1
00:00:01,773 --> 00:00:05,695
(لقد أهنت شرف هذه المرأة الجميلة يا (كركوران

2
00:00:05,895 --> 00:00:07,175
"قالها "البطة

3
00:00:08,494 --> 00:00:10,415
"عليك أن تعتذر"

4
00:00:10,695 --> 00:00:13,136
"لكن (كركوران ذو المسدسين) لم يعر إنتباهاً"

5
00:00:13,296 --> 00:00:16,657
" أشهر مسدسيه وهو يسب وكاد يقتله ...

6
00:00:16,817 --> 00:00:21,297
... لكن "البطة" كان أسرع وأخذ يطلق الرصاص
من مسدسه الرهيب"

7
00:00:22,697 --> 00:00:25,458
أعتبر ذلك وصفاً دقيقاً لتصور الأحداث

8
00:00:25,618 --> 00:00:29,898
لجأت إلى الأسلوب الشعري
الذي لم أستطع مقاومته

9
00:00:30,898 --> 00:00:32,099
...(سيد (بوشامب

10
00:00:32,899 --> 00:00:36,021
... "كنت في حانة "بلو بوتيل" في "فيتشيتا ...

11
00:00:36,261 --> 00:00:39,220
...(بتلك الليلة حين قتل (بوب الإنكليزي
(كوركي كركوران)

12
00:00:39,821 --> 00:00:41,542
...لم أشاهدك هناك

13
00:00:42,262 --> 00:00:43,781
... ولم أشاهد إمرأة ...

14
00:00:43,941 --> 00:00:46,022
... ولا أية إطلاق نار

15
00:00:46,262 --> 00:00:47,702
ولا أياً من ذلك

16
00:00:47,982 --> 00:00:49,943
أكنت هناك؟-
أجل، كنت هناك-

17
00:00:53,063 --> 00:00:54,423
أولاً

18
00:00:54,983 --> 00:00:58,504
... كوركي) لم يحمل مسدسين قط)
رغم أنه كان يستطيع

19
00:00:58,905 --> 00:01:00,825
لكنه كان يدعى (كركوران) ذو المسدسين

20
00:01:00,985 --> 00:01:02,905
الكثيرون كانوا يدعونه بهذا الإسم

21
00:01:03,226 --> 00:01:05,305
لكن لم يكن السبب أن لديه مسدسان

22
00:01:05,906 --> 00:01:14,586
...

23
00:01:14,826 --> 00:01:17,949
ثم عاشر إمرأة فرنسية
كان (بوب) يحبها

24
00:01:18,429 --> 00:01:21,349
تلك الليلة حين دخل (كوركي) تلك الحانة 

25
00:01:22,109 --> 00:01:25,230
... وقبل أن يدرك طبيعة ما يحدث
أطلق (بوب) النار عليه

26
00:01:25,390 --> 00:01:27,110
لكنه أخطأ الهدف حيث كان ثملاً

27
00:01:27,310 --> 00:01:31,310
(الرصاصة أفزعت (كوركي
ففعل شيئاً غير مناسباً

28
00:01:32,030 --> 00:01:34,431
وضع يده على سلاحه وهو في عجلة من أمره
فأصاب إصبع قدمه

29
00:01:35,311 --> 00:01:37,151
(في هذه الأثناء، صديقنا (بوب

30
00:01:37,791 --> 00:01:40,432
... أطلق النار عليه ثانيةً ...

31
00:01:40,592 --> 00:01:42,912
... لكنه أخطأ الهدف حيث أنه مازال ثملاً

32
00:01:43,073 --> 00:01:45,794
فأصاب المرآة ذات الألف دولار بتلك الحانة

33
00:01:45,954 --> 00:01:48,593
"بطة الموت" كان في عداد الموتى

34
00:01:49,313 --> 00:01:51,314
... لأن (كوركي) فعل الصواب

35
00:01:51,714 --> 00:01:53,515
أشهر مسدسه بحرص

36
00:01:53,795 --> 00:01:55,234
بلا عجلة

37
00:01:55,514 --> 00:01:55,834
ثم

38
00:01:58,035 --> 00:02:00,356
مسدس "واكر" إنفجر في يده

39
00:02:00,516 --> 00:02:02,917
كان عيباً شائعاً في ذلك الطراز

40
00:02:03,877 --> 00:02:07,717
لو كان لدى (كوركي) مسدسان

41
00:02:08,997 --> 00:02:11,558
... كان ليدافع عن نفسه حتى النهاية

42
00:02:12,038 --> 00:02:13,398
مهلاً

43
00:02:14,919 --> 00:02:17,998
أتقصد أن (بوب الإنكليزي) قتله
في حين لم يكن لديه

44
00:02:18,278 --> 00:02:21,561
بوب) لم يكن لينتظر أن ينمي (كوركي) يد جديدة)

45
00:02:22,201 --> 00:02:24,920
تحرك إلى هناك ببطىء شديد

46
00:02:26,121 --> 00:02:27,482
... لأنه كان ثملاً

47
00:02:29,802 --> 00:02:31,722
وأصابه في كبده

48
00:02:51,086 --> 00:02:53,725
تباً
لا أحب أن أنام على الصخور

49
00:02:54,526 --> 00:02:57,727
كم أشتاق إلى سريري-
قلت ذلك البارحة-

50
00:02:57,887 --> 00:03:02,527
البارحة قلت بأنني أشتاق إلى زوجتي
الآن أشتاق إلى سريري

51
00:03:03,728 --> 00:03:06,768
أظن الشيء التالي الذي ستشتاق إليه
هو سطح بيتك

52
00:03:07,569 --> 00:03:08,769
تباً

53
00:03:20,531 --> 00:03:21,811
(ويل)

54
00:03:24,051 --> 00:03:26,213
"ما حدث في بلدة "جاكسون

55
00:03:26,453 --> 00:03:27,732
... هل حدث بالفعل؟

56
00:03:28,212 --> 00:03:29,973
أقصد هل حدث كما يروون؟

57
00:03:30,693 --> 00:03:31,814
أي أمر؟

58
00:03:34,373 --> 00:03:38,054
حينما صوب النائبان بندقيتاهما نحوك

59
00:03:38,214 --> 00:03:39,975
فتمكنا منك

60
00:03:40,375 --> 00:03:43,095
فسحبت مسدسك وفجرتهما

61
00:03:43,655 --> 00:03:45,495
ولم تصب سوى بخدش واحد

62
00:03:51,897 --> 00:03:56,498
العم (بيت) قال بأنه لم يرى شيئاً مماثلاً
أن يطلق أحداً النار على ذلك النحو

63
00:04:01,419 --> 00:04:03,178
حسناً، لا أتذكر الأمر

64
00:04:06,380 --> 00:04:08,140
لا تتذكر؟

65
00:04:08,941 --> 00:04:10,060
هذا صحيح

66
00:04:11,860 --> 00:04:12,941
(أخبرني يا (نيد

67
00:04:15,182 --> 00:04:17,581
كم رجلاً قتلت؟

68
00:04:22,222 --> 00:04:23,982
ألن تجيبني؟

69
00:04:24,463 --> 00:04:26,223
وما شأنك في ذلك؟

70
00:04:28,943 --> 00:04:33,585
علي أن أعرف حقيقة من أرافق
في حالة أننا تورطتنا

71
00:04:36,946 --> 00:04:38,905
كم رجل قتلت أنت أيها الفتى؟

72
00:04:39,425 --> 00:04:40,386
خمسة

73
00:04:40,666 --> 00:04:41,586
كم؟

74
00:04:44,307 --> 00:04:45,266
خمسة

75
00:04:46,266 --> 00:04:48,187
قتلت خمسة رجال

76
00:04:49,788 --> 00:04:53,108
منهم مكسيكياً هاجمني بسكيناً

77
00:04:53,428 --> 00:04:55,869
لما لا تسكت وتنعم ببعض النوم؟

78
00:04:56,989 --> 00:05:00,030
كلاكما متعكر المزاج كدجاجتين عجوزتين

79
00:05:02,870 --> 00:05:03,990
حقيقةً

80
00:05:04,190 --> 00:05:07,711
.. السيد (كركوران) كان أسرع
في إشهار المسدس من "البطة" ...

81
00:05:08,471 --> 00:05:09,751
أقصد (بوب الإنكليزي) ؟

82
00:05:09,911 --> 00:05:10,831
أسرع ؟

83
00:05:11,031 --> 00:05:12,672
سرعته كانت خطأه

84
00:05:12,832 --> 00:05:16,193
لو لم يتسرع، لما أصاب إصبع قدمه

85
00:05:16,353 --> 00:05:18,074
لكان قتل (بوب) العجوز

86
00:05:18,554 --> 00:05:21,033
إصغ يا رجل

87
00:05:21,593 --> 00:05:24,354
أن تكون قناصاً بارعاً
وسريعاً في إشهار المسدس

88
00:05:24,675 --> 00:05:28,834
لا بأس بهما،
لكن الأهم منهما هو برودة الأعصاب

89
00:05:29,595 --> 00:05:33,155
من يتسم ببرود الأعصاب
لا يصبح أبداً عرضةً للنار

90
00:05:33,636 --> 00:05:35,237
... كأنه غير قابل للقتل

91
00:05:35,397 --> 00:05:37,597
لكن إن كان الآخر هو الأسرع

92
00:05:37,757 --> 00:05:40,117
فسوف يتعجل ويخطئ

93
00:05:40,357 --> 00:05:41,478
إصغ

94
00:05:44,198 --> 00:05:48,758
هذه أقصى سرعة كي أشهر مسدسي
وأصيب به أي شيء على بعد عشرة أقدام

