1
00:00:14,115 --> 00:00:16,049
(شَخير)

2
00:00:26,711 --> 00:00:28,269
(لعب تلفزيونِ)

3
00:00:34,352 --> 00:00:35,785
Whoa!

4
00:00:35,854 --> 00:00:37,788
أنزلْني!

5
00:00:54,873 --> 00:00:56,306
(تلفزيون)
الرأي , uh، ديزي لو،

6
00:00:56,374 --> 00:00:58,501
تَحْبُّ السَمْع
a لحن؟

7
00:01:02,314 --> 00:01:04,748
ايه، إبن عم. . .

8
00:01:04,816 --> 00:01:06,249
(لعب بيانو)

9
00:01:09,821 --> 00:01:13,257
أوه، Blackie!

10
00:01:13,325 --> 00:01:15,316
أنت رائع!

11
00:01:21,833 --> 00:01:25,428
الحبيب،
أنا سَأَتكلّمُ معه.

12
00:01:25,503 --> 00:01:28,939
الإبن، أمّكَ وأنا
يوَدُّ لَك

13
00:01:29,007 --> 00:01:31,703
إلى مريحِ فوق
إلى ولدِ Finkelstein.

14
00:01:31,776 --> 00:01:34,210
هو a طفل لامع،
, uh و. . .

15
00:01:34,279 --> 00:01:36,770
هو ذاهِب إلى
المدرسة العسكرية، و-

16
00:01:36,848 --> 00:01:39,146
تذكّرْ، هو كَانَ
نِسْر سكاوت.

17
00:01:39,217 --> 00:01:40,616
آرنولد. . .

18
00:01:40,685 --> 00:01:41,947
هَلْ تَسْكتُ؟

19
00:01:42,020 --> 00:01:43,988
نحن لَنْ يَكونَ عِنْدَنا
a شجار عائلي!

20
00:01:44,055 --> 00:01:45,454
. . . وa يُعيقُ.

21
00:01:45,523 --> 00:01:47,787
تَحمّلنَا
كمية كبيرة من القطعةِ.

22
00:01:47,859 --> 00:01:49,292
(يَبْدأُ خلاطاً)

23
00:01:49,361 --> 00:01:50,794
هَلّ بالإمكان أَنْ هذا الإنتظارِ؟

24
00:01:50,862 --> 00:01:53,797
إبنَ goddamnكَ
العضلات , huh؟

25
00:01:53,865 --> 00:01:57,801
تَعْرفُ، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْني كَ
العضلات التي تَلتقطُ شليكاً.

26
00:01:57,869 --> 00:01:59,803
تَعْرفُ،
أحنِ وإغرفْ. . .

27
00:01:59,871 --> 00:02:01,236
مثل المكسيكيين.

28
00:02:01,306 --> 00:02:04,241
التغوّط، لَرُبَّمَا أنا يُمْكِنُ أَنْ
إحصلْ عليك a عمل

29
00:02:04,309 --> 00:02:05,742
بالفاكهةِ المتّحدةِ.

30
00:02:05,810 --> 00:02:08,745
أصبحتُ a رفيق
بالفاكهةِ المتّحدةِ.

31
00:02:08,813 --> 00:02:10,246
إحصلْ عليك بَدأتَ.

32
00:02:10,315 --> 00:02:11,748
البداية
بالشليكِ،

33
00:02:11,816 --> 00:02:15,752
أنت قَدْ تُشغّلُ طريقكَ صعوداً
إلى هذه موزِ goddamn!

34
00:02:15,820 --> 00:02:17,754
عندما، ولد؟

35
00:02:17,822 --> 00:02:21,258
متى. . . أنت سَتُصبحُ
فعلكَ سوية؟

36
00:02:21,326 --> 00:02:22,987
(تجشؤ)

37
00:02:23,061 --> 00:02:24,790
إربحْ!

38
00:02:24,863 --> 00:02:28,264
أوه، الله جيد
القوي ني.

39
00:02:28,333 --> 00:02:30,392
أعتقد هو
المسيح الدجال.

40
00:02:30,468 --> 00:02:33,767
أنتوني، أُريدُ
للكَلام معك.

41
00:02:33,838 --> 00:02:35,271
الآن، يَستمعُ!

42
00:02:35,340 --> 00:02:38,503
لا تُتخلّى عنّي
عندما أَتكلّمُ معك!

43
00:02:38,576 --> 00:02:41,511
تَحْصلُ على a goddamn عمل
قبل المغيبِ،

44
00:02:41,579 --> 00:02:46,778
أَو نحن نَشْحنُك مِنْ
إلى المدرسةِ العسكريةِ

45
00:02:46,851 --> 00:02:50,287
بذلك goddamn
طفل تغوّطِ Finkelstein!

46
00:02:50,355 --> 00:02:52,448
إبن العاهرة!

47
00:03:04,703 --> 00:03:08,230
فوق في الدخانِ

48
00:03:08,306 --> 00:03:11,969
ذلك حيث مالُي يَذْهبُ

49
00:03:14,879 --> 00:03:17,939
في رئتينِي

50
00:03:18,016 --> 00:03:21,577
أحياناً فوق أنفِي

51
00:03:21,653 --> 00:03:23,814
(صُراخ في الياباني)

52
00:03:23,888 --> 00:03:27,688
عندما أوقات واقعة في مشاكل

53
00:03:27,759 --> 00:03:31,024
إبدأْ بمُضَايَقَتي

54
00:03:33,331 --> 00:03:36,562
آخذُ a toke

55
00:03:36,634 --> 00:03:40,695
وكُلّ عنايتي
إرتفعْ في الدخانِ

56
00:03:46,945 --> 00:03:48,378
Buenos dias، بيدرو.

57
00:03:48,446 --> 00:03:50,277
(يَتكلّمُ إسبانياً)

58
00:03:58,790 --> 00:04:03,227
كُلّ أشيائي
في lowrider

59
00:04:05,296 --> 00:04:09,858
lowrider
a أعلى إلى حدٍّ ما

60
00:04:32,657 --> 00:04:36,923
سياقة Lowrider
a أبطأ إلى حدٍّ ما

61
00:04:39,330 --> 00:04:44,029
Lowrider a ذاهب حقيقي

62
00:04:51,276 --> 00:04:52,208
يا

63
00:05:06,658 --> 00:05:11,527
Lowrider
يَعْرفُ كُلّ شارع، نعم

64
00:05:13,565 --> 00:05:18,593
Lowrider
الواحد لإجتِماع، نعم

65
00:05:40,959 --> 00:05:45,953
Lowrider لا يَستعملُ
لا غازَ، الآن

66
00:05:47,999 --> 00:05:52,561
Lowrider
لا تَقُدْ سريع جداً

67
00:06:16,060 --> 00:06:17,391
وارد a سفرة صَغيرة

68
00:06:17,462 --> 00:06:19,059
وارد a سفرة صَغيرة. . .

69
00:06:19,193 --> 00:06:21,684
(شَخير)

70
00:06:35,209 --> 00:06:38,042
رفيع جداً

71
00:06:38,112 --> 00:06:41,309
غرامة طفلي الرضيع المزعجة جداً

72
00:06:41,382 --> 00:06:44,215
أنا أعْمَلُه إليها
تقريباً كُلّ الوقتِ

73
00:06:44,284 --> 00:06:45,342
رفيع جداً

74
00:06:45,419 --> 00:06:50,482
وأنا أَعْرفُ بأنّها تَحبُّني لذا

75
00:06:50,557 --> 00:06:52,718
(لَهْث)

76
00:07:18,152 --> 00:07:20,552
Oooohhhh

77
00:07:20,621 --> 00:07:24,955
هَلْ هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سحريَ؟

78
00:07:25,025 --> 00:07:28,119
Ooohhhhh، نعم

79
00:07:28,195 --> 00:07:30,595
السحر

80
00:07:30,664 --> 00:07:33,064
نعم

81
00:07:33,133 --> 00:07:34,828
La haaaaaa

82
00:07:34,902 --> 00:07:38,429
آه ها

83
00:07:38,505 --> 00:07:40,905
Uh، أنت بنات
حاجة a جولة؟

84
00:07:40,974 --> 00:07:42,202
- لا!
- لا!

85
00:07:42,276 --> 00:07:44,574
أنت متأكّد؟
أَذْهبُ ذلك الطريقِ.

86
00:07:44,645 --> 00:07:46,010
لا!

87
00:07:46,080 --> 00:07:47,513
لاحقاً لَك،
قليلاً jailbaits.

88
00:07:50,284 --> 00:07:52,844
أوه، ماذا ذلك؟

89
00:07:52,920 --> 00:07:54,046
هي طلبُ توصيل!

90
00:07:54,121 --> 00:07:55,349
(صراخ)

91
00:07:55,422 --> 00:07:56,684
إنتبهْ!
المَجيء!

92
00:07:56,757 --> 00:07:58,224
جيرونيمو!

93
00:07:58,292 --> 00:08:01,159
(قرون تُزمّرُ)

94
00:08:05,232 --> 00:08:07,029
يا! الفقاعة المضاعفة!

95
00:08:07,101 --> 00:08:10,036
تعال، طفل رضيع!
أنا سَأَعطيك a جولة!

96
00:08:10,104 --> 00:08:12,334
نعم، يَنحني.
أنا سَأُوصلُك إلى البيت بالسيارة.

97
00:08:14,742 --> 00:08:16,369
يا، أنت لَسْتَ a فرخ!

98
00:08:16,443 --> 00:08:17,808
نعم، أَعْرفُ.

99
00:08:17,878 --> 00:08:20,346
ذلك الطريقُ الوحيدُ
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصبحَ أي شخص للتَوَقُّف.

100
00:08:20,414 --> 00:08:22,678
يا، ذلك خاطئُ
الإعلان، رجل.

101
00:08:22,750 --> 00:08:24,308
أَعْرفُ، لكن يَستمعُ،

102
00:08:24,384 --> 00:08:26,909
نِمتُ في a خندق
ليلة أمس، رجل.

103
00:08:26,987 --> 00:08:28,818
جمّدتُ تقريباً
كراتي مِنْ.

104
00:08:28,889 --> 00:08:31,119
أنا لَمْ أُفكّرْ
كَانَ عِنْدَكَ أيّ.

105
00:08:31,191 --> 00:08:35,525
أبهرْ! يا، أنا حقاً
مثل سيارتِكَ، رجل.

106
00:08:35,596 --> 00:08:37,029
أوه، أنت تَعمَلُ؟

107
00:08:37,097 --> 00:08:39,691
أبهرْ! عَمِلَ أنت تَعمَلُ هذا
نفسك؟

108
00:08:39,767 --> 00:08:41,701
نعم، فصّلتُ
هو نفسي.

109
00:08:41,769 --> 00:08:43,896
أبهرْ!
نظرات رائعة، رجل.

110
00:08:43,971 --> 00:08:45,905
نعم، أَحْزرُ
هو يَعمَلُ، رجل.

111
00:08:45,973 --> 00:08:48,908
أنا سَأَعطيك a جولة.
تعال، دعنا نَذْهبُ.

112
00:08:48,976 --> 00:08:50,409
أنا gotta يُصبحُ
مادتي.

113
00:08:50,477 --> 00:08:52,104
إستعجلْ.
أصبحتُ الكثير لأعْمَلُ.

114
00:08:52,179 --> 00:08:53,703
التغوّط.

115
00:08:57,084 --> 00:08:58,517
الموافقة، دعنا نَذْهبُ.

116
00:08:58,585 --> 00:09:00,018
في إنتظر لحظة رجاءاً، رجل.

117
00:09:00,087 --> 00:09:03,955
حَصلتُ على بضعة أشياء أكثر
أنا gotta يُصبحُ، موافقة؟

118
00:09:04,024 --> 00:09:05,457
أنا سَأكُونُ ظهراً صحيحاً.

119
00:09:05,526 --> 00:09:07,153
إستعجلْ، رجل.

120
00:09:07,227 --> 00:09:09,661
بأَنْك
يَذْهبُ إلى يَعمَلُ،

121
00:09:09,730 --> 00:09:11,857
تحرّكْ في، رجل؟

122
00:09:15,736 --> 00:09:17,670
(راديو شرطةِ)

123
00:09:24,945 --> 00:09:26,173
(تحطّم)

124
00:09:26,246 --> 00:09:28,180
(إطارات تَصْرخُ)

125
00:09:29,783 --> 00:09:31,808
إلى الترسِ الأولِ. . .

126
00:09:31,885 --> 00:09:34,353
هنا نَذْهبُ!
يا، يا!

127
00:09:34,421 --> 00:09:36,480
الترس الثاني! يا!

128
00:09:36,557 --> 00:09:37,489
الترس الثالث!

129
00:09:37,558 --> 00:09:41,324
هنا نحن goooo!

130
00:09:41,395 --> 00:09:44,193
ها ها ها!

131
00:09:44,264 --> 00:09:45,822
أوه!

132
00:09:45,899 --> 00:09:49,096
يا، رجل، كَمْ بعيداً
تَذْهبُ، رجل؟

133
00:09:49,169 --> 00:09:51,000
هنا
سَيَكُونُ رفيعَ، رجل.

134
00:09:51,071 --> 00:09:54,700
أنت لَمْ تُخفْ a سرعة صَغيرة،
أنت، رجل؟

135
00:09:54,775 --> 00:09:56,709
أوه، حَصلتَ على بعض السرعةِ،
الرجل؟

136
00:09:56,777 --> 00:09:59,712
Huh؟ لا، أنا لا أُصبحُ
لا سرعةَ، رجل.

137
00:09:59,780 --> 00:10:02,874
تَعْرفُ ما أنا أعْمَلُ
أصبحَ، مع ذلك، رجل؟

138
00:10:02,950 --> 00:10:04,577
أصبحتُ a مفصل، رجل.

139
00:10:04,651 --> 00:10:05,879
أوه، نجاح باهر.
حَسَناً.

140
00:10:05,953 --> 00:10:08,183
تعال،
أضئْه فوق.

141
00:10:08,255 --> 00:10:09,722
دعنا نُصبحُ
العيون الصينية، رجل.

142
00:10:09,790 --> 00:10:12,725
الذي نوع المفصلِ
هذا، رجل؟

143
00:10:12,793 --> 00:10:14,920
هو a عالي التحمّل
المفصل، رجل.

144
00:10:14,995 --> 00:10:17,122
يَبْدو مثل
a مسواك، رجل.

145
00:10:17,197 --> 00:10:19,631
لا، هو لَيسَ
a مسواك، رجل.

146
00:10:19,700 --> 00:10:21,634
هو a مسواك،
الرجل.

147
00:10:21,702 --> 00:10:23,226
لا، رجل،
هو فقط. . .

148
00:10:23,303 --> 00:10:24,964
هو a مسواك.

149
00:10:25,038 --> 00:10:28,474
أنا must've حَصلَ عليه في
الجيب الآخر، رجل.

150
00:10:28,542 --> 00:10:31,739
إصمدْ.
أنا فَهمتُ الكلام الفارغ بشكل صحيح هنا، رجل.

151
00:10:33,814 --> 00:10:36,248
أوه، ذلك dickي.

152
00:10:36,316 --> 00:10:37,749
نعم، هناك نَذْهبُ.

153
00:10:37,818 --> 00:10:39,251
هناك تَذْهبُ، رجل.

154
00:10:39,319 --> 00:10:41,253
ضوء ذلك
مصّاص فوق، رجل.

155
00:10:41,321 --> 00:10:43,255
نحن سَنَذْهبُ إلى القمرِ.

156
00:10:43,323 --> 00:10:46,383
Jeez، أَتمنّى dickكَ
أكبر مِنْ هذا، رجل.

157
00:10:46,460 --> 00:10:49,429
يا، رجل، تُريدُ
لخُرُوج ومَشي؟

158
00:10:49,496 --> 00:10:51,930
يا، تُريدُ
للحُصُول على المستوى العالي، رجل؟

159
00:10:51,999 --> 00:10:54,490
يَعمَلُ Howdy Doody أصبحَ
الكرات الخشبية، رجل؟

160
00:10:54,568 --> 00:10:57,264
أصبحتُ a مفصل هنا
أنا أُوفّرُ

161
00:10:57,337 --> 00:10:58,736
لa مناسبة خاصّة.

162
00:10:58,805 --> 00:11:00,238
أطلقْه فوق.

163
00:11:00,307 --> 00:11:02,207
أَتمنّى الطبولَ
لا تُلخبطْ

164
00:11:02,276 --> 00:11:03,709
نجادتكَ، رجل.

165
00:11:03,777 --> 00:11:05,210
أَنا في a فرقة،
أيضاً، رجل.

166
00:11:05,279 --> 00:11:07,213
أَنا a مغنّي رئيسي،
الرجل.

167
00:11:07,281 --> 00:11:08,714
ذلك وركُ،
الرجل.

168
00:11:08,782 --> 00:11:12,309
نَلْعبُ كُلّ شيءَ مِنْ سانتانا
إلى أل Chicano، رجل.

169
00:11:12,386 --> 00:11:15,913
يا، أنا مُجَرَّد a ماكنة حبِّ

170
00:11:15,989 --> 00:11:19,356
وأنا لا أَعْملُ
للا أحدِ لَكنَّك

171
00:11:19,426 --> 00:11:21,326
أنا مُجَرَّد a ماكنة حبِّ

172
00:11:21,395 --> 00:11:24,125
وأنا لا أَعْملُ
للا أحدِ لَكنَّك

173
00:11:24,197 --> 00:11:25,664
الإمرأة، إرتفاع درجة حرارتي

174
00:11:25,732 --> 00:11:27,825
وبعد ذلك أَذْهبُ
لأفخاذِها

175
00:11:27,901 --> 00:11:29,334
وبعد ذلك أَقُولُ. . .

176
00:11:29,403 --> 00:11:31,735
(غناء في إسبانيِ)

177
00:11:37,811 --> 00:11:39,802
(كَلام في إسبانيِ)

178
00:11:39,880 --> 00:11:42,747
ذلك a مفصل، رجل؟

179
00:11:42,816 --> 00:11:47,753
الذي يَبْدو مثل هناك
a رُبْع المدقةِ، رجل.

180
00:11:47,821 --> 00:11:49,914
هناك a طائرة.

181
00:11:49,990 --> 00:11:52,322
يا، كُنْ حذراً
بذلك التغوّطِ، رجل.

182
00:11:52,392 --> 00:11:54,952
الذي، هو
المادة الثقيلة، رجل؟

183
00:11:55,028 --> 00:11:57,223
هَلْ هو يَنْسفُني نسفاً كاملاً؟

184
00:11:57,297 --> 00:11:58,764
أنت أفضل وَضعتَ
حزام مقعدكَ على، رجل.

185
00:11:58,832 --> 00:12:00,231
أنا سَأُخبرُك ذلك الكثيرِ.

186
00:12:00,300 --> 00:12:03,167
أنا دُخّنتُ منذ
أنا كُنْتُ ولدَ، رجل.

187
00:12:03,236 --> 00:12:05,170
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُدخّنَ
أيّ شئ، رجل.

188
00:12:05,238 --> 00:12:07,206
أُدخّنُ
الذي Michoacan، رجل،

189
00:12:07,274 --> 00:12:08,707
ذهب Acapulco، رجل.

190
00:12:08,775 --> 00:12:10,675
أُدخّنُ حتى الذي رَبطتُ العودَ،
تَعْرفُ؟

191
00:12:10,744 --> 00:12:12,302
العود المَرْبُوط؟

192
00:12:12,379 --> 00:12:15,177
تلك المادةِ التي
رَبطَ إلى a عود.

193
00:12:15,248 --> 00:12:16,681
أوه، عود تايلاندي.

194
00:12:16,750 --> 00:12:18,479
الذي لَمْ حتى
إمتنعْ عَنْني.

195
00:12:18,552 --> 00:12:21,214
أنا يُمْكِنُ أَنْ من المحتمل
دَخّنْ هذا المفصلِ الكاملِ

196
00:12:21,288 --> 00:12:23,017
وما زالَ
إنصرفْ، رجل.

197
00:12:23,090 --> 00:12:24,921
هو لَنْ يَكُونَ
لا مشكلةَ مطلقاً، رجل.

198
00:12:27,027 --> 00:12:29,188
Toke. Toke هو خارج،
الرجل.

199
00:12:29,262 --> 00:12:31,230
(غَمْغَمَة)

200
00:12:32,799 --> 00:12:36,257
نوع مسكاتِ أنت
بصوت بوو الصوت بوو، أليس كذلك؟

201
00:12:36,336 --> 00:12:38,236
يا، رجل. . .

202
00:12:38,305 --> 00:12:39,738
ما؟

203
00:12:39,806 --> 00:12:41,740
ما؟

204
00:12:41,808 --> 00:12:44,242
أوه!

205
00:12:44,311 --> 00:12:47,337
يا، الذي في الدّاخلِ
هذا التغوّطِ، رجل؟

206
00:12:47,414 --> 00:12:50,247
في الغالب Maui wowie،
الرجل.

207
00:12:50,317 --> 00:12:51,750
نعم؟

208
00:12:51,818 --> 00:12:54,753
لَكنَّه يُحْصَلُ عليه
البعض Labrador فيه.

209
00:12:54,821 --> 00:12:56,254
ما Labrador؟

210
00:12:56,323 --> 00:12:57,756
هو تغوّطُ كلبِ.

211
00:12:57,824 --> 00:12:59,121
ما؟

212
00:12:59,192 --> 00:13:02,787
نعم، كلبي أَكلَ
ي أَخفي، رجل.

213
00:13:02,863 --> 00:13:04,194
كَانَ عِنْدَها هي على المنضدةِ،

214
00:13:04,264 --> 00:13:06,494
والصِغار
motherfucker أَكلَه، رجل.

215
00:13:06,566 --> 00:13:07,692
نعم؟

216
00:13:07,768 --> 00:13:10,703
أنا كان لا بُدَّ أنْ أُتابعَه
مَع a قليلاً baggie

217
00:13:10,771 --> 00:13:12,705
لثلاثة أيامِ
قبل أنا إستعدتُه.

218
00:13:12,773 --> 00:13:14,707
منتفخ الوجه جداً
عقل الكلبَ.

219
00:13:14,775 --> 00:13:18,506
تَعْني بأنّنا نُدخّنُ
تغوّط كلبِ، رجل؟

220
00:13:18,578 --> 00:13:21,570
يَحْصلُ عليك مستوى عالي،
أليس كذلك؟

221
00:13:21,648 --> 00:13:22,808
(راديو)
. . . hoppin'an'a boppin '

222
00:13:22,883 --> 00:13:24,373
وa singin'his أغنية

223
00:13:24,451 --> 00:13:27,113
كُلّ الطير الصغير
على شارعِ Jaybird

224
00:13:27,187 --> 00:13:29,678
أحببْ سَمْع أبوِ الحناء
إذهبْ زقزقةً، زقزقة، زقزقة

225
00:13:29,756 --> 00:13:30,745
Rockin'robin

226
00:13:30,824 --> 00:13:32,223
الزقزقة، زقزقة، زقزقة

227
00:13:32,292 --> 00:13:33,486
الصخرة، صخرة،
rockin'robin

228
00:13:33,560 --> 00:13:34,720
الزقزقة. . .

229
00:13:34,795 --> 00:13:38,231
أعتقد هو مستويُ
أفضل مِنْ قبل ذلك، تَعْرفُ؟

230
00:13:38,298 --> 00:13:42,234
أَتسائلُ ما كلب داني
يَذُوقُ مثل، رجل.

