1
00:00:00,042 --> 00:00:08,342
<i>Translated by:
abousenna           أحمد أبو سنــّــــة</i>

2
00:00:24,191 --> 00:00:26,693
...وفقاً لكل قوانين الطيران المعروفة

3
00:00:26,944 --> 00:00:29,696
من المستحيل أن تتمكن النحلة من الطيران

4
00:00:29,780 --> 00:00:34,451
أجنحتها صغيرة جداً على رفع جسدها السمين الصغير
من على الأرض

5
00:00:34,535 --> 00:00:36,954
النحلة، بالطبع، تطير على أية حال

6
00:00:37,037 --> 00:00:41,208
لأن النحل لا يكترث بما يعتقده البشر
أنه ممكناً

7
00:00:58,225 --> 00:01:01,645
أصفر أسود، أصفر أسود
أصفر أسود، أصفر أسود

8
00:01:01,728 --> 00:01:04,648
! أسود وأصفر، أجل
لنرفرف بك قليلاً

9
00:01:05,190 --> 00:01:06,525
* عسل *

10
00:01:15,617 --> 00:01:18,579
باري)، الفطور جاهز)

11
00:01:18,662 --> 00:01:19,997
أنا قادم

12
00:01:20,497 --> 00:01:22,624
انتظر ثانية

13
00:01:23,667 --> 00:01:24,668
مرحباً

14
00:01:24,751 --> 00:01:25,836
باري)؟) -
آدم)؟) -

15
00:01:25,919 --> 00:01:29,464
أيمكنك تصديق أن هذا يحدث؟ -
لا يمكنني تصديق ذلك، سآتي لأقلك -

16
00:01:32,509 --> 00:01:33,844
تبدو حاداً

17
00:01:37,389 --> 00:01:40,601
باري)، لمَ لا تستخدم الدرج؟)
والدك دفع مبلغاً كبيراً من أجلهم

18
00:01:40,684 --> 00:01:42,019
آسف، أنا متحمـّس

19
00:01:42,102 --> 00:01:45,105
،ها هو الخرّيج
نحن فخوران جداً بك يا بنيّ

20
00:01:45,189 --> 00:01:47,608
وبتقدير مرتفع، كله جيد جداً

21
00:01:47,691 --> 00:01:48,942
فخوران جداً

22
00:01:49,026 --> 00:01:50,861
أمي! لقد صففت شعري للتو

23
00:01:50,944 --> 00:01:53,614
لديك بعض النسيل على زغبك -
! هذا أنا -

24
00:01:53,697 --> 00:01:57,117
لـوّح لنا، سنكون في الصف 118.000 -
الوداع -

25
00:01:57,201 --> 00:01:59,745
باري) لقد أخبرتك)
توقف عن الطيران بالمنزل

26
00:02:14,927 --> 00:02:16,595
* القرص الطائر يهاجم الخلية *

27
00:02:21,892 --> 00:02:23,477
(مرحباً (آدم -
(مرحباً (باري -

28
00:02:23,560 --> 00:02:26,939
أهذا جيل للزغب؟ -
القليل، إنه يوم مميـّز، تخـرّجت أخيراً -

29
00:02:27,022 --> 00:02:28,398
لم أعتقد قط أنني سأصل له

30
00:02:28,482 --> 00:02:30,984
أجل، 3 أيام في المدرسة الإبتدائية
و3 أيام في المدرسة الثانوية

31
00:02:31,068 --> 00:02:33,403
تلك كانت مرحلة صعبة جداً -
وثلاثة أيام في الكلية -

32
00:02:33,529 --> 00:02:36,490
أنا سعيد أنني تغيـّبت يوماً في المنتصف
وسافرت متجولاً حول الخلية

33
00:02:36,573 --> 00:02:38,325
لقد عدت مختلفاً

34
00:02:38,909 --> 00:02:40,035
(مرحباً (باري -
(مرحباً (آرتي -

35
00:02:40,160 --> 00:02:41,828
أتربـّي شارباً ؟ يبدو جميلاً

36
00:02:42,996 --> 00:02:44,748
أسمعت ما حدث لـ(فرانكي)؟ -
أجل -

37
00:02:44,831 --> 00:02:47,709
هل ستذهب لجنازته؟ -
لا، لن أذهب لجنازته -

38
00:02:47,751 --> 00:02:49,628
الكل يعرف، إن لدغت أحداً ستموت

39
00:02:49,753 --> 00:02:52,464
،لا يجب أن تبدد حياتك على سنجاب
لقد كان متهوراً

40
00:02:52,548 --> 00:02:54,758
أجل، أعتقد أنه كان بإستطاعته
الإبتعاد عن طريقه فحسب

41
00:03:03,058 --> 00:03:06,395
أحب هذه الفكرة بدمج مدينة الملاهي
في يومنا العادي

42
00:03:06,436 --> 00:03:08,730
أعتقد لهذا قالوا أننا لسنا بحاجة لعطلات

43
00:03:14,736 --> 00:03:18,699
...يا له من موكب عظيم
في مثل هذه الظروف

44
00:03:22,494 --> 00:03:24,621
حسناً يا (آدم)، اليوم نحن رجال -
نحن كذلك -

45
00:03:24,705 --> 00:03:26,123
رجال نحل -
آمين -

46
00:03:26,206 --> 00:03:27,541
! هللويا

47
00:03:28,417 --> 00:03:31,461
الطلبة، الكلية، النحل المبجـّل

48
00:03:31,545 --> 00:03:34,548
(رجاءً رحبوا بـ(دين بازويل

49
00:03:35,299 --> 00:03:39,845
مرحباً، خريجي الخلية الجدد
...الصف رقم

50
00:03:40,554 --> 00:03:42,222
9:15

51
00:03:43,056 --> 00:03:45,184
أجل، وبهذا نختتم مراسم إحتفالنا بالتخرج

52
00:03:47,102 --> 00:03:51,148
(وتبدأ وظيفتكم في مصانع (هونيكس

53
00:03:51,273 --> 00:03:52,733
هل سنختار وظيفتنا اليوم؟

54
00:03:52,816 --> 00:03:54,651
سمعت أنها جولة إرشادية فقط

55
00:03:54,735 --> 00:03:56,737
انتبهوا، ها نحن ذاهبون

56
00:03:58,155 --> 00:04:01,575
ابقوا أيديكم وقرون الاستشعار
داخل العربة طوال الوقت

57
00:04:10,667 --> 00:04:13,420
أتساءل كيف سيكون الأمر -
مخيف قليلاً -

58
00:04:15,047 --> 00:04:20,677
(مرحباً بكم في (هونيكس)، قسم تابع لمؤسسة (هونيسكو
(وعضوة في مجموعة (هكسيجون

59
00:04:21,011 --> 00:04:22,429
هذه هي اللحظة المرتقبة

60
00:04:32,272 --> 00:04:35,192
نحن نعرف أنكم، بصفتكم نحل
...قد عملتم طوال حياتكم

61
00:04:35,359 --> 00:04:39,571
لتصلوا للمكان الذي تستطيعون العمل فيه
طوال حياتكم

62
00:04:39,655 --> 00:04:44,034
تبدأ عملية صنع العسل عندما يقوم جنودنا البواسل
بإحضار الرحيق إلى الخلية

63
00:04:44,243 --> 00:04:46,119
جهازنا السري للغاية

64
00:04:46,203 --> 00:04:50,374
يقوم تلقائياً بتصحيح اللون وتغيير الرائحة
وتعديل الفقاعات

65
00:04:50,499 --> 00:04:52,960
إلى هذا، شراب حلو لطيف

66
00:04:53,085 --> 00:04:57,047
،بلونه الذهبي المتوهـّج المميز
...تعرفونه جميعاً على أنه

67
00:04:57,130 --> 00:04:59,299
! عسل

68
00:05:01,635 --> 00:05:04,054
هذه الفتاة مثيرة -
إنها إبنه عمّـي -

69
00:05:04,137 --> 00:05:06,348
حقاً ؟ -
نعم، كلنا أبناء عم -

70
00:05:06,390 --> 00:05:07,683
صحيح، أنت محق

71
00:05:08,016 --> 00:05:13,355
في (هونيكس)، نحن أيضاً نسعى باستمرار إلى تحسين
كل وسائل الدفاع اللازمة لوجود النحلة

72
00:05:13,397 --> 00:05:17,025
هذه النحلات تقوم باختبارات تحمّـل
تقنـيّـة خوذة جديدة

73
00:05:33,083 --> 00:05:35,586
كم يجني برأيك؟ -
ليس بالكافي -

74
00:05:35,669 --> 00:05:39,214
(وهنا لدينا آخر تعزيزاتنا، الـ(كريلمان

75
00:05:39,256 --> 00:05:40,674
ماذا يفعل هذا؟

76
00:05:40,757 --> 00:05:45,762
،يلتقط خيط العسل الصغير المتبقى بعد سكبه
يوفر علينا الملايين

77
00:05:48,348 --> 00:05:50,350
أيستطيع أي شخص العمل بهذه الوظيفة؟

78
00:05:50,434 --> 00:05:53,353
بالطبع، أغلب وظائف النحل تعتبر صغيرة

79
00:05:53,478 --> 00:05:58,233
ولكن النحل يعلم أنّ كل وظيفة صغيرة
إن تمت بإتقان، تعني الكثير

80
00:05:58,317 --> 00:05:59,818
ولكن اختاروا بحرص

81
00:05:59,943 --> 00:06:04,990
لأنكم ستبقون في الوظيفة التي تختارونها
لبقية حياتكم

82
00:06:05,991 --> 00:06:09,411
نفس الوظيفة لبقية حياتكم؟
لم أكن أعلم ذلك

83
00:06:09,536 --> 00:06:10,913
وما الفرق؟

84
00:06:11,914 --> 00:06:18,921
وستكونوا سعداء بمعرفة أنّ النحل بمختلف أصنافه
لم يأخذ يوم واحد عطلة منذ 27 مليون سنة

85
00:06:19,796 --> 00:06:21,715
إذاً أنتم تستعملونا حتى الممات؟

86
00:06:21,798 --> 00:06:23,008
بالتأكيد سنحاول

87
00:06:42,569 --> 00:06:43,946
! لقد أبهرني هذا

88
00:06:45,322 --> 00:06:47,824
" وما الفرق؟ "
آدم)، كيف تقول هذا؟)

89
00:06:47,908 --> 00:06:51,245
وظيفة واحدة للأبد؟
هذا اختيار جنوني لنقوم به

90
00:06:51,328 --> 00:06:54,623
تمت إراحتي، الآن ليس علينا إلاّ إتخاذ
قرار واحد في الحياة

91
00:06:54,706 --> 00:06:57,751
ولكن يا (آدم)، كيف لم يخبرونا بذلك أبداً ؟

92
00:06:57,835 --> 00:07:00,295
باري)، لمَ عليك أن تشكك بكل شيء؟)
نحن نحل

93
00:07:00,379 --> 00:07:03,382
نحن أفضل مجتمع توظيفي على الأرض

94
00:07:05,384 --> 00:07:08,971
نعم ولكن يا (آدم)، هل فكرت من قبل أن
ربما الأمور تسير بشكل مثالي هنا؟

95
00:07:09,054 --> 00:07:11,056
مثل ماذا؟ أعطني مثالاً واحداً

96
00:07:14,601 --> 00:07:17,271
لا أعلم، ولكنك تعلم ما أتحدث عنه

97
00:07:21,066 --> 00:07:23,777
،رجاءً أخلوا البوابة
قوّات الرحيق الملكية تقترب

98
00:07:23,861 --> 00:07:25,696
انتظر لحظة، أنظر لهذا

99
00:07:26,071 --> 00:07:28,073
هؤلاء جنود التلقيح -
! يا للروعة -

100
00:07:39,751 --> 00:07:41,795
لم أرهم من قبل بهذا القرب

101
00:07:41,879 --> 00:07:44,173
يعرفون شعور الخروج من الخلية

102
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
نعم، ولكن بعضهم لا يعود

103
00:07:46,508 --> 00:07:47,676
مرحباً يا جنود

104
00:08:10,741 --> 00:08:12,826
! لقد أبليتم حسناً يا رجال

105
00:08:12,910 --> 00:08:17,331
!أيها الوحوش، يا ملوك السحاب
!أحب ما تقومون به، أحبه

106
00:08:17,664 --> 00:08:19,833
أتساءل أين كان هؤلاء الرجال -
لا أعلم -

107
00:08:19,917 --> 00:08:21,335
يومهم ليس مخططاً له

108
00:08:21,418 --> 00:08:24,922
خارج الخلية، تطير للمكان الذي تريده
وتفعل ما يحلو لك

109
00:08:25,005 --> 00:08:29,009
لا يمكنك أن تقرر في يوم واحد أن تكون جندي تلقيح
يجب أن تكون مولوداً لذلك

110
00:08:29,426 --> 00:08:30,719
صحيح

111
00:08:32,262 --> 00:08:35,599
أنظر إلى هذا، هذا لقاح
أكثر مما رأيناه طوال عمرنا

112
00:08:35,682 --> 00:08:39,186
،إنه مجرد شارة رتبة عسكرية
أعتقد أن النحل يبالغون بتقديرها

113
00:08:39,269 --> 00:08:44,942
ربما، إلا إذا كنت ترتديها
والسيدات رأتك ترتديها

114
00:08:45,025 --> 00:08:47,694
هؤلاء السيدات؟
أليسوا قريباتنا أيضاً ؟

115
00:08:47,778 --> 00:08:49,404
من بعيد، من بعيد

116
00:08:50,489 --> 00:08:51,823
أنظروا إلى هذين الإثنين

117
00:08:51,907 --> 00:08:54,868
اثنان من عمّـال الخلية -
لنمرح معهما قليلاً -

118
00:08:54,952 --> 00:08:57,246
لابد أن الأمر خطر جداً
أن تكون جندي تلقيح

119
00:08:57,329 --> 00:09:00,082
أجل، ذات مرة قام دب بتثبيتي
على فطر عيش الغراب

120
00:09:00,123 --> 00:09:04,086
،كان يضع أحد مخالبه على حلقي
وبالآخر كان يصفعني مراراً وتكراراً

121
00:09:04,127 --> 00:09:06,630
!يا للهول -
لم أكن أعتقد أنني سأقضي عليه -

122
00:09:06,713 --> 00:09:10,425
وماذا كنت تفعل خلال كل هذا؟ -
بالتأكيد كنت أحاول تبليغ السلطات -

123
00:09:10,634 --> 00:09:12,219
يمكنني التوقيع على هذا إن أردتِ

124
00:09:12,302 --> 00:09:15,222
يوم عاصف بالخارج اليوم، أليس كذلك يا رفاق؟

125
00:09:15,305 --> 00:09:16,557
نعم، عاصف

126
00:09:16,640 --> 00:09:20,060
سنتـّجه إلى منطقة عبـّاد شمس
على بعد 6 أيام من هنا غداً

127
00:09:20,143 --> 00:09:21,478
ـ 6 أميال؟
!(ـ (باري

128
00:09:21,603 --> 00:09:25,190
،إنها مهمة بسيطة لنا
لكن قد لا تكون قادراً عليها

129
00:09:25,274 --> 00:09:27,192
ربما أنا قادر -
!لست كذلك -

130
00:09:27,276 --> 00:09:29,862
(سنتجه لـ(و-900) عند البوابة (ج

131
00:09:31,446 --> 00:09:34,533
ما رأيك أيها الفتى الطنـّان؟
هل أنت نحلة كفاية؟

132
00:09:34,825 --> 00:09:38,996
قد أكون، هذا يعتمد على
(ما تعنيه (و-900

133
00:09:48,714 --> 00:09:49,798
! (هونيكس)

134
00:09:49,840 --> 00:09:52,134
أبي، لقد فاجأتني

135
00:09:52,176 --> 00:09:54,469
هل قررت الوظيفة التي تهتم بها يا بنيّ؟

136
00:09:54,511 --> 00:09:57,681
حسناً، هناك الكثير من الخيارات -
ولكنك ستحصل على واحدة فقط -

137
00:09:58,432 --> 00:10:01,143
أبي، هل مللت من قبل من القيام بنفس العمل
كل يوم؟

138
00:10:01,185 --> 00:10:03,187
بنيّ، دعني أخبرك شيئاً عن التقليب

139
00:10:03,270 --> 00:10:07,149
تمسك بهذه العصا وتقوم فقط بتحريكها
وبتقليب العسل

140
00:10:07,191 --> 00:10:10,569
تتناغم مع الإيقاع، إنه شعور جميل

141
00:10:10,652 --> 00:10:12,988
...أتعلم يا أبي، كلـّما فكرت بالأمر

142
00:10:13,030 --> 00:10:16,450
ربما مجال العسل
ليس مناسباً لي

143
00:10:16,533 --> 00:10:19,286
وبماذا تفكر، صنع بالونات على شكل حيوانات؟

144
00:10:19,369 --> 00:10:21,455
هذه وظيفة سيئة لشخص لديه لاذع

145
00:10:21,580 --> 00:10:25,042
جانيت)، ابنك ليس واثقاً)
!أنه يريد العمل بمجال العسل

146
00:10:25,125 --> 00:10:29,129
باري)، أنت مضحك جداً في بعض الأوقات) -
أنا لا أحاول أن أكون مضحكاً -

147
00:10:29,213 --> 00:10:32,674
أنت لست مضحكاً، ستعمل في العسل
ابننا المقلـّب

148
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
أستصبح مقلـّب ؟ -
لا أحد يستمع إليّ -

149
00:10:35,719 --> 00:10:37,471
انتظر لترى العصيان التي أحضرتها لك

150
00:10:37,554 --> 00:10:40,641
،أستطيع قول أي شيء أريده الآن
سأحصل على وشم على شكل نملة

151
00:10:40,724 --> 00:10:42,726
!لنفتح زجاجة عسل طازجة ونحتفل

152
00:10:42,809 --> 00:10:44,811
ربما سأعلـّق قرطاً في صدري -
نخب العسل -

153
00:10:44,937 --> 00:10:46,271
وأقص قرون استشعاري -
نخب العسل -

154
00:10:46,396 --> 00:10:50,234
أتسكع مع جندب، وأضع سنـّة ذهبية
وأبدأ التحدث بلهجة الزنوج

155
00:10:50,400 --> 00:10:51,818
أنا فخور جداً

156
00:10:58,784 --> 00:11:01,578
لا أصدق أننا سنبدأ العمل اليوم -
اليوم هو اليوم المنشود -

