﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
0,0,NhaNc3,,0000,0000,0000,,NhaNc3 releases its unique nHD release! \N and NeDtHeOnE is back :) with this cool release

2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
1,0,NhaNc3,,0000,0000,0000,,This is a compact Anamporphic High Definition release! \N x264 at 720p and 6Ch AAC

3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
2,0,NhaNc3,,0000,0000,0000,,Please promote this release and respect their work by buying the DVD's. As they deserve the real credit!

4
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
3,0,NhaNc3,,0000,0000,0000,,This out to be the best sci-fi ever. Atleast for me !!!

5
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
4,0,NhaNc3,,0000,0000,0000,,For more details on NhaNc3 Releases \N log on to www.moviex.info

6
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
5,0,NhaNc3,,0000,0000,0000,,I dedicate this release to very two special people in my life. Thx NADSc0m for all the support

7
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
6,0,NhaNc3,,0000,0000,0000,,Credit goes to the NADSc0m/Husssunited and more guy for their support on this release

8
00:01:20,000 --> 00:01:26,070
7,0,NhaNc3,,0000,0000,0000,,We apologize for our inactivity! Hope you people like this one!

9
00:01:26,070 --> 00:01:27,900
أراك غدا ً


10
00:01:47,210 --> 00:01:48,260
يا إلهي

11
00:02:10,910 --> 00:02:12,450
لقد دخلت

12
00:04:05,560 --> 00:04:07,310
لقد كدنا أن نصل

13
00:04:07,520 --> 00:04:11,480
- سيدي، هل أنت متأكد من هذا؟
- لقد أخبرتك بأننا سنكون على ما يرام

14
00:04:11,650 --> 00:04:17,070
أتفهم ذلك سيدي، ولكنني ألاحظ نشاط لتحركات
الحراس هنا

15
00:04:55,280 --> 00:04:57,660
- لنك
- نعم سيدي؟

16
00:04:57,820 --> 00:05:00,950
بالنظر الى وضعك، لا استطيع أن أقول
أنني أتفهم أسباب..

17
00:05:01,120 --> 00:05:03,790
تطوعك للعمل على متن سفينتي

18
00:05:03,950 --> 00:05:07,960
على أية حال، لو كنت ترغب بمتابعة ذلك،
علي أن أطلب منك عمل شيء واحد

19
00:05:08,540 --> 00:05:09,960
وما هو سيدي؟

20
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
أن تثق بي

21
00:05:12,170 --> 00:05:14,130
نعم سيدي. سأفعل ذلك

22
00:05:16,170 --> 00:05:19,340
- أعني أنني أثق بك فعلا ً سيدي
- آمل ذلك

23
00:05:19,510 --> 00:05:22,890
أعد توصيل التيار الكهربائي الى القرص الصلب
واستعد للارسال

24
00:05:23,100 --> 00:05:24,140
حاضر سيدي

25
00:05:33,020 --> 00:05:35,230
مازلت لا تستطيع النوم؟

26
00:05:37,240 --> 00:05:38,570
هل ترغب بالتحدث؟

27
00:05:40,910 --> 00:05:43,330
إنها مجرد أحلام

28
00:05:45,620 --> 00:05:48,000
لو كنت خائفا ً من شيء ما..

29
00:05:48,160 --> 00:05:50,000
إنني فقط أتمنى..

30
00:05:50,670 --> 00:05:52,920
أتمنى أن أعرف ما المفترض أن أفعله

31
00:05:53,090 --> 00:05:54,920
هذا كل شيء

32
00:05:55,840 --> 00:05:57,460
أتمنى فقط لو أنني أعرف

33
00:05:57,630 --> 00:06:01,840
سوف تتصل، لا تقلق

34
00:06:02,010 --> 00:06:03,050
ها قد وصلت

35
00:06:03,220 --> 00:06:06,680
- هل نحن مستعدون للذهاب؟
- نحن متأخرون

36
00:06:06,890 --> 00:06:11,480
هذه الإشارات الحرارية الأرضية تؤكد
الإرسال الأخير لـ أوزيرس

37
00:06:12,230 --> 00:06:13,900
إن الآلات تحفر

38
00:06:15,570 --> 00:06:17,900
إنهم متجهون من السطح مباشرة الى زايون

39
00:06:18,070 --> 00:06:20,610
- أمي
- سيقومون بتجنب محيط الدفاع

40
00:06:20,780 --> 00:06:22,280
ما هي سرعة تحركاتهم؟

41
00:06:22,450 --> 00:06:25,830
مركز التحكم يقدر سرعتهم بـ 100 متر
في الساعة

42
00:06:26,040 --> 00:06:28,450
- الى أي عمق وصلوا؟
- تقريبا ً 2000 متر

43
00:06:28,620 --> 00:06:32,170
- ماذا عن الفحوصات من أوزيرس؟
- لا يمكن أن تكون دقيقة

44
00:06:32,330 --> 00:06:34,250
- ربما تكون صحيحة
- هذا غير ممكن

45
00:06:34,420 --> 00:06:36,880
هذا يعني أن هناك ربع مليون حارس

46
00:06:37,050 --> 00:06:38,550
- هذا صحيح
- هذا غير ممكن

47
00:06:38,710 --> 00:06:40,380
لم لا؟

48
00:06:40,550 --> 00:06:44,350
حارس لكل رجل وامرأة وطفل في زايون

49
00:06:45,300 --> 00:06:49,220
يبدو لي هذا مطابقا ً لتفكير آلة

50
00:06:49,430 --> 00:06:51,560
مورفيوس، إنني سعيد لانضمامك لنا

51
00:06:52,060 --> 00:06:53,230
نيوبي

52
00:06:54,650 --> 00:06:57,980
أقدم اعتذاري للجميع
ولكن كما تعرفون بلا شك..

53
00:06:58,150 --> 00:07:01,450
أصبح من الصعب تحديد مكان آمن للإرسال

54
00:07:01,650 --> 00:07:04,870
- لقد استولوا على أفضل مواقعنا
- إن الخطوط تعج بهم

55
00:07:05,030 --> 00:07:08,830
ولو كانت نيوبي محقة، فخلال 72ساعة
سيكون هناك ربع مليون حارس إضافي

56
00:07:08,990 --> 00:07:10,120
ماذا ستفعل؟

57
00:07:10,290 --> 00:07:12,580
سنقوم بما يأمرنا به القائد لوك

58
00:07:12,960 --> 00:07:15,500
سنقوم بإخلاء منطقة الإرسال وسنعود
إلى زايون

59
00:07:15,670 --> 00:07:20,800
وهل لدى القائد خطة لإيقاف
250,000 حارس؟

60
00:07:21,010 --> 00:07:23,630
مازلت الخطة قيد الانشاء

61
00:07:23,800 --> 00:07:25,470
أنا واثق من ذلك

62
00:07:40,530 --> 00:07:42,490
مالذي علينا فعله برأيك، مورفيوس؟

63
00:07:42,700 --> 00:07:44,820
- علينا أن نستمر حسب الأوامر
- ماذا هناك؟

64
00:07:44,990 --> 00:07:46,030
لا أعرف

65
00:07:46,200 --> 00:07:48,990
على أية حال، يجب علي أن أسأل
المساعدة من أحدكم

66
00:07:49,160 --> 00:07:54,870
بعضكم يؤمن كما أؤمن، والبعض الآخر لا
يؤمن. و كل من يؤمن منكم..