231
00:13:42,302 --> 00:13:44,736
آه، رجل.

232
00:13:44,805 --> 00:13:49,242
ذلك بَعْض
التغوّط الثقيل، رجل.

233
00:13:49,309 --> 00:13:51,243
نعم.

234
00:13:58,819 --> 00:14:01,185
يا، رجل. . .

235
00:14:01,254 --> 00:14:03,688
هَلْ أَقُودُ موافقةً؟

236
00:14:09,763 --> 00:14:11,179
أعتقد
نحن واقف، رجل.

237
00:14:11,179 --> 00:14:12,168
أعتقد
نحن واقف، رجل.

238
00:14:12,247 --> 00:14:14,408
أوه، تغوّط.

239
00:14:15,751 --> 00:14:18,185
Goddamn، الذي كَانَ
في ذلك التغوّطِ، رجل؟

240
00:14:18,253 --> 00:14:21,689
أنا ما كُنْتُ لا مخدرَ
مثل الذي في حياتِي.

241
00:14:21,757 --> 00:14:24,191
دَخّنتُ الكثير
تغوّطِ قبل ذلك، رجل،

242
00:14:24,259 --> 00:14:26,250
لكن goddamn، رجل،
ذلك تغوّطُ ثقيلُ.

243
00:14:26,328 --> 00:14:27,693
أنت موافقة؟

244
00:14:27,763 --> 00:14:29,697
أنا لا أَستطيعُ التَنَفُّس.

245
00:14:29,765 --> 00:14:31,255
ما المسألة؟

246
00:14:31,333 --> 00:14:33,961
أنا لا أَستطيعُ تَنَفُّس،
الرجل.

247
00:14:34,035 --> 00:14:35,696
حَسناً، فقط. . .

248
00:14:35,771 --> 00:14:37,204
حَسناً، هنا.

249
00:14:37,272 --> 00:14:40,207
هنا، حَصلتُ على الشيءِ
الذي سَيُونعُك خارج، رجل.

250
00:14:40,275 --> 00:14:41,708
أنت فقط
الخَوْف.

251
00:14:41,777 --> 00:14:43,677
أنا أَبَداً مدخّنُ لا تغوّطَ
مثل الذي قبل ذلك.

252
00:14:43,745 --> 00:14:45,679
خُذْ هذه، رجل.

253
00:14:45,747 --> 00:14:47,715
هذا سَ
أينعْك خارج، رجل.

254
00:14:47,783 --> 00:14:49,216
الذي هذا، رجل؟

255
00:14:49,284 --> 00:14:51,218
فقط يَأْخذُهم.

256
00:14:53,054 --> 00:14:55,454
يا، لا تَأْخذْ
أولئك، رجل.

257
00:14:57,793 --> 00:14:59,283
ما؟

258
00:14:59,361 --> 00:15:01,295
أعطيتُك تقريباً
التغوّط الخاطئ، رجل.

259
00:15:01,363 --> 00:15:03,126
أَخذتُهم،
الرجل.

260
00:15:03,198 --> 00:15:06,065
Ho ho ho ho!

261
00:15:06,134 --> 00:15:09,069
الذي تَعْني
ho ho ho ho؟

262
00:15:09,137 --> 00:15:10,570
النجاح الباهر، رجل!

263
00:15:10,639 --> 00:15:12,163
الذي كَانَ ذلك التغوّطِ،
الرجل؟

264
00:15:12,240 --> 00:15:14,674
أنت فقط أَكلتَ
أكثر الحامضِ

265
00:15:14,743 --> 00:15:17,678
أنا أَبَداً رَأيتُ
أي شخص يَأْكلُ في حياتِي.

266
00:15:17,746 --> 00:15:19,680
أنا ما كُنْتُ
لا حامضَ قبل ذلك، رجل.

267
00:15:19,748 --> 00:15:22,683
أَتمنّى بأنّك لَسْتَ مشغولَ
لمدة شهر تقريباً.

268
00:15:22,751 --> 00:15:24,844
التغوّط، أَذْهبُ
لمَوت، رجل.

269
00:15:24,920 --> 00:15:26,854
تلك ذِهاب المادةِ
لجَعْلي أَمُوتُ، رجل.

270
00:15:26,922 --> 00:15:28,355
لا، ذلك
الحامض الجيد، رجل.

271
00:15:28,423 --> 00:15:30,186
هو سَيَجْعلُ
أَخَافُ، رجل.

272
00:15:30,258 --> 00:15:33,193
رَأيتُ أولئك الرجالِ
الذي كَانَ عِنْدَهُ الكثير مِنْ الحامضِ.

273
00:15:33,261 --> 00:15:35,491
رؤوسهم تَبْدو مثل
a قرعة، رجل.

274
00:15:35,564 --> 00:15:37,191
إرتحْ، رجل.

275
00:15:37,265 --> 00:15:41,133
يا، يَلِينُ خارج، رجل!

276
00:15:41,203 --> 00:15:43,194
الآن فقط يَذْهبُ , ommmmm. . .

277
00:15:43,271 --> 00:15:44,704
ما؟

278
00:15:44,773 --> 00:15:46,206
يَعمَلُ هو، رجل.

279
00:15:46,274 --> 00:15:47,241
Ohhhhh.

280
00:15:47,309 --> 00:15:48,708
Ommmmm.

281
00:15:48,777 --> 00:15:50,369
Ommmmm.

282
00:15:50,445 --> 00:15:51,377
أوه، تغوّط.

283
00:15:51,446 --> 00:15:53,710
Mellowwwww.

284
00:15:53,782 --> 00:15:55,113
ميل. . .

285
00:15:55,183 --> 00:15:56,377
ناضج.

286
00:15:56,451 --> 00:15:59,716
Mellowwwww.

287
00:15:59,788 --> 00:16:01,153
نعم.

288
00:16:01,223 --> 00:16:02,656
أنت أفضل الآن، رجل؟

289
00:16:02,724 --> 00:16:04,157
نعم.

290
00:16:04,226 --> 00:16:05,750
تَلِينُ؟

291
00:16:05,827 --> 00:16:07,158
نعم.

292
00:16:07,229 --> 00:16:09,663
تَبْدو بخيراً،
huh؟

293
00:16:09,731 --> 00:16:11,255
نعم.

294
00:16:11,333 --> 00:16:12,664
Aaaaah!

295
00:16:12,734 --> 00:16:16,170
الذي تَعْملُ،
الرجل؟

296
00:16:16,238 --> 00:16:17,671
أحياناً الذي يُساعدُ،
الرجل.

297
00:16:17,739 --> 00:16:20,173
يُمْكِنُ أَنْ نَنْزلَ
هذا الشارعِ، رجل؟

298
00:16:20,242 --> 00:16:22,176
نحن واقف
في a بقعة سيئة.

299
00:16:22,244 --> 00:16:23,677
ذلك ثقيلُ، رجل.

300
00:16:23,745 --> 00:16:25,679
الشرطة
فقط مَرَّ، رجل.

301
00:16:25,747 --> 00:16:27,180
هم هناك.

302
00:16:27,249 --> 00:16:28,682
نحن
منزوع إنتهى، رجل.

303
00:16:28,750 --> 00:16:30,183
ذلك ثقيلُ، رجل.

304
00:16:30,252 --> 00:16:31,685
Aahhhh!

305
00:16:31,753 --> 00:16:33,186
هم يَجيئونَ، رجل!

306
00:16:33,255 --> 00:16:34,517
ها ها ها!

307
00:16:34,656 --> 00:16:36,180
هذا باردُ، رجل!

308
00:16:36,258 --> 00:16:38,192
أنا ما كُنْتُ هو قبل ذلك.

309
00:16:38,260 --> 00:16:42,629
أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّه كَانَ يَذْهبُ
لِكي يَكُونَ مثل هذا، رجل.

310
00:16:42,697 --> 00:16:45,188
ها ها ها!

311
00:16:45,267 --> 00:16:46,700
الذي
المشكلة، إبن؟

312
00:16:46,768 --> 00:16:49,532
ها ها ها!

313
00:16:49,604 --> 00:16:51,071
Aahhhh!

314
00:16:51,139 --> 00:16:52,606
إنزلْ عليه
نافذتكَ.

315
00:16:52,674 --> 00:16:55,142
(ضَرْب على النافذةِ)

316
00:16:55,210 --> 00:16:58,111
عيش على ضَرْب،
لَكنَّك لا تَستطيعُ المَجيء في

317
00:16:58,179 --> 00:17:00,113
لا، يَدُورُ.
هو الشرطة.

318
00:17:00,181 --> 00:17:01,546
ها ها ها!

319
00:17:01,616 --> 00:17:04,141
الإنتظار، أنا gotta يَنْزلُ عليه
النافذة، رجل.

320
00:17:04,219 --> 00:17:05,652
زِنْ المرساةَ!

321
00:17:05,720 --> 00:17:07,654
ما مقدار يَزنُ؟

322
00:17:07,722 --> 00:17:09,155
أنا لا أَعْرفُ.
نَسيتُ.

323
00:17:09,224 --> 00:17:10,657
نَسيتَ؟

324
00:17:10,725 --> 00:17:13,660
رَأيتُ ذلك
على a فلم مرّة.

325
00:17:13,728 --> 00:17:16,162
يُمْكِنُ أَنْ أَرى
رخصتكَ، سيد؟

326
00:17:16,231 --> 00:17:17,664
ما؟

327
00:17:17,732 --> 00:17:19,165
رخصتكَ.
حيث رخصتكَ؟

328
00:17:19,234 --> 00:17:22,328
هي على المصدةِ.
إدعمْ هناك، رجل.

329
00:17:22,404 --> 00:17:24,668
لا. أَعْني كَ
رخصة السائقِ.

330
00:17:24,739 --> 00:17:26,172
أوه. أوه، نعم!

331
00:17:26,241 --> 00:17:28,766
نعم، أصبحتُ
رخصة سائقي، رجل.

332
00:17:28,843 --> 00:17:31,403
Hee hee hee!

333
00:17:31,479 --> 00:17:34,676
أنا فقط فكّرتُ به
مضحك شيء الحقيقي، رجل.

334
00:17:34,749 --> 00:17:36,182
هنا أُمُّكَ.

335
00:17:36,251 --> 00:17:38,185
ها ها ها!

336
00:17:41,256 --> 00:17:43,019
السيد، الذي
اسمكَ؟

337
00:17:43,091 --> 00:17:44,490
Wh الذي؟

338
00:17:44,559 --> 00:17:45,924
ما اسمكَ؟

339
00:17:49,264 --> 00:17:52,199
لَيسَ هو على هناك
على الرخصةِ، رجل؟

340
00:17:52,267 --> 00:17:55,202
نعم، بإِنَّهُ.
بيدرو دي Pacas.

341
00:17:55,270 --> 00:17:57,704
فقط يَنتظرُ هنا
في الدقيقة , huh؟

342
00:17:57,772 --> 00:17:59,205
يا، ظهر عجلةِ!

343
00:17:59,274 --> 00:18:01,139
أفتقدك،
العزيز.

344
00:18:01,209 --> 00:18:03,268
أنا gotta يُصبحُ خُلّصَ
هذا المخدرِ، رجل.

345
00:18:03,345 --> 00:18:05,108
لا تُتصرّفْ كالغبي.

346
00:18:05,180 --> 00:18:06,647
أوه، موافقة.

347
00:18:06,715 --> 00:18:08,148
نحن ذاهِبونَ إلى
أصبحْ كَسرَ.

348
00:18:08,216 --> 00:18:10,150
Hee hee hee!

349
00:18:13,722 --> 00:18:15,155
أَنا أعمى!

350
00:18:15,223 --> 00:18:17,123
أوه، تغوّط!
أَنا أعمى!

351
00:18:17,192 --> 00:18:18,659
(ثَرْثَرَة)

352
00:18:18,727 --> 00:18:20,160
ها ها ها!

353
00:18:20,228 --> 00:18:22,696
يا، يا. . .

354
00:18:22,764 --> 00:18:25,699
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى بشكل واضح الآن،
المطر. . .

355
00:18:25,767 --> 00:18:28,167
Hee hee hee!

356
00:18:28,236 --> 00:18:31,171
يا، مُنْذُ مَتَى يَعمَلُ
هذا التغوّطِ يَدُومُ، رجل؟

357
00:18:31,239 --> 00:18:33,673
والذي
اسمكَ، سيد؟

358
00:18:33,742 --> 00:18:35,175
أخفتَني، رجل.

359
00:18:35,243 --> 00:18:37,177
أخبرتُك اسمَي.

360
00:18:37,245 --> 00:18:38,678
السيد، الذي
اسمكَ؟

361
00:18:38,747 --> 00:18:40,180
(سُعال)

362
00:18:40,248 --> 00:18:43,513
الرجل يُريدُ المعْرِفة
اسمكَ، رجل.

363
00:18:43,585 --> 00:18:46,019
(تَقَيُّأ)

364
00:18:46,087 --> 00:18:50,023
Uh، اسمه
Raaalph، رجل.

365
00:18:50,091 --> 00:18:51,888
أنا كُنْتُ أَجْلسُ في
المقهى

366
00:18:51,960 --> 00:18:53,587
فقط يَتدبّرُ قضيتَي الخاصةَ

367
00:18:53,661 --> 00:18:54,855
عندما فَجْأة

368
00:18:54,929 --> 00:18:57,830
هذا الشرطي
مَسكَني غافل، رجل

369
00:18:57,899 --> 00:18:59,423
قالَ،
'' هَلْ اسمكَ بيدرو؟ ''

370
00:18:59,501 --> 00:19:00,832
أَقُولُ،
'' Uh، نعم، أَحْزرُ لذا ''

371
00:19:00,902 --> 00:19:02,927
قالَ، '' ثمّ يَجيءُ مَعي ''

372
00:19:03,004 --> 00:19:05,063
''' يَجْعلُك الرجلَ
نحن نَبْحثُ عن ''

373
00:19:05,140 --> 00:19:08,234
قُلتُ، '' يا، رجل،
أنا أُطّرتُ! ''

374
00:19:08,309 --> 00:19:12,006
'' يا، لا، حقاً، رجل،
أنا أُطّرتُ! ''

375
00:19:12,080 --> 00:19:15,641
'' Aw، أنا أَبَداً
يَعمَلُ nothin ' خاطئ، رجل ''

376
00:19:15,717 --> 00:19:18,208
'' لكن كُلَّ مَرَّةٍ،
أَحْصلُ على اللائمةِ ''

377
00:19:18,286 --> 00:19:19,878
'' أنا أُطّرتُ! ''

378
00:19:21,489 --> 00:19:22,717
وَضعوني في التراصفِ

379
00:19:22,791 --> 00:19:25,624
وتَركَ
الأضوية اللامعة تُشرقُ

380
00:19:25,693 --> 00:19:27,024
كان هناك
1 0 رجالِ فقراءِ يَحْبّونَني

381
00:19:27,095 --> 00:19:29,120
مقام في ذلك الخَطِّ

382
00:19:29,197 --> 00:19:32,724
عَرفتُ بأنّني كُنْتُ a ضحيّة
خطةِ شخص ما الشريّرةِ

383
00:19:32,801 --> 00:19:34,291
عندما هذا
رجل scroungy المظهر

384
00:19:34,369 --> 00:19:36,269
صَعدَ وقالَ،
'' نعم، بإِنَّهُ، رجل ''

385
00:19:36,337 --> 00:19:41,070
يا، إنتظار في الدقيقة، يَدُورُ،
أنا أُطّرتُ، رجل!

386
00:19:41,142 --> 00:19:44,111
أوه، يَستمعُ لي، قاضي،
أنا أُطّرتُ!

387
00:19:44,179 --> 00:19:46,739
أنا مَا أعْمَلُ nothin ' خاطئ

388
00:19:46,815 --> 00:19:48,976
أوه، لكن كُلَّ مَرَّةٍ،
أَحْصلُ على اللائمةِ

389
00:19:49,050 --> 00:19:52,486
يا، أنا أُطّرتُ!

390
00:19:52,554 --> 00:19:55,614
أنت أولاد في الدّاخلِ
الكثير مِنْ المشكلةِ.

391
00:19:55,690 --> 00:19:59,217
ذلك الرجلِ أعطاَني أولاً،
الثانية، ومن الدرجة الثالثة

392
00:20:00,728 --> 00:20:03,356
قالَ، '' حيث كَانتْ أنت
في ليلةِ يوليو/تموز 29؟ ''

393
00:20:03,431 --> 00:20:05,626
قُلتُ، '' رجل،
أنا كُنْتُ بيتاً في السريرِ ''

394
00:20:05,700 --> 00:20:07,292
قالَ،
'' قاضي، ذلك كذب الرجلِ ''

395
00:20:07,368 --> 00:20:10,826
قُلتُ، '' إنتظار في الدقيقة، يَدُورُ،
أنا أُطّرتُ، رجل! ''

396
00:20:10,905 --> 00:20:12,930
يا، لا يَعمَلُ هذا لي،
الرجل، حقاً

397
00:20:13,007 --> 00:20:15,305
لأن أعتقد
أنا أُطّرتُ، رجل!

398
00:20:15,376 --> 00:20:17,139
أنا مَا أعْمَلُ nothin ' خاطئ

399
00:20:17,212 --> 00:20:21,012
Aw، لكن كُلَّ مَرَّةٍ،
أَحْصلُ على اللائمةِ

400
00:20:21,082 --> 00:20:23,346
Aw، أنا أُطّرتُ!

401
00:20:23,418 --> 00:20:25,750
الفودكا الداعر، رجل!

402
00:20:25,820 --> 00:20:28,220
(ضحك)

403
00:20:33,795 --> 00:20:35,228
أوه، تغوّط.

404
00:20:35,296 --> 00:20:36,729
يا، أَنا هُنا.

405
00:20:36,798 --> 00:20:38,231
أنا لَمْ أَراك.

406
00:20:38,299 --> 00:20:40,733
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَ في تلك غرفةِ النوم
هناك، رجل.

407
00:20:40,802 --> 00:20:42,235
أوه، موافقة.

408
00:20:42,303 --> 00:20:43,736
نعم، هو باردُ هناك.

409
00:20:46,808 --> 00:20:48,241
دقّقْك
في الصباحِ.

410
00:20:48,309 --> 00:20:49,742
إستمعْ، حيث
الحمّام؟

411
00:20:49,811 --> 00:20:51,745
هو هناك.
شاهدْ ذلك البابِ؟

412
00:20:51,813 --> 00:20:53,246
شاهدْك غداً.

413
00:20:53,314 --> 00:20:54,747
حَصلنَا على التدريبِ.

414
00:20:54,816 --> 00:20:56,249
الموافقة.

415
00:20:56,317 --> 00:20:59,252
إستمعْ، إذا تَسْمعُ بَعْض الضوضاءِ
في غرفةِ النوم،

416
00:20:59,320 --> 00:21:01,686
هو فقط ني
وسيدتي الكبيرة السنّ.

417
00:21:01,756 --> 00:21:04,190
اللحن القادم الذي تَسْمعُ سَيَكُونُ
تَبَارُز bedsprings.

418
00:21:04,259 --> 00:21:06,659
دقّقْك
في الصباحِ.

419
00:21:06,728 --> 00:21:09,196
(يُطبّلُ اللعب)

420
00:21:09,264 --> 00:21:13,530
(رجل) Amigos، تَقديم
أزياء رسمية y'all الجديدة.

421
00:21:13,601 --> 00:21:15,694
حَسَناً!

422
00:21:15,770 --> 00:21:17,203
Lookit هنا!

423
00:21:17,272 --> 00:21:18,705
تأكّدْ منه!

424
00:21:18,773 --> 00:21:21,537
يا، رجل، أنا لا أَستطيعُ
إلبسْ هذه المادةِ، رجل.

425
00:21:21,609 --> 00:21:23,042
هذا فظيعُ، رجل.

426
00:21:23,111 --> 00:21:25,045
النظرة، هو لا يُلائمُ حتى.

427
00:21:25,113 --> 00:21:28,048
لا، طفل رضيع، تُنظّفُ
بينما Skeeter يَتلاشى.

428
00:21:28,116 --> 00:21:30,880
أنت فقط لا تَفْهمُ
الأسلوب الجديد.

429
00:21:30,952 --> 00:21:32,385
هو قصيرُ جداً، رجل.

430
00:21:32,453 --> 00:21:35,217
نحن سَنَجْعلُ فقط بضعة قاصر
التعديلات، بيوت.

431
00:21:35,290 --> 00:21:36,917
إحملْه، رجل.

432
00:21:36,991 --> 00:21:38,424
أنا لا أَستطيعُ لِبس هذا.

433
00:21:38,493 --> 00:21:40,188
Aw، كيرتيس، رجل!

434
00:21:40,261 --> 00:21:41,728
رجلي!

435
00:21:41,796 --> 00:21:43,229
إنظرْ إليه
هذه الأزياء الرسمية!

436
00:21:43,298 --> 00:21:44,636
لَمْ أَضعْهم
في الجيبِ؟

437
00:21:44,636 --> 00:21:45,603
لَمْ أَضعْهم
في الجيبِ؟

438
00:21:45,671 --> 00:21:47,605
هذه
بصر outta!

439
00:21:47,673 --> 00:21:50,198
أَتمنّى اللغمَ
سيئ كهذا!

440
00:21:50,275 --> 00:21:53,210
تَرى التخفيضاتَ الجديدةَ
عليهم؟

441
00:21:53,278 --> 00:21:55,838
كُلّ نَحتاجُ أحجارُ راين
وأحذية مدبّبة!

442
00:21:55,914 --> 00:21:58,542
يا، هذه الأزياء الرسمية
أعرج، رجل.

443
00:21:58,617 --> 00:22:00,482
الذي تَعْني قماشَ سحيف،
المصّاص؟

444
00:22:00,552 --> 00:22:02,144
بيدرو، حيث
الرجل الأبيض

445
00:22:02,221 --> 00:22:04,052
قُلتَ كُنْتَ
لعب الطبولِ؟

446
00:22:04,122 --> 00:22:05,555
بإِنَّهُ، رجل.

447
00:22:05,624 --> 00:22:07,819
ذلك جيمس،
لاعب السمك البحري، رجل.

448
00:22:07,893 --> 00:22:09,053
ماذا يَحْدثُ؟

449
00:22:09,127 --> 00:22:11,925
بجدية، رجل،
هذه يُشاهدُ مثل أزياء النادلِ الرسمية.

450
00:22:11,997 --> 00:22:14,124
- أنت لا تَحْبُّهم، رجل؟
- لا.

451
00:22:14,199 --> 00:22:16,133
أنا سَأكُونُ في المطبخِ.

452
00:22:16,201 --> 00:22:17,862
هو صحيحُ، رجل.
هذه أعرج.

453
00:22:17,936 --> 00:22:21,337
هذا القطعُ الجديدُ.
Y'all يَكُونُ سيئاً.

454
00:22:21,406 --> 00:22:24,170
إذا نحن نَذْهبُ
للِبس الأزياء الرسمية، رجل،

455
00:22:24,243 --> 00:22:26,211
دعنا ملابس كُلّ شخصِ
شيء مختلف.

456
00:22:26,278 --> 00:22:27,711
نعم، بإِنَّهُ.

457
00:22:27,779 --> 00:22:28,973
ملابس كُلّ شخصِ
شيء مختلف

458
00:22:29,047 --> 00:22:30,571
لكن نفس، تَعْرفُ؟

459
00:22:30,649 --> 00:22:33,584
أنا gotta يُصبحُ
خارج هذه المادةِ.

