1
00:00:10,000 --> 00:00:14,597
النظام العسكري المتشدد يسبب قلقآ دوليآ

2
00:00:14,607 --> 00:00:16,555
هذا النظام يقمع كل أنواع المقاومة

3
00:00:16,566 --> 00:00:20,166
المجموعة العرقية للمقاومة شرق البلاد 000

4
00:00:22,164 --> 00:00:25,101
إنها نوع من أنواع الأسلحة الكيمياءيه
المستخدمة في بورما...

5
00:00:25,101 --> 00:00:27,577
من جانب العسكريين منذ
الثورة في جميع انحاء الامة.

6
00:00:27,588 --> 00:00:29,450
الالاف تظاهروا في الشوارع
وآلاف...

7
00:00:29,470 --> 00:00:32,445
في بورما ، قتلوا الالاف من المتظاهرين الرهبان

8
00:00:32,455 --> 00:00:35,133
بعض احرق حيا
وآخرين لقوا مصرعهم غرقا

9
00:00:35,144 --> 00:00:36,977
المراسلين الاجانب تم إطلاق
النار عليهم ولقوا مصرعهم

10
00:00:36,987 --> 00:00:40,788
آلاف القرى دمرت
هذا غير عمليات التعذيب اليومية

11
00:00:40,828 --> 00:00:42,805
في بورما ، هناك المزيد من
حقول الالغام اكثر من اي مكان في العالم

12
00:00:42,844 --> 00:00:45,186
الصغار يجبرون على الإنضمام للجيش

13
00:00:45,216 --> 00:00:47,202
معظمهم لا يتجاوز عمره 12 سنة

14
00:00:47,212 --> 00:00:49,314
عمليات قطع الرؤوس أصبح شيئآ شائعآ

15
00:00:49,325 --> 00:00:52,118
سكان المنطقة من الكوريين ، الذي يتألف
معظمهم من الفقراء ، والمزارعين المسيحيين

16
00:00:52,128 --> 00:00:53,154
يتعرضوا لعمليات الإبادة

17
00:00:53,165 --> 00:00:56,995
الحكومة العسكرية
اتسعت في الاراضي الكوريه

18
00:00:57,006 --> 00:00:59,837
الحملة العسكرية البورميه ضد الكوريين

19
00:00:59,857 --> 00:01:02,179
بدأت من حوالى 60 عاما

20
00:01:02,507 --> 00:01:05,396
اكبر مدة لحرب أهلية في العالم

21
00:01:15,178 --> 00:01:34,379
ترجمة
Eng. Hussain Abul
Eng.Hussain@hotmail.com

22
00:06:14,887 --> 00:06:18,122
ماي سوت -- تايلند

23
00:06:28,006 --> 00:06:29,666
اين كنت؟

24
00:06:29,676 --> 00:06:31,749
اعطيه الحقيبة

25
00:06:32,825 --> 00:06:36,002
نحتاج إلى ثعبان أخر
لنرى ما يمكنك فعله

26
00:06:36,263 --> 00:06:37,884
لدينا ما يكفي من (الكوبرى) ، حسنآ؟

27
00:06:38,182 --> 00:06:39,458
حسنآ

28
00:07:12,478 --> 00:07:14,436
يبدو عمل له مخاطرة

29
00:07:16,875 --> 00:07:19,438
أنا مايكل بيرنيت
هل لديك بعض الوقت للتحدث؟

30
00:07:19,457 --> 00:07:21,299
اننا لن نأخذ الكثير من وقتك ، أوعدك بذلك

31
00:07:21,570 --> 00:07:23,672
قالوا لي اننا يمكننا تأجير القارب الخاصة بك

32
00:07:23,682 --> 00:07:25,793
أتمنى ذلك
هل من الممكن؟

33
00:07:25,794 --> 00:07:27,425
نريد صعود النهر

34
00:07:27,435 --> 00:07:29,633
الى أين تريدون الذهاب؟
إلى بورما

35
00:07:30,451 --> 00:07:32,351
بورما ، منطقة حرب

36
00:07:32,649 --> 00:07:36,873
هذا ما يقوله الناس ،ولكنها عبارة
عن إبادة جماعية عن كونها حربآ

37
00:07:36,998 --> 00:07:41,768
على أي حال ، هذه خامس رحلة لنا
لذلك نعرف تلك المخاطر

38
00:07:45,389 --> 00:07:46,857
لا أذهب بعيدآ عن الشمال

39
00:07:47,732 --> 00:07:49,459
دعني أشرح لك الوضع

40
00:07:49,527 --> 00:07:51,542
هذه الكنيسة هي جزء من هيئة الإغاثة 000

41
00:07:51,563 --> 00:07:53,376
التي يوجد مقرها
في كولورادو

42
00:07:53,396 --> 00:07:56,199
ونحن المتطوعون في هذا الوقت من السنة

43
00:07:56,210 --> 00:07:59,176
نجلب الامدادات الطبية
الرعايه الطبية

44
00:07:59,493 --> 00:08:02,315
لتقديم المساعدة لسكان هذه المناطق

45
00:08:03,602 --> 00:08:05,963
يقول الناس انك تعرف النهر
أفضل من أي شخص أخر

46
00:08:05,974 --> 00:08:07,182
يكذبون عليكم

47
00:08:07,260 --> 00:08:09,333
نعرض عليك بأن نقوم بتعويضك

48
00:08:09,373 --> 00:08:11,513
مقابل بضع ساعات من وقتك

49
00:08:11,840 --> 00:08:14,748
لأنه سيساعد على احداث تغيير
جذري في حياة هؤلاء الناس