157
00:11:01,662 --> 00:11:05,249
هيا، كل الوظائف الجيدة ستنفذ -
نعم، صحيح -

158
00:11:05,332 --> 00:11:10,128
حصي لقاح، نحلة مجازفة
صب، تقليب، موظف استقبال، مزيل شعر

159
00:11:10,212 --> 00:11:14,216
هل مازالت متاحة؟ -
انتظر، بقي اثنان وواحدة منهم لك -

160
00:11:14,341 --> 00:11:16,718
تهانينا يا بنيّ، تنحّ جانباً من فضلك -
! أجل -

161
00:11:16,927 --> 00:11:19,847
على ماذا حصلت؟ -
!إخراج القاذورات، هذا ممتاز -

162
00:11:20,764 --> 00:11:22,099
مستجـدّان؟

163
00:11:22,182 --> 00:11:24,393
نعم سيدي، يومنا الأول
نحن مستعدان

164
00:11:24,476 --> 00:11:25,894
حسناً، تقـدّما وقوما بالإختيار

165
00:11:28,021 --> 00:11:30,274
أتريد الإختيار أولاً ؟ -
لا، اختر أنت -

166
00:11:30,357 --> 00:11:32,109
ياللهول، ما المتاح؟

167
00:11:32,192 --> 00:11:35,153
،مشرف حمامات متاح دائماً
وليس للسبب الذي تعتقده

168
00:11:35,237 --> 00:11:39,157
أي فرصة للعمل بوظيفة الـ(كريلمان)، سيدي؟ -
بالطبع، تمّ توظيفك -

169
00:11:40,534 --> 00:11:42,661
أنا آسف، لقد أغلق للتو

170
00:11:42,995 --> 00:11:44,246
صانع تماثيل قردة من الشمع مفتوح دائماً

171
00:11:45,330 --> 00:11:48,000
والـ(كريلمان) فتح مجدداً للتو -
ماذا حدث؟ -

172
00:11:48,208 --> 00:11:50,085
حسناً، عندما تموت نحلة
تكون الوظيفة متاحة

173
00:11:50,210 --> 00:11:54,047
أترى هذا، إنه ميت، ميت، ميت آخر
متوفى، موتاني، ميتان آخران

174
00:11:54,131 --> 00:11:57,467
ميت من أعلى العنق، ميت من أسفل العنق
اقطع! هذه هي الحياة

175
00:11:58,218 --> 00:11:59,720
! هذا صعب جداً

176
00:12:00,596 --> 00:12:03,557
تسخين، تبريد، نحلة مجازفة
سكـّاب، مقلـّب، مطرب

177
00:12:03,682 --> 00:12:07,686
مفتش درجة سابعة، منسّـق عمليات
...مشرف مساعد، مزيل للعفن

178
00:12:07,811 --> 00:12:10,814
...باري)، ماذا تعتقد أنني يجب)
باري)؟)

179
00:12:11,231 --> 00:12:12,566
! (باري)

180
00:12:13,358 --> 00:12:17,196
حسناً، يوجد رقعة لعبـّاد شمس
في المنطقة التاسعة

181
00:12:17,279 --> 00:12:19,114
ماذا حدث لك؟ أين أنت؟

182
00:12:19,156 --> 00:12:21,533
سوف أذهب للخارج -
للخارج؟ أين؟ -

183
00:12:21,617 --> 00:12:23,202
للخارج هناك -
!كلا -

184
00:12:23,285 --> 00:12:25,954
يجب أن أفعل ذلك، قبل أن أذهب للعمل
لبقية حياتي

185
00:12:26,038 --> 00:12:28,540
!سوف تموت، أنت مجنون
مرحباً ؟

186
00:12:28,624 --> 00:12:30,292
لديّ مكالمة أخرى -
!أنت مجنون -

187
00:12:30,959 --> 00:12:35,047
،إن كان أحدكم يشعر بالشجاعة
...هناك محل كوري في الشارع 83

188
00:12:35,130 --> 00:12:38,800
سيستلم زهوراً اليوم -
مرحباً يا رفاق -

189
00:12:38,842 --> 00:12:42,054
أنظر إلى هذا -
أليس هذا هو الفتى الذي رأيناه بالأمس؟ -

190
00:12:42,137 --> 00:12:44,389
تمهـّل يا بنيّ، هذه منطقة طيران محظورة

191
00:12:44,473 --> 00:12:46,558
لا بأس يا (لو)، سوف نصطحبه معنا -
نعم -

192
00:12:46,642 --> 00:12:48,519
حقاً؟ تشعر أنك محظوظ، أليس كذلك؟

193
00:12:49,144 --> 00:12:52,064
وقـّع هنا، وهنا
اسمك الأول فقط هنا

194
00:12:52,147 --> 00:12:53,649
شكراً لك -
حسناً -

195
00:12:53,732 --> 00:12:59,696
هناك توقعات بسقوط أمطار اليوم، وكما تعلمون
النحل لا يستطيع الطيران في المطر

196
00:12:59,780 --> 00:13:02,407
،لذا كونوا حذرين
وكالعادة انتبهوا من المكانس

197
00:13:02,658 --> 00:13:06,119
عصيان الهوكي، الكلاب، الطيور
الدببة والخفافيش

198
00:13:06,203 --> 00:13:10,082
أيضاً، معي عدة تقارير عن جعـّة
قد تم سكبها علينا

199
00:13:10,165 --> 00:13:14,837
ميرفي) في المنزل بسببها)
يهذي مثل الجراد

200
00:13:15,087 --> 00:13:17,840
!هذا فظيع -
...وتذكِـرة للمجندين الجدد -

201
00:13:17,923 --> 00:13:21,927
:قانون النحل الأول
ممنوع التحدث مع البشر إطلاقاً

202
00:13:22,010 --> 00:13:24,179
!حسناً، مواقع الإطلاق

203
00:13:31,353 --> 00:13:34,189
أسود وأصفر -
مرحى -

204
00:13:35,566 --> 00:13:37,484
أمستعد لهذا أيها الفتى الجريء؟

205
00:13:37,568 --> 00:13:39,361
نعم، نعم، لننطلق

206
00:13:39,444 --> 00:13:40,946
الرياح، فـُحِـص

207
00:13:41,029 --> 00:13:43,031
قرون الإستشعار، فـُحِـص -
حافظة الرحيق، فـُحِـص -

208
00:13:43,115 --> 00:13:45,617
الأجنحة، فـُحِـص -
اللادغ، فـُحِـص -

209
00:13:45,701 --> 00:13:47,661
مرتعب جداً، فـُحِص

210
00:13:47,744 --> 00:13:51,707
حسناً يا سيدات
لننطلق

211
00:14:00,716 --> 00:14:05,053
اسحقوا هذه الورود
!يا مصـّاصوا الرحيق

212
00:14:05,387 --> 00:14:09,641
!كلكم، أفرغوا هذه الأزهار

213
00:14:27,326 --> 00:14:28,410
أنا بالخارج

214
00:14:28,911 --> 00:14:31,079
لا أصدق أنني بالخارج

215
00:14:32,748 --> 00:14:34,416
أزرق جداً

216
00:14:41,590 --> 00:14:43,926
أشعر بالسرعة والحرية

217
00:14:45,427 --> 00:14:46,762
طائرة ورقية مربعة

218
00:15:04,780 --> 00:15:06,782
أزهار

219
00:15:11,954 --> 00:15:14,289
هنا قائد السرب، لدينا رؤية لورود

220
00:15:14,373 --> 00:15:16,416
أحضروا قدر 30 درجة وأمسكوا

221
00:15:16,500 --> 00:15:17,501
أزهار

222
00:15:17,709 --> 00:15:19,044
علم وينفذ

223
00:15:31,807 --> 00:15:34,560
تنحّ جانباً يا فتى، سيكون الأمر حاداً قليلاً

224
00:15:41,859 --> 00:15:43,569
!هذا جامع رحيق رائع

225
00:15:44,528 --> 00:15:46,780
أرأيت عملية تلقيح عن قرب من قبل؟ -
لا، سيدي -

226
00:15:47,030 --> 00:15:51,660
،ألتقط بعض اللقاح من هنا وأنثرها هنا
ربما رشـّة هناك

227
00:15:51,702 --> 00:15:54,997
،والقليل على هذه
أترى هذا؟ إنه أمر ساحر

228
00:15:55,289 --> 00:15:57,833
هذا مذهل، لماذا نفعل ذلك؟

229
00:15:57,875 --> 00:16:01,378
،هذه حبوب لقاح يا فتى
تلقيح أكثر، أزهار أكثر، رحيق أكثر

230
00:16:01,587 --> 00:16:03,922
مزيد من العسل لنا -
رائع -

231
00:16:25,152 --> 00:16:29,239
،ألتقط الكثير من الأصفر الساطع
قد تكون زهور الربيع، هل نحتاج إليها؟

232
00:16:30,407 --> 00:16:31,575
رأيت هذا

233
00:16:31,658 --> 00:16:34,328
انتظر، إحدى هذه الأزهار تبدو كأنها تتحرك

234
00:16:34,411 --> 00:16:36,914
قل مجدداً، أتبلغ عن زهرة متحركة؟

235
00:16:37,164 --> 00:16:38,499
تأكيد

236
00:16:50,677 --> 00:16:53,263
هذا أجمل ما رأيت، ما هو؟

237
00:16:53,347 --> 00:16:55,933
لا أعلم، ولكني أحب هذا اللون

238
00:16:56,016 --> 00:17:00,103
رائحة جميلة، ليس مثل الأزهار
ولكني أحبه

239
00:17:00,187 --> 00:17:03,607
نعم، غامض -
كيميائي -

240
00:17:03,690 --> 00:17:05,859
احذروا يا رجال، إنها تلتصق قليلاً

241
00:17:07,027 --> 00:17:09,112
!يا إله النحل العزيز

242
00:17:09,488 --> 00:17:11,198
يا فتى، ابتعد من هناك

243
00:17:11,532 --> 00:17:13,033
!مشكلة

244
00:17:15,786 --> 00:17:17,704
!رفاق -
قد يكون هذا سيئاً -

245
00:17:17,788 --> 00:17:18,956
تأكيد

246
00:17:19,540 --> 00:17:20,874
قريب جداً

247
00:17:21,875 --> 00:17:23,210
سوف يؤلم

248
00:17:24,378 --> 00:17:25,587
ابن ماما المدلل

249
00:17:25,629 --> 00:17:27,548
أنت بعيد جداً عن موقعك أيها المجنـّد

250
00:17:30,551 --> 00:17:32,886
سأطلقها نحوكِ مثل الصاروخ

251
00:17:36,223 --> 00:17:38,433
!النجــــــدة

252
00:17:39,893 --> 00:17:41,728
رفاق، لا أعتقد أن هذه أزهار

253
00:17:41,812 --> 00:17:44,314
أيجب أن نخبره؟ -
أعتقد أنه يعرف -

254
00:17:44,398 --> 00:17:45,732
ما هذا !؟

255
00:17:50,487 --> 00:17:51,822
نقطة المباراة

256
00:17:51,905 --> 00:17:56,910
،يمكنكِ البدء في حزم أغراضك يا عزيزتي
لأنني أعتقد أنكِ على وشك الخسارة

257
00:18:05,586 --> 00:18:06,920
!يا للهول

258
00:18:35,532 --> 00:18:36,742
مقزز

259
00:18:42,539 --> 00:18:44,458
! هناك نحلة في السيارة

260
00:18:46,376 --> 00:18:48,003
افعل شيئاً -
أنا أقود -

261
00:18:48,086 --> 00:18:49,087
مرحباً يا نحلة

262
00:18:49,254 --> 00:18:51,715
!إنه بالخلف، سوف يلدغني

263
00:18:59,640 --> 00:19:04,228
لا يتحرك أحد، إذا لم تتحركوا
! فلن يلدغكم. اثبتوا

264
00:19:05,312 --> 00:19:06,730
لقد رمش

265
00:19:06,813 --> 00:19:09,399
رُشـّيه يا جدتي -
ماذا تفعلين؟ -

266
00:19:18,909 --> 00:19:21,161
مستوى التوتر هنا غير معقول

267
00:19:21,995 --> 00:19:23,497
يجب أن أعود للمنزل

268
00:19:33,257 --> 00:19:36,635
لا يمكنني الطيران في المطر
لا يمكنني الطيران في المطر

269
00:19:36,927 --> 00:19:37,928
لا يمكنني الطيران في المطر

270
00:19:47,020 --> 00:19:50,023
!النجدة! النجدة
نحلة تسقط

271
00:19:53,110 --> 00:19:55,153
كين)، هلاّ أغلقت النافذة من فضلك؟)

272
00:19:55,696 --> 00:19:59,366
،أنظر إلى سيرتي المهنية الجديدة
لقد حوّلتها إلى كتيـّب مطوي

273
00:19:59,449 --> 00:20:01,243
أترى؟ تنطوي للخارج

274
00:20:01,285 --> 00:20:03,704
!كلا، المزيد من البشر
أنا في غنى عن هذا

275
00:20:06,540 --> 00:20:08,375
ماذا كان هذا؟

276
00:20:08,458 --> 00:20:12,045
ربما هذه المرة، هذه المرة، هذه المرة
...هذه المرة، هذه المرة، هذه

277
00:20:12,379 --> 00:20:14,089
! سحقاً

278
00:20:14,131 --> 00:20:16,133
هذا عمل شيطاني

279
00:20:16,216 --> 00:20:21,138
إنها رائعة، إنها تحتوي على كل مهاراتي الخاصة
حتـّى العشرة أفلام المفضلة لديّ

280
00:20:21,221 --> 00:20:23,098
ما هو رقم واحد، (حرب النجوم)؟

281
00:20:23,140 --> 00:20:24,641
...لا، أنا لا أميل

282
00:20:26,560 --> 00:20:27,895
لنوعية هذه الأفلام...

283
00:20:27,978 --> 00:20:30,898
،لا عجب أننا لا يجب أن نتحدث إليهم
إنهم مجانين

284
00:20:30,981 --> 00:20:35,194
عندما انتهيت من مقابلة العمل، كانوا مذهولين جداً
بالأشياء التي قلتها

285
00:20:35,277 --> 00:20:38,405
ها هي الشمس، ربما يكون ذلك مخرجاً

286
00:20:38,906 --> 00:20:41,950
لا أتذكـّر أن الشمس لديها
رقم 75 كبير عليها

287
00:20:47,998 --> 00:20:50,501
يجب أن أخبرك، لقد تنبـّأت بارتفاع
درجة حرارة الكون

288
00:20:50,751 --> 00:20:54,087
،كنت أستطيع الشعور بارتفاع الحرارة
في البداية اعتقدت أنه أنا فقط

289
00:20:55,255 --> 00:20:57,424
!انتظر! توقف
!نحلة

290
00:20:59,176 --> 00:21:02,346
!اقتله، اقتله -
تراجعوا، هذا حذاء شتوي -

291
00:21:05,182 --> 00:21:06,183
!لا، انتظر

292
00:21:06,600 --> 00:21:07,809
لا تقتله

293
00:21:07,851 --> 00:21:11,146
،تعلمين أن لديّ حساسية ضدهم
!هذا الشيء قد يقتلني

294
00:21:11,271 --> 00:21:13,774
لماذا حياته أقل قيمة من حياتك؟

295
00:21:14,274 --> 00:21:19,488
لماذا حياته أقل قيمة من حياتي؟
هل هذا بيانك؟

296
00:21:19,613 --> 00:21:24,451
،أنا أقول فقط أن كل حياة لها قيمة
أنت لا تعلم ما هو قادر على الشعور به

297
00:21:26,453 --> 00:21:27,955
!كتيـّبي

298
00:21:42,469 --> 00:21:44,137
ها أنت ذا أيها الفتى الصغير

299
00:21:48,225 --> 00:21:51,019
أنا لا أخاف منهم، ولكن كما تعلم
إنها مسألة حساسية

300
00:21:51,103 --> 00:21:53,564
لمَ لا تضع هذا في كتيب سيرتك المهنية؟

301
00:21:53,647 --> 00:21:55,899
هذا غير مضحك، كان يمكن أن ينتفخ
وجهي كله

302
00:21:56,108 --> 00:21:57,651
اجعل هذا إحدى مهاراتك الخاصة

303
00:21:57,734 --> 00:22:01,029
أتعلم، إبراح أحدهم ضرباً يعتبر أيضاً
إحدى مهاراتي الخاصة

304
00:22:04,241 --> 00:22:05,742
(صحيح، إلى اللقاء يا (فانيسا

305
00:22:05,826 --> 00:22:09,413
فانيسا)، الأسبوع المقبل، ليلة تناول المثلجات) -
نعم، بالطبع يا (كين)، أياً يكن -

306
00:22:09,496 --> 00:22:11,623
يمكنكِ وضع رقائق خرّوب عليها -
إلى اللقاء -

307
00:22:11,790 --> 00:22:14,001
...من المفترض أن تكون أقل سعرات حراريه أو -
إلى اللقاء -

308
00:22:20,424 --> 00:22:21,967
يجب أن أقول شيئاً

309
00:22:22,259 --> 00:22:25,721
لقد أنقذت حياتي، يجب أن أقول شيئاً

310
00:22:27,014 --> 00:22:28,724
حسناً، ها أنا ذاهب

311
00:22:36,982 --> 00:22:38,233
* النحلة الطنـّانة *

312
00:22:40,652 --> 00:22:41,778
! عجباً

313
00:22:48,660 --> 00:22:50,204
ماذا عساي أقول؟

314
00:22:52,873 --> 00:22:55,042
قد أتورط في مشاكل

315
00:22:56,960 --> 00:23:00,297
،إنه قانون النحل
لا يفترض أن تتحدث إلى البشر

316
00:23:00,380 --> 00:23:02,216
لا أصدق أنني أقوم بذلك

317
00:23:02,883 --> 00:23:04,384
يجب عليّ

318
00:23:04,468 --> 00:23:06,720
!لا يمكنني ذلك، هيا

319
00:23:07,888 --> 00:23:09,640
لا، نعم، لا

320
00:23:09,723 --> 00:23:11,725
قم بذلك، لا أستطيع

321
00:23:12,226 --> 00:23:13,894
كيف أبدأ حديثي؟

322
00:23:14,228 --> 00:23:16,271
" أتحبين موسيقى الجاز؟ "
لا، هذا ليس جيداً

323
00:23:16,355 --> 00:23:19,483
،ها هي قادمة
!تحدث أيها الأحمق

324
00:23:19,566 --> 00:23:20,359
مرحباً

325
00:23:21,401 --> 00:23:22,986
أنا آسف

326
00:23:23,070 --> 00:23:25,489
أنت تتحدث -
نعم، أعلم، أعلم، آسف -

327
00:23:25,572 --> 00:23:26,615
! أنت تتحدث -
أعلم -

328
00:23:26,698 --> 00:23:28,242
أنا آسف، أنا آسف جداً

329
00:23:28,325 --> 00:23:31,620
لا، هذا حسن، لا بأس
فقط... أعلم أنني أحلم

330
00:23:31,745 --> 00:23:33,705
ولكنني لا أتذكر أنني ذهبت للفراش

331
00:23:33,789 --> 00:23:36,500
حسناً، أتعلمين
أنا متأكد أن هذا مربكاً جداً

332
00:23:36,625 --> 00:23:39,211
نعم، أعني
لقد أدهشني هذا قليلاً

333
00:23:39,336 --> 00:23:42,840
!أعني... أنت نحلة -
نعم، أنا نحلة -

334
00:23:42,965 --> 00:23:45,384
،و... أتعلمين
لا يفترض عليّ أن أفعل هذا

335
00:23:45,467 --> 00:23:49,555
،ولكنهم جميعاً كانوا يحاولون قتلي
...وإن لم يكن لأجلك