67
00:07:55,040 --> 00:07:57,630
يعرف أننا قاربنا على نهاية نضالنا

68
00:07:57,790 --> 00:08:02,010
ستتحقق النبوءة قريبا ً، ولكن
قبل أن تتحقق..

69
00:08:02,170 --> 00:08:05,510
علينا أن نستشير العرافة

70
00:08:13,430 --> 00:08:15,690
لو عدنا واستجمعنا قوانا الآن

71
00:08:15,900 --> 00:08:19,610
سنستطيع العودة خلال 36 ساعة،
قبل أن تستطيع الآلات الوصول الى هذا العمق

72
00:08:19,820 --> 00:08:21,650
هل تفهم ما الذي تطلبه؟

73
00:08:21,820 --> 00:08:24,650
إنني أطالب بأن تبقى سفينة واحدة
هنا في ملجأنا

74
00:08:24,820 --> 00:08:27,530
في حال حاولت العرافة أن تتصل بنا

75
00:08:27,700 --> 00:08:30,830
هراء.. إنك تطلب من أحدنا أن يعصي
أمرا ً مباشرا ً

76
00:08:30,990 --> 00:08:35,540
هذا صحيح. ولكننا نعرف جيدا ً سبب وجود
معظمنا هنا

77
00:08:35,710 --> 00:08:38,380
وهو اتفاقنا على التمرد

78
00:08:38,540 --> 00:08:40,420
ما الذي سيحدث عندما تعود
الى زايون

79
00:08:40,630 --> 00:08:43,010
ويضعك القائد في المعتقل؟

80
00:08:43,170 --> 00:08:44,420
لن يفعل

81
00:08:45,550 --> 00:08:48,720
اللعنة يا مورفيوس. لن
تتغير أبدا ً

82
00:08:49,430 --> 00:08:52,180
تبا ً، سأقوم بذلك فقط لأرى ما الذي
سيفعلونه بك

83
00:08:52,350 --> 00:08:53,890
أمامك 36 ساعة

84
00:08:56,730 --> 00:08:58,520
إنني أبحث عن نيو

85
00:08:58,730 --> 00:09:02,070
- لم أسمع عنه مطلقا ً
- لدي شيء له

86
00:09:03,280 --> 00:09:05,490
هدية

87
00:09:05,690 --> 00:09:08,570
كما ترى.. لقد أطلق سراحي

88
00:09:10,910 --> 00:09:13,240
حسنا ً.. مهما يكن.. إذهب الآن

89
00:09:13,790 --> 00:09:16,830
- من كان هذا؟
- كيف عرفت أن شخصا ً ما كان هنا؟

90
00:09:17,040 --> 00:09:18,460
لقد ترك لك هذا

91
00:09:24,260 --> 00:09:25,630
لقد قال أنك حررته

92
00:09:27,590 --> 00:09:29,930
هل كل شي على ما يرام، سيدي؟

93
00:09:30,550 --> 00:09:32,930
لقد انتهى هذا الاجتماع
تراجعوا الى المخارج

94
00:09:33,100 --> 00:09:35,350
- العملاء قادمون
- العملاء؟

95
00:09:35,770 --> 00:09:37,140
إذهبوا

96
00:09:46,940 --> 00:09:48,030
مرحبا أيها الأصدقاء

97
00:09:48,200 --> 00:09:49,320
- إنه هو
- الشاذ

98
00:09:49,490 --> 00:09:50,740
- هل نمضي؟
- نعم

99
00:09:50,910 --> 00:09:53,410
- إنه مازال
- مجرد إنسان

100
00:10:00,290 --> 00:10:01,880
تحديثات

101
00:10:56,810 --> 00:10:59,310
- لقد حدث ذلك كما كان متوقعا ً
- نعم

102
00:10:59,480 --> 00:11:02,190
كل شيء يحدث تماما ً كالسابق

103
00:11:02,310 --> 00:11:05,020
حسنا ً، ليس متطابقا ً تماما ً

104
00:11:08,690 --> 00:11:10,820
- ماذا حدث؟
- لا أعرف

105
00:11:10,990 --> 00:11:12,660
لقد ظهر العملاء من العدم

106
00:11:12,820 --> 00:11:15,820
ثم أصبحت الشيفرة غريبة
تشفير لم أر له مثيلا ً قط

107
00:11:15,990 --> 00:11:18,910
- هل نيو على ما يرام؟
- بخير؟ تبا ً، كان عليك أن تراه

108
00:11:19,080 --> 00:11:20,500
أين هو الآن؟

109
00:11:21,960 --> 00:11:23,710
أنه يقوم بأعمال سوبرمان

110
00:12:13,670 --> 00:12:15,130
أين أنت؟

111
00:12:19,810 --> 00:12:23,430
هذا نيبوشادنيزار يطلب الإذن للدخول
من البوابة الثالثة

112
00:12:27,480 --> 00:12:31,900
نيبوشادنيزار، هنا مركز تحكم زايون
حافظ على سرعتك واستعد

113
00:12:32,070 --> 00:12:33,610
علم ذلك

114
00:12:33,780 --> 00:12:37,240
هنا مركز التحكم يطلب بانسحاب الجميع
عند البوابة الثالثة

115
00:12:38,030 --> 00:12:41,240
النيبوشادنيزار تقترب منا، فلنقم بفتحها

116
00:12:46,870 --> 00:12:49,750
سمح لك بدخول البوابة الثالثة حتى السابعة

117
00:12:49,960 --> 00:12:51,630
علم ذلك

118
00:12:58,760 --> 00:13:01,850
الباب مفتوح، السرير مُعَدْ
مرحبا بكم في المنزل

119
00:13:02,600 --> 00:13:04,770
لا مكان يشبهه

120
00:13:18,950 --> 00:13:22,660
علم ذلك. مركز تحكم زايون استعد
لاغلاق البوابة الثالثة

121
00:14:12,170 --> 00:14:14,590
لقد هبطت النيبوشادنيزار

122
00:14:14,750 --> 00:14:15,920
مفهوم

123
00:14:25,890 --> 00:14:27,180
كابتن ميفان

124
00:14:28,270 --> 00:14:29,440
كابتن مورفيوس

125
00:14:29,640 --> 00:14:32,440
هل انت هنا لتصطحبني الى
المعتقل أيها الكابتن؟

126
00:14:32,610 --> 00:14:36,030
- إنني هنا فقط .لأحافظ على السلام
- القائد لوك يطالب بـ
127
00:14:37,280 --> 00:14:40,450
يطلب أن يجتمع بك حالا ً، سيدي

128
00:14:41,360 --> 00:14:43,200
- لنك
- سيدي؟

129
00:14:43,370 --> 00:14:45,950
أريد أن تكون المركبة جاهزة للانطلاق
بأقرب وقت ممكن

130
00:14:46,160 --> 00:14:47,660
مفهوم، سيدي

131
00:14:54,840 --> 00:14:57,250
- ماالذي بينهم؟
- مورفيوس ولوك؟

132
00:14:58,420 --> 00:15:00,550
- نيوبي
- الكابتن نيوبي؟

133
00:15:00,720 --> 00:15:03,930
لقد كانت مع مورفيوس بالماضي، ولكنها
الأن مع لوك

134
00:15:05,220 --> 00:15:06,760
ما الذي حدث؟

135
00:15:06,970 --> 00:15:10,430
ذهب مورفيوس الى العرافة، وبعد ذلك
تغير كل شيء

136
00:15:10,600 --> 00:15:13,230
نعم، فهي تستطيع أن تفعل ذلك

137
00:15:13,440 --> 00:15:14,560
نيو!