460
00:22:33,652 --> 00:22:35,176
يا. . .

461
00:22:35,254 --> 00:22:37,188
إحصلْ علينا شيء آخر،
الرجل.

462
00:22:37,256 --> 00:22:39,247
بيدرو،
هذا كيرتيس، طفل رضيع.

463
00:22:39,324 --> 00:22:40,723
نعم، أَعْرفُ كيرتيس،
الرجل.

464
00:22:40,792 --> 00:22:42,783
أَنا على القمةِ منها.
إرتحْ سهلاً.

465
00:22:42,861 --> 00:22:44,192
كيرتيس
على الحالةِ.

466
00:22:44,263 --> 00:22:46,823
إستعجلْ، رجل.
نحن gotta يَذْهبُ نتيجةً a غطاء.

467
00:22:46,999 --> 00:22:48,193
(يَبْدأُ سيارةً)

468
00:22:48,267 --> 00:22:50,201
(راديو). . . ونحن نوَدُّ
لهَزّ ' n' لفّة

469
00:22:50,269 --> 00:22:51,702
ومسرحيّة بَعْض الموسيقى العظيمةِ.

470
00:22:51,770 --> 00:22:53,704
عِنْدي a أغنية مِن قِبل
أولاد البحثَ.

471
00:22:53,772 --> 00:22:56,206
إنّ أولادَ البحثَ يَذْهبونَ
لذِهاب التَفتيش.

472
00:22:56,275 --> 00:22:59,711
لا تَسْألْني ما هم
سَيَذْهبُ البَحْث عن،

473
00:22:59,778 --> 00:23:01,439
لَكنَّهم سَيَذْهبونَ التَفتيش.

474
00:23:01,513 --> 00:23:02,946
لذا، دعنا نَعمَلُ هو.

475
00:23:03,015 --> 00:23:06,143
أنا تَفتيش

476
00:23:06,218 --> 00:23:09,676
أنا تَفتيش

477
00:23:09,755 --> 00:23:15,352
أنا تَفتيش
كُلّ الذي a طريق

478
00:23:15,427 --> 00:23:19,386
أُفتّشُ، أَخّ

479
00:23:19,464 --> 00:23:22,661
أنا تَفتيش

480
00:23:22,734 --> 00:23:28,468
أَنا a تَفتيش
كُلّ الذي بعيداً ay ay

481
00:23:28,540 --> 00:23:33,534
لَكنِّي أوَدُّ أَنْ أَذْهبَ
إلى الجبلِ

482
00:23:33,612 --> 00:23:37,981
تَعْرفُ بأنّني أَحْلمُ
هذه الأشياءِ يوماً ما

483
00:23:38,050 --> 00:23:40,177
أوه، يَسْمعُ ما أَقُولُ

484
00:23:40,252 --> 00:23:42,584
أَسْمعُ ما تَقُولُ

485
00:23:42,654 --> 00:23:45,987
حيث ذهب كونا
أَو Maui wowie

486
00:23:46,058 --> 00:23:47,548
بِعنَا بعضهم البعض وحاجة

487
00:23:47,626 --> 00:23:49,025
نَحتاجُ. . .

488
00:23:49,094 --> 00:23:53,394
(بيدرو) أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّنا لا نَستطيعُ
البحث لا عشبَ ليس في أي مكان، رجل.

489
00:23:53,465 --> 00:23:56,400
(الرجل Stoner)
الكثير مِنْ الناسِ يُدخّنونَه الآن.

490
00:23:56,468 --> 00:24:00,336
يَجْعلُه قاسي حقَّاً إنَّها
على نحن الباقونِ.

491
00:24:00,405 --> 00:24:01,963
نعم.

492
00:24:02,040 --> 00:24:04,133
الأسعار لَها
مُتَخَبّل، رجل.

493
00:24:04,209 --> 00:24:06,677
بَعْض الناسِ يَدْفعونَ
1 00 ظباء a غطاء، رجل.

494
00:24:06,745 --> 00:24:08,144
أبهرْ!

495
00:24:08,213 --> 00:24:09,646
الذي يَعِيشُ هنا، رجل؟

496
00:24:09,715 --> 00:24:11,148
ذلك
شليك إبن عمي.

497
00:24:11,216 --> 00:24:12,649
هو يُحْصَلُ على من المحتمل
بَعْض المخدرِ.

498
00:24:12,718 --> 00:24:14,652
هو يُحْصَلُ على دائماً
أفضل دخانِ.

499
00:24:14,720 --> 00:24:16,153
أَتمنّى لذا، رجل.

500
00:24:16,221 --> 00:24:17,654
نعم، حَسناً، هو باردُ.

501
00:24:17,723 --> 00:24:19,156
هو a غربة إلى حدٍّ ما.

502
00:24:19,224 --> 00:24:21,158
ذَهبَ إنتهى
إلى فيتنام، رجل،

503
00:24:21,226 --> 00:24:24,161
وهو رَجعَ
كُلّ weirded خارج، تَعْرفُ.

504
00:24:24,229 --> 00:24:27,164
الذي عشب Nam
يَعمَلُ هو إليك، رجل.

505
00:24:27,232 --> 00:24:30,167
تلك المادةِ سَ
ضِعْك خارج، رجل.

506
00:24:30,235 --> 00:24:32,169
تلك الذي فَقدتْ الحربَ.

507
00:24:32,237 --> 00:24:34,171
مهما أنت تَعمَلُ،
لا تَقُلْ لا شيءَ

508
00:24:34,239 --> 00:24:36,673
حول وشمِه،
لأن يُقلّبُ خارج.

509
00:24:36,742 --> 00:24:39,176
أنا لَنْ أَتحدّثَ عنه
وشم لا أحدِ.

510
00:24:39,244 --> 00:24:41,178
لا تَنْظرْ إليه،
أمّا.

511
00:24:41,246 --> 00:24:42,679
تعال.

512
00:24:42,748 --> 00:24:44,682
أنت متأكّد هو
a وشم، رجل؟

513
00:24:44,750 --> 00:24:47,184
أحياناً الذي عشب Nam
يَعمَلُ أشياءَ غريبةَ

514
00:24:47,252 --> 00:24:49,686
إلى وجهِكَ، أيضاً،
تَعْرفُ.

515
00:24:49,755 --> 00:24:51,188
(دقة دقةِ)

516
00:24:51,256 --> 00:24:52,689
مَنْ هو؟

517
00:24:52,758 --> 00:24:54,191
أنا -- بيدرو، رجل.

518
00:24:54,259 --> 00:24:55,954
بيدرو لَيسَ هنا.

519
00:24:56,027 --> 00:24:59,087
لا، أَنا بيدرو، رجل.
إنفتحْ.

520
00:24:59,164 --> 00:25:00,529
الذي المسألةُ، رجل؟

521
00:25:00,599 --> 00:25:02,533
عَبَث شخص ما
حول، رجل.

522
00:25:02,601 --> 00:25:06,628
تعال.
هو مفتوحُ، رجل.

523
00:25:09,040 --> 00:25:10,439
يا، شليك!

524
00:25:10,509 --> 00:25:11,976
الشليك لَيسَ هنا.

525
00:25:12,043 --> 00:25:13,635
(صافرات)

526
00:25:13,712 --> 00:25:15,145
يا، هو a طير.

527
00:25:15,213 --> 00:25:17,147
أي طير
فَتْح الباب.

528
00:25:17,215 --> 00:25:18,648
Aw، نجاح باهر!

529
00:25:18,717 --> 00:25:20,150
الذي a سفرة.

530
00:25:20,218 --> 00:25:21,651
يا , fella.

531
00:25:21,720 --> 00:25:22,914
يا، شليك؟

532
00:25:22,988 --> 00:25:26,048
يَحْصلُ Wanna على مستوى عالي؟
يَحْصلُ Wanna على مستوى عالي؟

533
00:25:26,124 --> 00:25:28,649
Must've كَانَ عِنْدَهُ
a حزب هنا، رجل.

534
00:25:28,727 --> 00:25:30,160
يَحْصلُ Wanna على مستوى عالي؟

535
00:25:30,228 --> 00:25:32,389
يَحْصلُ Wanna على مستوى عالي؟
يَحْصلُ Wanna على مستوى عالي؟

536
00:25:32,464 --> 00:25:35,661
يا، شيء حاجةِ
لأَكْل، رجل؟

537
00:25:35,734 --> 00:25:37,167
حَصلوا على بعض البيتزا.

538
00:25:37,235 --> 00:25:38,429
الشليك؟

539
00:25:38,503 --> 00:25:40,164
الشليك؟

540
00:25:40,238 --> 00:25:43,173
(سجل يَطْفرُ)

541
00:25:43,241 --> 00:25:45,175
يا، شليك؟

542
00:25:49,147 --> 00:25:50,580
(تحطّم)

543
00:25:51,750 --> 00:25:53,183
أوه، شليك.

544
00:25:53,251 --> 00:25:56,186
يا، الذي
الحدث، رجل؟

545
00:25:56,254 --> 00:25:58,188
كيف تَعْملُ؟

546
00:25:59,691 --> 00:26:01,625
(طير)
ستاربوك! ستاربوك!

547
00:26:01,693 --> 00:26:02,625
بيدرو؟

548
00:26:02,694 --> 00:26:04,662
نعم، نعم، حقّ.
بيدرو، رجل.

549
00:26:04,729 --> 00:26:07,129
هذا صديقُي. . .

550
00:26:07,199 --> 00:26:08,632
uh. . .

551
00:26:08,700 --> 00:26:09,792
الشليك.

552
00:26:09,868 --> 00:26:12,132
(الرجل Stoner)
يا، هكذا تَعْملُ، رجل؟

553
00:26:12,204 --> 00:26:15,139
أَعْملُ، صديق.

554
00:26:15,207 --> 00:26:16,640
Um، أوه، نعم!

555
00:26:16,708 --> 00:26:18,141
حَسناً، نحن كُنّا نَتوقّفُ

556
00:26:18,210 --> 00:26:21,304
للرُؤية إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُحرزَ
بَعْض الدخانِ، رجل.

557
00:26:21,379 --> 00:26:23,279
لا أحد أصبحَ لا شيئ،
تَعْرفُ؟

558
00:26:23,348 --> 00:26:24,781
لذا، مثل،
نحن كُنْتُ أَتسائلُ

559
00:26:24,850 --> 00:26:27,148
إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُحرزَ
بَعْض الدخانِ منك.

560
00:26:27,219 --> 00:26:28,652
الدخان؟
تُريدُ بَعْض الدخانِ؟

561
00:26:28,720 --> 00:26:31,154
أنا سَأَحْصلُ عليك
بَعْض الدخانِ، رجل.

562
00:26:31,223 --> 00:26:32,656
حَسَناً. نعم.

563
00:26:32,724 --> 00:26:35,124
أخبرتُك نحن يُمْكِنُ أَنْ
البعض نتيجةِ منه.

564
00:26:35,193 --> 00:26:37,093
الذي تَنْظرُ إليه،
الرجل؟

565
00:26:37,162 --> 00:26:38,595
أوه، لا شيء!

566
00:26:38,663 --> 00:26:40,961
أنا ما كُنْتُ أَنْظرُ.
أنا كُنْتُ فقط. . .

567
00:26:41,032 --> 00:26:43,796
أنا ما كُنْتُ أَنْظرُ
في رقبتِه، رجل.

568
00:26:43,869 --> 00:26:45,803
صديقكَ
الإقامة الأفضل هنا.

569
00:26:45,871 --> 00:26:48,169
نحن سَنَذْهبُ نَرى
بَعْض الناسِ لي،

570
00:26:48,240 --> 00:26:51,175
وهم لا يَحْبّونَ
الرجال الغرباء.

571
00:26:51,243 --> 00:26:52,676
هم لا يَتسكّعونَ.

572
00:26:52,744 --> 00:26:55,542
- حَسناً، أنا سَأَبْقى هنا.
- نعم.

573
00:27:04,189 --> 00:27:08,125
آه، يَنْظرُ إلى ذلك، رجل.
النزهات العظيمة , huh؟

574
00:27:08,193 --> 00:27:10,661
نعم، نزهات عظيمة.

575
00:27:10,729 --> 00:27:12,128
(صَفْر)

576
00:27:12,197 --> 00:27:14,427
آه! أل roacho.

577
00:27:39,858 --> 00:27:41,155
(سُعال)

578
00:27:56,575 --> 00:27:57,667
Huh.

579
00:27:59,110 --> 00:28:02,602
الله، هو نظرات متأكّدة حقيقية.

580
00:28:02,681 --> 00:28:05,013
Ooh. . .

581
00:28:05,083 --> 00:28:06,516
مَنْ أنت؟

582
00:28:06,585 --> 00:28:08,018
يا، كيف تَعْملُ؟

583
00:28:08,086 --> 00:28:10,577
سَكبتُ -
وسّختُ.

584
00:28:10,655 --> 00:28:12,122
أنا كُنْتُ فقط مُحَاوَلَة. . .

585
00:28:12,190 --> 00:28:13,623
أوه، حيث لَكَ أنت
كُلّ حياتي؟

586
00:28:13,692 --> 00:28:17,025
- نحن فقط نَجيءُ فيهم. . .
- إذا أنت لا تَتدبّرُ. . .

587
00:28:17,095 --> 00:28:18,289
هو لَيسَ حقاً. . .

588
00:28:18,363 --> 00:28:21,161
(شمّة)

589
00:28:21,232 --> 00:28:23,132
uh. . .

590
00:28:34,245 --> 00:28:37,146
Geez،
أنا لا أَعتقدُه.

591
00:28:37,215 --> 00:28:41,151
(جَعْل ضوضاءِ بطّةِ)

592
00:28:41,219 --> 00:28:43,153
أوه!

593
00:28:43,221 --> 00:28:44,654
(جَعْل ضوضاءِ فيلِ)

594
00:28:44,723 --> 00:28:47,157
ها ها ها!

595
00:28:47,225 --> 00:28:48,658
أوه، هَلْ ذلك العظيمِ؟

596
00:28:48,727 --> 00:28:51,594
الذي a تسرع , huh؟
كيف هي تلك المادةِ؟

597
00:28:51,663 --> 00:28:52,595
التغوّط الجيد.

598
00:29:03,642 --> 00:29:05,109
النزوة
بالقبعة الرسميةِ

599
00:29:05,176 --> 00:29:06,609
يَتْركُ
بكرةِ السلة.

600
00:29:06,678 --> 00:29:07,804
غطّ النزوةَ.

601
00:29:07,879 --> 00:29:09,312
هو مُغَطَّى.

602
00:29:09,381 --> 00:29:12,316
لَهُ بقيّة الرجالِ
قِفْ بجانبه.

603
00:29:12,384 --> 00:29:13,476
قِفْ بجانبه.

604
00:29:13,551 --> 00:29:16,952
أعتقد نحن في الشيءِ
كبير جداً، هاري.

605
00:29:17,022 --> 00:29:20,958
هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ التمثال النصفي
نحن نَنتظرُ.

606
00:29:21,026 --> 00:29:22,516
الحقّ، سيرج.

607
00:29:22,594 --> 00:29:24,858
أَزيز فوق.

608
00:29:24,929 --> 00:29:26,362
(ضربات صافرةِ)

609
00:29:50,826 --> 00:29:53,954
(شليك يَتخيّلُ
إنفجارات)

610
00:29:54,029 --> 00:29:55,326
(يَتخيّلُ إطلاقَ نار)

611
00:30:01,870 --> 00:30:03,360
Claymores.

612
00:30:03,438 --> 00:30:04,370
ما؟

613
00:30:04,439 --> 00:30:05,371
Claymores.

614
00:30:05,440 --> 00:30:07,135
أنهضْني ماضياً
ذلك القفصِ الأخيرِ

615
00:30:07,209 --> 00:30:09,143
ويَرْميني
إلى حقولِ الرز.

616
00:30:09,211 --> 00:30:11,805
بأَنْك
تَحَدُّث عن حقولِ الرز؟

617
00:30:11,880 --> 00:30:13,279
لَيستْ لا حقولَ رز،
فقط Chicanos، رجل.

618
00:30:13,348 --> 00:30:15,282
بأَنْك
التَحَدُّث عن؟

619
00:30:15,350 --> 00:30:17,147
إضربْ ذلك
ثرثرة خَطِّ، نخير.

620
00:30:17,219 --> 00:30:19,050
إذا أنت تَنتشرُ
a قليلاً إعادة تَخْدعُ،

621
00:30:19,121 --> 00:30:22,056
أنت تَرى الذي تشارلي
أحاطَنا.

622
00:30:22,124 --> 00:30:24,149
تشارلي؟
أوه، رجل. هو a شرطي.

623
00:30:24,226 --> 00:30:26,660
الشليك،
هم حول وسادتِكَ، رجل.

624
00:30:26,728 --> 00:30:28,218
هم ذاهِبونَ إلى
إكسرْ وسادتَكَ!

625
00:30:28,296 --> 00:30:29,422
يا، شليك!

626
00:30:29,498 --> 00:30:32,194
تُقلّبُ خارج
على أحد سفراتِكَ في فيتنام؟

627
00:30:32,267 --> 00:30:33,825
إصمدْ
إلى شيئِكَ، رجل.

628
00:30:33,902 --> 00:30:36,302
تَأْخذُ النقطةَ.
أنا سَآخذُ المؤخّرةَ.

629
00:30:36,371 --> 00:30:39,363
إذا تَحتاجُ هواءاً،
إدعُه في!

630
00:30:39,441 --> 00:30:40,874
أين تَذْهبُ؟

631
00:30:40,942 --> 00:30:42,739
يا، شليك!

632
00:30:42,811 --> 00:30:44,836
أوه، تغوّط!

633
00:30:46,248 --> 00:30:47,840
الشليك!

634
00:30:54,056 --> 00:30:56,183
مارسْ الجنس معه، رجل.

635
00:30:56,258 --> 00:30:57,691
مارسْ الجنس معه.

636
00:31:03,699 --> 00:31:05,132
التغوّط.

637
00:31:08,470 --> 00:31:09,903
(لعب موسيقى)

638
00:31:09,971 --> 00:31:10,903
(دقّ هاتفِ)

639
00:31:10,972 --> 00:31:13,907
أنا أنا أنا آي. . .
أنا أفضل أُصبحُ ذلك.

640
00:31:13,975 --> 00:31:15,465
إستعجلْ.

641
00:31:17,212 --> 00:31:18,372
مرحباً؟

642
00:31:18,447 --> 00:31:19,641
مرحباً؟

643
00:31:19,715 --> 00:31:20,875
مرحباً.

644
00:31:20,949 --> 00:31:23,247
الرجل، لا تَرْددْ على التلفون
حتى إذا أنا دَعوة.

645
00:31:23,318 --> 00:31:24,785
الرجل، أعتقد هو مُقلَقُ.

646
00:31:24,853 --> 00:31:25,785
بيدرو؟

647
00:31:25,854 --> 00:31:27,822
نعم، هذا بيدرو.
أَعْني، لا -

648
00:31:27,889 --> 00:31:29,652
النظرة، البيت
يُهاجمُ.

649
00:31:29,725 --> 00:31:31,056
إخرجْ من البيتِ.

650
00:31:31,126 --> 00:31:33,060
يا، سيرج.
إستمعْ إلى هذا.

651
00:31:37,299 --> 00:31:38,596
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى العشب الضارِ؟

652
00:31:38,667 --> 00:31:40,498
يا، رجل , opcays.
تَسْمعُ، رجل؟

653
00:31:40,569 --> 00:31:41,900
إحصلْ على outsky، رجل.

654
00:31:41,970 --> 00:31:44,837
Igpays. Igpays.
إرحلْ.

655
00:31:44,906 --> 00:31:46,339
الأصوات لاتينية جداً.

656
00:31:46,408 --> 00:31:48,501
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الإتّصالَ المكسيكيَ.
حَسّنْ أوضاع أنزلْ هذا.

657
00:31:48,577 --> 00:31:50,306
(الرجل Stoner)
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى المخدرِ؟

658
00:31:50,378 --> 00:31:53,313
ظهر عجلةِ، رجل.
هناك بَعْض المفاصلِ حول هنا.

659
00:31:53,381 --> 00:31:55,815
يا، هناك كوكا
وكُلّ شيء، رجل.

660
00:31:55,884 --> 00:31:58,512
بيدرو، المكان
ملئ بالمفاصلِ.

661
00:31:58,587 --> 00:32:00,020
تعال ظهراً، رجل.

662
00:32:00,088 --> 00:32:02,079
هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هو،
هاري.

663
00:32:02,157 --> 00:32:03,590
(دورة مسدّسِ غُرَفِ)

664
00:32:03,658 --> 00:32:05,091
إعبرْ الكلمةَ
على طول.

665
00:32:05,160 --> 00:32:06,627
أخبرْ الرجالَ

666
00:32:06,695 --> 00:32:09,425
لقد حان الوقت ل
إضربْ القمرَ.

667
00:32:10,699 --> 00:32:12,166
إضربْ القمرَ!

668
00:32:12,234 --> 00:32:14,168
لا، أنت أبله!
لَيسَ هناك!

669
00:32:14,236 --> 00:32:16,704
على مكبّرِ الصوت!
على مكبّرِ الصوت.

670
00:32:16,772 --> 00:32:19,297
إضربْ القمرَ.
إضربْ القمرَ.

671
00:32:19,374 --> 00:32:22,707
مرحباً؟ لا يَستطيعُ سَمْعك، رجل.
إنتظر لحظة رجاءاً.

672
00:32:25,213 --> 00:32:26,510
مرحباً.

673
00:32:26,581 --> 00:32:29,982
يا، بيدرو؟
نحن نَأْخذُ قطع منهم؟

674
00:32:31,520 --> 00:32:33,954
نحن حقاً أَخذنَا قطع منهم.

675
00:32:34,022 --> 00:32:35,683
(يَهْزُّ باباً)

676
00:32:35,757 --> 00:32:37,190
(نَقْر مستلمِ)

677
00:32:37,259 --> 00:32:39,523
يا. يا. مرحباً؟

678
00:32:39,594 --> 00:32:43,360
التغوّط، رجل. كَمْ صباحاً أنا ذاهِب إلى
أبعدْه عن هناك؟

679
00:32:43,431 --> 00:32:45,331
يا! يا!

680
00:32:48,270 --> 00:32:51,205
حَسَناً! جمّدْ!
هذا a تمثال نصفي!

681
00:32:51,273 --> 00:32:53,707
الحزب إنتهى، ناس.
أنت، خارج.

682
00:32:53,775 --> 00:32:56,767
أنت، يُنقّشُ هناك
بالمعطفِ الأحمرِ -- لا، لا.

683
00:33:01,049 --> 00:33:04,610
لا تُبتلعْ المخدرَ.
نَعْرفُ بأنّك تَحْملُ.

684
00:33:04,686 --> 00:33:07,280
فقط كَمْ حَسناً تَعْرفُ
تلك النزوةِ بكرةِ السلة؟

685
00:33:07,355 --> 00:33:08,720
أَيّ كرة السلة؟

686
00:33:08,790 --> 00:33:11,816
العريف،
إحصلْ على حمولة من هذه الإثنان.

687
00:33:11,893 --> 00:33:13,326
(عريف)
ما مشكلتها؟

688
00:33:13,395 --> 00:33:15,295
(إمرأة)
أليس بالإمكان أن تَرى بأنّها مريضةُ؟

689
00:33:15,363 --> 00:33:16,728
هي مريضةُ، حَسَناً.