95
00:05:49,798 --> 00:05:50,798
وبالطبع في حدود هذا المدى

96
00:05:51,679 --> 00:05:53,560
وماذا إن لم يخطئ؟

97
00:05:55,360 --> 00:05:56,440
سيقتلك

98
00:06:00,482 --> 00:06:03,801
لذلك ليس لدينا الكثير من الرجال الخطرون
(أمثال (بوب

99
00:06:04,962 --> 00:06:05,922
أمثالي

100
00:06:07,082 --> 00:06:10,523
ليس أمراًَ سهلاً أن تطلق النار على رجل
يبادلك إطلاق النار

101
00:06:10,763 --> 00:06:12,683
يتوتر الكثير من الناس في هذا الموقف

102
00:06:14,563 --> 00:06:16,604
سأريك شيئاً-
تمهل-

103
00:06:16,844 --> 00:06:17,803
أنظر

104
00:06:18,365 --> 00:06:19,405
خذ هذا

105
00:06:22,446 --> 00:06:23,726
خذه

106
00:06:28,046 --> 00:06:29,487
ها هو المفتاح

107
00:06:30,607 --> 00:06:31,886
كل ما عليك فعله هو أن تطلق على النار

108
00:06:32,926 --> 00:06:36,288
(وعندها يمكنك أنت و(بوب
أن تخرجا من هنا حُرّين

109
00:06:42,449 --> 00:06:45,729
أهو مُعمّر؟-
وما الجدوى إن لك يكن؟-

110
00:06:45,970 --> 00:06:47,570
عليك أن تسحب هذا

111
00:06:54,371 --> 00:06:55,651
إسحبه

112
00:07:03,734 --> 00:07:04,654
الآن عليك أن توجهه

113
00:07:08,773 --> 00:07:10,214
هيا، وجهه

114
00:07:19,175 --> 00:07:21,816
الآن، كل ما عليك فعله
أن تسحب الزناد

115
00:07:36,458 --> 00:07:37,899
أمر مثير، أليس كذلك؟

116
00:07:39,580 --> 00:07:41,660
لم تضع إصبعك حتى على الزناد

117
00:07:42,939 --> 00:07:44,220
....ماذا لو

118
00:07:45,581 --> 00:07:47,022
ماذا لو أعطيته إياه؟

119
00:07:48,542 --> 00:07:49,821
أعطه إياه

120
00:07:57,983 --> 00:07:59,103
...أنت لا تريد

121
00:07:59,263 --> 00:08:00,303
أعطه إياه

122
00:08:59,435 --> 00:09:01,634
(أظنه لا يريده يا سيد (بوشامب

123
00:09:22,718 --> 00:09:24,679
(كنت مصيباً في عدم أخذه يا (بوب

124
00:09:24,959 --> 00:09:26,400
كنت قتلتك

125
00:09:44,523 --> 00:09:46,723
يمكننا أن نستفيد ببعض المطر
(يا سيد (بوشامب

126
00:09:56,965 --> 00:09:59,566
أيتها العاهرة اللعينة

127
00:10:00,966 --> 00:10:02,567
المعذرة أيها الفرس

128
00:10:13,448 --> 00:10:16,369
أحضرت هذه كي نتناولها بعد أن
ننتهي من القتل

129
00:10:16,649 --> 00:10:18,529
أظننا سنتناول البعض الآن

130
00:10:18,769 --> 00:10:21,290
ليس أنا
لن ألمسها ثانيةً

131
00:10:21,490 --> 00:10:22,890
بربك، فالمطر ينهمر

132
00:10:23,210 --> 00:10:25,970
أعرف ذلك، أعط البعض للفتى

133
00:10:29,171 --> 00:10:31,852
أتظن هذا الفتى قتل خمسة رجال بالفعل؟

134
00:10:33,051 --> 00:10:35,212
كلا

135
00:10:36,694 --> 00:10:37,894
...أتعرف

136
00:10:38,414 --> 00:10:43,054
حينما تحدثتما عن ذات اليوم
حينما أمسكا بك وبـ(بيت) نائبي الشرطة

137
00:10:46,415 --> 00:10:49,335
أذكر أنك قتلت ثلاثة رجال لا إثنين

138
00:10:49,935 --> 00:10:52,175
لم أعد كذلك يا (نيد)

139
00:10:52,375 --> 00:10:54,776
لست وغداً قاتلاً مجنوناً

140
00:10:57,176 --> 00:11:00,137
أما زلت تعتقد أن قتلهما سيكون أمراً هيناً؟

141
00:11:01,297 --> 00:11:03,418
إن لم نصعب الأمر على أنفسنا

142
00:11:12,020 --> 00:11:14,300
أعط هذه المفاتيح إلى قاطع التذاكر

143
00:11:15,219 --> 00:11:18,540
(أخبره بأن يمكنه فك أصفاد (بوب
حالما يخرج من البلدة

144
00:11:19,862 --> 00:11:21,422
ألديك مسدساتي؟

145
00:11:23,701 --> 00:11:25,742
...(أظنك تعرف يا (بوب

146
00:11:25,982 --> 00:11:29,342
... إذا رأيتك ثانيةً سأطلق عليك النار
دفاعاً عن النفس

147
00:11:35,623 --> 00:11:37,744
لم أسرق كاتب سيرتك

148
00:11:39,744 --> 00:11:41,986
لقد رضي بالبقاء معي

149
00:11:42,466 --> 00:11:45,185
لم يكن بمقدروه أن يكتب شيئاً لوحده
أليس كذلك؟

150
00:11:45,505 --> 00:11:48,467
عسى أن تصابوا جميعاً بالطاعون

151
00:11:48,707 --> 00:11:50,786
لا أخلاق ولا قوانين

152
00:11:51,426 --> 00:11:54,707
وجميعكن عاهرات
لا تحكمكم القوانين وليس لديكم شرف

153
00:11:55,108 --> 00:11:58,387
"لا عجب أن جميعكم هاجر إلى "أمريكا

154
00:11:58,867 --> 00:12:01,268
"لم يكن مرغوباً بكم في "إنكلترا

155
00:12:02,709 --> 00:12:04,550
لستم إلا همج

156
00:12:04,709 --> 00:12:07,910
مجرد همج لعينون
عليكم اللعنة

157
00:12:10,150 --> 00:12:11,910
...لن يأتي أحد

158
00:12:13,111 --> 00:12:15,831
... بعد ما فعله (ليتيل بيل) بذلك الإنكليزي

159
00:12:17,752 --> 00:12:20,311
ديلايلا)، هلا نظفتي الطاولات؟)
هلا فعلتي؟

160
00:12:21,031 --> 00:12:25,114
غطي وجهك، لعل أحد ما يرض بمعاشرتك
ولا تضطرين للتنظيف

161
00:12:26,713 --> 00:12:28,954
ماذا يدعى ذلك الغطاء؟

162
00:12:29,114 --> 00:12:30,234
النقاب

163
00:12:30,395 --> 00:12:32,075
أجل، أحصلي على نقاب

164
00:12:41,116 --> 00:12:42,636
المطر قادم

165
00:12:43,436 --> 00:12:44,797
حمداً لله

166
00:13:06,242 --> 00:13:08,242
ويل) ؟)

167
00:13:09,281 --> 00:13:10,402
أواثق؟

168
00:13:21,923 --> 00:13:23,764
هل أنت بخير يا (ويل) ؟

169
00:13:23,764 --> 00:13:30,805
"لا لحمل الأسلحة النارية في "بيغ ويسكي

170
00:13:33,846 --> 00:13:35,247
(شخص ما يسأل عنك يا (آليس

171
00:13:35,767 --> 00:13:37,766
الليلة؟
هل أنتِ جادة؟

172
00:13:38,726 --> 00:13:40,207
الطريق من هنا يا سيدي

173
00:13:40,647 --> 00:13:43,368
لا بد أنه في حاجة ماسة إلي
ليخرج في جو كهذا

174
00:13:53,210 --> 00:13:55,930
"(قال: "كلا، أنت مخطئ يا (ليتيل بيل

175
00:13:56,090 --> 00:13:59,211
"(هذا ليس (كيرلي جي) وإنما (بوبيد جي"

176
00:13:59,771 --> 00:14:02,571
فقام بتغييرها، فقلت له

177
00:14:02,811 --> 00:14:05,771
... "جيم) أنت كاذب وسارق خيول)"

178
00:14:08,012 --> 00:14:10,093
فرأى أن أحداً لن يساعده

179
00:14:10,253 --> 00:14:14,013
فأخذ يبكي ويتشنج مراراً وتكراراً

180
00:14:14,253 --> 00:14:17,455
"(فقال: "بالله عليك لا تقتلني يا (بيل

181
00:14:17,695 --> 00:14:18,975
"أرجوك لا تقتلني"

182
00:14:19,135 --> 00:14:20,974
قلت: "هذا يثير إشمئزازي

183
00:14:22,175 --> 00:14:23,575
إفتح النافذة

184
00:14:24,175 --> 00:14:27,416
... أن ترى رجلاً يحمل مسدسين وبندقية ...