50
00:08:17,845 --> 00:08:19,572
هل تحملون لهم أي أسلحة؟

51
00:08:19,707 --> 00:08:23,307
بالطبع لا
إذآ لن تغيروا شيئآ

52
00:08:27,254 --> 00:08:29,644
هذه الطريقة في التفكير
تحتفظ العالم كما هو

53
00:08:29,663 --> 00:08:31,985
اللعنة على العالم

54
00:08:34,272 --> 00:08:35,740
لنذهب؟
لماذا؟

55
00:08:35,779 --> 00:08:37,765
هو لا يهتم لذلك
لنرحل

56
00:08:37,766 --> 00:08:39,109
اسمحوا لي ان احاول
سارة 000

57
00:08:39,149 --> 00:08:40,751
ربما أستطيع إقناعه

58
00:08:40,763 --> 00:08:42,404
لن نخسر شيئآ بالمحاولة

59
00:08:42,423 --> 00:08:43,631
اسمح لي ان احاول ، مايكل

60
00:08:43,633 --> 00:08:44,688
سارة
من فضلك

61
00:08:53,340 --> 00:08:54,520
مرحبا

62
00:08:55,403 --> 00:08:57,274
أنا(سارة ميلير)0

63
00:08:58,086 --> 00:09:00,005
أمل أن لا أكون أزعجتك بحضوري هنا

64
00:09:01,859 --> 00:09:04,316
الرجل الذي كنت تتحدث معه000
أنا لم اتحدث مع أحد

65
00:09:07,207 --> 00:09:09,635
حسنآ ، الرجل الذي كان يتحدث معك

66
00:09:09,799 --> 00:09:13,293
طلب منك لو كان بالإمكان
أن تنقلنا عبر النهر

67
00:09:13,332 --> 00:09:15,155
وأنت رفضت ذلك، لماذا؟

68
00:09:15,214 --> 00:09:16,778
لا يمكنني مساعدتكم

69
00:09:18,776 --> 00:09:22,222
اذا كان لديك بعض الأسباب
الوجيهه لذلك ، لما لا تخبرني بها؟

70
00:09:24,467 --> 00:09:26,348
عودوا الى منازلكم

71
00:09:46,617 --> 00:09:52,789
قرية (تخينتر) - مقاطعه (بابون) ، بورما

72
00:10:12,539 --> 00:10:14,199
أرجوك ، أترك إبني

73
00:10:24,336 --> 00:10:26,831
هؤلاء الأولاد هم جنودنا الأن

74
00:10:30,904 --> 00:10:32,919
هم ينتموا لنا الأن

75
00:10:33,083 --> 00:10:37,009
لو حاولتم إسترجاعهم سوف
نقوم بإحراق القرية بأكملها

76
00:10:38,661 --> 00:10:42,587
لو طلبتم المساعدة من
المتمردين(الكارين)0سوف نقطع ألسنتكم

77
00:10:44,614 --> 00:10:48,070
إذا قمتم بمعارضتي سوف
أجعلكم تأكلون أمعائكم

78
00:10:48,435 --> 00:10:51,660
هل سمعتوني؟ صدقوني ، وإخشوني

79
00:11:55,768 --> 00:11:57,073
لماذا عودتي؟

80
00:11:59,099 --> 00:12:00,346
كنت أنتظرك

81
00:12:04,668 --> 00:12:06,971
لقد أخبرتك من قبل إني
لا أستطيع مساعدتكم

82
00:12:06,982 --> 00:12:08,988
لا بد ان نذهب لمساعدة هؤلاء الناس

83
00:12:08,998 --> 00:12:10,523
نحن هنا  لإحداث تغيير

84
00:12:10,621 --> 00:12:12,531
نحن نؤمن أن هذا شيء خاص

85
00:12:12,550 --> 00:12:15,074
هذا لن يفيد
حقآ؟

86
00:12:15,076 --> 00:12:17,302
لو فكر الجميع مثلك  فلن يتغير شيئآ

87
00:12:17,313 --> 00:12:18,973
لا يمكن تغيير ذلك
بالطبع يمكن تغير ذلك

88
00:12:18,993 --> 00:12:20,355
لاشيء يبقى على حاله

89
00:12:20,394 --> 00:12:22,054
عيشي حياتك بشكل جيد

90
00:12:22,123 --> 00:12:23,744
هذا ما احاول القيام به

91
00:12:23,755 --> 00:12:25,578
لا. ما تحاولي القيام به
هو تغيير ما هو عليه

92
00:12:25,589 --> 00:12:26,932
وما هو؟

93
00:12:29,130 --> 00:12:30,252
عودي لبلدك

94
00:12:33,575 --> 00:12:34,908
فعلآ ، عودي لبلدك

95
00:13:00,253 --> 00:13:03,997
ربما قد فقدت
ثقتك في الناس

96
00:13:05,418 --> 00:13:07,740
ولكن لا تزال بحاجة الى
الايمان في شيء

97
00:13:07,819 --> 00:13:10,151
شيء تعتني به

98
00:13:11,851 --> 00:13:13,511
ربما قد لا تستطيع ان تغير ما هو عليه

99
00:13:15,221 --> 00:13:16,938
ولكن المحاولة لإنقاذ الحياة 000

100
00:13:16,978 --> 00:13:19,915
أفضل من أن لا يكون لك
حياة؟ أليس هذا صحيح؟

101
00:13:43,502 --> 00:13:45,104
هؤلاء الناس السيئين

102
00:13:45,105 --> 00:13:46,832
ما لا شك فيه انهم
في النهاية سيخسرون

103
00:13:46,939 --> 00:13:49,559
لا يمكنهم الصمود كثيرآ
امام المقاومة ، لا يمكنهم