690
00:33:16,798 --> 00:33:18,698
هو يَدُورُ
الأزرق.

691
00:33:18,767 --> 00:33:20,701
نعم؟
تلك مادةُ درجةِ عاليةِ.

692
00:33:20,769 --> 00:33:22,202
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ رقاقةً بيرويةً.

693
00:33:22,270 --> 00:33:24,204
ذلك صحيحُ.
إستمرّْ بضِحْك، رمية خاطئة

694
00:33:24,272 --> 00:33:25,705
فقط عيش على ضحك،

695
00:33:25,774 --> 00:33:28,504
لكن هذا لَيسَ
a مسألة ضاحكة.

696
00:33:28,577 --> 00:33:30,010
هذا جدّيُ!

697
00:33:30,078 --> 00:33:31,978
هذه المادةِ
يُحطّمُ رأيك!

698
00:33:32,047 --> 00:33:35,244
أليس بالإمكان أن تَرى بأنّها مريضةُ؟
هي كَانتْ خلال الكثير.

699
00:33:35,317 --> 00:33:36,750
هي جميعاً مُخَرَّبة.

700
00:33:36,818 --> 00:33:39,150
تُراقبُ
لغتكَ، رمية خاطئة

701
00:33:39,221 --> 00:33:43,055
هاري، يَتذكّرُ أَنْ يُصبحَ
a عيّنة مختبرِ هذه المادةِ.

702
00:33:43,124 --> 00:33:46,059
تَمتلكُ الحقّ
لبَقاء صامتِ.

703
00:33:46,127 --> 00:33:48,425
إذا تَرْفضُ ذلك الحقِّ،

704
00:33:48,496 --> 00:33:51,431
أيّ شئ تَقُولُ
قَدْ يُستَعملُ ضدّك.

705
00:33:51,499 --> 00:33:53,023
حَصلَ عليك
الكتاب؟

706
00:33:53,101 --> 00:33:54,125
لا يا سيدي.

707
00:33:54,202 --> 00:33:57,035
المستعمل ضدّك في a. . .
في a محكمة.

708
00:33:57,105 --> 00:33:58,538
إقرأْ الكتابَ!

709
00:33:58,607 --> 00:34:00,097
شكراً لكم.

710
00:34:00,175 --> 00:34:01,107
السيد المسيح!

711
00:34:01,176 --> 00:34:03,610
تَمتلكُ الحقّ
لبَقاء صامتِ.

712
00:34:03,678 --> 00:34:06,112
إذا أنت
أعطِ ذلك الحقِّ فوق. . . .

713
00:34:06,181 --> 00:34:08,615
ماذا يجري هنا؟
يا، مَنْ أنت؟

714
00:34:08,683 --> 00:34:10,617
نحن مِنْ
شركة الماليةَ.

715
00:34:10,685 --> 00:34:13,620
جِئنَا للمُعَالَجَة ثانية
الأثاث، رجل.

716
00:34:13,688 --> 00:34:15,121
ذلك؟

717
00:34:15,190 --> 00:34:19,627
نعم. أعطينَاهم
الكثير مِنْ الفرصِ لدَفْع،

718
00:34:19,694 --> 00:34:21,628
لَكنَّهم لَمْ
إدفعْ.

719
00:34:21,696 --> 00:34:24,631
الرئيس يَقُولُ
هو يُوْصَلُ إلى يَذْهبُ، رجل.

720
00:34:24,699 --> 00:34:26,633
أنا مُجَرَّد
يَعْملُ شغلُي.

721
00:34:26,701 --> 00:34:29,135
حَسَناً! كُلّ شخص خارج!
حرّكْ كُلّ شخصَ خارج!

722
00:34:29,204 --> 00:34:30,569
ذلك يَعْنيك،
الرفيق.

723
00:34:30,639 --> 00:34:33,938
بِحقّ الجحيم ما
تَعْملُ، ميرفي؟

724
00:34:34,009 --> 00:34:37,445
كلّكم، يَجيءُ.
دعنا نَذْهبُ. إخرجْ.

725
00:34:37,512 --> 00:34:38,638
كُلّ شخص.

726
00:34:41,449 --> 00:34:44,145
- هو مغلقُ، رجل.
- أوه، نعم.

727
00:34:45,553 --> 00:34:46,679
إتركْ.

728
00:34:46,755 --> 00:34:48,313
إتركْ، رجل.

729
00:34:50,091 --> 00:34:51,524
ماذا يجري، رجل؟

730
00:34:51,593 --> 00:34:53,026
هو a تمثال نصفي.

731
00:34:53,094 --> 00:34:56,860
وَصلنَا إلى الرقمِ خارج بَعْض الطريقِ
لإبْعادك عن هنا. التغوّط.

732
00:35:13,648 --> 00:35:16,742
(طير) بخير، تجميد.
هذا a تمثال نصفي. الشليك.

733
00:35:16,818 --> 00:35:18,911
ها ها ها ها!

734
00:35:18,987 --> 00:35:19,919
الملف الوحيد.

735
00:35:19,988 --> 00:35:21,717
أنا ما كُنْتُ أَنْظرُ
في رقبتِه.

736
00:35:21,790 --> 00:35:22,722
أنا ما كُنْتُ أَنْظرُ -

737
00:35:22,791 --> 00:35:23,780
(طلق ناري)

738
00:35:26,361 --> 00:35:27,794
لا، رجل.
البلدة جافّة.

739
00:35:27,862 --> 00:35:29,625
هناك لَيسَ لا مخدرَ
ليس في أي مكان، رجل.

740
00:35:29,698 --> 00:35:31,632
وَصلتُ إلى أُتبوّلْ.

741
00:35:31,700 --> 00:35:34,134
يا، بيدرو.

742
00:35:35,704 --> 00:35:37,638
يا، بيدرو، رجلي.

743
00:35:37,706 --> 00:35:39,139
الذي يَحْدثُ،
كيرتيس؟

744
00:35:39,207 --> 00:35:40,640
ماذا يجري؟

745
00:35:40,709 --> 00:35:42,142
هكذا تَعْملُ، رجل؟

746
00:35:42,210 --> 00:35:44,144
أوه، أنا لا أَعْرفُ.
يا، هذه جولتِكِ؟

747
00:35:44,212 --> 00:35:45,144
نعم.

748
00:35:45,213 --> 00:35:46,305
النجاح الباهر.

749
00:35:46,381 --> 00:35:48,144
أنا أَخذتُه منه
إبن عمي جوني.

750
00:35:48,216 --> 00:35:49,649
هذا - كَ

751
00:35:49,718 --> 00:35:51,151
أَعْني، هذا السيئِ
الماكنة المنخفضة أليس كذلك؟

752
00:35:51,219 --> 00:35:52,151
نعم.

753
00:35:52,220 --> 00:35:53,619
أوه، بيدرو.
أصبحتَ a طعم الروحِ.

754
00:35:53,688 --> 00:35:55,121
وأسلوب، أيضاً.

755
00:35:55,190 --> 00:35:56,623
نعم، أَسْمعُك.

756
00:35:56,691 --> 00:35:58,158
تَعْرفُ
الذي تَحتاجُ

757
00:35:58,226 --> 00:36:00,592
للذِهاب مَع
هذه الجولةِ السيئةِ؟

758
00:36:00,662 --> 00:36:02,061
أي فرخ؟

759
00:36:02,130 --> 00:36:03,427
لا، طفل رضيع.
تأكّدْ من هذه.

760
00:36:03,498 --> 00:36:04,430
المفاصل؟

761
00:36:04,499 --> 00:36:05,488
الماس الأصيل،
الطفل الرضيع.

762
00:36:05,567 --> 00:36:08,001
أولئك لَيستْ
للماسِ الحقيقيِ، رجل.

763
00:36:08,069 --> 00:36:11,004
بأَنْك -- يا، رجل!
تأكّدْ من هذا. تراجعْ.

764
00:36:11,072 --> 00:36:13,438
ألَنْ لحقيقيِ؟
دقّقْ هذا.

765
00:36:13,508 --> 00:36:14,532
(خَدْش)

766
00:36:14,609 --> 00:36:18,067
ماذا تَعْملُ؟
خَدشتَ نافذتَي.

767
00:36:18,146 --> 00:36:20,114
تَعْرفُ، هو باردُ.
هو باردُ.

768
00:36:20,181 --> 00:36:21,614
تَعْرفُ
ماذا أنا أَحتاجُ؟

769
00:36:21,683 --> 00:36:23,082
نحن شوهدنَا
لبَعْض الدخانِ.

770
00:36:23,151 --> 00:36:24,243
حَصلتَ على بعضه؟

771
00:36:24,319 --> 00:36:27,117
يا، رجل، حَصلتُ على بعض العشب الضارِ
مباشرة مِنْ تركيا.

772
00:36:27,188 --> 00:36:28,621
هو الذي
ضِعْهم عرب مِنْ.

773
00:36:28,690 --> 00:36:30,123
عرب مِنْ تركيا؟

774
00:36:30,191 --> 00:36:31,783
نعم، رجل.
هم كَانَ مِنْ تركيا.

775
00:36:31,860 --> 00:36:33,953
هذه المادةِ سَتَضِعُ a حدبة
في a ظهر جَملِ.

776
00:36:34,029 --> 00:36:35,155
لا تغوّطَ؟

777
00:36:35,230 --> 00:36:38,131
أنا لا أَتغوّطَك، طفل رضيع.
هذا بَعْض العشب الضارِ السيئِ.

778
00:36:38,199 --> 00:36:39,632
حَصلتَ عليه
عليك؟

779
00:36:39,701 --> 00:36:41,635
هو سَيَرْقصُ woogie
على دماغِكَ.

780
00:36:41,703 --> 00:36:42,635
حَسَناً.

781
00:36:42,704 --> 00:36:44,137
فقط ' يَجْعلُ نحن شدّةَ،

782
00:36:44,205 --> 00:36:47,106
سَأَتْركُك لَكَ هو
لa دايم مضاعف.

783
00:36:47,175 --> 00:36:48,642
(ذبابة تَرْنُّ)

784
00:36:59,220 --> 00:37:01,586
(الرجل Stoner)
الرجل، هذا التغوّطِ لَمْ يُتغوّطْ، رجل.

785
00:37:01,656 --> 00:37:02,588
(بيدرو)
ما؟

786
00:37:02,657 --> 00:37:04,090
دَخّنَّا هذا الغطاءِ الكاملِ،

787
00:37:04,159 --> 00:37:07,617
وأنا لَيْسَ لِي مستويُ
أصبحَ a أزيز لحد الآن، رجل.

788
00:37:07,695 --> 00:37:09,595
تَعْني
نحن ألَيستْ المستوى العالي؟

789
00:37:09,664 --> 00:37:12,599
أنا لَستُ عاليَ.
أنا سَأُخبرُك ذلك، رجل.

790
00:37:12,667 --> 00:37:14,100
أنا لا أَحسُّ nothin '،
الرجل.

791
00:37:14,169 --> 00:37:17,104
الأولاد، رجلي كيرتيس
المتأكّد جاءَ خلال لنا،

792
00:37:17,172 --> 00:37:18,605
لَمْ هو، يَدُورُ؟

793
00:37:18,673 --> 00:37:20,106
أَنا مُبَادُ،
تَعْرفُ؟

794
00:37:20,175 --> 00:37:22,336
السيدة una galleta.

795
00:37:22,410 --> 00:37:23,342
ما؟

796
00:37:23,411 --> 00:37:24,844
إحصلْ عليني a كوكي.

797
00:37:24,913 --> 00:37:26,437
جوان،
لا تُستجدِني، رجل.

798
00:37:26,514 --> 00:37:27,969
إدخلْ المطبخَ.

799
00:37:28,103 --> 00:37:30,867
أنت يَجِبُ أَنْ تَحْصلَ على المستوى العالي
على قصاصاتِ العشبِ، جاك،

800
00:37:30,939 --> 00:37:32,372
' يُسبّبُ هذا لَيستْ عشباً.

801
00:37:32,440 --> 00:37:33,873
أُخبرُك ذلك.

802
00:37:33,942 --> 00:37:35,569
Aw، أنت رجال
يَتعثّرُ، رجل.

803
00:37:35,644 --> 00:37:37,077
كيرتيس
شريكُنا، رجل.

804
00:37:37,145 --> 00:37:38,806
سَلمَ
لنا.

805
00:37:38,880 --> 00:37:40,575
إذا باعَك ذلك،
أنا لا --

806
00:37:40,649 --> 00:37:44,676
يا. يا، رجل، جلد.
الجلد، رجل. هو a تمثال نصفي.

807
00:37:47,956 --> 00:37:50,789
التجميد، أنت فلفل حار chokin '
بطن فلفلِ.

808
00:37:53,028 --> 00:37:54,461
دعنا نَطُوفُ الغُرَفَ.

809
00:37:54,529 --> 00:37:55,962
أنا سَأُدقّقُ الغُرَفَ
على اليسارِ.

810
00:37:56,031 --> 00:37:58,022
الذي دَخلتَ هنا،
السيدة؟

811
00:37:58,099 --> 00:38:00,033
يا، رجل.
إحصلْ على البذورِ.

812
00:38:00,101 --> 00:38:01,466
بإِنَّهُ، رجل؟

813
00:38:01,536 --> 00:38:03,527
هو a تمثال نصفي، رجل.
إحصلْ على البذورِ.

814
00:38:03,605 --> 00:38:04,629
البذور؟

815
00:38:04,706 --> 00:38:05,673
نعم.

816
00:38:05,740 --> 00:38:08,038
الذي، رجل؟ هم لا يَستطيعونَ
إكسرْك للبذورِ.

817
00:38:08,109 --> 00:38:09,576
ثمّ فقط
أخفِ وجهَكَ.

818
00:38:09,644 --> 00:38:11,077
نحن لَمْ نُعْمَلْ
nothin '.

819
00:38:11,146 --> 00:38:12,579
هو a تمثال نصفي، رجل.

820
00:38:12,647 --> 00:38:14,308
نحن نظيفون.
ليس هناك عشب ضار.

821
00:38:14,382 --> 00:38:15,314
Shh. . .

822
00:38:15,383 --> 00:38:16,816
ماذا يجري؟

823
00:38:16,885 --> 00:38:18,853
أوه، رجل.
هو فقط migra.

824
00:38:18,920 --> 00:38:20,319
مَنْ؟

825
00:38:20,388 --> 00:38:21,821
أوه، نَسيتُ.
التغوّط.

826
00:38:21,890 --> 00:38:22,822
Migra؟

827
00:38:22,891 --> 00:38:24,825
هم يَنْظرونَ
للأجانب الغير شرعيينِ.

828
00:38:24,893 --> 00:38:26,827
نَسيتُ
هو الزفاف.

829
00:38:26,895 --> 00:38:27,827
الزفاف؟

830
00:38:27,896 --> 00:38:28,828
نعم.

831
00:38:28,897 --> 00:38:30,558
لذا، مَنْ هؤلاء الرجالِ؟

832
00:38:30,632 --> 00:38:32,566
هم الهجرةَ.
تَعْرفُ، migra.

833
00:38:32,634 --> 00:38:34,226
هم ذاهِبونَ إلى
أبعدْ هؤلاء الرجالِ.

834
00:38:34,302 --> 00:38:35,462
أبعدْهم؟

835
00:38:35,537 --> 00:38:36,936
نعم.
شاهدْ، إبن عمي

836
00:38:37,005 --> 00:38:39,064
يَتزوّجُ
أسفل في تي جْي، رجل،

837
00:38:39,140 --> 00:38:41,574
لذا يَدْعو الهجرةَ
على نفسه.

838
00:38:41,643 --> 00:38:42,575
لكن الذي؟

839
00:38:42,644 --> 00:38:44,578
لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ
a يُحرّرُ جولةً، رجل.

840
00:38:44,646 --> 00:38:46,841
يَأْخذونَ الكاملَ
حفلة الزفاف،

841
00:38:46,915 --> 00:38:49,076
زائد هم حتى
أصبحْ غَذّى غداءاً، رجل.

842
00:38:49,150 --> 00:38:50,583
لذا نحن هَلْ الهدوء؟

843
00:38:50,652 --> 00:38:53,086
نعم. حَصلنَا على nothin '
للقَلْق حول، رجل،

844
00:38:53,154 --> 00:38:55,179
مالم أنت لا تُصبحُ
a بطاقة خضراء.

845
00:39:03,598 --> 00:39:05,031
(تَزْمير)

846
00:39:09,604 --> 00:39:12,038
مرحباً، العمّ Chuey.
هذا بيدرو.

847
00:39:12,107 --> 00:39:16,043
يا، رجل، أصبحنَا مُبعَداً.
نحن في Tijuana الآن.

848
00:39:16,111 --> 00:39:18,045
نَحتاجُ a طريق للعَودة.

849
00:39:18,113 --> 00:39:21,549
حَصلتَ على أيّ شئِ
مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُلتَقطَ هنا؟

850
00:39:21,616 --> 00:39:23,049
أوه، نعم؟

851
00:39:23,118 --> 00:39:25,052
نعم. نعم. أوه -
إصمدْ.

852
00:39:26,287 --> 00:39:28,050
لا. لا. غراسياس.

853
00:39:28,123 --> 00:39:29,715
الموافقة، ما العنوان؟

854
00:39:29,791 --> 00:39:31,383
1 -8-1 -1.

855
00:39:33,294 --> 00:39:35,057
(تَزْمير)

856
00:39:35,130 --> 00:39:37,064
يا , toro.

857
00:39:37,132 --> 00:39:40,067
يا. يا، رجل.
أصبحنَا a جولة.

858
00:39:40,135 --> 00:39:41,568
بعيد، رجل.

859
00:39:41,636 --> 00:39:43,570
عمّي Chuey
أصبحَ a شاحنة

860
00:39:43,638 --> 00:39:45,572
نحن gotta يُهرّبُ
عبر الحدودِ.

861
00:39:45,640 --> 00:39:47,073
بإِنَّنا
التَهريب؟

862
00:39:47,142 --> 00:39:48,200
النجادة، رجل.

863
00:39:48,276 --> 00:39:50,574
هو يُحْصَلُ على دكانِ نجادةِ
في بيفيرلي هيلز،

864
00:39:50,645 --> 00:39:53,079
لَكنَّه يَحْصلُ على العملِ الأرخصِ
المَعْمُول هنا، رجل.

865
00:39:53,148 --> 00:39:55,582
(العريف Stedenko)
تَهريب الماريوانا

866
00:39:55,650 --> 00:39:58,084
مِنْ المكسيك
إلى الولايات المتّحدةِ

867
00:39:58,153 --> 00:40:00,087
لَهُ وَاصِلُ
a مستوى عالي خطر.

868
00:40:00,155 --> 00:40:02,146
الطرق أَصْبَحتْ
unbelievably مخادع،

869
00:40:02,223 --> 00:40:03,656
وهذه البذورِ

870
00:40:03,725 --> 00:40:06,091
قَدْ يَبْذرُ الدمارَ
الجنس البشري.

871
00:40:06,161 --> 00:40:09,096
السادة المحترمون، أنا لا أعتقد
نَحتاجُ للتَعليق

872
00:40:09,164 --> 00:40:11,598
على الجديةِ
الحالةِ.

873
00:40:13,735 --> 00:40:16,533
هاري، هَلْ تُبرّدُ ذلك؟
توقّفْ ذلك، هاري.

874
00:40:18,173 --> 00:40:20,607
السادة المحترمون،
نحن على العتبةِ

875
00:40:20,675 --> 00:40:24,111
قَبْض على واحد من أكبر
شحنات الماريوانا

876
00:40:24,179 --> 00:40:27,945
أبداً لعُبُور الحدودِ المكسيكيةِ
إلى الولايات المتّحدةِ.

877
00:40:28,016 --> 00:40:29,449
إنّ السؤالَ،

878
00:40:29,517 --> 00:40:33,453
هكذا هم ذاهِبونَ إلى
إنقلْه عبر الحدودِ؟

879
00:40:33,521 --> 00:40:35,455
- بِزَورَقٍ.
- حمام زاجل.

880
00:40:35,523 --> 00:40:36,455
الشحن.

881
00:40:36,524 --> 00:40:37,456
Piggyback.

882
00:40:37,525 --> 00:40:38,457
قوالب لصقةِ.

883
00:40:38,526 --> 00:40:40,016
الشاحنات الطويلة.
الشاحنات الطويلة.

884
00:40:40,095 --> 00:40:41,619
دعْني أُشوّفُك.

885
00:40:43,965 --> 00:40:45,398
داخل أجهزةِ التلفزيون.

886
00:40:45,467 --> 00:40:48,903
لا، هاري. لا، لا، لا.
لَيسَ داخل أجهزةِ التلفزيون.

887
00:40:48,970 --> 00:40:51,905
جهاز التلفزيون بنفسه
الماريوانا -

888
00:40:51,973 --> 00:40:55,409
الإنبوب، الصورة،
الهوائي، الأعمال الكاملة.

889
00:40:55,477 --> 00:40:59,413
كَيْفَ تَجْعلُ a جهاز تلفزيون
خارج الماريوانا؟

890
00:40:59,481 --> 00:41:03,383
ذلك a سؤال جيد، هاري.
أنا سَأُشوّفُك.

891
00:41:03,451 --> 00:41:06,386
الآن، العشب الضار
منفصلُ مِنْ البذرةِ.

892
00:41:06,454 --> 00:41:09,389
إنّ العشب الضارَ ثمّ تَحوّلَ
إلى السائلِ.

893
00:41:09,457 --> 00:41:10,981
إنّ السائلَ ثمّ تَصرّفَ بناء عليه

894
00:41:11,059 --> 00:41:13,994
مِن قِبل a مادة كيمياوية
الذي يَجْعلُه بشدّة

895
00:41:14,062 --> 00:41:15,495
مثل a بلاستيك.

896
00:41:15,563 --> 00:41:19,090
إنّ البلاستيكَ ثمّ
تَحوّلَ إلى a رذاذ.

897
00:41:19,167 --> 00:41:22,102
هذا الرذاذِ، السادة المحترمون،
يُدْعَى fiberweed،

898
00:41:22,170 --> 00:41:24,866
وهو ماريوانا صافيةُ.

899
00:41:24,939 --> 00:41:27,237
شكراً إلى الجُهودِ
رجلِنا السريِّ

900
00:41:27,308 --> 00:41:29,742
داخل مصنعِ المخدرَ،

901
00:41:29,811 --> 00:41:32,109
عِنْدَنا البعضُ
حقائق مثيرة جداً.

902
00:41:32,180 --> 00:41:34,614
تلك تماماً a كمية
ماريوانا، السادة المحترمون.

903
00:41:34,682 --> 00:41:36,274
هو لَيسَ a غطاء
أَو كيلو أَو غرام.

904
00:41:36,351 --> 00:41:38,114
كَمْ تَعتقدُ
هَلْ هنا؟

905
00:41:38,186 --> 00:41:39,949
أي مليون
الباونات.

906
00:41:40,021 --> 00:41:40,953
هاري؟

907
00:41:41,022 --> 00:41:42,455
أي حمل تغوّطِ.

908
00:41:42,524 --> 00:41:43,957
هاري!

909
00:41:44,025 --> 00:41:47,825
نحن نَعْرفُ ذلك
مصنع المخدرَ مُتَنَكّرَ

910
00:41:47,896 --> 00:41:49,329
كمخزن نجادةِ.