185
00:14:28,496 --> 00:14:30,136
... ويبكي كأنه طفل لعين"

186
00:14:30,336 --> 00:14:32,016
أقتلته إذاً؟

187
00:14:32,177 --> 00:14:33,178
كلا

188
00:14:33,617 --> 00:14:35,098
ولكن كان علي أن أفعل

189
00:14:36,098 --> 00:14:37,938
لا أحب هذا النوع من الأشخاص

190
00:14:38,178 --> 00:14:40,179
تراهم في الحانات

191
00:14:40,419 --> 00:14:42,618
صعاليك وسائقو شاحنات سكارى

192
00:14:42,978 --> 00:14:44,860
عمال مناجم حمقى

193
00:14:45,540 --> 00:14:48,859
يلوحون بمسدساتهم
ويتصرفون وكأنهم أشرار

194
00:14:49,179 --> 00:14:52,981
لكن ليس لديهم شخصية
ليس حتى شخصية سيئة

195
00:14:56,501 --> 00:14:58,742
لا أحب القتلة

196
00:14:58,862 --> 00:15:00,022
" قتلة "

197
00:15:00,062 --> 00:15:02,262
أو الأشخاص ذوي الطابع الوضيع

198
00:15:04,063 --> 00:15:05,463
(أمثال (بوب الإنكليزي

199
00:15:05,983 --> 00:15:07,903
لكن (بوب) لم يكن جباناً

200
00:15:08,343 --> 00:15:11,264
...لم يكن يبكي مثل الـ

201
00:15:12,704 --> 00:15:13,624
أيها الشريف

202
00:15:14,905 --> 00:15:17,505
الأدوات لا تكفي

203
00:15:17,785 --> 00:15:19,746
ربما عليك أن تشنق النجار

204
00:15:25,346 --> 00:15:28,348
...أقصد أنك إذا شنقت الـ

205
00:15:30,467 --> 00:15:31,707
لا تبالي

206
00:15:33,788 --> 00:15:35,428
ما هذا؟

207
00:15:36,028 --> 00:15:37,829
في ليلة كهذه؟

208
00:15:39,230 --> 00:15:40,550
من الطارق؟

209
00:15:40,710 --> 00:15:42,790
(النائب (تشارلي هيكير) يا (بيل

210
00:15:46,431 --> 00:15:50,712
(ثلاثة غرباء قد دخلوا بلدتنا منذ قليل يا (بيل
(وهم عند (غريلي

211
00:15:50,912 --> 00:15:52,791
إثنان منهم يحملان الأسلحة

212
00:16:00,713 --> 00:16:02,914
لكم سيستغرق ذلك الفتى بحق الجحيم؟

213
00:16:04,675 --> 00:16:06,154
....أتظنه

214
00:16:09,635 --> 00:16:11,035
تبدو في حال مزرية

215
00:16:15,396 --> 00:16:17,756
أتذكر (إيغيل هاندرشات) ؟

216
00:16:18,156 --> 00:16:19,758
أجل

217
00:16:22,598 --> 00:16:23,878
لقد رأيته

218
00:16:25,479 --> 00:16:26,879
(إنه ميت يا (ويل

219
00:16:27,718 --> 00:16:29,358
(لا، رأيته يا (نيد

220
00:16:30,279 --> 00:16:33,440
رأسه كان مفتوحاً
كان يمكنك أن ترى ما بداخله

221
00:16:35,279 --> 00:16:36,239
رباه

222
00:16:36,519 --> 00:16:37,920
أنت مصاب بالحمى

223
00:16:38,320 --> 00:16:41,162
تناول شرابك-
ثمة ديدان داخل الكأس-

224
00:16:45,802 --> 00:16:47,523
سأذهب باحثاً عن الفتى

225
00:16:47,763 --> 00:16:51,123
لا بد أن برفقة إحدى الشابات

226
00:16:52,883 --> 00:16:53,763
(ويل)

227
00:16:54,163 --> 00:16:55,683
إن تمكنت

228
00:16:57,444 --> 00:16:59,764
...إن أفلحت في

229
00:17:00,004 --> 00:17:02,885
أن أمرح لبعض الوقت، فهلا

230
00:17:04,085 --> 00:17:05,926
...ألا تمانع أن

231
00:17:08,647 --> 00:17:10,486
أظنك لا تريد الحضور

232
00:18:29,862 --> 00:18:31,542
أعطني المسدس أيها الرجل

233
00:18:37,543 --> 00:18:39,423
قلت، سلمني مسدسك

234
00:18:42,984 --> 00:18:44,344
لست ثملاً

235
00:18:46,424 --> 00:18:50,024
تنص القوانين أن تسلم أسلحتك بمكتبي

236
00:18:50,745 --> 00:18:52,026
ليلاً أو نهاراً

237
00:18:58,586 --> 00:19:01,788
أرجح أنك لم تر اللافتة بسبب حالة الطقس

238
00:19:03,707 --> 00:19:04,827
كلا

239
00:19:06,108 --> 00:19:08,668
لكني لست مسلحاً

240
00:19:10,588 --> 00:19:13,230
ماذا عن صديقيك بالأعلى
أيحملان أية مسدسات؟

241
00:19:18,751 --> 00:19:20,231
ليسا مسلحين أيضاً

242
00:19:22,431 --> 00:19:23,872
سكبت شراب الويسكي خاصتك

243
00:19:25,791 --> 00:19:27,152
ما إسمك؟

244
00:19:28,993 --> 00:19:30,273
(ويليام)

245
00:19:32,912 --> 00:19:33,993
.. (هاندرشات)

246
00:19:37,555 --> 00:19:39,914
(حسناً يا سيد (ويليام هاندرشات

247
00:19:41,875 --> 00:19:45,156
ماذا لو أخبرتك أنك كاذب فاشل؟

248
00:19:48,196 --> 00:19:52,357
وماذا لو أخبرتك أنك تتبول في سروالك
بسبب روحك الجبانة

249
00:19:53,396 --> 00:19:56,718
كنت أراهن أنك ستسحب مسدسك
بمنتهى السرعة وتلقيني ميتاً

250
00:19:56,918 --> 00:19:58,118
أهذا صحيح؟

251
00:20:04,880 --> 00:20:06,600
ربما، حسب ما أظن

252
00:20:08,559 --> 00:20:09,839
لكن حقيقةً

253
00:20:10,440 --> 00:20:11,721
... أني ...

254
00:20:11,881 --> 00:20:13,521
... لا أحمل أي سلاح

255
00:20:13,841 --> 00:20:14,960
إنهض

256
00:20:37,084 --> 00:20:37,084
هيا

257
00:20:46,767 --> 00:20:49,008
لما هذا، للأفاعي وما شابه؟

258
00:20:49,967 --> 00:20:51,247
أجل

259
00:20:51,247 --> 00:20:54,008
(لا أفاعي هنا يا سيد (هاندرشات

260
00:20:59,090 --> 00:21:00,490
ليس معمراً

261
00:21:02,290 --> 00:21:03,211
قد تبلل

262
00:21:06,331 --> 00:21:07,931
أترى يا سيد (بوشامب)؟

263
00:21:10,772 --> 00:21:12,731
هذه هي الشخصيات القذرة
التي تحدثت عنها سابقاً

264
00:21:20,533 --> 00:21:22,094
تراهم في جميع الحانات

265
00:21:22,294 --> 00:21:24,415
... في كل الجاليات الناجحة

266
00:21:24,935 --> 00:21:25,814
"ويتشيتا"

267
00:21:28,655 --> 00:21:30,575
"هناك في "شايين

268
00:21:34,016 --> 00:21:35,136
"أبيلين"