104
00:13:50,424 --> 00:13:51,825
مع الوقت يمكن للناس فعل ذلك

105
00:13:51,836 --> 00:13:54,360
أثناء ذلك عليهم أن يكونوا متحدين مع بعضهم

106
00:13:54,812 --> 00:13:58,200
لإنتظار هذا اليوم
المعذرة ، سارة؟

107
00:13:58,853 --> 00:14:00,186
الى اين انت ذاهبه؟

108
00:14:00,515 --> 00:14:01,916
للتحدث معه

109
00:14:02,202 --> 00:14:03,727
من الأفضل أن تتركيه بمفرده

110
00:14:03,789 --> 00:14:06,092
مايكل ، لا ينبغي ان نتجاهل
أنه يقوم بمساعدتنا

111
00:14:06,160 --> 00:14:09,059
سيدفع له مقابل ذلك
لم يقبل اي شيء

112
00:14:16,270 --> 00:14:18,669
شكرآ لك من جديد للقيام بذلك

113
00:14:18,680 --> 00:14:20,599
بالفعل نقدر لك هذا جميعآ

114
00:14:21,310 --> 00:14:22,835
أنت لم تخبرنا بإسمك؟

115
00:14:24,162 --> 00:14:25,159
جون

116
00:14:26,780 --> 00:14:27,892
من أين أنت؟

117
00:14:28,461 --> 00:14:29,708
من (اريزونا)0

118
00:14:30,323 --> 00:14:31,531
لماذا رحلت؟

119
00:14:31,734 --> 00:14:33,259
كنت مع المجندين في فيتنام

120
00:14:33,568 --> 00:14:35,093
لهذا بقيت هنا؟

121
00:14:36,708 --> 00:14:38,224
انه أمر معقد

122
00:14:38,916 --> 00:14:40,480
هل لديك عائلة في بلدك؟

123
00:14:41,124 --> 00:14:42,880
ربما أبي ، لا أعرف

124
00:14:45,291 --> 00:14:48,228
هل لا يوجد لديك الفضول لرؤية
التغيير الذي حدث في بلدك؟