911
00:41:51,699 --> 00:41:54,634
يا، هذا
الشارع، رجل. تعال.

912
00:41:54,702 --> 00:41:56,636
كَيْفَ أنت
كُلْ هذه المادةِ؟

913
00:41:56,704 --> 00:41:58,638
أَحبُّهم.
هَلْ لا تَحْبُّ هذه؟

914
00:41:58,706 --> 00:42:00,571
أخبرتُ بأنّك ليس ل
إشترِه، رجل. الله.

915
00:42:00,642 --> 00:42:02,576
الذي عَمِلَ أنت
يَعمَلُ ذلك ل، رجل؟

916
00:42:02,644 --> 00:42:04,077
أنا كُنْتُ سَآكلُه.

917
00:42:04,145 --> 00:42:06,079
أي كلب يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
في تلك المادةِ.

918
00:42:06,147 --> 00:42:08,012
أصبحتَ
العنوان؟

919
00:42:08,082 --> 00:42:09,515
الكلب الجيد، رجل.

920
00:42:09,584 --> 00:42:11,074
يا!

921
00:42:11,152 --> 00:42:13,086
إبن a. . .

922
00:42:13,154 --> 00:42:14,849
1 -8-1 --

923
00:42:14,923 --> 00:42:17,858
هَلْ ذلك الـ7 الـ1؟
آه، هو 7. تعال.

924
00:42:17,926 --> 00:42:20,952
دعنا نَذْهبُ مراقبةً
هذا المكانِ خارج.

925
00:42:31,172 --> 00:42:33,606
يا، نحن هنا
لإلتِقاط الشاحنةِ، رجل.

926
00:42:33,675 --> 00:42:34,767
Shh!

927
00:42:34,843 --> 00:42:37,607
(هَمْس)
نحن هنا أَنْ نَلتقطَ الشاحنةَ.

928
00:42:37,679 --> 00:42:39,112
لَهُ a مقعد.

929
00:42:39,180 --> 00:42:41,614
الرئيس سَيَكُونُ
الظهر الصحيح.

930
00:42:41,683 --> 00:42:44,151
الموافقة، الرئيس
سَيَكُونُ ظهرَ صحيحَ، رجل.

931
00:42:49,724 --> 00:42:51,157
أولئك burritos، رجل.

932
00:42:51,226 --> 00:42:53,160
يا، رجل،
حيث الحمّام؟

933
00:42:53,228 --> 00:42:54,661
مباشرة
في الظهرِ.

934
00:42:54,729 --> 00:42:56,492
نعم. شكراً.

935
00:42:57,999 --> 00:43:02,368
تعال، خدود.
تعال. شدّدْ.

936
00:43:02,437 --> 00:43:04,371
(مكائن تَجْعلُ
ضَرْط الأصواتِ)

937
00:43:09,777 --> 00:43:11,768
تعال، خدود.
إبقَ سوية.

938
00:43:11,846 --> 00:43:14,110
دعنا نَبْقى سوية.

939
00:43:14,182 --> 00:43:16,082
(ضوضاء مكائنِ عاليةِ)

940
00:43:22,624 --> 00:43:25,252
تعال، خدود.
إبقَ سوية. أوه.

941
00:43:25,326 --> 00:43:26,258
(يَئِزُّ)

942
00:43:26,327 --> 00:43:29,262
أوه، الله.
أَتمنّى تلك كَانتْ a ضرطة.

943
00:43:29,330 --> 00:43:31,594
أوه، تغوّط. آه. . .

944
00:43:31,666 --> 00:43:33,099
أعذرْني، سيد

945
00:43:33,167 --> 00:43:34,600
(ضوضاء مكائنِ)

946
00:43:34,669 --> 00:43:35,601
ما؟

947
00:43:35,670 --> 00:43:37,604
أين
المرحاض؟

948
00:43:37,672 --> 00:43:39,401
هناك.

949
00:43:45,179 --> 00:43:47,613
يا، يُعذرُني.
حيث المرحاض؟

950
00:43:47,682 --> 00:43:50,116
أوه، شكراً جزيلاً.

951
00:43:50,184 --> 00:43:51,617
أوه، تغوّط.

952
00:43:57,292 --> 00:43:59,760
أوه، أَنا آسفُ، رجل.

953
00:43:59,827 --> 00:44:01,226
(غَطّى صوتاً)

954
00:44:06,634 --> 00:44:10,570
الرجل، أَكلتَ
أحدهم burritos، أيضاً، رجل؟

955
00:44:10,638 --> 00:44:12,071
إفترضَ لكي يَأْكلَ

956
00:44:12,140 --> 00:44:14,574
قليلاً
آيس كريمِ مَعه.

957
00:44:14,642 --> 00:44:17,076
تعال، آيس كريم!

958
00:44:17,145 --> 00:44:20,581
بالرغم من أنَّ نحن لا نَعْرفُ
بإِنَّنا نَبْحثُ عنهم،

959
00:44:20,648 --> 00:44:24,846
نحن نَعْرفُ القيمة التقريبيةَ
العشب الضارِ بنفسه.

960
00:44:24,919 --> 00:44:27,888
السادة المحترمون، أنا أوَدُّ
لسَمْع آرائكَ.

961
00:44:27,956 --> 00:44:29,583
أي مليون؟

962
00:44:29,657 --> 00:44:33,184
جهاز التلفزيون لوحده
يساوي قَريبُ إلى a مليون.

963
00:44:33,261 --> 00:44:34,626
- أي بليون دولار.
- الآن نحن نُصبحُ في مكان ما.

964
00:44:34,696 --> 00:44:36,630
أُجمّدُ
في 200 مليون.

965
00:44:36,698 --> 00:44:39,826
- سيرج، أعتقد هو أربعة بليون.
- أنت خاطئ كُلياً.

966
00:44:39,901 --> 00:44:43,268
تسعة بليون واحد كبيرة، أولاد.

967
00:44:43,338 --> 00:44:46,205
وأنت تَعْرفُ
الذي تلك الوسائلِ.

968
00:44:46,274 --> 00:44:47,707
أفضل تمثال نصفي. . .

969
00:44:47,775 --> 00:44:50,710
- الأكبر الدفع.
- الأكبر الدفع.

970
00:44:50,778 --> 00:44:52,302
ممتاز.

971
00:44:54,182 --> 00:44:57,618
حَسناً، أَحْزرُ
الذي حول يَلْفُّه فوق.

972
00:44:57,685 --> 00:44:59,410
أيّ أسئلة؟

973
00:45:06,584 --> 00:45:08,017
(ذباب يَرْنُّ)

974
00:45:59,637 --> 00:46:03,505
(بيدرو) Where'd تَتعلّمُ كَمْ
لطَويهم مفاصلِ كبيرةِ، رجل؟

975
00:46:03,574 --> 00:46:05,508
تَحْبُّ ذلك، رجل؟

976
00:46:05,576 --> 00:46:07,009
Whoa. هم ثقيلون.

977
00:46:07,078 --> 00:46:11,014
أنا كُنْتُ a roadie
لإخوةِ Doobie.

978
00:46:11,082 --> 00:46:13,016
الذي a حفلة رائعة.

979
00:46:13,084 --> 00:46:16,520
نعم. الذي كَمْ تَعلّمتُ
للِعْب الطبولِ.

980
00:46:16,587 --> 00:46:17,519
أوه، نعم؟

981
00:46:17,588 --> 00:46:19,021
الضرب
على الطبولِ.

982
00:46:21,092 --> 00:46:23,026
يا، أَحْفرُ المكسيك،
الرجل.

983
00:46:23,094 --> 00:46:25,528
أنا أوَدُّ أَنْ
إرجعْ هنا

984
00:46:25,596 --> 00:46:27,530
متى
حَصلنَا على الوقتِ الأكثرِ.

985
00:46:27,598 --> 00:46:29,532
نحن في
الحدود؟

986
00:46:29,600 --> 00:46:31,033
نظرات ذلك الطريقِ، رجل.

987
00:46:31,102 --> 00:46:32,763
التغوّط. يا، رجل،
تخلّصْ مِنْ المادةِ.

988
00:46:32,837 --> 00:46:34,031
أوه، نعم.

989
00:46:34,105 --> 00:46:36,539
المراهن يُصبحُ خُلّصَ
هذا التغوّطِ.

990
00:46:36,607 --> 00:46:37,539
(يَستنشقُ بعمق)

991
00:46:37,608 --> 00:46:40,543
الرجل، أنزلَه.
تخلّصْ مِنْه.

992
00:46:40,611 --> 00:46:42,272
نحن في الحدودِ،
الرجل.

993
00:46:42,346 --> 00:46:44,177
التغوّط.

994
00:46:44,248 --> 00:46:45,545
أوه , lookit.

995
00:46:46,717 --> 00:46:48,048
(نَفْخ)

996
00:46:49,687 --> 00:46:52,884
يا، يَتخلّصُ مِنْه!
لَيسَ ذلك الطريقِ، رجل.

997
00:46:52,957 --> 00:46:54,390
إرفضْه!

998
00:46:54,459 --> 00:46:55,892
إرفضْه.

999
00:46:58,129 --> 00:46:59,221
(تَزْمير)

1000
00:47:02,300 --> 00:47:03,995
هذه تويوتا Kawasaki

1001
00:47:04,068 --> 00:47:07,003
هنا في المكسيكي
الحدود الأمريكية

1002
00:47:07,071 --> 00:47:11,007
حيث a لجنة عمل ضخمة
مخدّرينِ ووكلاءِ عاداتِ

1003
00:47:11,075 --> 00:47:13,009
يَستعدُّ a مفاجأة مرحباً
لa عربة

1004
00:47:13,077 --> 00:47:15,170
بإِنَّهُمْ
الرأي مَبْنيُ

1005
00:47:15,246 --> 00:47:17,476
كليَّاً
ماريوانا الدرجةِ العاليةِ.

1006
00:47:17,548 --> 00:47:19,914
لا تَجْعلْ ذلك الوجهِ،
الرجل.

1007
00:47:19,984 --> 00:47:21,417
أنت تُضحكُني.

1008
00:47:21,486 --> 00:47:24,421
الموافقة، فقط تَركَني
يَعمَلُ كُلّ الكلام.

1009
00:47:24,489 --> 00:47:25,922
مساء الخير،
الأخوات.

1010
00:47:25,990 --> 00:47:27,981
مساء الخير،
الضابط.

1011
00:47:28,059 --> 00:47:30,254
مُنْذُ مَتَى لَهُ أنت
في المكسيك؟

1012
00:47:30,328 --> 00:47:31,761
الموافقة، فقط يَكُونُ باردةً.

1013
00:47:31,829 --> 00:47:34,764
مُنْذُ مَتَى لَهُ أنت رجالُ
في المكسيك؟

1014
00:47:34,832 --> 00:47:37,266
أي إسبوع -
أَعْني، في اليوم.

1015
00:47:37,335 --> 00:47:38,768
الذي واحد هو،

1016
00:47:38,836 --> 00:47:40,667
a إسبوع أَو في اليوم؟

1017
00:47:40,738 --> 00:47:41,670
أي يوم عمل.

1018
00:47:41,739 --> 00:47:43,536
أصبحتَ
أيّ مخدرات

1019
00:47:43,608 --> 00:47:45,041
أَو ماريوانا
هنا؟

1020
00:47:45,109 --> 00:47:46,041
(سعال)

1021
00:47:46,110 --> 00:47:47,543
Uh، لَيسَ أكثر.

1022
00:47:47,612 --> 00:47:51,173
أنت رجال مراهنِ يَخْرجونَ
تلك الشاحنةِ.

1023
00:47:51,249 --> 00:47:52,944
قُلْ آه! أَنا محترقُ!

1024
00:47:53,017 --> 00:47:54,746
أوه، أخت
محترقُ!

1025
00:47:54,819 --> 00:47:57,811
(كلب يَنْبحُ)

1026
00:47:59,257 --> 00:48:01,282
يا، هذا يَنْظرُ
مثل a تمثال نصفي.

1027
00:48:01,359 --> 00:48:03,520
إحصلْ على Stedenko على الهاتف.
هذا قَدْ يَكُون هو.

1028
00:48:03,594 --> 00:48:06,757
يا، يَجيءُ.
ما نُصبحُ هنا، أخت؟

1029
00:48:06,831 --> 00:48:08,924
يا، هم يَكْسرونَ
الراهبات، رجل.

1030
00:48:09,000 --> 00:48:10,991
النجاح الباهر.
ذلك وحشيُ.

1031
00:48:11,068 --> 00:48:12,535
يا، دعنا نُراقبُ.

1032
00:48:14,906 --> 00:48:16,999
الموافقة، ضدّ الحائطِ.
كلّكم.

1033
00:48:17,074 --> 00:48:18,507
إنشرْهم.

1034
00:48:18,576 --> 00:48:20,134
دعنا نَنْهضُ
ضدّ الحائطِ.

1035
00:48:20,211 --> 00:48:22,008
(Kawasaki)
العريف Stedenko،

1036
00:48:22,079 --> 00:48:25,014
بالضبط الذي
هَلْ تَبْحثُ عنه؟

1037
00:48:25,082 --> 00:48:26,515
المخدر، مخدّرات،
العشب الضار، عشب،

1038
00:48:26,584 --> 00:48:28,017
التزمير، صفعة،
quackers،

1039
00:48:28,085 --> 00:48:30,019
uppers , downers,
arounders كله.

1040
00:48:30,087 --> 00:48:32,521
تَسمّيه،
نُريدُه.

1041
00:48:32,590 --> 00:48:35,525
وكَمْ مهم
هو إليك

1042
00:48:35,593 --> 00:48:36,992
للإعتِقال
المشتبه بهم؟

1043
00:48:37,061 --> 00:48:39,188
الحرج - البيع والشراء
مخدرِ في هذه البلادِ

1044
00:48:39,263 --> 00:48:41,697
قَدْ يَكُون الأثرَ الأخيرَ
إقتصاد حرِّ تَركَ.

1045
00:48:41,766 --> 00:48:43,199
هناك إشاعة،
العريف،

1046
00:48:43,267 --> 00:48:45,701
الذي المشتبه بهم
قَدْ يَكُونُ مُسلَّحَ وخطرَ.

1047
00:48:45,770 --> 00:48:48,534
تَتوقّعُ
لرُؤية أيّ عنف هنا اليوم؟

1048
00:48:48,606 --> 00:48:50,039
أنا بالتأكيد
تمنّ لذا.

1049
00:48:50,107 --> 00:48:51,870
العريف، لَهُ أنت نفسك
الماريوانا المدخّنة؟

1050
00:48:51,943 --> 00:48:52,967
فقط عندما.

1051
00:48:53,044 --> 00:48:54,534
يا، نظرة،
نحن على التلفزيونِ، رجل.

1052
00:48:54,612 --> 00:48:55,544
العريف، هاتف.

1053
00:48:55,613 --> 00:48:56,545
مرحباً، أمّ.

1054
00:48:56,614 --> 00:48:58,047
هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هو.

1055
00:48:58,115 --> 00:49:00,379
(الرجل Stoner)
لماذا هناك العديد من الشرطة؟

1056
00:49:00,451 --> 00:49:01,884
دعنا نَكتشفُ.

1057
00:49:01,953 --> 00:49:04,319
إستمعْ، وَصلتُ إليه
إذهبْ تبوّلْ أولاً.

1058
00:49:04,388 --> 00:49:05,980
الموافقة، لا تَذْهبْ
الغطس بالرئة المائية.

1059
00:49:11,362 --> 00:49:14,297
لذا هو كَانَ a عربة محطةِ،
huh، هاري؟

1060
00:49:14,365 --> 00:49:15,798
مخادع جداً.

1061
00:49:15,866 --> 00:49:18,801
وهم تقريباً
إبدُ مثل راهباتَ حقيقياتَ،

1062
00:49:18,869 --> 00:49:20,302
لا هم، هاري؟

1063
00:49:20,371 --> 00:49:21,804
أسفل إلى
الجوارب النسائية.

1064
00:49:21,872 --> 00:49:23,601
ذكي جداً.
ذكي جداً.

1065
00:49:26,577 --> 00:49:28,010
مقبول.

1066
00:49:28,079 --> 00:49:30,013
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ خجلانَ
نفسك،

1067
00:49:30,081 --> 00:49:31,514
تَعْرفُ ذلك؟

1068
00:49:31,582 --> 00:49:34,016
يُذكّرُني a قصّة مضحكة
أَبّي أخبرَني.

1069
00:49:34,085 --> 00:49:36,019
النوع الوحيد للحمِ

1070
00:49:36,087 --> 00:49:39,022
a كاهن يُمْكِنُ أَنْ يَأْكلَ
يوم الجمعة كَانَ راهبةً.

1071
00:49:39,090 --> 00:49:40,523
داخل!

1072
00:49:40,591 --> 00:49:43,526
هاري، يُصبحُ a عيّنة
تلك السيارةِ.

1073
00:49:43,594 --> 00:49:45,027
نعم، عريف.

1074
00:49:47,431 --> 00:49:48,523
(نَشيج)

1075
00:49:48,599 --> 00:49:50,032
إبدأْ الإستجوابَ،
ميرفي.

1076
00:49:50,101 --> 00:49:51,534
أنا سَأكُونُ ظهراً صحيحاً.

1077
00:49:54,038 --> 00:49:55,528
(شَمّ)

1078
00:49:55,606 --> 00:49:57,039
(نِباح)

1079
00:50:07,618 --> 00:50:10,553
يا، ماذا يجري
هناك، رجل؟

1080
00:50:13,124 --> 00:50:15,558
Huh؟ يُعذرُني.
ماذا يجري هناك؟

1081
00:50:15,626 --> 00:50:18,060
لاتقلق حوله، رفيق.
هو لا شيءُ.

1082
00:50:18,129 --> 00:50:21,565
فقط بَعْض الناسِ يَعْملونَ
بإِنَّهُمْ لَمْ يُفتَرضوا ليَعملونَ.

1083
00:50:34,779 --> 00:50:38,078
إبن العاهرة.
إنظرْ إليه -

1084
00:50:39,650 --> 00:50:42,084
بَعْض المُتسكّعِ
تَبوّلَ على ساقِي!

1085
00:50:42,153 --> 00:50:44,587
إستمعْ، وكيلنا
فقط خابرَ مِنْ المكسيك.

1086
00:50:44,655 --> 00:50:48,091
هو لَيسَ a مجموعة الراهباتِ
في a عربة محطةِ.

1087
00:50:48,159 --> 00:50:49,592
هي هبي
في a شاحنة خضراء.

1088
00:50:52,663 --> 00:50:54,858
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
بَعْض التغوّطِ الثقيلِ.

1089
00:50:54,932 --> 00:50:56,365
دعنا نَذْهبُ!
تعال!

1090
00:50:58,502 --> 00:50:59,935
أصبحْ ذلك
صفاَّرة إنذار فوق!

1091
00:51:09,280 --> 00:51:11,544
حيث هذه
إثنان يَزْحفُ يُعلّقُ خارج؟

1092
00:51:11,615 --> 00:51:13,549
حيث تَعمَلُ مجموعات هبيز
تدلّ اليوم؟

1093
00:51:13,617 --> 00:51:16,552
شريط غروبِ -
ذلك حيث يَتدلّونَ.

1094
00:51:16,620 --> 00:51:18,554
نعم، نحن يُمْكِنُ أَنْ
حاولْ هناك.

1095
00:51:18,622 --> 00:51:20,055
إذا هم لَيسوا هناك،

1096
00:51:20,124 --> 00:51:23,150
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرتفعَ
إلى سان فرانسيسكو.

1097
00:51:23,227 --> 00:51:24,660
تخيّلْ يومَ الرياضة

1098
00:51:24,729 --> 00:51:26,560
أولئك الإثنان يَزْحفانِ
سَيكونُ عِنْدَها

1099
00:51:26,630 --> 00:51:28,564
عندما يَكتشفونَ
تلك الشاحنةِ تُصْنَعُ من العشبِ.

1100
00:51:28,632 --> 00:51:29,564
(صفاَّرة إنذار)

1101
00:51:29,633 --> 00:51:30,759
Huh؟

1102
00:51:30,835 --> 00:51:32,393
(Stedenko)
أنا لا أَعتقدُه. أنا حقاً لا.

1103
00:51:32,470 --> 00:51:33,903
أنت رجال
بلهاءَ أعلى.

1104
00:51:33,971 --> 00:51:36,405
كَيْفَ تَركتَ
a شاحنة خضراء كبيرة

1105
00:51:36,474 --> 00:51:38,066
إنزلقْ خلال
أصابعكَ؟

1106
00:51:38,142 --> 00:51:39,575
قضّ إسبوعَ واحد
في الحدودِ،

1107
00:51:39,643 --> 00:51:41,076
والذي يَعمَلُ نحن
إنتهِ به؟

1108
00:51:41,145 --> 00:51:42,578
الكَسْر
a سرب الراهباتِ،

1109
00:51:42,646 --> 00:51:44,409
a رجل
يَتبوّلُ على ساقِي،

1110
00:51:44,482 --> 00:51:46,848
وأنا أَفْقدُ نابَي الخاصَّ
كلب حارسِ -

1111
00:51:46,917 --> 00:51:48,578
أفضل شرطي
عَرفتُ أبداً.

1112
00:51:48,652 --> 00:51:50,347
شاهدْ أيّ شئَ؟

1113
00:51:50,421 --> 00:51:51,353
سلبي.

1114
00:51:51,422 --> 00:51:53,117
جيّد، لغم إستعمالِ.
هم على الأرضيةِ.

1115
00:51:57,161 --> 00:51:59,095
أوه، نعم.
هذه عظيم، عريف.

1116
00:51:59,163 --> 00:52:00,528
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى كُلّ شيءَ.

1117
00:52:00,598 --> 00:52:02,031
ماذا تَرى؟

1118
00:52:02,099 --> 00:52:04,533
تَعْرفُ، هناك a عظيم
دكان donut فوق هناك.

1119
00:52:04,602 --> 00:52:06,035
عِنْدَنا وقتُ -

1120
00:52:06,103 --> 00:52:08,003
لا! لا!
أَعْني على الطريقِ!

1121
00:52:08,072 --> 00:52:11,064
الإنتظار في الدقيقة.
هناك الشاحنة.

1122
00:52:11,142 --> 00:52:12,370
هناك الشاحنة!

1123
00:52:12,443 --> 00:52:13,705
نعم، بإِنَّهُ.

1124
00:52:13,778 --> 00:52:15,040
(الرجل Stoner)
يا، يَستمعُ، رجل.

1125
00:52:15,112 --> 00:52:16,545
عندما نَعُودُ إلى البلدةِ،

1126
00:52:16,614 --> 00:52:18,707
دعنا نُصبحُ جدّيون
حول هذه المجموعةِ، موافقة؟

1127
00:52:18,783 --> 00:52:20,216
نعم، حقاً، رجل.

1128
00:52:20,284 --> 00:52:22,377
مثل، إذا نُزاولُ
كُلّ الوَقت،

1129
00:52:22,453 --> 00:52:24,045
نحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ
a فرقة ثقيلة.

1130
00:52:24,121 --> 00:52:26,555
دعنا لا نَتْركُ أيّ شئَ
تدخّلْ في موسيقانا.

1131
00:52:26,624 --> 00:52:27,556
نعم، ذلك صحيحُ.

1132
00:52:27,625 --> 00:52:28,922
يا، تَرى
الذي أَرى، رجل؟

1133
00:52:28,993 --> 00:52:30,620
نعم. . .