138
00:15:15,610 --> 00:15:18,480
- أوه، لا
- كيف يعرف دائما ً؟

139
00:15:18,650 --> 00:15:20,610
هل هناك شيء أفضل يفعله؟

140
00:15:20,780 --> 00:15:23,450
هل تعرف ما الذي يقولونه عن
الحياة التي أنقذتها؟

141
00:15:23,660 --> 00:15:25,410
لم أنقذ حياته

142
00:15:27,580 --> 00:15:28,950
مرحبا ً نيو

143
00:15:30,120 --> 00:15:32,790
- ترينيتي، لنك
- مرحبا ً

144
00:15:32,960 --> 00:15:36,590
- عظيم أنكم عدتم مرة أخرى
- شكرا ً، إن العودة أمر جيد

145
00:15:36,750 --> 00:15:39,510
- هل احمل هذا عن؟
- كلا، استطيع حمل حقيبتي بنفسي

146
00:15:39,670 --> 00:15:41,340
- ترينيتي؟
- إنني بخير

147
00:15:42,300 --> 00:15:45,180
- تستطيح حمل هذه
- نعم، طبعا ً، لنك

148
00:15:50,140 --> 00:15:54,600
هل تعرف، العام المقبل سأكون كبيرا ً
كفاية لأنضم للطاقم

149
00:15:54,770 --> 00:15:57,520
لقد كنت أفكر بذلك واتخذت قراري

150
00:15:57,690 --> 00:15:59,190
دعيني أخمن

151
00:15:59,650 --> 00:16:01,610
أريد الانضمام الى النيبوشادنيزار

152
00:16:02,610 --> 00:16:06,160
لم يملأ مورفيوس جميع الاماكن،
ما عداك لنك

153
00:16:06,370 --> 00:16:07,700
إنا متأكد أن لديه أسبابه

154
00:16:07,870 --> 00:16:11,200
ولكن كلما فكرت في ذلك أكثر
كلما أزدت يقينا ً من حتمية حدوثها

155
00:16:11,370 --> 00:16:12,910
انت تعرف، انه القدر

156
00:16:13,080 --> 00:16:14,670
انت سبب وجودي هنا، نيو

157
00:16:14,790 --> 00:16:17,330
لقد اخبرتك، انت وجدتني
لم أجدك

158
00:16:17,540 --> 00:16:20,050
أعرف، ولكنك أخرجتني
لقد انقذتني

159
00:16:21,170 --> 00:16:22,840
لقد انقذت نفسك

160
00:16:39,150 --> 00:16:42,400
- مورفيوس
- القائد لوك

161
00:16:42,650 --> 00:16:47,160
لقد تحدثت مع القادة الآخرين. أريد أن أمنحك
فرصة لتفسير تصرفاتك

162
00:16:47,360 --> 00:16:50,240
لم أكن أعلم أن تصرفاتي تتطلب
أي تفسيرات

163
00:16:50,410 --> 00:16:52,660
لقد تم إعطاؤك أمرا ً بالعودة
الى زايون

164
00:16:52,830 --> 00:16:55,660
- لقد حدث ذلك
- لقد طلبت بأن تبقى سفينة واحدة

165
00:16:55,830 --> 00:16:58,540
كان من الممكن أن أبقى، ولكن احتجت
الى إعادة شحن مركبتي

166
00:16:58,670 --> 00:17:01,420
إذا ً أنت تعترف بعدم إطاعتك لأمر مباشر

167
00:17:01,590 --> 00:17:04,970
نحن بحاجة لتواجد داخل الماتركس لانتظار
اتصال من العرافة

168
00:17:05,130 --> 00:17:07,090
لا أريد أن أسمع هذا الهراء

169
00:17:07,260 --> 00:17:09,930
لا أريد أن أسمع عن العرافات أو النبوءات
أو  عن المسيح المنتظر

170
00:17:10,100 --> 00:17:13,560
أنني أهتم بشيء واحد فقط: أيقاف ذلك الجيش
عن تدمير هذه المدينة

171
00:17:13,720 --> 00:17:16,520
لاتمام ذلك، أنا بحاجة الى جنود
لاطاعة أوامري

172
00:17:16,730 --> 00:17:21,270
مع كل احترامي ايها القائد
هناك طريقة واحدة فقط لانقاذ مدينتنا

173
00:17:21,440 --> 00:17:22,860
كيف؟

174
00:17:23,030 --> 00:17:25,860
- نيو
- اللعنة يا مورفيوس

175
00:17:26,030 --> 00:17:28,610
لا يصدق الجميع ما تصدقه انت

176
00:17:28,820 --> 00:17:30,910
ما أؤمن به لا يجبرهم على أن يؤمنوا

177
00:17:39,080 --> 00:17:42,960
هناك اجتماع اليوم، الجميع يتحدث. الكثير
من الناس خائفين

178
00:17:43,170 --> 00:17:45,880
لا أحد يتذكر متى كانت آخر مرة رسى
فيها هذا العدد من السفن

179
00:17:46,050 --> 00:17:49,010
- هناك شيء كبير يحدث، اليس كذلك؟

180
00:17:49,220 --> 00:17:52,390
غير مسموح لنا بأن نقول شيئا ً
فتوقف عن السؤال

181
00:17:57,640 --> 00:18:00,770
اللعنة، من الرائع أن تكون في المنزل

182
00:18:13,830 --> 00:18:16,790
أنني أوصى بأن يتم تنحيتك عن الخدمة

183
00:18:16,950 --> 00:18:19,250
هذا بالطبع من حقك أيها القائد

184
00:18:19,420 --> 00:18:23,290
لو كان الأمر عائدا ً لي، لما وطئت قدماك أي
مركبة فيما تبقى من عمرك

185
00:18:23,460 --> 00:18:26,760
أنا ممتن كون الأمر غير عائد لك

186
00:18:32,680 --> 00:18:35,100
- القائد هامان
- سيادة الكابتن

187
00:18:35,760 --> 00:18:38,480
- كابتن
- قائد

188
00:18:38,640 --> 00:18:42,020
لقد طلب مني المجلس أن أتحدث الليلة
خلال اجتماع المعبد

189
00:18:42,230 --> 00:18:46,320
مع تواجد الأسطول، وتوالي الاشاعات
واستمرارها

190
00:18:46,480 --> 00:18:48,940
على الناس معرفة ما يحدث

191
00:18:49,110 --> 00:18:50,820
طبعاً أيها القائد

192
00:18:51,570 --> 00:18:56,790
ولكنني أنصح بأن يبقى هناك شيء من التعتيم
على بعض التفاصيل

193
00:18:56,950 --> 00:18:59,960
- نحن لا نرغب بأن يحدث هلع بين الناس
- أنت محق تماما ً

194
00:19:00,120 --> 00:19:03,210
لا أحد يرغب بحدوث الهلع

195
00:19:03,380 --> 00:19:06,750
ماذا عنك يا كابتن؟
ما الذي توصي به؟

196
00:19:09,130 --> 00:19:13,890
الحقيقة، لن يصاب أحد بالهلع لأنه لا يوجد
هناك شيء نخشاه

197
00:19:14,050 --> 00:19:16,180
لن يصل ذلك الجيش الى بوابات زايون

198
00:19:17,010 --> 00:19:20,560
- ما الذي يجعلك متأكدا ً؟
- خذ في عين الاعتبار ما رأيته أيها القائد