336
00:23:49,680 --> 00:23:52,391
،أعني، كان يجب أن أشكرك
هكذا تربّـيت

337
00:23:54,977 --> 00:23:56,645
كان هذا غريباً قليلاً

338
00:23:56,728 --> 00:23:58,689
أنا أتحدث إلى نحلة -
نعم -

339
00:23:58,897 --> 00:24:00,816
أنا أتحدث إلى نحلة -
على أية حال -

340
00:24:00,899 --> 00:24:02,568
! والنحلة تتحدث إليّ

341
00:24:02,901 --> 00:24:05,445
،أردتكِ فقط أن تعلمي أنني ممتن
سأرحل الآن

342
00:24:05,529 --> 00:24:07,072
!انتظر، انتظر، انتظر

343
00:24:07,197 --> 00:24:09,032
كيف تعلمت فعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

344
00:24:09,158 --> 00:24:11,368
هذا... التحدث

345
00:24:11,451 --> 00:24:15,706
"مثلك على ما أعتقد، "ماما، بابا، عزيزي
تلتقطين ذلك

346
00:24:15,789 --> 00:24:17,207
هذا مضحك جداً -
نعم -

347
00:24:17,291 --> 00:24:21,587
النحل مضحك، إن لم نضحك
فسنبكي على ما يجب علينا التعامل معه

348
00:24:21,670 --> 00:24:24,089
على أية حال -
...أيمكنني -

349
00:24:24,756 --> 00:24:26,592
أن أحضر لك شيئاً؟... -
مثل ماذا؟ -

350
00:24:26,675 --> 00:24:30,929
...لا أعلم، أعني
لا أعلم، قهوة؟

351
00:24:31,054 --> 00:24:33,891
حسناً، لا أريد أن أؤخرك -
لا توجد مشكلة -

352
00:24:33,974 --> 00:24:35,809
إن كنتِ تحضرينها أصلاً -
ستستغرق دقيقتين فقط -

353
00:24:35,893 --> 00:24:36,977
حقاً؟ -
إنها مجرّد قهوة -

354
00:24:37,102 --> 00:24:39,271
أكره أن أفرض نفسي -
لا تكن سخيفاً -

355
00:24:39,396 --> 00:24:40,939
في الحقيقة أودّ بكوب

356
00:24:41,148 --> 00:24:42,441
أتريد قطعة كعك؟

357
00:24:42,524 --> 00:24:43,942
لا يجب عليّ -
تناول قطعة صغيرة -

358
00:24:44,026 --> 00:24:46,028
لا، لا أستطيع -
! هيا -

359
00:24:46,195 --> 00:24:49,114
أحاول أن أفقد بعض الملليمترات هنا -
أين؟ -

360
00:24:49,198 --> 00:24:51,617
حسناً، هذه السترة المقلـّمة لا تساعد -
! تبدو رائعاً -

361
00:24:51,783 --> 00:24:53,994
لا أعتقد أنكِ تعلمين شيئاً عن الموضة

362
00:24:54,703 --> 00:24:55,662
هل أنتِ بخير؟

363
00:24:56,205 --> 00:24:57,539
لا

364
00:25:00,250 --> 00:25:03,378
يقوم بعقد ربطة العنق في سيارة الأجرة
(بينما هم طائرون فوق (ماديسون

365
00:25:03,462 --> 00:25:05,422
إذاً وصل أخيراً هناك

366
00:25:05,464 --> 00:25:09,134
،يركض مسرعاً إلى داخل الكنيسة
والزفاف قائم

367
00:25:09,218 --> 00:25:13,305
وقال: " بطيخة؟
" ظننتك قلت امرأة من غوانتيمالا

368
00:25:13,388 --> 00:25:15,599
" لماذا قد أتزوج بطيخة؟ "

369
00:25:21,230 --> 00:25:24,024
أهذه نكتة نحل؟

370
00:25:24,107 --> 00:25:25,609
نعم، هذه نوعية النكت التي نقولها

371
00:25:25,692 --> 00:25:27,653
نعم، مختلفة

372
00:25:27,736 --> 00:25:30,739
إذاً، على أية حال
ماذا ستفعل يا (باري)؟

373
00:25:30,822 --> 00:25:32,825
بشأن العمل؟ لا أعلم

374
00:25:32,908 --> 00:25:37,371
،أريد القيام بواجبي تجاه الخلية
ولكن لا يمكنني القيام بذلك بالطريقة التي يريدونها

375
00:25:37,454 --> 00:25:38,831
أعرف كيف تشعر

376
00:25:39,122 --> 00:25:40,791
حقاً ؟ -
بالطبع -

377
00:25:40,833 --> 00:25:45,295
،والداي كانوا يريدونني أن أصبح محامية أو طبيبة
ولكنني أردت أن أكون بائعة زهور

378
00:25:45,379 --> 00:25:48,173
حقاً ؟ -
اهتمامي الوحيد هو الزهور -

379
00:25:48,257 --> 00:25:51,927
ملكتنا الجديدة تم انتخابها
وكانت حملتها تحمل نفس هذا الشعار

380
00:25:52,845 --> 00:25:55,722
...على أية حال، إن نظرتِ

381
00:25:55,931 --> 00:25:58,016
هذه خليتي هناك، يمكنكِ أن ترينها

382
00:25:58,433 --> 00:26:00,060
(أنت تسكن في مرج (شيت

383
00:26:00,185 --> 00:26:02,104
نعم، أتعرفين مستنقع (ترتيل)؟ -
نعم -

384
00:26:02,187 --> 00:26:03,105
أنا بجانبه مباشرة

385
00:26:03,230 --> 00:26:06,775
،مستحيل، أنا أعلم هذه المنطقة
أتعلم أنني فقدت خاتم إصبع قدمي هناك؟

386
00:26:06,900 --> 00:26:08,026
حقاً ؟ -
نعم -

387
00:26:08,193 --> 00:26:10,612
لماذا تضع الفتيات خواتم في أصابع قدمهن؟ -
وما المانع؟ -

388
00:26:10,654 --> 00:26:14,116
أتعلمين، الأمر مثل وضع قبعة على ركبتك -
ربما سأجرب ذلك -

389
00:26:14,199 --> 00:26:17,411
هل أنتِ على ما يرام يا سيدتي؟ -
نعم، بخير -

390
00:26:17,703 --> 00:26:20,247
أتناول فقط فنجانيّ قهوة

391
00:26:33,093 --> 00:26:36,138
على أية حال، كان هذا رائعاً
شكراً على القهوة

392
00:26:36,180 --> 00:26:37,639
نعم، لا توجد مشكلة

393
00:26:37,848 --> 00:26:41,310
،آسف، لم أتمكن من إنهائها
إن فعلت فسأظل مستيقظاً طوال حياتي

394
00:26:44,938 --> 00:26:46,648
أيمكنني أخذ قطعة من هذه معي؟

395
00:26:47,107 --> 00:26:49,776
بالطبع، هاك، خذ فتفوتة

396
00:26:51,403 --> 00:26:53,155
شكراً -
أجل -

397
00:26:54,531 --> 00:26:57,534
...حسناً، إذاً
أعتقد أنني سأراكِ بالجوار

398
00:26:57,618 --> 00:26:59,119
أو لا

399
00:26:59,453 --> 00:27:01,079
(حسناً يا (باري

400
00:27:01,163 --> 00:27:04,124
وشكراً جزيلاً لك مجدداً
على ما فعلته سابقاً

401
00:27:04,208 --> 00:27:06,210
هذا؟ لم يكن شيئاً مهماً

402
00:27:06,251 --> 00:27:09,004
ليس كذلك، ولكن... على أية حال

403
00:27:25,187 --> 00:27:26,438
* الإختبار قائم *

404
00:27:27,272 --> 00:27:28,524
* اختبار الصمود أمام الإعصار *

405
00:27:30,234 --> 00:27:32,027
لا يمكن لهذا أن ينجح

406
00:27:32,110 --> 00:27:34,696
حسناً، كل شيء جاهز للبدء
فلا بأس بأن نحاول

407
00:27:34,780 --> 00:27:37,032
حسناً يا (ديف)، افتح المظلة

408
00:27:40,619 --> 00:27:42,162
يبدو مذهلاً -
كان مذهلاً بالفعل -

409
00:27:42,412 --> 00:27:45,332
كانت أكثر اللحظات رعباً وسعادة
في حياتي

410
00:27:45,415 --> 00:27:48,001
!بشر! بشر
لا أصدق أنك كنت مع البشر

411
00:27:48,085 --> 00:27:50,671
!البشر العمالقة المخيفون
كيف كانوا يبدون؟

412
00:27:50,754 --> 00:27:52,881
،ضخام ومجانين
يتحدثون بجنون

413
00:27:52,965 --> 00:27:55,717
يأكلون أشياء مجنونة عملاقة
ويقودون بجنون

414
00:27:55,801 --> 00:27:59,638
وهل حاولوا قتلك كما نرى بالتلفاز؟ -
بعضهم، ولكن بعضهم لم يفعلوا -

415
00:27:59,721 --> 00:28:01,265
كيف عدت؟ -
(كلب (بودل -

416
00:28:01,348 --> 00:28:06,687
،أنظر، لقد فعلتها وأنا مسرور
"رأيت ما أردت رؤيته بالخارج وحظيت بـ"خبرتك

417
00:28:06,895 --> 00:28:10,023
الآن وقد عدت، يمكنك اختيار وظيفتك
وكل شيء سيعود لطبيعته

418
00:28:10,107 --> 00:28:11,733
...حسناً -
حسناً ؟ -

419
00:28:11,817 --> 00:28:14,194
حسناً، لقد قابلت إحداهن -
قابلت إحداهن؟ -

420
00:28:14,403 --> 00:28:15,529
أكانت نحلة؟

421
00:28:15,612 --> 00:28:18,866
!ليست دبّـورة؟ سيقتلك والداك -
لا، لا، ليست دبّـورة -

422
00:28:18,949 --> 00:28:21,243
عنكبوتة؟ -
أتعلم أنني غير منجذب للعناكب؟ -

423
00:28:21,326 --> 00:28:24,538
أعلم أن الجميع يعتبرونها الأكثر إثارة
بأقدامها الثمانية وكل شيء

424
00:28:24,621 --> 00:28:25,914
ولكني لا أرى إلا هذا الوجه

425
00:28:26,999 --> 00:28:28,584
إذاً، من هي؟

426
00:28:28,792 --> 00:28:31,378
إنها... بشرية

427
00:28:31,503 --> 00:28:33,797
لا، لا، لا، هذا لم يحدث
أنت لم تقم بذلك

428
00:28:34,006 --> 00:28:35,883
هذا قانون النحل، لا يمكنك مخالفة القانون

429
00:28:36,091 --> 00:28:37,885
(اسمها (فانيسا -
!يا للهول -

430
00:28:37,968 --> 00:28:40,888
إنها لطيفة جداً
وهي بائعة أزهار

431
00:28:40,971 --> 00:28:43,724
لا، لا، لا
! أنت تواعد بائعة أزهار بشرية

432
00:28:43,974 --> 00:28:45,309
نحن لا نتواعد

433
00:28:45,392 --> 00:28:49,438
،أنت تطير خارج الخلية
...وتتحدث مع البشر الذين يهاجمون بيوتها

434
00:28:49,521 --> 00:28:53,150
،بمسدسات الماء والمفرقعات
هذه متفجرات ضخمة جداً

435
00:28:53,233 --> 00:28:57,237
لقد أنقذت حياتي، وهي تفهمني

436
00:28:57,571 --> 00:28:58,447
!هذا النقاش منتهي

437
00:28:58,530 --> 00:28:59,740
كل هذا

438
00:29:00,115 --> 00:29:02,576
!هذا لم ينتهي
ماذا كان هذا؟

439
00:29:02,659 --> 00:29:05,329
يطلقون عليه فتات الخبز -
! كان هذا لذيذاً جداً -

440
00:29:05,412 --> 00:29:08,916
،وهذا ليس حتـّى ما يأكلونه
هذا فقط ما يسقط من طعامهم

441
00:29:08,999 --> 00:29:10,918
أتعلم ما هو السينيبون؟ -
لا -

442
00:29:11,001 --> 00:29:13,712
إنه خبز وقرفة وكريم -
تعال هنا، اخفض صوتك -

443
00:29:13,837 --> 00:29:15,464
...يقومون بتسخينه -
!اجلس -

444
00:29:15,547 --> 00:29:17,508
لدرجة عالية... -
استمع إليّ -

445
00:29:17,549 --> 00:29:21,595
نحن لسنا هم، نحن نحن
هناك نحن، وهناك هم

446
00:29:21,678 --> 00:29:24,932
نعم، لكن من يمكنه إنكار القلب المشتاق؟

447
00:29:25,015 --> 00:29:27,768
،لا يوجد اشتياق، توقف عن الاشتياق
استمع إليّ

448
00:29:27,851 --> 00:29:32,105
،يجب أن تبدأ التفكير كنحلة يا صديقي
!فكر كنحلة

449
00:29:32,189 --> 00:29:33,941
!فكر كنحلة -
!فكر كنحلة -

450
00:29:34,024 --> 00:29:38,362
!فكر كنحلة! فكر كنحلة
!فكر كنحلة! فكر كنحلة

451
00:29:39,905 --> 00:29:42,115
ها هو ذا، إنه بحمام السباحة

452
00:29:42,199 --> 00:29:44,576
أتعلم ما هي مشكلتك يا (باري)؟

453
00:29:44,660 --> 00:29:46,286
يجب أن أبدأ التفكير كنحلة؟

454
00:29:46,370 --> 00:29:49,957
باري)، إلى متى سيستمر هذا الوضع؟)
لقد مضت ثلاثة أيام

455
00:29:50,123 --> 00:29:51,750
لا أفهم لما لا تعمل

456
00:29:51,834 --> 00:29:54,586
حسناً، لديّ العديد من القرارات الكبيرة
بحياتي أفكر بها

457
00:29:54,670 --> 00:29:58,882
أي حياة؟ ليس لديك حياة
ليس لديك وظيفة، أنت بالكاد نحلة

458
00:29:59,508 --> 00:30:01,385
هل سيقتلك إن صنعت القليل من العسل؟

459
00:30:01,468 --> 00:30:04,346
باري)، اخرج من عندك)
والدك يتحدث إليك

460
00:30:04,680 --> 00:30:06,181
مارتن)، هلاّ تحدثت إليه؟)

461
00:30:06,348 --> 00:30:08,016
باري)، أنا أتحدث إليك)

462
00:30:36,503 --> 00:30:37,838
هل أنت قادم؟

463
00:30:38,046 --> 00:30:39,464
أمعكِ كل شيء؟

464
00:30:40,090 --> 00:30:41,884
كل شيء جاهز

465
00:30:41,967 --> 00:30:44,970
انطلقي، سألحق بك -
لا تتأخر -

466
00:30:59,610 --> 00:31:01,737
شاهد هذا

467
00:31:13,123 --> 00:31:14,750
! (فانيسا)

468
00:31:17,586 --> 00:31:20,380
(ما زلنا هنا يا (باري -
أخبرتك ألاّ تصيح فيه -

469
00:31:20,464 --> 00:31:22,174
إنه لا يستجيب عندما تصيح فيه

470
00:31:22,299 --> 00:31:24,760
إذاً لمَ تصيحين بي؟ -
لأنك لا تستمع لكلامي -

471
00:31:24,843 --> 00:31:26,470
لن أستمع لهذا

472
00:31:26,553 --> 00:31:27,721
آسف يا أمي، يجب أن أذهب

473
00:31:27,804 --> 00:31:30,224
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لا مكان محدد، سأقابل صديقاً -

474
00:31:30,307 --> 00:31:33,018
فتاة؟ ألهذا لا تستطيع أن تقرر؟

475
00:31:33,101 --> 00:31:34,186
إلى اللقاء

476
00:31:34,269 --> 00:31:36,522
آمل فقط أن تكون نحلة

477
00:31:40,108 --> 00:31:43,946
إذاً، أيقيمون استعراض كبير للأزهار فقط
كل عام في (باسيدينا)؟

478
00:31:44,029 --> 00:31:48,575
،أن تكون في مسابقة ورود
هذا حلم كل بائعة أزهار

479
00:31:48,659 --> 00:31:53,080
بالأعلى على العربة، محاطة بالأزهار
والحشود تهتف

480
00:31:53,163 --> 00:31:56,542
بطولة! أيمكن للأزهار أن تتنافس
في الأحداث الرياضية؟

481
00:31:57,000 --> 00:32:01,421
لا. حسناً، لديّ سؤال
لماذا لا تطير في كل مكان؟

482
00:32:01,505 --> 00:32:04,758
إنه منهك. لمَ لا تركضين في كل مكان؟
أليس هذا أسرع؟

483
00:32:04,842 --> 00:32:07,594
نعم، حسناً، أفهم، أفهم
حسناً، دورك

484
00:32:07,970 --> 00:32:11,098
تيفو)، أيمكنك تثبيت صورة لبث مباشر بالتلفاز؟)
هذا جنون