1134
00:52:30,694 --> 00:52:32,127
يا، هم
طلب التوصيل، رجل.

1135
00:52:32,196 --> 00:52:33,128
(تَزْمير)

1136
00:52:33,197 --> 00:52:34,129
(صفاَّرة إنذار)

1137
00:52:37,101 --> 00:52:38,932
(Stedenko)
هناك يَذْهبونَ، هاري.

1138
00:52:39,003 --> 00:52:40,368
أبقِ عينَكَ
عليهم.

1139
00:52:40,438 --> 00:52:43,874
(الرجل Stoner) إعجوبة
بإِنَّهُمْ يَعْملونَ مخرجَ هنا.

1140
00:52:43,941 --> 00:52:45,374
أنا لا أَعْرفُ،

1141
00:52:45,443 --> 00:52:48,378
لكن يَجيءُ هنا
Mounties إلى الإنقاذِ.

1142
00:52:48,446 --> 00:52:49,378
المقدّس. . .

1143
00:52:49,447 --> 00:52:50,471
النجاح الباهر.

1144
00:52:50,548 --> 00:52:52,914
إستدرْ، هاري.
هم هناك.

1145
00:52:52,983 --> 00:52:55,303
أبقِ عينَكَ
عليهم، هاري!

1146
00:52:57,606 --> 00:53:00,473
يا، رجل، تَعْرفُ
كَيفَ يَقُودُ، رجل؟

1147
00:53:00,542 --> 00:53:01,804
نوع. لِماذا؟

1148
00:53:01,877 --> 00:53:03,174
سيطرْ، رجل.

1149
00:53:03,245 --> 00:53:04,940
يا، بأَنْك
العَمَل، رجل؟

1150
00:53:05,013 --> 00:53:05,945
مرحباً، سيدات.

1151
00:53:06,014 --> 00:53:06,946
مرحباً.

1152
00:53:07,015 --> 00:53:08,448
يا , entrez vous,
alla yous.

1153
00:53:08,516 --> 00:53:09,448
شكراً.

1154
00:53:09,517 --> 00:53:11,951
هناك تَذْهبُ.
راقبْ خطوتَكَ.

1155
00:53:12,020 --> 00:53:13,453
أنا سَأُراقبُ
كُلّ شيء آخر.

1156
00:53:13,521 --> 00:53:14,488
(غَمْغَمَة)

1157
00:53:14,556 --> 00:53:15,989
يا،
ماذا يَحْدثُ؟

1158
00:53:16,057 --> 00:53:18,491
كَمْ بعيداً أنت
ذِهاب، رجل؟

1159
00:53:18,560 --> 00:53:20,187
طول الطّريق.

1160
00:53:20,262 --> 00:53:21,490
حَسَناً.

1161
00:53:21,563 --> 00:53:23,497
نحن نَذْهبُ هناك
أنفسنا.

1162
00:53:23,565 --> 00:53:24,964
تعال إنتهى.

1163
00:53:25,033 --> 00:53:26,500
(Stedenko)
هناك يَذْهبونَ، هاري!

1164
00:53:26,568 --> 00:53:28,001
أَراهم.

1165
00:53:28,069 --> 00:53:29,502
النبتة
إطاراتهم خارج!

1166
00:53:29,571 --> 00:53:31,004
حَصلَ عليه.

1167
00:53:31,072 --> 00:53:33,097
لا، لَيسَ لك.
إستعملْ بندقيتَي.

1168
00:53:33,174 --> 00:53:34,505
(طلق ناري)

1169
00:53:44,252 --> 00:53:45,719
أوه، اللهي!

1170
00:53:45,787 --> 00:53:47,721
إلعنْه!
أنت أبله غبي!

1171
00:53:47,789 --> 00:53:49,222
النظرة، أنت أبله!

1172
00:53:49,291 --> 00:53:51,725
أنت a غبي،
الرجل الغبي!

1173
00:53:51,793 --> 00:53:53,226
تغلّبْ على هنا، هاري!

1174
00:53:53,295 --> 00:53:55,729
تغلّبْ على هنا.
أعطِني تلك البندقيةِ.

1175
00:53:59,167 --> 00:54:00,964
عندما أعتقد
الوقت والمال

1176
00:54:01,036 --> 00:54:02,503
أهدرتُ
على تدريبكَ،

1177
00:54:02,570 --> 00:54:04,470
وأنت ما زِلتَ تَظْهرُ
a أبله تافه!

1178
00:54:04,539 --> 00:54:05,767
أنت
فشل مطلق!

1179
00:54:05,840 --> 00:54:07,205
أنت تُمرضُني!

1180
00:54:07,275 --> 00:54:09,140
لَهُ أنت أيّ شئُ
للقَول لَك؟

1181
00:54:09,210 --> 00:54:10,404
في السيارةِ!

1182
00:54:10,478 --> 00:54:12,912
الله، أنا لَنْ،
أبداً، أَبَداً

1183
00:54:12,981 --> 00:54:16,610
وارد a baldheaded رجل
في القسمِ ثانيةً.

1184
00:54:37,672 --> 00:54:40,106
النجاح الباهر.
هذا a شاحنة لطيفة.

1185
00:54:40,175 --> 00:54:43,110
نعم. أردْ الرُؤية
بقيّته؟

1186
00:54:43,178 --> 00:54:44,509
متأكّد.

1187
00:54:44,579 --> 00:54:46,843
الموافقة، نحن سَنَذْهبُ
الظهر الصحيح هناك.

1188
00:54:46,915 --> 00:54:49,509
بقيّته
ظهرُ صحيحُ هناك.

1189
00:54:49,584 --> 00:54:51,347
إمضَ.
راقبْ خطوتَكَ.

1190
00:54:51,419 --> 00:54:52,750
نعم. هناك تَذْهبُ.

1191
00:54:52,821 --> 00:54:54,948
نعم،
الظهر الصحيح هناك.

1192
00:54:55,023 --> 00:54:57,457
يا، يَقْضي وقتاً ممتعاً في
الجبال السحرية.

1193
00:54:57,525 --> 00:55:01,222
أوه، نعم. أَرى لندن.
أَرى فرنسا.

1194
00:55:01,296 --> 00:55:04,231
إذا أنا لَستُ خارج
في ثلاثة أسابيعِ، رجل،

1195
00:55:04,299 --> 00:55:05,732
أرسلْ a مجموعة إستكشاف.

1196
00:55:05,800 --> 00:55:08,826
يا، يَصْمدُ.
لا تَبْدأْ بدوني.

1197
00:55:20,482 --> 00:55:22,416
أردْ أَنْ هَلْ a lude؟

1198
00:55:22,484 --> 00:55:23,917
(بصوت عالي)
حَصلتَ على ludes؟

1199
00:55:23,985 --> 00:55:25,816
لا، أنا ما عِنْدي
أيّ ludes!

1200
00:55:25,887 --> 00:55:27,320
أَتمنّى بأنّني كَانَ عِنْدي ludes.

1201
00:55:27,389 --> 00:55:29,482
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ
كَانَ عِنْدَكَ البعضُ.

1202
00:55:29,557 --> 00:55:31,320
(بصوت عالي)
لا، أنا ما عِنْدي البعضُ.

1203
00:55:31,393 --> 00:55:33,861
(هَمْس)
أنا ما عِنْدي كافيُ.

1204
00:55:33,928 --> 00:55:35,293
أوه، حقّ.
حَسَناً.

1205
00:55:35,363 --> 00:55:38,526
أَتمنّى بأنّني كَانَ عِنْدي البعضُ،
تَعْرفُ.

1206
00:55:38,600 --> 00:55:41,000
أَحبُّ a صدر رجولي.

1207
00:55:41,069 --> 00:55:43,503
نعم. كذلك آي .. .

1208
00:55:43,571 --> 00:55:46,335
أَعْني، على a بنت.

1209
00:55:46,408 --> 00:55:47,841
الإنتباه،
كُلّ الوحدات.

1210
00:55:47,909 --> 00:55:48,841
الإنتباه،
كُلّ الوحدات.

1211
00:55:48,910 --> 00:55:50,343
هذا عريفُ
Stedenko.

1212
00:55:50,412 --> 00:55:51,845
الإنتباه،
كُلّ الوحدات.

1213
00:55:51,913 --> 00:55:53,346
هذا عريفُ
Stedenko.

1214
00:55:53,415 --> 00:55:56,851
نحن نَتغيّرُ
مِنْ a رمز 3 مسعى مباشرَ

1215
00:55:56,918 --> 00:55:58,351
إلى a رمز 34 -- 7
مفقود جداً

1216
00:55:58,420 --> 00:56:00,115
بسبب
العجز.

1217
00:56:07,128 --> 00:56:09,460
هذه الفراخِ تَذْهبُ
إلى روكسي، رجل.

1218
00:56:09,531 --> 00:56:11,965
هم سَيكونُ عِنْدَهُمْ a معركة
الفِرقِ هناك، رجل.

1219
00:56:12,033 --> 00:56:13,967
ديبي كَانتْ تُخبرُني
كلّ شيء عن هو.

1220
00:56:14,035 --> 00:56:16,094
الفائز
يُصبحُ a عقد قياسي.

1221
00:56:16,171 --> 00:56:17,604
أي معركة
الفِرقِ؟

1222
00:56:17,672 --> 00:56:19,970
هو مثل أفضل شيءِ
في العالمِ.

1223
00:56:20,041 --> 00:56:22,475
كُلّ شخص سَيصْبَحُ هناك
وكُلّ شيء.

1224
00:56:22,544 --> 00:56:24,478
الفائز يُصبحُ
a عقد قياسي، رجل.

1225
00:56:24,546 --> 00:56:26,980
ذلك لَيسَ
يَذْهبُ لعِناية dick

1226
00:56:27,048 --> 00:56:28,481
مالم يَرقّونَك،
تَعْرفُ.

1227
00:56:28,550 --> 00:56:31,314
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَدْخلَ فرقتَنا.
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرْبحَ.

1228
00:56:31,386 --> 00:56:33,320
هو $ 1 00، أيضاً.

1229
00:56:33,388 --> 00:56:36,084
نحن لا نَستطيعُ أَنْ نَدْخلَ.
نحن لا نَعْرفُ أيّ ألحان حتى لحد الآن.

1230
00:56:36,157 --> 00:56:38,318
ماذا تَعْني؟
كَانَ عِنْدَنا تدريبان.

1231
00:56:38,393 --> 00:56:39,985
إضافةً إلى،
هي فقط موسيقى البونك.

1232
00:56:40,061 --> 00:56:41,995
أنت ليس من الضروري أن
إعرفْ كَيفَ يَلْعبُ.

1233
00:56:42,063 --> 00:56:44,463
أنت فقط وَصلتَ إلى تَكُونُ a شرير.
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ ذلك.

1234
00:56:46,568 --> 00:56:49,002
وَصلنَا إلى نُصبحْ محمّلينَ
أولاً، مع ذلك.

1235
00:56:49,070 --> 00:56:50,503
نعم، نحن يَجِبُ أَنْ
أصبحْ محمّلَ.

1236
00:56:50,572 --> 00:56:52,005
نَحتاجُ
بَعْض الدخانِ، رجل.

1237
00:56:52,073 --> 00:56:53,506
Jeez، نَحتاجُ إلى
نتيجة a غطاء.

1238
00:56:53,575 --> 00:56:55,008
التوقّف،
وأنا سَأَدْعو غلوريا.

1239
00:56:55,076 --> 00:56:56,043
الذي غلوريا؟

1240
00:56:57,178 --> 00:56:59,772
مرحباً. أنت تَبْدو في حالة جيّدة.

1241
00:56:59,848 --> 00:57:02,715
تُريدُ ذِهاب،
مثل، يَذْرُّ أنوفَنا؟

1242
00:57:02,784 --> 00:57:05,719
على أية حال، أُريدُ إلى
كلام بَعْض العملِ، موافقة؟

1243
00:57:05,787 --> 00:57:07,721
نعم.
حَصلتُ على المسحوقِ.

1244
00:57:07,789 --> 00:57:10,519
هي تُحْصَلُ على أفضل مادةِ،
أُخبرُك.

1245
00:57:12,961 --> 00:57:14,952
الولد، هي يُمْكِنُ أَنْ
إكسرْني أي وقت.

1246
00:57:15,029 --> 00:57:17,190
أنت يَجِبُ أَنْ تَرى
بيضها الصيفي.

1247
00:57:18,366 --> 00:57:19,458
هنا.

1248
00:57:26,508 --> 00:57:28,100
النجاح الباهر. ذلك ثقيلُ.

1249
00:57:28,176 --> 00:57:31,111
نعم، رجل، لَكنِّي رَاهنتُ
الكثير مِنْ الشرطة

1250
00:57:31,179 --> 00:57:33,113
مخدر دخانِ الآن،
تَعْرفُ.

1251
00:57:33,181 --> 00:57:35,615
لا، أَعْني،
إنظرْ إلى ذلك، رجل.

1252
00:57:35,683 --> 00:57:37,776
يُشاهدُ مثل a محطة إذاعة.

1253
00:57:37,852 --> 00:57:40,116
خطوط الطلبَ
مفتوح الآن!

1254
00:57:40,188 --> 00:57:42,622
روح كْي جي إف جْي
راديو o o o o o!

1255
00:57:42,690 --> 00:57:44,021
يَعمَلُ هو الآن، رجل.

1256
00:57:44,092 --> 00:57:45,116
خطوط طلبِ الآن -

1257
00:57:45,193 --> 00:57:46,626
(تَرديد)

1258
00:57:46,694 --> 00:57:48,628
هو مفتوحُ، رجل.

1259
00:57:48,696 --> 00:57:49,856
إمضَ. إمضَ.

1260
00:57:52,000 --> 00:57:54,093
حَسَناً، الضابط كلايد،
مقر إتصالِ

1261
00:57:54,169 --> 00:57:56,194
ويَعطيهم
موقعنا الحالي.

1262
00:57:56,271 --> 00:57:59,434
وبعد ذلك أَذْهبُ
لنَزْع لباسِكَ. . .

1263
00:57:59,507 --> 00:58:00,940
(لَهْث)

1264
00:58:01,009 --> 00:58:03,944
وبعد ذلك أَذْهبُ
لنَزْع حمالةِ صدركَ. . .

1265
00:58:04,012 --> 00:58:05,445
ها ها ها!

1266
00:58:05,513 --> 00:58:08,949
وبعد ذلك أَذْهبُ
لنَزْع أحذيتِكَ.

1267
00:58:09,017 --> 00:58:10,450
Whew. Whew.

1268
00:58:10,518 --> 00:58:11,951
مرحباً، مرحباً،
مرحباً، مرحباً، مرحباً.

1269
00:58:12,020 --> 00:58:13,544
هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

1270
00:58:13,621 --> 00:58:15,054
مرحباً، مقر؟
مرحباً، مقر؟

1271
00:58:15,123 --> 00:58:16,556
تعال فيه، مقر.

1272
00:58:16,624 --> 00:58:17,886
هذا ضابطُ كلايد.

1273
00:58:17,959 --> 00:58:20,894
إستعملْ الإسم الرمزي.
الإسم الرمزي.

1274
00:58:20,962 --> 00:58:22,896
المقر.
المقر، يَجيءُ فيه، رجاءً.

1275
00:58:22,964 --> 00:58:24,329
هذا إسم رمزي
Hardhead.

1276
00:58:24,399 --> 00:58:26,833
القبعة! القبعة الصلبة.
أعطِني ذلك.

1277
00:58:26,901 --> 00:58:28,334
مرحباً،
الإرسالية الإذاعية؟

1278
00:58:28,403 --> 00:58:30,337
هذا إسم رمزي
القبعة الصلبة.

1279
00:58:30,405 --> 00:58:31,963
هَلْ تَقْرأُني؟
إنتهى.

1280
00:58:32,040 --> 00:58:33,837
هَلْ كَانَ ذلك حمارِ شحمِ الخنزير؟

1281
00:58:33,908 --> 00:58:35,432
ها!

1282
00:58:35,510 --> 00:58:37,842
القبعة الصلبة.
قبعة إسم رمزي الصلبة.

1283
00:58:37,912 --> 00:58:39,243
تَقْرأُ،
الإرسالية الإذاعية؟

1284
00:58:39,314 --> 00:58:42,249
يا، حَصلَ على الشيءِ
لَك، حمار شحمِ خنزير.

1285
00:58:42,317 --> 00:58:43,341
القبعة الصلبة!

1286
00:58:43,418 --> 00:58:45,352
القبعة الصلبة!
هَلْ تَفْهمُ؟

1287
00:58:45,420 --> 00:58:47,285
حمار شحمِ خنزير! حمار شحمِ خنزير!

1288
00:58:47,355 --> 00:58:48,379
القبعة الصلبة!

1289
00:58:48,456 --> 00:58:50,822
الإرسالية الإذاعية،
هَلْ تَعْرفُ مَنْ هذا؟

1290
00:58:50,892 --> 00:58:52,860
لا. مَنْ '' هذا ''؟

1291
00:58:52,927 --> 00:58:54,360
هذا
العريف Stedenko.

1292
00:58:54,429 --> 00:58:56,954
أوه، نعم؟
تَعْرفُ مَنْ هذا؟

1293
00:58:57,031 --> 00:58:58,555
لا.

1294
00:58:58,633 --> 00:59:00,533
مع السلامة، حمار شحمِ خنزير.

1295
00:59:05,673 --> 00:59:07,368
(إطارات تَصْرخُ)

1296
00:59:07,442 --> 00:59:09,376
(قرن يُزمّرُ)

1297
00:59:20,955 --> 00:59:22,388
(Stedenko)
الإنتباه، مقر.

1298
00:59:22,457 --> 00:59:25,324
الإنتباه، مقر.
هذا شحمُ خنزير إسم رمزي -

1299
00:59:25,393 --> 00:59:27,827
هذا إسم رمزي
القبعة الصلبة.

1300
00:59:27,895 --> 00:59:31,956
أيّ مشاهدة منهم
في النِصْفِ ساعاتِ الأخيرِ؟

1301
00:59:33,901 --> 00:59:36,335
إحترقوا يَخفوا
كَانَ عِنْدَهُمْ.

1302
00:59:36,404 --> 00:59:37,837
أوه، لا.

1303
00:59:37,905 --> 00:59:39,839
نعم. يُمْكِنُ أَنْك
إعتقدْه؟

1304
00:59:39,907 --> 00:59:41,841
أحرقوا الشيء بأكملهَ
أمس.

1305
00:59:41,909 --> 00:59:43,001
أوه، لا.

1306
00:59:43,077 --> 00:59:45,341
هم يَتوقّعونَ
a واحد جديد مِنْ Tijuana. . .

1307
00:59:45,413 --> 00:59:46,846
أنا كُنْتُ
في Tijuana مرّة.

1308
00:59:46,914 --> 00:59:49,348
. . . يساوي الملايين
وملايين الدولاراتِ.

1309
00:59:49,417 --> 00:59:50,349
Ohh.

1310
00:59:50,418 --> 00:59:52,852
الشرطة في الخارجِ
بَحْث عنه الآن.

1311
00:59:52,920 --> 00:59:54,854
السيد المسيح، أَتمنّى
يَجِدونَه.

1312
00:59:54,922 --> 00:59:57,857
إذا يَجِدونَه،
ضِعْ جانباً بَعْض الأغطيةِ لي.

1313
00:59:57,925 --> 01:00:00,826
حَسناً، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعتقدَ
نحن سَيكونُ عِنْدَنا a حزب.

1314
01:00:03,431 --> 01:00:06,992
الذي لا نحن فقط،
مثل، إنشقاق، موافقة؟

1315
01:00:07,068 --> 01:00:08,365
Glo، يَراك.

1316
01:00:08,436 --> 01:00:11,872
تُريدُني أَنْ أَعطي عددَكَ
إلى ذلك الرجلِ، أعلمني.

1317
01:00:11,939 --> 01:00:13,031
ماذا ذلك؟

1318
01:00:13,107 --> 01:00:15,871
أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد
أحرقوا كُلّ هذا.

1319
01:00:15,943 --> 01:00:19,379
يا، وَصلتُ إليه
إذهبْ إلى الحمام.

1320
01:00:19,447 --> 01:00:21,881
أنا سَأُقابلُك رجالَ
خارج، موافقة؟

1321
01:00:26,521 --> 01:00:27,818
(صَفْر)

1322
01:00:27,889 --> 01:00:29,322
يا، بيوت.

1323
01:00:36,397 --> 01:00:38,331
تعال، رجل.

1324
01:00:38,399 --> 01:00:40,333
(صَفْر)

1325
01:00:41,903 --> 01:00:46,340
أحياناً عندما وَصلتَ إلى يَذْهبْ
سيئ جداً، أنت لا تَستطيعُ، تَعْرفُ؟

1326
01:00:47,909 --> 01:00:49,342
تعال، رجل.

1327
01:00:49,410 --> 01:00:51,344
أردتَ الذِهاب
هناك.

1328
01:00:51,412 --> 01:00:54,347
أنا سَأَضِعُك
الظهر في الحجرةِ.

1329
01:00:56,918 --> 01:00:59,352
أعتقد هو يُحْصَلُ عليه
رهبة المسرح، رجل.

1330
01:00:59,420 --> 01:01:00,853
تعال، رجل.

1331
01:01:03,925 --> 01:01:05,358
Ohh.

1332
01:01:07,428 --> 01:01:09,862
Ahh، نعم.
ذلك الواحد.

1333
01:01:09,931 --> 01:01:11,364
أوه، يا، رجل.

1334
01:01:11,432 --> 01:01:13,366
شكراً
الكثير، رجل.

1335
01:01:13,434 --> 01:01:14,867
يا! يا! يا!

1336
01:01:14,936 --> 01:01:17,370
يا! يا! يا!
يا! يا! يا! يا!

1337
01:01:17,438 --> 01:01:18,871
تعال! إنظرْ إليه -- يا!

1338
01:01:18,940 --> 01:01:19,872
أَنا آسفُ.

1339
01:01:19,941 --> 01:01:21,636
يا، يَجيءُ ba -

1340
01:01:21,709 --> 01:01:22,869
السيد المسيح!

1341
01:01:22,944 --> 01:01:26,802
(دقّ هاتفِ)

1342
01:01:26,936 --> 01:01:31,032
(بيدرو) يا، كُلّ شخص أسكت.
أَتّصلُ بالبيت.

1343
01:01:31,107 --> 01:01:32,665
مرحباً. الذي هذا؟

1344
01:01:32,742 --> 01:01:34,175
جيمس! الرجل، يا، يَستمعُ.

1345
01:01:34,243 --> 01:01:37,303
أصبحنَا a حفلة
في روكسي، رجل.

1346
01:01:37,380 --> 01:01:38,904
يَحْصلُ على الرجالِ لذا، موافقة؟

1347
01:01:38,981 --> 01:01:41,313
بخير، رجل.
يَكُونُ متأكّداً لِكي يَكُونَ هناك.

1348
01:01:41,384 --> 01:01:42,817
أراك فيما بعد.

1349
01:01:42,885 --> 01:01:44,819
حَسَناً.
هو سوية، رجل.

1350
01:01:44,887 --> 01:01:46,320
نحن سَنصْبَحُ هناك.

1351
01:01:46,389 --> 01:01:49,324
نحن سَنَأْخذُ
هذه معركةِ الفِرقِ.

1352
01:01:49,392 --> 01:01:50,825
(بدايات محرّكِ)

1353
01:02:05,808 --> 01:02:07,332
هَلْ ذلك يُشوّفُ؟

1354
01:02:07,410 --> 01:02:09,344
Uh، نعم، هم بالتأكيد.

