1
00:00:26,593 --> 00:00:27,457
سجن لين

2
00:00:27,494 --> 00:00:30,224
كَانَ  سجن مشهور
في الصين القديمة

3
00:00:30,497 --> 00:00:32,294
مَنْ يُرسَلُ هناك يُمْكِنُ أَنْ

4
00:00:32,565 --> 00:00:34,430
أبداً لا يَتْركُ حيّ

5
00:00:35,235 --> 00:00:36,259
خصوصاً نِساء

6
00:00:37,103 --> 00:00:41,039
أرسلتْ النِساءُ هناك، سواء
هم سيدةَ عادلةَ أَو نِساءَ مغازلاتَ

7
00:00:41,508 --> 00:00:44,375
دائماً سَيُعذّبُ إلى الموتِ،
بالطبع، مِن قِبل السجّانِ

8
00:00:45,645 --> 00:00:47,112
هم جداً،

9
00:00:47,647 --> 00:00:49,911
قاسي جداً إلى إمرأةِ السجيناتِ

10
00:00:52,318 --> 00:00:55,344
أي إمرأة سجينةِ، الآنسة تين، يَقْتلُها
زوج كما تَأْخذُ  حبيب سري

11
00:00:56,056 --> 00:00:57,853
حُكِمَ بالموت،
لكي يُنفّذَ في الخريفِ

12
00:00:58,892 --> 00:01:00,416
اللّيلة،
هي الليل الأخير هي على الأرضِ

13
00:01:01,628 --> 00:01:04,153
طبقاً للقواعدِ،
هي يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ  وجبة جيّدة

14
00:01:04,631 --> 00:01:07,156
لكي هي لَيْسَ مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ  شبح جائع

15
00:01:14,441 --> 00:01:16,409
الآنسة تين،
أنت سَتَكُونُ مقطوع الرأس صباح الغد

16
00:01:16,643 --> 00:01:18,474
لذا رجاءً تمتّعْ بهذا العشاءِ

17
00:01:21,147 --> 00:01:25,379
السيد، أنا لا أَستطيعُ أَكْل أيّ شئِ مطلقاً

18
00:01:26,519 --> 00:01:27,451
نَعْرفُ،

19
00:01:27,787 --> 00:01:29,880
أنت الإمرأةَ المغازلةَ المشهورةَ
في بلدتِنا

20
00:01:30,056 --> 00:01:31,683
نحن لا نُريدُك أَنْ تَمُوتَ أيضاً

21
00:01:36,296 --> 00:01:38,161
تَعْني
أنا هَلّ بالإمكان أَنْ يَهْربُ مِنْ أنْ يَكُونَ مقطوع الرأس؟

22
00:01:38,465 --> 00:01:39,056
الحقّ

23
00:01:39,999 --> 00:01:41,261
ألَنْ تَغْشَّني؟

24
00:01:41,668 --> 00:01:42,930
شبيه نِساءِ. .

25
00:01:42,969 --> 00:01:43,958
بشَعرِهم بعثرَ،

26
00:01:44,237 --> 00:01:45,829
بينما السّيدة شيو في حالة خطرةُ

27
00:01:46,339 --> 00:01:47,863
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُبدّلَك معها

28
00:01:49,976 --> 00:01:50,670
حقاً؟

29
00:01:50,910 --> 00:01:52,639
لكن إذا نحن نَعمَلُ هذا،

30
00:01:52,879 --> 00:01:54,244
أنت يَجِبُ أَنْ تَدْفعَ تماماً  ثمن ضخم

31
00:01:54,814 --> 00:01:57,544
ذلك،
أنت يَجِبُ أَنْ تَخْدمَنا حقاً بارتياح

32
00:01:59,819 --> 00:02:00,478
الموافقة

33
00:02:40,960 --> 00:02:43,986
تعال، دعنا نَستحمُّ سوية

34
00:03:20,934 --> 00:03:23,334
الحقّ بسرعة

35
00:03:38,351 --> 00:03:39,841
أنا هَلّ بالإمكان أَنْ يَتْركُ الآن؟

36
00:03:40,453 --> 00:03:42,182
نحن أربعة المَوْعُودون وحيدون لَسنا
لتَرْك أنت قَطعتَ رأس،

37
00:03:42,322 --> 00:03:43,311
لَكنَّنا لَمْ نَقُلْ بأنّنا نَتْركُك تَذْهبُ

38
00:03:43,756 --> 00:03:44,415
لِماذا؟

39
00:03:44,791 --> 00:03:45,723
لأن إذا يَجِدُك الآخرين يَهْربونَ،

40
00:03:45,959 --> 00:03:47,426
نحن أربعة سَنَكُونُ مقتولون

41
00:03:47,894 --> 00:03:49,418
على أية حال، عِنْدَكَ دعنا أربعة
تمتّعْ بجسمِكَ

42
00:03:49,762 --> 00:03:51,457
أنت قَدْ تَتْركُ أولئك السجناءِ الـ20
تمتّعْ بك أيضاً

43
00:04:14,220 --> 00:04:17,587
أنا مَا مَسستُ  إمرأة لمدة طويلة

44
00:04:23,229 --> 00:04:23,957
قبل منتصف الليلِ،

45
00:04:24,631 --> 00:04:26,792
الآنسة تين تُعذّبُ إلى الموتِ
مِن قِبل أولئك السجناءِ الجياعِ

46
00:04:27,133 --> 00:04:28,964
أطرافها إنكسرَت،
مهبلها مُحَطَّمُ

47
00:04:29,569 --> 00:04:30,160
لذا كُلّ شخص يُوافقُ

48
00:04:30,370 --> 00:04:33,601
سجن لين سجنُ مروّعُ جداً
في الصين القديمة

49
00:04:34,007 --> 00:04:36,703
لا إمرأةَ يُمْكِنُ أَنْ خارج حيّة مرّة
هم يُرسلونَ هناك

50
00:04:37,977 --> 00:04:38,841
أنت أبناء  كلبة،

51
00:04:40,179 --> 00:04:43,808
أنا لَنْ أَتْركَك مِنْ
حتى إذا أُصبحُ  شبح!

52
00:04:48,154 --> 00:04:49,644
هناك حروب عديدة
أثناء السلالةِ المُغَنّيةِ

53
00:04:50,290 --> 00:04:52,155
الناس عاشت  بشدّة حياة
أثناء هذه فترةِ الرعبِ

54
00:04:52,892 --> 00:04:55,986
المزارعون المستوي لا يَستطيعونَ يَعملونَ مزرعةُ
ويَستقرُّ

55
00:04:56,596 --> 00:04:59,224
يُخفقُ الأباءُ في تَرْبِية أطفالِهم

56
00:04:59,832 --> 00:05:01,231
إذا يَلِدُ الأباءَ الفقراءَ
إلى  رضيع

57
00:05:01,801 --> 00:05:04,065
الولد أمَّا سَيُصبحُ جندي
أَو سارق

58
00:05:04,637 --> 00:05:05,535
إذا يَلِدونَ  رضيعة،

59
00:05:05,805 --> 00:05:08,000
البنت أمَّا سَتُصبحُ
جارية عائلة غنية

60
00:05:08,508 --> 00:05:10,976
أَو لكي يُباعَ إلى بيت دعارة،
وعمل كمومس

61
00:05:11,644 --> 00:05:13,009
سوزان فقط إحدى هؤلاء البناتِ السيئات الحظِ

62
00:05:13,713 --> 00:05:15,271
أبويها يَأْخذونَها إلى البلدةِ

63
00:05:15,715 --> 00:05:16,875
هم سَيَبِيعونَها

64
00:05:16,916 --> 00:05:20,010
إلى بيت دعارة الأكْثَر شَهْرَة،
بيت عطرِ

65
00:05:24,190 --> 00:05:26,988
عشيقة بيتِ العطرِ
كَانَ  عاهرة أيضاً

66
00:05:27,660 --> 00:05:30,220
تَفْتحُ هذا بيتِ العطرِ
بَعْدَ أَنْ تَقاعدتْ

67
00:05:30,897 --> 00:05:32,865
عِنْدَها مهاراتُ رائعةُ على السريرِ

68
00:05:33,433 --> 00:05:35,060
تَدُورُ البناتَ مِنْ العائلةِ الفقيرةِ

69
00:05:35,468 --> 00:05:37,800
إلى الجميلاتِ الحقيقياتِ. .

70
00:05:38,237 --> 00:05:40,831
الجميلات التي يَغوينَ كُلّ الرجال في البلدةِ

71
00:05:41,574 --> 00:05:44,202
الآن، إضافةً إلى سوزان،

72
00:05:44,577 --> 00:05:46,238
هناك أيضاً بنات توو الأخريات الفقيرات

73
00:05:47,447 --> 00:05:49,074
أبّ شينيون بكلوريوسُ آداب

74
00:05:49,482 --> 00:05:52,349
هي عُلّمتْ،
تَعْرفُ القصائدَ والأشعارَ

75
00:05:52,885 --> 00:05:54,045
عِنْدَها وجهُ لطيفُ

76
00:05:54,487 --> 00:05:57,115
كاوطويل جداً يُريدُ تَدريبها
لِكي يَكُونَ  مومس شاعرية

77
00:05:58,157 --> 00:05:59,419
أخرى تُدْعَى فاني،

78
00:05:59,459 --> 00:06:01,450
عِنْدَها عيونُ جنسيةُ

79
00:06:01,794 --> 00:06:04,160
مِنْ اللمحةِ الأولى،
كاوالطويل يَعْرفُ بأنّها ولدتُ  إمرأة جنسية

80
00:06:04,564 --> 00:06:06,964
عيونها الجنسية يُمْكِنُ أَنْ تَغوي
ويَسْحرُ كُلّ الرجال

81
00:06:07,467 --> 00:06:10,265
تُقرّرُ العُبُور
كُلّ مهاراتها على السريرِ إليها

82
00:06:10,703 --> 00:06:13,866
لكي رجال يُمكنُ أَنْ يَأخُذوا متعةً
مِنْ كلتا عيونهم وآذانهم

83
00:06:15,375 --> 00:06:17,843
تَدْفعُ أبائَهم
كُلّ ب40 تاليس. .

84
00:06:18,044 --> 00:06:20,342
وهذا خرابِ المالِ
مستقبل البناتِ الـ3

85
00:06:21,047 --> 00:06:22,173
هي في الحقيقة تَدْفعُهم إلى الجحيمِ

86
00:06:22,682 --> 00:06:24,047
ويَجْعلُهم

87
00:06:24,083 --> 00:06:27,052
المساند على السريرِ للرجالِ

88
00:06:34,560 --> 00:06:37,927
مقبول، جلدكَ حسّاسُ

89
00:06:38,331 --> 00:06:41,391
عِنْدَكَ جلدُ صعبُ فقط على نخلتِكَ
بسبب عمل شاقِّ

90
00:06:42,068 --> 00:06:44,969
قصّْه
والناعم بكلّ يومِ الرملِ

91
00:06:45,004 --> 00:06:45,902
نعم

92
00:06:49,942 --> 00:06:53,070
مهبل مُغلق جداً، باللونِ الورديِ

93
00:06:53,913 --> 00:06:58,009
هو  شكل رفيع، لَيسَ داخلاً وخارجاً

94
00:06:58,885 --> 00:07:00,216
هو حقاً  مهبل جيد!

95
00:07:00,987 --> 00:07:05,424
ناعم، يُدفّئُ وضيّق،
رواسب حبِّ الطينية السائلةِ عندما هي مَمْسُوسُ

96
00:07:05,658 --> 00:07:08,889
عندما  رجل يَدْخلُ،
هو لا يَستطيعُ حَجْب طَوِيِلاً

97
00:07:11,063 --> 00:07:13,793
تماثيلكَ النصفية مثل الصُحونِ،
إنّ الحلماتَ جديدة ووردية

98
00:07:14,066 --> 00:07:17,934
الرجال سَيَكُونونَ متلهّفون إلى مثل هؤلائهم،
البنت الجيدة

99
00:07:17,970 --> 00:07:18,902
ما اسمكَ؟

100
00:07:19,071 --> 00:07:20,163
اسمي فاني

101
00:07:20,473 --> 00:07:23,101
أنت يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَ بقدر
أنت يُمْكِنُ أَنْ منّي

102
00:07:23,142 --> 00:07:25,235
أَضْمنُ
أنت سَتُصبحُ  مومس مشهورة

103
00:07:25,745 --> 00:07:27,303
شكراً، الأخت كاو

104
00:07:33,119 --> 00:07:34,313
فقط يَتحمّلُ هذا

105
00:07:36,055 --> 00:07:39,923
أنت ولد بالمهبلِ المَطْويِ،
أنا مَا رَأيتُ هذا لمدة طويلة

106
00:07:40,426 --> 00:07:43,987
سوزان، تَعْرفُ
مهبلكِ هَلْ مثل المتاهةِ؟

107
00:07:44,297 --> 00:07:46,731
بَعْدَ أَنْ يَدْخلُه الرجالَ،
هم سَيَجِدونَ بابَ بعد البابِ

108
00:07:47,900 --> 00:07:51,063
يُشاهدُني 1 8 سَنَواتِ لإدَارَة مهبلِي
إلى الشرطِ المَطْويِ

109
00:07:52,205 --> 00:07:55,402
لَكنَّك ولد مَعه، أنت موهوب

110
00:08:00,213 --> 00:08:01,737
تماثيلكَ النصفية مستديرة وقفّازة

111
00:08:01,981 --> 00:08:04,176
مع ذلك حلماتكَ مُظلمة،

112
00:08:04,317 --> 00:08:06,251
تماثيلكَ النصفية ضيّقة

113
00:08:06,452 --> 00:08:09,888
هم يُمْكِنُ أَنْ يَدْفنوا كُلّ شجاعة الرجالِ

114
00:08:11,591 --> 00:08:13,559
أنت رائع ولد

115
00:08:13,860 --> 00:08:16,454
الرجال سَيَجِدونَ جذّابونكَ
عندما يَمْسكونَ لَمْحَةً منك

116
00:08:16,796 --> 00:08:18,093
هذه فائدتُكِ

117
00:08:27,740 --> 00:08:28,672
ما اسمكَ؟

118
00:08:29,275 --> 00:08:30,469
أَنا مسمّى شينيون

119
00:08:34,146 --> 00:08:36,808
تَعْرفُ
ماذا أنت مختلف عن الآخرين؟

120
00:08:37,016 --> 00:08:38,415
أنا لا أَعْرفُ

121
00:08:39,285 --> 00:08:41,651
مهبلكَ جداً، ضيّق جداً

122
00:08:42,021 --> 00:08:43,921
لَيسَ  رجل أعزب يُمْكِنُ أَنْ

123
00:08:43,956 --> 00:08:45,389
إفتحْ مهبلَكَ الحديديَ

124
00:08:46,192 --> 00:08:47,124
تلك الوسائلِ

125
00:08:47,493 --> 00:08:49,620
ذلك يَعْني بأنّك ولد  إمرأة قاحلة

126
00:08:49,662 --> 00:08:52,756
لا رجالَ يُمكنُ أَنْ يَأخُذوا
الإتّصال الجنسي الطبيعي مَعك

127
00:08:55,835 --> 00:08:57,803
الأخت كاو، لا يَختارُني بعيداً

128
00:08:58,037 --> 00:09:00,267
عِنْدَكَ أرقامُ جيدةُ،
تَنْظرُ رائعاً بدلاً مِن ذلك

129
00:09:00,773 --> 00:09:02,138
هكذا تَجيءُ أنا إخترتُك بعيداً

130
00:09:04,577 --> 00:09:05,407
لكن

131
00:09:05,578 --> 00:09:07,978
شينيون لا يَستطيعُ جَمْع المالِ
لالأختِ كاو

132
00:09:08,014 --> 00:09:10,676
لاتقلق، كُلّ جزء النِساءِ يُمْكِنُ أَنْ

133
00:09:10,716 --> 00:09:12,377
رجال صنعِ سعداءِ

134
00:09:15,021 --> 00:09:17,319
أنا سَأُعلّمُك مهاراتَ جنسي الفموي

135
00:09:17,657 --> 00:09:19,648
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَ الرجالَ أيضاً يَمُوتونَ على السريرِ

136
00:09:19,692 --> 00:09:20,681
هَلْ تَتعلّمُه؟

137
00:09:27,767 --> 00:09:30,065
زب الرجال لَيْسَ لهُ شيء لِكي يَكُونَ خائف من

138
00:09:30,903 --> 00:09:33,633
لا تَكُنْ تُضلّلُ مِن قِبل رئيسِ زب الكبير

139
00:09:34,006 --> 00:09:35,701
ولا يَعتقدُ بأنّه متغطرسُ

140
00:09:36,208 --> 00:09:39,006
في الحقيقة،
هو الجزءُ الأضعفُ لجسمِ الرجالِ

141
00:09:39,278 --> 00:09:41,576
خصوصاً الحقيبة تحتها،

142
00:09:41,747 --> 00:09:43,647
هو يُدْعَى كيسَ صفن

143
00:09:44,884 --> 00:09:46,613
داخله مَمْلُوءُ بنسلِ الرجالِ

144
00:09:47,053 --> 00:09:49,112
هو لا يَستطيعُ تَحَمُّل البرودةِ أَو الحرارةِ

145
00:09:49,722 --> 00:09:52,316
في الشتاءِ،
هو سَيَتقلّصُ للتَدَفُّأ

146
00:09:52,358 --> 00:09:55,987
لِكي يَحْمي
ملايين النسلِ داخل

147
00:09:56,762 --> 00:09:59,526
إذا  وارد رجلِ  حمّام حار جداً

148
00:09:59,799 --> 00:10:03,633
بسبب درجةِ حرارة عاليةِ

149
00:10:03,669 --> 00:10:06,331
هو سَيُصبحُ طليق ويَدلّي

150
00:10:06,572 --> 00:10:08,437
لكي النسل يُمكنُ أَنْ يَأخُذَ
 مسافة مِنْ الجسمِ الحارِ

151
00:10:08,808 --> 00:10:11,572
لذا زب الرجال ذكيُ جداً في الحقيقة

152
00:10:12,545 --> 00:10:13,534
بالطبع هو ذكيُ

153
00:10:14,046 --> 00:10:15,411
زب من الدرجة الأولى لَنْ

154
00:10:15,448 --> 00:10:17,746
إدخلْ  مهبل رديء

155
00:10:18,017 --> 00:10:20,110
لكي يُخفّضَ خوفَكَ
نحو زب

156
00:10:20,419 --> 00:10:22,910
أنت أَنْ تَقْطعَ  زب بالخشبِ

157
00:10:23,456 --> 00:10:25,617
فقط يَقْطعُ طبقاً لزب مِنْ هارك

158
00:10:26,158 --> 00:10:28,422
مَنْ يَقْطعُه سَيُصبحُ سَ جائزة

159
00:10:54,120 --> 00:10:56,588
مقبول تَنْظرُ

160
00:10:57,056 --> 00:10:59,650
هذا زب قَطعتُ قبل 18 سنةً

161
00:11:02,395 --> 00:11:03,157
يوي كله

162
00:11:08,868 --> 00:11:10,358
لَرُبَّمَا فكّرتَ زب دائماً

163
00:11:10,403 --> 00:11:12,928
الشيء الأوسخ على الأرضِ

164
00:11:13,539 --> 00:11:15,029
لكن بالعكس،

165
00:11:15,741 --> 00:11:17,766
طالما هو لَمْ يُغطّي بالقلفةِ،

166
00:11:18,110 --> 00:11:21,807
هو منظفُ كثيرُ
عندما قَارنَ بمهبلِنا،

167
00:11:22,248 --> 00:11:24,739
هو حسّاسُ جداً أيضاً،
يَحتاجُ تَدليل النِساءِ

168
00:11:25,351 --> 00:11:26,682
تُدلّلُ خصوصاً مِنْ الشفاهِ
ولسان

169
00:11:27,687 --> 00:11:29,314
يوي كلها لَها أفضل مهاراتِ جنس فموي

170
00:11:29,555 --> 00:11:30,988
في بيتِ العطرِ

171
00:11:31,657 --> 00:11:33,784
أنا سَأَتْركُها تُعلّمُك تلك المهارةِ الأساسيةِ

172
00:11:34,160 --> 00:11:35,058
شينيون

173
00:11:36,362 --> 00:11:38,626
كما أنت لا تَستطيعُ أَخْذ الرجالِ مثل الإمرأةِ الطبيعيةِ

174
00:11:38,864 --> 00:11:41,355
أنت يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَ المهاراتَ مِنْها حَسناً

175
00:12:16,102 --> 00:12:18,570
فاني , سوزن وشينيون

176
00:12:18,771 --> 00:12:21,205
غَرقَ في ذلك جوِّ الإشتِهاء

177
00:12:21,807 --> 00:12:23,775
هم يَتعلّمونَ المهاراتَ أَنْ تَهْتفَ الرجالَ

178
00:12:24,710 --> 00:12:27,144
على أية حال،
يَفتقرونَ إلى الفرصةِ ل ممارسة،

179
00:12:27,813 --> 00:12:31,078
فقط لأنهم يَجِبُ أَنْ يَبقوا
بكارتهم للبيع

180
00:12:32,184 --> 00:12:33,549
واحد بين هم للتَحَمُّل أخيراً

181
00:12:33,886 --> 00:12:35,945
ومفقودة بكارتها

182
00:12:45,164 --> 00:12:46,529
تسيئُ إليه، أنت تَتجاسرُ!