485
00:32:11,181 --> 00:32:12,808
أليس لديكم شيء كهذا؟

486
00:32:12,891 --> 00:32:16,854
،لدينا (هايفو) ولكنه مرض
إنه مرض فظيع جداً

487
00:32:16,895 --> 00:32:18,230
!يا للهول

488
00:32:18,897 --> 00:32:20,440
! نحل غبي

489
00:32:20,524 --> 00:32:23,735
لا بد أنك تريد لدغ كل هؤلاء المغفلين

490
00:32:23,819 --> 00:32:26,864
،نحن نحاول ألاّ نلدغ
لأنه عادة ما يكون مميتاً لنا

491
00:32:26,947 --> 00:32:29,449
إذاً يجب عليكم أن تتحكموا بأعصابكم

492
00:32:29,533 --> 00:32:32,828
.نعم، بحرص شديد
نركل جداراً ثم ننصرف

493
00:32:32,911 --> 00:32:36,874
،نكتب رسالة غضب ونرميها
نتعامل مع الأمر كأي شعور آخر

494
00:32:36,915 --> 00:32:40,502
مثل الغضب، الغيرة، الرغبة الجنسية

495
00:32:41,378 --> 00:32:43,714
يا إلهي! هل أنت بخير؟

496
00:32:43,797 --> 00:32:45,007
نعم

497
00:32:45,090 --> 00:32:47,384
ما خطبك؟ -
إنها حشرة -

498
00:32:47,467 --> 00:32:51,889
،إنه لا يزعج أحداً
!اغرب من هنا أيها البغيض

499
00:32:51,972 --> 00:32:54,183
ماذا كان هذا؟
نشرة (بيكين سيف)؟

500
00:32:54,266 --> 00:32:56,560
نعم، إنها كذلك
كيف علمت؟

501
00:32:56,643 --> 00:33:00,105
،شعرت أنها 10 صفحات
الحد الأقصى لنا هو 75 صفحة

502
00:33:00,314 --> 00:33:03,233
أقمتم بتحويل هذا إلى علم؟ -
يجب علينا -

503
00:33:03,358 --> 00:33:05,777
لقد فقدت ابن عمّ بسبب مجلة (فوغ) الإيطالية -
أراهن على ذلك -

504
00:33:06,028 --> 00:33:09,364
ما هذا بحق هرقل العظيم؟

505
00:33:09,448 --> 00:33:12,826
كيف وصل هذا إلى هنا؟
(النحلة اللطيفة)، (البراعم الذهبية)

506
00:33:12,910 --> 00:33:15,829
راي ليوتا)، نوع فاخر)

507
00:33:16,413 --> 00:33:18,749
أليس هذا ممثلاً ؟ -
لم أسمع به من قبل -

508
00:33:18,832 --> 00:33:21,668
لماذا هذا هنا؟ -
للناس. نحن نأكله -

509
00:33:21,752 --> 00:33:23,837
لماذا؟ أليس لديكم ما يكفي من الطعام؟

510
00:33:23,921 --> 00:33:26,507
حسناً، نعم -
كيف تحصلون عليه؟ -

511
00:33:26,590 --> 00:33:29,384
النحل يصنعه -
أعلم من يصنعه -

512
00:33:29,468 --> 00:33:31,345
ومن الصعب صنعه

513
00:33:31,428 --> 00:33:35,182
،هناك تسخين وتبريد وتقليب
تحتاجين لطاقم (كريلمان) كامل لذلك

514
00:33:35,265 --> 00:33:37,559
إنه عضوي -
إنه يخصـّنا -

515
00:33:37,601 --> 00:33:38,936
(إنه مجرّد عسل يا (باري

516
00:33:39,019 --> 00:33:40,604
مجرّد... ماذا؟

517
00:33:40,687 --> 00:33:44,358
النحل لا يعرف بشأن هذا، هذه سرقة
الكثير من السرقة

518
00:33:44,441 --> 00:33:48,362
لقد أخذتم بيوتنا، مدارسنا، مستشفياتنا
هذا كل ما لدينا

519
00:33:49,196 --> 00:33:52,074
ومعروض في التخفيضات؟
سأعرف من المسؤول عن هذا

520
00:33:52,115 --> 00:33:54,368
! سأعرف من المسؤول عن كل هذا

521
00:34:01,041 --> 00:34:02,543
(يا (هيكتور

522
00:34:04,711 --> 00:34:07,047
هل اقتربت من الإنتهاء؟ -
تقريباً -

523
00:34:09,383 --> 00:34:11,593
إنه هنا، أشعر بذلك

524
00:34:20,727 --> 00:34:22,646
حسناً، أعتقد أنني سأذهب للمنزل الآن

525
00:34:22,729 --> 00:34:26,984
وأترك هذا العسل الجميل بالخارج
بدون أحد بجانبه

526
00:34:27,067 --> 00:34:28,902
!قـُبض عليك يا فتى الصناديق

527
00:34:29,903 --> 00:34:32,573
،علمت أنني سمعت شيئاً
إذاً يمكنك التحدث

528
00:34:32,656 --> 00:34:35,409
،يمكنني أن أتحدث
والآن أنت من سيبدأ بالتحدث

529
00:34:35,576 --> 00:34:38,662
من أين تحضر كل هذه المنتجات؟
من هو مورّدك؟

530
00:34:38,745 --> 00:34:41,331
لا أعلم ما تتحدث عنه، اعتقدت أننا أصدقاء

531
00:34:41,415 --> 00:34:44,084
وآخر شيء أريد القيام به
هو إغضاب أي منكم أيها النحل

532
00:34:44,793 --> 00:34:47,171
لقد تأخرت جداً، الأمر بيننا الآن

533
00:34:47,254 --> 00:34:49,840
أنت يا سيدي قد تحـدّيت السيف الخاطيء

534
00:34:49,923 --> 00:34:53,260
أنت يا سيدي، على وشك أن تقـدّم للغداء
(لسحليتي (إجناسيو

535
00:34:53,343 --> 00:34:55,429
من أين يأتي العسل؟

536
00:34:57,264 --> 00:34:58,974
!أخبرني من أين

537
00:34:59,016 --> 00:35:01,560
! (مزارع العسل)، يأتي من (مزارع العسل)

538
00:35:25,125 --> 00:35:26,210
!شخص مجنون

539
00:36:01,829 --> 00:36:04,581
ياللهول! ما الشيء الرهيب الذي حدث هنا؟

540
00:36:04,665 --> 00:36:07,459
أنظر لهذه الوجوه، لا يعرفون ما صدمهم

541
00:36:07,584 --> 00:36:10,504
والآن هم على الطريق للا مكان

542
00:36:10,921 --> 00:36:12,673
ابق ثابتاً فحسب

543
00:36:12,756 --> 00:36:15,133
ماذا؟ أنت لست ميتاً ؟ -
هل أبدو ميتاً ؟ -

544
00:36:15,259 --> 00:36:18,387
يارجل، سوف يمسحوا أي شيء يتحرك
الآن، أين وجهتك؟

545
00:36:18,470 --> 00:36:21,515
،(إلى (مزارع العسل
أنا أعمل على شيء كبير هنا

546
00:36:21,598 --> 00:36:25,936
أنا ذاهب إلى (ألاسكا)، دم الموظ
أشياء جنونية، تـُبهر عقلك

547
00:36:26,019 --> 00:36:27,938
(أنا ذاهب إلى (تاكوما

548
00:36:28,021 --> 00:36:30,107
ماذا عنك؟ -
إنه ميت فعلاً -

549
00:36:30,190 --> 00:36:31,441
حسناً

550
00:36:32,776 --> 00:36:34,778
ما هذا؟ -
! كلا -

551
00:36:34,820 --> 00:36:36,822
! إنها ممسحة، ثلاثية الشفرة -
ثلاثية الشفرة؟ -

552
00:36:36,905 --> 00:36:39,575
اقفز عليها، إنها فرصتك الوحيدة يا نحلة

553
00:36:39,616 --> 00:36:43,912
لماذا يجب أن يكون كل شيء نظيف جداً ؟

554
00:36:43,954 --> 00:36:46,123
إلى أي مدى تريدون أيها الناس
أن تروا؟

555
00:36:46,206 --> 00:36:49,251
! افتحوا أعينكم
! أخرجوا رؤوسكم من النافذة

556
00:36:49,334 --> 00:36:52,546
(من إذاعة (إن بي آر) الإخبارية بـ(واشنطون
(أنا (كارل كاسيل

557
00:36:52,629 --> 00:36:55,174
لا تقتلوا المزيد من الحشرات

558
00:36:57,509 --> 00:37:00,012
! نحلة -
! مصـّاص دم الموظ -

559
00:37:08,979 --> 00:37:10,772
أتسمع شيئاً ؟ -
مثل ماذا؟ -

560
00:37:10,856 --> 00:37:12,191
مثل صراخ دقيق

561
00:37:12,441 --> 00:37:13,775
أطفيء المذياع

562
00:37:26,038 --> 00:37:27,581
كيف الحال أيها الفتى النحلة؟

563
00:37:28,040 --> 00:37:29,374
!(بلود)

564
00:37:29,458 --> 00:37:32,878
وكان هناك صف لا نهائي من مرطبانات العسل
على مد البصر

565
00:37:34,004 --> 00:37:37,633
لذا أنا أفترض أن وجهة هذه الشاحنة
هو مصدر العسل

566
00:37:37,716 --> 00:37:39,176
أعني، هذا العسل ملكنا

567
00:37:39,218 --> 00:37:40,594
النحل صارم

568
00:37:40,719 --> 00:37:43,138
كلنا مزدحمون بالداخل
إنه مجتمع مغلق

569
00:37:43,222 --> 00:37:47,226
على عكسنا يا رجل، نحن نعيش بمفردنا
كل ناموسة تعتمد على نفسها

570
00:37:47,309 --> 00:37:50,812
وماذا إن تورطت بمشكلة؟ -
مشكلة؟ أنت ناموسة، أنت مشكلة أساساً -

571
00:37:50,896 --> 00:37:54,358
لا أحد يحبنا، كلهم يصفعونا
الناس ترى ناموسة، تصفعها، تصفعها

572
00:37:54,399 --> 00:37:57,361
،على الأقل أنت بالخارج في العالم
لا بد أنك واعدت العديد من الفتيات

573
00:37:57,444 --> 00:38:01,698
،فتيات الناموس يحاولن الإرتقاء بعلاقاتهن
يرتبطن بفراشة أو يعسوب

574
00:38:01,782 --> 00:38:03,909
فتيات الناموس لا يردن الإرتباط بذكور الناموس

575
00:38:05,035 --> 00:38:07,579
!لا بد أنك تمازحني

576
00:38:07,663 --> 00:38:11,041
موظ بلود) على وشك مغادرة المبنى)
إلى اللقاء يا نحلة

577
00:38:11,291 --> 00:38:12,960
مرحباً يا رفاق -
(موظ بلود) -

578
00:38:13,210 --> 00:38:17,631
،كنت أعلم أنني سأجدكم هنا
هل أحضرتم مصـّاصتكم المجنونة؟

579
00:38:33,814 --> 00:38:37,901
نضعه في مرطبان ونلصق عليه رقعة
فنجني ربح كبير

580
00:38:37,985 --> 00:38:39,486
ما هذا المكان؟

581
00:38:39,570 --> 00:38:41,989
النحل لديه مخ بحجم رأس القلم

582
00:38:42,072 --> 00:38:43,532
إنهم أغبياء

583
00:38:44,825 --> 00:38:46,160
!أغبياء

584
00:38:46,827 --> 00:38:50,330
تحقق من المدخـّن الجديد -
جميل، هذا ما تحتاجه -

585
00:38:50,414 --> 00:38:52,040
(موديل (توماس 3000

586
00:38:52,082 --> 00:38:53,125
مدخـّن؟

587
00:38:53,208 --> 00:38:58,088
تسعون ضخـّة في الدقيقة، نصف آلي
ضعف كمية النيكوتين، قطران كامل

588
00:38:59,339 --> 00:39:02,176
نفختين من هذا، يفقدهم الوعي مباشرة

589
00:39:05,345 --> 00:39:08,182
يصنعون العسل، ونحن نجني المال

590
00:39:08,265 --> 00:39:10,767
! "يصنعون العسل، ونحن نجني المال"

591
00:39:31,288 --> 00:39:32,789
!يا للهول

592
00:39:35,542 --> 00:39:37,711
ماذا يجري؟ هل أنتم بخير؟

593
00:39:37,794 --> 00:39:40,005
نعم، هذا لا يدوم لوقت طويل

594
00:39:40,088 --> 00:39:43,967
كيف أتى كل هذا النحل هنا؟
أتعلمون أنكم في خلية مزيفة بجدران مزيفة؟

595
00:39:44,051 --> 00:39:46,428
ملكتنا انتقلت هنا، ليس لدينا خيار آخر

596
00:39:46,470 --> 00:39:50,182
هذه ملكتكم؟
هذا رجل بملابس امرأة

597
00:39:50,265 --> 00:39:52,226
إنه ملكة مأجورة

598
00:39:56,730 --> 00:39:58,565
ما هذا؟

599
00:40:07,324 --> 00:40:08,534
! لا

600
00:40:08,617 --> 00:40:10,244
! هناك المئات منهم

601
00:40:20,754 --> 00:40:22,422
عسل نحل

602
00:40:22,506 --> 00:40:26,844
عسلنا يتم سرقته بوقاحة
بكميات مهولة

603
00:40:26,927 --> 00:40:31,139
،هذا أسوأ من أي شيء فعلته الدببة بنا
وأنوي فعل شيء حيال ذلك

604
00:40:31,181 --> 00:40:32,307
!باري)، كفى)

605
00:40:32,349 --> 00:40:35,477
من أخبرك أن البشر يسرق عسلنا؟
هذه مجـرّد إشاعة

606
00:40:35,519 --> 00:40:37,521
أتبدو هذه كأنها إشاعة؟

607
00:40:37,604 --> 00:40:41,275
،تلك مؤامرة مدبـّرة
من الواضح أن هذه صور مزيـّفة

608
00:40:41,358 --> 00:40:43,527
باري)، كيف تورّطت بكل هذا؟)

609
00:40:43,610 --> 00:40:45,112
لأنه كان يتحدث إلى البشر

610
00:40:45,195 --> 00:40:46,947
ماذا؟ -
يتحدث مع البشر !؟ -

611
00:40:47,030 --> 00:40:49,867
،لديه صديقة بشرية
ويتبادلان القبل

612
00:40:49,950 --> 00:40:51,451
! (يتبادلان القبل؟ (باري

613
00:40:51,535 --> 00:40:53,579
لا نفعل -
ولكنك تتمنى ذلك -

614
00:40:53,745 --> 00:40:55,998
بأي جانب أنت؟ -
النحل -

615
00:40:56,123 --> 00:40:58,167
واعدت لاعبة كريكت ذات مرة
(في (سان أنطونيو

616
00:40:58,292 --> 00:41:01,086
يا رجل، هذه الأرجل المجنونة
ابقتني مستيقظاً طوال الليل

617
00:41:01,211 --> 00:41:03,964
باري)، أهذا ما تريد فعله في حياتك؟)

618
00:41:04,047 --> 00:41:07,759
،هذا ما أريد فعله لحيواتنا جميعاً
لا أحد يعمل بجهد أكثر من النحل

619
00:41:07,843 --> 00:41:10,721
أبي، أتذكر أنك كنت تعود للمنزل في بعض الليالي
مرهق جداً من العمل

620
00:41:10,846 --> 00:41:13,682
وكانت يديك لا تزال تقلـّب
ولم تستطع إيقافهم

621
00:41:13,932 --> 00:41:15,058
أتذكر ذلك

622
00:41:15,142 --> 00:41:17,561
بأي حق يأخذوا عسلنا الذي صنعناه بجهدنا؟

623
00:41:17,644 --> 00:41:21,648
نحن نعيش على كوبين في السنة، وهم يضعونه
كبلسم للشفاه بدون أي سبب على الإطلاق

624
00:41:21,732 --> 00:41:24,401
(حتـّى إن كان هذا حقيقياً يا (باري
ماذا تستطيع نحلة واحدة فعله؟

625
00:41:24,485 --> 00:41:26,236
سألدغهم في المكان الذي يؤلمهم بشدة

626
00:41:26,320 --> 00:41:27,070
!في الوجه -
لا -

627
00:41:27,279 --> 00:41:28,864
في العين، هذا سيؤلم بشدة -
لا -

628
00:41:28,947 --> 00:41:30,699
على الأنف؟ هذا مكان قاتل

629
00:41:30,741 --> 00:41:35,370
،هناك مكان واحد فقط يمكنك لدغ البشر فيه
مكان واحد مهم جداً

630
00:41:35,496 --> 00:41:40,334
الخلية في الخامسة، القناة الوحيدة الممتلئة دائماً
بالأخبار الشيقة الجديدة

631
00:41:44,171 --> 00:41:46,340
!توقفوا عن صنع لحية بالنحل

632
00:41:49,176 --> 00:41:51,345
(يقدمها لكم (بوب بامبل

633
00:41:51,678 --> 00:41:53,347
(أخبار الطقس مع (ستورم ستينجر

634
00:41:53,597 --> 00:41:54,932
(الرياضة مع (باظ لارفي

635
00:41:55,182 --> 00:41:57,184
(و (جانيت تشانج

636
00:41:59,353 --> 00:42:02,105
(مساء الخير، أنا (بوب بامبل -
(وأنا (جانيت تشانج -

637
00:42:02,314 --> 00:42:04,942
قصتنا الرئيسة، نحلة من المقاطعة الثالثة
(باري بينسون)

638
00:42:05,025 --> 00:42:08,612
يقول أنه ينوي مقاضاة جنس البشر
على سرقتهم عسلنا

639
00:42:08,695 --> 00:42:11,406
يعبّـئونه ويربحون منه
بطريقة غير قانونية

640
00:42:12,866 --> 00:42:14,201
(برنامج (بي لاري كينج

641
00:42:14,326 --> 00:42:17,037
(لا تنسوا، غداً في برنامج (بي لاري كينج

642
00:42:17,120 --> 00:42:21,750
سنستضيف 4 ملكات سابقات هنا في الاستوديو
لمناقشة كتابهم الجديد

643
00:42:21,834 --> 00:42:25,295
" سيدات راقيات "
(سيتم نشره هذا الأسبوع في (هيكسجون

644
00:42:25,379 --> 00:42:27,548
(الليلة سنتحدث مع (لاري بينسون

645
00:42:27,631 --> 00:42:31,051
هل فكرت من قبل، "أنا مجـرّد فتى من الخلية
" لا أستطيع القيام بهذا؟