269
00:21:38,616 --> 00:21:40,977
"لكنك لا تراهم في بلدة "بيغ ويسكي

270
00:21:45,979 --> 00:21:46,898
أسرعا

271
00:21:47,098 --> 00:21:48,658
أتعرفان بم ستخبرا (ليتيل بيل)؟

272
00:21:48,858 --> 00:21:51,140
إبحثا عن شجرة الصنوبر الوحيدة

273
00:21:51,420 --> 00:21:52,740
لا تفقدونها

274
00:21:52,900 --> 00:21:54,779
ليس القميص، إهتمي بالحذاء

275
00:22:04,382 --> 00:22:06,823
(ماذا عن (ويل
ماذا سنفعل حياله؟

276
00:22:07,103 --> 00:22:10,263
هيا، دعنا نأمل أن الخيول لا تزال هناك

277
00:22:43,228 --> 00:22:45,229
دعوه يخرج

278
00:22:46,109 --> 00:22:50,111
"يريد التنازل عن كرم ضيافة "بيغ ويسكي

279
00:23:21,636 --> 00:23:24,916
(برفق يا (ليتيل بيل
فأمامها الكثير من العمل

280
00:23:25,157 --> 00:23:27,717
كيف خرجوا من النافذة الخلفية؟

281
00:23:27,957 --> 00:23:30,438
رأوك تضرب صديقهم

282
00:23:31,239 --> 00:23:33,238
أتوا من أجل البيليارد فحسب
بصدق

283
00:23:33,398 --> 00:23:34,358
البيليارد؟

284
00:23:36,279 --> 00:23:38,520
أتقصدين أنهم مروا هنا بالصدفة؟

285
00:23:38,760 --> 00:23:40,239
"هم في طريقهم إلى "فورت بوفورد

286
00:23:40,399 --> 00:23:43,240
قمت بالإعتداء على رجل بريء

287
00:23:43,800 --> 00:23:44,921
بريء؟

288
00:23:45,241 --> 00:23:46,681
بريء مماذا؟

289
00:24:14,687 --> 00:24:16,366
أسبق وأن فعلت شيئاً كهذا؟

290
00:24:17,726 --> 00:24:19,247
عدة مرات

291
00:24:20,928 --> 00:24:22,767
لا بد أن مسدسه أصابه عطل ما

292
00:24:25,088 --> 00:24:27,128
قرب الشمعة أكثر

293
00:24:27,328 --> 00:24:28,528
لا أرى

294
00:24:39,731 --> 00:24:42,452
لم يكن ليتعرض لذلك الضرب
لو لم يتعطل مسدسه

295
00:24:43,731 --> 00:24:46,171
لم يكن ليسمح بذلك دون إستخدام مسدسه

296
00:24:50,213 --> 00:24:51,892
لا يبدو بخير

297
00:24:53,893 --> 00:24:55,735
لم يسحب مسدسه حتى

298
00:24:55,895 --> 00:24:57,735
ليس في مثل شجاعتك أيها الفتى

299
00:24:57,895 --> 00:24:59,614
كنت لأسحب مسدسي

300
00:24:59,815 --> 00:25:00,895
لقد فعلت

301
00:25:01,095 --> 00:25:02,935
عندما هربت مسرعاً من النافذة

302
00:25:03,095 --> 00:25:05,816
...تلك كانت فكرتك، أردت أن-
علينا أن نذهب-

303
00:25:06,056 --> 00:25:09,216
بهذه السرعة؟
أنا مستعد لسلفة أخرى

304
00:25:09,416 --> 00:25:12,736
سينتهي رصيدك-
لا سلفات لم تستحقها بعد-

305
00:25:12,936 --> 00:25:17,018
حبيبتي، نحن في إنتظار أن يتحسن الطقس

306
00:25:17,579 --> 00:25:19,139
سنحتاج للمزيد من الطعام

307
00:25:19,578 --> 00:25:21,178
ما يكفي لثلاثة أيام

308
00:25:21,498 --> 00:25:23,099
ثلاثة ايام؟

309
00:25:23,900 --> 00:25:27,099
سنقتلهما في الغد-
لن أقتل أحداً بدونه-

310
00:25:27,259 --> 00:25:29,820
لا نحتاجه
كلانا يستطيع فعلها

311
00:25:31,461 --> 00:25:34,140
هو ليس إلا مربي خنازير معدم

312
00:25:34,660 --> 00:25:38,021
إحدانا ستجلب الطعام في الصباح-
وستجلب بعض الويسكي ايضاً-

313
00:25:38,181 --> 00:25:40,263
والأدوية إذا توفرت

314
00:25:41,703 --> 00:25:43,943
ألا يضايقك سماع صوته بهذه الطريقة؟

315
00:25:44,223 --> 00:25:45,863
لا تقلقن يا سيداتي

316
00:25:46,984 --> 00:25:50,304
أنا و (نيد) سنقتل الوغدين من أجلكن

317
00:25:56,904 --> 00:25:58,345
(كلوديا)

318
00:26:06,668 --> 00:26:08,108
هي ليست هنا

319
00:26:08,268 --> 00:26:09,827
أهذا أنت يا (نيد) ؟

320
00:26:11,468 --> 00:26:12,868
(رأيته يا (نيد

321
00:26:15,789 --> 00:26:17,989
رأيت ملاك الموت

322
00:26:18,509 --> 00:26:21,029
(رأيت النهر يا (نيد

323
00:26:21,550 --> 00:26:23,310
لديه عيون الأفعى

324
00:26:23,470 --> 00:26:25,551
من يا (ويل)؟
من لديه عيون الأفعى؟

325
00:26:26,311 --> 00:26:28,271
ملاك الموت

326
00:26:29,872 --> 00:26:30,791
(نيد)

327
00:26:31,471 --> 00:26:34,032
نيد)، أخشى الموت)

328
00:26:34,673 --> 00:26:36,273
هون عليك يا صديقي

329
00:26:36,913 --> 00:26:38,832
ورأيت (كلوديا) أيضاً

330
00:26:39,592 --> 00:26:42,794
(أمر حسن أنك رأيت (كلوديا
أليس كذلك؟

331
00:26:43,115 --> 00:26:45,634
كان وجهها مغطى بالديدان

332
00:26:46,315 --> 00:26:47,875
(أنا خائف يا (نيد

333
00:26:49,235 --> 00:26:50,676
أنا أحتضر

334
00:26:55,316 --> 00:26:57,396
لا تخبر أحداً

335
00:26:57,836 --> 00:26:59,637
لا تخبر أبنائي

336
00:27:00,077 --> 00:27:02,677
... بأي من الأمور التي فعلتها
أتسمعني؟

337
00:27:04,559 --> 00:27:05,798
حسناً

338
00:27:22,481 --> 00:27:24,281
سيموت، أليس كذلك؟

339
00:27:25,561 --> 00:27:26,603
ربما

340
00:27:27,482 --> 00:27:29,403
وماذا إن مات؟

341
00:27:33,043 --> 00:27:34,523
سندفنه

342
00:27:34,843 --> 00:27:36,764
ليس هذا ما قصدته

343
00:27:39,965 --> 00:27:42,684
أتقصد، هل سأساعدك في قتل راعي يالبقر؟

344
00:27:44,605 --> 00:27:46,606
لا يمكنني العثور عليهما لوحدي

345
00:27:46,846 --> 00:27:48,366
لكنك تستطيع

346
00:27:49,006 --> 00:27:52,607
يمكنك أن تعثر على أي لعين
على بعد نصف ميل

347
00:27:54,208 --> 00:27:55,807
وإن عثرت عليه؟

348
00:27:57,088 --> 00:27:59,328
إذاً سأقترب منه وأقتله

349
00:28:02,289 --> 00:28:03,649
بهذه البساطة؟

350
00:28:03,969 --> 00:28:06,529
أخبرتك أني قاتل محترف
وقد قمت بذلك من قبل

351
00:28:09,411 --> 00:28:11,571
أنا قاتل أكثر شراً منه على أية حال

352
00:28:14,491 --> 00:28:16,532
حقاً؟

353
00:28:17,331 --> 00:28:19,412
حقاً

354
00:28:40,056 --> 00:28:41,896
ظننتِك ملاكاً

355
00:28:43,816 --> 00:28:45,416
لست ميتاً

356
00:28:53,338 --> 00:28:54,939
شخص ضخم

357
00:28:55,979 --> 00:28:58,060
... أبرحني ضرباً

358
00:29:00,699 --> 00:29:02,940
لا بد أني أشبهِك الآن

359
00:29:04,861 --> 00:29:07,100
لا تشبهني إطلاقاً يا سيدي

360
00:29:08,861 --> 00:29:10,541
لم أقصد الإهانة

361
00:29:13,022 --> 00:29:15,503
أنت المرأة التي شوهاها راعيي اليقر

362
00:29:22,224 --> 00:29:24,784
شركائي، (نيد) والفتى

363
00:29:25,184 --> 00:29:26,225
هل هما بالجوار؟

364
00:29:27,584 --> 00:29:30,625
خرجا للإستطلاع حينما تركتك الحمّى

365
00:29:31,505 --> 00:29:32,626
إستطلاع؟

366
00:29:33,426 --> 00:29:35,306
"خرجا إلى "بار تي

367
00:29:35,586 --> 00:29:37,506
... بحثاً عنهما

368
00:29:41,348 --> 00:29:43,187
كم مضى على وجودي هنا؟

369
00:29:44,228 --> 00:29:45,668
ثلاثة أيام

370
00:29:47,108 --> 00:29:48,789
...هل أنت جائع أو

371
00:29:49,348 --> 00:29:51,189
ثلاثة أيام؟

372
00:29:51,349 --> 00:29:52,869
لا بد أني جائع

373
00:30:04,631 --> 00:30:06,392
ظننتني سأموت

374
00:30:09,273 --> 00:30:13,433
عادةً لم أكن أبالي ببلد ذات أشجار عالية الإرتفاع

375
00:30:14,073 --> 00:30:16,554
ولكنني واثق أني أبالي الآن

376
00:30:17,513 --> 00:30:19,595
كنت واثقاً أني سأموت

377
00:30:21,675 --> 00:30:23,315
أحضرت لك قبعتك

378
00:30:23,516 --> 00:30:25,836
(تركتها بالأسفل عند (غريلي

379
00:30:26,716 --> 00:30:27,796
شكراً

380
00:30:29,676 --> 00:30:30,997
ذلك الشريف

381
00:30:32,236 --> 00:30:33,677
... أمازال يبحث عني؟

382
00:30:33,837 --> 00:30:35,117
ليتيل بيل)؟)

383
00:30:35,277 --> 00:30:37,838
كلا، يظنكم إتجهتم جنوباً

384
00:30:40,878 --> 00:30:43,480
هل ستقدمون حقاً على قتل راعيي البقر؟

385
00:30:44,720 --> 00:30:45,999
أعنقد

386
00:30:46,799 --> 00:30:48,880
مازال العرض سارياً، أليس كذلك؟

387
00:30:50,641 --> 00:30:52,920
الآخران، صديقيك

388
00:30:53,720 --> 00:30:56,601
... يأخذان سُلف من مكافأتهم

389
00:30:57,521 --> 00:30:58,962
سُلف؟

390
00:31:01,163 --> 00:31:02,723
خدمات مجانية

391
00:31:02,883 --> 00:31:04,283
خدمات مجانية؟

392
00:31:04,603 --> 00:31:07,443
آليس) و (سيلكي) تعطيانهم خدمات مجانية)

393
00:31:09,204 --> 00:31:10,484
لقد فهمت

394
00:31:14,004 --> 00:31:16,084
أتريد خدمة مجانية؟

395
00:31:25,568 --> 00:31:26,968
كلا، لا أظن ذلك

396
00:31:27,808 --> 00:31:31,008
لم أقصد معي، بل قصدت

397
00:31:31,608 --> 00:31:34,369
... آليس) و (سيلكي) ستقدمان الخدمة لك) ...