183
00:12:47,800 --> 00:12:51,099
لا أحد يَعْرفُ
الذي إستلمَ العقابَ فاني ذلك الوقتِ

184
00:12:51,904 --> 00:12:53,269
منذ ذلك الحين،

185
00:12:54,206 --> 00:12:56,367
هناك عِدّة فراشات وشمت
على أعجازِها

186
00:12:57,543 --> 00:12:59,909
منذ ذلك الحين،
أصغِ مَا سَبَقَ أَنْ مَسَّ أيّ إمرأة ثانيةً

187
00:13:00,679 --> 00:13:01,611
الناس يَقُولونَ،

188
00:13:01,647 --> 00:13:03,638
إستخرجَ كاوالطويل خصياته

189
00:13:07,286 --> 00:13:08,310
ما هو؟

190
00:13:09,054 --> 00:13:11,079
الالأخت كاوتُعلّمُنا مهاراتَ جنس فموي

191
00:13:11,257 --> 00:13:14,055
لَكنَّها تَقُولُ بأنّها قذرُ،
هي لا تَستطيعُ حَمْل تلك

192
00:13:14,260 --> 00:13:15,158
منذ تُصبحُ عاهرةً،

193
00:13:15,194 --> 00:13:17,128
أنت لا يَجِبُ أنْ تَخَافَ زبs كبير

194
00:13:22,101 --> 00:13:23,432
سوزان، هَلْ أنت موافقة؟

195
00:13:24,136 --> 00:13:27,003
شينيون، أنا حقاً لا أَستطيعُ أَخْذ ذلك

196
00:13:27,306 --> 00:13:28,603
نحن كلاهما فقراء،

197
00:13:28,941 --> 00:13:32,877
لِهذا نحن بُعنَا لِكي نَكُونَ عبيدَ
في بيت دعارة

198
00:13:33,145 --> 00:13:35,773
أنا كُنْتُ إمرأةً قاحلةً ولدتَ،

199
00:13:35,948 --> 00:13:37,245
أنا لا أَستطيعُ خِدْمَة الرجالِ

200
00:13:37,583 --> 00:13:40,313
لَكنَّك طبيعي،
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتعلّمَ كَيفَ لِكي تَكُونَ مغازلَ

201
00:13:40,352 --> 00:13:43,651
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَغوي الرجالَ،
ثمّ أنت لا يَلْزَمُ أن تَتعلّمَ جنس فموي

202
00:13:44,790 --> 00:13:46,724
هي كثافةُ سيّئةُ الّتي سَتَكُونُ نِساءَ

203
00:13:46,959 --> 00:13:49,621
هو أفقرُ حتى لِكي يَكُونَ موامث

204
00:13:49,862 --> 00:13:53,457
إذا نحن لَنْ نُساعدَ بعضهم البعض،
مستقبلنا سَيُصبحُ أصلب مستوي

205
00:16:34,893 --> 00:16:37,862
نحن إلى الأبد رفاقَ

206
00:16:38,197 --> 00:16:40,825
نحن يَجِبُ أَنْ نُساعدَ بعضهم البعض
إذا هناك صعوبة

207
00:16:41,100 --> 00:16:41,896
هو  صفقة

208
00:17:29,481 --> 00:17:31,381
كُلّ بيت عطرِ صيفيِ
يُصبحُ محمومُ

209
00:17:32,117 --> 00:17:34,585
كالعديد مِنْ رجالِ الأعمال سَيَكُونونَ
عَمَل على مقربة،

210
00:17:34,753 --> 00:17:37,586
بينما العديد مِنْ العلماءِ سَيَذْهبونَ
إلى العاصمة

211
00:17:37,990 --> 00:17:39,753
للإمتحانِ الوطنيِ في الخريفِ
في السَنَة التالية

212
00:17:40,125 --> 00:17:42,218
الأكثر المُرَحَّب ب
ضيف بيتِ العطرِ

213
00:17:42,261 --> 00:17:43,057
لوي تين

214
00:17:43,328 --> 00:17:44,852
هو تاجر خيولُ،

215
00:17:45,264 --> 00:17:46,993
كُلّ شخص يَدْعوه السّيرَ لوي

216
00:17:47,466 --> 00:17:49,957
يَحبُّ الخيولَ، لَكنَّه يَحبُّ نِساءَ أكثرَ

217
00:17:50,569 --> 00:17:53,436
يَقُولُ الناسُ واحد مِنْ جزءِ جسمِه
طالما الذي  حصان

218
00:17:53,939 --> 00:17:56,305
بالطبع تلك القطعة  لَيسَ الوجهَ

219
00:17:56,708 --> 00:17:59,199
السّير لوي، لماذا أنت متأخّرة جداً هذه السَنَةِ؟

220
00:17:59,445 --> 00:18:02,141
أُخفقُ في شِراء الخيولِ الجيدةِ هذه سَنَةِ،
لذا أَنا راحلُ

221
00:18:02,347 --> 00:18:03,006
حَسناً،

222
00:18:03,048 --> 00:18:05,539
أنا عِنْدي العديد مِنْ الحصنِ من الدرجة الأولى
هذه السَنَةِ

223
00:18:06,485 --> 00:18:07,975
أنت تَفتخرُ به

224
00:18:08,287 --> 00:18:11,450
كُلَّ مَرَّةٍ تَقُولُ

225
00:18:11,790 --> 00:18:14,759
بناتكَ جميلات ورائعات

226
00:18:15,060 --> 00:18:17,358
على أية حال، أنا لَنْ أَخْذلَك هذه السَنَةِ

227
00:18:18,263 --> 00:18:19,730
هو جيدُ إذا هو لذا

228
00:18:23,302 --> 00:18:25,327
هناك قادمون سحبِ جُدد هناك،

229
00:18:25,571 --> 00:18:27,436
إذهبْ وإخدمْهم

230
00:18:27,706 --> 00:18:30,300
هم يَجِبُ أَنْ يَكُونوا ذِهاب رجالِ غنيِ
للإمتحانِ الوطنيِ

231
00:18:30,943 --> 00:18:32,035
هوانج  لاين نعم

232
00:18:32,077 --> 00:18:33,704
هَلْ تَعْرفُ لِماذا نَجيءُ إلى بيت دعارة؟

233
00:18:33,979 --> 00:18:34,843
لدَعوة المومسِ، سيد

234
00:18:35,848 --> 00:18:36,940
أليس بالإمكان أن تَكُونَ لطيفاً؟

235
00:18:38,250 --> 00:18:40,548
نَدْفعُ و
مارسْ الجنسه مَع العاهراتِ،

236
00:18:40,586 --> 00:18:41,644
الحقّ، سيد؟

237
00:18:41,687 --> 00:18:42,483
اللعنة!

238
00:18:42,688 --> 00:18:43,882
ضفة شيناوي

239
00:18:43,922 --> 00:18:46,755
 مكان للشعراءِ والعلماءِ

240
00:18:46,959 --> 00:18:49,291
هو لَيسَ  يُوسّخُ مكاناً كما تُشيرُ

241
00:18:49,528 --> 00:18:51,325
أنت على الأقل
في فصل تعليمي مدرسي

242
00:18:51,363 --> 00:18:53,354
أبي يَقُولُ،
إستعمال فصل تعليمي مدرسي

243
00:18:53,565 --> 00:18:55,931
بأنّ متى سيدِه وحيدُ
في الريفِ في الليل

244
00:18:56,235 --> 00:18:59,830
هو يَجِبُ أَنْ يَتْركَ برغيه الرئيسيَ المقرّنَ ه
ك بديل

245
00:19:00,139 --> 00:19:03,370
إلعنْه!
أنا لَنْ أَلْفَّك ك بديل!

246
00:19:03,775 --> 00:19:05,072
هو جيدُ تَقُولُ لذا

247
00:19:05,477 --> 00:19:08,275
مع ذلك أَنا مستعدُّ، هو ما زالَ يَآْذي

248
00:19:08,647 --> 00:19:09,477
الكلام الفارغ!

249
00:19:09,681 --> 00:19:10,807
نعم

250
00:19:13,485 --> 00:19:14,577
كَيْفَ تَكُونُ وقحَ جداً؟

251
00:19:15,420 --> 00:19:17,183
لَكنَّك تَطْلبُ مِنْني الضَرْط
أرعبْك تَتكلّمُ ظهراً؟

252
00:19:17,222 --> 00:19:20,282
أنت وسيم،
لَكنَّك تَبْدو أغربَ هنا

253
00:19:20,325 --> 00:19:21,155
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ

254
00:19:21,193 --> 00:19:22,854
مرّتكَ الأولى هنا في بيتِ العطرِ؟

255
00:19:22,895 --> 00:19:24,328
الحقّ،
سيدنا نادراً نداء  مومس

256
00:19:26,031 --> 00:19:28,932
أَنا شيو شاي انج ، أَنا مِنْ هونان

257
00:19:29,201 --> 00:19:32,136
أَنا على طريقِي إلى الرأسمالِ للإمتحانِ،
عندما مرور هنا، أَسْمعُ ذلك

258
00:19:32,804 --> 00:19:35,967
بيت عطرِ واجبُ للرجالِ

259
00:19:36,475 --> 00:19:39,410
لِهذا أَجيءُ هنا
كما أُريدُ إلْقاء  نظرة

260
00:19:40,045 --> 00:19:42,411
اللقيط، تَجيءُ من أجل المومسِ،
يَختلقُ  ذريعةً

261
00:19:42,814 --> 00:19:44,577
حَزرتُ بشكل صحيح

262
00:19:45,083 --> 00:19:46,948
كُلّ شخص يَدْعوني كاوطويل

263
00:19:47,152 --> 00:19:50,815
أَحبُّ إتِّخاذ الأصدقاءِ
مَع الرجالِ الوسيمينِ مثلك

264
00:19:51,723 --> 00:19:53,452
أنت وسيم جداً

265
00:19:53,625 --> 00:19:55,718
كُلّ البنات في بيتِ عطرِنا

266
00:19:55,928 --> 00:19:57,520
إعرفْ القصائدَ والأشعارَ

267
00:19:57,729 --> 00:19:59,390
هم سَيُناسبونَك بشكل مثالي

268
00:20:00,032 --> 00:20:03,058
الرجل  لا يَستمعَ إلى كلامها الفارغِ

269
00:20:04,002 --> 00:20:04,866
هي ماهرةُ في

270
00:20:05,137 --> 00:20:08,436
إفتِخار بوالغَشّ

271
00:20:08,707 --> 00:20:12,438
خَدعَ العديد مِنْ الشبابِ بجنون هنا،

272
00:20:12,844 --> 00:20:15,335
وهم يَنْسونَ الإمتحاناتَ الوطنيةَ

273
00:20:15,747 --> 00:20:18,648
السّير لوي، أنت موطئَي ثانيةً

274
00:20:18,884 --> 00:20:20,875
لذا الذي؟ أليس بالإمكان أن أَخْدعَك؟

275
00:20:22,321 --> 00:20:23,845
أنت فقط  عاهرة زعيمةِ

276
00:20:24,323 --> 00:20:25,688
إذا أَحْبُّ،

277
00:20:25,724 --> 00:20:27,988
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَك تَسْجدُ أسفل
ويَعمَلُ جنس فموي لي

278
00:20:28,794 --> 00:20:30,659
تَحْبُّ المزاح حقاً

279
00:20:30,696 --> 00:20:32,926
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرضَ  مبلغ ضخم،

280
00:20:33,131 --> 00:20:35,258
عندما نَختارُ أفضل بنتِ

281
00:20:36,802 --> 00:20:39,566
ما؟ أَعْرفُ ما العمل!

282
00:20:40,405 --> 00:20:42,771
السّيد لوي، هَلْ لي أَنْ يَسْألُك شيءَ واحد؟

283
00:20:43,308 --> 00:20:44,832
ماذا "منتقاة أفضل بنتِ"؟

284
00:20:44,876 --> 00:20:49,142
الموافقة، يَجيءُ هنا، تَركَني أُخبرُك

285
00:20:49,448 --> 00:20:53,817
في فترةِ، العديد مِنْ البناتِ الجديداتِ سَيَخْرجنَ

286
00:20:54,186 --> 00:20:56,120
إذا تَحْبُّ أيّ منهم،

287
00:20:56,321 --> 00:20:59,757
صَوّتْ لصالح هنا ب5 تاليس

288
00:20:59,958 --> 00:21:03,257
مَنْ يَحْصلُ على أكثر الأصواتِ سَتَكُونُ
إختارتْ أفضل بنتِ

289
00:21:04,296 --> 00:21:06,321
تعال، دعنا نَشْربُ!

290
00:21:07,599 --> 00:21:09,032
السّيد لوي، هذا منّي

291
00:21:15,440 --> 00:21:18,603
السّيد لوي،
ماذا بعدهي تَختارُ أفضل بنتِ؟

292
00:21:18,844 --> 00:21:23,781
أفضل بنتِ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ  بنت بالبكارةِ

293
00:21:24,549 --> 00:21:26,949
الذي بالبكارةِ؟

294
00:21:28,320 --> 00:21:31,016
بوسائلِ البكارةِ
هي ما زالَتْ بكارةُ

295
00:21:31,356 --> 00:21:35,258
لذا هي يجب أنْ تُشْدَّ للفَقْد
بكارتها

296
00:21:35,294 --> 00:21:36,625
ثمّ شخص ما يَجِبُ أَنْ يَأْكلَ "خنزيرَها"
) بكارة)

297
00:21:36,928 --> 00:21:38,361
بكارتها غاليةُ،

298
00:21:38,563 --> 00:21:40,793
هو يساوي حوالي 30,000 تاليس

299
00:21:40,966 --> 00:21:41,489
أبهرْ! غالي جداً؟

300
00:21:41,533 --> 00:21:42,727
يَأْكلُ سيدُي "خنزيرُها" فقط،

301
00:21:43,001 --> 00:21:44,525
لَكنَّها تَأْكلُ "كلبَ" سيدِي
(عفة)

302
00:21:45,637 --> 00:21:46,661
"الكلب"؟ !

303
00:21:48,807 --> 00:21:51,298
لذا أنت ما زِلتَ  ولد عذراء؟

304
00:21:51,610 --> 00:21:52,235
الحقّ

305
00:21:52,644 --> 00:21:53,633
لا تَسْخرْ مِني،

306
00:21:54,346 --> 00:21:56,507
السّيد لوي، صغير جداً لأنْ لي  زوجة

307
00:21:57,149 --> 00:21:59,743
أنت تَتدفّقُ! الإِهْتِمام

308
00:21:59,951 --> 00:22:01,043
تعال، دعنا نَشْربُ!

309
00:22:01,486 --> 00:22:02,578
جيد!

310
00:22:04,256 --> 00:22:06,053
شيو شاي انج ولوي تين يَريانِ
إلى بعضهم البعض

311
00:22:06,291 --> 00:22:07,383
ويُصبحُ صديقاً جيداً

312
00:22:07,993 --> 00:22:11,622
بعد فترة،
يَبْدأونَ بالإخْتياَر إلى أفضل بنتِ

313
00:22:14,633 --> 00:22:16,157
أولاً شينيون

314
00:22:51,036 --> 00:22:52,867
ثانياً فاني

315
00:23:30,008 --> 00:23:34,035
السادة، البنت الأخيرة اليوم سوزان

316
00:23:35,614 --> 00:23:39,277
سوزان ما زالَتْ  عذراء

317
00:23:40,051 --> 00:23:45,648
لا أحد لَهُ كُلّ مَسَّ مهبلَها لحد الآن

318
00:23:46,425 --> 00:23:48,916
لكن عندما سَنَواتَ تَمْرُّ

319
00:23:49,428 --> 00:23:53,159
سوزان حقاً حاجات  رجل جيد
لتَرْييحها

320
00:23:53,865 --> 00:23:57,733
بسبب تعليماتِ إجتماعيةِ،

321
00:23:57,969 --> 00:23:59,266
هي لا تَتجاسرُ أن

322
00:24:00,205 --> 00:24:02,070
لما يكون عِنْدَها حاجةُ،

323
00:24:02,340 --> 00:24:05,707
هي يُمْكِنُ فقط أَنْ تُساعدُ نفسها مَع
أيديها

324
00:24:24,663 --> 00:24:26,597
هي حقاً  عاهرة جميلة

325
00:24:28,733 --> 00:24:32,032
تَجْعلُني منتصب الآن، هي ماهرةُ

326
00:24:34,306 --> 00:24:36,774
سوزان تَصِلُ ذروةَ قريباً جداً

327
00:25:19,718 --> 00:25:22,050
أَحْزرُ بأنّك تَعْرفُ

328
00:25:22,087 --> 00:25:23,577
التي سَتَكُونُ مختارة أفضل بنتِ اللّيلة

329
00:25:23,889 --> 00:25:26,357
سوزان أفضل بنتِ اللّيلة

330
00:25:26,858 --> 00:25:29,884
العدّاء الأول فوق فاني،
العدّاء الثاني فوق شينيون

331
00:25:30,095 --> 00:25:33,553
مَنْ يُريدُ أَنْ يُصبحَ رجلَها الأولَ؟

332
00:25:34,032 --> 00:25:35,932
هوانج لاين،
كم عدد تاليس يَجْلبُ نحن؟

333
00:25:35,967 --> 00:25:36,934
حول 10,000 تاليس

334
00:25:38,470 --> 00:25:40,597
أنا سَأَعْرضُ 20,000 تاليس! 