646
00:42:31,134 --> 00:42:33,720
لاري)، النحل لم يخف يوماً من تغيير العالم)

647
00:42:33,804 --> 00:42:37,057
أعني، ماذا عن النحلة (كولومبوس)؟
النحلة (غاندي)؟ إله النحل؟

648
00:42:37,140 --> 00:42:39,643
من حيث أتيت، لم نفكر قط بمقاضاة البشر

649
00:42:39,726 --> 00:42:42,813
كنـّا نفكر أكثر في لعب كرة المضرب
ومحلات الحلوى

650
00:42:42,896 --> 00:42:44,273
كم عمرك؟

651
00:42:44,314 --> 00:42:47,651
أريدك أن تعلم أن مجتمع النحل بأجمعه
يدعمك في هذه القضية

652
00:42:47,734 --> 00:42:50,571
والتي ستكون بلا شك محاكمة القرن
بتاريخ النحل

653
00:42:50,654 --> 00:42:51,446
(شكراً لك يا (لاري

654
00:42:51,613 --> 00:42:53,657
(أتعلم أن هناك (لاري كينج
في عالم البشر أيضاً

655
00:42:53,740 --> 00:42:56,326
،إنه اسم شائع
...(الأسبوع المقبل في (بي لاري كينج

656
00:42:56,410 --> 00:43:01,081
لا، لا، أعني أنه يشبهك ولديه برنامج
...ويرتدي بنطال بحمـّالة، ونقاط مختلفة وراءه

657
00:43:01,165 --> 00:43:02,666
...(الأسبوع المقبل في (بي لاري كينج

658
00:43:02,749 --> 00:43:07,087
يرتدي نظارات قديمة، ويقتبس من كلمات الضيف
بالرغم من أننا سمعناه بالفعل

659
00:43:07,171 --> 00:43:11,175
!سنتحدث عن الدببة الأسبوع القادم
إنهم مرعبون، وكثيفوا الشعر، وسيكونوا هنا مباشرة

660
00:43:11,258 --> 00:43:16,346
ينحني دائماً للأمام، مدبّـب الأكتاف
عيناه شبه مغلقة، يشبه اليهود جداً

661
00:43:16,513 --> 00:43:17,598
(محل أزهار فانيسا)

662
00:43:17,973 --> 00:43:22,269
في التنس، تهاجمين نقطة الضعف

663
00:43:22,394 --> 00:43:26,356
،(ولكنك كنت تلعب مع جدتي يا (كين
إنها بعمر 81

664
00:43:26,440 --> 00:43:30,110
عزيزتي، ضربتها الخلفية أضحوكة
أتعتقدين أنني لن أستغل ذلك؟

665
00:43:30,194 --> 00:43:32,863
الهدوء من فضلكم، أنا أعمل هنا

666
00:43:33,489 --> 00:43:36,200
هل هذا نفس النحلة؟ -
نعم -

667
00:43:36,283 --> 00:43:39,578
أساعده على مقاضاة جنس البشر -
ماذا؟ -

668
00:43:39,912 --> 00:43:42,206
مرحباً -
مرحباً يا نحلة -

669
00:43:42,289 --> 00:43:43,540
(هذا (كين

670
00:43:43,624 --> 00:43:48,712
نعم أنا أتذكرك، الحذاء الشتوي مقاس 10.5
نعل مدبّـب على ما أظن

671
00:43:49,296 --> 00:43:51,131
لماذا يتحدث مجدداً ؟

672
00:43:51,215 --> 00:43:54,134
اسمع، من الأفضل أن تذهب
لأننا منشغلان جداً بالعمل

673
00:43:54,218 --> 00:43:56,386
ولكنها ليلتنا لأكل المثلجات

674
00:43:56,470 --> 00:43:57,804
إلى اللقاء

675
00:43:58,472 --> 00:44:01,391
لماذا ليلة المثلجات صعبة جداً ؟

676
00:44:02,476 --> 00:44:06,355
!أيها المسكين
أنتما تعملان في هذا منذ ساعات

677
00:44:06,396 --> 00:44:08,649
نعم، و(آدم) هنا كان عوناً كبيراً

678
00:44:09,817 --> 00:44:10,651
فطائر محلاة

679
00:44:10,901 --> 00:44:12,194
كم قطعة سكر؟

680
00:44:12,236 --> 00:44:14,488
واحدة فقط، أنا أحاول ألا أستخدم
المنتجات المنافسة

681
00:44:15,572 --> 00:44:17,950
إذاً لماذا تساعديني على أية حال؟

682
00:44:18,033 --> 00:44:19,952
النحل لديه مكانة رفيعة

683
00:44:21,578 --> 00:44:23,747
ولأنه يُـبعد تفكيري عن المحل

684
00:44:23,831 --> 00:44:27,960
لا أعلم لماذا، ولكن بدلاً من الأزهار
الناس تـُهدي باقة من البالونات الآن

685
00:44:28,043 --> 00:44:30,420
نعم، هذه رائعة إن كنت بالثالثة من عمرك

686
00:44:30,504 --> 00:44:32,047
وزهور صناعية

687
00:44:32,130 --> 00:44:36,093
!تلك تصيبني بالجنون -
نعم، أنا أيضاً -

688
00:44:36,176 --> 00:44:38,554
أوراقها الحادة، التلقيح بدون أدنى فائدة

689
00:44:38,637 --> 00:44:40,764
لا بد أن النحل  يكره هذه الأشياء البلاستيكية

690
00:44:40,848 --> 00:44:43,308
لا يوجد أسوأ من زهرة نرجس مزيفة

691
00:44:43,475 --> 00:44:46,645
حسناً، ربما سيعوض عليك هذا قليلاً

692
00:44:46,728 --> 00:44:49,147
أتعلم يا (باري)، هذه الدعاوى القضائية
تعتبر أمراً مهماً جداً

693
00:44:49,273 --> 00:44:51,942
أظن ذلك -
أمتأكد أنك تريد المضي في ذلك؟ -

694
00:44:52,025 --> 00:44:54,153
هل أنا متأكد؟
عندما أنتهي من البشر

695
00:44:54,278 --> 00:44:57,698
"لن يتمكنوا من قول: "(عسل) حبيبتي، لقد عدت
بدون أن يدفعوا المقابل

696
00:45:00,701 --> 00:45:03,871
(إنه لمشهد مذهل هنا في قلب مدينة (مانهاتن

697
00:45:03,954 --> 00:45:08,167
،حيث كل عيون وآذان العالم تنتظر بلهفة
...لأنه لأول مرة في التاريخ

698
00:45:08,250 --> 00:45:13,213
سنستمع بأنفسنا
إن كان النحل قادراً على التحدث

699
00:45:17,384 --> 00:45:19,887
بماذا تورطنا هنا يا (باري)؟

700
00:45:19,970 --> 00:45:21,805
لا أعلم، ولكنه كبير جداً، أليس كذلك؟

701
00:45:21,889 --> 00:45:24,975
لا أصدق عدد البشر الغير مضطرين
أن يكونوا بالعمل أثناء النهار

702
00:45:25,058 --> 00:45:29,271
أتعتقد أن شركات الطعام العالمية المليونيرة هذه
لديها محامين بارعين؟

703
00:45:30,063 --> 00:45:33,066
* ليقف الجميع خلف الحاجز *

704
00:45:44,786 --> 00:45:47,915
ما الأمر؟ -
لا أعلم، شعرت بقشعريرة للتو -

705
00:45:54,087 --> 00:45:57,257
...حسناً، إن كان هذا فريق النحل

706
00:45:57,341 --> 00:45:59,343
فلا بد أنكم من صنعتم هذا

707
00:46:02,346 --> 00:46:06,016
،لينهض الجميع
(تترأس المحكمة حضرة القاضية (بامبلتون

708
00:46:06,099 --> 00:46:08,727
حسناً، القضية رقم 4475

709
00:46:08,810 --> 00:46:13,190
،المحكمة العليا في نيويورك
 محكمة النحلة (باري بينسون) ضد صناعة العسل

710
00:46:13,273 --> 00:46:14,983
عُـقدت الآن

711
00:46:15,067 --> 00:46:19,655
سيد (مونتجمري)، أنت تمثـّل شركات الطعام
الكبرى الخمسة مجتمعة؟

712
00:46:19,738 --> 00:46:21,532
ولي الشرف

713
00:46:21,615 --> 00:46:26,954
سيد (بينسون)، أنت تمثـّل كل نحل العالم؟

714
00:46:37,798 --> 00:46:40,759
أنا أمزح، أنا أمزح
نعم حضرة القاضية، نحن جاهزون للمباشرة

715
00:46:42,511 --> 00:46:46,431
،(سيد (مونتجمري
مرافعتك الافتتاحية من فضلك

716
00:46:48,976 --> 00:46:51,562
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

717
00:46:51,645 --> 00:46:56,024
،جدتي كانت امرأة بسيطة
ولدت في مزرعة

718
00:46:56,150 --> 00:46:58,527
...كانت تؤمن أن الإنسان له حق إلهي

719
00:46:58,569 --> 00:47:03,657
بأن يستفيد من هباة الرب الطبيعية
الموضوعة أمامنا

720
00:47:03,740 --> 00:47:07,828
إن عشنا في العالم المقلوب رأساً على عقب
(الذي يتخيله السيد (بينسون

721
00:47:07,911 --> 00:47:09,663
فكروا فقط بما يعنيه ذلك

722
00:47:09,746 --> 00:47:12,916
ربما يجب أن أتفاوض مع دودة القز

723
00:47:13,000 --> 00:47:16,253
!على الرباط المطاطي في بنطالي

724
00:47:16,336 --> 00:47:18,422
! نحلة ناطقة

725
00:47:18,505 --> 00:47:24,595
كيف نعرف أن هذا ليس فيلم رسوم متحركة
مسحور من (هوليوود)؟

726
00:47:24,678 --> 00:47:27,431
! قد يكونوا يستخدمون أشعة ليزر

727
00:47:27,514 --> 00:47:30,767
!آليين! التكلم من البطن
! الاستنساخ

728
00:47:30,976 --> 00:47:34,688
!ولا نعلم إن كان يتعاطى المنشطات

729
00:47:36,482 --> 00:47:38,192
سيد (بينسون)؟

730
00:47:44,198 --> 00:47:46,742
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين
لا توجد خدعة هنا

731
00:47:46,825 --> 00:47:50,704
،أنا مجـرّد نحلة عادية
وكنحلة فالعسل مهم جداً لي

732
00:47:50,787 --> 00:47:52,873
إنه مهم لكل النحل

733
00:47:52,956 --> 00:47:56,793
لقد اخترعناه ونصنعه
ونحميه بأرواحنا

734
00:47:56,877 --> 00:48:01,423
للأسف، هناك بعض الناس في هذه الغرفة
يعتقدون أن بإمكانهم أخذ ما يريدونه منـّا

735
00:48:01,340 --> 00:48:02,674
!لأننا صغار الحجم

736
00:48:03,133 --> 00:48:05,677
وما آمله هو، بعد انتهاء كل هذا

737
00:48:05,761 --> 00:48:10,307
،سترون كيف بأخذكم عسلنا
...لا تأخذون فقط كل ما نملكه

738
00:48:10,390 --> 00:48:12,226
!ولكن كل ما نحن عليه

739
00:48:15,771 --> 00:48:18,941
،أتمنى أن يرتدي هكذا دائماً
يبدو لطيفاً جداً

740
00:48:19,024 --> 00:48:20,776
استدعي شاهدك الأول

741
00:48:20,818 --> 00:48:23,737
(إذاً، السيد (كلاوس فاندرهايدن
(من (مزارع العسل

742
00:48:24,029 --> 00:48:26,990
شركة كبيرة هذه التي تملكها -
أفترض ذلك -

743
00:48:27,074 --> 00:48:30,828
(وأرى أنك تملك أيضاً (هوني بوردون
!(و (هونرون

744
00:48:30,911 --> 00:48:33,747
نعم، إنها توفر مربّـيوا نحل لمزارعنا

745
00:48:33,831 --> 00:48:37,334
مربّـي نحل؟ أجد هذا المصطلح مقلق للغاية

746
00:48:37,417 --> 00:48:41,338
"لا أتوقع أنك توظف أي "محرري نحل
أليس كذلك؟

747
00:48:41,421 --> 00:48:43,298
لا -
آسف، لم أستطع سماعك -

748
00:48:43,507 --> 00:48:44,758
لا -
لا -

749
00:48:44,842 --> 00:48:49,137
لأنك لا تطلق سراح النحل، أنت تأسر النحل
ليس هذا فقط

750
00:48:49,304 --> 00:48:53,433
يبدو أنك اعتقدت أن دب
سيكون صورة مناسبة لمرطبان عسل

751
00:48:53,517 --> 00:48:56,019
حسناً، إنها مخلوقات محبوبة جداً

752
00:48:56,103 --> 00:48:59,606
مثل الدببة في الرسوم المتحركة
ودببة الألعاب

753
00:48:59,690 --> 00:49:01,024
نعم، أتعني مثل هذا؟

754
00:49:04,778 --> 00:49:06,613
!الدببة تقتل النحل

755
00:49:07,281 --> 00:49:10,367
ما رأيك أن تقوم رأسه الكبيرة الكثيفة الشعر
باقتحام غرفة معيشتك؟

756
00:49:10,450 --> 00:49:13,495
تقضم أريكتك، وتبصق وسائدك؟

757
00:49:14,621 --> 00:49:17,291
حسناً، هذا يكفي. خذه بعيداً

758
00:49:22,838 --> 00:49:25,465
إذاً سيد (ستينج)، شكراً على وجودك هنا
(ستينج = لدغة)

759
00:49:25,674 --> 00:49:28,802
،اسمك يخطر على بالي
أين سمعته من قبل؟

760
00:49:28,927 --> 00:49:30,637
(كنت في فرقة موسيقية تدعى (الشرطة

761
00:49:30,721 --> 00:49:33,390
،ولكنك لم تكن ضابط شرطة بأي شكل
أليس كذلك؟

762
00:49:33,473 --> 00:49:35,893
لا، لم أكن -
لا، لم تكن -

763
00:49:36,018 --> 00:49:41,190
وهكذا لدينا هنا مثال آخر
لسرقة ثقافة النحل من قبل البشر

764
00:49:41,315 --> 00:49:43,567
من أجل مجـرّد اسم استعراضي

765
00:49:43,650 --> 00:49:44,902
! بحقك

766
00:49:44,985 --> 00:49:47,154
هل لـُدغت من قبل يا سيد (ستينج)؟

767
00:49:47,237 --> 00:49:50,073
(لأنني أشعر ببعض الغضب يا (ستينج

768
00:49:50,157 --> 00:49:54,661
أو هل يجب أن أقول... سيد (جوردون م. سامنر)؟

769
00:49:56,121 --> 00:49:58,874
هذا ليس اسمه الحقيقي؟
!أيها الأغبياء

770
00:49:59,708 --> 00:50:02,836
سيد (ليوتا)، بداية اسمح لي أن أقدم
تهنئتي المتأخرة

771
00:50:02,961 --> 00:50:06,381
لحصولك على جائزة (إيمي) عن دورك
كضيف شرف في مسلسل (إي آر) عام 2005

772
00:50:06,465 --> 00:50:08,008
شكراً، شكراً

773
00:50:09,384 --> 00:50:12,262
أرى أيضاً من سيرتك المهنية
أنك وسيم جداً

774
00:50:12,387 --> 00:50:15,891
لكن مع اضطراب داخلي على هيئة نوبة غضب
مستعدة للانفجار في أي لحظة

775
00:50:15,974 --> 00:50:19,269
أنا أستمتع بما أفعله، هل هذه جريمة؟ -
ليس بعد -

776
00:50:19,478 --> 00:50:23,440
ولكن أهذا ما آل إليه أمرك، سيد (ليوتا)؟
تستغل النحل الصغير الضعيف

777
00:50:23,649 --> 00:50:28,111
لكي لا تضطر للتمرن على دورك
وحفظ نصك، سيدي؟

778
00:50:28,195 --> 00:50:30,697
!احذر يا (بينسون)، يمكن أن أنفجر الآن

779
00:50:30,781 --> 00:50:33,909
هذا ليس انساناً صالحاً، إنه شرير

780
00:50:35,160 --> 00:50:38,622
لمَ لا يخطو أحدكم على هذا المخلوق البغيض
وعندها نستطيع العودة لمنزلنا؟

781
00:50:38,705 --> 00:50:41,250
!نظام، نظام في هذه القاعة -
!كلكم تفكرون بذلك -

782
00:50:41,458 --> 00:50:42,835
!نظام، قلت نظام

783
00:50:43,460 --> 00:50:45,254
سيد (ليوتا)، اجلس من فضلك

784
00:50:45,754 --> 00:50:46,630
!!! النحلة المقايضة

785
00:50:46,797 --> 00:50:47,965
:من النحل للبشر
ابتعدوا عنـّا

786
00:50:48,131 --> 00:50:49,716
(أستوديو التصوير يطرد (ليوتا
من فيلم (أنلوفل إنتري)2

787
00:50:51,051 --> 00:50:54,263
أعتقد أنه كان لطيفاً جداً من هذا الدب
أن يدخل بشراسة هكذا

788
00:50:54,346 --> 00:50:56,890
أقول لك، أعتقد أن هيئة المحلفين
في صفنا

789
00:50:57,391 --> 00:50:59,935
هل نفعل كل شيء بشكل صحيح، قانونياً ؟

790
00:51:00,018 --> 00:51:01,854
أنا بائعة زهور -
صحيح -

791
00:51:02,771 --> 00:51:04,815
حسناً، نخب فريق عظيم

792
00:51:04,898 --> 00:51:06,233
!نخب فريق عظيم

793
00:51:08,068 --> 00:51:09,862
مرحباً

794
00:51:10,779 --> 00:51:11,905
(كين) -
مرحباً -

795
00:51:11,989 --> 00:51:14,032
لم أعتقد أنك ستأتي

796
00:51:14,116 --> 00:51:19,163
لا، لقد تأخرت فقط
حاولت الإتصال لكن... البطارية

797
00:51:19,246 --> 00:51:22,124
،لم أرغب في رمي كل هذا الطعام بالنفاية
(لذا اتصلت بـ(باري

798
00:51:22,249 --> 00:51:24,293
لحسن الحظ كان متفرغاً -
نعم -

799
00:51:25,085 --> 00:51:26,587
هذا من حسن الحظ

800
00:51:28,088 --> 00:51:31,717
حسناً، لا زال هناك القليل من الطعام
يمكنني تسخينه