199
00:19:20,730 --> 00:19:22,600
خذ في عين الاعتبار انه في الاشهر
الستة الاخيرة

200
00:19:22,770 --> 00:19:24,810
حررنا عقولا ً أكثر مما نستطيع
في ستة أعوام

201
00:19:25,020 --> 00:19:28,030
إن الهجوم تصرف يدل على اليأس

202
00:19:28,190 --> 00:19:32,030
أؤمن بأن النبوءة ستتحقق قريبا ً
وأن الحرب ستنتهي أيضا ً

203
00:19:33,860 --> 00:19:35,990
آمل بأن تكون محقا ً، كابتن

204
00:19:36,200 --> 00:19:38,870
لا اعتقد بأن المسألة مسألة أمل
أيها القائد

205
00:19:39,040 --> 00:19:41,620
إنها ببساطة مسألة وقت

206
00:19:43,790 --> 00:19:45,290
محطتي

207
00:19:45,460 --> 00:19:46,840
أراك قريبا ً

208
00:19:47,000 --> 00:19:48,500
آمل ليس قريبا ً جدا ً

209
00:19:48,630 --> 00:19:51,800
هيا بنا أيها الصبي
هؤلاء الاثنان لديهما ما يقومان به

210
00:20:01,230 --> 00:20:02,980
هل تفكر بما أفكر به؟

211
00:20:03,140 --> 00:20:05,600
نعم,، لو كان ما تفكر به أن هذا
المصعد بطيء جدا ً

212
00:20:05,770 --> 00:20:09,070
- ما المدة التي نشنحن بها النيب؟
- 24 ساعة، ربما 30 ساعة

213
00:20:09,230 --> 00:20:13,450
بعض الناس يعيشون حياتهم بأكملها
بدون سماع أخبار طيبة

214
00:20:37,890 --> 00:20:42,220
نيو، أرجوك، لدي ابن يدعى جاكوب
على متن النوزيز

215
00:20:42,430 --> 00:20:45,900
- أرجوك، اعتني به
- سأحاول

216
00:20:46,060 --> 00:20:48,150
لدي ابنة على متن الاكاروس

217
00:20:48,940 --> 00:20:50,230
لا، مهلا ً

218
00:20:50,440 --> 00:20:52,900
لا بأس، انهم بحاجة اليك

219
00:20:53,070 --> 00:20:55,320
- أنا احتاجك
- اعرف

220
00:20:55,860 --> 00:20:58,160
ما زال لدينا وقت
221
00:21:03,120 --> 00:21:05,250
أين أولادي؟

222
00:21:05,410 --> 00:21:07,790
- عم لنك

223
00:21:07,960 --> 00:21:09,540
يا الهي

224
00:21:09,750 --> 00:21:11,670
عمي لنك

225
00:21:11,880 --> 00:21:15,420
اوه، يا الهي، انت عملاق جدا ً

226
00:21:15,590 --> 00:21:17,760
- من المفترض ان ترفعوني
- لا

227
00:21:17,970 --> 00:21:19,470
- نعم
- حسنا ً

228
00:21:19,640 --> 00:21:21,350
جيد؟ حسنا ً

229
00:21:21,510 --> 00:21:24,560
الان علينا ان نعمل سوية هنا، حسنا ً؟

230
00:21:24,730 --> 00:21:26,940
واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوا

231
00:21:27,140 --> 00:21:30,310
اوه، يا الهي
ما الذي تطعمه لهذين الاثنين؟

232
00:21:30,440 --> 00:21:33,190
هيا يا اولاد، حان وقت الذهاب

233
00:21:34,940 --> 00:21:36,320
- مرحبا ً كاس
- مرحبا ً

234
00:21:36,820 --> 00:21:39,410
- من الرائع أن تكون بالبيت، لنك
- من الرائع التواجد بالبيت

235
00:21:39,570 --> 00:21:41,410
اعتني بها

236
00:21:41,580 --> 00:21:44,330
لا تقلقي بشأني
هو من يجب أن تقلقي لشأنه

237
00:21:46,160 --> 00:21:48,580
هيا ابتعدوا عن الباب. كلاكما

238
00:21:48,750 --> 00:21:50,750
- وداعا ً
- وداعا ً

239
00:21:57,130 --> 00:21:58,720
ما الذي سأحصل عليه؟

240
00:21:59,970 --> 00:22:04,060
كل مركبة هناك عادت للمرسى مرتين أو
حتى ثلاثة مرات اكثر من النيبوشادنيزار

241
00:22:04,220 --> 00:22:08,060
دعك من ذلك يا زي
لقد ظننت بأننا تجاوزنا ذلك

242
00:22:08,230 --> 00:22:11,650
- سنتخطى ذلك عندما تشغل سفينة أخرى
- لا استطيع ذلك

243
00:22:11,810 --> 00:22:13,320
- لماذا؟
- انت تعرف السبب

244
00:22:13,480 --> 00:22:16,650
لو عرف دوزر كيف شعرت، لما طلب
منك أن تفعل ذلك

245
00:22:17,360 --> 00:22:19,910
ربما، ولكن فات الاوان الان

246
00:22:20,110 --> 00:22:22,700
لقد قطعت وعدا ً، وبعض الوعود لا
يمكن التراجع عنها

247
00:22:22,870 --> 00:22:25,580
- هذا ليس عدلا ً
- لم يقل أحد بأن ذلك سيكون عدلا ً

248
00:22:25,740 --> 00:22:28,710
هل تعتقد بأن كاس يظن بأنه من العدل
أن أكون هنا ودوزر ليس هنا؟

249
00:22:34,630 --> 00:22:37,840
لقد فقدت أخوين على متن تلك السفينة، لنك

250
00:22:38,920 --> 00:22:41,140
إنني خائفة منها

251
00:22:42,760 --> 00:22:45,350
إنني خائفة من أن أفقدك أيضا ً بسببها

252
00:22:46,020 --> 00:22:47,850
لن يحدث ذلك

253
00:22:48,020 --> 00:22:49,850
كيف تستطيع أن تؤكد لي ذلك؟

254
00:22:50,020 --> 00:22:51,980
بسبب مورفيوس

255
00:22:52,150 --> 00:22:56,820
بسبب ما قاله لي، لقد قال لي بأن المسألة
شارفت على الانتهاء

256
00:22:56,980 --> 00:23:01,160
- لنك، مورفيوس مجنون
- بلا شك

257
00:23:01,660 --> 00:23:04,910
ولكن تانك ودوزر صدقوه
وسأخبرك بأن..

258
00:23:05,080 --> 00:23:10,370
بعد تواجدي على تلك السفينة ورؤيتي لنيو
يفعل تلك الأشياء، علي أن أقول..