335
00:25:42,140 --> 00:25:42,970
إحملْه!

336
00:25:46,311 --> 00:25:53,046
مَنْ يَعْرضُ  مبلغ،
أنا سَأَعْرضُ ضِعفَ ذلك!

337
00:25:53,685 --> 00:25:56,950
سمين، يُرعبُك تَتحدّاني!

338
00:26:00,191 --> 00:26:02,921
حَسناً، اللّيلة السّير لوي سَيُصبحُ
رجلها الأول

339
00:26:03,228 --> 00:26:04,354
إحملْه!

340
00:26:05,397 --> 00:26:08,423
عَرضتُ،
لَكنِّي لا أُريدُ إسْتِعْمالها نفسي

341
00:26:09,367 --> 00:26:10,766
السّير لوي، تَعْني

342
00:26:12,070 --> 00:26:13,503
الأخ شيو، تَحْصلُ عليها

343
00:26:14,039 --> 00:26:16,507
ني؟ أنا لا أَستطيعُ

344
00:26:16,541 --> 00:26:19,942
لم لا؟ أنا سَأَتْركُك تُمارسُ الجنس معها

345
00:26:20,478 --> 00:26:21,911
أنت هَلْ لا يَأْخذُني كصديق؟

346
00:26:22,180 --> 00:26:24,705
السّير لوي، لا أحد متعة
شيء كهذا إلى صديقِه؟

347
00:26:25,050 --> 00:26:27,575
الحقّ! ما مقدار لَكَ؟

348
00:26:28,620 --> 00:26:30,247
عِنْدي 10,000 تاليس كنفقات

349
00:26:31,489 --> 00:26:34,549
الموافقة، تَدْفعُ 8,000 تاليس، أنا سَالبقيةُ

350
00:26:35,226 --> 00:26:36,318
لَستُ متعةً أنت ثمّ

351
00:26:40,665 --> 00:26:41,654
أنا يَجِبُ أَنْ أَشْكرَ السّيدَ لوي ثمّ

352
00:26:43,535 --> 00:26:44,832
السّير لوي، ماذا بشأنك؟

353
00:26:46,004 --> 00:26:47,494
بالطبع أُريدُ واحد أيضاً

354
00:26:47,973 --> 00:26:50,407
النظرة، أَكُونُ على إنتصابِ

355
00:26:51,910 --> 00:26:53,207
أنا سَآخذُ العدّاءَ الأولَ فوق

356
00:26:53,645 --> 00:26:57,103
جيد! أرسلْ البنتين إلى الغرفةِ

357
00:27:07,626 --> 00:27:08,888
التهاني، السّير لوي

358
00:27:09,227 --> 00:27:12,958
أَتمنّى بأنّك عِنْدَكَ سعادةُ وحظُّ

359
00:27:15,233 --> 00:27:17,258
شكراً

360
00:27:29,848 --> 00:27:30,780
سوزان، كيف أنت؟

361
00:27:31,216 --> 00:27:32,240
السيد، كيف أنت؟

362
00:27:42,060 --> 00:27:43,220
أتقنْ! 

363
00:27:47,565 --> 00:27:49,089
أنت ثانيةً، هوانج  لاين؟ ما هو؟

364
00:27:49,401 --> 00:27:50,197
أَجْلبُك قماشَ نسلِكَ،
السيد

365
00:27:50,635 --> 00:27:52,500
اللعنة! نسلي هُنا!

366
00:27:52,837 --> 00:27:53,565
لا. السيد،

367
00:27:53,905 --> 00:27:56,465
صَرفتَ 8,000 تاليس للشِراء
بكارة سوزان

368
00:27:57,008 --> 00:27:58,168
هذا قماشِ النسلِ  هدية

369
00:27:58,710 --> 00:28:00,041
هو يُستَعملُ للوَضْع تحت أعجازِها،

370
00:28:00,211 --> 00:28:01,610
أنت يَجِبُ أَنْ تَلقي  نظرة
بعد الإتصالِ

371
00:28:01,813 --> 00:28:02,541
ماذا للرُؤية؟

372
00:28:02,814 --> 00:28:04,281
للرُؤية إذا هناك علامة حمراء

373
00:28:04,683 --> 00:28:06,116
ماذا علامة حمراء؟

374
00:28:06,317 --> 00:28:09,150
إذا سوزان بنتُ عذراءُ جداً

375
00:28:09,187 --> 00:28:11,621
بعد أن يَلْفُّ هنا،
هناك بالتأكيد سَيَكُونُ دمّاً،

376
00:28:11,656 --> 00:28:12,486
الحقّ؟

377
00:28:12,991 --> 00:28:13,787
ماذا لو أنّ هناك دمّ؟

378
00:28:14,092 --> 00:28:15,218
أنا يَجِبُ أَنْ تهنأةَ أنت

379
00:28:15,493 --> 00:28:16,755
كما تَنكسرُ حقاً  عذراء

380
00:28:17,328 --> 00:28:18,192
ماذا لو أنّ ليس هناك؟

381
00:28:18,697 --> 00:28:20,289
ثمّ أنت تُغْشُّ،

382
00:28:20,632 --> 00:28:22,623
صَرفتَ 8,000 تاليس ل يُزيّفُ عذراءاً،
الحقّ؟

383
00:28:24,002 --> 00:28:25,936
الموافقة، هنا أنا تالي

384
00:28:26,271 --> 00:28:28,466
إشترِ 30 مِنْ أسطلِ دمِّ الخنزيرِ
ويَعطي إلى كُلّ شخصِ

385
00:28:29,007 --> 00:28:29,473
لأي سبب؟

386
00:28:29,874 --> 00:28:32,672
مَا قُلتَ هناك يَجِبُ أَنْ تَكُونَ دمّاً؟
اللعنة!

387
00:28:33,111 --> 00:28:34,976
أَصْرفُ 8,000 تاليس لشخص ما أَحْبُّ،

388
00:28:35,013 --> 00:28:36,241
أَنْ لا يَشتري دمَّ!

389
00:28:36,481 --> 00:28:37,072
إخرجْ!

390
00:28:38,216 --> 00:28:39,114
لا تُضايقْني أكثر!

391
00:28:40,085 --> 00:28:41,074
أبقِه نفسك لغَسْل أنت تُواجهُ

392
00:28:45,090 --> 00:28:46,182
الذي  غبي هو!

393
00:29:28,166 --> 00:29:31,067
منذ هو  هدية، أنا قَدْ أَستعملُه

394
00:29:45,884 --> 00:29:47,044
سوزان، هَلْ يَآْذي؟

395
00:29:48,486 --> 00:29:52,183
السيد تحرّكْ بهدوء

396
00:30:01,866 --> 00:30:06,929
السيد، أنت تَتحرّكُ أيضاً بهدوء الآن

397
00:30:07,105 --> 00:30:08,094
أنا سَأعْمَلُ هو بشدّة ثمّ

398
00:30:25,957 --> 00:30:26,787
زب الجيد!

399
00:30:27,458 --> 00:30:29,983
أَتسائلُ إذا عِنْدَكَ  زب جيد

400
00:30:31,029 --> 00:30:32,394
تَقُولُ؟

401
00:30:52,884 --> 00:30:56,342
السيد، هو لَيسَ وقتاً للحَسَد

402
00:30:56,721 --> 00:30:59,747
لا شيء أفضل مِنْ
إمتِلاك  طير في الأيدي

403
00:31:01,125 --> 00:31:01,887
الحقّ،

404
00:31:02,861 --> 00:31:06,991
أنا يَجِبُ أَنْ أَتمتّعَ بك طيرَ اللّيلة

405
00:31:13,304 --> 00:31:15,067
الزوج، هَلْ أنت مريض؟ .

406
00:31:17,909 --> 00:31:20,901
أَنا مريضُ مِنْ الجنسِ

407
00:31:22,146 --> 00:31:23,010
حقاً

408
00:31:23,248 --> 00:31:25,375
أَحتاجُ جنساً

409
00:31:25,583 --> 00:31:29,314
أُمارسُ الجنس طِوال اليوم لمدة طويلة

410
00:31:29,554 --> 00:31:32,352
ومرض على الحظ

411
00:31:34,125 --> 00:31:36,821
لذا، عِنْدَكَ

412
00:31:37,629 --> 00:31:40,063
المرض على زب

413
00:31:43,234 --> 00:31:45,964
إنتبهْ أيديكَ

414
00:31:46,004 --> 00:31:47,301
دعنا نرى

415
00:31:51,042 --> 00:31:54,034
أوه! هو مدهشُ جداً

416
00:31:54,312 --> 00:31:55,939
الأخت قالتْ

417
00:31:56,247 --> 00:31:58,215
مارسْ الجنس مَع السّيرِ لوي كلمرة

418
00:31:58,483 --> 00:32:00,747
لذا سعيد أَنْ يَمُوتَ

419
00:32:00,952 --> 00:32:04,752
النظرة هو  أفعى موتِ الآن

420
00:32:04,989 --> 00:32:08,288
هَلْ يَجيءُ حيّاً؟

421
00:32:08,559 --> 00:32:12,256
يَعتمدُ عليك

422
00:33:00,912 --> 00:33:04,780
هو  أسلوب مشترك

423
00:33:05,016 --> 00:33:06,210
أنت أفضل حاولتَ

424
00:33:06,451 --> 00:33:08,749
هذا يُدْعَى "جحيم دامية على الثلجِ"

425
00:33:27,205 --> 00:33:27,864
هو حارُ!

426
00:33:35,179 --> 00:33:35,941
هو حارُ!

427
00:34:00,138 --> 00:34:00,866
إحملْه!

428
00:34:03,241 --> 00:34:05,505
ماذا يَحْدثُ؟ الزوج

429
00:34:05,777 --> 00:34:08,837
هو صعبُ الآن

430
00:34:41,512 --> 00:34:43,446
التدريب مِنْ كاوطويل لَيسَ سيئَ

431
00:34:43,981 --> 00:34:45,676
مع بأَنْك لَسْتَ مهبلاً

432
00:34:45,883 --> 00:34:48,875
متاهة المهبلِ

433
00:34:49,487 --> 00:34:51,216
إجعلْني أُصبحُ أَفْقدَ

434
00:34:51,389 --> 00:34:53,380
السيد، أصلب

435
00:34:57,462 --> 00:35:02,627
السيد، أعمق أعمق

436
00:35:03,468 --> 00:35:06,528
أنا أفضل بَقيتُ خارجاً

437
00:35:06,938 --> 00:35:09,236
لا، هو قَريبُ إنتهى

438
00:35:09,273 --> 00:35:11,104
إلعبْ داخل أفضلُ

439
00:35:11,275 --> 00:35:15,439
هو مُظلمُ و مبتل بالداخل

440
00:35:15,480 --> 00:35:19,348
والرائحة غريبةُ
عِنْدي مراهنُ أَنْ لا يَدْخلَ

441
00:35:19,784 --> 00:35:25,313
إدخلْ، رجاءً، سيد

442
00:35:25,623 --> 00:35:28,148
قُلتُ لا لا

443
00:35:28,392 --> 00:35:31,953
الزوج، يَدْخلُ، رجاءً

444
00:35:34,632 --> 00:35:39,194
أَحتاجُه، زوج، أَحتاجُه

445
00:35:39,670 --> 00:35:42,366
حَسَناً، يَعمَلُ هو!

446
00:37:04,956 --> 00:37:08,357
الزوج، لا، تَأْخذُ الطريقَ الخاطئَ

447
00:37:08,392 --> 00:37:09,484
نَسيتُ إخْبارك

448
00:37:09,794 --> 00:37:12,160
أَخذتُ الطريقَ الخاطئَ

449
00:37:18,302 --> 00:37:21,203
الزوج، هَلْ يَنتهي؟

450
00:37:21,872 --> 00:37:25,467
أَخذتُ ثلاث ساعاتَ دائماً

451
00:37:26,177 --> 00:37:27,576
الأخت ألم يُخبرْك ذلك؟

452
00:37:30,648 --> 00:37:32,946
أنا ما كُنْتُ بِحاجةٍ إلى هو

453
00:37:33,384 --> 00:37:34,544
ألَسْتَ أنت السيد الآن؟

454
00:38:07,084 --> 00:38:08,210
الزوج، أنت

455
00:38:09,654 --> 00:38:10,985
الزرية

456
00:38:11,255 --> 00:38:14,850
يُبْقَى في الداخل إمرأتَي المحبوبةَ فقط

457
00:39:15,953 --> 00:39:17,181
لا تَنْظرْ إليه

458
00:39:17,221 --> 00:39:18,586
يَجِبُ أَنْ لا 

459
00:39:19,290 --> 00:39:22,623
يُمثّلُ هذا قماشِ حبِّنا

460
00:39:23,260 --> 00:39:24,557
أنا يَجِبُ أَنْ أَبقيه بشكل صحيح

461
00:39:25,329 --> 00:39:27,559
هو سيئُ إذا يَرى الآخرين هذا القماشِ القذرِ

462
00:39:27,932 --> 00:39:29,058
لا تُضطربْ

463
00:39:30,134 --> 00:39:31,863
إذا أَتحايلُ،

464
00:39:32,503 --> 00:39:35,336
لا أحد سَيَسْخرُ مِنْك تُعلّقُه
على الحائطِ

465
00:39:36,173 --> 00:39:36,935
حقاً؟

466
00:39:45,082 --> 00:39:48,051
السيد، أنت ذكي!

467
00:39:48,586 --> 00:39:52,386
غداً نحن سَنَجِدُ  مكان

468
00:39:52,556 --> 00:39:53,853
لتَعليق هذا القماشِ الأبيضِ

469
00:39:54,225 --> 00:39:55,817
دعنا نُعلّقُه هناك

470
00:39:56,293 --> 00:39:56,952
ثلاثة بَعْدَ أيام،

471
00:39:57,128 --> 00:40:00,461
يَشتري السّيرُ لوي فاني
ويُعيدُها إلى لين

472
00:40:00,631 --> 00:40:03,930
مع ذلك الذي يَحبُّ حقاً سوزان

473
00:40:04,268 --> 00:40:07,635
هو في الحقيقة شاذّ جنسياً

474
00:40:08,172 --> 00:40:09,662
النساء العاديات

475
00:40:09,907 --> 00:40:12,171
الذي يُمارسُ الجنس مَع يَبْكي عادة ك
هم لا يَستطيعونَ الحَمْل

476
00:40:12,810 --> 00:40:14,505
فاني  إمرأة مغازلة نادرة،

477
00:40:14,545 --> 00:40:17,013
مع بإِنَّهَا تُمارسُ الجنس مَعه
في الألمِ العظيمِ

478
00:40:18,015 --> 00:40:20,074
لذا،
يُقرّرُ أَخْذ فاني كمحظية

479
00:40:21,152 --> 00:40:23,586
يَعْرفُ فاني هذه الفرصةُ الوحيدةُ
هي يُمْكِنُ أَنْ تَهْربَ مِنْ بيت دعارة،

480
00:40:23,821 --> 00:40:26,153
لذا تُرحّبُ بالفرصةِ

481
00:40:26,991 --> 00:40:29,516
على أية حال، في رأيها، تَكْرهُ سوزان ك

482
00:40:29,560 --> 00:40:31,585
تَختطفُ شيو شاي انج مِنْها

483
00:40:32,363 --> 00:40:35,059
الذي سوزان تَآْذيها أيضاً
بجَعْلها تَعاني مِنْ السّيرِ لوي

484
00:40:35,800 --> 00:40:37,859
وَعدتْ نفسها

485
00:40:38,102 --> 00:40:39,763
هي يَجِبُ أَنْ تَنتقمَ في يومِ سوزان واحد

486
00:40:40,871 --> 00:40:42,998
شيو شايانج  طفل على أية حال،

487
00:40:43,307 --> 00:40:45,172
هو يَغْرقُ في الجنسِ

488
00:40:45,876 --> 00:40:47,741
هو يُبْقَى في بيتِ العطرِ
لشهرين،

489
00:40:48,212 --> 00:40:50,578
ويَنْسي بالكامل
الإمتحان الوطني

490
00:40:51,081 --> 00:40:53,641
هو يُنْسَى كُلّ المعرفة
هو يُتعلّمُ

491
00:40:54,385 --> 00:40:56,353
الذي يَتذكّرُ الآن يُمارسُ الجنس

492
00:40:57,388 --> 00:40:59,049
بينما يَعْرفُ هوانج لاين جيداً جداً

493
00:40:59,490 --> 00:41:00,149
يَعْرفُ

494
00:41:00,658 --> 00:41:03,786
صَرفَ سيدُه تقريباً
كُلّ ماله

495
00:41:06,797 --> 00:41:08,230
لا مالَ؟ كيف يَجيءُ؟

496
00:41:08,666 --> 00:41:10,930
تَستمرُّ بقَول هذا لَيسَ مالاً،
هذا بديهيُ،

497
00:41:11,202 --> 00:41:12,533
ويَعطي كُلّ إلى الخدمِ

498
00:41:13,370 --> 00:41:16,703
ثمّ ثمّ

499
00:41:18,175 --> 00:41:18,971
الموافقة،

500
00:41:19,176 --> 00:41:21,838
أنا سَأُودّعُ سوزان،
ويَذْهبُ إلى كبيرِ للإمتحانِ

501
00:41:22,046 --> 00:41:23,536
أنا سَأَلتقطُها
عندما حَصلتُ على  عنوان

502
00:41:23,814 --> 00:41:25,338
هو لَيسَ سهلَ جداً لَك للتَوديع

503
00:41:25,916 --> 00:41:27,884
تَدِينُ بيتَ عطرِ 5,500 تاليس

504
00:41:28,085 --> 00:41:29,279
تُريدُ الهُرُوب
دون دفع ديونكَ؟

505
00:41:29,520 --> 00:41:30,111
كثيراً؟

506
00:41:30,454 --> 00:41:33,150
تَحمّي نهاراً وليلاً،

507
00:41:33,357 --> 00:41:34,187
الذي كُلّ مال الكلفِ

508
00:41:35,593 --> 00:41:37,060
لَكنِّي صَرفتُ مالاً كثيراً هنا أيضاً

509
00:41:37,394 --> 00:41:38,588
هَلْ لا تَعطيني وجهَ حتى؟

510
00:41:40,364 --> 00:41:41,558
رَكضتُ  بيت دعارة!