125
00:14:50,601 --> 00:14:52,107
الرب لديه أسبابه لهذا

126
00:14:56,908 --> 00:14:57,953
سارة 000

127
00:14:59,088 --> 00:15:00,719
بعد أن أعبر بكم النهر

128
00:15:01,872 --> 00:15:04,751
في الوقت الذي تريدين
فيه العودة سأفعل

129
00:15:06,547 --> 00:15:07,631
حسنآ

130
00:15:58,331 --> 00:15:59,799
ما هذا؟ من هؤلاء؟

131
00:15:59,973 --> 00:16:01,508
البورمين القراصنه

132
00:16:01,548 --> 00:16:03,467
إخبرهم أن يجلسوا
وأن لا يصدروا أي صوت

133
00:16:04,908 --> 00:16:07,106
ما هذا؟
القراصنه

134
00:16:07,318 --> 00:16:08,334
لا تتحدثوا

135
00:16:45,147 --> 00:16:48,382
هل نحن في خطر؟
بالفعل ، ماذا تريدي فعله؟

136
00:16:48,702 --> 00:16:50,525
علينا الإستمرار
هذا ما إتفقنا عليه

137
00:16:51,303 --> 00:16:52,953
أنا لا أتحدث معك

138
00:16:52,994 --> 00:16:54,078
ماذا تريدي فعله؟

139
00:16:54,165 --> 00:16:56,852
نحن فريق عمل واحد
هنا عليك فعل ما نريد

140
00:16:57,775 --> 00:16:58,791
إجلسوا

141
00:16:58,812 --> 00:17:01,480
اذا كانوا يريدون المال ، فلنعطيه لهم000

142
00:17:03,632 --> 00:17:05,417
لا تتحدثوا وإخفضوا رؤوسكم

143
00:17:13,875 --> 00:17:14,939
إبقوا رؤوسكم منخفضة

144
00:17:14,941 --> 00:17:16,851
ولا تنظروا في عيونهم وإلا سيقتلوكم

145
00:17:36,749 --> 00:17:39,427
أنت لديك الإضاءة إشعلها

146
00:17:39,640 --> 00:17:41,300
أريد رؤية هؤلاء الحمقى ، إفعل ذلك

147
00:17:45,722 --> 00:17:48,064
هذا الجزء من نهر ملك لنا

148
00:17:48,161 --> 00:17:49,782
أنت تحاول المرور من خلالنا

149
00:17:49,831 --> 00:17:52,806
يمكننا أن نقتلكم في هذه اللحظة

150
00:17:53,067 --> 00:17:55,005
لماذا لا تحترمنا؟

151
00:17:55,275 --> 00:17:56,455
أنا أحترمكم

152
00:17:56,648 --> 00:17:59,163
نريد ما لديك على متن القارب اللعين

153
00:17:59,913 --> 00:18:02,437
إلى أين أنتم ذاهبون أيها البيض الأغبياء؟

154
00:18:02,985 --> 00:18:04,549
ننقل الأدوية للمرضى

155
00:18:04,627 --> 00:18:05,960
أنظر هنا

156
00:18:08,179 --> 00:18:10,021
هل هذه إمرأة؟

157
00:18:10,484 --> 00:18:12,307
إحضرها إلى هنا ، إحضرها

158
00:18:13,729 --> 00:18:18,202
خذ ما تريد وأتركها بأمان

159
00:18:18,799 --> 00:18:20,228
إخرس أيها اللعين

160
00:18:20,632 --> 00:18:22,081
إحضرها إلى هنا

161
00:18:26,508 --> 00:18:28,101
سوف ندفع لك

162
00:18:28,208 --> 00:18:32,269
أعرف أنك ستفعل
أحضرها إلى هنا

163
00:18:32,471 --> 00:18:35,533
سوف ندفع لكم كل ما لدينا
اللعنة عليك 000

164
00:18:36,666 --> 00:18:38,806
إنهضي ، إنهضي أيتها المرأة

165
00:19:09,791 --> 00:19:11,192
ماذا فعلت؟

166
00:19:11,874 --> 00:19:13,601
جئنا الى هنا للمساعدة في وقف القتل

167
00:19:13,613 --> 00:19:15,369
من تكون لتحكم بذلك00؟

168
00:19:15,379 --> 00:19:17,144
ومن تكون أنت؟
لا

169
00:19:17,204 --> 00:19:18,931
كانوا سيغتصبوها 50 مرة

170
00:19:19,421 --> 00:19:21,244
وكانوا سيقطعوا رؤوسكم اللعينة

171
00:19:21,553 --> 00:19:22,934
من تكونوا أنتم؟

172
00:19:23,002 --> 00:19:24,566
من تعتقدوا أنفسكم؟

173
00:19:26,075 --> 00:19:27,514
سوف نعود

174
00:19:31,941 --> 00:19:32,929
لا

175
00:19:33,199 --> 00:19:34,830
لا ، لا يجب أن نعود

176
00:19:36,271 --> 00:19:37,326
سنعود

177
00:19:37,365 --> 00:19:39,832
ماذا تفعل؟
نحن قريبون جدآ

178
00:19:40,610 --> 00:19:43,547
الذي حدث هنا شيء فظيع

179
00:19:43,654 --> 00:19:46,726
ولكن الناس هنا تموت
بهذه الطريقة كل يوم

180
00:19:46,726 --> 00:19:47,886
مايكل

181
00:19:47,956 --> 00:19:49,606
هذه فكرتك

182
00:19:50,067 --> 00:19:51,506
لقد تعاهدنا على ذلك

183
00:19:53,067 --> 00:19:55,601
أعرف أن هذا قد يتسبب في قتلنا 000

184
00:19:55,698 --> 00:19:57,195
ولكن هذه هي حياتنا نحن

185
00:19:57,215 --> 00:19:58,769
هذا خيارنا

186
00:20:00,277 --> 00:20:02,705
لن تقومي بتغيير شيء

187
00:20:04,799 --> 00:20:05,950
أرجوك

188
00:20:06,720 --> 00:20:09,436
أرجوك ، جون
أرجوك

189
00:20:22,158 --> 00:20:23,559
إذهبي للجلوس

190
00:21:20,331 --> 00:21:22,337
سنعود من الطريق
القديم عن طريق البر

191
00:21:22,382 --> 00:21:24,378
لذلك لست في حاجة لإنتظارنا

192
00:21:25,420 --> 00:21:27,147
علي أن أشير لذلك

193
00:21:27,445 --> 00:21:31,371
أعلم أنك تعتقد أن ما فعلته شيئآ صحيحآ
ولكن فعل ذلك بالقتل شيء غير صحيح

194
00:21:47,320 --> 00:21:48,845
لا اعرف ماذا اقول

195
00:21:49,912 --> 00:21:51,898
من الأفضل أن لا تقولي شيئآ

196
00:21:52,476 --> 00:21:53,675
حظ سعيد

197
00:23:09,449 --> 00:23:12,492
قرية كلاوكبي الصغرى

198
00:24:47,410 --> 00:24:49,512
إفتحي

199
00:25:07,957 --> 00:25:10,548
والسيد المسيح يفعم قلبك بالإيمان

200
00:25:23,705 --> 00:25:26,123
دعنا نرى ما اذا كان يمكنني
معالجة هذا ، حسنآ؟

201
00:25:39,931 --> 00:25:41,456
مرحبآ

202
00:25:41,755 --> 00:25:44,442
هل يمكنك إحضار لي ضماده؟

203
00:26:05,662 --> 00:26:07,197
إذهبي من هنا
ماذا عنك؟

204
00:26:07,198 --> 00:26:08,733
هيا ، إذهبي

205
00:29:37,554 --> 00:29:38,705
من أكون؟

206
00:29:38,754 --> 00:29:40,193
عليك تنفيذ ذلك

207
00:29:40,233 --> 00:29:41,826
أيها الجندي المقاتل

208
00:29:41,932 --> 00:29:43,179
عليك عدم التراجع

209
00:29:43,286 --> 00:29:44,523
تحدث معي ، جون

210
00:29:44,535 --> 00:29:45,888
علينا العودة لهم

211
00:29:45,926 --> 00:29:47,903
هذا إنتهى
هذا لم ينتهي بعد

212
00:29:50,189 --> 00:29:51,743
ماذا تفعل هنا؟

213
00:29:52,398 --> 00:29:54,019
أعرف سبب وجودك هنا

214
00:29:55,412 --> 00:29:58,003
هل لا يوجد لديك الفضول لرؤية
التغيير الذي حدث في بلدك؟

215
00:30:01,912 --> 00:30:03,629
أنت ستتعذب كثيرآ

216
00:30:03,640 --> 00:30:05,646
حتى تتقبل ما أنت عليه

217
00:30:06,146 --> 00:30:07,585
ما اصبحت عليه

218
00:30:07,779 --> 00:30:09,026
هذا سيدوم للأبد

219
00:30:10,371 --> 00:30:11,906
دعوني أذهب الأن

220
00:30:12,234 --> 00:30:13,375
جون رامبو

221
00:30:14,413 --> 00:30:15,554
جون؟

222
00:30:16,583 --> 00:30:18,445
جون رامبو؟

223
00:30:30,319 --> 00:30:32,430
اسمي (آرثر مارس)0

224
00:30:33,402 --> 00:30:35,705
انا قس من الكنيسة
المسيحة في كولورادو

225
00:30:36,637 --> 00:30:39,344
أريد التحدث معك
هذا في غاية الأهمية

226
00:30:39,411 --> 00:30:42,300
كنت لن أحضر إلى هنا إلا إذا كان هذا مهم

227
00:30:45,163 --> 00:30:46,352
منذ عدة أيام

228
00:30:47,026 --> 00:30:48,148
غادرت مجموعة

229
00:30:48,465 --> 00:30:51,786
بقيادة (مايكل بيرنيت )0
ليقوموا بعمل هنا

230
00:30:56,029 --> 00:30:58,553
ماذا حدث؟
لا أحد يعرف بالضبط

231
00:30:59,015 --> 00:31:01,069
كان يجب أن يعودوا منذ 10 أيام

232
00:31:01,070 --> 00:31:02,173
ولكن لم يعودوا

233
00:31:02,289 --> 00:31:03,997
لقد طلبت المساعدة من السفارة

234
00:31:03,998 --> 00:31:05,447
ولكنهم لم يستطيعوا المساعدة

235
00:31:05,544 --> 00:31:07,847
ليس في بورما
وليس في ذلك التوقيت

236
00:31:08,530 --> 00:31:10,958
كيف تعرف انهم مازالوا احياء؟
لأننا قمنا بالإتصال 0000