398
00:31:34,529 --> 00:31:36,129
... إن أردت

399
00:31:36,449 --> 00:31:38,489
هذا ما قصدته

400
00:31:42,329 --> 00:31:46,131
لم أقصد بأني لا أريد معاشرتك
بسبب حالة وجهك

401
00:31:47,131 --> 00:31:50,691
ما قلته بأنني أشبهك
ليس صحيحاً

402
00:31:51,291 --> 00:31:53,172
لستِ قبيحةً مثلي

403
00:31:54,373 --> 00:31:57,092
ما قصدته أن كلانا لديه ندب

404
00:31:59,933 --> 00:32:03,334
أنتِ إمرأة جميلة وإذا أردت خدمة مجانية

405
00:32:03,613 --> 00:32:06,935
... لفضلتك على الآخرتان

406
00:32:09,255 --> 00:32:10,656
كل ما في الأمر

407
00:32:11,296 --> 00:32:13,576
... أني لا أستطيع بسبب زوجتي

408
00:32:20,097 --> 00:32:21,177
زوجتك؟-
أجل-

409
00:32:29,900 --> 00:32:31,660
أحترمك لذلك

410
00:32:32,299 --> 00:32:33,819
... أن تكون مخلصاً لزوجتك

411
00:32:35,620 --> 00:32:37,581
عرفت الكثير من الرجال

412
00:32:39,820 --> 00:32:41,181
... الذين لم يكونوا مثلك

413
00:32:43,461 --> 00:32:44,941
أجل، أعتقد ذلك

414
00:32:51,103 --> 00:32:52,864
هل هي في "كنزاس"؟

415
00:32:54,464 --> 00:32:56,384
أجل

416
00:32:56,784 --> 00:32:59,345
تعتني بإبنينا

417
00:33:04,225 --> 00:33:05,426
أمسك بها

418
00:33:05,586 --> 00:33:07,505
أحضر الحديد اللعين

419
00:33:17,748 --> 00:33:19,508
يا إلهي

420
00:33:29,750 --> 00:33:32,151
يا إلهي، رجلي إنكسرت

421
00:33:33,911 --> 00:33:35,831
أنا محاصر يا فتيان

422
00:33:36,791 --> 00:33:38,391
يستحسن أن تقضي عليه الآن

423
00:33:38,872 --> 00:33:41,113
ألم يمت؟
ألم تصيبوه؟

424
00:33:41,273 --> 00:33:42,873
أصاب حصانه

425
00:33:43,672 --> 00:33:45,993
إقض عليه قبل أن يهرب

426
00:33:48,634 --> 00:33:50,473
إختبئ وراء الصخور

427
00:33:50,873 --> 00:33:52,474
إذهب إلى هناك

428
00:33:55,515 --> 00:33:58,236
ماذا حدث؟
ألم يمت؟

429
00:33:58,636 --> 00:33:59,676
ماذا يجري؟

430
00:33:59,916 --> 00:34:02,396
إن ذهب إلى الصخور
فلن نتمكن منه

431
00:34:02,636 --> 00:34:05,117
إلا إذا نزلنا إلى هناك-
أية صخور؟-

432
00:34:05,357 --> 00:34:08,157
لماذا لا تطلق النار؟
ماذا يجري؟

433
00:34:12,717 --> 00:34:13,917
هلا أطلقت النار؟

434
00:34:18,160 --> 00:34:20,199
(ويل)

435
00:34:21,039 --> 00:34:23,921
(ويل)

436
00:34:26,880 --> 00:34:29,041
لست بارعاً في التعامل مع البندقيات

437
00:34:34,562 --> 00:34:36,923
واصل يا (ديفي) إلى الصخور

438
00:34:39,043 --> 00:34:40,163
أنلت منه؟

439
00:34:41,044 --> 00:34:42,324
أين هو؟

440
00:34:42,564 --> 00:34:44,724
كم طلقة تبقت لدي؟

441
00:34:46,565 --> 00:34:49,364
اللعنة، كم طلقة تبقت لدي؟

442
00:34:52,646 --> 00:34:53,686
إثنتان

443
00:34:54,085 --> 00:34:55,045
إثنتان

444
00:34:56,005 --> 00:34:57,126
أيها الأوغاد

445
00:35:04,088 --> 00:35:05,048
(هيا يا (ديفي

446
00:35:05,048 --> 00:35:06,408
هل أصبته؟

447
00:35:23,051 --> 00:35:24,932
أمسك، عمرها

448
00:35:26,012 --> 00:35:28,333
أخطأته-
بل أصبته-

449
00:35:32,092 --> 00:35:33,453
ليس ميتاً

450
00:35:34,014 --> 00:35:35,774
ربما، وربما لا

451
00:35:36,334 --> 00:35:38,374
أظنني أصبته في بطنه

452
00:35:42,656 --> 00:35:44,296
أتظنه سيموت؟

453
00:35:46,536 --> 00:35:47,816
أتظننا قتلناه؟

454
00:35:58,057 --> 00:35:59,337
أجل، قتلناه

455
00:35:59,697 --> 00:36:00,938
... على ما أظن

456
00:36:04,740 --> 00:36:06,659
أنا أحتضر يا أصدقائي

457
00:36:07,179 --> 00:36:10,701
لم يكن عليك أن تعتدي على إمرأة
أيها الوغد

458
00:36:16,141 --> 00:36:18,342
يا إلهي، أنا ظمآن

459
00:36:19,742 --> 00:36:21,342
(سليم)

460
00:36:22,542 --> 00:36:24,583
(أعطني بعض الماء يا (سليم

461
00:36:24,903 --> 00:36:26,183
(أرجوك يا (سليم

462
00:36:27,304 --> 00:36:28,944
(أنا أنزف يا (سليم

463
00:36:32,945 --> 00:36:35,624
أعطوه بعض الماء بحق الجحيم

464
00:36:38,506 --> 00:36:41,105
(أعطني بعض الماء يا (سليم

465
00:36:39,506 --> 00:36:43,466
أعطوه بعض الماء بربكم
ولن نطلق النار

466
00:36:45,388 --> 00:36:46,708
لن تطلقوا النار؟-
كلا-

467
00:36:50,548 --> 00:36:52,268
(أصمد يا صديقي (ديفي

468
00:36:53,388 --> 00:36:54,868
ها أنا في طريقي

469
00:37:01,070 --> 00:37:02,950
لا تطلقوا النار علي
أيها الأوغاد

470
00:37:06,391 --> 00:37:07,672
تباً

471
00:37:15,113 --> 00:37:16,112
(ديفي)

472
00:37:17,112 --> 00:37:18,552
هل أحضروا له الماء؟-
أجل-

473
00:37:21,274 --> 00:37:23,513
(رباه، لقد قتلوه يا (جوني

474
00:37:23,673 --> 00:37:25,274
أصمد الآن

475
00:37:33,596 --> 00:37:37,036
أيها المجرمون القتلة
(قتلتم صديقنا (ديفي

476
00:37:45,557 --> 00:37:47,358
متى سنعود؟

477
00:37:47,998 --> 00:37:49,760
بعد فترة

478
00:37:51,000 --> 00:37:52,159
لست معكم

479
00:37:52,959 --> 00:37:55,120
"سأعود إلى "كانزاس

480
00:37:55,320 --> 00:37:57,361
يجب أن نقتل الآخر أولاً

481
00:37:58,241 --> 00:38:02,401
إذا حالفنا الحظ
سنعثر عليه الليلة أو في الصباح

482
00:38:02,561 --> 00:38:05,122
سنقتله ثم نعود وبحوزتنا المال

483
00:38:07,202 --> 00:38:08,722
أتريد بندقيتي يا (ويل) ؟

484
00:38:08,882 --> 00:38:10,643
(ليس الوقت مناسباً للإنسحاب يا (نيد

485
00:38:10,803 --> 00:38:12,883
ستخسر نصيبك-
أسكت-

486
00:38:13,123 --> 00:38:15,764
(أراك لاحقاً يا (ويل
إلى اللقاء أيها الفتى

487
00:38:17,364 --> 00:38:18,565
(نيد)

488
00:38:24,726 --> 00:38:27,285
لست بارعاً في إستخدام هذا الشيء اللعين

489
00:38:27,765 --> 00:38:32,408
أنا والفتى سنتجه إلى المزرعة
وحينما نجده سنقتله

490
00:38:32,728 --> 00:38:36,328
ثم نلتقي بك، نحصل على أموالنا
ونتجه جنوباً معاً

491
00:38:37,048 --> 00:38:39,368
وماذا إن لم يعد إلى المزرعة؟

492
00:38:39,768 --> 00:38:43,609
لن يدخل البلدة
ولن يبقى في العراء

493
00:38:43,769 --> 00:38:46,009
سيختبأ في تلك المزرعة

494
00:38:47,610 --> 00:38:49,130
لن أنتظر

495
00:38:49,530 --> 00:38:52,090
سأعتني بأولادك حتى تعود

496
00:38:56,131 --> 00:38:57,491
(مهلاً يا (نيد

497
00:38:58,492 --> 00:39:01,293
تجاهل ما قاله الفتى عن نصيبك من المكافأة

498
00:39:01,453 --> 00:39:02,732
سأحضر معي نصيبك

499
00:39:06,734 --> 00:39:08,334
الفتى مليء بالهرارات

500
00:39:28,978 --> 00:39:30,577
ليتيل بيل) ؟)

501
00:39:35,339 --> 00:39:37,500
أقوم ببعض التصليحات

502
00:39:37,739 --> 00:39:39,579
قتلوا أحد رعاة البقر

503
00:39:43,421 --> 00:39:44,701
تباً

504
00:39:46,060 --> 00:39:50,381
قال (بارسونز) أنه رأى ثلاثة رجال
بعد شروق الشمس تماماً ...