511
00:41:41,966 --> 00:41:44,491
إذا كُلّ شخصِ يَطْلبُ مِنْني إعْطاء الوجهِ،

512
00:41:44,635 --> 00:41:45,693
ماذا أَعتاشُ عليه؟

513
00:41:46,837 --> 00:41:47,929
مَنْ لا يَدْفعُ ديونَه هنا

514
00:41:48,272 --> 00:41:50,103
سَيَكُونُ مضروب إلى الموتِ

515
00:41:50,574 --> 00:41:51,802
أنت لا يَلْزَمُ أن تَقْتلَك مدينين

516
00:41:52,409 --> 00:41:54,536
الموافقة، أنا سَأَقْطعُه 3 بوصاتِ
قبل هو يُمْكِنُ أَنْ يَتْركَ

517
00:41:55,379 --> 00:41:56,141
3 بوصاتِ؟ !

518
00:41:57,882 --> 00:42:00,442
السيد،

519
00:42:00,751 --> 00:42:02,275
أنا أبداً مَا كَانَ عِنْدي  يُصادفُ لدَفْعك

520
00:42:02,786 --> 00:42:03,844
هذا وقتُ شوّفتُك إمتنانَي

521
00:42:04,455 --> 00:42:06,150
تعال، كلبة! تعال!

522
00:42:07,191 --> 00:42:09,125
الموافقة، قَطعَ 3 بوصاتَ منه!

523
00:42:12,029 --> 00:42:14,293
آسف، لا شيئ مِنْ عملِي

524
00:42:17,701 --> 00:42:23,071
أبهرْ! طويل جداً!

525
00:42:26,977 --> 00:42:28,342
إلعنْه!

526
00:42:28,712 --> 00:42:31,078
أنا كُنْتُ في هذا الحقلِ لعقودِ،

527
00:42:31,282 --> 00:42:33,546
لَكنِّي أبداً مَا رَأيتُ مثل هذا القضيبِ الطويلِ

528
00:42:33,584 --> 00:42:37,315
هَلْ هو ولد دِكّ الأسطوري الكبير؟

529
00:42:39,189 --> 00:42:40,622
عِنْدي  نداء اسمِ فرضِ هوانج ثلاثة عشرَ

530
00:42:40,958 --> 00:42:42,186
مَنْ يَستحمُّ مَع أَعْرفُ

531
00:42:42,393 --> 00:42:43,758
عِنْدي  زب مِنْ قدمِ 1 3 بوصاتَ

532
00:42:44,094 --> 00:42:46,255
حتى إذا قَطعتَ 3 بوصاتَ منه،
أنا ما زِلتُ عِنْدي قدمُ 1 تَركَ

533
00:42:46,463 --> 00:42:47,657
ماذا يمكن أَنْ أنت تَعمَلُ مَعي؟ يَجيءُ!

534
00:42:48,732 --> 00:42:51,724
عِنْدَكَ حقاً  سِرّ جيد

535
00:42:51,769 --> 00:42:53,532
تعال ودردشْ في غرفتِي

536
00:42:54,004 --> 00:42:55,835
الموافقة، بقدمِي الـ1 3 بوصاتَ زب،

537
00:42:56,373 --> 00:42:57,965
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ وأُقابلَك في غرفتِكَ

538
00:42:58,309 --> 00:42:59,298
تعال!

539
00:43:12,656 --> 00:43:14,521
السيد، أنا

540
00:43:15,993 --> 00:43:17,255
لماذا أنت لذا حضيرة؟

541
00:43:17,494 --> 00:43:18,961
أصبحتُ مُمتَصّاً بشدّة مِن قِبل كاوطويل،

542
00:43:19,163 --> 00:43:19,891
إمتصّتْ كُلّ هبوط منيي تقريباً

543
00:43:20,464 --> 00:43:21,726
زبي فقط بوصةُ 1 الآن

544
00:43:23,300 --> 00:43:24,232
شكراً لشغلِكَ الصعبِ

545
00:43:24,468 --> 00:43:25,594
من الصعب جَعْل راضيها،

546
00:43:25,636 --> 00:43:27,228
هي فقط نَامتْ، دعنا نَتْركُ حالاً

547
00:43:27,571 --> 00:43:28,970
إتركْ الآن؟

548
00:43:29,139 --> 00:43:30,231
مَرة أَو لَنْ يكون هناك فرصة

549
00:43:33,210 --> 00:43:35,007
السيد، رَكضَ بسرعة

550
00:43:35,212 --> 00:43:37,942
تعال وإخترْني
بعد أن يَحْصلُ على  عنوان، سيد

551
00:43:40,084 --> 00:43:40,743
المَرة!

552
00:43:45,489 --> 00:43:46,956
بسرعة، هم هنا

553
00:43:47,691 --> 00:43:49,886
أنا لا أَستطيعُ رَكْض أكثر

554
00:43:50,094 --> 00:43:51,152
أَحتاجُ للإرْتياَح

555
00:43:51,195 --> 00:43:52,457
ليس هناك وقت!

556
00:43:54,398 --> 00:43:55,865
ماذا عن سوزان إذا هَربتُ؟

557
00:43:56,200 --> 00:43:57,224
أنت لا تَستطيعُ إرادة كُلّ ذلك

558
00:43:57,701 --> 00:43:58,827
أنت موهوب،

559
00:43:58,869 --> 00:44:00,359
تعال وإلتقطْها
بعد أن يَحْصلُ على  عنوان

560
00:44:00,938 --> 00:44:01,962
إلعنْك!

561
00:44:03,707 --> 00:44:04,332
إلعنْك!

562
00:44:04,375 --> 00:44:05,706
هَلْ أنت  حصان؟
تَلْحقُ بنا بهذا السرعة؟

563
00:44:06,176 --> 00:44:08,144
رَكضتْ مِئاتُ الرجالِ سرَّاً

564
00:44:08,178 --> 00:44:11,306
بَعْدَ أَنْ يَدِينونَني مالَ

565
00:44:11,649 --> 00:44:14,846
بالطبع أَعْرفُ الطرق المختصرةَ، بندق!

566
00:44:15,185 --> 00:44:17,153
الالأخت كاو،
أنت لَسْتَ ماهرَ فقط على السريرِ

567
00:44:17,187 --> 00:44:18,484
تَعْرفُ هذه المهارةِ أيضاً، أَنا مقتنعُ

568
00:44:18,522 --> 00:44:20,285
أردْ الرَكْض دون دفع ديون؟
إكسرْ سيقانَه!

569
00:44:20,324 --> 00:44:21,052
نعم!

570
00:44:21,258 --> 00:44:22,816
لا!  توقّفْ عن الضَرْب! 

571
00:44:24,762 --> 00:44:26,286
توقّفْ عن الضَرْب! الالأخت كاو!

572
00:44:26,563 --> 00:44:27,325
ما أنت عَمَل هنا؟

573
00:44:28,232 --> 00:44:30,393
الالأخت كاو، رجاءً أنقذْ سيدَ شيو

574
00:44:30,434 --> 00:44:32,561
هو سَبالتأكيد يَنتقمُ منك
عندما يَحْصلُ على  عنوان

575
00:44:32,603 --> 00:44:33,365
اللعنة!

576
00:44:33,537 --> 00:44:35,061
هناك بطل واحد فقط

577
00:44:35,239 --> 00:44:38,436
لكن المِئاتَ  للمدينين
في بيت دعارة 

578
00:44:38,842 --> 00:44:40,104
 هَلْ أَعتمدُ إلى يُمكنُ أَنْ أكُونَ ذلك البطلِ؟

579
00:44:40,878 --> 00:44:42,436
أعدْه وإجعلْه  عشيق
إذا هو لَيْسَ لهُ مالُ

580
00:44:42,946 --> 00:44:46,347
العديد مِنْ الرجالِ المقرّنينِ يَحْبّونَ
لعب الرجالِ الوسيمينِ

581
00:44:46,550 --> 00:44:48,711
الأخت، السؤال فقط مالُ

582
00:44:49,286 --> 00:44:49,945
الحقّ!

583
00:44:50,287 --> 00:44:51,584
الموافقة، أنا سَأَدْفعُ الديونَ لَهُ

584
00:44:53,857 --> 00:44:55,586
هذه مدّخراتُ منّي وسوزان،

585
00:44:55,626 --> 00:44:57,116
هو بما فيه الكفاية أَنْ يَدْفعَ ديونَه

586
00:45:01,565 --> 00:45:03,863
شينيون،
خَدمتَ العديد من الحقائبِ القديمةِ

587
00:45:03,901 --> 00:45:05,459
لتَوفير هذا المبلغِ

588
00:45:05,903 --> 00:45:06,995
لماذا تُهدرُه يَحْبُّ هذا؟

589
00:45:07,638 --> 00:45:10,072
الالأخت كاو،
أَستجداك إلى سيدِ سابري شيو

590
00:45:10,741 --> 00:45:11,503
توقّفْ ذلك!

591
00:45:13,544 --> 00:45:14,909
أنت لقيطان محظوظان،

592
00:45:15,112 --> 00:45:16,704
عِنْدَكَ بنتان غبيتانُ لحِمايتك

593
00:45:16,747 --> 00:45:18,237
تِهْ حالاً!

594
00:45:22,986 --> 00:45:24,920
السيد شيو، هَارِب

595
00:45:25,189 --> 00:45:26,156
أَو أخت سَتَتغيّرُ رأيها

596
00:45:27,124 --> 00:45:29,592
أنت يَجِبُ أَنْ تَفُوزَ باللقبِ وتَلتقطُ سوزان

597
00:45:32,062 --> 00:45:32,824
المَرة

598
00:45:36,900 --> 00:45:38,731
السيد شيو! سوزان!

599
00:45:39,203 --> 00:45:40,898
إلعنْك! سافرْ!

600
00:45:42,406 --> 00:45:45,034
أَلْعنُك! الحقيبة القديمة!

601
00:45:45,075 --> 00:45:47,635
لا! أنا لَنْ آخذَ أيّ رجال!

602
00:45:47,911 --> 00:45:50,539
ما؟ أعتقد أنا يَجِبُ أَنْ أُعلّمَك شيءَ

603
00:45:50,781 --> 00:45:51,645
شخص ما يَجيءُ! نعم!

604
00:45:52,082 --> 00:45:53,049
إقفلْها إلى خليةِ الحجارةَ!

605
00:45:53,350 --> 00:45:54,044
تحرّكْ!

606
00:45:54,284 --> 00:45:55,876
لا

607
00:45:57,521 --> 00:45:58,613
لا!

608
00:46:00,824 --> 00:46:02,155
لا!

609
00:46:05,829 --> 00:46:07,820
الالأخت كاو، رجاءً أنقذْني

610
00:46:10,567 --> 00:46:13,434
جَعلتُ جُهودَ كثيرةَ
وصَرفَ كثيراً عليك،

611
00:46:13,470 --> 00:46:15,563
لعنةِ أنا يَجِبُ أَنْ أَستعيدَ كُلّ

612
00:46:15,839 --> 00:46:18,637
أنت لَنْ تَأْخذَ الرجالَ،
ذلك يَعْني بأنّك تَدُورُ مالَي أسفل

613
00:46:19,276 --> 00:46:21,437
كَيْفَ أنا سَأُنقذُ؟

614
00:46:22,012 --> 00:46:25,470
أَنا الآن فرد من العائلةُ شيو

615
00:46:25,682 --> 00:46:27,809
أنا لا يَجِبُ أنْ آخذَ رجلَ آخرَ في حياتِي

616
00:46:28,218 --> 00:46:31,517
سواء تَسِيطُني، يُحرقُني،
أنا سَآخذُه كُلّ

617
00:46:31,755 --> 00:46:32,551
البندق،

618
00:46:33,624 --> 00:46:36,616
جَعلتُ جُهودَ كثيرةَ
لإدَارَة جلدِكَ حسّاسِ

619
00:46:36,960 --> 00:46:42,523
أنت سلعَي، أنا لَنْ أُفسدَه

620
00:46:44,501 --> 00:46:45,263
ماذا أنت تريد؟

621
00:46:49,339 --> 00:46:51,204
هناك يَفترقُ فيك جسم

622
00:46:51,441 --> 00:46:53,466
ذلك الرجالِ المستويِ لا يَستطيعونَ الوُصُول

623
00:46:53,677 --> 00:46:58,637
ذلك الجزءُ الأكثر حسّاسية
وأكثر المؤلمِ أيضاً

624
00:46:59,917 --> 00:47:01,908
لا

625
00:47:15,399 --> 00:47:17,867
أنا سَأَنتزعُه فقط
إذا تُوافقُ على أَخْذ الرجالِ

626
00:47:18,068 --> 00:47:21,595
أنا سَأَعطيك أفيونَ
وبعد بأَنْك لَنْ تَشْعرَ بالألمِ

627
00:47:21,905 --> 00:47:23,338
أنا لَنْ آخذَ الرجالَ!

628
00:47:23,707 --> 00:47:26,073
القرصة على كُلّ أطراف أصابعها العشَر!

629
00:47:26,410 --> 00:47:27,672
لا!

630
00:47:38,355 --> 00:47:39,652
هَلْ  ضفدع يَعْضُّ؟

631
00:47:40,123 --> 00:47:43,718
لا ,  ضفدع لَنْ يَعْضَّ،
لَكنَّه يَقْفزُ إلى الفتحاتِ

632
00:47:59,776 --> 00:48:01,266
هَلْ هو مريح؟

633
00:48:01,945 --> 00:48:04,470
تَرْك سيقانِ الضفدعَ خارج
ويُحرقُهم

634
00:48:04,748 --> 00:48:08,878
الضفدع سَيَستمرُّ بالقَفْز داخل
يُحاولُ إيجاد  فتحة

635
00:48:19,663 --> 00:48:21,995
الجدّة، هَلْ سوزان خارج لحد الآن؟

636
00:48:22,499 --> 00:48:24,558
ليس بعد، هي فقيرةُ جداً

637
00:48:25,002 --> 00:48:27,027
هي كَانتْ في هناك ل3 أيامِ

638
00:48:28,372 --> 00:48:29,066
شينيون

639
00:48:29,573 --> 00:48:30,471
الالأخت بوسس

640
00:48:36,747 --> 00:48:38,510
أنت محظوظ، يَجيءُ شخص ما لشِرائك

641
00:48:39,116 --> 00:48:41,550
شينيون،
خُذْها ل حمّام وتأنّقي

642
00:48:48,859 --> 00:48:49,621
شايانج

643
00:48:50,027 --> 00:48:53,155
لَستُ شايانج، أَنا علبةُ لوي

644
00:48:53,897 --> 00:48:55,023
السّير لوي

645
00:48:55,632 --> 00:48:57,156
شكراً السّير لوي حالاً

646
00:48:58,769 --> 00:49:03,536
لاتقلق،
هي لَنْ تُعذّبَك أكثر

647
00:49:03,941 --> 00:49:05,841
السّير لوي إشتراك منّي

648
00:49:06,843 --> 00:49:10,643
السّير لوي أَنتظرُ سيدَ شيو

649
00:49:10,981 --> 00:49:12,107
عِنْدَكَ إختياران فقط

650
00:49:12,349 --> 00:49:13,873
أمّا تَذْهبُ مَع السّيرِ لوي،

651
00:49:14,117 --> 00:49:15,516
أمّا تَبْقى هنا وتَأْخذَ الرجالَ

652
00:49:16,286 --> 00:49:18,584
السّير لوي، رجاءً أنقذْني

653
00:49:18,822 --> 00:49:22,724
سوزان،
أَعْرفُ بأنّك تَحبُّ شيو شايانج كثيراً

654
00:49:22,993 --> 00:49:25,052
لكن إذا تَبْقى هنا،

655
00:49:25,228 --> 00:49:28,391
أنت سَتَعاني أكثر

656
00:49:30,567 --> 00:49:35,266
السيد لوي، أنا سَأَذْهبُ مَعك، على أية حال

657
00:49:36,540 --> 00:49:38,508
أنا لَنْ

658
00:49:39,242 --> 00:49:42,643
أنا كُنْتُ مَع المومساتِ
لعقودِ

659
00:49:42,846 --> 00:49:45,713
حَسناً، أنا لَيْسَ لِي إجباريُ  إمرأة عازبة
لطَاعَتي

660
00:49:46,016 --> 00:49:50,043
كُلّ إمرأة إقامات مَعي
خارج إرادتِهم

661
00:49:50,687 --> 00:49:52,587
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُقسمَ،

662
00:49:52,823 --> 00:49:55,792
مالم أنت حتيي: الزوج، أَحتاجُك

663
00:49:56,059 --> 00:49:59,222
ما عدا ذلك،
أنا لَنْ أَضِعَ أيديي عليك

664
00:50:01,732 --> 00:50:05,862
سوزان لَيْسَ لَها إختيارُ

665
00:50:06,737 --> 00:50:09,001
هي يُمْكِنُ أَنْ لكن تَذْهبَ إلى لين مَع السّيرِ لوي

666
00:50:10,140 --> 00:50:12,438
تَعْرفُ السّيرَ لوي  رجل فخور

667
00:50:12,776 --> 00:50:14,300
طالما هي لا تُريدُ،

668
00:50:14,611 --> 00:50:17,239
السّير لوي لَنْ يُجبرَها

669
00:50:18,015 --> 00:50:19,949
ثمّ هي يُمْكِنُ أَنْ تَسْحبَ الوقتَ

670
00:50:20,150 --> 00:50:22,277
وإنتظار حتى سيدِ شيو يَلتقطُها

671
00:50:23,086 --> 00:50:24,644
قَبْلَ أَنْ يَتْركُ سوزان،

672
00:50:24,921 --> 00:50:27,947
تُخبرُ رفيقَ شينيون ذلك

673
00:50:28,158 --> 00:50:30,126
إذا شيو شايانج يَرْجعُ،

674
00:50:30,327 --> 00:50:32,818
هي يَجِبُ أَنْ تَطْلبَ مِنْه إيجادها
في لين في مكانِ لوي

675
00:50:33,630 --> 00:50:35,188
معلّم قديم معلّم قديمِ

676
00:50:36,199 --> 00:50:37,598
الزوج، أنت هَلْ الظهر؟

677
00:50:40,937 --> 00:50:41,995
مَنْ هي؟

678
00:50:43,974 --> 00:50:46,670
تَبْدو مألوفةَ مَعك

679
00:50:55,252 --> 00:50:58,312
لذا أنت سوزان! عظيم لرُؤيتك هنا!