801
00:51:31,800 --> 00:51:34,094
نعم، سخـّنيه، بالطبع
أياً يكن

802
00:51:38,098 --> 00:51:40,809
إذاً، سمعت أنك لاعب تنس بارع

803
00:51:40,851 --> 00:51:44,438
،أنا لست جيداً بتلك اللعبة عن نفسي
أجد الكرة لاصقة قليلاً

804
00:51:46,273 --> 00:51:50,277
،هذا المكان الذي أجلس به عادة
هناك... عندك

805
00:51:51,945 --> 00:51:55,199
كين)، باري كان ينظر لسيرتك المهنية)

806
00:51:55,282 --> 00:52:00,537
واتفق معي أن الأكل بالأعواد الصينية
ليست حقاً مهارة خاصة

807
00:52:00,746 --> 00:52:03,540
أتعتقد أنني لا أرى ما تفعله؟

808
00:52:03,540 --> 00:52:06,001
اسمع، أنا أعرف مدى صعوبة إيجاد
الوظيفة المناسبة

809
00:52:06,126 --> 00:52:07,377
بالتأكيد هذا أمر مشترك بيننا

810
00:52:08,128 --> 00:52:09,505
حقاً ؟

811
00:52:09,588 --> 00:52:14,009
،معدل التوظيف عند النحل 100% بالطبع
لكننا نقوم بوظائف مثل إخراج القاذورات

812
00:52:14,051 --> 00:52:16,887
هذا بالضبط ما كنت أفكر في فعله

813
00:52:16,970 --> 00:52:20,432
كين)، سمحت لـ(باري) باستعارة شفرتك)
ليحلق زغبه

814
00:52:20,557 --> 00:52:22,017
آمل أنه لا بأس بذلك

815
00:52:26,230 --> 00:52:28,357
سأذهب لقضاء حاجتي

816
00:52:28,398 --> 00:52:30,150
أجل، قم بذلك

817
00:52:33,487 --> 00:52:35,155
أنظر إلى هذا

818
00:52:43,997 --> 00:52:50,254
أتعلم، لقد مللت من ألاعيبك
العقلية الصغيرة

819
00:52:50,337 --> 00:52:52,840
ما هذا؟ -
مجلة (فوغ) الإيطالية -

820
00:52:52,923 --> 00:52:54,591
ياللهول! هذه صفحات كثيرة

821
00:52:54,675 --> 00:52:56,134
بها الكثير من الإعلانات

822
00:52:56,218 --> 00:52:59,471
أتذكر ما قالته (فان)؟
لماذا حياتك أكثر قيمة من حياتي؟

823
00:52:59,555 --> 00:53:03,058
!هذا مضحك، لأنني لا أتذكر أنها قالت ذلك

824
00:53:04,017 --> 00:53:06,895
أعتقد أن هناك شيء رائحته كريهة هنا

825
00:53:06,937 --> 00:53:08,438
أحب رائحة الورود

826
00:53:08,522 --> 00:53:11,441
حقاً؟ وما رأيك في رائحة اللهيب؟

827
00:53:11,525 --> 00:53:12,568
ليس بنفس القدر

828
00:53:28,458 --> 00:53:30,460
حشرة مائية، لست منحازة لأحد

829
00:53:32,421 --> 00:53:36,008
كين) أنظر إليّ، أنا أرتدي غطاء أحمر شفاة)
هذا مثير للشفقة

830
00:53:36,091 --> 00:53:37,759
!عندي مشاكل

831
00:53:42,222 --> 00:53:45,225
!حسناً، حسناً، حسناً، تدفـّق مائي

832
00:53:45,309 --> 00:53:47,311
أنت تخادع -
حقاً ؟ -

833
00:53:57,905 --> 00:54:00,407
!أمواج مرتفعة يا صاح -
ماء مراحيض -

834
00:54:04,328 --> 00:54:05,996
هذا الحوض رهيب

835
00:54:06,079 --> 00:54:09,500
باستثناء هذه الحلقات القذرة الصفراء

836
00:54:09,583 --> 00:54:12,002
كينيث)! ما الذي تفعله؟)

837
00:54:12,085 --> 00:54:15,506
!أتعلم شيئاً، أنا حتى لا أحب العسل
! أنا لا آكله

838
00:54:15,589 --> 00:54:17,466
!يجب أن نتحدث

839
00:54:17,508 --> 00:54:19,468
إنه مجـرّد نحلة صغيرة

840
00:54:19,510 --> 00:54:24,515
ويُـصادف أنه ألطف نحلة قابلتها
من فترة طويلة

841
00:54:24,598 --> 00:54:29,853
فترة طويلة! ما الذي تتحدثين عنه؟
هل هناك حشرات أخرى في حياتك؟

842
00:54:29,937 --> 00:54:34,858
لا، ولكن هناك أشياء أخرى تزعجني في الحياة
وأنت واحد منهم

843
00:54:34,942 --> 00:54:37,861
حسن! نحل ناطق، لا ليلة مثلجات

844
00:54:37,945 --> 00:54:42,199
أعصابي انفجرت من ركوب
! أفعوانة المشاعر هذه

845
00:54:42,282 --> 00:54:44,159
(إلى اللقاء، (كين

846
00:54:47,955 --> 00:54:49,456
...ولمعلوماتك

847
00:54:49,581 --> 00:54:55,128
أنا أفضل الحلوى الخالية من السكر
المصنوعة بواسطة البشر

848
00:54:55,796 --> 00:54:58,215
آسفة بشأن كل هذا

849
00:54:58,298 --> 00:55:01,969
أعلم أن مذاقها مختلف
ولكني أحبها

850
00:55:03,595 --> 00:55:06,932
شعرت دائماً أن هناك حاجزاً
(بيني وبين (كين

851
00:55:07,015 --> 00:55:09,685
،لم أستطع التغلب عليه
حسناً

852
00:55:09,726 --> 00:55:11,562
هل ستكون بخير للمحاكمة غداً ؟

853
00:55:11,645 --> 00:55:15,357
(أعتقد أن السيد (مونتجمري
قد نفذت منه الأفكار

854
00:55:15,440 --> 00:55:19,194
نرغب باستدعاء السيد (باري بينسون) النحلة
لمنصة الشهود

855
00:55:19,236 --> 00:55:23,532
هذه فكرة جيدة، يمكنكِ أن ترين لماذا يعتبر
...من أفضل المحامين

856
00:55:27,578 --> 00:55:31,915
ليتون)، يجب أن تفعل شيئاً مع هيئة المحلفين)
وإلا سينتهي أمرنا

857
00:55:31,999 --> 00:55:36,378
لا تقلق سيد (جامبل)، الشيء الوحيد الذي عليّ فعله
....لقلب هيئة المحلفين هذه

858
00:55:36,420 --> 00:55:40,174
هو تذكيرهم بما لا يحبونه في النحل

859
00:55:40,215 --> 00:55:42,718
أمعك الملقط؟ -
هل أنت مصاب بالحساسية؟ -

860
00:55:42,759 --> 00:55:45,596
للخسارة فقط يا بنيّ، للخسارة فقط

861
00:55:45,679 --> 00:55:50,434
سيد (بينسون)، سأسألك بما أظن
أننا جميعاً نريد معرفته

862
00:55:50,517 --> 00:55:56,023
ما بالضبط علاقتك
بهذه المرأة؟

863
00:55:57,357 --> 00:55:58,358
نحن أصدقاء

864
00:55:58,442 --> 00:55:59,735
أصدقاء حميمين؟ -
نعم -

865
00:55:59,776 --> 00:56:03,155
إلى أي مدى؟ هل تعيشون معاً ؟

866
00:56:03,280 --> 00:56:04,490
...انتظر لحظة، هذا لا يتعلق

867
00:56:04,573 --> 00:56:08,035
هل أنت... حشرة فراشها؟

868
00:56:08,160 --> 00:56:08,994
...هذا ليس نوع

869
00:56:09,119 --> 00:56:12,372
رأيت فيلماً وثائقياً أو اثنين ومما فهمته

870
00:56:12,456 --> 00:56:16,251
أليست ملكتكم هي من تقوم بإنجاب
كل صغار النحل في الخلية؟

871
00:56:16,293 --> 00:56:16,919
...نعم، لكن

872
00:56:17,002 --> 00:56:20,255
!إذاً هؤلاء ليسوا حتى والداك الحقيقيين -
!ياللهول -

873
00:56:20,380 --> 00:56:21,924
نعم هم كذلك -
أمسكيني -

874
00:56:22,549 --> 00:56:25,677
أنت نحلة غير شرعية، أليس كذلك يا (بينسون)؟

875
00:56:25,761 --> 00:56:27,095
!إنه يهين كل النحل

876
00:56:27,137 --> 00:56:29,765
ألستم تواعدون جميعاً بنات عمكم؟

877
00:56:29,806 --> 00:56:32,559
!اعتراض -
!سوف ألدغ هذا الرجل -

878
00:56:35,979 --> 00:56:37,606
!آدم)، لا تفعل، هذا ما يريده)

879
00:56:42,736 --> 00:56:44,988
!لقد أصبت

880
00:56:45,072 --> 00:56:47,157
!يا إلهي، لقد أصبت

881
00:56:47,241 --> 00:56:48,867
!نظام! نظام

882
00:56:48,951 --> 00:56:52,162
!السم! السم يسري في عروقي  -
(رجاءً سيد (مونتجمري -

883
00:56:52,246 --> 00:56:56,208
لقد هاجمني وحش مجنـّح مدمر

884
00:56:56,291 --> 00:57:00,963
،أترون؟ لا نستطيع معاملتهم بالتساوي
! إنهم همج متوحشون

885
00:57:01,046 --> 00:57:05,592
اللدغ هو الشيء الوحيد الذي يعرفونه
!إنها طريقتهم في التعامل

886
00:57:05,676 --> 00:57:08,428
آدم)، ابق معي) -
لا يمكنني الشعور بقدميّ -

887
00:57:10,055 --> 00:57:13,642
من ملاك الرحمة الذي سيتطوّع
...لمصّ السم

888
00:57:13,809 --> 00:57:15,519
من مؤخرتي المصابة؟

889
00:57:16,186 --> 00:57:20,941
!سأحظى بالنظام في قاعتي
!نظام! نظام من فضلكم

890
00:57:22,943 --> 00:57:28,323
قضية عسل النحل ضد البشر
أخذت منعطفاً حاداً ضد النحل بالأمس

891
00:57:28,448 --> 00:57:31,577
عندما قام أحد أعضاء فريقهم القانوني
(بلدغ السيد (مونتجمري

892
00:57:46,967 --> 00:57:48,886
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

893
00:57:48,969 --> 00:57:50,470
أتتألم بشدة؟ -
نعم -

894
00:57:53,307 --> 00:57:54,600
...أنا

895
00:57:55,309 --> 00:57:56,977
لقد أفسدت القضية، أليس كذلك؟

896
00:57:57,060 --> 00:58:00,898
هذا غير مهم، أهم شيء أنك على قيد الحياة
كان يمكن أن تموت

897
00:58:00,981 --> 00:58:03,734
،كنت سأكون أفضل حالاً عندها
أنظر إليّ

898
00:58:03,817 --> 00:58:08,739
أحضروها من الكافيتريا
أحضروها من الأسفل، من على شطيرة تونة

899
00:58:08,822 --> 00:58:11,658
أنظر، ما زال هناك بعض الكرفس عليها

900
00:58:12,451 --> 00:58:14,328
كيف كان الشعور أن تلدغ أحداً ؟

901
00:58:14,369 --> 00:58:16,747
...لا أستطيع تفسيره، لقد كان

902
00:58:16,830 --> 00:58:20,334
...مليء بالأدرينالين ثم
ثم احساس بالإنتعاش

903
00:58:23,003 --> 00:58:24,671
حسناً

904
00:58:24,755 --> 00:58:26,757
أتعتقد أن الأمر كله كان فخاً ؟

905
00:58:26,840 --> 00:58:30,052
بالطبع، أنا آسف
أنا السبب في إقحامنا بهذا

906
00:58:30,135 --> 00:58:34,556
بماذا كنا نفكر؟ أنظر إلينا
نحن مجـرّد حشرتين في هذا العالم

907
00:58:34,598 --> 00:58:36,934
ماذا تعتقد ما سيفعله البشر بنا
إن فازوا؟

908
00:58:37,017 --> 00:58:38,268
لا أعلم

909
00:58:38,352 --> 00:58:41,772
سمعت أنهم يضعوا الأسماك بأحواض
في الفنادق، هذا لا يبدو سيئاً

910
00:58:41,855 --> 00:58:45,442
آدم)، إنهم يدخلون ولكن لا يخرجوا)

911
00:58:45,526 --> 00:58:46,860
!يا للهول

912
00:58:49,780 --> 00:58:51,949
أيمكنك أن تجلب ممرضة
لتغلق هذه النافذة؟

913
00:58:52,032 --> 00:58:53,992
لماذا؟ -
الدخان -

914
00:58:54,076 --> 00:58:55,702
النحل لا يدخن

915
00:58:56,203 --> 00:58:58,705
صحيح، النحل لا يدخن

916
00:58:59,873 --> 00:59:03,627
النحل لا يدخن، ولكن بعض النحل يُـرشـّون بالدخان

917
00:59:03,710 --> 00:59:06,046
آدم) هذه هي، هذه هي قضيتنا)

918
00:59:06,129 --> 00:59:08,841
حقاً؟ ألم ينتهي الأمر؟ -
لا، انهض وارتدي ملابسك -

919
00:59:09,007 --> 00:59:09,967
يجب أن أذهب لمكان ما

920
00:59:10,050 --> 00:59:13,053
عد أنت إلى المحكمة وماطل
ماطل بقدر استطاعتك

921
00:59:15,722 --> 00:59:19,184
وعلى افتراض أنك قمت بالخطوة 29
بشكل صحيح

922
00:59:19,309 --> 00:59:20,644
فأنت جاهز لوضعها في الحوض

923
00:59:26,441 --> 00:59:27,442
(سيد (فليمن

924
00:59:27,526 --> 00:59:29,403
نعم؟ نعم حضرة القاضية؟

925
00:59:29,444 --> 00:59:32,156
أين باقي فريقك؟

926
00:59:32,239 --> 00:59:34,616
حسناً، حسناً، سيادتك
إنه أمر مشوق

927
00:59:34,658 --> 00:59:37,327
أتعلمين، النحل مدرب على الطيران
بشكل عشوائي

928
00:59:37,411 --> 00:59:40,122
وكنتيجة لذلك، لسنا جيدين في الوصول
بالموعد المناسب

929
00:59:40,831 --> 00:59:43,125
...في الحقيقة، سمعت ذات مرة قصة ظريفة عن

930
00:59:43,375 --> 00:59:48,297
سيادتك، ألم تقم هذه الحشرات السخيفة
بأخذ ما يكفي من وقت هذه المحكمة الثمين؟

931
00:59:48,380 --> 00:59:53,302
إلى متى سنسمح لهؤلاء المخادعين بالاستمرار؟

932
00:59:53,343 --> 00:59:57,806
لم يقوموا بتقديم أي دليل مقنع
يدعم إتهاماتهم

933
00:59:57,890 --> 01:00:01,810
ضد عملائي الذين يديرون جميعاً
أعمالاً قانونية بحتة

934
01:00:02,603 --> 01:00:05,814
أطالب بشدة على حلّ هذه القضية بأكملها

935
01:00:06,440 --> 01:00:10,652
سيد (فليمن)، أخشى أنني مضطرة للموافقة
(على اقتراح السيد (مونتجمري

936
01:00:10,736 --> 01:00:12,988
ولكنك لا تستطيعين، لدينا قضية رائعة

937
01:00:13,071 --> 01:00:15,741
أين برهانك؟
أين الدليل؟

938
01:00:15,824 --> 01:00:18,952
!أرني الدليل القاطع

939
01:00:19,620 --> 01:00:22,372
انتظري، حضرة القاضية
أتريد دليلاً قاطعاً ؟

940
01:00:22,456 --> 01:00:25,125
!ها هو

941
01:00:27,920 --> 01:00:29,421
ما هذا؟

942
01:00:29,505 --> 01:00:30,964
إنه مُـدخـّن نحل

943
01:00:31,048 --> 01:00:34,051
ماذا، هذا؟
هذا الجهاز الصغير الغير مؤذي؟

944
01:00:34,134 --> 01:00:37,638
لا يمكن لهذا أن يؤذي ذبابة
فما بالكم بنحلة

945
01:00:43,811 --> 01:00:46,772
،أعضاء هيئة المحلفين
أنظروا ما حدث للنحل

946
01:00:46,939 --> 01:00:50,150
الذي لم يُسأل من قبل
إن كان يدخن أو لا

947
01:00:50,234 --> 01:00:52,319
هل هذا ما قـدّرته الطبيعة لنا؟

948
01:00:52,402 --> 01:00:55,030
أن نـُجبر على إدمان آلات الدخان هذه

949
01:00:55,155 --> 01:00:57,741
ونعمل في معسكرات خشبية من صنع الإنسان؟

950
01:00:57,825 --> 01:01:02,830
نعيش حياتنا كعبيد لصنع العسل
للرجل الأبيض؟

951
01:01:05,165 --> 01:01:08,460
ماذا سنفعل؟ -
إنه يلعب بورقة العنصرية -

952
01:01:09,002 --> 01:01:13,090
سيداتي سادتي، أرجوكم
حرروا هذه النحلات

953
01:01:15,133 --> 01:01:20,931
!حرروا النحل! حرروا النحل
!حرروا النحل

954
01:01:21,014 --> 01:01:24,935
المحكمة تصدر حكمها لصالح النحل

955
01:01:25,018 --> 01:01:26,478
فانيسا)، لقد ربحنا)

956
01:01:26,562 --> 01:01:29,565
!مرحى! كنت أعلم أنك تستطيع الفوز
!سلام حار

957
01:01:30,274 --> 01:01:31,400
آسفة

958
01:01:31,817 --> 01:01:32,860
أنا بخير

959
01:01:33,277 --> 01:01:34,778
فانيسا)، أتعلمين ماذا يعني هذا؟)

960
01:01:34,862 --> 01:01:37,364
كل العسل سينتمي أخيراً للنحل

961
01:01:37,447 --> 01:01:39,867
الآن لن نضطر للعمل بجهد طوال الوقت

962
01:01:42,536 --> 01:01:47,124
(هذا تحريف أثيم لتوازن الطبيعة، (بينسون

963
01:01:47,207 --> 01:01:48,876
ستندم على هذا

964
01:01:50,043 --> 01:01:52,129
باري)، ما مقدار العسل برأيك في العالم؟)