259
00:23:10,540 --> 00:23:12,580
أنني بدأت بتصديقه أيضا ً

260
00:23:17,710 --> 00:23:20,130
كن على حذر، لنك

261
00:23:25,510 --> 00:23:27,850
أرجوك كن على حذر

262
00:23:36,940 --> 00:23:40,360
- هل بدؤوا؟
- فقط جملة القائد هامان الافتتاحية

263
00:23:40,570 --> 00:23:43,660
الليلة، دعونا نكرم هؤلاء الرجال والنساء

264
00:23:43,820 --> 00:23:46,410
هؤلاء هم جنودنا ومحاربونا

265
00:23:46,620 --> 00:23:50,830
هؤلاء هم أزواجنا وزوجاتنا وإخواننا وأخواتنا

266
00:23:51,000 --> 00:23:52,710
أبناؤنا

267
00:23:53,250 --> 00:23:56,380
دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم

268
00:23:56,540 --> 00:23:59,760
ودعونا نشكر الله على أولئك الذين وجدناهم

269
00:23:59,960 --> 00:24:03,220
والذين يقفون هنا معنا

270
00:24:03,430 --> 00:24:07,140
والان ارغب بأن يختم شخص آخر هذا الابتهال

271
00:24:07,260 --> 00:24:10,470
شخص لم يتكلم هنا منذ زمن طويل

272
00:24:10,640 --> 00:24:16,020
ولكنني أعتقد بأنه يملك شيئا ً ليقال
ونحن جميعا ً بحاجة لسماعه

273
00:24:17,020 --> 00:24:18,610
أقدم لكم مورفيوس

274
00:24:38,130 --> 00:24:42,300
زايون.. اسمعوني

275
00:24:43,300 --> 00:24:46,430
ما سمعه معظمكم حقيقة

276
00:24:46,590 --> 00:24:50,600
لقد كونت الالات جيشا ً، وبينما أنا أتكلم

277
00:24:50,810 --> 00:24:54,690
هذا الجيش يقترب أكثر الى بيتنا

278
00:24:56,150 --> 00:25:00,820
صدقوني عندما أقول لكم أن هناك وقت
عصيب بانتظارنا

279
00:25:01,480 --> 00:25:07,660
ولكن ان كنا نريد الاستعداد للالات
علينا اولا ان نتغلب على خوفنا منها

280
00:25:08,200 --> 00:25:13,080
إنني أقف هنا أمامكم الان
بدون أي مخاوف على الاطلاق

281
00:25:13,660 --> 00:25:15,410
لماذا؟

282
00:25:15,830 --> 00:25:18,670
لأنني أؤمن بشيء لا تؤمنون به

283
00:25:18,830 --> 00:25:20,670
لا؟

284
00:25:20,960 --> 00:25:25,930
إنني أقف هنا بدون أي خوف لأنني أتذكر

285
00:25:26,090 --> 00:25:30,010
أتذكر أنني هنا لست بسبب الطريق الذي قبلي

286
00:25:30,180 --> 00:25:33,560
ولكن بسبب الطريق الذي يقع خلفي

287
00:25:33,720 --> 00:25:38,350
أتذكر أننا ولمدة 100 عام قاتلنا هذه الالات

288
00:25:38,520 --> 00:25:43,280
أتذكر أنه لمدة 100 عام، أرسلوا جيوشهم ليدمرونا

289
00:25:43,440 --> 00:25:49,530
وبعد قرن من الصراع: أتذكر بأن الأكثر
أهمية

290
00:25:50,410 --> 00:25:53,410
هو أننا لا زلنا هنا

291
00:26:00,170 --> 00:26:02,210
الليلة

292
00:26:02,380 --> 00:26:05,760
دعونا نوجه رسالة لهذا الجيش

293
00:26:05,920 --> 00:26:08,970
الليلة، دعونا نهز هذا الكهف

294
00:26:09,180 --> 00:26:13,010
الليلة، دعونا نهز تلك الحفر

295
00:26:13,220 --> 00:26:16,350
من الأرض، والمعادن، والصخور

296
00:26:16,520 --> 00:26:21,730
دعوا صوتنا يسمع من لب الارض الى
أعالي السماء

297
00:26:21,900 --> 00:26:26,490
الليلة، دعونا نذكرهم

298
00:26:26,650 --> 00:26:31,620
بأن زايون ونحن لسنا بخائفين


299
00:26:54,970 --> 00:26:56,930
أتذكر

300
00:26:57,770 --> 00:27:00,190
أتذكر بأنك كنت ترقص

301
00:27:01,810 --> 00:27:05,110
أتذكر بأنك كنت ماهرا ً جدا ً

302
00:27:05,860 --> 00:27:09,110
هناك أشياء في هذا العالم، كابتن نيوبي

303
00:27:09,900 --> 00:27:12,700
لا تتغير أبدا ً

304
00:27:13,990 --> 00:27:15,910
نيوبي

305
00:27:20,660 --> 00:27:22,370
هناك أشياء تتغير

306
00:27:41,640 --> 00:27:43,480
عذرا ً
307
00:27:55,370 --> 00:27:58,830
- لقد  افتقدتك
- أعرف ذلك

308
00:27:59,330 --> 00:28:03,000
لقد كنت افكر،، الجميع هنا

309
00:28:03,540 --> 00:28:05,830
اتبعني

310
00:31:26,870 --> 00:31:30,410
نيو، ما الخطب؟

311
00:31:30,710 --> 00:31:33,000
ما المشكلة؟

312
00:31:34,540 --> 00:31:36,880
لا بأس، باستطاعتك اخباري

313
00:31:37,300 --> 00:31:39,760
ترينيتي . . .

314
00:31:39,920 --> 00:31:42,720
لا تخافي

315
00:31:42,890 --> 00:31:45,220
لا احتمل ان افقدك

316
00:31:45,430 --> 00:31:47,310
لن تفقدني

317
00:31:51,440 --> 00:31:54,270
هل تشعر بذلك؟

318
00:31:54,480 --> 00:31:56,230
لن اتركك أبدا ً

319
00:32:33,440 --> 00:32:36,150
ليلة سعيدة زايون

320
00:32:36,310 --> 00:32:38,940
أحلاما ً سعيدة

321
00:32:49,120 --> 00:32:50,790
- هل انت بخير؟
- أنا بخير

322
00:32:50,950 --> 00:32:53,580
هل رأيت ذلك العميل؟
لم يسبق لي رؤية شيء مماثل

323
00:32:53,750 --> 00:32:55,830
ذلك لا يهم
كل ما يهم هو هذا

324
00:32:56,000 --> 00:32:58,290
أنت أولا ً

325
00:33:09,180 --> 00:33:12,060
- يا إلهي
- سميث سيحل هذا

326
00:33:24,030 --> 00:33:27,870
- شكرا ًلك
- من دواعي سروري

327
00:34:17,250 --> 00:34:20,540
- هل ترغب برفقة
- القائد هامان

328
00:34:21,420 --> 00:34:24,300
لا أرغب بالتطفل إذا كنت تفضل البقاء وحيدا ً

329
00:34:24,710 --> 00:34:28,260
- لا، أنني أفضل الصحبة بالتأكيد
- جيد

330
00:34:28,720 --> 00:34:31,140
وأنا كذلك

331
00:34:34,270 --> 00:34:36,730
الليلة رائعة

332
00:34:37,270 --> 00:34:39,650
هادئة جدا ً

333
00:34:39,810 --> 00:34:42,610
يبدو أن الجميع نائمون بأمان

334
00:34:42,940 --> 00:34:45,440
ليس الجميع

335
00:34:45,730 --> 00:34:50,410
أنا أكره النوم
إنني لا أنام أكثر من بضعة ساعات

336
00:34:50,610 --> 00:34:54,660
أعتقد بأنني نمت أول 11 سنة من حياتي
والآن أنا أعوض ذلك الوقت