680
00:51:00,023 --> 00:51:03,254
هنا بيتُكَ من الآنَ فَصَاعِدَاً

681
00:51:04,061 --> 00:51:06,495
سوزان محظيتُي الجديدةُ

682
00:51:07,030 --> 00:51:09,498
سوزان، نحن أخواتَ الآن

683
00:51:09,599 --> 00:51:10,964
أنا لَنْ أَبْدوَ ضجر

684
00:51:11,001 --> 00:51:12,195
ويَكُونُ لوحده في البيت من الآنَ فَصَاعِدَاً

685
00:51:12,235 --> 00:51:12,997
شكراً، الأخت فاني

686
00:51:14,004 --> 00:51:15,437
حيث سوين؟

687
00:51:15,472 --> 00:51:17,406
يَذْهبُ يَجْمعَ إيجاراً

688
00:51:17,908 --> 00:51:19,170
أنا سَأُقدّمُه إليك لاحقاً ثمّ

689
00:51:20,544 --> 00:51:22,068
الربيع، خريف نعم

690
00:51:22,412 --> 00:51:23,936
لباس تغييرِ لها

691
00:51:24,181 --> 00:51:24,943
نعم

692
00:51:26,249 --> 00:51:26,977
السيدة

693
00:51:28,351 --> 00:51:29,113
أنا سَأُرافقُها

694
00:51:31,755 --> 00:51:32,915
أَنا مُتعِبُ نوعاً ما اليوم

695
00:51:34,624 --> 00:51:35,989
إغسلْ أقدامَي لي

696
00:51:36,893 --> 00:51:38,827
عندما يَصِلُ سوزان بيت لوي أولاً،

697
00:51:38,862 --> 00:51:41,854
كُلّ شيء يَبْدو سلميَ

698
00:51:42,766 --> 00:51:44,961
سوزان تَعتقدُ بأنّها تَجِدُ  ملجأ

699
00:51:45,469 --> 00:51:46,629
رغم ذلك، ما هي أبداً لا تَتوقّعُ

700
00:51:46,903 --> 00:51:49,701
 عاصفة حادّة التي تَجيءُ إليها

701
00:51:55,078 --> 00:51:56,511
ضِعْ هذا على

702
00:51:57,547 --> 00:51:59,310
هذه ملابسَ الرجلِ

703
00:51:59,883 --> 00:52:01,475
أُريدُ إخْراجك للتنره،

704
00:52:01,852 --> 00:52:04,548
هي غير مناسبُ للبناتِ يَخْرجنَ

705
00:52:05,155 --> 00:52:06,952
أنت من الأفضل أن مَلْبُوسَ مثل  يَدُورُ

706
00:52:07,891 --> 00:52:11,156
هو متأخراً، أين نَذْهبُ؟

707
00:52:12,062 --> 00:52:18,661
أُريدُ الرُكوب الريح مَعك

708
00:52:20,470 --> 00:52:21,732
ماذا نَذْهبُ إلى نَعمَلُ هنا؟

709
00:52:22,205 --> 00:52:23,570
لإتِّخاذ الأصدقاءِ

710
00:52:25,976 --> 00:52:27,204
إطردْ نعم

711
00:52:29,179 --> 00:52:31,909
إجلبْني غذاءَ ونبيذَ جيدَ، تَعْرفُ

712
00:52:32,149 --> 00:52:32,979
نعم، أَعْرفُ

713
00:52:34,918 --> 00:52:35,976
الأخ شيو وي نعم

714
00:52:36,219 --> 00:52:37,083
لم نركم منذ فترة طويلة

715
00:52:37,320 --> 00:52:40,551
السّير لوي، أَسْمعُ بأنّك ذَهبتَ
لشراء الخيولِ مؤخراً

716
00:52:40,757 --> 00:52:41,985
الحقّ

717
00:52:42,859 --> 00:52:44,121
حَيّ الأخَ شيو وي 

718
00:52:44,161 --> 00:52:45,685
الأخ شيو وي كيف أنت؟

719
00:52:46,163 --> 00:52:47,323
هو إبنُي

720
00:52:48,532 --> 00:52:50,659
إبنكَ وسيمُ جداً

721
00:52:51,434 --> 00:52:53,095
حَسناً، هو عديم الفائدةُ

722
00:52:53,537 --> 00:52:56,665
الذي لا تَلتحقُ بنا، يَجيءُ، هتافات!

723
00:52:58,608 --> 00:52:59,438
تعال

724
00:53:02,712 --> 00:53:04,509
عجائب سوزان

725
00:53:04,548 --> 00:53:06,880
الذي السّير لوي يُخرجُها
في ليلِ الزفاف

726
00:53:07,717 --> 00:53:08,206
في الحقيقة،

727
00:53:08,385 --> 00:53:10,876
هذه  لعبة
سلوكه الشاذّ الجنسي

728
00:53:11,521 --> 00:53:13,682
كسوزان لا تَستطيعُ شُرْب كثيرةُ،

729
00:53:14,057 --> 00:53:16,423
تُصبحُ سكرانةَ نوعاً ما قريباً

730
00:53:20,197 --> 00:53:22,927
الإبن، كيف أنت؟ أنت هَلْ سكران؟

731
00:53:23,400 --> 00:53:25,163
قليلاً

732
00:53:26,937 --> 00:53:30,498
الذي لا نَصْرفُ الليلَ هنا

733
00:53:31,107 --> 00:53:34,338
لا مشكلةَ، عِنْدي  كوخ وراء هنا

734
00:53:35,478 --> 00:53:36,877
رجاءً

735
00:53:44,854 --> 00:53:47,755
الأخ لوي، آسف على الغرفةِ القذرةِ

736
00:53:49,759 --> 00:53:52,159
هو لطيفُ جداً، شكراً

737
00:53:52,429 --> 00:53:52,895
إذا هناك لا شيء،

738
00:53:52,929 --> 00:53:55,762
أنا سَأَتْركُ، رجاءً خُذْ  إستراحة

739
00:54:05,709 --> 00:54:09,611
الزوج،
هَلْ تَصْرفُ الليلَ حقاً هنا؟

740
00:54:10,614 --> 00:54:11,808
هَلْ لا تَحْبُّ هنا؟

741
00:54:12,949 --> 00:54:14,007
شَربتَ كثيراً،

742
00:54:14,551 --> 00:54:16,644
أعتقد أنت  سكران إلى حدٍّ ما

743
00:54:17,354 --> 00:54:18,286
الزوج

744
00:54:20,156 --> 00:54:20,986
ماذا تُريدُ؟

745
00:54:21,391 --> 00:54:22,323
آي

746
00:54:23,960 --> 00:54:27,293
فقط يُخبرُني أيّ شئَ في رأيك

747
00:54:28,398 --> 00:54:30,730
هو مخزيُ، كَيْفَ أُخبرُه إليك؟

748
00:54:31,735 --> 00:54:34,795
ليس هناك واحد ماعدانا، لماذا يَخَافُ؟

749
00:54:37,774 --> 00:54:40,607
لكن الآلهةَ أعلى منّا

750
00:55:00,930 --> 00:55:04,422
أنت لا تَستطيعُ رُؤية الآلهةِ
بينما الآلهة لا تَستطيعُ رُؤيتنا أمّا الآن

751
00:55:05,035 --> 00:55:06,263
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَمْضي وتُخبرَني

752
00:55:12,075 --> 00:55:13,235
الزوج

753
00:55:44,407 --> 00:55:47,433
فقط يُخبرُني إذا تَحتاجُ

754
00:56:17,907 --> 00:56:20,535
يا، يَقُولُ بأنّك تَحتاجُ

755
00:56:21,044 --> 00:56:26,607
الزوج ,  أَحتاجُك!

756
00:57:36,553 --> 00:57:37,281
السيد،

757
00:57:37,554 --> 00:57:39,488
لا تَسْحبْ وجهَكَ،
نحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ بطاطا حلوّةَ قريباً

758
00:57:40,423 --> 00:57:42,550
أَتسائلُ الذي أَحْدثُ إلى سوزان الآن

759
00:57:42,926 --> 00:57:45,486
السيد، مَشينَا في الشّهر
ومَا وَصلَ العاصمة لحد الآن

760
00:57:45,695 --> 00:57:47,287
ونحن يَجِبُ أَنْ نَحْفرَ بطاطا حلوّةَ
للغذاءِ، حقّ؟

761
00:57:48,331 --> 00:57:49,423
لذا أنت لا يَجِبُ أنْ تَهتمَّ بالآخرين

762
00:57:49,933 --> 00:57:51,958
كاوالطويل يجب أنْ يُعذّبَها

763
00:57:52,302 --> 00:57:53,428
أنت لا يَجِبُ أنْ تَهتمَّ بالآخرين

764
00:57:53,870 --> 00:57:54,768
أنت لا تَفْهمُ

765
00:57:55,505 --> 00:57:57,405
تَعْرفُ
كم عدد وارد حاجةِ رجالِ سوزان؟

766
00:57:59,075 --> 00:58:01,339
أَخَافُ بأنّها لَنْ تَبقي عفتَها

767
00:58:01,644 --> 00:58:02,838
واحد يُريدُ أَخْذك أيضاً

768
00:58:03,112 --> 00:58:04,374
مَنْ؟

769
00:58:04,614 --> 00:58:05,603
هو خلفك

770
00:58:13,957 --> 00:58:14,787
ماذا تَعْملُ؟

771
00:58:17,660 --> 00:58:18,649
هناك بطاطا الحلوّة!

772
00:58:22,165 --> 00:58:24,360
نعم هذه إخوّةُ

773
00:58:24,734 --> 00:58:26,133
تَحْبُّ هذا الطعمِ؟

774
00:58:26,503 --> 00:58:27,595
أعطِني رأي بعد أكله

775
00:58:28,137 --> 00:58:29,035
هناك فقط الإثنان منك؟

776
00:58:29,239 --> 00:58:29,898
الحقّ

777
00:58:30,240 --> 00:58:30,729
لا،

778
00:58:30,974 --> 00:58:32,441
الرجال مِنْ قريتِنا تَمْشي
قُرْب قريباً

779
00:58:32,642 --> 00:58:33,370
ماذا تُريدُ؟

780
00:58:33,877 --> 00:58:35,401
الرجال مِنْ قريتِكَ؟

781
00:58:36,579 --> 00:58:38,069
أنت هَلْ أَكلتْ البطاطا الحلوّةُ؟

782
00:58:38,214 --> 00:58:39,203
ماذا ما عدا ذلك تُريدُ؟

783
00:58:39,983 --> 00:58:41,143
نحن دافئون الآن ولا جياع،

784
00:58:41,351 --> 00:58:42,249
التخمين ماذا نُريدُ؟

785
00:58:42,452 --> 00:58:43,476
عِنْدَكَ رغبةُ بينما أنت دافئ الآن

786
00:58:44,220 --> 00:58:45,585
السيد , هناك فقط أنت وأنا،

787
00:58:45,622 --> 00:58:46,589
مَنْ يَسْتَطيع إرْضاء رغبتِهم؟

788
00:58:48,124 --> 00:58:49,148
فقط أنت وأنا؟

789
00:58:49,492 --> 00:58:51,858
الطفل، أَجِدُك وسيم جداً

790
00:58:51,895 --> 00:58:53,226
أنت من الأفضل أن تُزيلَ بنطلونكَ منه،

791
00:58:53,463 --> 00:58:56,023
وإلاَّ،
أنا سَأَلْفُّك بعد ضربك

792
00:58:56,799 --> 00:58:57,390
مَرة مدى الحياة!

793
00:58:58,067 --> 00:58:58,829
أين تَرْكضُ؟

794
00:59:01,905 --> 00:59:02,963
نحن مَا أَكلنَا أيّ شئَ،

795
00:59:03,172 --> 00:59:04,196
نحن لَيْسَ لَنا قوّةُ للرَكْض

796
00:59:07,310 --> 00:59:08,800
لا أحد مَسَّ جزئَي أبداً

797
00:59:09,012 --> 00:59:10,912
إذا أنت يَجِبُ أَنْ، أنت قَدْ تَلْفُّني،

798
00:59:10,947 --> 00:59:11,811
أنا باي أنت، رجاءً

799
00:59:11,848 --> 00:59:12,712
أنا لا أُريدُك!

800
00:59:16,819 --> 00:59:18,684
أتقنْ! 

801
00:59:21,524 --> 00:59:22,650
تعال

802
00:59:22,692 --> 00:59:24,353
لا! 

803
00:59:25,762 --> 00:59:27,627
لماذا أنت مثل شَدّ شرجِ الآخرين؟

804
00:59:29,699 --> 00:59:30,461
مَنْ؟

805
00:59:31,367 --> 00:59:33,460
ساعدْ! 

806
00:59:33,503 --> 00:59:34,492
هناك امرأة ، هَلْ تُريدُ؟

807
00:59:34,837 --> 00:59:35,804
الإمرأة؟

808
00:59:36,072 --> 00:59:36,561
أين؟

809
00:59:37,540 --> 00:59:39,371
هم نِسائَي، هَلْ تُريدُهم؟

810
00:59:45,014 --> 00:59:46,879
حار جداً نعم

811
00:59:46,916 --> 00:59:48,042
إذا تَحْبُّ، فقط يَأْخذُهم

812
00:59:50,253 --> 00:59:52,016
أي صلّبَ زب غاضبُ جداً،

813
00:59:52,188 --> 00:59:52,711
توقّفْ ذلك!

814
01:00:06,369 --> 01:00:07,233
أنت فتحات حمارِ أربع،

815
01:00:07,270 --> 01:00:08,328
أنت تَشْدُّ العديد مِنْ شرجِ الآخرين،

816
01:00:08,705 --> 01:00:10,229
أنا يَجِبُ أَنْ أَتْركَك عِنْدَكَ تجربةُ
أَنْ يُشْدَّ الآن

817
01:00:13,576 --> 01:00:14,338
مَرة مدى الحياة!

818
01:00:19,015 --> 01:00:20,846
حميري!

819
01:00:23,686 --> 01:00:24,345
إنهضْ

820
01:00:25,455 --> 01:00:27,150
كيف أنت؟ مَا دَفعَ داخل؟

821
01:00:27,757 --> 01:00:30,123
شكراً، هو لَمْ دَاخِلةِ فتحتِي

822
01:00:31,194 --> 01:00:32,957
تَتكلّمُ بشكل مؤدّب،
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ  عالم؟

823
01:00:33,329 --> 01:00:36,890
نعم، أَنا شيو شايانج،
أَختارُ إمتحانَ في العاصمة

824
01:00:36,933 --> 01:00:39,197
صَعدتُ مَع أولئك الأوغادِ المقرّنينِ
فقط ثمّ

825
01:00:39,235 --> 01:00:40,532
أوقفْ التأدّبَ،

826
01:00:40,570 --> 01:00:42,629
أنا، علّقَ  شاي رجل وقح

827
01:00:43,006 --> 01:00:44,701
إستعدّتْ زوجتُي  بَعْض الغذاءِ،
أردْ الأَكْل شيئاً من؟

828
01:00:46,576 --> 01:00:48,339
شكراً يُساعدُ أنفسكم كثيراً

829
01:00:49,445 --> 01:00:50,776
يَآْذي، سيد!

830
01:00:50,980 --> 01:00:51,537
هو هَلْ مَعك؟

831
01:00:52,749 --> 01:00:54,717
هو لا بدّ وأن كَانَ سادي،
إنظرْ إلى بنطلونِه

832
01:00:55,585 --> 01:00:56,813
أنت مازلت تنزف  ، هَلْ أنت حَسَناً؟

833
01:00:57,253 --> 01:00:58,447
طَعنوا  سكين داخل،

834
01:00:58,788 --> 01:00:59,777
عِنْدي فتحتا الحمارِ الآن

835
01:01:00,456 --> 01:01:00,979
هو بخير،

836
01:01:01,224 --> 01:01:03,124
كُلْ شيئاً من أعجازِ الدجاجِ،
هم سَيُساعدونَك تَتعافى

837
01:01:08,898 --> 01:01:10,832
نعم، يُثقلُ دجاجَ مساعدةً
أعجازكَ تَتعافى

838
01:01:11,834 --> 01:01:15,235
الأخ علّقَ، أنت سامي،
أنت  مقاتل كنغ فو

839
01:01:15,505 --> 01:01:17,268
إذا أَعْرفُ كنغ فو،

840
01:01:17,607 --> 01:01:19,040
أنا لَنْ أُرهَبَ مثل ذلك

841
01:01:20,943 --> 01:01:22,137
هو مصيرُ الذي يَجْلبُنا سوية،

842
01:01:22,612 --> 01:01:23,601
أنا قَدْ أُعلّمُك قليلاً

843
01:01:23,813 --> 01:01:24,780
حقاً؟

844
01:01:25,014 --> 01:01:27,574
أنت ضعيف جسدياً،

845
01:01:27,817 --> 01:01:29,478
أنت لا تَستطيعُ تَعَلّم كثيرُ مِنْ الكنغ فو

846
01:01:30,319 --> 01:01:33,152
أعتقد أنت وسيم

847
01:01:36,626 --> 01:01:37,718
وأنت عِنْدَكَ مثل هذا زب الكبير

848
01:01:38,127 --> 01:01:41,119
دعْني أُعلّمُك مهاراتَ جنسيةَ

849
01:01:41,964 --> 01:01:44,159
المهارات الجنسية؟
مهارات مُمَارَسَة الجنس

850
01:01:44,867 --> 01:01:47,927
الحقّ! أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرضي كُلّ زوجاتي الأربعة

851
01:01:48,504 --> 01:01:50,938
عِنْدَهُمْ حاجاتُ مختلفةُ كُلَّ لَيلة،

852
01:01:52,742 --> 01:01:54,710
إذا أنا ما عِنْدي مهاراتُ،
كَيْفَ أُديرُ؟

853
01:01:55,311 --> 01:01:57,302
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَ  إمرأة تَمُوتُ على السريرِ،

854
01:01:57,547 --> 01:01:58,741
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُسيطرَ عليها حتى

855
01:01:59,082 --> 01:02:00,674
هو مفيدُ جداً

856
01:02:02,919 --> 01:02:04,352
شكراً , يا مرشد

857
01:02:08,825 --> 01:02:10,725
اللّيلة أنا سَأُعلّمُك

858
01:02:10,760 --> 01:02:14,252
1 3 خُدَعِ سجّلتْ في الكتابِ العذراءِ،

859
01:02:15,598 --> 01:02:17,759
أولاً: تَفَرقُع الضفدعِ عبر نهرِ

860
01:02:28,377 --> 01:02:29,708
إستعملْ سيقانَكَ!