1355
01:02:09,412 --> 01:02:11,346
لا. أَعْني هذا،
هذه البقعةِ.

1356
01:02:11,414 --> 01:02:12,847
دعنا نرى.

1357
01:02:12,915 --> 01:02:14,348
نعم، قليلاً.

1358
01:02:14,417 --> 01:02:16,851
أنا سَأُخرجُه
لَك.

1359
01:02:16,919 --> 01:02:17,851
أليس كذلك؟

1360
01:02:17,920 --> 01:02:19,854
متأكّد. فقط يُزيلُه منه.

1361
01:02:29,865 --> 01:02:31,799
(صفاَّرة إنذار)

1362
01:02:36,372 --> 01:02:38,306
(جايد)
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى هنا.

1363
01:02:38,374 --> 01:02:40,808
أنا سَفقط
يَعمَلُ هو هنا، موافقة؟

1364
01:02:40,876 --> 01:02:44,312
أوه، يا، يا، لا، رجل.
إدخلْ الظهرَ.

1365
01:02:44,380 --> 01:02:46,814
إدخلْ الظهرَ.
إدخلْ الظهرَ.

1366
01:02:46,882 --> 01:02:47,814
الموافقة.

1367
01:02:47,883 --> 01:02:49,373
إدخلْ الظهرَ.

1368
01:02:49,452 --> 01:02:51,181
Whoa!

1369
01:02:51,253 --> 01:02:52,311
الموافقة. السيد المسيح.

1370
01:02:52,388 --> 01:02:54,219
يا، بيدرو؟

1371
01:02:54,290 --> 01:02:55,314
بيدرو؟

1372
01:02:55,391 --> 01:02:56,824
ما المسألة؟

1373
01:02:56,892 --> 01:02:58,257
بيدرو!

1374
01:02:58,327 --> 01:03:00,158
أنت ما زِلتَ مثلي،
أليس كذلك؟

1375
01:03:00,229 --> 01:03:01,662
بيدرو، يَجيءُ هنا، رجل.

1376
01:03:01,730 --> 01:03:03,823
هو حلوُّ جداً،
تَعْرفُ؟

1377
01:03:03,899 --> 01:03:05,127
بيدرو، يَخْرجُ هنا.

1378
01:03:05,201 --> 01:03:08,329
الرجل , where'd تَتعلّمُ
كيف يَقُودُ؟

1379
01:03:08,404 --> 01:03:10,338
أصبحنَا تَوقّفنَا
مِن قِبل الشرطة.

1380
01:03:10,406 --> 01:03:11,839
أنا ما عِنْدي a رخصة.

1381
01:03:11,907 --> 01:03:13,841
الذي لَمْ
تُخبرُني ذلك؟

1382
01:03:13,909 --> 01:03:15,900
ماذا نَذْهبُ إلى نَعمَلُ؟

1383
01:03:15,978 --> 01:03:17,343
أوه، تغوّط.

1384
01:03:17,413 --> 01:03:18,846
أماكن تغييرِ
مَعي.

1385
01:03:18,914 --> 01:03:20,541
أنا لا أعتقد
هو يُرانا.

1386
01:03:20,616 --> 01:03:22,015
لا، لا. إجلسْ.

1387
01:03:22,084 --> 01:03:24,018
أنا عِنْدي ساقُي مَسكَ.

1388
01:03:24,086 --> 01:03:25,781
الرجل، مثل،
تغلّبْ عليه، رجل.

1389
01:03:43,372 --> 01:03:45,272
ماذا أنت رجال يُريدونَ؟

1390
01:03:45,341 --> 01:03:46,808
(ضِحْك)

1391
01:03:46,876 --> 01:03:48,309
لا شيء.

1392
01:03:51,881 --> 01:03:57,376
تَتدبّرُ إذا عِنْدي
a عضة مقانقكِ المقليةِ؟

1393
01:03:57,453 --> 01:03:58,818
أوه، نعم.
نعم، رجل.

1394
01:03:58,888 --> 01:04:01,584
أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ
الشيء بأكمله.

1395
01:04:01,657 --> 01:04:02,817
شكراً.

1396
01:04:02,892 --> 01:04:04,689
البعض حاجةِ Fritos؟

1397
01:04:04,760 --> 01:04:08,321
لا. هذا رفيعُ.

1398
01:04:08,397 --> 01:04:09,887
شكراً لكم.

1399
01:04:12,902 --> 01:04:15,837
يا، أنت رجال عِنْدَهُمْ
a يوم لطيف.

1400
01:04:15,905 --> 01:04:17,338
شكراً لكم.

1401
01:04:20,910 --> 01:04:22,002
يا، رجل.

1402
01:04:22,077 --> 01:04:23,169
ما؟

1403
01:04:23,245 --> 01:04:24,269
أنت تَسْحقُ
بندقي.

1404
01:04:24,346 --> 01:04:25,608
أوه.

1405
01:04:30,853 --> 01:04:32,286
يا، عَمِلَ ذلك
يَحْدثُ حقاً؟

1406
01:04:32,354 --> 01:04:34,686
الذي كَانَ ذلك الرجلِ
السفرة، رجل؟

1407
01:04:34,757 --> 01:04:37,282
إعتقدتُ بأنّنا كُنّا
سَيُصبحُ كَسرَ.

1408
01:04:37,359 --> 01:04:39,293
Shh. هو قَدْ يَكُونُ
a خدعة.

1409
01:04:39,361 --> 01:04:41,386
الموافقة، يَجْلسُ هناك
ويَكُونُ بارداً.

1410
01:04:41,463 --> 01:04:42,794
أوه، تغوّط.

1411
01:04:42,865 --> 01:04:44,298
إنظرْ إليه، رجل.

1412
01:04:44,366 --> 01:04:46,857
أَتسائلُ ما
هو يُدخّنُ.

1413
01:04:46,936 --> 01:04:50,201
مهما هو،
أَتمنّى بأنّنا كَانَ عِنْدَنا البعضُ، رجل.

1414
01:04:50,339 --> 01:04:51,306
لا مزاح.

1415
01:04:51,373 --> 01:04:53,307
وَصلنَا إلى البعضِ النتيجةِ.

1416
01:04:53,375 --> 01:04:54,808
نعم، لكن حيث، رجل؟

1417
01:04:54,877 --> 01:04:57,812
هناك أصبحَ لِكي يَكُونَ
شخص ما في هذه البلدةِ

1418
01:04:57,880 --> 01:04:59,711
الذي يُحْصَلُ عليه
الكثير مِنْ الدخانِ.

1419
01:04:59,782 --> 01:05:01,306
(صفاَّرة إنذار)

1420
01:05:07,890 --> 01:05:09,824
ها ها ها!

1421
01:05:11,894 --> 01:05:15,227
أُريدُ كُلّك أمهات
مِنْ الشارعِ

1422
01:05:15,297 --> 01:05:19,028
كُلّك حملان
مِنْ هذه الضربةِ الداميةِ

1423
01:05:19,101 --> 01:05:21,831
حَسناً، حريتي
فقط بَدأَ

1424
01:05:21,904 --> 01:05:25,032
إذن لو أنَّك لا تَستطيعُ هَزّ،
أنت من الأفضل أن تَرْكضَ

1425
01:05:25,107 --> 01:05:28,372
أي عصر جديد في إرتفاع

1426
01:05:28,444 --> 01:05:31,675
بدبابيسِ الأمان
إلتصقَ في عيونِهم

1427
01:05:31,747 --> 01:05:34,341
آن الأوان،
دعنا نُنزلُه

1428
01:05:34,416 --> 01:05:36,748
دعنا نَجِدُ
الفرقة الغريبة في البلدةِ

1429
01:05:36,819 --> 01:05:38,446
في معركةِ الصخرةَ

1430
01:05:38,520 --> 01:05:41,887
اللّيلة هناك سَيصْبَحُ
a معركة صخرةِ

1431
01:05:41,957 --> 01:05:45,324
أي طنّان،
tootin ' معركة صخرةِ

1432
01:05:45,394 --> 01:05:49,194
هناك قَدْ يَكُونُ حتى
a fistfight

1433
01:05:49,264 --> 01:05:51,994
في معركةِ الصخرةَ

1434
01:05:52,067 --> 01:05:56,026
نحن سَنَكُونُ
صخرة ' n' rollin ' طوال اللّيل

1435
01:05:56,105 --> 01:05:59,905
الموسيقى الطويلة الشعر
الذي كلّه عن

1436
01:05:59,975 --> 01:06:03,206
صخرة ' n' لفّة
إنقلبَ

1437
01:06:03,278 --> 01:06:06,270
التي تلك السيدةِ
ذلك هَلْ تَمَدُّد على الأرض؟

1438
01:06:06,348 --> 01:06:09,511
حاجة بَعْض السرعةِ
لرَقْص أكثرِ

1439
01:06:09,585 --> 01:06:12,679
القيثارات wailin ' خارج
a لحن

1440
01:06:12,755 --> 01:06:16,418
Groovin '،
عاو في القمرِ

1441
01:06:16,492 --> 01:06:19,290
أوه، طفل رضيع،
تلك العيونِ الإرجوانيةِ

1442
01:06:19,361 --> 01:06:22,387
الخدود المدمّلة
وأفخاذ حريرية

1443
01:06:22,464 --> 01:06:25,729
لا تَأْخذْ الأطفالَ
إلى حديقةِ الحيوانات

1444
01:06:25,801 --> 01:06:28,929
الإنتظار لفترة قصيرة،
سَآخذُك

1445
01:06:29,004 --> 01:06:30,596
إلى معركةِ الصخرةَ

1446
01:06:30,673 --> 01:06:34,234
اللّيلة هناك سَيصْبَحُ
a معركة صخرةِ

1447
01:06:34,309 --> 01:06:37,107
أي طنّان،
tootin ' معركة صخرةِ

1448
01:06:37,179 --> 01:06:41,843
هناك قَدْ يَكُونُ حتى
a fistfight

1449
01:06:41,917 --> 01:06:44,147
في معركةِ الصخرةَ

1450
01:06:44,219 --> 01:06:48,519
هم سَيَكُونونَ
صخرة ' n' rollin ' طوال اللّيل

1451
01:06:48,590 --> 01:06:50,285
هي كَانتْ، مثل، بندق.

1452
01:06:50,359 --> 01:06:53,795
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَ دائماً
إذا هي كَانتْ تُكوّرُ رجلها العجوزَ.

1453
01:06:53,862 --> 01:06:55,796
كُلّ شخص سَيَكُونُ
غَفوة مِنْ،

1454
01:06:55,864 --> 01:06:58,298
وفَجْأة
هي تَتحرّكُ.

1455
01:06:58,367 --> 01:07:00,267
أولاً هو يَبْدأُ بالحُبّ -

1456
01:07:00,335 --> 01:07:03,566
Ohh. Ohh. Ohh. Ohh.

1457
01:07:03,639 --> 01:07:05,630
لكن ثمّ هي
يَبْدأُ حقاً،

1458
01:07:05,708 --> 01:07:06,868
وهي سَتَكُونُ مثل --

1459
01:07:06,942 --> 01:07:09,467
Ohh! Ohh! Ohh! Ohh!

1460
01:07:09,545 --> 01:07:13,072
وهي تَبْدأُ بالذِهاب
مثل a motorboat، تَعْرفُ؟

1461
01:07:13,148 --> 01:07:15,844
Fu u uck ني، أليكس!

1462
01:07:15,918 --> 01:07:17,818
اسم خليلها
كَانَ أليكس.

1463
01:07:17,886 --> 01:07:21,083
Fu u uck ني e e e!

1464
01:07:21,156 --> 01:07:24,922
Fu u uck ني e e e!

1465
01:07:24,993 --> 01:07:26,756
مارسْ الجنس معني، أليكس!

1466
01:07:26,829 --> 01:07:28,353
مارسْ الجنس معني، أليكس!

1467
01:07:28,430 --> 01:07:31,092
مارسْ الجنس معني، أليكس!
مارسْ الجنس معني، أليكس!

1468
01:07:31,166 --> 01:07:33,100
أوه، أصبحتُ a تشنج!

1469
01:07:33,168 --> 01:07:34,760
أوه! أصبحَ a تشنج!

1470
01:07:34,837 --> 01:07:36,099
نعم! نعم!

1471
01:07:36,171 --> 01:07:38,605
Ow! Ow! Ow!
أوه، الله!

1472
01:07:38,674 --> 01:07:41,268
نعم. ذلك مثله تماماً.
أنت تَفْعلُ خيراً.

1473
01:07:41,343 --> 01:07:42,833
Ow! Ow!

1474
01:07:42,911 --> 01:07:44,879
أوه، نعم! أوه!

1475
01:07:44,947 --> 01:07:46,642
Ow! Ow!

1476
01:07:46,715 --> 01:07:49,309
أوه، نعم! أوه، نعم!

1477
01:07:49,384 --> 01:07:50,851
Ow! Ow!

1478
01:07:50,919 --> 01:07:53,387
Ohh! Ohh! Ohh!

1479
01:07:53,455 --> 01:07:54,854
Ahh! Ahh! Ahh!

1480
01:07:54,923 --> 01:07:55,890
هناك.

1481
01:07:55,958 --> 01:07:58,358
أوه، نعم!
ذلك مثله تماماً.

1482
01:07:58,427 --> 01:08:00,861
ثمّ هي سَيكونُ عِنْدَها،
مثل، دمعتان.

1483
01:08:00,929 --> 01:08:03,796
أوه، هو أفضلُ.
هو خارج. هو خارج.

1484
01:08:03,866 --> 01:08:05,356
Ahh، هو أفضلُ.

1485
01:08:05,434 --> 01:08:07,766
أوه، الذي يَشْعرُ
المراهن. أوه، الله.

1486
01:08:07,836 --> 01:08:10,361
التغوّط.
أَحتاجُ بَعْض الهواءِ.

1487
01:08:10,439 --> 01:08:12,373
(هِتاف)

1488
01:08:18,413 --> 01:08:19,880
حقّ على، رجل.

1489
01:08:19,948 --> 01:08:22,382
أنا لَمْ أَعْرفْ
اسمكَ كَانَ أليكس، رجل.

1490
01:08:22,451 --> 01:08:23,884
أوه، أصبحتُ a تشنج.

1491
01:08:23,952 --> 01:08:26,819
التغوّط، أنا سَيكونُ عِنْدي
a تشنج هناك، أيضاً.

1492
01:08:26,889 --> 01:08:28,117
ماذا يجري
خارج هنا؟

1493
01:08:31,059 --> 01:08:34,324
يا! يا! أنت لا تَعْرفُ حتى
حيث أنت تَذْهبُ.

1494
01:08:34,396 --> 01:08:35,988
إنتظرْني.

1495
01:08:36,064 --> 01:08:38,328
طريق صنعِ
للملكِ الجديدِ.

1496
01:08:38,400 --> 01:08:40,334
Goddamn.
أنت a نجم، رجل.

1497
01:08:40,402 --> 01:08:42,165
إمضَ.
بعد أن، الملك Salami.

1498
01:08:42,237 --> 01:08:44,330
هم سَيصْبَحونَ آسفينَ.

1499
01:08:44,406 --> 01:08:47,967
مثل، أَعْرفُ أين
أفضل غرفةِ ملابس.

1500
01:08:48,043 --> 01:08:50,068
Ooh، نعم، نعم!

1501
01:08:50,145 --> 01:08:52,773
Ba ba ba ba،
ooh، نعم، نعم

1502
01:08:52,848 --> 01:08:56,181
حَسناً، أَعِيشُ بهذه السرعة

1503
01:08:57,519 --> 01:09:01,066
لذا أنت أفضل
أحسسْه، طفل رضيع

1504
01:09:01,200 --> 01:09:04,101
أنا ما أصبحتُ أي مكانِ للذِهاب

1505
01:09:04,169 --> 01:09:07,696
أَعْني، هو لذا socko،
لذا socko

1506
01:09:07,773 --> 01:09:10,037
لذا جداً socko

1507
01:09:10,109 --> 01:09:11,940
لذا socko

1508
01:09:12,011 --> 01:09:14,036
لذا جداً socko

1509
01:09:14,113 --> 01:09:16,104
لذا socko

1510
01:09:16,181 --> 01:09:18,172
لذا جداً socko

1511
01:09:18,250 --> 01:09:21,014
الطفل الرضيع، أنا مُجَرَّد لذا socko

1512
01:09:21,086 --> 01:09:22,314
لذا socko. . .

1513
01:09:36,568 --> 01:09:38,365
تَصَرُّف مثل a عجز. . .

1514
01:09:38,437 --> 01:09:42,271
اليوم التالي، يَجيءُ
عائد لي، وهو يَقُولُ،

1515
01:09:42,341 --> 01:09:45,276
'' شكراً لأنْ يَكُونَ هناك.
مثل، وفّرتَ حياتَي. ''

1516
01:09:45,344 --> 01:09:46,675
مثل شير.

1517
01:09:46,745 --> 01:09:49,111
(هَمْهَمَة)

1518
01:09:51,350 --> 01:09:53,409
يا، رجل،
ماذا تَعْملُ؟

1519
01:09:53,485 --> 01:09:55,282
تعال، رجل.
إجمعْه سويّةً.

1520
01:09:55,354 --> 01:09:57,015
نحن على
في فرقتين أكثرِ.

1521
01:09:57,089 --> 01:10:00,422
أنت يَجِبُ أَنْ تَسْمعَ ما
هذه المجموعاتِ الأخرى إلى.

1522
01:10:00,492 --> 01:10:02,790
هؤلاء الأطفالِ
إلى الشيءِ ثقيلِ.

1523
01:10:02,861 --> 01:10:04,294
أنا أَكْتبُ
هذه الأغنيةِ الجديدةِ.

1524
01:10:04,363 --> 01:10:08,299
كلام الأُمِّ لي،
tryin ' لإخْبارني كيف للعَيْش

1525
01:10:08,367 --> 01:10:09,425
(هَمْهَمَة)

1526
01:10:09,501 --> 01:10:10,866
' يَجْعلُ أنا لا
إستمعْ إليها

1527
01:10:10,936 --> 01:10:14,303
' رأسي سببِ
مثل a منخل

1528
01:10:14,373 --> 01:10:16,898
يا، رجل، هَلْ أنت مستيقظ؟

1529
01:10:16,975 --> 01:10:20,103
أنا لا أَشْعرُ
جيد جداً، رجل.

1530
01:10:20,179 --> 01:10:22,807
حاولتَ
لإعْطائه بَعْض الحبوبِ؟

1531
01:10:22,881 --> 01:10:25,281
نعم، حاولتُ،
لَكنِّي أعطيتُه يَرْفعُ.

1532
01:10:25,350 --> 01:10:27,250
التغوّط، رجل. تعال.

1533
01:10:27,319 --> 01:10:29,583
يا، كم من
أصابع تَرى؟

1534
01:10:29,655 --> 01:10:30,713
Uh. . .

1535
01:10:30,789 --> 01:10:33,724
أعتقد خرّبتُ.

1536
01:10:33,792 --> 01:10:37,489
أوه، تغوّط. أي شخص أصبحَ
أيّ قهوة أَو أيّ شئ؟

1537
01:10:37,563 --> 01:10:38,928
أصبحتُ a إبزيم ضغط.

1538
01:10:38,997 --> 01:10:43,297
نحن يُمْكِنُ أَنْ أمّا نَستمتعُ لاحقاً
أَو يُحاولُ بَدْء قلبِه.

1539
01:10:43,368 --> 01:10:45,768
تقدّمْ المستوى.
إنهضْ.

1540
01:10:45,838 --> 01:10:47,271
Huh؟

1541
01:10:47,339 --> 01:10:49,773
الموافقة، يَجيءُ. فوق.

1542
01:11:01,854 --> 01:11:04,288
أوه، تغوّط.
راقبْ أين أنت تَذْهبُ.

1543
01:11:04,356 --> 01:11:05,789
أنت لا تَمُوتُ.

1544
01:11:05,858 --> 01:11:07,792
تَعْرفُ
ماذا أَقُولُ؟

1545
01:11:07,860 --> 01:11:10,795
بينما حَصلتُ عليك هنا،
أنا كُنْتُ أَعتقدُ

1546
01:11:10,863 --> 01:11:13,798
لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا
بَعْض الورقةِ بيننا،

1547
01:11:13,866 --> 01:11:15,299
لأن في هذا العملِ

1548
01:11:15,367 --> 01:11:17,301
a مصافحة
لا يَعْني dick.

1549
01:11:23,876 --> 01:11:26,242
كُلّ شخص إلى الشاحنةِ.
عجّلْ! عجّلْ!

1550
01:11:26,311 --> 01:11:28,245
تعال. تعال.

1551
01:11:28,313 --> 01:11:30,747
حَسَناً.
هاري، يَجيءُ.

1552
01:11:30,816 --> 01:11:32,750
إنظرْ إلى كُلّ هذه النزواتِ.

1553
01:11:32,818 --> 01:11:35,252
(قرن يُزمّرُ)

1554
01:11:36,822 --> 01:11:38,255
أَزيز أسفل.

1555
01:11:42,661 --> 01:11:44,595
Aha! هناك أحدهم.

1556
01:11:44,663 --> 01:11:46,255
(دفوف تَلْعبُ)

1557
01:11:50,903 --> 01:11:53,838
تَعْرفُ، أنا
يَمُوتُ من أجلك كلياً.

1558
01:11:53,906 --> 01:11:56,272
تَعْرفُ أَيّ أنا متوسط؟

1559
01:11:56,341 --> 01:11:57,774
(غير واضح)

1560
01:12:02,748 --> 01:12:05,410
حَسناً، تَرْقصُ
وصخرة خاطئ كُلياً

1561
01:12:05,484 --> 01:12:07,816
صيف مِنْ الحبِّ
1 0 سَنَواتِ ذَهبتْ

1562
01:12:07,886 --> 01:12:09,649
تَعْرفُ في 1 0 سَنَواتِ، طفل رضيع،
أنا سَأُختَفي

1563
01:12:09,721 --> 01:12:12,121
لكن أَنا الآن

1564
01:12:12,191 --> 01:12:14,455
الزهور في شَعرِكِ

1565
01:12:14,526 --> 01:12:16,551
' يُسبّبُ هناك لا شيء
تحت هناك

1566
01:12:16,628 --> 01:12:18,687
السلام والحبّ
مجاناً

1567
01:12:18,764 --> 01:12:21,198
هم لا يَعْنونَ
a شيء لي

1568
01:12:21,266 --> 01:12:23,029
إنضمّْ إلى فرقتِنا

1569
01:12:23,101 --> 01:12:25,126
الطفل الرضيع، نحن خلال

1570
01:12:37,816 --> 01:12:40,751
أُريدُ لِكي أكُونَ مثلي.

1571
01:12:40,819 --> 01:12:44,755
مثل، عِنْدي خاصّي الخاصُ
طريق نَظْر والضمادةِ.

1572
01:12:44,823 --> 01:12:46,256
هذا أنا.

1573
01:12:46,325 --> 01:12:48,259
أيها السيدات والسادة،

1574
01:12:48,327 --> 01:12:49,658
الثور.

1575
01:12:54,766 --> 01:12:55,755
ولّ!