237
00:31:10,968 --> 00:31:16,046
بزعيم الأحرار والذي قال
أنه يعرف أين أخذوهم

238
00:31:16,450 --> 00:31:19,454
وأعطوني أسماء عسكريين أمريكان سابقين

239
00:31:19,455 --> 00:31:23,208
في السفارة ، وطلبوا مني
الذهاب لرجال  لديه خبرة

240
00:31:23,210 --> 00:31:24,707
في هذا الجزء من العالم

241
00:31:24,909 --> 00:31:27,692
مثل المرتزقة؟
نعم

242
00:31:28,787 --> 00:31:30,869
لا يوجد لدي خيار أخر

243
00:31:31,265 --> 00:31:33,184
أنت تعرف المنطقة هنا

244
00:31:33,185 --> 00:31:35,239
نحتاجك أن تساعد هؤلاء الرجال

245
00:31:36,707 --> 00:31:38,367
تقودهم الى الطريق

246
00:31:38,377 --> 00:31:39,979
متى سيكونوا جاهزين للذهاب؟

247
00:31:40,989 --> 00:31:42,197
عندما تكون أنت مستعد

248
00:31:59,057 --> 00:32:00,611
أنت تعرف من تكون

249
00:32:02,361 --> 00:32:03,723
من ماذا صنعت

250
00:32:06,940 --> 00:32:08,888
الحرب تجري في دمك

251
00:32:10,788 --> 00:32:12,409
لا تقاتل

252
00:32:14,408 --> 00:32:16,356
أنت لا تقاتل من أجل وطنك

253
00:32:18,219 --> 00:32:20,493
أنت تقتل لنفسك

254
00:32:22,991 --> 00:32:25,390
الله لم يوجدك لفعل ذلك

255
00:32:31,056 --> 00:32:32,428
عندما يتم الدفع بك

256
00:32:36,250 --> 00:32:39,677
يكون القتل شيء
سهل مثل التنفس

257
00:33:05,249 --> 00:33:07,168
إنه مكان لعين

258
00:33:07,553 --> 00:33:09,424
ماذا افعل هنا؟

259
00:33:09,468 --> 00:33:11,502
ماذا افعل في هذا المكان اللعين؟

260
00:33:11,675 --> 00:33:13,594
أنت توقف عن هذا الغناء اللعين

261
00:33:13,794 --> 00:33:15,771
إن-جو ، لا يحب الغناء؟

262
00:33:16,430 --> 00:33:18,733
إن-جو ، لا يحب الهراء
أفضل أختك عن هذا(دياز)0

263
00:33:18,927 --> 00:33:21,038
هذا غير جيد

264
00:33:21,182 --> 00:33:23,005
أيها (البورمي) الأبيض

265
00:33:23,102 --> 00:33:25,501
كم من الوقت سنمضي
في قطعة القاذورات هذه

266
00:33:29,726 --> 00:33:31,549
ما الذي قاله الكاهن لك؟

267
00:33:32,510 --> 00:33:35,582
بعض الهراء عن هذا
الوضع اللعين ، هذا ما قاله

268
00:33:35,612 --> 00:33:38,040
لن يدفع لن إلا بعد الوصول إلى (بورما)0

269
00:33:38,079 --> 00:33:41,439
في سبيل ذلك علينا
إستنشاق قاذورات الأخرين

270
00:33:41,919 --> 00:33:43,790
تعلم ، أن أولئك يتبرعون  هنا بالملايين

271
00:33:43,821 --> 00:33:45,663
أكثر من أي مكان أخر في العالم

272
00:33:45,693 --> 00:33:47,775
هذا هراء
بل أكثر من الملايين

273
00:33:47,872 --> 00:33:49,599
كيف تعلم أنهم يدفعون
مقابل هذه النفايات؟

274
00:33:49,889 --> 00:33:52,192
لإني أفضل قراءة الجرائد عن النوم عليها

275
00:33:52,222 --> 00:33:54,881
اللعنة على هؤلاء كلهم عبارة عن خنازير

276
00:33:55,073 --> 00:33:57,568
إنه عمل نبيل يا(لويس)0
إنه بالفعل كذلك

277
00:33:57,954 --> 00:34:00,257
هؤلاء الأشخاص حضروا
إلى هنا لا يحملون أي أسلحة

278
00:34:00,642 --> 00:34:02,321
معهم فقط بعض الكتب والأدوية

279
00:34:02,907 --> 00:34:05,037
هذا عمل نبيل
توقف عن هذا يا(فتى المدرسة)0

280
00:34:05,154 --> 00:34:07,265
لو حشرت أنفك في شؤون الأخرين

281
00:34:07,296 --> 00:34:09,186
إما ستعرض نفسك
للمشاكل أو ستموت

282
00:34:09,282 --> 00:34:11,969
السبب الوحيد لقيامي بهذا هو
لأن لدي زوجة وثلاث أولاد

283
00:34:12,000 --> 00:34:12,892
وبمجرد إنتهاء ذلك 000

284
00:34:12,931 --> 00:34:15,234
يمكنك الإحتفاظ بهذا لنفسك

285
00:34:15,282 --> 00:34:17,009
حاول أن تكون اكثر هدوء
توقف عن ذلك

286
00:34:17,058 --> 00:34:19,717
وأنت ، لا أريد أن أموت
من الشيخوخة  قبل أن نصل

287
00:34:19,777 --> 00:34:20,707
لذلك تحرك بسرعة

288
00:34:26,518 --> 00:34:28,149
هل قلت شيئآ؟

289
00:34:54,791 --> 00:35:01,223
إس بي دي سي ، كتيبة المشاة (36)0

290
00:36:06,127 --> 00:36:09,967
إجلب هذا الشخص للخارج وضعه للخنازير

291
00:36:25,425 --> 00:36:30,416
رائحة الهواء هنا مثل رائحة كلب مبلل

292
00:36:32,722 --> 00:36:35,409
اللعنة ، يمكنني السباحة أسرع
من ذلك ، أليس هذا صحيح؟