861
01:02:35,151 --> 01:02:38,279
الثانية: نِصْف أي أوزّة!

862
01:02:43,192 --> 01:02:45,422
هذا يَبْدو بسيطاً، لَكنَّه معقّدُ

863
01:02:45,862 --> 01:02:48,126
هذه حاجاتِ الخدعةِ
مرونة جانبِ الإمرأةِ

864
01:02:50,600 --> 01:02:51,726
ضرب أي جبل!

865
01:02:53,069 --> 01:02:54,093
جمع الذهبِ يَقْضمُ!

866
01:02:57,640 --> 01:02:58,732
إضاءة أي حمل في بجانب!

867
01:03:00,276 --> 01:03:01,038
آلاف السيوفِ!

868
01:03:01,310 --> 01:03:03,403
أَلْفُّ لفّْ جبهتَكَ،
ظهركَ، قرص

869
01:03:03,780 --> 01:03:05,008
لا تَلْففْ بضلال!

870
01:03:09,786 --> 01:03:12,016
هذه الخدعةِ: إستجداء الطبخ!

871
01:03:13,356 --> 01:03:17,292
أَطْبخُ! أَطْبخُ

872
01:03:18,761 --> 01:03:19,750
النمر الذي يَمشّي إنحداراً!

873
01:03:23,833 --> 01:03:24,697
أي مُنعطف شبوطِ!

874
01:03:26,803 --> 01:03:31,263
أي حجارة تسلّق ضفدعِ! التسلّق

875
01:03:34,410 --> 01:03:36,105
أنا سَأَقْرصُ نقطةَ ذروتِكِ الآن!

876
01:03:38,080 --> 01:03:39,741
هو عظيمُ!

877
01:03:40,883 --> 01:03:42,316
أنا!

878
01:03:44,420 --> 01:03:45,717
سافرْ!

879
01:03:46,455 --> 01:03:47,422
آسف , مرشد

880
01:03:48,324 --> 01:03:49,188
أنت لا يَلْزَمُ أن تَشْعرَ بالأسف

881
01:03:49,458 --> 01:03:50,618
بعد أن يَتعلّمُ هذه الخُدَعِ،

882
01:03:50,660 --> 01:03:54,289
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَهْزمَ كُلّ إمرأة على السريرِ

883
01:03:55,097 --> 01:03:56,826
أنا سَأُعلّمُك الخطواتَ الأساسيةَ الآن،
تعال واحد

884
01:03:58,601 --> 01:03:59,727
على هذا الليل بالذات،

885
01:04:00,069 --> 01:04:02,560
يَجْعلُ شيو شايانج صديقاً مَع
 رجل شهواني،

886
01:04:02,605 --> 01:04:04,004
رائد جنسِ

887
01:04:04,273 --> 01:04:05,865
يَعْرضُ زوجاتَه حتى
لتَرْكه يُجرّبُ

888
01:04:06,475 --> 01:04:08,033
يُغيّرُ هذا الصديقِ كُلّ حياته

889
01:04:08,644 --> 01:04:10,077
بَعْدَ أَنْ يَتعلّمُ
الخُدَع لإسْتِكْشاف الإمرأةِ،

890
01:04:10,279 --> 01:04:12,770
تَتْلي تأثيراتُ الإعجوبةِ قريباً

891
01:05:11,240 --> 01:05:12,935
أعمق ما زالَ! 

892
01:05:15,711 --> 01:05:16,473
مثير جداً

893
01:05:47,310 --> 01:05:48,607
عِنْدَكَ التَجَاسُر،

894
01:05:49,679 --> 01:05:52,341
أنت تَطْلبُ منني الخروج معه قبل منتصف الليلِ؟

895
01:05:53,215 --> 01:05:54,477
هَلْ لا تَخَافُ الآخرين يَجِدونَ هذا؟

896
01:05:56,752 --> 01:05:57,980
هو أشدُّ زحمةُ منك،

897
01:05:58,020 --> 01:06:00,181
هو يُمارسُ الجنس بشدّة في غرفةِ سوزان

898
01:06:02,825 --> 01:06:04,258
إنظرْ كَمْ تَحتاجُ الرجالَ،

899
01:06:04,493 --> 01:06:05,790
هو ألم يَمْسسْك لمدة طويلة؟

900
01:06:06,629 --> 01:06:09,996
الرجل السيئ، تَضْحكُ لي؟

901
01:06:11,801 --> 01:06:14,827
إبن العم، رجاءً خُذْني

902
01:06:15,171 --> 01:06:17,696
البندق! نحن فقراء، كَيْفَ نَتملّصُ؟

903
01:06:18,074 --> 01:06:19,132
أنا لَنْ، حتى إذاك سَ

904
01:06:20,076 --> 01:06:21,338
وافقنَا على التَرْك

905
01:06:21,610 --> 01:06:23,373
بَعْدَ أَنْ يَحْصلُ على ملكياتِه

906
01:06:24,480 --> 01:06:26,107
هو أقوى مِنْ  حصان،

907
01:06:26,282 --> 01:06:27,806
متى يَمُوتُ؟

908
01:06:29,518 --> 01:06:32,316
إبن العم،
أنت تَطْلبُ مِنْني أَنْ تَكُونَ محاسبَ هنا

909
01:06:32,355 --> 01:06:34,585
فقط لأن تُريدُ السَيْطَرَة
ملكيات السّيرِ لوي

910
01:06:34,757 --> 01:06:36,918
أنا كُنْتُ طويلُ جداً هنا،
بالطبع إعتقدتُ إنتهى

911
01:06:37,660 --> 01:06:39,719
تلك تَعْني بأنّك هَلْ عِنْدَكَ  مؤامرة؟

912
01:06:56,078 --> 01:06:59,172
إشربْ أكثرَ، يُساعدُ أنفسكم

913
01:07:04,487 --> 01:07:05,385
السّيدة سوزان،

914
01:07:05,921 --> 01:07:06,751
ما هو؟

915
01:07:06,956 --> 01:07:09,481
أنا لا أَعْرفُ
إذا أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرَك شيءَ واحد

916
01:07:09,759 --> 01:07:10,589
فقط يَمْضي

917
01:07:11,861 --> 01:07:17,527
أي رجل الذي يَبْدو مثل
 شحاذ خارج

918
01:07:17,767 --> 01:07:20,600
يَقُولُ بأنّه شيو شايانج،
ويُريدُ رُؤيتك

919
01:07:20,636 --> 01:07:22,263
هو يَطْلبُ مِنْني إعْطائك هذه الرسالةِ

920
01:07:26,108 --> 01:07:28,702
أفتقدك كثيراً منذ أن إفترقنَا

921
01:07:28,978 --> 01:07:31,503
أخفقتُ في الفَوْز ب لقب
في الإمتحانِ الوطنيِ

922
01:07:31,814 --> 01:07:35,511
عِنْدي ليس في أي مكان أَنْ أَذْهبَ،
أنا فقط أُريدُ رُؤيتك

923
01:07:35,718 --> 01:07:37,743
أَتمنّى بأنّك لَنْ تَرْفضَني، شايانج

924
01:08:10,086 --> 01:08:13,954
الربيع، يَأْخذُ هذا إلى ذلك الرجلِ،

925
01:08:14,223 --> 01:08:15,212
نعم، سيدة

926
01:08:26,235 --> 01:08:29,295
سوزان، ما في رأيك؟

927
01:08:29,505 --> 01:08:31,166
لا شيء الزوج

928
01:08:31,373 --> 01:08:33,637
هو كَ عيد ميلاد سعيد، زوج

929
01:08:33,876 --> 01:08:34,740
أَتسائلُ

930
01:08:34,977 --> 01:08:38,640
إذا النبيذَ الذي أَستعدُّ بما فيه الكفاية أَو لَستُ

931
01:08:39,748 --> 01:08:44,185
أنا لا أعتقد لذا،
أنت يجب أنْ تُفكّرَ بإتْقان شيو

932
01:08:44,687 --> 01:08:45,745
لا، كيف يَجيءُ؟

933
01:08:47,022 --> 01:08:50,514
أفتقدك كثيراً منذ أن إفترقنَا،

934
01:08:50,726 --> 01:08:54,753
أخفقتُ في الفَوْز ب لقب
في الإمتحانِ الوطنيِ

935
01:08:54,964 --> 01:08:56,192
كَيْفَ تَعْرفُ؟

936
01:09:02,071 --> 01:09:03,402
بالطبع أَعْرفُ،

937
01:09:03,439 --> 01:09:04,599
كما كَتبتُ هذه الرسالةِ

938
01:09:09,945 --> 01:09:14,109
السيد، تَزوّجتُ لوي

939
01:09:14,850 --> 01:09:19,480
مع بإِنَّني كُنْتُ عندما  عاهرة،
أَعْرفُ سلوكاً

940
01:09:19,655 --> 01:09:25,218
دعنا نَنْسي شؤونَنا الماضيةَ
وقَطعَ علاقتَنا

941
01:09:25,728 --> 01:09:31,166
خُذْ الـ1 الـ00 تاليس كبيت نفقاتِ،
الإعتبارات،

942
01:09:31,433 --> 01:09:38,362
أَتمنّى بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ  زوجة جيدة،
مِنْ سوزان

943
01:09:41,010 --> 01:09:41,942
الزوج،

944
01:09:42,378 --> 01:09:46,212
كَيفَ تُريدُ مُعَاقَبَتي؟

945
01:09:46,682 --> 01:09:47,876
لماذا يَجِبُ أَنْ أُعاقبَك؟

946
01:09:48,517 --> 01:09:52,009
هذه الرسائلِ تَقُولُ بأنّك تُريدُ القَطْع
علاقة مَعه،

947
01:09:52,188 --> 01:09:53,815
هو معقولُ

948
01:09:54,156 --> 01:09:57,853
أنت جيد جداً
لإعْطائه 1 00 تاليس

949
01:09:58,460 --> 01:10:00,087
كبيت نفقاتِ

950
01:10:00,296 --> 01:10:02,730
بأَنْك عَمِلتَ بدلاتَي أكثر!

951
01:10:05,434 --> 01:10:07,129
الزوج , هناك ناس حول

952
01:10:09,605 --> 01:10:12,096
ماذا تَنْظرُ إليه؟
يَجِبُ أَنْ أَخْصي أنتم جميعاً!

953
01:10:15,945 --> 01:10:20,245
بعد المأدبةِ،
أنا سَأَذْهبُ إلى غرفتِكَ

954
01:10:20,683 --> 01:10:23,174
عِنْدي شيءُ للكَلام معك

955
01:10:35,030 --> 01:10:38,761
سوزان، أَنا سعيدُ جداً اليوم

956
01:10:38,801 --> 01:10:39,790
الزوج،

957
01:10:39,835 --> 01:10:42,895
متأكّد، هو كَ عيد ميلاد سعيد

958
01:10:42,938 --> 01:10:44,098
لا،

959
01:10:45,107 --> 01:10:46,665
أَتعلّمُ فقط اليوم ذلك

960
01:10:46,709 --> 01:10:51,305
أنت متحمّس لي

961
01:10:51,914 --> 01:10:53,176
الزوج , 

962
01:10:54,650 --> 01:10:55,981
منذ أن ماتتْ زوجتَي،

963
01:10:57,920 --> 01:11:01,754
آخذُ محظيةَ فقط،
ولَيسَ  زوجة أكثر

964
01:11:03,392 --> 01:11:06,418
فقط لأن
أُريدُ إيجاد  يُتقنُ زوجةً

965
01:11:08,297 --> 01:11:10,322
أنا كُنْتُ عندما  عاهرة،

966
01:11:10,599 --> 01:11:11,998
كَيْفَ أُصبحُ  زوجة مثالية؟

967
01:11:12,935 --> 01:11:18,635
أي يُتقنُ تهمَ الزوجةِ في رأيها،
لَيسَ على جسمِها

968
01:11:19,808 --> 01:11:22,902
أي إمرأة يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَها فقط رجلُ واحد
في حياتِها

969
01:11:23,746 --> 01:11:27,705
إذا  إمرأة عنيفةُ
ويُثيرُ مشكلةً

970
01:11:28,550 --> 01:11:30,313
هي لا يُمكنُ أَنْ تَصْبَحَ  زوجة مثالية

971
01:11:31,687 --> 01:11:32,915
الزوج

972
01:11:35,658 --> 01:11:39,094
دعنا نُرتّبُ لزفافنا غداً،

973
01:11:39,695 --> 01:11:42,391
أنا سَآخذُك كحياتي

974
01:11:43,165 --> 01:11:45,531
أنت يَجِبُ أَنْ تَلدَ العديد مِنْ الأطفالِ
لي

975
01:11:46,302 --> 01:11:47,132
الزوج

976
01:11:48,604 --> 01:11:49,571
سوزان

977
01:12:04,753 --> 01:12:05,685
الإنتظار

978
01:12:25,808 --> 01:12:27,673
تَغيّرتُ

979
01:12:28,043 --> 01:12:30,136
شراب محبته إلى السمِّ

980
01:12:31,280 --> 01:12:35,444
عندما يُمارسُ الجنس،
زبه سَتَنكمشنَ وتَمُتنَ

981
01:13:01,377 --> 01:13:02,639
الزوج، ماذا يَحْدثُ إليك؟

982
01:13:03,345 --> 01:13:04,869
آي لا تَشْعرْ بصحة جيدة

983
01:13:06,148 --> 01:13:09,743
معدتي يَبْدو التَقَلُّص

984
01:13:17,226 --> 01:13:18,488
الزوج! 

985
01:13:19,595 --> 01:13:20,857
لماذا صاخب جداً؟ ماذا يجري؟

986
01:13:21,530 --> 01:13:22,554
الزوج! 

987
01:13:22,998 --> 01:13:24,022
الزوج! 

988
01:13:24,867 --> 01:13:30,396
الزوج كَانَ عِنْدَهُ تشنجُ فجأة وبعد ذلك

989
01:13:30,439 --> 01:13:32,600
فجأة؟
أَقُولُ بأنّك قَتلتَه عمداً

990
01:13:32,808 --> 01:13:35,504
لا لا تُؤطّرْني

991
01:13:36,044 --> 01:13:37,033
لا تَقُلْ كثيراً،

992
01:13:37,279 --> 01:13:38,177
أرسلْها إلى المحكمة العدليةِ

993
01:13:49,558 --> 01:13:51,025
راودْ!

994
01:13:51,794 --> 01:13:55,389
مقدّس

995
01:13:58,901 --> 01:14:03,804
أنا كُنْتُ صديقَ السّيرِ لوي

996
01:14:04,139 --> 01:14:08,542
أَشْعرُ حزيناً كما ماتَ اللّيلة

997
01:14:09,077 --> 01:14:13,776
هل بإمكان أنت الرجاء إخْبار بأنّ ني ماذا حَدثتَ؟

998
01:14:14,149 --> 01:14:18,245
الضابط، أَنا زوجةُ علبةِ لوي،

999
01:14:18,821 --> 01:14:21,221
كَانَ عِنْدَنا علاقةُ جيدةُ

1000
01:14:21,457 --> 01:14:24,358
لكن مُنذُ أن زوجِي جَلبَ
ظهر سوزان،

1001
01:14:24,393 --> 01:14:26,224
نَامَ زوجُي نادراً مَعي

1002
01:14:26,662 --> 01:14:29,927
هو كَانَ عيدَ ميلاده ليلة أمس،
دَخلَ غرفةَ سوزان

1003
01:14:30,165 --> 01:14:34,261
حوالي منتصف الليل،
سَمعتُ فجأة بأنّ يَصِيحُ: 

1004
01:14:34,436 --> 01:14:35,903
سوزان، تُسمّمُني!

1005
01:14:36,138 --> 01:14:37,400
الالأخت فاني، لا كلام فارغُ

1006
01:14:38,740 --> 01:14:41,732
الهدوء، يَنتظرُ حتي تَنهي

1007
01:14:42,411 --> 01:14:43,400
إمضَ

1008
01:14:44,079 --> 01:14:45,273
ذَهبتُ لرؤية،

1009
01:14:45,547 --> 01:14:51,315
وَجدتُ نزف قضيبِ زوجِي

1010
01:14:52,221 --> 01:14:58,956
هو كَانَ ميتَ تقريباً، وقريباً ماتَ

1011
01:14:59,962 --> 01:15:00,758
السّيدة سوزان،

1012
01:15:00,996 --> 01:15:04,397
أخبرْني بصراحة الذي حَدثتُ ليلة أمس

1013
01:15:05,501 --> 01:15:06,900
هو شيء مؤسفُ لقَول الحقِّ

1014
01:15:07,202 --> 01:15:09,693
تَسْألُ المحكمة العدليةُ عن الحقيقةِ

1015
01:15:10,072 --> 01:15:12,199
السّيدة سوزان، لا يَكُونُ خجولة

1016
01:15:12,708 --> 01:15:17,645
هو كَانَ عيدَ ميلاد زوجِي ليلة أمس،
شَربَ الكثير

1017
01:15:18,480 --> 01:15:21,574
في الليل، دَخلَ غرفتَي للنَوْم

1018
01:15:22,117 --> 01:15:26,850
الذي يَعْرفُ
عندما نحن كُنّا نُمارسُ الجنس

1019
01:15:27,155 --> 01:15:28,884
يَبْدو زبي لكي تَنكمشنَ داخل

1020
01:15:30,759 --> 01:15:33,227
ساعدني يَآْذي!

1021
01:15:33,428 --> 01:15:35,453
هكذا أنت، زوج؟

1022
01:15:36,031 --> 01:15:37,191
زبي تَنكمشنَ!

1023
01:15:39,401 --> 01:15:42,393
ساعدْني، يَعْضُّه بأسنانِكَ،
عضّْه!

1024
01:15:44,339 --> 01:15:45,636
لا يَتْركُه  داخل!

1025
01:15:47,276 --> 01:15:48,834
سريع، يَعْضُّه!

1026
01:15:49,244 --> 01:15:51,041
عضّْه!

1027
01:15:54,583 --> 01:15:58,178
بسرعة! عضّْه! بسرعة!

1028
01:16:10,732 --> 01:16:12,666
وقَبْلَ أَنْ ماتَ، قالَ حتى

1029
01:16:13,368 --> 01:16:17,236
أَرى أسئْ إليه! ذلك

1030
01:16:17,439 --> 01:16:18,633
هو واضحُ هو كَانَ يَلْعنُك!