505
00:39:50,861 --> 00:39:55,022
أحدهم كان يمتطي الحصان الأشهب
والآخر كان يمتطي الرمادي

506
00:39:55,662 --> 00:39:59,503
ولم يكن متأكداً من الثالث
"لكن قد يكون الحصان الـ"أبالوسا

507
00:39:59,984 --> 00:40:03,984
يسأل (أيموس) إن كانت البلدة
ستدفع ثمن غذاء جميع الخيول

508
00:40:04,144 --> 00:40:07,424
ويذرسبون) لن يبيعنا أية أسلحة دون أن ندفع)

509
00:40:07,584 --> 00:40:09,025
إستخدموا كلابي

510
00:40:09,185 --> 00:40:11,506
وعندها ستتحمل البلدة المسئولية

511
00:40:12,226 --> 00:40:16,546
إذهب إلى (بار تي) وإحرص أن يبقى
راعي البقر الثاني

512
00:40:16,786 --> 00:40:19,347
... هناك وألا يظهر نفسه

513
00:40:28,869 --> 00:40:31,189
لم أظنهم سيفعلونها حقاً

514
00:40:31,589 --> 00:40:34,469
ظننتي أنهم قادمون من "كانزاس" ليعاشروننا؟

515
00:40:37,830 --> 00:40:40,711
لكن ذلك الفتى مجرد صبي والآخر

516
00:40:41,192 --> 00:40:44,071
... ويل) اللطيف في غاية الإخلاص لزوجته)

517
00:40:44,312 --> 00:40:46,713
زوجته؟
ليس متزوجاً

518
00:40:47,113 --> 00:40:49,992
بلى، قال بأنه متزوج-
ليس متزوجاً-

519
00:40:50,312 --> 00:40:52,233
ليس فوق سطح الأرض، على أية حال

520
00:40:57,994 --> 00:40:59,434
عاهرات قاتلات

521
00:41:00,474 --> 00:41:01,995
يستحق ذلك

522
00:41:02,235 --> 00:41:03,836
يستحق ذلك لما فعله

523
00:41:04,076 --> 00:41:05,436
والآخر أيضاً

524
00:41:05,596 --> 00:41:07,836
كلاهما يستحق لما فعلاه

525
00:41:17,517 --> 00:41:18,957
أمسكنا بأحدهم

526
00:41:21,199 --> 00:41:23,839
أمسكنا بأحدهم أيها الشريف
"بالقرب من "كاو كريك

527
00:41:23,999 --> 00:41:25,279
أهو حياً؟

528
00:41:25,439 --> 00:41:28,761
(أجل، جماعة مننا ذهبوا إلى (بار تي
بحثاً عنهم

529
00:41:28,961 --> 00:41:31,121
... لأنهم قتلوا رجلاً من بلدتنا

530
00:41:31,360 --> 00:41:34,481
وصادفوا الوغد ممتطياً فرس بنياً
ومتوجه جنوباً

531
00:41:34,721 --> 00:41:36,001
هل إعترف؟

532
00:41:36,241 --> 00:41:40,242
كلا، لكنه سيعترف قريباً
"كان بحوزته بندقية "سبينسر

533
00:41:40,882 --> 00:41:42,362
هل عبثوا معه؟

534
00:41:43,842 --> 00:41:45,362
قليلاً

535
00:41:48,804 --> 00:41:52,724
إذهب إلى هناك،
حاول أن تعرف ماذا حل بالآخرين

536
00:42:14,649 --> 00:42:16,889
أرأيت أي شيئاً غير إعتيادياً بالخارج
يا (باك) ؟

537
00:42:17,209 --> 00:42:20,889
بالتأكيد
رأيت حوالي مئتي رجل مسلح

538
00:42:21,209 --> 00:42:24,610
يحاصرون المكان
(ويقولون بأنهم يريدون القضاء على (مايك

539
00:42:25,370 --> 00:42:28,611
سألتهم ما المقابل، فأجابوني خمس
قلت: "دولارات"؟

540
00:42:28,771 --> 00:42:30,051
"قالوا: "بل سنتات

541
00:42:30,251 --> 00:42:31,772
"قلت: "إتفقنا

542
00:42:33,253 --> 00:42:34,973
لست قلقاً

543
00:42:35,172 --> 00:42:37,412
لأني أتمتع بالحماية

544
00:43:02,058 --> 00:43:03,977
أعرفت بمكان الآخرين؟-
كلا-

545
00:43:04,137 --> 00:43:05,257
أي أسماء؟

546
00:43:05,537 --> 00:43:08,139
(أخبرنا بإسمه فقط، (نيد راندتري

547
00:43:10,538 --> 00:43:11,819
أحضره إلي

548
00:43:14,660 --> 00:43:17,421
إذاً يا (نيد)
(سوف تخبرني أنا و السيد (بوشامب

549
00:43:18,060 --> 00:43:20,301
... بكل شيء عن صديقيك الحقيران

550
00:43:20,901 --> 00:43:24,901
أريد أن أعرف أسماء ومكان المجرمين الوغدين

551
00:43:39,024 --> 00:43:40,744
رائحة كريهة

552
00:43:42,225 --> 00:43:44,106
وستزداد كرهاً

553
00:43:45,386 --> 00:43:46,945
أتظنه مازال بالداخل؟

554
00:43:48,425 --> 00:43:49,706
مازال بالداخل

555
00:43:50,827 --> 00:43:53,826
يحافظ على عدم قضاء حاجته
كأنه يدخر أمواله

556
00:43:54,667 --> 00:43:56,068
إنه بالداخل

557
00:43:56,468 --> 00:43:58,628
نبّهني حالما تراه

558
00:44:00,909 --> 00:44:02,949
لن تقتله بنفسك؟

559
00:44:03,349 --> 00:44:04,869
يمكنك أن تقتله

560
00:44:42,637 --> 00:44:45,837
أنت، السيد (كوينسي) و ... ماذا كان يدعى
ذلك الصغير؟

561
00:44:50,157 --> 00:44:51,597
(إلروي تايت)

562
00:44:56,319 --> 00:44:58,718
لا، ليس هذا ما قلته

563
00:44:59,039 --> 00:45:00,160
بلى، هو

564
00:45:00,400 --> 00:45:02,001
لا، بل قلت

565
00:45:02,481 --> 00:45:05,200
... "إلروي كوينسي) خرج من "مديسين هات)

566
00:45:06,801 --> 00:45:08,721
... "و (هنري تايت) خرج من "شايين

567
00:45:09,921 --> 00:45:11,361
لم أقل ذلك

568
00:45:12,242 --> 00:45:13,682
لم أقل ذلك

569
00:45:15,762 --> 00:45:18,962
أحضر تلك العاهرتان اللتا عاشرتاهما
في ليلة العاصفة

570
00:45:19,123 --> 00:45:21,204
آليس) و (سيلكي) ؟)

571
00:45:21,444 --> 00:45:23,124
أجل، أحضرهما

572
00:45:31,846 --> 00:45:34,965
العاهرتان سترويان أكاذيب مختلفة
عن أكاذيبك

573
00:45:36,967 --> 00:45:39,926
وإن لم تكن أكاذيبهما نفس
أكاذيبك

574
00:45:42,248 --> 00:45:44,168
فلن أؤذي أية إمرأة

575
00:45:45,368 --> 00:45:47,209
لكني سأؤذيك

576
00:45:49,689 --> 00:45:51,609
وليس برفق كما حدث سابقاً

577
00:45:53,130 --> 00:45:54,650
وإنما بقسوة

578
00:46:10,692 --> 00:46:11,813
إلى أين ستذهب؟

579
00:46:12,013 --> 00:46:14,494
إلى المراحيض-
دعني أنهي اللعبة-

580
00:46:14,654 --> 00:46:16,653
لتحميني بينما أقضي حاجتي؟

581
00:46:16,814 --> 00:46:18,974
قد ينصبوا لك كميناً-
سأضرط عليهم-

582
00:46:19,214 --> 00:46:22,174
أنا سأذهب معه-
(يمكنك أن تمسح لي مؤخرتي يا (ثيرست-

583
00:46:22,414 --> 00:46:25,616
تباً له، إنه ليس مهذباً
يستحق أن يطلقوا عليه النار

584
00:46:29,456 --> 00:46:30,497
أهذا هو؟

585
00:46:30,977 --> 00:46:32,457
أجل، هذا هو

586
00:46:36,178 --> 00:46:38,497
نل منه، إنه لك

587
00:47:13,944 --> 00:47:15,025
قتلة

588
00:47:18,706 --> 00:47:19,505
أطلق النار عليه

589
00:47:23,787 --> 00:47:24,587
لا

590
00:47:24,987 --> 00:47:26,186
لا، لا

591
00:47:35,149 --> 00:47:36,749
هيا، اللعنة

592
00:47:53,113 --> 00:47:54,392
أقتلته؟

593
00:47:55,352 --> 00:47:56,472
أجل

594
00:48:06,834 --> 00:48:07,795
قم يتغطيتي

595
00:48:10,235 --> 00:48:12,275
لا أراهم-
أطلق النار وحسب-

596
00:48:22,198 --> 00:48:23,637
نل منه

597
00:48:48,122 --> 00:48:50,402
هل هذا مثل الأيام الخوالي يا (ويل) ؟

598
00:48:51,202 --> 00:48:53,283
الجميع يركب ويطلق النار

599
00:48:54,083 --> 00:48:57,885
... الدخان يتطاير والناس تصرخ
وصوت طلقات الرصاص يدوّي؟