965
01:01:52,212 --> 01:01:53,922
حسناً، حسناً، كلٌ على حدة

966
01:01:54,006 --> 01:01:55,799
باري)، لمن ترتدي؟)

967
01:01:55,883 --> 01:01:58,594
(سترتي من تصميم (رالف لورين
ولا أرتدي سروالاً

968
01:01:58,677 --> 01:02:01,513
ماذا إن كان (مونتجمري) محقاً ؟ -
ماذا تعني؟ -

969
01:02:01,597 --> 01:02:05,726
،كنا نعيش على طريقة النحل لمدة طويلة
منذ 27 مليون سنة

970
01:02:07,769 --> 01:02:11,815
،تهانينا على انتصارك
ما الذي ستطلب به كتعويض؟

971
01:02:11,899 --> 01:02:15,611
أولاً، سوف نطالب بإغلاق
كل معسكرات عمل النحل

972
01:02:17,613 --> 01:02:20,574
ثم نريد استعادة كل العسل
الذي كان ملكنا أساساً

973
01:02:21,033 --> 01:02:22,284
حتى آخر قطرة

974
01:02:22,367 --> 01:02:25,412
نحن نطالب بنهاية لمجد الدب

975
01:02:25,621 --> 01:02:29,666
لأنه مجـرّد حيوان قذر عفن غبي
وآلة قتل قذرة ونتنة

976
01:02:29,750 --> 01:02:32,419
أعتقد أننا جميعاً على علم بما يفعلونه
في الغابات

977
01:02:33,420 --> 01:02:34,838
انتظر إشارتي

978
01:02:36,757 --> 01:02:37,966
اقض عليه

979
01:02:39,968 --> 01:02:42,971
سيغيب عن الوعي لبضع ساعات
ثم سيكون على ما يرام

980
01:02:43,013 --> 01:02:46,475
ولن نتساهل بعد الآن في استرداد
الألقاب الخاصة بالنحل

981
01:02:46,517 --> 01:02:48,477
ولكنه مجـرّد اسم استعراضي

982
01:02:48,519 --> 01:02:51,855
الإضافات الغير ضرورية للعسل
في المنتجات الصحية الزائفة

983
01:02:51,939 --> 01:02:55,567
وكذلك إضافة البشر للعسل في الشاي

984
01:02:57,653 --> 01:02:58,946
لا أستطيع التنفس

985
01:03:01,448 --> 01:03:02,658
أحضروها يا فتيان

986
01:03:04,785 --> 01:03:07,120
ضعها هنا، جيد

987
01:03:08,372 --> 01:03:10,290
ابدأ الضخ

988
01:03:14,586 --> 01:03:18,632
سيد (بازويل)، لقد تخطينا للتو 3 أكواب
وهناك المزيد قادم

989
01:03:18,674 --> 01:03:22,553
أعتقد أن علينا أن نغلق -
نغلق؟ نحن لا نغلق أبداً -

990
01:03:23,637 --> 01:03:26,098
أغلقوا مصنع إنتاج العسل

991
01:03:26,181 --> 01:03:28,016
توقفوا عن صنع العسل

992
01:03:32,521 --> 01:03:34,022
أدر مفتاحك، سيدي

993
01:03:45,659 --> 01:03:46,994
ماذا سنفعل الآن؟

994
01:03:51,165 --> 01:03:52,833
!قذيفة مدفع

995
01:04:00,841 --> 01:04:02,718
نحن نغلق مصنع إنتاج العسل

996
01:04:02,759 --> 01:04:03,927
ألغوا المهمة

997
01:04:04,011 --> 01:04:07,514
،إلغاء عملية التلقيح وجمع الرحيق
عائدون للقاعدة

998
01:04:42,424 --> 01:04:44,718
* لا يوجد أزهار *

999
01:04:55,103 --> 01:04:58,023
آدم)، لن تصدق مقدار العسل)
الذي كان بالخارج

1000
01:04:58,106 --> 01:04:59,066
حقاً ؟

1001
01:04:59,149 --> 01:05:01,902
ماذا يجري هنا؟
أين الجميع؟

1002
01:05:02,653 --> 01:05:05,155
هل خرجوا للإحتفال؟ -
لا، إنهم بالمنزل فقط -

1003
01:05:05,239 --> 01:05:08,575
،لا يعرفون ماذا يفعلون
يستلقون بالخارج  وينامون بالداخل

1004
01:05:08,784 --> 01:05:11,745
(سمعت أن عمك (كارل) في طريقه إلى (سان أنطونيو
ومعه مضرب كريكيت

1005
01:05:11,829 --> 01:05:13,330
على الأقل استعدنا عسلنا

1006
01:05:13,413 --> 01:05:16,416
نعم، ولكن أحياناً أفكر: "وماذا إن كان البشر
" قد أحب عسلنا؟

1007
01:05:16,625 --> 01:05:18,836
من لن يحبه؟
إنه أعظم شيء في العالم

1008
01:05:19,002 --> 01:05:21,547
كنت متحمساً أن أكون جزءاً في صنعه

1009
01:05:23,257 --> 01:05:26,218
كان هذا مكتبي الجديد
وعملي الجديد

1010
01:05:26,343 --> 01:05:29,263
أردت أن أقوم به بإتقان
...ولكن الآن

1011
01:05:30,097 --> 01:05:31,765
الآن لا أستطيع

1012
01:05:42,401 --> 01:05:44,236
لا أفهم لمَ ليسوا سعداء

1013
01:05:44,361 --> 01:05:47,364
،لدينا الكثير الآن
اعتقدت أن حياتنا ستكون أفضل

1014
01:05:47,447 --> 01:05:51,326
لا يقومون بشيء، هذا مذهل
العسل يغير الناس حقاً

1015
01:05:51,368 --> 01:05:54,454
ليس لديك أدنى فكرة بما يجري
أليس كذلك؟

1016
01:05:54,496 --> 01:05:57,166
ماذا أردت أن تريني إياه؟ -
هذا -

1017
01:05:59,168 --> 01:06:00,502
ماذا حدث هنا؟

1018
01:06:00,544 --> 01:06:03,297
هذا ليس نصف الأمر

1019
01:06:08,969 --> 01:06:10,971
!لا! يا للهول

1020
01:06:11,972 --> 01:06:13,849
كلهم يذبلون

1021
01:06:13,891 --> 01:06:15,976
لا يبدو جيداً، أليس كذلك؟

1022
01:06:16,059 --> 01:06:17,394
لا

1023
01:06:17,478 --> 01:06:20,814
ومن المذنب في هذا برأيك؟

1024
01:06:22,816 --> 01:06:24,318
أتعلمين، سأخمن أنه النحل

1025
01:06:24,401 --> 01:06:25,736
نحل؟

1026
01:06:25,819 --> 01:06:27,738
أنا بالتحديد

1027
01:06:27,821 --> 01:06:32,034
أعتقد أنني لم أفكر أن النحل عندما لا يضطر لصنع العسل
سوف يؤثر على كل هذه الأشياء الأخرى

1028
01:06:32,075 --> 01:06:37,080
ليس الأزهار فقط، الفاكهة والخضراوات
كلهم بحاجة للنحل

1029
01:06:37,331 --> 01:06:40,042
هذا تدمير نفسي الذي تقومين به هنا

1030
01:06:40,083 --> 01:06:45,172
إذاً، إن أوقفتم عملكم فسوف يؤثر ذلك على مملكة
...الحيوان بالكامل، ومن ثم بالطبع

1031
01:06:45,756 --> 01:06:47,007
الجنس البشري؟

1032
01:06:50,219 --> 01:06:52,262
...إذاً، إن لم يكن هناك تلقيحاً

1033
01:06:52,804 --> 01:06:55,140
فقد يموت كل شيء، أليس كذلك؟

1034
01:06:55,224 --> 01:06:58,560
وأعلم أن هذا أيضاً ذنبي جزئياً

1035
01:07:02,689 --> 01:07:06,443
ما رأيك باتفاقية انتحار؟ -
كيف نقوم بذلك؟ -

1036
01:07:06,527 --> 01:07:09,530
ألدغك وأنتِ تخطين عليّ -
هذا يقتلك مرتين -

1037
01:07:09,571 --> 01:07:10,906
صحيح، صحيح

1038
01:07:11,532 --> 01:07:15,869
(اسمع يا (باري
آسفة، ولكن يجب أن أذهب

1039
01:07:22,584 --> 01:07:25,712
! كان يجب أن أفتح فمي وأتكلم

1040
01:07:27,714 --> 01:07:29,049
فانيسا)؟)

1041
01:07:31,885 --> 01:07:34,972
فانيسا)؟ لماذا ترحلين؟)
إلى أين أنت ذاهبة؟

1042
01:07:35,055 --> 01:07:38,058
(لآخر تنظيم لمسابقة الورود في (باسادينا

1043
01:07:38,308 --> 01:07:42,104
لقد نقلوا موعدها لهذا الأسبوع
لأن كل الأزهار تموت

1044
01:07:42,146 --> 01:07:45,607
هذه آخر فرصة سأحظى بها لأراها

1045
01:07:45,649 --> 01:07:50,112
فانيسا)، أريد فقط أن أقول أنني آسف)
لم أقصد أن يصبح الوضع هكذا

1046
01:07:50,195 --> 01:07:52,489
أعلم، وأنا أيضاً

1047
01:07:54,741 --> 01:07:58,412
!مسابقة الورود
الورود لا تستطيع ممارسة الرياضة

1048
01:07:59,246 --> 01:08:02,583
انتظر لحظة، ورود
ورود؟

1049
01:08:03,083 --> 01:08:04,585
!ورود

1050
01:08:05,252 --> 01:08:07,087
!(فانيسا)

1051
01:08:07,754 --> 01:08:08,881
ورود؟

1052
01:08:09,464 --> 01:08:10,883
باري)؟)

1053
01:08:10,966 --> 01:08:14,011
الورود أزهار -
نعم، إنهم كذلك -

1054
01:08:14,094 --> 01:08:17,097
أزهار، نحل، حبوب لقاح

1055
01:08:17,181 --> 01:08:20,517
أعلم، لهذا السبب هذا آخر استعراض

1056
01:08:20,601 --> 01:08:24,646
،ربما لا
هلا طلبتِ منه أن يبطيء السرعة؟

1057
01:08:24,730 --> 01:08:26,315
هلا أبطأت السرعة؟

1058
01:08:28,984 --> 01:08:30,569
! (باري)

1059
01:08:30,652 --> 01:08:34,114
حسناً، لقد ارتكبت غلطة فادحة
هذه كارثة كبيرة، وهذا كله بسببي

1060
01:08:34,198 --> 01:08:35,532
نعم، نوعاً ما

1061
01:08:35,616 --> 01:08:38,577
أفسدت الكوكب، وأردت مساعدتك
بمحل الأزهار خاصتك

1062
01:08:38,702 --> 01:08:40,329
وبدلاً من ذلك، جعلت الوضع أسوأ

1063
01:08:40,370 --> 01:08:42,831
!في الحقيقة، إنه مغلق بالكامل

1064
01:08:43,290 --> 01:08:44,833
اعتقدت أنكِ تجـدّدينه

1065
01:08:44,875 --> 01:08:49,338
ولكن، لديّ فكرة أخرى
وهي أفضل من كل أفكاري الفظيعة السابقة مجتمعة

1066
01:08:49,421 --> 01:08:51,006
لا أريد سماعها

1067
01:08:51,965 --> 01:08:55,969
حسناً، إليك ما أفكر به
لديهم الأزهار، والأزهار بها حبوب اللقاح

1068
01:08:56,011 --> 01:08:59,223
أعرف كل نحلة ونبتة وبُـرعم زهرة
في هذا المنتزه

1069
01:08:59,306 --> 01:09:02,893
كل ما علينا فعله هو إحضار ما لديهم
ومزجه هنا مع ما لدينا

1070
01:09:02,976 --> 01:09:04,102
نحل -
منتزه -

1071
01:09:04,186 --> 01:09:05,354
لقاح -
أزهار -

1072
01:09:05,395 --> 01:09:08,357
إعادة تلقيح -
على مستوى الأمة -

1073
01:09:08,816 --> 01:09:11,985
حسناً، مسابقة الورود
(باسادينا، كاليفورنيا)

1074
01:09:12,027 --> 01:09:15,030
ليس لديهم إلا أزهار وعربات
وحلوى غزل البنات

1075
01:09:15,113 --> 01:09:16,406
الأمن سيكون محكماً

1076
01:09:16,490 --> 01:09:18,242
لديّ فكرة

1077
01:09:18,325 --> 01:09:19,993
فانيسا بلوم)، مباحث الأزهار)

1078
01:09:20,202 --> 01:09:22,538
،أنا هنا في مهمة أزهار رسمية
إنها حقيقية

1079
01:09:22,579 --> 01:09:24,998
،آسف سيدتي
هذا مشبك جميل بالمناسبة

1080
01:09:25,040 --> 01:09:26,708
شكراً لك، كان هدية

1081
01:09:27,668 --> 01:09:30,504
ثم عندما نكون بالداخل، نختار العربة المناسبة

1082
01:09:31,672 --> 01:09:33,674
ما رأيك بعربة (الأميرة والنحلة)؟ -
نعم -

1083
01:09:33,715 --> 01:09:34,883
...يمكنني أن أكون الأميرة

1084
01:09:35,008 --> 01:09:38,136
وأنت... يمكنك أن تكون... النحلة -
نعم... أعتقد... أنني فهمتك -

1085
01:09:39,847 --> 01:09:42,015
آسف لتأخري، أين يجب أن أجلس؟ -
ما أنت؟ -

1086
01:09:42,182 --> 01:09:44,059
أعتقد أنني النحلة -
النحلة؟ -

1087
01:09:44,101 --> 01:09:45,769
من المفترض أن تكون تحت الفراش

1088
01:09:45,853 --> 01:09:48,605
ليس في هذه القصة الخيالية، عزيزتي -
سأذهب للتحدث مع المدير -

1089
01:09:48,772 --> 01:09:51,692
،قومي بذلك
! هذا الاستعراض بأكمله فاشل تماماً

1090
01:09:53,944 --> 01:09:55,737
لنر ما هي قادرة عليه

1091
01:09:57,281 --> 01:09:59,449
ماذا تفعلين؟

1092
01:10:00,826 --> 01:10:03,370
ثم كل ما علينا فعله
هو الإختلاط بالمرور

1093
01:10:03,912 --> 01:10:06,039
بدون إثارة الشبهات

1094
01:10:08,917 --> 01:10:11,628
وحينما نصل للمطار، لا يوجد ما يوقفنا

1095
01:10:11,712 --> 01:10:12,713
! توقفا، الأمن

1096
01:10:12,754 --> 01:10:14,965
أقمتِ أنتِ وحشرتك بحزم عربتكم؟ -
نعم -

1097
01:10:15,132 --> 01:10:17,551
أكانت العربة بحوزتكما طوال الوقت؟ -
نعم -

1098
01:10:17,634 --> 01:10:19,928
هلا نزعتما أحذيتكم وكل شيء في جيوبكما؟

1099
01:10:20,012 --> 01:10:22,306
هلا نزعت لاذعك يا سيدي؟ -
هذا جزء مني -

1100
01:10:22,389 --> 01:10:25,601
أعلم، أمرح فقط قليلاً
استمتعا بالرحلة

1101
01:10:31,732 --> 01:10:35,569
ثم إن كنا محظوظين، سيكون لدينا
ما يكفي من اللقاح لتأدية العمل

1102
01:10:37,154 --> 01:10:40,532
أتصدقين كم نحن محظوظان؟
لدينا بالضبط ما يكفي من اللقاح لتأدية العمل

1103
01:10:40,616 --> 01:10:42,201
(أعتقد أن هذا سيفلح يا (فانيسا

1104
01:10:42,284 --> 01:10:43,368
يجب أن يفلح

1105
01:10:43,452 --> 01:10:46,079
(انتباه أيها المسافرين، هنا الكابتن (سكون

1106
01:10:46,121 --> 01:10:48,457
(أخشى أننا نعاني من طقس سيء في مدينة (نيويورك

1107
01:10:48,499 --> 01:10:51,210
يبدو أننا سنصل متأخرين ساعتين

1108
01:10:51,293 --> 01:10:55,255
باري)، هذه أزهار مقطوعة بدون ماء)
لن تستطيع النجاة

1109
01:10:55,339 --> 01:10:57,424
يجب أن أذهب وأتحدث مع هؤلاء الرجال

1110
01:10:57,508 --> 01:10:58,800
كن حذراً

1111
01:11:01,470 --> 01:11:03,931
أيمكنني الحصول على بعض المساعدة
بخصوص المنتجات المعروضة في المجلة؟

1112
01:11:04,014 --> 01:11:07,518
أريد طلب الدمية القابلة للنفخ
وماكينة قص شعر الأنف والأذن

1113
01:11:11,980 --> 01:11:13,941
اعذرني يا كابتن، أنا في مشكلة كبيرة هنا

1114
01:11:14,024 --> 01:11:16,068
ماذا قلت يا (هال)؟ -
لم أقل شيئاً -

1115
01:11:16,151 --> 01:11:17,486
! نحلة

1116
01:11:17,569 --> 01:11:19,696
!لا، لا، لا تفزع
...هناك فرصة لإنقاذ

1117
01:11:24,993 --> 01:11:26,328
ماذا تفعل؟

1118
01:11:31,041 --> 01:11:34,086
انتظر لحظة، أنا محامي -
من المحامي؟ -

1119
01:11:34,169 --> 01:11:35,963
لا تتحرك

1120
01:11:40,592 --> 01:11:41,593
! يا للهول

1121
01:11:42,678 --> 01:11:45,472
مساء الخير أيها المسافرين، الكابتن يتحدث

1122
01:11:45,514 --> 01:11:49,935
هلا أتت الآنسة (فانيسا بلوم) في المقعد 24ب
إلى غرفة القيادة رجاءً ؟

1123
01:11:50,018 --> 01:11:51,687
!وأسرعي من فضلك

1124
01:11:54,356 --> 01:11:55,816
ماذا حدث هنا؟

1125
01:11:55,858 --> 01:11:59,736
حاولت أن أحدثهما، ولكن كان هناك منفضة غبار
وشعر مستعار وزورق نجاة انفجر

1126
01:11:59,862 --> 01:12:02,322
الآن أحدهما أصلع والآخر في قارب
وكلاهما غائب عن الوعي