337
00:34:55,080 --> 00:34:59,830
- ماذا عنك؟
- لم أستطع النوم جيداً مؤخرا ً

338
00:35:01,250 --> 00:35:04,420
- إنها علامة جيدة
- على ماذا؟

339
00:35:04,590 --> 00:35:07,760
على أنك مازلت إنسانا ً

340
00:35:11,340 --> 00:35:15,260
هل سبق لك الذهاب الى الوحدات
الهندسية؟

341
00:35:15,430 --> 00:35:18,480
أحب المشي هناك ليلا ً. انه مدهش

342
00:35:18,640 --> 00:35:21,230
- هل ترغب برؤيته؟
- بالتأكيد

343
00:35:31,860 --> 00:35:36,370
تقريبا ً لا يأتي أحد هنا إلا في حال حدوث مشكلة

344
00:35:36,540 --> 00:35:41,580
هذا هو الحال مع الناس. لا أحد يهتم بكيفية عملها
طالما أنها تعمل جيدا ً

345
00:35:41,750 --> 00:35:44,040
أحب المنظر هناك بالاسفل

346
00:35:44,210 --> 00:35:50,010
أحب أن أتذكر بأن هذه المدينة بقيت حية بسبب
هذه الآلات

347
00:35:50,170 --> 00:35:55,300
هذه الالات تبقينا حية بينما الالات الاخرى
قادمة لقتلنا

348
00:35:55,760 --> 00:36:00,560
مثير للاهتمام، اليس كذلك؟
القوة لإعطاء الحياة

349
00:36:00,770 --> 00:36:03,940
- والقوة لانهائها
- لدينا نفس هذه القوة

350
00:36:04,100 --> 00:36:06,820
نعم، أظن أننا نملكها، ولكن..

351
00:36:07,020 --> 00:36:10,440
أحيانا ً أفكر بهؤلاء الذين لا يزالون في الماتركس

352
00:36:10,610 --> 00:36:13,610
وعندما أنظر الى هذه الالات

353
00:36:13,780 --> 00:36:18,870
لا استطيع ان امنع نفسي من التفكير بأننا
بطريقة ما مازلنا متصلين بهم

354
00:36:19,200 --> 00:36:22,040
ولكننا نسيطر على هذه الالات وليس العكس

355
00:36:22,460 --> 00:36:25,460
بالطبع لا، كيف يستطيعون؟

356
00:36:25,630 --> 00:36:28,170
الفكرة بمجملها هراء

357
00:36:28,670 --> 00:36:31,800
ولكنها تدفع الى تساؤل واحد فحسب

358
00:36:31,970 --> 00:36:33,550
ما هو التحكم؟

359
00:36:33,800 --> 00:36:36,850
لو أردنا، فبإمكاننا إطفاء هذه الالات

360
00:36:37,220 --> 00:36:41,730
بالطبع، هذا هو، أن تضربها
هذا هو التحكم، اليس كذلك؟

361
00:36:42,310 --> 00:36:45,690
لو أردنا، بإمكاننا تحطيمها الى أجزاء صغيرة

362
00:36:45,940 --> 00:36:50,070
ولكن لو فعلنا ذلك، علينا أن لا ننسى ماالذي
سيحدث لأضوائنا

363
00:36:50,230 --> 00:36:52,950
ودرجة حرارتنا، وهوائنا

364
00:36:53,950 --> 00:36:58,080
إذا َ فنحن نحتاج الى الالات والالات تحتاج الينا
هل هذا متقصده ايها القائد؟

365
00:36:58,200 --> 00:37:00,870
لا، لا اقصد شيئا ً

366
00:37:01,540 --> 00:37:05,620
المسنون مثلي لا يزعجون أنفسهم بذلك
لا يوجد مغزى

367
00:37:06,420 --> 00:37:10,210
هل ذلك سبب عدم وجود رجال يافعين في المجلس؟

368
00:37:10,380 --> 00:37:12,090
وجهة نظر جيدة

369
00:37:12,760 --> 00:37:16,930
لما لا تخبرني ما يجول في ذهنك أيها القائد

370
00:37:17,140 --> 00:37:20,390
هناك الكثير في هذا العالم

371
00:37:20,510 --> 00:37:23,480
مما لا أفهمه

372
00:37:25,230 --> 00:37:29,980
هل ترى تلك الالات؟ إن لها دور ما في إعادة
تنقية الماء هنا

373
00:37:30,150 --> 00:37:33,150
وليس عندي أدنى فكرة عن كيفية عملها

374
00:37:33,320 --> 00:37:37,410
ولكنني أفهم الغرض من عملها

375
00:37:38,910 --> 00:37:43,410
ليس عندي أي فكرة عن كيفية قدرتك على القيام
ببعض الأشياء التي تقوم بها

376
00:37:44,580 --> 00:37:47,790
ولكنني أؤمن يوجود سبب لذلك أيضا ً

377
00:37:48,630 --> 00:37:53,800
إنني آمل فحسب أن نفهم هذا السبب قبل
فوات الاوان

378
00:38:00,260 --> 00:38:01,970
- بالارد
- هل هو هنا؟

379
00:38:04,350 --> 00:38:06,940
نيو، إنها من العرافة

380
00:38:09,900 --> 00:38:11,610
حان وقت الذهاب

381
00:38:12,570 --> 00:38:15,030
لقد قال مورفيوس أن الأمور ستحدث بهذه الطريقة

382
00:38:15,240 --> 00:38:19,620
لا أعلم، ربما كانت النبوءة صحيحة وربما لا

383
00:38:20,160 --> 00:38:23,370
كل ما أعرفه أن المركبة تحتاج الى شخص يشغلها

384
00:38:24,910 --> 00:38:26,790
حاليا ً، هذا المشغل هو أنا

385
00:38:27,460 --> 00:38:29,500
أعرف

386
00:38:34,460 --> 00:38:36,130
- زي
- أريدك أن ترتديها

387
00:38:36,300 --> 00:38:39,390
- انت تعلمين بأنني لا أؤمن يهذه الاشياء
- ولكنني أؤمن

388
00:38:39,720 --> 00:38:42,680
لقد جلبت لي الحظ دائما ً

389
00:38:42,850 --> 00:38:46,980
- ربما تعيدك لي
- سأعود

390
00:38:47,100 --> 00:38:51,650
أعدك، مهما استغرق ذلك من وقت
فسأعود الى المنزل

391
00:38:52,360 --> 00:38:55,990
احتفظ بها معك فحسب، أرجوك

392
00:38:56,190 --> 00:38:58,240
من أجلي

393
00:39:00,660 --> 00:39:02,950
حسنا ً

394
00:39:22,470 --> 00:39:24,600
- نيو؟
- كيف؟

395
00:39:25,010 --> 00:39:27,180
اللعنة

396
00:39:27,350 --> 00:39:28,680
هل هناك خطب؟

397
00:39:28,850 --> 00:39:30,600
لا، أنا بخير

398
00:39:30,770 --> 00:39:33,520
أردت فقط اللحاق بك لأقول لك..