1031
01:16:18,907 --> 01:16:20,238
لا! الضابط،

1032
01:16:20,275 --> 01:16:22,766
أَنا بريءُ

1033
01:16:24,012 --> 01:16:25,206
هَلْ تشريح الجثة مَعْمُول؟

1034
01:16:25,814 --> 01:16:27,839
الضابط، الجسم كُلّ الأسود

1035
01:16:27,883 --> 01:16:30,818
إختبرتُ بالإبرةِ الفضّيةِ،
أصبحتْ الإبرةُ أسوداً أيضاً

1036
01:16:31,186 --> 01:16:32,551
هو لا بدّ وأن سُمّمَ إلى الموتِ

1037
01:16:33,055 --> 01:16:35,853
إنكمشَ قضيبُه داخل الجسمِ،
ونزف الكثير

1038
01:16:36,291 --> 01:16:38,657
أَستنتجُ بأنّه أَخذَ شرابَ محبة خطرَ،
الضابط

1039
01:16:38,994 --> 01:16:40,086
أَعْرفُ

1040
01:16:40,295 --> 01:16:43,822
السّير لوي كَانَ عِنْدَهُ عادةُ أَخْذ شرابِ محبة

1041
01:16:44,132 --> 01:16:48,296
لَرُبَّمَا هذا الوقتِ أَخذَ جرعةَ أكثر من اللازمَ

1042
01:16:48,704 --> 01:16:52,538
السّيدة فاني،
رجاءً إتلَ السّيدَ سوين وخُذْ  إستراحة

1043
01:16:52,741 --> 01:16:57,041
أنا سَأُقرّرُ
بعد أَخْذ تشريحَ جثة عليه

1044
01:16:57,646 --> 01:16:59,978
الضابط، لا يَتْركُها مِنْ!

1045
01:17:00,215 --> 01:17:01,477
إسكتْ!

1046
01:17:02,084 --> 01:17:03,210
إطردْ!

1047
01:17:12,561 --> 01:17:13,721
السّيدة سوزان،

1048
01:17:14,029 --> 01:17:18,762
أعتقد أنت يجب أنْ تُستَنزفَ الآن

1049
01:17:18,934 --> 01:17:22,631
لم لا وارد  إستراحة في الفناء الخلفي؟

1050
01:17:22,971 --> 01:17:28,068
بعد تشريحِ الجثة،
أنا سَأُعالجُ هذه الحالةِ حَسناً

1051
01:17:28,510 --> 01:17:30,034
شكراً، ضابط

1052
01:17:37,019 --> 01:17:38,043
أنت؟

1053
01:17:38,220 --> 01:17:39,585
أَنا زوجةُ الضابطِ لذا

1054
01:17:39,788 --> 01:17:40,812
السّيدة So

1055
01:17:41,223 --> 01:17:42,383
أنت فقير جداً،

1056
01:17:42,691 --> 01:17:46,058
زوجكَ ماتَ
وأنت تُكلّفُ الآن

1057
01:17:46,328 --> 01:17:48,125
أَنا بريءُ، السّيدة سو

1058
01:17:48,163 --> 01:17:49,630
أَعْرفُ

1059
01:17:50,132 --> 01:17:53,966
زوجي عِنْدَهُ نفس اللقبِ كك

1060
01:17:54,536 --> 01:17:57,334
عندما المحكمة تَستأنفُ،
أنا سَأَخْرجُ معك

1061
01:17:57,673 --> 01:17:59,334
ضابط وكذلك  ضابط جيد،

1062
01:17:59,541 --> 01:18:01,236
هو يُمْكِنُ أَنْ يُوضّحَ براءتَكَ

1063
01:18:01,276 --> 01:18:02,709
شكراً، أخت

1064
01:18:03,912 --> 01:18:04,640
الأخت الجيدة،

1065
01:18:04,846 --> 01:18:07,610
إشربْ هذا شاي الجينسنغِ
ونوم فترة

1066
01:18:28,737 --> 01:18:30,671
الأخت الجيدة، هَلْ أنت حَسَناً؟

1067
01:18:31,139 --> 01:18:35,974
أنا بخير، أنا فقط ملمس  مُشوش إلى حدٍّ ما

1068
01:18:38,313 --> 01:18:42,215
هو حارُ، جسم السّيرِ لوي يُصبحُ نَتَانةَ

1069
01:18:42,250 --> 01:18:44,184
نحن يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا تشريحُ جثة عليه
بأسرع ما يمكن

1070
01:18:44,720 --> 01:18:46,779
على أية حال،
نَحتاجُ توقيعَكَ مِنْ الموافقةِ

1071
01:18:46,822 --> 01:18:48,483
وقّعْه

1072
01:18:53,495 --> 01:18:54,757
وقّعْه بسرعة

1073
01:19:00,469 --> 01:19:01,561
الموافقة

1074
01:19:01,837 --> 01:19:04,271
وارد  إستراحة، أنا سَأَخْرجُ الآن

1075
01:19:15,884 --> 01:19:18,011
سوزان،
الضابط يُريدُك أَنْ تَخْرجَ حالاً!

1076
01:19:19,654 --> 01:19:20,416
تحرّكْ!

1077
01:19:21,590 --> 01:19:22,284
إسجدْ!

1078
01:19:23,391 --> 01:19:24,119
الضابط

1079
01:19:24,359 --> 01:19:25,519
تُرعبُ إمرأةً!

1080
01:19:26,895 --> 01:19:29,523
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ  إمرأة جيدة

1081
01:19:30,398 --> 01:19:35,233
لكن بعد تشريحِ الجثة،
وَجدتُك تآمرتَ مَع الغريبِ

1082
01:19:35,570 --> 01:19:39,233
وبيت السّيرِ لوي المباع الكبير

1083
01:19:39,641 --> 01:19:42,439
قَتلتَه عمداً!

1084
01:19:42,577 --> 01:19:43,566
لا، ضابط

1085
01:19:43,779 --> 01:19:45,041
أنا أبداً مَا فكّرتُ به

1086
01:19:45,080 --> 01:19:47,344
يَبِيعُ بيتُ زوجُي

1087
01:19:47,883 --> 01:19:49,282
أنت ما زِلتَ تُنكرُ؟

1088
01:19:49,484 --> 01:19:51,281
لحسن الحظ صديقي شيو شايوَجدَ هذا

1089
01:19:51,319 --> 01:19:53,219
وأوقفَ الصفقةَ

1090
01:19:53,388 --> 01:19:55,253
لا! أنا لَمْ!

1091
01:19:55,290 --> 01:19:57,281
أرعبْك تُنكرُ؟

1092
01:19:57,659 --> 01:19:58,751
شخص ما يَجيءُ! نعم يا سيدي!

1093
01:19:59,161 --> 01:20:01,220
شوّفْها العقدَ نعم يا سيدي!

1094
01:20:06,701 --> 01:20:08,134
لا، ضابط

1095
01:20:08,336 --> 01:20:11,464
كما أنا كُنْتُ آخذُ  إستراحة صَغيرة
في غرفةِ ضيوفكَ

1096
01:20:11,506 --> 01:20:13,599
زوجتكَ أَخذتْها لي
وسَألَ بأنّ أُوقّعُه

1097
01:20:13,642 --> 01:20:16,372
قالتْ حاجاتَ الضابطِ

1098
01:20:16,411 --> 01:20:18,003
توقيعي مِنْ الموافقةِ لتشريحِ الجثة

1099
01:20:19,314 --> 01:20:20,781
تُرعبُ إمرأةً!

1100
01:20:21,116 --> 01:20:24,449
زوجتي ماتتْ قبل 3 سنوات

1101
01:20:24,486 --> 01:20:27,853
أنا مَا تَزوّجتُ ثانية ثانيةً

1102
01:20:28,190 --> 01:20:31,887
ما زِلتُ وحيدَ،
كَيْفَ عِنْدي  زوجة؟

1103
01:20:32,093 --> 01:20:36,496
أنت تُخبرُ  أكاذيب كبيرة

1104
01:20:36,865 --> 01:20:38,093
لا، ضابط!

1105
01:20:38,133 --> 01:20:40,158
كان هناك  السّيدة سو

1106
01:20:40,335 --> 01:20:41,324
ما زالَ يُخبرُ الأكاذيبَ؟

1107
01:20:41,503 --> 01:20:42,765
شخص ما يَجيءُ! نعم يا سيدي!

1108
01:20:42,804 --> 01:20:43,930
التصفيق على فَمِّها!

1109
01:20:50,946 --> 01:20:54,177
تآمرتَ مَع الغريبِ
وقَتلَ زوجَكَ للمالِ

1110
01:20:54,382 --> 01:20:56,043
هَلْ تَعترفُ؟

1111
01:20:56,918 --> 01:20:58,909
أَنا بريءُ، ضابط!

1112
01:20:59,688 --> 01:21:02,316
شخص ما يَجيءُ! إسألْ رئيسَ
دكان طبِّ أعشاب هنا

1113
01:21:04,025 --> 01:21:05,014
سموكَ

1114
01:21:05,327 --> 01:21:06,692
أَسْألُك،

1115
01:21:06,728 --> 01:21:10,960
عَمِلَ سوزان تَذْهبُ إلى دكانِكِ هذا مارس/آذارِ

1116
01:21:10,999 --> 01:21:14,196
وإشترى بَعْض السمِّ؟

1117
01:21:14,536 --> 01:21:15,901
نعم، ضابط

1118
01:21:16,171 --> 01:21:18,036
الضابط، أنا لا أَعْرفُه

1119
01:21:18,874 --> 01:21:21,172
جاءتْ هذه السيدةِ إلى دكانِي

1120
01:21:21,209 --> 01:21:22,369
وسَألَ عن بَعْض السمِّ

1121
01:21:22,410 --> 01:21:23,638
أخبرتُها أنا ما كَانَ عِنْدي،

1122
01:21:23,678 --> 01:21:25,202
هي ثمّ أعطتْني 50 تاليس للذهبِ

1123
01:21:25,247 --> 01:21:27,715
أنا كُنْتُ طمّاعَ ووُجِدتُ البعضَ لها

1124
01:21:27,949 --> 01:21:30,042
أنا ذكّرتُها أَنْ لا تَتْركَ واردَ آخرين
أكثر مِنْ خِدْمَة واحدة

1125
01:21:30,085 --> 01:21:31,347
إذا  رجل يَأْخذُ جرعةَ أكثر من اللازمَ،

1126
01:21:31,386 --> 01:21:33,013
قضيبه سَيَنكمشُ في الإتصالِ

1127
01:21:33,355 --> 01:21:35,152
أَيّ ذريعة تَعمَلُ أنت ما زِلتَ عِنْدَكَ؟

1128
01:21:37,259 --> 01:21:40,990
أَرى، تُتآمرُ وتُؤطّرُني فوق

1129
01:21:41,763 --> 01:21:43,390
أنا لَنْ أَعترفَ!

1130
01:21:43,632 --> 01:21:46,499
أنت ألَنْ يَعترفَ؟ شخص ما يَجيءُ!
نعم يا سيدي!

1131
01:21:46,534 --> 01:21:47,865
ضربتها! نعم يا سيدي!

1132
01:21:52,774 --> 01:21:53,934
أعطِ هنا تعذيبَ!

1133
01:22:13,328 --> 01:22:14,420
الضابط، التعذيب مُنهى!

1134
01:22:15,230 --> 01:22:16,959
سَتَعترفُ!

1135
01:22:18,233 --> 01:22:20,258
أنا لَنْ أَعترفَ!

1136
01:22:21,069 --> 01:22:22,127
أعطِ هنا نوادي سندويتشِ!

1137
01:22:22,337 --> 01:22:23,099
نعم يا سيدي!

1138
01:22:25,106 --> 01:22:25,970
إبدأْ!

1139
01:22:49,631 --> 01:22:51,861
التقرير، ضابط، غابتْ عن الوعي

1140
01:22:53,735 --> 01:22:57,171
خُذْها إلى السجنِ،
ملخَّصات محكمةِ في يومين

1141
01:23:25,066 --> 01:23:27,193
أنتَ، أنت مزيف!

1142
01:23:27,435 --> 01:23:28,459
أنت غبي جداً

1143
01:23:28,737 --> 01:23:30,864
أَنا سجّانُ لين،

1144
01:23:31,106 --> 01:23:32,903
كُلّ شخص يَدْعوني السّيدةَ ما

1145
01:23:33,208 --> 01:23:34,800
لماذا يَجِبُ أَنْ أنت تَآْذي لي؟

1146
01:23:41,783 --> 01:23:44,650
ساعدْ! 

1147
01:23:44,686 --> 01:23:47,211
لا أحد سَيَجيءُ، على أية حال بصوت عالي تَبْكي

1148
01:23:47,255 --> 01:23:49,689
يَكُونُ ذكياً ويَعترفُ
قَتلتَ السّيرَ لوي

1149
01:23:49,724 --> 01:23:52,625
ثمّ أنت سَيكونُ عِنْدَكَ أيامَ جيدةَ
قبل إعدامِكَ

1150
01:23:52,660 --> 01:23:53,820
إنْ لمْ يكن،

1151
01:23:53,862 --> 01:23:55,921
أَضْمنُ ذلك
أنت تَتمنّى بأنّك تَمُوتُ في وقت مبكّر

1152
01:23:57,132 --> 01:24:00,431
عِنْدي فَقدَ أناي الذاتيُ

1153
01:24:00,902 --> 01:24:04,030
فَقدتُ حبيبَي،
فَقدتُ أصدقائَي

1154
01:24:05,006 --> 01:24:06,439
فَقدتُ عفتَي

1155
01:24:06,841 --> 01:24:09,139
إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي عِنْدي براءتُي
في هذه الحالةِ

1156
01:24:09,544 --> 01:24:12,809
أنا لَنْ أَعترفَ بأنَّ

1157
01:24:13,248 --> 01:24:14,681
أنت يَجِبُ أَنْ تَعترفَ،

1158
01:24:14,716 --> 01:24:16,274
هو المشرفونُ
الذي يُؤطّرُك هذا الوقتِ

1159
01:24:16,451 --> 01:24:18,248
أنت يَجِبُ أَنْ تَمُوتَ هذا الوقتِ

1160
01:24:18,420 --> 01:24:19,079
ضربتها!

1161
01:24:42,210 --> 01:24:43,370
سوزان تَعاني،

1162
01:24:43,812 --> 01:24:46,280
بينما نحن رفاقَ، أنا يَجِبُ أَنْ أُحاولَ مساعدتَها

1163
01:24:55,824 --> 01:25:00,818
أسكتْ! تنحّ!

1164
01:25:03,064 --> 01:25:07,023
الضابط، نَحتاجُ حكمَكَ
الضابط ,  إطار فوق!

1165
01:25:07,068 --> 01:25:07,898
توقّفْ!

1166
01:25:08,336 --> 01:25:10,270
الضابط ,  إمرأة تَسْدُّ

1167
01:25:14,742 --> 01:25:15,333
السيدة

1168
01:25:16,611 --> 01:25:17,908
أَنا شيو شايانج،


1169
01:25:18,313 --> 01:25:21,214
هَلْ هناك  سوزان في مكانِكِ؟

1170
01:25:22,383 --> 01:25:25,841
قَتلَ سوزان زوجها،
ويُحْكَمُ بالموت

1171
01:25:26,387 --> 01:25:27,547
كيف يَجيءُ؟

1172
01:25:28,156 --> 01:25:30,283
إذهبْ إسألْ في المحكمة العدليةِ

1173
01:25:31,392 --> 01:25:33,622
يَبْدو بأنّك تَشتركُ فيه أيضاً

1174
01:25:34,028 --> 01:25:34,995
لا شيئ مِنْ عملِي

1175
01:25:36,364 --> 01:25:39,663
أَجيءُ لاراك لسوزان ك
أُريدُ سُؤالها تُعيرُني مالَ

1176
01:25:40,468 --> 01:25:43,494
أعرْك مالَ؟ الموافقة، يَأْخذُ هذه

1177
01:25:45,440 --> 01:25:46,202
تَجِدُ هذا لَسْتَ كافيَ؟

1178
01:25:49,310 --> 01:25:51,801
مع ذلك أَنا فقيرُ الآن

1179
01:25:52,013 --> 01:25:57,349
حتى الفصل التعليمي
هوانج لاين، تَركَني أيضاً

1180
01:25:58,720 --> 01:26:01,416
ما زِلتُ  عالم، يُعذرُني!