600
00:48:59,644 --> 00:49:00,965
أعتقد ذلك

601
00:49:04,806 --> 00:49:07,285
اللعنة، ظننتهم سيمسكوا بنا

602
00:49:08,326 --> 00:49:10,327
حتى أني أصبت بالخوف قليلاً

603
00:49:10,567 --> 00:49:11,847
لدقيقة

604
00:49:14,407 --> 00:49:16,407
ألم تخف أبداً في تلك الأيام؟

605
00:49:18,529 --> 00:49:19,928
لا أتذكر

606
00:49:21,129 --> 00:49:23,289
كنت ثملاً في أغلب الأوقات

607
00:49:29,770 --> 00:49:32,251
أطلقت النار على الوغد ثلاث مرات

608
00:49:33,770 --> 00:49:36,611
حاول الوصول لمسدسه
ولكني إنطلقت

609
00:49:37,451 --> 00:49:38,733
الطلقة الأولى

610
00:49:40,613 --> 00:49:42,252
أصبته في صدره مباشرة

611
00:49:47,454 --> 00:49:48,613
(أتعرف يا (ويل

612
00:49:48,613 --> 00:49:50,214
ماذا؟

613
00:49:51,534 --> 00:49:52,974
كانت هذه المرة الأولى

614
00:49:54,415 --> 00:49:55,695
المرة الأولى لأي شيء؟

615
00:49:58,015 --> 00:49:59,856
أول شخص أقتله

616
00:50:02,056 --> 00:50:03,577
حقاً؟

617
00:50:03,617 --> 00:50:06,017
أعرف أني قلت أني قتلت خمسة رجال

618
00:50:07,298 --> 00:50:08,898
لم يكن حقيقة

619
00:50:11,137 --> 00:50:13,299
ذلك المكسيكي الذي هاجمني بسكين

620
00:50:14,419 --> 00:50:16,418
... ضربت ساقه بالمجرفة

621
00:50:16,658 --> 00:50:18,578
لم أقتله أو ما شابه

622
00:50:21,861 --> 00:50:24,740
لكنك قتلت ذلك الرجل اليوم
شر قتلاً

623
00:50:26,901 --> 00:50:28,181
أجل

624
00:50:31,622 --> 00:50:33,702
قتلته شر قتلاً

625
00:50:34,742 --> 00:50:37,303
ثلاث طلقات بينما كان يقضي حاجته

626
00:50:43,945 --> 00:50:45,304
تناول شراباً أيها الفتى

627
00:50:56,707 --> 00:50:58,307
يا إلهي

628
00:51:09,389 --> 00:51:10,989
لا يبدو حقيقياً

629
00:51:12,750 --> 00:51:15,310
لن يتنفس ثانيةً، أبداً

630
00:51:16,670 --> 00:51:18,030
لقد مات

631
00:51:19,711 --> 00:51:21,230
والآخر أيضاً

632
00:51:23,951 --> 00:51:26,113
بسبب ضغطة زناد

633
00:51:28,912 --> 00:51:31,153
أمر شنيع، قتل رجل

634
00:51:33,234 --> 00:51:35,073
تحرمه من كل ما لديه

635
00:51:36,114 --> 00:51:38,034
... ومن كل ما سيحظى به

636
00:51:43,475 --> 00:51:45,235
أظنهما إستحقا

637
00:51:51,157 --> 00:51:53,077
جميعنا نستحق ذلك أيها الفتى

638
00:52:07,320 --> 00:52:10,200
كنت أراقبك، لم يتعقبوكِ

639
00:52:11,481 --> 00:52:15,321
سيلكي) و (فيث) توجهتا شرقاً)
وتعقباهما نائبين

640
00:52:21,962 --> 00:52:23,962
هل ستساعدني في الإحصاء
أيها الفتى؟

641
00:52:24,122 --> 00:52:27,323
أنا أثق بك-
لا تثق بي أكثر من اللازم-

642
00:52:28,763 --> 00:52:31,964
حقيقةً، سنعطي (نيد) نصيبه معاً

643
00:52:32,124 --> 00:52:34,525
كي تعرف أني لا أخدعك

644
00:52:34,845 --> 00:52:36,206
نصيب (نيد) ؟

645
00:52:37,886 --> 00:52:38,845
أجل

646
00:52:39,085 --> 00:52:41,126
ذهب جنوباً وسنلحق به

647
00:52:41,726 --> 00:52:43,327
لقد مات

648
00:52:46,686 --> 00:52:48,167
ماذا تقصدين؟

649
00:52:49,407 --> 00:52:52,009
توجه جنوباً بالأمس، ليس ميتاً

650
00:52:52,608 --> 00:52:55,169
لقد قتلوه، ظننتك تعرف

651
00:52:55,329 --> 00:52:57,249
(لا أحد قتل (نيد

652
00:52:57,409 --> 00:52:59,849
لم يقتل أحداً
لقد توجه جنوباً

653
00:53:00,049 --> 00:53:02,050
لماذا يقتل أحد ما (نيد) ؟

654
00:53:04,691 --> 00:53:05,931
من قتله؟

655
00:53:06,570 --> 00:53:07,850
(ليتيل بيل)

656
00:53:08,130 --> 00:53:10,572
أمسك به بعض الفتيان
(و (ليتيل بيل

657
00:53:11,532 --> 00:53:12,812
... أخذ يضربه

658
00:53:12,972 --> 00:53:17,413
كان يجبره على إجابة أسئلته
(ثم أخذ يضربه حتى مات (نيد

659
00:53:18,054 --> 00:53:20,653
وضعوا على جثته لافتة بأنه كان قاتل

660
00:53:20,813 --> 00:53:22,093
لافتة؟

661
00:53:22,734 --> 00:53:24,334
"بالقرب من "غريلي

662
00:53:24,494 --> 00:53:26,694
وضعوا لافتة عليه بالقرب من "غريلي" ؟

663
00:53:31,015 --> 00:53:33,295
(تلك الأسئلة التي كان يسألها (ليتيل بيل

664
00:53:34,416 --> 00:53:35,697
... عم كانت؟

665
00:53:40,178 --> 00:53:42,457
عن مكانكما

666
00:53:42,737 --> 00:53:44,017
وماذا بعد؟

667
00:53:44,978 --> 00:53:49,258
(قدم راعي بقر قائلاً أنكما قتلتما (مايك
في مراحيض "با رتي"

668
00:53:50,218 --> 00:53:53,059
إذاً، (ليتيل بيل) قتله جزاءاً لما فعلنا؟

669
00:53:53,299 --> 00:53:54,900
ليس عن عمد

670
00:53:55,340 --> 00:53:57,300
لكنه أخذ يضغط عليه

671
00:53:57,460 --> 00:53:59,221
كي يخبره ببعض الأمور

672
00:53:59,501 --> 00:54:00,901
(في بادئ الأمر، لم يتحدث (نيد

673
00:54:01,741 --> 00:54:05,422
ثم بدأ (ليتيل بيل) يؤلمه بشدة
حتى باح له بحقيقتكما

674
00:54:07,342 --> 00:54:10,662
"قال أنك (ويليام ماني) من "ميزوري

675
00:54:11,383 --> 00:54:14,103
(فسأله (ليتيل بيل
(ما إذا كان هو نفسه (ويليام ماني

676
00:54:14,383 --> 00:54:17,703
... الذي نسف السكة الحديدية عام 69
وقتل النساء والأطفال؟

677
00:54:17,944 --> 00:54:20,425
فأخبره (نيد) بأنه إرتكب ما هو أسوأ
وأنه كان ...

678
00:54:20,985 --> 00:54:23,346
... (أكثر برودةً من (ويليام باني

679
00:54:23,506 --> 00:54:26,705
وقال أنه إن أذى (نيد) ثانيةً
فإنك ستأتي لتقتله

680
00:54:26,865 --> 00:54:29,587
... كما قتلت رئيس الشرطة بالعام 70

681
00:54:34,387 --> 00:54:36,507
(وذلك لم يخف (ليتيل بيل
أليس كذلك؟

682
00:54:38,388 --> 00:54:39,669
لا يا سيدي

683
00:54:47,230 --> 00:54:48,830
"أعطني مسدسك الـ"سكوفيلد

684
00:54:49,310 --> 00:54:50,510
لماذا يا (ويل) ؟

685
00:54:50,710 --> 00:54:51,631
اعطني إياها

686
00:54:58,752 --> 00:55:00,191
يمكنك الإحتفاظ به

687
00:55:00,792 --> 00:55:02,112
لن أستخدمه ثانيةً

688
00:55:04,514 --> 00:55:06,514
لن أقتل أحداً ثانيةً

689
00:55:09,954 --> 00:55:11,554
(لست مثلك يا (ويل

690
00:55:15,395 --> 00:55:17,315
يستحسن أن تعودي الآن يا سيدتي

691
00:55:21,795 --> 00:55:24,117
إحتفظ بكل شيء
إنه لك

692
00:55:25,077 --> 00:55:28,278
وماذا عن النظارات والملابس الأنيقة؟

693
00:55:29,077 --> 00:55:31,718
أفضل العمى والفقر على القتل

694
00:55:33,079 --> 00:55:34,919
لا تقلق أيها الفتى

695
00:55:35,079 --> 00:55:36,838
لن أقتلك

696
00:55:37,398 --> 00:55:39,479
أنت الصديق الوحيد الذي لدي

697
00:55:47,001 --> 00:55:49,402
خذ هذا المال وأعط نصيبي

698
00:55:49,641 --> 00:55:51,402
... ونصيب (نيد) إلى أبنائي

699
00:55:51,882 --> 00:55:55,402
أخبرهم بأني إن لم أعد خلال أسبوع
(أن يعطوا النصف إلى (سالي تو تريز

700
00:55:55,562 --> 00:55:58,203
إحتفظ بالباقي
إشتري النظارات

701
00:55:58,403 --> 00:56:00,163
(ستقتل (ليتيل بيل
أليس كذلك؟

702
00:56:00,523 --> 00:56:02,764
إبتعد عن الناس في طريقك

703
00:56:02,924 --> 00:56:04,523
الكثير يريدون شنقك

704
00:56:04,843 --> 00:56:06,124
أمض قدماً

705
00:56:47,731 --> 00:56:48,172
(( هذا مصير القتلة في بلدتنا ))