399
00:39:33,730 --> 00:39:35,520
حظا ً موفقا ً

400
00:39:37,190 --> 00:39:38,940
شكرا 

401
00:39:39,070 --> 00:39:41,490
نراك قريبا ً

402
00:39:43,070 --> 00:39:46,160
نيو.. في الوقت المناسب

403
00:39:46,330 --> 00:39:48,660
- ستذهب لرؤية العرافة
- ليس هناك متسع من الوقت

404
00:39:48,870 --> 00:39:50,460
علي أن أعطي شيئا ً لنيو

405
00:39:51,210 --> 00:39:53,880
هدية من إحدى العرافات

406
00:39:54,080 --> 00:39:57,460
لقد جعلني أقسم بأن أعطيها لك
قبل أن يرحل

407
00:39:58,340 --> 00:40:00,800
قال أنك ستفهم ذلك

408
00:40:03,470 --> 00:40:05,600
شكرا ً

409
00:40:12,690 --> 00:40:15,610
لقد تم إخباري بأنك سمحت للنيبوشادنيزار
بالإقلاع

410
00:40:15,770 --> 00:40:17,730
هذا صحيح

411
00:40:17,900 --> 00:40:19,860
هل مازلت أنا المسؤول عن نظام الدفاع؟

412
00:40:20,030 --> 00:40:21,320
طبعا 

413
00:40:22,030 --> 00:40:26,080
أعتقد بأننا نحتاج لكل مركبة لدينا إذا رغبنا
بالنجاة من هذا الهجوم

414
00:40:26,700 --> 00:40:28,830
أفهم ذلك أيها القائد

415
00:40:28,990 --> 00:40:31,580
إذا ً لم سمحت للنيبوشادنيزار بالرحيل؟

416
00:40:31,790 --> 00:40:36,630
لأنني أؤمن بأن بقاءنا يعتمد على ما هو أكثر
من عدد المركبات التي نملكها

417
00:40:39,130 --> 00:40:41,420
كن على حذر

418
00:41:10,490 --> 00:41:12,660
مرحبا ً

419
00:41:22,970 --> 00:41:26,510
- أنت قادم من أجل العرافة؟
- من انت؟

420
00:41:29,560 --> 00:41:34,060
أنا سيراف، يمكنني أن آخذك اليها ولكن
يجب ان اعتذر أولا ً

421
00:41:34,310 --> 00:41:36,020
تعتذر على ماذا؟

422
00:41:36,690 --> 00:41:38,480
على هذا

423
00:42:35,790 --> 00:42:38,040
جيد

424
00:42:40,540 --> 00:42:43,710
للعرافة الكثير من الاعداء، يجب
علي التأكد

425
00:42:43,880 --> 00:42:46,130
- تتأكد مم؟
- من أنك المختار

426
00:42:46,550 --> 00:42:50,300
- كان من الممكن أن تسأل فحسب
-لا، انت لا تتعرف على شخص ما حقا ً..

427
00:42:50,470 --> 00:42:52,720
إلى أن تقاتله

428
00:42:53,310 --> 00:42:56,730
تعال، إنها تنتظر

429
00:43:11,780 --> 00:43:13,700
إلى أين ذهبوا بحق الجحيم؟

430
00:43:14,030 --> 00:43:16,750
هذه أبواب خلفية، أليس كذلك؟

431
00:43:16,910 --> 00:43:19,870
أماكن يدخل منها المبرمج

432
00:43:20,960 --> 00:43:24,670
- كيف تعمل؟
- الكود مخفي في صور

433
00:43:24,880 --> 00:43:29,880
هناك مكان يفتح قفلا ً ومكان آخر يفتح
هذه الأبواب

434
00:43:31,590 --> 00:43:34,430
هل انت مبرمج؟

435
00:43:34,600 --> 00:43:36,970
إذا ً من انت؟

436
00:43:39,140 --> 00:43:42,610
إنني أحمي الشيء الأكثر أهمية

437
00:44:02,120 --> 00:44:05,540
حسنا، لن أقوم بعضك

438
00:44:05,920 --> 00:44:08,710
تعال الى هنا ودعني
القي نظرة عليك

439
00:44:11,930 --> 00:44:14,300
يا إلهي، أنظر إلى نفسك

440
00:44:14,680 --> 00:44:17,470
لقد عدت سالما ً، اليس كذلك؟

441
00:44:17,680 --> 00:44:19,890
- كيف تشعر؟
- أنا..

442
00:44:20,020 --> 00:44:23,600
أعلم أنك لا تنام جيدا ً.. سنناقش ذلك

443
00:44:23,810 --> 00:44:26,480
لما لا تجلس الان

444
00:44:27,190 --> 00:44:31,320
- ربما سأكتفي بالوقوف
- حسنا ً، تصرف كما يحلو لك

445
00:44:42,460 --> 00:44:45,000
- لقد أحسست برغبة بالجلوس
- أعرف

446
00:44:46,210 --> 00:44:48,090
إذا ً... .

447
00:44:50,170 --> 00:44:52,590
دعنا لا نتكلم عن ما هو واضح

448
00:44:52,880 --> 00:44:57,390
- أنت لست بإنسان، أليس كذلك؟
- من الصعب أن تكون الأمور أكثر وضوحا ً من ذلك

449
00:44:57,560 --> 00:45:03,350
لو كنت سأخمن لقلت بأنك برنامج من عالم الالات

450
00:45:03,770 --> 00:45:07,940
- وهو كذلك
- الى الان، انت محق

451
00:45:08,110 --> 00:45:11,280
ولكن لو كان ذلك حقيقة، فهذا يعني انك
جزء من هذا النظام

452
00:45:11,440 --> 00:45:14,030
نوع آخر من التحكم

453
00:45:14,200 --> 00:45:18,700
- استمر
- افترض ان السؤال الاكثر اهمية هو

454
00:45:18,910 --> 00:45:22,790
- كيف أستطيع أن أثق بك؟
- أصبت

455
00:45:23,870 --> 00:45:27,130
إنها ورطة، لا شك في ذلك
أما الاخبار السيئة فهي

456
00:45:27,250 --> 00:45:30,920
لا توجد هناك وسيلة لتتأكد من أنني هنا
لمساعدتك أو لا

457
00:45:31,130 --> 00:45:34,630
ولذلك فالامر بيدك، عليك أن تقرر ذلك بنفسك

458
00:45:34,800 --> 00:45:39,600
فإما أن تقبل ما سأقوله لك أو ترفضه

459
00:45:40,890 --> 00:45:43,060
حلوى؟

460
00:45:45,770 --> 00:45:50,190
- هل تعرفين في ما إذا كنت سآخذها؟
- لن أكون عرافة إن لم أعلم

461
00:45:50,400 --> 00:45:53,570
ولكن لو كنت فعلا ً تعلمين، فكيف أستطيع
أن أتخذ قرار ً؟

462
00:45:53,740 --> 00:45:57,780
لأنك لم تأتي الى هنا لتتخذ القرار، فقد سبق
واتخذته

463
00:45:57,950 --> 00:46:02,620
انت هنا لتحاول ان تفهم لم اتخذته

464
00:46:08,130 --> 00:46:11,090
لقد اعتقد انك ستتفهم ذلك بعد مرور هذا الوقت

465
00:46:12,880 --> 00:46:15,420
- لم انت هنا؟
- لنفس السبب

466
00:46:15,670 --> 00:46:18,430
أحب الحلوى

467
00:46:18,590 --> 00:46:21,430
ولكن لم تساعديننا؟

468
00:46:21,600 --> 00:46:25,140
ننا جميعا ً هنا لنفعل ما علينا فعله

469
00:46:25,640 --> 00:46:28,730
إنني مهتمة بشيء واحد فقط نيو: المستقبل

470
00:46:28,900 --> 00:46:33,150
وصدقني، أعرف بأن الوسيلة الوحيدة لوصوله
أن نكون معا ً

471
00:46:33,940 --> 00:46:38,860
- هل هناك برامج أخرى مثلك؟
- حسنا ً، ليس مثلي، ولكن..