1181
01:26:02,257 --> 01:26:03,690
هو لَيسَ مضحكَ مطلقاً

1182
01:26:04,425 --> 01:26:05,221
أنا سَأَذْهبُ لمُقَامَرَة الكشكِ

1183
01:26:06,494 --> 01:26:08,428
إغسلْ نفسك وإنتظرْني اللّيلة

1184
01:26:13,635 --> 01:26:16,103
إذهبْ وإسألْ ذلك
السيد شيو سَيَرْجعُ هنا

1185
01:26:17,472 --> 01:26:19,406
الإنتظار،
تذكّرْ للتَرْك مِنْ الباب الخلفي

1186
01:26:31,986 --> 01:26:32,816
السيدة

1187
01:26:33,221 --> 01:26:34,051
السيدة

1188
01:26:35,190 --> 01:26:36,851
الربيع، تَخْرجُ الآن

1189
01:26:37,125 --> 01:26:38,251
نعم، سيدة

1190
01:26:40,628 --> 01:26:43,290
السيدة،

1191
01:26:43,331 --> 01:26:47,324
أَجيءُ لإيجاد سوزان بينما أَحتاجُ مالاً

1192
01:26:47,735 --> 01:26:49,760
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّها عِنْدَها تَرتكبُ قتلاً

1193
01:26:49,938 --> 01:26:52,168
أنا ما عِنْدي أيّ علاقة مَعها الآن

1194
01:26:53,608 --> 01:26:56,475
السيد، هَلْ لا تَعْرفُني؟

1195
01:26:56,878 --> 01:26:58,277
أَنا فاني

1196
01:26:59,180 --> 01:27:01,740
أنت وسوزان كَانتْ  زوج

1197
01:27:01,950 --> 01:27:06,683
بينما السّير لوي
وكَانَ زوجاً آخراً

1198
01:27:09,991 --> 01:27:12,459
أَبْدو لمعْرِفتك قليلاً الآن

1199
01:27:13,928 --> 01:27:14,860
السيد،

1200
01:27:15,230 --> 01:27:18,961
تَأْسفُ
أنت مَا إختارَني في ذَلِك الوَقت؟

1201
01:27:21,502 --> 01:27:23,299
أنا لا أَتجاسرُ أن أُخبرُك

1202
01:27:24,072 --> 01:27:29,271
أُريدُك أَنْ تُخبرَني، يَمْضي

1203
01:27:30,578 --> 01:27:32,102
أخبرْني

1204
01:27:34,983 --> 01:27:40,512
سوزان جَعلتْني أَصْرفُ كُلّ مالي
وكسلان في المعرفةِ

1205
01:27:41,289 --> 01:27:43,553
إخترتُ إمتحاناً وطنياً لكن فاشلَ

1206
01:27:44,859 --> 01:27:47,350
أنا لَيْسَ لِي وجهُ لذِهاب إلى البيت الآن

1207
01:27:48,596 --> 01:27:51,258
آي صباحاً آسف جداً

1208
01:27:52,533 --> 01:27:55,969
في الحقيقة، أفتقدك كثيراً أيضاً

1209
01:27:56,271 --> 01:27:57,033
السيدة

1210
01:27:58,306 --> 01:27:59,398
أنت هَلْ خائف؟

1211
01:28:00,341 --> 01:28:01,103
آي

1212
01:28:01,943 --> 01:28:03,205
عِنْدي مالُ كثيرُ الآن،

1213
01:28:03,578 --> 01:28:06,706
أنت قَدْ تَعِيشُ هنا من الآنَ فَصَاعِدَاً

1214
01:28:07,148 --> 01:28:08,911
طالما أَنا سعيدُ،

1215
01:28:08,950 --> 01:28:12,477
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْرسَ هنا،
ويَجْلسُ للسَنَة القادمة إمتحان

1216
01:28:14,289 --> 01:28:15,483
آي

1217
01:28:21,429 --> 01:28:22,521
تَفَرقُع فورج عبر نهرِ

1218
01:28:24,999 --> 01:28:26,523
نِصْف أي أوزّة

1219
01:28:34,108 --> 01:28:35,700
ضرب أي جبل

1220
01:28:42,083 --> 01:28:43,107
جمع الذهبِ يَقْضمُ

1221
01:28:47,455 --> 01:28:48,387
إضاءة أي مصباح في بجانب

1222
01:29:00,368 --> 01:29:01,630
آلاف السيوفِ

1223
01:29:11,079 --> 01:29:13,309
ركوب الحصانِ عبر بحرِ

1224
01:29:13,514 --> 01:29:15,072
إستجداء الطبخ

1225
01:29:18,920 --> 01:29:20,410
إنحدار نمرِ المُتَنْقَّلِ

1226
01:29:25,493 --> 01:29:27,256
أي مُنعطف فضلاتِ

1227
01:29:39,774 --> 01:29:42,334
حجارة تسلّق ضفدعِ!
أَنا الضفدعُ، أنت الحجارةَ!

1228
01:29:51,586 --> 01:29:53,178
الخدعة الأخرى، يَنْقرُ نقطةَ ذروتِكِ!

1229
01:30:02,930 --> 01:30:05,956
الخدعة الأخيرة:  إستراحة

1230
01:30:07,335 --> 01:30:11,795
السيد، أنا لَمْ أَعْرفْ
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرضيني على السريرِ

1231
01:30:12,273 --> 01:30:14,173
أنت لا يَجِبُ أنْ تَتْركَني من الآنَ فَصَاعِدَاً

1232
01:30:14,876 --> 01:30:16,070
بالطبع أنا لَنْ

1233
01:30:17,412 --> 01:30:21,314
لكن إبن عمكَ، السّيد سوين . .

1234
01:30:21,516 --> 01:30:22,778
هو عديم الفائدةُ ورديءُ،

1235
01:30:22,817 --> 01:30:25,217
يُعيقُني، دعنا

1236
01:30:30,158 --> 01:30:30,886
إقتلْه؟ !

1237
01:30:35,263 --> 01:30:36,821
لماذا أنت بسرعة؟

1238
01:30:37,098 --> 01:30:37,928
سَألتَ بأنّ الرجلِ،

1239
01:30:37,965 --> 01:30:39,728
الذي تَركتُ، للرُجُوع هنا؟

1240
01:30:39,901 --> 01:30:41,459
نعم

1241
01:30:41,669 --> 01:30:43,227
لماذا أنت طَلبتَ مِنْه مجلّداً رَجعَ؟

1242
01:30:43,504 --> 01:30:45,802
أَجِدُه وسيم

1243
01:30:46,007 --> 01:30:46,905
ما؟

1244
01:30:48,409 --> 01:30:50,570
أَجِدُه رهيب

1245
01:30:51,412 --> 01:30:55,246
هذا شيو شايانج يُهينُني
في بيت دعارة

1246
01:30:55,516 --> 01:30:57,177
الآن أَجِدُه فقير،

1247
01:30:57,351 --> 01:30:58,943
أنا يَجِبُ أَنْ أَستعملَ هذه الفرصةِ
للإنتِقام

1248
01:30:58,986 --> 01:31:00,453
أنا أَطْلبُ منه الرجوع

1249
01:31:00,688 --> 01:31:03,452
ويَعطيه غذاءَ كلبِ
قَبْلَ أَنْ تَركتُه مِنْ

1250
01:31:04,492 --> 01:31:05,322
حقاً؟

1251
01:31:06,427 --> 01:31:07,792
أنت سيئ

1252
01:31:07,929 --> 01:31:11,365
أعطيتُك كُلّ شيءَ،
وأنت ما زِلتَ مشبوهَ ني؟

1253
01:31:11,399 --> 01:31:13,424
أنت لَيْسَ لَكَ ضميرُ!

1254
01:31:14,335 --> 01:31:16,462
أَهتمُّ بك كثيراً

1255
01:31:17,505 --> 01:31:20,167
جَعلتُ بَعْض شوربةِ الفاصوليةِ الحمراءِ، يَأْكلُه

1256
01:31:30,751 --> 01:31:33,219
بِعتَ بيتَ لوي،
أين المُلاحظة الورقية؟

1257
01:31:35,590 --> 01:31:37,387
هنا، أنا تَواً جَمعتُه

1258
01:31:38,526 --> 01:31:40,960
بعد إعدامِ سوزان الشهر القادم

1259
01:31:41,329 --> 01:31:46,392
نحن سَنَتملّصُ في الليل سرَّاً

1260
01:31:46,601 --> 01:31:49,536
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ أيّ شئُ إلينا
في تلك اللحظة

1261
01:31:50,371 --> 01:31:52,862
فقير جداً

1262
01:31:53,474 --> 01:31:56,102
تَجِدُ سوزان فقيرة؟

1263
01:31:58,112 --> 01:31:59,773
أَتحدّثُ عنك

1264
01:31:59,814 --> 01:32:02,305
ني؟ لماذا تَقُولُ أَنا فقيرُ؟

1265
01:32:03,584 --> 01:32:06,985
هذا العالمِ عادلُ، العين بالعين

1266
01:32:07,355 --> 01:32:10,483
الشهر الماضي سمّمتَ زوجَي

1267
01:32:10,691 --> 01:32:13,956
اليوم، أُسمّمُك أيضاً

1268
01:32:13,995 --> 01:32:15,986
وَضعتُ حتى في مضاعف

1269
01:32:18,299 --> 01:32:19,323
أوجاع بطني!

1270
01:32:20,868 --> 01:32:22,631
شايانج، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَخْرجَ الآن

1271
01:32:24,005 --> 01:32:26,405
تُوسّخُ زوجاً،
عِنْدَكَ شؤونُ القردِ!

1272
01:32:28,876 --> 01:32:31,640
تُفكّرُ أنا أَحبُّك حقاً، إبن عم؟

1273
01:32:31,846 --> 01:32:33,245
أَستعملُك فقط!

1274
01:32:33,748 --> 01:32:35,579
بعد أن وسوزان تَمُوتُ

1275
01:32:35,850 --> 01:32:37,112
ني وشايانج يُمْكِنُ أَنْ

1276
01:32:37,318 --> 01:32:41,220
تملّصْ سرَّاً في الليل

1277
01:32:41,489 --> 01:32:45,892
ثمّ لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ أيّ شئُ إلينا
في تلك اللحظة

1278
01:32:46,394 --> 01:32:47,361
تسيئُ إليه!

1279
01:32:53,568 --> 01:32:54,796
مَنْ أنت؟

1280
01:32:55,369 --> 01:32:57,735
الضابط، آسف أنا لَمْ أَحْمِك حَسناً

1281
01:32:57,772 --> 01:32:58,864
أوقفْ التأدّبَ

1282
01:32:59,941 --> 01:33:00,805
سَألتَ من هو؟

1283
01:33:01,242 --> 01:33:03,210
هو حارسُ الضابطِ السريِ

1284
01:33:04,312 --> 01:33:07,338
الضابط السري؟ أنت

1285
01:33:08,683 --> 01:33:11,481
الحقّ، أَنا الضابطُ السريُ

1286
01:33:12,420 --> 01:33:13,717
أنت متكبّر

1287
01:33:14,055 --> 01:33:17,115
رُؤيتي لَبستُ بشكل سيئ،
تَعتقدُ بأنّني فَشلتُ في الإمتحانِ

1288
01:33:17,925 --> 01:33:20,052
الذي لا تَسْجدُ
قبل الضابطِ السريِ؟

1289
01:33:23,898 --> 01:33:25,923
أسئْ إليه! أنت يَجِبُ أَنْ تَمُوتَ هذا الوقتِ!

1290
01:33:26,334 --> 01:33:27,426
أنت يَجِبُ أَنْ تَمُوتَ أيضاً

1291
01:33:28,235 --> 01:33:30,066
أنا سُمّمتُ، لا شيء ملمسِ الآن

1292
01:33:30,404 --> 01:33:33,737
هي
هي طَلبتْ مِنْني تسمّم علبةِ لوي

1293
01:33:33,774 --> 01:33:35,139
وأَطّرَ سوزان

1294
01:33:35,876 --> 01:33:37,400
أَخذَ الضابطُ رشوتُنا لذا

1295
01:33:37,678 --> 01:33:39,612
وجَعلَ سوزان تَعترفُ

1296
01:33:39,981 --> 01:33:42,609
تَقُولُ الحقَّ حقاً أمامك يَمُوتُ

1297
01:33:43,050 --> 01:33:44,847
لَكنَّك لَنْ تَمُوتَ بسهولة

1298
01:33:45,186 --> 01:33:47,211
ليس هناك سمّ

1299
01:33:47,455 --> 01:33:49,514
في شوربةِ الفاصوليةِ الحمراءِ

1300
01:33:51,225 --> 01:33:52,214
كَيْفَ بطني يُوجّعُ؟

1301
01:33:52,994 --> 01:33:54,325
وَضعتُ فقط في بَعْض الجرعةِ الغريبةِ

1302
01:33:55,096 --> 01:33:56,791
أنت سَتَكُونُ لَطِيف قريباً

1303
01:33:57,331 --> 01:33:58,696
شخص ما يَجيءُ، يَأْخذُهم إلى المحكمة العدليةِ!

1304
01:33:58,733 --> 01:33:59,358
نعم يا سيدي!

1305
01:34:05,139 --> 01:34:07,403
تُرعبُ فاني!

1306
01:34:07,441 --> 01:34:11,070
تآمرتَ مَع المحاسبِ سوين
وقَتلَ زوجَكَ،

1307
01:34:11,112 --> 01:34:12,602
ثمّ أَطّرَ سوزان

1308
01:34:13,581 --> 01:34:15,446
اليوم، حاولتَ التسمّم
حبيبكَ السري أيضاً

1309
01:34:15,650 --> 01:34:18,551
أنا عِنْدي دليلُ هنا،
ماذا يمكن أَنْ تَقُولُ؟

1310
01:34:20,321 --> 01:34:25,020
الضابط، أنت ذكي وذكي

1311
01:34:25,059 --> 01:34:28,426
على أية حال، مهاراتكَ على السريرِ متفوّق

1312
01:34:29,196 --> 01:34:32,063
تَجْلبُني أَبْلغُ الذروة بعد الذروةِ على السريرِ

1313
01:34:32,767 --> 01:34:33,927
أُخبرُك

1314
01:34:34,335 --> 01:34:38,271
أنا لَنْ أَمُوتَ بشكل بريء
بَعْدَ أَنْ مارستُ الجنس مَعك

1315
01:34:38,472 --> 01:34:39,302
الكلام الفارغ!

1316
01:34:39,540 --> 01:34:42,338
كيف يُرعبُك كلام فارغَ في المحكمة العدليةِ؟

1317
01:34:42,376 --> 01:34:43,570
شخص ما يَجيءُ! نعم يا سيدي!

1318
01:34:43,611 --> 01:34:44,976
إختمْ فَمَّها! نعم يا سيدي!

1319
01:34:45,212 --> 01:34:47,271
أرعبْك

1320
01:34:53,220 --> 01:34:54,118
تُرعبُ إمرأةً!

1321
01:34:54,422 --> 01:34:56,754
إذا أنت سَتَعترفُ،

1322
01:34:56,791 --> 01:34:58,952
أنا لَنْ أَعطيك تعذيبَ

1323
01:35:00,828 --> 01:35:03,319
الكلبة، يَعترفُ حالاً

1324
01:35:04,165 --> 01:35:05,757
أنت لا تَستطيعُ مُقَاوَمَة التعذيبِ مطلقاً

1325
01:35:06,901 --> 01:35:10,132
الموافقة، أنت ألَنْ يَعترفَ؟

1326
01:35:10,171 --> 01:35:11,297
شخص ما يَجيءُ! نعم يا سيدي!

1327
01:35:11,338 --> 01:35:14,102
جاهز لتعذيبِ على الحلماتَ!
نعم يا سيدي!

1328
01:35:15,476 --> 01:35:18,843
إذا أنت لَنْ تَعترفَ،
أنا سَأَنتزعُ حلماتَكَ!

1329
01:35:19,847 --> 01:35:21,974
لا! أنا لَنْ أَعترفَ!

1330
01:35:24,018 --> 01:35:25,042
إبدأْ التعذيبَ!

1331
01:35:30,057 --> 01:35:31,422
لا!

1332
01:35:32,760 --> 01:35:35,092
لا!

1333
01:36:18,005 --> 01:36:19,165
ضابط تقريرِ،

1334
01:36:19,406 --> 01:36:22,136
هي لا تَستطيعُ مُقَاوَمَة، ماتتْ

1335
01:36:22,543 --> 01:36:24,010
إدفنْها! نعم يا سيدي!

1336
01:36:30,117 --> 01:36:30,981
ديكي سوين

1337
01:36:31,552 --> 01:36:32,416
نعم يا سيدي

1338
01:36:32,820 --> 01:36:35,584
أنا لَنْ أَحْكمَك
إلى حكمِ الإعدام

1339
01:36:35,856 --> 01:36:37,118
بينما تُصبحُ شاهداً ضدّ فاني

1340
01:36:37,391 --> 01:36:38,983
لَكنَّك لا تَستطيعُ الهُرُوب مِنْ العقابِ!

1341
01:36:39,426 --> 01:36:41,951
أَحْكمُك إلى الإخصاءِ!

1342
01:36:42,863 --> 01:36:44,626
هذا  عقاب كما عِنْدَكَ
شؤون زنا مَع الزوجةِ الأخرى

1343
01:36:44,965 --> 01:36:46,956
لا، ضابط! لا

1344
01:36:47,001 --> 01:36:48,730
إسحبْه خارج! نعم يا سيدي!

1345
01:36:48,969 --> 01:36:51,563
لا! لا لا، ضابط!

1346
01:36:51,772 --> 01:36:53,330
الضابط، ما الإخصاء؟

1347
01:36:53,674 --> 01:36:55,972
يَعْني الإخصاءُ قَطْع
قضيبه وكيس صفنه

1348
01:36:58,846 --> 01:36:59,778
شخص ما يَجيءُ! نعم يا سيدي!

1349
01:36:59,980 --> 01:37:00,912
أرسلْ سوزان هنا!

1350
01:37:06,921 --> 01:37:10,721
سوزان، وضّحتْ هذه الحالةِ

1351
01:37:11,025 --> 01:37:14,620
أنت بريء، أنت قَدْ تَذْهبُ إلى البيت الآن

1352
01:37:15,596 --> 01:37:17,325
أين أَذْهبُ؟

1353
01:37:19,567 --> 01:37:21,091
عِنْدي ترتيبُ

1354
01:37:26,707 --> 01:37:28,971
سوزان، أنا سَأَعطيك 50 تاليس

1355
01:37:29,009 --> 01:37:32,775
أنت يَجِبُ أَنْ تَتعافى قريباً،
أنا سَأُعيدُك إلى وطنِكَ

1356
01:37:42,656 --> 01:37:44,089
سوزان، لا تَذْهبْ لحد الآن!

1357
01:37:45,693 --> 01:37:46,523
سوزان!

1358
01:37:49,597 --> 01:37:51,292
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُحيّيك فقط ثمّ
قانونياً محكمة

1359
01:37:51,832 --> 01:37:53,265
هَلْ تَعْرفُ كَمْ أفتقدك؟

1360
01:37:53,734 --> 01:37:55,759
إذا شينيون مَا تَوقّفَني في الطّريق،

1361
01:37:55,970 --> 01:37:57,164
أنا لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ أُنقذَك

1362
01:37:58,339 --> 01:37:59,966
وفّرتْ الالأختُ شينيون حياتي

1363
01:38:00,274 --> 01:38:04,574
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أُعيدُ دفعها

1364
01:38:04,879 --> 01:38:06,039
هو بسيطُ

1365
01:38:06,380 --> 01:38:09,281
تعال مَعي،
نحن سَنَدْعمُ شينيون تَمُوتُ كبير السنَ

1366
01:38:09,550 --> 01:38:10,539
لا طريقَ، سيد

1367
01:38:11,652 --> 01:38:13,882
أَنا شخص آخر زوجة

1368
01:38:14,655 --> 01:38:18,318
أنا لا يَجِبُ أنْ أَخْدمَك أكثر، سيد

1369
01:38:18,859 --> 01:38:23,728
أُريدُ أَنْ أُصبحَ راهبة
لبقية حياتي

1370
01:38:23,764 --> 01:38:25,561
سوزان، التي؟

1371
01:38:26,100 --> 01:38:28,330
السيد شيو، أَعْرفُ بأنّك تَحبُّ سوزان،

1372
01:38:28,369 --> 01:38:29,893
لكن سيكون هناك إشاعات

1373
01:38:30,137 --> 01:38:32,503
هي تَعْملُ هذه لأجلِكِ الجيدِ

1374
01:38:32,873 --> 01:38:35,137
نُصبحُ الراهباتَ في هذا الديرِ

1375
01:38:35,309 --> 01:38:37,971
إذا تُريدُ، رجاءً تبرّعْ مالَ

1376
01:38:38,145 --> 01:38:40,875
ألَيسَ هو ترتيب أفضل؟

1377
01:38:42,249 --> 01:38:43,773
سوزان، دعنا نَذْهبُ