293
00:36:35,752 --> 00:36:36,999
صحيح بالفعل

294
00:36:37,212 --> 00:36:38,555
هيا أسرع

295
00:36:39,327 --> 00:36:41,534
كلما إستطعنا الوصول أسرع
كلما إستطعنا الرجوع أسرع

296
00:36:46,432 --> 00:36:48,447
هذا سخيف

297
00:36:49,888 --> 00:36:51,519
تأتي إلى هنا

298
00:36:51,617 --> 00:36:53,728
لتقوم بكل هذه السخافات

299
00:36:54,977 --> 00:36:58,433
تعتقد أن العالم سيكون مهتم بذلك
ولكنه لا يهتم بذلك

300
00:37:00,065 --> 00:37:02,464
لذلك يرسلونا الى الجحيم

301
00:37:03,425 --> 00:37:05,920
لنقوم بهذه الأعمال
أليس هذا مضحك؟

302
00:37:08,322 --> 00:37:10,625
هل هذا لا يشعرك بالممل؟

303
00:37:12,931 --> 00:37:15,522
هل هذه الرحلة لا تجعلك متوتر؟

304
00:37:15,714 --> 00:37:18,497
لأنه بالفعل يجب أن تكون ممتن لذلك

305
00:37:18,787 --> 00:37:21,666
لأني أعتقد أن هذا أفضل
من إصطياد الثعابين

306
00:37:24,163 --> 00:37:25,890
أووه يا عزيزي

307
00:37:26,468 --> 00:37:29,155
أنت بالفعل شخص لعين ،اليس كذلك؟

308
00:37:31,172 --> 00:37:33,475
تقوم بذلك في العرض

309
00:37:33,764 --> 00:37:35,683
لقد رأيت هذا من قبل

310
00:37:36,069 --> 00:37:37,988
ولم ينال إعجابي

311
00:37:50,279 --> 00:37:52,006
إنه من المدرسة القديمة ( إس أي إس)0

312
00:37:52,544 --> 00:37:55,712
من الجنود العظماء
الأوائل لفرقة (9 إكس)0

313
00:37:57,095 --> 00:37:59,014
يطلقوا علي إسم(فتى المدرسة)0

314
00:37:59,687 --> 00:38:02,278
هذا الإسم إرتبط بي منذ ايام الدراسة

315
00:38:03,144 --> 00:38:06,216
بقى كما هو بالرغم من كمية
الناس الذين أطلقت عليهم النار

316
00:38:32,811 --> 00:38:34,826
ماذا تريد منا؟

317
00:39:21,310 --> 00:39:23,517
رجل واحد وطفل؟
من المؤكد أنها مزحة

318
00:39:23,555 --> 00:39:24,994
هذا كل ما أرسله الثوار؟

319
00:39:25,091 --> 00:39:27,202
أنا لا يعجبني ذلك
أنت في غابة لعينة

320
00:39:27,299 --> 00:39:28,834
كيف يمكنك أن تحب ذلك؟

321
00:39:29,027 --> 00:39:31,906
كيف حالكم؟ أنا إسمي(ميانت)0

322
00:39:32,004 --> 00:39:33,347
وهذا (تا)0

323
00:39:33,443 --> 00:39:34,844
هذا كل شيء؟
نعم

324
00:39:34,884 --> 00:39:36,515
ماذا سيفعل الفتى يا رجل؟

325
00:39:36,613 --> 00:39:38,302
إنه مقتفي أثر جيد

326
00:39:38,306 --> 00:39:40,705
لسنا بحاجة الى مقتفي أثر
نحتاج إلى سائق

327
00:39:40,741 --> 00:39:42,660
أنت تعرف مكان الموقع
بالتحديد ، أليس كذلك؟

328
00:39:42,740 --> 00:39:46,004
عشر كيلومتر غربآ و 2 شمالآ
ستة ساعات مشي

329
00:39:46,093 --> 00:39:48,367
كم عدد الجنود؟
حوالي(100) جندي

330
00:39:48,684 --> 00:39:50,248
مئة؟
ماذا قلت؟

331
00:39:50,261 --> 00:39:52,276
المزيد من الجنود ستحضر غدآ

332
00:39:52,336 --> 00:39:56,272
هذا ما يقوله ولكني لا يمكنني إحصاء
ذلك العدد اللعنة على هؤلاء المئة

333
00:39:56,333 --> 00:39:58,924
حسنآ ، لنجعل الأمر أكثر وضوحآ

334
00:39:59,001 --> 00:40:00,690
لن نقوم بمهاجمة أحد

335
00:40:00,729 --> 00:40:02,456
لو إستطعنا خداع هؤلاء الأشخاص جيدآ

336
00:40:02,746 --> 00:40:05,145
ولكن لو تم إكتشافنا سيقضى علينا

337
00:40:05,211 --> 00:40:07,678
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما الذي يفعله رجل القارب؟