706
00:56:48,172 --> 00:56:52,014
(( هذا مصير القتلة في بلدتنا ))
سأقول ذلك مرة واحد فقط
لذا لا تسألوني ثانيةً

707
00:56:52,014 --> 00:56:52,494
(( هذا مصير القتلة في بلدتنا ))

708
00:56:52,494 --> 00:56:56,734
(( هذا مصير القتلة في بلدتنا ))
جميع الحضور لهم شراب مجاني
على ميزانية البلدة

709
00:56:56,734 --> 00:56:58,814
(( هذا مصير القتلة في بلدتنا ))

710
00:56:58,814 --> 00:57:01,935
وأولئك الذين ركبوا بالأمس
فلهم شراب آخر

711
00:57:03,535 --> 00:57:04,655
إنتظروا

712
00:57:05,135 --> 00:57:06,455
ثمة شرابان

713
00:57:06,735 --> 00:57:08,776
لكن بعد ذلك، ستدفعون من جيوبكم

714
00:57:08,896 --> 00:57:09,737
أسمعتني يا (سكيني) ؟

715
00:57:09,777 --> 00:57:12,337
سنبدأ في ساعة مبكرة من الصباح

716
00:57:12,577 --> 00:57:16,697
سنطاردهم مباشرة إلى "تكساس
فلا تنفقوا الكثير من الأموال

717
00:57:17,698 --> 00:57:20,179
سننقسم إلى أربع مجموعات

718
00:57:20,379 --> 00:57:22,778
سنبحث في جميع المزارع لننتبع آثارهم

719
00:57:22,938 --> 00:57:24,378
... في دائرة كبيرة

720
00:57:24,658 --> 00:57:26,460
ولا بد أن نعثر على أحد ما

721
00:57:26,620 --> 00:57:28,700
... قد رأى الأوغاد

722
00:57:45,343 --> 00:57:47,543
من مالك هذا المكان اللعين؟

723
00:57:56,666 --> 00:57:57,985
أيها البدين

724
00:57:58,425 --> 00:57:59,705
تكلم

725
00:58:02,147 --> 00:58:04,067
أنا مالك هذا المحل

726
00:58:07,387 --> 00:58:10,587
إشتريته من (غريلي) مقابل ألف دولار

727
00:58:12,188 --> 00:58:13,668
يستحسن أن تتنح جانباً-
حاضر يا سيدي-

728
00:58:16,509 --> 00:58:17,909
إنتظر

729
00:58:28,230 --> 00:58:30,912
يا لك من وغد جبان

730
00:58:32,352 --> 00:58:33,991
أطلقت النار للتو على رجل غير مسلح

731
00:58:34,591 --> 00:58:39,234
كان عليه أن يتسلح
إن كان ينوي تزيين حانته بصديقي

732
00:58:40,033 --> 00:58:42,474
"أنت (ويليام ماني) من "ميزوري

733
00:58:42,954 --> 00:58:44,834
... قاتل النساء والأطفال

734
00:58:45,354 --> 00:58:46,635
هذا صحيح

735
00:58:48,555 --> 00:58:50,315
قتلت نساءاً وأطفالاً

736
00:58:51,915 --> 00:58:55,356
وتقريباً قد قتلت كل ما يمشي ويزحف

737
00:58:56,836 --> 00:58:59,117
(وأنا هنا لأقتلك يا (ليتيل بيل

738
00:59:00,198 --> 00:59:01,917
(جزاءاً لما فعلته بـ(نيد

739
00:59:06,439 --> 00:59:08,159
من الأفضل أن تتنحوا جانباً

740
00:59:18,120 --> 00:59:19,441
أيها السادة

741
00:59:20,001 --> 00:59:22,162
... ليس لديه سوى رصاصة واحدة

742
00:59:23,042 --> 00:59:25,282
حينما يطلقها، أشهروا مسدساتكم

743
00:59:25,482 --> 00:59:28,322
... وإسحقوه كأنه وغد أجرب

744
00:59:42,086 --> 00:59:44,565
أخفق، أقتلوا الوغد

745
01:00:19,531 --> 01:00:23,533
من لا يريد أن يُقتل
يخرج من الباب الخلفي

746
01:01:06,261 --> 01:01:08,102
أنا مصاب، لقد أُصبت

747
01:01:08,422 --> 01:01:09,822
لم تصب

748
01:01:12,182 --> 01:01:13,782
أرجوك

749
01:01:15,623 --> 01:01:18,263
لا أحمل مسدساً
لست مسلحاً

750
01:01:19,943 --> 01:01:21,304
أمسك بهذه البندقية

751
01:01:23,303 --> 01:01:24,423
أمسك بها

752
01:01:26,584 --> 01:01:27,706
والرصاص أيضاً

753
01:01:40,347 --> 01:01:41,787
(قتلت (ليتيل بيل

754
01:01:43,187 --> 01:01:44,707
أواثق أنك لست مسلحاً؟

755
01:01:46,988 --> 01:01:48,868
لست مسلحاً
ليس لدي مسدساً

756
01:01:49,069 --> 01:01:51,709
لم أحمل مسدساً قط
أنا كاتب

757
01:01:53,070 --> 01:01:54,270
كاتب؟

758
01:01:55,230 --> 01:01:57,351
الخطابات وما شابه؟-
الكتب-

759
01:01:57,951 --> 01:01:59,070
الكتب

760
01:01:59,630 --> 01:02:03,432
لا أصدق، قتلت خمسة رجال لوحدك

761
01:02:06,071 --> 01:02:08,071
أجل

762
01:02:11,634 --> 01:02:13,793
هذه بندقية "سبينسر"، صحيح؟

763
01:02:14,594 --> 01:02:16,194
هذا صحيح

764
01:02:22,275 --> 01:02:23,715
من قتلت أولاً؟

765
01:02:27,395 --> 01:02:29,636
"عندما تواجه العديد في آن واحد

766
01:02:29,796 --> 01:02:32,878
... فإن المقاتل البارع يطلق النار
على أفضلهم قنصاً "

767
01:02:32,878 --> 01:02:33,838
أهذا صحيح؟

768
01:02:33,838 --> 01:02:36,718
ليتيل بيل) قال ذلك)
لا بد أنك قتلته أولاً

769
01:02:38,199 --> 01:02:40,199
حالفني الحظ في ذلك

770
01:02:41,039 --> 01:02:43,878
دائماً ما يحالفني الحظ حين يتعلق
الأمر بقتل الناس

771
01:02:47,400 --> 01:02:49,479
من تلاه؟
كلايد)، صحيح؟)

772
01:02:49,639 --> 01:02:52,240
(قتلت (كلايد) أم كان النائب (أندي

773
01:02:52,520 --> 01:02:55,801
كل ما أستطيع إخبارك به
هو من سيكون الأخير؟

774
01:03:30,008 --> 01:03:31,928
لا أستحق ذلك

775
01:03:33,968 --> 01:03:35,568
أن أموت على هذا النحو

776
01:03:38,449 --> 01:03:40,210
كنت أبني بيتاً

777
01:03:41,050 --> 01:03:43,611
ليس للإستحقاق علاقة بالأمر

778
01:03:46,170 --> 01:03:48,411
(أراك في الجحيم يا (ويليام ماني

779
01:03:56,573 --> 01:03:59,373
أجل

780
01:04:27,139 --> 01:04:29,298
حسناً، أنا خارج

781
01:04:29,658 --> 01:04:32,260
أي رجل سأقابله بالخارج
سأقتله

782
01:04:32,900 --> 01:04:35,219
أي وغد يطلق علي النار

783
01:04:36,099 --> 01:04:38,740
... لن أكتفي بقتله
بل وزوجته أيضاً

784
01:04:38,940 --> 01:04:40,660
... وجميع أصدقائه

785
01:04:41,062 --> 01:04:43,302
... وسأحرق بيته اللعين

786
01:04:50,103 --> 01:04:51,943
يستحسن ألا يطلق أحد النار

787
01:05:06,746 --> 01:05:08,827
هيا يا (تشارلي)، أقتله

788
01:05:24,030 --> 01:05:26,030
إطلاقاً، لست نائباً

789
01:05:45,793 --> 01:05:48,114
(يستحسن أن تحسنوا دفن (نيد

790
01:05:48,914 --> 01:05:52,115
وإياكم أن تعبثوا أو تعتدوا على العاهرات

791
01:05:56,195 --> 01:05:59,556
وإلا سأعود وأقتلكم جميعاً
أيها الأوغاد

792
01:05:59,557 --> 01:06:02,557
تعديل

793
01:06:02,759 --> 01:06:02,826
<i>S</i>

794
01:06:02,826 --> 01:06:02,893
<i>Sa</i>

795
01:06:02,893 --> 01:06:02,960
<i>SaM</i>

796
01:06:02,960 --> 01:06:03,027
<i>SaMe</i>

797
01:06:03,027 --> 01:06:03,094
<i>SaMeH</i>

798
01:06:03,094 --> 01:06:03,161
<i>SaMeH R</i>

799
01:06:03,161 --> 01:06:03,228
<i>SaMeH Ra</i>

800
01:06:03,228 --> 01:06:03,295
<i>SaMeH RaH</i>

801
01:06:03,295 --> 01:06:03,362
<i>SaMeH RaHe</i>

802
01:06:03,362 --> 01:06:03,429
<i>SaMeH RaHee</i>

803
01:06:03,429 --> 01:06:03,558
<i>SaMeH RaHeeF</i>