1576
01:12:59,671 --> 01:13:02,936
الأم لطيفة،
والأبّ لطيف

1577
01:13:03,008 --> 01:13:05,476
قُلْه ثانيةً،
وأنت تَقُولُه مرّتين

1578
01:13:05,544 --> 01:13:08,411
أنا سَأُخبرُك
a عُلبة الأكاذيبِ

1579
01:13:08,480 --> 01:13:11,108
وأنت سَتَدْفنُني
خلال العيونِ المقمرةِ

1580
01:13:11,183 --> 01:13:13,811
لَكنَّك تَهْزُّ خارج
في المدرسةِ ثنائيةِ

1581
01:13:13,886 --> 01:13:16,719
أُريدُ الذِهاب
إلى مدرستِكَ

1582
01:13:16,788 --> 01:13:19,757
أنا لا أُريدُ الذِهاب
إلى مدرستِي

1583
01:13:19,825 --> 01:13:22,316
' يَجْعلُ أنا أُريدُ الذِهاب
إلى المدرسةِ ثنائيةِ

1584
01:13:22,394 --> 01:13:24,225
(هِتاف)

1585
01:13:24,296 --> 01:13:27,231
كُلّ شخص في، أولاد.
طول الطّريق أسفل.

1586
01:13:27,299 --> 01:13:28,732
ذلك صحيحُ، أولاد.

1587
01:13:28,800 --> 01:13:31,234
نُريدُ إلى
تكلّمْ معك أولادَ

1588
01:13:31,303 --> 01:13:32,736
حول الإِنْضِمام إلى
طلبكَ.

1589
01:13:32,804 --> 01:13:34,567
الذي صفحة حجمِ
هَلْ تَلْبسُ؟

1590
01:13:36,308 --> 01:13:38,242
(قرن يُزمّرُ)

1591
01:13:38,310 --> 01:13:40,073
Mmm ba ba،
mmm ba

1592
01:13:40,145 --> 01:13:42,670
Mmm ba ba،
mmm ba

1593
01:13:42,748 --> 01:13:44,340
Mmm ba ba،
mmm ba

1594
01:13:44,416 --> 01:13:46,509
Mmm ba ba،
mmm ba

1595
01:13:46,585 --> 01:13:47,984
Mmm ba ba،
mmm ba

1596
01:13:48,053 --> 01:13:49,714
Mmm ba ba،
mmm ba

1597
01:13:49,788 --> 01:13:51,255
يا! إصمدْ.

1598
01:13:51,323 --> 01:13:53,257
الإنتظار، إنتظار، إنتظار،
الإنتظار، إنتظار.

1599
01:13:53,325 --> 01:13:55,759
يُمْكِنُ أَنْ أَرى
بَعْض التذاكرِ، رجال؟

1600
01:13:55,827 --> 01:13:57,260
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى تذاكرِ.

1601
01:13:57,329 --> 01:13:59,263
نحن إخوةَ
الإيمانِ.

1602
01:13:59,331 --> 01:14:01,765
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى تذاكرِ
للمَشي بالحبِّ.

1603
01:14:01,833 --> 01:14:03,266
وَصلنَا إليهم
شاهدْ التذاكرَ.

1604
01:14:03,335 --> 01:14:06,031
حَسَناً. نحن لَسنا
إخوة الإيمانِ.

1605
01:14:06,104 --> 01:14:07,435
نحن ضبّاط شرطة.

1606
01:14:07,506 --> 01:14:09,098
آسف، رجل.
وَصلتَ إلى عِنْدَكَ التذاكرُ.

1607
01:14:09,174 --> 01:14:10,300
دعنا عِنْدَنا بَعْض التذاكرِ.

1608
01:14:10,375 --> 01:14:13,776
لا. تلك a بندقية.
تلك لَيستْ a تذكرة.

1609
01:14:13,845 --> 01:14:15,608
جَلبتَ آي. دي .؟

1610
01:14:15,681 --> 01:14:16,739
لا. Uh uh.

1611
01:14:29,795 --> 01:14:32,889
نحن يَجِبُ أَنْ
إدخلْ هنا الآن.

1612
01:14:32,965 --> 01:14:34,227
هذا مهمُ جداً.

1613
01:14:34,299 --> 01:14:35,732
يا، سيرج.
الشاحنة.

1614
01:14:35,801 --> 01:14:37,393
Huh؟ الشاحنة!

1615
01:14:37,469 --> 01:14:41,030
Jeez، لا عَجَب
أنيتا بريانت مُوَلَّى.

1616
01:14:41,106 --> 01:14:43,233
(قرن يُزمّرُ)

1617
01:14:43,308 --> 01:14:45,674
يا! يا! الإنتظار في الدقيقة.

1618
01:14:45,744 --> 01:14:46,733
يا، أنت!

1619
01:14:46,812 --> 01:14:49,747
يا، حيث أنت أَخْذ
هذه شاحنةِ السحبِ؟

1620
01:14:49,815 --> 01:14:52,249
حيث أنت ذِهاب
بشاحنتِنا؟

1621
01:14:52,317 --> 01:14:54,182
تمشّ.

1622
01:14:54,252 --> 01:14:57,244
الذي تَعْني،
تمشّ؟ مَنْ أنت؟

1623
01:14:57,322 --> 01:14:58,584
مَنْ تَمتلكُ هذه الشاحنةِ؟

1624
01:14:58,657 --> 01:14:59,851
بأَنْك، على أية حال؟

1625
01:14:59,925 --> 01:15:01,256
العريف Stedenko.

1626
01:15:01,326 --> 01:15:02,759
العريف Stedenko.
أَيّ الشاحنة؟

1627
01:15:02,828 --> 01:15:05,262
ماذا تَعْني؟
هذه الشاحنةِ هنا.

1628
01:15:05,330 --> 01:15:07,264
(سائق)
دعنا نرى البعض آي. دي .

1629
01:15:07,332 --> 01:15:08,765
إحملْه هناك.

1630
01:15:08,834 --> 01:15:11,268
إحملْه هناك.
إرجعْ هنا.

1631
01:15:11,336 --> 01:15:13,270
أخبرْه
نحن ما عَمِلنا لا شيءَ.

1632
01:15:13,338 --> 01:15:15,772
أنت ما عَمِلتَ
a شيء ملعون.

1633
01:15:15,841 --> 01:15:17,775
خُذْ الأمور بسهولة!
خُذْ الأمور بسهولة!

1634
01:15:17,843 --> 01:15:20,277
يا، تَعْرفُ
مَنْ هو؟

1635
01:15:20,345 --> 01:15:21,778
أخبرْه، رئيس.

1636
01:15:21,847 --> 01:15:23,280
بِني، سَكتَ.

1637
01:15:23,348 --> 01:15:26,193
وَصلنَا إلى النداءِ
سيارة الدوريَّة.

1638
01:15:26,327 --> 01:15:28,158
الحقّ المؤثّر على طول،

1639
01:15:28,229 --> 01:15:30,663
نحن لا نَعْرفُ
بإِنَّهُمْ،

1640
01:15:30,731 --> 01:15:33,165
لكن هنا ألِس باوي.

1641
01:15:50,251 --> 01:15:52,219
لاتقلق حوله.

1642
01:15:52,286 --> 01:15:54,880
إذا تَمُوتُ،
أَنا المديرُ.

1643
01:15:54,955 --> 01:15:57,685
(فرقة تُسخّنُ)

1644
01:15:59,260 --> 01:16:01,194
(هِتاف)

1645
01:16:10,271 --> 01:16:11,670
أنت من الأفضل أن تَكُونَ جيد.

1646
01:16:11,739 --> 01:16:15,197
النظرة، لَستُ فقط فيه
للمالِ.

1647
01:16:15,276 --> 01:16:17,710
أَحْبُّه حقاً.

1648
01:16:17,778 --> 01:16:19,939
مرحباً. مرحباً.

1649
01:16:20,014 --> 01:16:22,209
شرق جايد.

1650
01:16:27,588 --> 01:16:29,715
(هِتاف)

1651
01:16:31,725 --> 01:16:33,158
(تَشويش على)

1652
01:16:47,741 --> 01:16:49,709
أنت أسوأ!

1653
01:16:49,777 --> 01:16:52,439
أنت رجال حقاً
كَانَ عِنْدَكَ a مخطط يَذْهبُ، أليس كذلك؟

1654
01:16:52,513 --> 01:16:55,676
فكّرَك
أفلتْ منها؟

1655
01:16:55,749 --> 01:16:58,149
تقريباً 9$ بليون.

1656
01:16:58,219 --> 01:17:01,188
تسعة بليون واحد كبيرة
لمُسَاعَدَة عقولِ المرضِ الصغيرةِ

1657
01:17:01,255 --> 01:17:03,689
بالماريوانا، صفعة،
التزمير، لصوص، تَسمّيه.

1658
01:17:03,757 --> 01:17:06,191
سيرج، العربات
على طريقِهم.

1659
01:17:06,260 --> 01:17:08,694
تُدركُ
بأنّ هذه التمثال النصفي؟

1660
01:17:08,762 --> 01:17:11,731
هذا الواحد الذي سَ
أرسلْني إلى القمةِ.

1661
01:17:19,773 --> 01:17:22,105
سمّرْه أسفل، رجل.

1662
01:17:26,780 --> 01:17:27,838
(Stedenko)
هاري؟

1663
01:17:27,915 --> 01:17:29,212
ما؟

1664
01:17:29,283 --> 01:17:31,717
أنت متأكّد
تَكلّمتَ مع المقرِ؟

1665
01:17:31,785 --> 01:17:33,719
قالوا
هم على طريقِهم.

1666
01:17:33,787 --> 01:17:35,220
ماذا عَنْ a cheeseburger؟

1667
01:17:35,289 --> 01:17:36,722
لا. أي sundae.

1668
01:17:36,790 --> 01:17:37,722
الحلوى الحارة؟

1669
01:17:37,791 --> 01:17:40,225
مَع البعضِ ساطوا
زبّدْ على القمةِ، بندق.

1670
01:17:40,294 --> 01:17:41,226
ماذا هذا؟

1671
01:17:41,295 --> 01:17:42,728
هم قواربَ.

1672
01:17:42,796 --> 01:17:44,388
آه، جيد. شكراً.

1673
01:17:45,799 --> 01:17:47,562
أنا سَأَشتريك
الشيء للأَكْل.

1674
01:17:47,635 --> 01:17:48,693
أَنا محشّشُ.

1675
01:17:48,769 --> 01:17:51,237
نعم، أنت
جداً، محشّش جداً.

1676
01:17:51,305 --> 01:17:53,205
إنظرْ إلى هذا.

1677
01:17:53,274 --> 01:17:54,400
(ضِحْك)

1678
01:17:54,475 --> 01:17:56,739
مريض! أنت عِنْدَكَ غذاءُ
في جميع أنحاء زيّكَ الرسمي.

1679
01:17:56,810 --> 01:17:58,641
أنت عِنْدَكَ لا ضبطَ نفس
مطلقاً.

1680
01:17:58,712 --> 01:18:00,737
تعال، رجل!
دعنا نَعمَلُ هو!

1681
01:18:00,814 --> 01:18:01,940
(تَشويش على)

1682
01:18:03,817 --> 01:18:05,284
يَعمَلُ شيءُ!

1683
01:18:11,892 --> 01:18:13,359
(هِتاف)

1684
01:18:22,036 --> 01:18:24,197
حَسَناً!
أنت رجال مستعدّون؟

1685
01:18:24,271 --> 01:18:25,898
(هِتاف)

1686
01:18:25,973 --> 01:18:27,804
1 , 2, 3!

1687
01:18:27,875 --> 01:18:29,206
نعم!

1688
01:18:59,707 --> 01:19:02,232
كلام أُمّي لي،
يُحاولُ إخْبارني كيف للعَيْش

1689
01:19:04,878 --> 01:19:06,209
لَكنِّي لَنْ
إستمعْ إليها

1690
01:19:06,280 --> 01:19:08,214
لأن رأسي
مثل a منخل

1691
01:19:16,090 --> 01:19:17,284
أبّي،
رَفضَ تملكني

1692
01:19:17,358 --> 01:19:18,985
لأن أَلْبسُ
ملابس أختي

1693
01:19:21,362 --> 01:19:24,388
مَسكَني في الحمّامِ
مَع a زوج خرطومِ panty

1694
01:19:31,739 --> 01:19:34,572
حافلة كرة سلتي،
عَملَ مَرْفُوساً ني مِنْ الفريقِ

1695
01:19:36,844 --> 01:19:38,675
للِبس
أحذية الرياضة المُنَعَّلة مستوى عالي

1696
01:19:38,746 --> 01:19:41,180
ويَتصرّفُ مثل a ملكة

1697
01:19:45,052 --> 01:19:47,213
الذي لا أنت رجالُ
إعترفْه؟

1698
01:19:47,287 --> 01:19:48,720
حَصلتَ على munchies،
الحقّ؟

1699
01:19:48,789 --> 01:19:52,054
أنا أبداً مَا رَأيتُ أيّ شئَ
مُقْرِف جداً في كُلّ حياتِي.

1700
01:19:52,126 --> 01:19:53,593
خَذلتَني، أولاد.

1701
01:19:53,660 --> 01:19:55,560
هاري، أنت
يَفْهمُني؟

1702
01:19:55,629 --> 01:19:57,563
أَنا محشّشُ!
أَنا محشّشُ!

1703
01:19:57,631 --> 01:19:59,064
يَذْهبُ لذا مَعه.

1704
01:19:59,133 --> 01:20:00,725
ضِعْه
في sundaeكَ.

1705
01:20:00,801 --> 01:20:03,235
إذهبْ مَعه؟
إبتعدْ عنه. . .

1706
01:20:03,303 --> 01:20:05,737
تُشوّهُ تقريباً
كامل العمليةِ،

1707
01:20:05,806 --> 01:20:07,239
تَفْقدُ كلبَي الأفضلَ،

1708
01:20:07,307 --> 01:20:09,241
يَتبوّلُ رجلان على ساقِي،

1709
01:20:09,309 --> 01:20:11,243
وأنت تُخبرُني
للذِهاب مَعه؟

1710
01:20:11,311 --> 01:20:12,744
أنا سَأَذْهبُ مَعه!

1711
01:20:12,813 --> 01:20:16,772
إذهبْ مَعه.
جي يَذْهبُ مَعه.

1712
01:20:16,850 --> 01:20:21,753
ها ها ها ها ها!

1713
01:20:21,822 --> 01:20:24,188
أَنا غنيُ داميُ جداً!

1714
01:20:31,298 --> 01:20:34,426
أَعْرفُ فقط
ثلاثة حبالِ!

1715
01:20:40,274 --> 01:20:42,936
تَخْدعُ!

1716
01:20:59,293 --> 01:21:01,727
(يَهْتفُ Unintelligibly)

1717
01:21:29,656 --> 01:21:32,090
(جمهور يَهْتفُ)
أكثر! أكثر! أكثر!

1718
01:21:32,159 --> 01:21:35,287
أكثر! أكثر! أكثر!

1719
01:21:35,362 --> 01:21:37,193
أكثر! أكثر! أكثر!

1720
01:21:37,264 --> 01:21:39,198
أكثر! أكثر! أكثر!

1721
01:21:39,266 --> 01:21:42,030
أكثر! أكثر! أكثر!

1722
01:21:42,102 --> 01:21:43,797
(هَمْهَمَة)

1723
01:21:43,871 --> 01:21:46,362
كلام أُمّي لي،
يُحاولُ إخْبارني كيف للعَيْش

1724
01:21:46,440 --> 01:21:48,203
(هَمْهَمَة)

1725
01:21:48,275 --> 01:21:50,209
النجاح الباهر. سَمعتَ
ذلك الحشدِ؟

1726
01:21:50,277 --> 01:21:52,268
أعطونا
a ترحيب حارّ.

1727
01:21:52,412 --> 01:21:55,210
نحن سَيكونُ عِنْدَنا
a فرقة سيئة.

1728
01:21:55,282 --> 01:21:59,150
كَانَ عِنْدَنا هم أَكْل الأطعمة الصحيّة
خارج أيديهم.

1729
01:21:59,219 --> 01:22:01,710
نحن سَنصْبَحُ
كبير، رجل، كبير جداً.

1730
01:22:01,788 --> 01:22:04,222
نحن سَنَكُونُ أكبرَ
مِنْ روبن والطائرات.

1731
01:22:04,291 --> 01:22:06,725
كُلّ وَصلنَا إلى نَعمَلُ
مُمَارَسَة عيشِ،

1732
01:22:06,793 --> 01:22:07,725
فقط يَبْقاه سوية.

1733
01:22:07,794 --> 01:22:09,227
أَشْعرُ بالارتياح، رجل.

1734
01:22:09,296 --> 01:22:11,730
أَتمنّى بأنّنا كَانَ عِنْدَنا شيءُ
للإحتِفال.

1735
01:22:11,798 --> 01:22:13,891
أصبحتَ a مفصل
أَو أيّ شئ؟

1736
01:22:13,967 --> 01:22:15,059
يا.

1737
01:22:15,135 --> 01:22:17,330
ما؟ نُصبحُ
منزوع إنتهى؟

1738
01:22:17,404 --> 01:22:20,237
أنا فقط تَذكّرتُ.
حَصلتُ على بعض اللحم المهروسِ.

1739
01:22:20,307 --> 01:22:22,241
أوه، نعم؟
أطلقْه فوق، بيوت.

1740
01:22:22,309 --> 01:22:24,072
أَحتاجُ a دبّوس أَو شيء.

1741
01:22:24,144 --> 01:22:27,170
هناك a دبّوس هنا
على tutuي، رجل.

1742
01:22:27,247 --> 01:22:30,182
يَكُونُ شجاعُ ويُذكّرُني
لإعادة أولئك.

1743
01:22:30,250 --> 01:22:32,684
نحن سَنُصبحُ مَشْحُونون
ليومِ إضافيِ.

1744
01:22:32,753 --> 01:22:34,186
نَسيتُ هذا.

1745
01:22:34,254 --> 01:22:36,688
نحن سَيكونُ عِنْدَنا
a limo، رجل،

1746
01:22:36,757 --> 01:22:39,555
وغذاء خفي،
الرجل، كُلّ شيء.

1747
01:22:39,626 --> 01:22:42,686
نَحتاجُ a مدير.
ذلك الشيءُ الوحيدُ.

1748
01:22:42,763 --> 01:22:44,788
إبن عمي.

1749
01:22:44,865 --> 01:22:46,696
هو ما عِنْدَهُ a شغل.

1750
01:22:46,767 --> 01:22:48,701
نحن سَنَجْعلُه
المدير.

1751
01:22:48,769 --> 01:22:51,203
هو يُحْصَلُ على a شاحنة.
هو سَيَكُونُ ثقيل.

1752
01:22:51,271 --> 01:22:53,296
نحن سَنَكُونُ الأثقلَ
الرجال، رجل،

1753
01:22:53,373 --> 01:22:56,035
أصبحْ آلاتَ جديدةَ جداً،
الرجل، كُلّ شيء.

1754
01:22:56,109 --> 01:22:57,201
حَسَناً.

1755
01:22:57,277 --> 01:22:58,710
ماذا هذا؟

1756
01:22:58,779 --> 01:23:00,212
أعتقد هو لحم مهروسُ.

1757
01:23:00,280 --> 01:23:02,009
هو لا
إبدُ مثل كثيراً.

1758
01:23:02,082 --> 01:23:03,674
Where'd يَذْهبُ؟

1759
01:23:03,750 --> 01:23:05,240
أنا لا أَعْرفُ.

1760
01:23:05,319 --> 01:23:07,184
أوه! قُلْ آه!

1761
01:23:07,254 --> 01:23:08,653
يا، يُراقبُ الطريقَ، رجل.

1762
01:23:08,722 --> 01:23:09,916
قُلْ آه! قُلْ آه!

1763
01:23:09,990 --> 01:23:11,184
أوه، تغوّط!

1764
01:23:11,258 --> 01:23:12,623
يا! يا!
راقبْ الطريقَ!

1765
01:23:12,693 --> 01:23:13,955
قُلْ آه! Ow!

1766
01:23:14,027 --> 01:23:15,221
أوه، تغوّط!

1767
01:23:15,295 --> 01:23:17,729
يا، رجل،
أسقطتَه في حضنِي!

1768
01:23:17,798 --> 01:23:19,231
جيّد، يُوقفُ السيارةَ.

1769
01:23:19,299 --> 01:23:21,096
صِلْ يَدَّكَ
هناك.

1770
01:23:21,168 --> 01:23:23,295
أوقفْ السيارةَ. هنا.

1771
01:23:23,370 --> 01:23:24,663
Cabron،
huevosي مثيرُ جداً.

1772
01:23:24,663 --> 01:23:26,324
Cabron،
huevosي مثيرُ جداً.

1773
01:23:26,398 --> 01:23:28,127
Ydespues أَخْنقُ

1774
01:23:28,200 --> 01:23:29,258
أوه، تغوّط!

1775
01:23:29,335 --> 01:23:31,701
عناية Ytodo سوء

1776
01:23:31,770 --> 01:23:33,670
إرتفعْ في الدخانِ

1777
01:23:33,739 --> 01:23:36,401
تعال،
دعنا نَذْهبُ نَحْصلُ على المستوى العالي

1778
01:23:36,475 --> 01:23:39,603
فوق في الدخانِ

1779
01:23:39,678 --> 01:23:44,081
ذلك حيث
أُريدُ لِكي أكُونَ

1780
01:23:45,918 --> 01:23:48,944
' سبب عندما أَنا عاليُ

1781
01:23:49,021 --> 01:23:54,084
العالم تحت
لا تُضايقْني

1782
01:23:55,728 --> 01:24:05,194
عندما حياة تَبْدأُ بأَنْ تَكُونَ
طريق طويل وخطر واحد

1783
01:24:05,271 --> 01:24:08,263
آخذُ a toke

1784
01:24:08,340 --> 01:24:12,936
وكُلّ عنايتي
إرتفعْ في الدخانِ

1785
01:24:14,947 --> 01:24:22,285
القَشّ gente que se mortifica
كُلّ الوَقت

1786
01:24:25,190 --> 01:24:32,619
Se hacen viejos
يُصعّدُ الموقف دي su tiempo

1787
01:24:34,533 --> 01:24:42,133
لَكنِّي أَقُولُ arabata
كُلّ الذوق الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجدَ

1788
01:24:44,043 --> 01:24:51,006
Porque كُلّ الوقتِ
إحصلْ على المستوى العالي، مستوى عالي

1789
01:24:51,083 --> 01:24:53,916
تعال،
دعنا نَذْهبُ نَحْصلُ على المستوى العالي

1790
01:24:53,986 --> 01:24:57,183
فوق في الدخانِ

1791
01:24:57,256 --> 01:25:03,126
ذلك حيث
أُريدُ لِكي أكُونَ

1792
01:25:03,195 --> 01:25:05,857
' سبب عندما أَنا عاليُ

1793
01:25:05,931 --> 01:25:11,267
العالم تحت
لا تُضايقْني

1794
01:25:12,905 --> 01:25:22,541
عندما حياة تَبْدأُ بأَنْ تَكُونَ
طريق طويل وخطر واحد

1795
01:25:22,614 --> 01:25:25,549
آخذُ a toke

1796
01:25:25,617 --> 01:25:31,180
وكُلّ عنايتي
إرتفعْ في الدخانِ. . .

1797
01:25:32,658 --> 01:25:35,525
آخذُ a toke

1798
01:25:35,594 --> 01:25:37,118
وكُلّ عنايتي

1799
01:25:37,196 --> 01:25:41,132
إرتفعْ في الدخانِ