338
00:40:09,532 --> 00:40:10,779
لماذا لا تنتظر مع القارب؟

339
00:40:11,577 --> 00:40:13,160
مساعدي هو من سيبقى بجوار القارب

340
00:40:13,205 --> 00:40:14,663
أنت رجل القارب ويجب أن تبقى بجواره

341
00:40:15,426 --> 00:40:17,057
سوف اذهب معكم
لن تذهب

342
00:40:17,155 --> 00:40:18,363
هذه ليست جولة في الطبيعه، حسنآ؟

343
00:40:18,402 --> 00:40:20,321
دعك منه
ربما يمكنه مساعدتنا

344
00:40:20,803 --> 00:40:24,163
هاااي ، إنه رجل القارب
ويجب أن ينتظر بجواره

345
00:40:24,259 --> 00:40:26,562
هذا  ما يجب أن يفعله هذا الرجل الأبيض

346
00:40:27,427 --> 00:40:29,346
من لديه متفجرات؟ (تينت)؟

347
00:40:29,377 --> 00:40:31,267
لا يوجد معي
لدي (سي 4)0

348
00:40:32,392 --> 00:40:34,695
لدي ألغام(كليمور)0
حسنآ

349
00:40:35,876 --> 00:40:38,851
دعونا نذهب
تحركوا

350
00:41:15,207 --> 00:41:16,358
اللعنة ما هذا؟

351
00:41:16,647 --> 00:41:18,278
يطلق عليها قنبلة(تلومبوي)0

352
00:41:18,567 --> 00:41:21,254
بالإنجليزية تعني رماة العالم الثاني

353
00:42:08,109 --> 00:42:10,700
أفرادكم تم أخذهم من هنا

354
00:42:12,909 --> 00:42:15,020
لقد رأيت بعيني العديد من اللعنات

355
00:42:16,461 --> 00:42:18,668
ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك اللعنة

356
00:42:26,542 --> 00:42:27,501
أنظر لذلك

357
00:42:33,263 --> 00:42:36,046
عندما تحضر قواتهم يقتلوا كل شيء

358
00:42:36,143 --> 00:42:38,830
يتركوا قتلاهم هنا كتحذير

359
00:42:39,408 --> 00:42:42,672
تا ، إذهب للبيت ،، بسرعة

360
00:42:45,552 --> 00:42:47,471
هناك ألغام في كل مكان

361
00:42:48,241 --> 00:42:49,872
إنتبهوا إلى خطواتكم

362
00:43:04,466 --> 00:43:06,481
دعونا نتحرك
إلى ماذا؟

363
00:43:06,674 --> 00:43:08,305
إنهم يقتلوهم مثل الكلاب

364
00:43:08,402 --> 00:43:10,321
هؤلاء الأشخاص أموات الأن
أتفق مع (إن-جو)0

365
00:43:10,611 --> 00:43:12,242
على الأقل نقوم بالتأكد من ذلك

366
00:43:12,531 --> 00:43:14,028
علينا تفقد المكان
أتفق معك لنتفقد المكان

367
00:43:14,067 --> 00:43:16,178
نتفقد ماذا؟ إنهم مئة

368
00:43:16,208 --> 00:43:18,098
أنت لقد أخذنا المال من الرجل لفعل ذلك

369
00:43:20,307 --> 00:43:21,842
إهدأ

370
00:43:23,380 --> 00:43:25,395
سوف نذهب لمعرفة ماذا حدث

371
00:43:25,425 --> 00:43:27,411
لو كان هناك شيئآ خاطئآ

372
00:43:27,509 --> 00:43:28,910
أي شيء

373
00:43:28,948 --> 00:43:31,827
سنغادر ،، حسنآ؟

374
00:43:33,173 --> 00:43:34,228
حسنآ

375
00:43:35,957 --> 00:43:37,012
حسنآ

376
00:43:37,110 --> 00:43:40,182
جيد ، من أي طريق؟
من هذا الطريق

377
00:43:44,214 --> 00:43:46,037
جنودهم ،،،، هيا ، هيا

378
00:44:09,080 --> 00:44:10,288
هل نطلق عليهم النار؟

379
00:44:10,329 --> 00:44:13,785
لا ، سوف يحضر الأخرين
للبحث عنهم وسيكشفونا

380
00:44:15,417 --> 00:44:16,664
أنت إمسك بالنقود

381
00:44:17,076 --> 00:44:19,571
أنا أراهن على الشخص الذي في الأخر

382
00:44:30,875 --> 00:44:32,506
ماذا يفعلوا بحق الجحيم؟

383
00:45:56,518 --> 00:45:58,341
كم من الوقت لدينا قبل
أن يشعروا بإختفائهم

384
00:45:58,512 --> 00:46:00,047
من ثلاث إلى أربع ساعات

385
00:46:00,156 --> 00:46:01,931
من انت يا رجل القارب؟

386
00:46:02,257 --> 00:46:03,965
لنتحرك
نتحرك؟

387
00:46:04,005 --> 00:46:06,068
سيقوموا بمطاردتنا عند معرفتهم بذلك
ترجمة كينو منتدى أبطال العرب