1127
01:12:03,198 --> 01:12:04,908
أهذه نكتة نحل؟ -
لا -

1128
01:12:04,992 --> 01:12:06,618
لا أحد يقود الطائرة

1129
01:12:06,702 --> 01:12:10,873
(هنا برج مراقبة مطار (كينيدي
إلى الرحلة (356)، ما هو وضعكم؟

1130
01:12:10,956 --> 01:12:14,293
(هذه (فانيسا بلوم)، أنا بائعة أزهار من (نيويورك

1131
01:12:14,376 --> 01:12:15,544
أين الطيار؟

1132
01:12:15,627 --> 01:12:18,130
إنه غائب عن الوعي وكذلك مساعد الطيار

1133
01:12:18,213 --> 01:12:21,425
ليس جيداً، أهناك أحد على متن الطائرة
لديه خبرة بالطيران؟

1134
01:12:21,508 --> 01:12:23,135
في حقيقة الأمر، هناك

1135
01:12:23,218 --> 01:12:25,137
من هذا؟ -
(باري بينسون) -

1136
01:12:25,220 --> 01:12:27,514
!من محاكمة العسل؟ عظيم

1137
01:12:27,556 --> 01:12:30,142
فانيسا)، هذه ليست أكثر من نحلة معدنية كبيرة)

1138
01:12:30,225 --> 01:12:32,227
لديها أجنحة عملاقة ومحركات ضخمة

1139
01:12:32,311 --> 01:12:33,604
لا يمكنني قيادة طائرة

1140
01:12:33,687 --> 01:12:36,023
لمَ لا؟ هل (جون ترافولتا) طيار؟ -
نعم -

1141
01:12:36,064 --> 01:12:37,774
ما مدى صعوبة الأمر إذاً ؟

1142
01:12:39,109 --> 01:12:41,820
!انتظر لحظة
باري)، نحن نتجه نحو عاصفة برقية)

1143
01:12:44,907 --> 01:12:48,911
هذا (بوب بامبل)، لدينا أنباء عاجلة
(من مطار (كينيدي

1144
01:12:48,994 --> 01:12:51,830
حيث يتطور موقف عصيب

1145
01:12:51,914 --> 01:12:54,583
...باري بينسون)، بعد وقت قصير من انتصاره)

1146
01:12:54,666 --> 01:12:55,834
! (هذا (باري

1147
01:12:55,918 --> 01:13:01,715
الآن ينوي الهبوط بطائرة مليئة بالناس والأزهار
وطاقم طيران عاجز

1148
01:13:01,757 --> 01:13:02,841
أزهار؟

1149
01:13:02,925 --> 01:13:07,596
لدينا عاصفة برقيـّـة في المنطقة
ويوجد فردين يتحكمان بطائرة نفاثة ضخمة

1150
01:13:07,721 --> 01:13:09,807
بدون أي خبرة في الطيران إطلاقاً

1151
01:13:09,890 --> 01:13:12,684
لحظة واحدة سيد (ديدووتر)، هناك نحلة على هذه الطائرة

1152
01:13:12,851 --> 01:13:16,855
(أنا على دراية جيدة بأعمال السيد (بينسون
ورفاقه المعاونين له

1153
01:13:16,939 --> 01:13:18,690
ألم يتسببوا بما يكفي من الضرر بالفعل؟

1154
01:13:18,774 --> 01:13:20,484
ولكن أليس هو أملك الوحيد الآن؟

1155
01:13:20,567 --> 01:13:23,362
بحقك! تقنياً من المفترض
ألا تستطيع النحلة على الطيران إطلاقاً

1156
01:13:23,445 --> 01:13:25,447
أجنحتها صغيرة جداً وجسدها كبير جداً

1157
01:13:25,531 --> 01:13:28,450
انتظر لحظة، ألم نستمع لهذا ملايين المرات؟

1158
01:13:28,617 --> 01:13:31,578
مساحة السطح للأجنحة وكتلة الجسم "
" لا تشكل منطقاً

1159
01:13:31,703 --> 01:13:33,622
ضع هذا على الهواء -
لك ذلك -

1160
01:13:34,122 --> 01:13:35,499
سنذيع مباشرة

1161
01:13:36,458 --> 01:13:38,502
طريقة عملنا قد تكون غامضة لكم

1162
01:13:38,669 --> 01:13:42,506
لأن صنع العسل يتطلب الكثير من النحل
يقوموا بالكثير من الوظائف الصغيرة

1163
01:13:42,589 --> 01:13:44,716
لكن دعني أخبرك شيئاً عن الوظائف الصغيرة

1164
01:13:44,800 --> 01:13:47,636
،إن قمت بها بإتقان
فإنها تشكل فارقاً كبيراً

1165
01:13:47,719 --> 01:13:50,639
أكثر مما نتخيل، لنا وللجميع

1166
01:13:50,722 --> 01:13:54,726
،لهذا أريد أن يعود النحل للقيام بما نجيده
العمل معاً

1167
01:13:54,852 --> 01:13:57,813
،هذا نهج النحل
نحن لسنا مصنوعون من الجيلي

1168
01:13:57,896 --> 01:13:59,731
نحن نساند الرفيق

1169
01:13:59,815 --> 01:14:02,151
أسود وأصفر -
مرحى -

1170
01:14:06,071 --> 01:14:07,614
شمال، يمني، تحت، رفرفة

1171
01:14:07,656 --> 01:14:08,824
رفرفة؟ -
دعك من الرفرفة -

1172
01:14:08,991 --> 01:14:10,826
أتعلم شيئاً، هذا ليس صعباً جداً

1173
01:14:14,997 --> 01:14:16,748
باري)، ماذا حدث؟)

1174
01:14:16,832 --> 01:14:19,751
مهلاً، أعتقد أننا كنا على الطيار الآلي
طوال الوقت

1175
01:14:19,835 --> 01:14:22,880
ربما كان هذا ما يساعدني -
والآن لسنا كذلك -

1176
01:14:22,963 --> 01:14:25,549
اتضح أنني لا أستطيع قيادة طائرة

1177
01:14:28,844 --> 01:14:33,599
كلكم، لنساند هذا الرفيق
! تحركوا

1178
01:14:43,233 --> 01:14:47,237
فرصتنا الوحيدة هي أن أقوم بما أفعله
وأنتِ تقلديني بجناحي الطائرة

1179
01:14:47,321 --> 01:14:48,322
لست مضطراً لأن تصيح

1180
01:14:48,405 --> 01:14:50,949
أنا لا أصيح، نحن واقعون في مشكلة كبيرة هنا

1181
01:14:51,033 --> 01:14:54,620
من الصعب التركيز مع نبرة الفزع هذه
! في صوتك

1182
01:14:54,703 --> 01:14:57,539
!ليست نبرة، أنا مفزوع

1183
01:15:08,383 --> 01:15:09,510
لا أعتقد أن بإمكاني القيام بهذا

1184
01:15:09,593 --> 01:15:11,386
فانيسا)، تمالكي نفسك)
استمعي إليّ

1185
01:15:11,553 --> 01:15:14,348
يجب أن تخرجي من هذه الحالة -
أخرج أنت من هذه الحالة -

1186
01:15:14,515 --> 01:15:17,893
أخرجي أنتِ من هذه الحالة -
أخرج أنت من هذه الحالة -

1187
01:15:40,666 --> 01:15:42,960
أخرجي أنتِ من هذه الحالة -
أخرج أنت من هذه الحالة -

1188
01:15:43,043 --> 01:15:45,629
تمهل -
لماذا؟ هيا، إنه دوري -

1189
01:15:45,712 --> 01:15:47,840
كيف تطير الطائرة؟

1190
01:15:47,923 --> 01:15:49,091
لا أعلم

1191
01:15:49,925 --> 01:15:50,926
مرحباً ؟

1192
01:15:51,009 --> 01:15:54,346
بينسون)، ألديك أزهار لمناسبة سعيدة عندك؟)

1193
01:15:54,471 --> 01:15:55,514
!جنود التلقيح

1194
01:15:55,597 --> 01:15:57,683
إنهم يساندون الصديق بالفعل

1195
01:15:57,808 --> 01:15:59,226
أسود وأصفر -
مرحى -

1196
01:15:59,351 --> 01:16:02,771
حسناً أنتما الإثنين، ما رأيكما أن نهبط
بهذه الطائرة على هذا المدرج

1197
01:16:02,855 --> 01:16:05,357
أي مدرج، أين؟
لا أستطيع رؤية شيء، أيمكنك أنت؟

1198
01:16:05,440 --> 01:16:07,734
لا، لا شيء
الجو غائم جداً

1199
01:16:07,776 --> 01:16:10,028
(هيا، يجب أن تفكر كنحلة يا (باري

1200
01:16:10,112 --> 01:16:12,197
فكر كنحلة -
فكر كنحلة -

1201
01:16:12,281 --> 01:16:15,576
!فكر كنحلة
!فكر كنحلة! فكر كنحلة

1202
01:16:15,617 --> 01:16:18,453
انتظري لحظة، أظنني أشعر بشيء ما

1203
01:16:18,537 --> 01:16:21,165
ماذا؟ -
لا أعلم ولكنه قوي ويجذبني -

1204
01:16:21,248 --> 01:16:23,584
كغريزة 27 مليون عاماً

1205
01:16:23,625 --> 01:16:24,960
أنزلي مقدمة الطائرة

1206
01:16:27,880 --> 01:16:31,383
!فكر كنحلة
!فكر كنحلة! فكر كنحلة

1207
01:16:31,466 --> 01:16:35,554
ماذا يوجد على المدرج بحق السماء؟ -
سلـّط بعض الضوء على هذا -

1208
01:16:35,637 --> 01:16:39,475
!فكر كنحلة
!فكر كنحلة! فكر كنحلة

1209
01:16:39,558 --> 01:16:41,894
فانيسا)، صوبي نحو الزهرة) -
حسناً -

1210
01:16:41,977 --> 01:16:43,520
افصلي المحركات -
!أفصل المحركات -

1211
01:16:43,645 --> 01:16:46,106
،سنسير بقوة النحل
مستعدون يا رجال؟

1212
01:16:46,148 --> 01:16:47,191
عـُـلم

1213
01:16:50,152 --> 01:16:52,654
جيد، جيد، على رسلك الآن
هكذا

1214
01:16:52,738 --> 01:16:54,406
اهبطي على هذه الزهرة

1215
01:16:54,490 --> 01:16:57,284
مستعدون يا شباب؟ إلى الوراء -
أديروها -

1216
01:17:00,496 --> 01:17:02,539
ليست هذه الزهرة، بل الأخرى -
أي زهرة؟ -

1217
01:17:02,623 --> 01:17:05,000
هذه الزهرة -
أنا أصـوّب نحو الزهرة -

1218
01:17:05,042 --> 01:17:07,336
هذا رجل سمين بقميص زهور

1219
01:17:07,628 --> 01:17:12,591
أنا أعني الزهرة العملاقة النابضة بالأسود والأصفر
المصنوعة من ملايين النحلات

1220
01:17:12,674 --> 01:17:15,636
تقدمي للأمام، المقدمة للأسفل
ارفعي الذيل للأعلى

1221
01:17:16,345 --> 01:17:17,971
إلتفـّي حولها

1222
01:17:18,514 --> 01:17:22,017
(هذه جنون يا (باري -
هذه الطريقة الوحيدة التي أعرفها للطيران -

1223
01:17:22,100 --> 01:17:26,146
هل أهلوس أم أن هذه الطائرة
تحلق مثل الحشرات؟

1224
01:17:26,188 --> 01:17:29,608
ارتفعي بمقدمتها، لا تخافي
إلى الوراء

1225
01:17:29,691 --> 01:17:31,735
عل مهلك، أنزليها فحسب
كوني جزءاً منها

1226
01:17:32,361 --> 01:17:34,321
صوبي نحو المركز

1227
01:17:34,363 --> 01:17:37,366
!الآن اهبطي بها، اهبطي بها يا امرأة

1228
01:17:47,626 --> 01:17:49,294
! هيا بالله عليكم

1229
01:17:54,091 --> 01:17:57,636
باري)، لقد نجحنا)
علمتني كيف أطير

1230
01:17:57,719 --> 01:18:00,180
!نعم، لا سلام حار -
صحيح -

1231
01:18:00,222 --> 01:18:03,142
باري)، لقد نجح الأمر)
هل رأيت الزهرة العملاقة؟

1232
01:18:03,225 --> 01:18:07,688
!أيّ زهرة عملاقة؟ أين؟ بالطبع رأيت الزهرة
كان هذا عبقرياً يا رجل

1233
01:18:07,771 --> 01:18:10,315
شكراً لك -
ولكننا لم ننتهي به -

1234
01:18:19,408 --> 01:18:20,534
اسمعوا جميعاً

1235
01:18:20,576 --> 01:18:26,331
هذا المدرج مغطـّى بآخر حبوب لقاح
من آخر زهرة متاحة بأي مكان على الأرض

1236
01:18:26,665 --> 01:18:28,458
هذا يعني أن هذه فرصتنا الأخيرة

1237
01:18:28,667 --> 01:18:34,173
نحن الوحيدون الذين يصنعون العسل
ونلقـّح الزهور ونرتدي هكذا

1238
01:18:34,256 --> 01:18:38,802
،إن كنا نريد إنقاذ جنسنا فهذه هي لحظتنا
فما رأيكم جميعاً ؟

1239
01:18:39,428 --> 01:18:44,099
أسنكون نحل؟
أم مجرد حمّـالات مفاتيح في متحف الآثار؟

1240
01:18:44,183 --> 01:18:45,726
! نحن نحل

1241
01:18:45,809 --> 01:18:46,977
حمّـالة مفاتيح

1242
01:18:47,060 --> 01:18:50,856
اتبعوني إذاً، باستثناء حمّـالة المفاتيح

1243
01:18:50,939 --> 01:18:54,401
انتظر يا (باري)، هاك
لقد استحقيت هذا

1244
01:19:01,283 --> 01:19:02,993
!أجل

1245
01:19:05,787 --> 01:19:10,751
أنا جندي تلقيح، وهي مناسبة تماماً
كل ما عليّ تعديله هو الأكمام

1246
01:19:14,630 --> 01:19:15,881
! يا للروعة

1247
01:19:15,964 --> 01:19:18,175
(هذا نجلنا (باري

1248
01:20:27,703 --> 01:20:29,538
أمي، لقد عاد النحل

1249
01:20:42,718 --> 01:20:45,179
أي شخص يريد إجراء مكالمة
فليجرها الآن

1250
01:20:45,220 --> 01:20:47,723
أشعر أننا سنعمل لوقت متأخر الليلة

1251
01:21:01,695 --> 01:21:04,990
تفضل الباقي وطاب يومك

1252
01:21:05,157 --> 01:21:07,159
أيمكنني مساعدة التالي؟ من التالي؟

1253
01:21:07,242 --> 01:21:11,455
أترغب ببعض العسل مع هذا؟
إنه مصـدّق من قبل النحل، ولا تنسَ هذه

1254
01:21:11,538 --> 01:21:11,955
* محامي حشرات *

1255
01:21:12,080 --> 01:21:16,418
حليب، زبدة، جبن، كله مني
! ولا أرى سنتاً بالمقابل

1256
01:21:17,586 --> 01:21:20,380
!أحياناً أشعر كأنني مجرد قطعة لحم

1257
01:21:20,422 --> 01:21:21,715
ليس لدي أدنى فكرة

1258
01:21:22,216 --> 01:21:24,259
باري)، آسفة، ألديك دقيقة؟)

1259
01:21:24,301 --> 01:21:27,513
هلاّ عذرتيني؟ مساعدي الناموسة هنا
سيكون قادراً على مساعدتك

1260
01:21:27,596 --> 01:21:28,764
آسف لتأخري

1261
01:21:28,847 --> 01:21:29,973
إنه محامي أيضاً ؟

1262
01:21:30,057 --> 01:21:34,895
سيدتي، كنت بالفعل طفيلة ماصـّة للدم
كل ما كان ينقصني هو حقيبة

1263
01:21:34,937 --> 01:21:36,772
طاب يومك

1264
01:21:36,855 --> 01:21:41,068
باري)، تلقيت للتو طلبية زهور ضخمة لزفاف)
ولا يمكنني توفيرها من أي مكان

1265
01:21:41,109 --> 01:21:43,487
لا مشكلة (فاني)، دعي الأمر لي

1266
01:21:43,570 --> 01:21:46,740
،(أنت منقذ حياة يا (باري
أيمكنني مساعدة التالي؟ من التالي؟

1267
01:21:46,824 --> 01:21:49,576
حسناً، تجمّـعوا أيها الجنود
حان وقت الطيران

1268
01:21:49,618 --> 01:21:51,453
(شكراً لك، (باري

1269
01:21:54,122 --> 01:21:56,458
!تلك النحلة تعيش حياتي

1270
01:21:56,542 --> 01:21:57,668
(أترك الأمر، (كيني

1271
01:21:57,751 --> 01:22:00,337
متى سينتهي هذا الكابوس؟ -
أترك الأمر كله -

1272
01:22:06,468 --> 01:22:08,887
يوم جميل للطيران -
بالتأكيد -

1273
01:22:08,971 --> 01:22:12,724
بيني وبينك، كنت أتشـوّق لمغادرة هذا المكتب

1274
01:22:22,025 --> 01:22:25,571
النهاية

1275
01:22:26,613 --> 01:22:31,410
<i>:ترجمــــــة
abousenna             أحمد أبو سنـــّـــة</i>

1276
01:29:41,924 --> 01:29:44,760
يجب عليك أن تبدأ التفكير كنحلة يا صديقي

1277
01:29:44,802 --> 01:29:46,595
فكر كنحلة -
أنا؟ -

1278
01:30:21,296 --> 01:30:24,049
انتظروا، انتظروا، دعونا نتوقف
لدقيقة، انتظروا

1279
01:30:24,133 --> 01:30:27,719
أنا آسف، أنا آسف جميعاً
أيمكننا التوقف هنا؟

1280
01:30:27,803 --> 01:30:29,471
!(باري) -
...اسمع، أنا لا أقوم بقرار مصيري -

1281
01:30:29,596 --> 01:30:31,223
وسط إنتاج موسيقي كبير

1282
01:30:31,306 --> 01:30:34,393
حسناً، حسناً، خذوا 10 دقائق راحة
احزموا الأغراض يا رجال

1283
01:30:34,476 --> 01:30:36,603
لم أتلقى أي تمرين على الغناء من قبل