388
00:46:06,097 --> 00:46:08,131
لا نريد هذه اللعنة سنعود للقارب

389
00:46:08,229 --> 00:46:09,284
لنذهب

390
00:46:16,582 --> 00:46:18,213
لو كان يريد رفاقك أن يطلقوا النار

391
00:46:19,078 --> 00:46:20,133
الأن هو الوقت

392
00:46:26,567 --> 00:46:29,350
لا أحد منا يريد أن يكون في مكان الأخر

393
00:46:30,504 --> 00:46:32,615
ولكن هذا هو ما نفعله

394
00:46:33,000 --> 00:46:34,439
ما نكون عليه

395
00:46:37,320 --> 00:46:39,143
نعيش بلا هدف

396
00:46:39,721 --> 00:46:42,120
أو نموت لهدف

397
00:46:45,865 --> 00:46:47,784
عليك أن تختار

398
00:46:49,129 --> 00:46:52,008
ما هو إختيارك؟
لنتحرك

399
00:47:35,598 --> 00:47:38,093
لكي نصل إلى البرج
سيكون أمامنا 50 دقيقة

400
00:47:38,123 --> 00:47:39,879
ضعوا توقيت ساعاتكم على
على (01:45.)0

401
00:47:39,918 --> 00:47:41,645
لا أحد يتأخر على ذلك التوقيت

402
00:47:41,676 --> 00:47:43,336
سوف نلتقي عن قاعدة البرج

403
00:47:43,375 --> 00:47:45,198
بعد ذلك التوقيت لن ننتظر أحدآ

404
00:47:45,228 --> 00:47:47,887
جاهزون؟
نعم

405
00:48:59,799 --> 00:49:00,758
هيا

406
00:49:03,351 --> 00:49:04,310
هيا

407
00:49:11,608 --> 00:49:12,375
هيا

408
00:49:20,057 --> 00:49:21,208
هيا

409
00:50:52,419 --> 00:50:54,530
لا تتحدثوا ، سوف أحرركم

410
00:50:55,203 --> 00:50:57,218
أين الفتاة؟
بالأسفل هناك

411
00:50:57,248 --> 00:50:59,234
قم بفك قيوده وسأعود لكم

412
00:51:28,134 --> 00:51:29,054
هناك إثنان في القفص

413
00:51:29,095 --> 00:51:31,110
إذهب لإحضارهم
حسنآ

414
00:53:57,910 --> 00:54:00,021
هيا ، هيا ، هل شاهدتم سارة؟
هيا ، هيا

415
00:55:53,794 --> 00:55:55,483
لنذهب
أين رجل القارب؟

416
00:55:55,522 --> 00:55:57,921
إنه يبحث عن سارة
لقد مرة 50 دقيقة

417
00:55:57,951 --> 00:55:59,323
لنذهب
لننتظر 5 دقائق أخرى

418
00:55:59,362 --> 00:56:00,763
هراء
تعرف الإتفاق

419
00:56:00,803 --> 00:56:02,492
لقد حضرنا لنحررهم ونرحل سويآ

420
00:56:02,530 --> 00:56:05,121
هذه هي حياتك ، لنذهب
ليس بدونها

421
00:56:08,483 --> 00:56:10,306
لقد أنقذنا حياتك للتو

422
00:56:11,171 --> 00:56:12,898
إنهض

423
00:56:13,284 --> 00:56:14,396
تحرك

424
00:56:14,435 --> 00:56:16,354
من هنا

425
00:58:52,948 --> 00:58:54,579
هل لديك بوصلة؟
نعم

426
00:58:55,156 --> 00:58:57,075
لماذا عدت؟
ولماذا بقيت أنت؟

427
00:58:59,573 --> 00:59:00,916
هيا قبل الشروق
من هنا

428
01:00:35,775 --> 01:00:38,366
بسرعة
قدمي

429
01:00:49,409 --> 01:00:50,944
إسكت ، إسكت
سوف أخذك معي

430
01:00:52,865 --> 01:00:54,880
لقد تحطمت ساقه
اللعنة

431
01:00:54,909 --> 01:00:56,415
أين مرشدنا؟

432
01:00:57,473 --> 01:00:58,585
إبن اللعينة غادر

433
01:00:58,626 --> 01:00:59,642
سنفعل ذلك نحن

434
01:00:59,681 --> 01:01:00,928
لا يمكننا أخذه معنا عبر النهر

435
01:01:00,958 --> 01:01:02,618
إخرص ، أربط قدمه

436
01:01:02,658 --> 01:01:04,289
إخلع حذائه
لا

437
01:01:05,250 --> 01:01:06,881
لا تفعلوا ذلك

438
01:01:07,459 --> 01:01:08,802
دعني أفحصه أنا طبيب

439
01:01:08,831 --> 01:01:10,145
أحتاج لسكين
ها هي

440
01:01:15,139 --> 01:01:17,154
هل سينجو؟
لا أعرف ، إصنعوا نقالة

441
01:01:17,347 --> 01:01:18,402
هيا

442
01:01:42,982 --> 01:01:44,421
هيا

443
01:02:01,607 --> 01:02:02,662
هل سمعت ذلك؟

444
01:02:03,816 --> 01:02:05,063
إنهم يتعقبونا

445
01:02:08,905 --> 01:02:10,632
إستديري
ماذا تفعل؟

446
01:02:10,661 --> 01:02:12,551
إستديري ، هيا

447
01:02:14,666 --> 01:02:17,738
ما أريدكم أن تفعلوه هو أن تذهبوا
الى الجانب الجنوبي الشرقي للنهر

448
01:02:17,823 --> 01:02:23,035
سيكون القارب في هناك
لو لم يكن هناك إتبعوا الساحل حتى تجدوه

449
01:02:23,123 --> 01:02:25,426
ماذا عنك؟
سأكون بخير

450
01:02:25,466 --> 01:02:27,097
إعطني لغم (الكليمور)0

451
01:02:29,162 --> 01:02:30,985
أطلق رصاصة
ماذا؟

452
01:02:31,371 --> 01:02:32,618
أطلق رصاصة

453
01:02:41,643 --> 01:02:43,466
إذهبوا ، هيا

454
01:02:43,948 --> 01:02:46,155
هيا ، تحركوا

455
01:05:25,053 --> 01:05:26,012
لنذهب

456
01:05:48,383 --> 01:05:49,918
ماذا هناك؟

457
01:05:55,740 --> 01:05:56,852
ابن العاهرة

458
01:05:56,604 --> 01:05:57,851
أنظري
ماذا هناك؟

459
01:06:02,652 --> 01:06:03,803
يا إلهي

460
01:06:13,117 --> 01:06:14,556
اللعنة

461
01:06:59,618 --> 01:07:01,153
اللعنة عليك

462
01:07:03,652 --> 01:07:05,763
هيا أيها الجبان

463
01:07:11,812 --> 01:07:13,539
نحن لم نفعل شيئآ

464
01:07:43,592 --> 01:07:45,223
ماذا سنفعل؟

465
01:07:45,703 --> 01:07:47,814
لا يمكننا فعل شيئآ

466
01:10:51,296 --> 01:10:53,820
ثوار (الكارين)0

467
01:13:37,296 --> 01:13:38,447
مايكل؟

468
01:13:41,817 --> 01:13:42,776
مايكل

469
01:14:14,455 --> 01:14:15,798
مايكل

470
01:14:20,000 --> 01:14:21,919
مايكل

471
01:19:03,545 --> 01:19:19,545
ترجمة
Eng. Hussain Abul
Eng.Hussain@hotmail.com