472
00:46:39,030 --> 00:46:41,700
أنظر.. هل ترى هذه الطيور؟

473
00:46:41,950 --> 00:46:45,370
في وقت ما، تم اعداد برامج للتحكم بها

474
00:46:45,540 --> 00:46:51,340
تم اعداد برنامج للعناية بالاشجار، الرياح،
شروق الشمس، غياب الشمس

475
00:46:51,630 --> 00:46:54,510
هذه البرامج تعمل في كل مكان

476
00:46:54,670 --> 00:46:59,090
البرامج التي تؤدي عملها -  الذي
من المفترض أن تقوم به - غير مرئية

477
00:46:59,260 --> 00:47:03,100
انك حتى لن تستطيع ان تعلم انها هنا
ولكن الاخرين

478
00:47:03,260 --> 00:47:07,350
حسنا ً، انك تسمع عنهم طوال الوقت

479
00:47:07,980 --> 00:47:10,850
- لم اسمع عنهم مطلقا ً
- بالطبع سمعت عنهم

480
00:47:11,020 --> 00:47:15,940
في كل مرة سمعت ان شخصا ً رأى
شبحا ً أو شاهد ملاكا ً

481
00:47:16,110 --> 00:47:20,660
كل قصة سبق لك أن سمعتها عن مصاصي الدماء
أو المذؤوبين أو الكائنات الفضائية. .

482
00:47:20,820 --> 00:47:23,160
فهو من فعل النظام الذي يمثل بعض البرامج

483
00:47:23,330 --> 00:47:28,000
التي تقوم بشيء ما من غير المفترض
أن تفعله

484
00:47:28,210 --> 00:47:31,210
برامج تقوم باختراق برامج أخرى

485
00:47:31,380 --> 00:47:34,250
- لماذا؟
- لديهم أسبابهم. .

486
00:47:34,420 --> 00:47:38,340
ولكن عادة ما يختار البرنامج الابعاد عندما يواجه
خطر الحذف

487
00:47:38,760 --> 00:47:42,680
- ولك قد يتم محو برنامج؟
- ربما لانه تعطل

488
00:47:42,850 --> 00:47:47,430
وربما لان برنامج اخر قد صنع ليحل محله.
أشياء تحدث طوال الوقت

489
00:47:47,600 --> 00:47:52,560
وعندما تحدث، فالبرنامج قد يختار أن يختبئ هنا

490
00:47:52,730 --> 00:47:55,360
أو يعود الى المصدر

491
00:47:57,030 --> 00:48:00,320
- الكمبيوتر الرئيسي؟
- نعم

492
00:48:00,490 --> 00:48:02,990
المكان الذي عليك ان تذهب اليه

493
00:48:03,160 --> 00:48:07,370
المكان الذي ينتهي عنده درب المختار
لقد سبق لك ورأيته

494
00:48:08,540 --> 00:48:11,370
في أحلامك، اليس كذلك؟

495
00:48:11,540 --> 00:48:14,380
باب مصنوع من الضوء

496
00:48:16,630 --> 00:48:20,170
ما الذي يحدث عندما تدخل من خلال هذا الباب؟

497
00:48:22,340 --> 00:48:25,350
أرى ترينتي

498
00:48:25,470 --> 00:48:28,640
ويحدث شيء ما

499
00:48:28,810 --> 00:48:30,730
شيء سيء

500
00:48:30,890 --> 00:48:34,900
تبدأ بالسقوط ثم أستيقظ من النوم

501
00:48:35,940 --> 00:48:39,820
- هل رأيتها تموت؟
- لا

502
00:48:40,650 --> 00:48:43,660
الان تجلت لك الرؤية نيو

503
00:48:43,820 --> 00:48:46,830
انك تنظر الى العالم بلا زمن

504
00:48:46,990 --> 00:48:49,410
اذا ً لم لا استطيع ان أرى ما يحدث لها؟

505
00:48:49,620 --> 00:48:53,330
لأننا لا نستطيع أبدا ً أن نرى الخيارات التي
لا نستطيع فهمها

506
00:48:53,500 --> 00:48:56,710
هل تعنين أنني يجب ان اختار ان تعيش
ترينيتي او تموت؟

507
00:48:56,960 --> 00:49:00,760
لا، لقد سبق وان قمت بالاختيار

508
00:49:00,920 --> 00:49:03,430
الان عليك فهم هذا الاختيار

509
00:49:04,090 --> 00:49:05,430
لا

510
00:49:05,590 --> 00:49:08,850
لا استطيع فعل ذلك، لن افعل

511
00:49:09,560 --> 00:49:11,980
- حسنا ً، عليك القيام بذلك
- لماذا؟


512
00:49:12,520 --> 00:49:15,600
لأنك المختار

513
00:49:17,770 --> 00:49:20,780
وماذا ان لم استطع؟

514
00:49:20,940 --> 00:49:22,950
ماذا سيحدث ان فشلت؟

515
00:49:23,530 --> 00:49:26,530
ستسقط زايون

516
00:49:34,000 --> 00:49:38,880
لقد انتهى وقتنا، اصغي لي نيو
تستطيع ان تنقذ زايون

517
00:49:39,040 --> 00:49:42,340
لو وصلت الى المصدر، ولكن لفعل ذلك
انت بحاجة الى صانع المفاتيح

518
00:49:42,550 --> 00:49:43,550
صانع المفاتيح؟

519
00:49:43,760 --> 00:49:47,340
لقد اختفى. لا نعرف ما الذي حدث له حتى الان

520
00:49:47,510 --> 00:49:51,270
لقد تم احتجازه بواسطة برنامج خطير جدا ً

521
00:49:51,430 --> 00:49:54,980
واحد من الأقدمين بيننا، انه يدعى الميروفنجيان

522
00:49:55,140 --> 00:49:58,020
- وهو لن يدعه يذهب باختياره؟
- ما الذي يريده؟

523
00:49:58,190 --> 00:50:03,030
وما الذي يريده كل من عنده قوة؟
المزيد من القوة

524
00:50:03,740 --> 00:50:07,030
كن هناك في الوقت المحدد تماما ً

525
00:50:07,200 --> 00:50:09,830
وسوف تحظى بفرصة

526
00:50:10,620 --> 00:50:12,870
علينا الذهاب

527
00:50:13,080 --> 00:50:18,420
يبدو أنه كلما تقابلنا لا يكون لدي
الا الاخبار السيئة

528
00:50:19,000 --> 00:50:21,880
أنا أسفة بهذا الشأن، أنا حقا ً أسفة

529
00:50:22,050 --> 00:50:24,800
ولكن من أجل ما يهم

530
00:50:25,840 --> 00:50:29,510
فإنك ستؤمن بذلك من دوني

531
00:50:30,800 --> 00:50:32,930
حظا ً طيبا ً صغيري

532
00:50:52,870 --> 00:50:55,870
سيد أندرسون

533
00:50:56,910 --> 00:50:58,920
هل حصلت على طردي؟

534
00:50:59,080 --> 00:51:01,210
- نعم
- حسنا ً، هذا جيد

535
00:51:02,380 --> 00:51:05,260
- سميث؟
- لا يبدو كعميل

536
00:51:05,420 --> 00:51:09,300
- متفاجئ لرؤيتي؟
- لا

537
00:51:09,590 --> 00:51:12,050
- إذا ً انت على علم بذلك
- على علم بماذا؟

538
00:51:13,310 --> 00:51:15,270
علاقتنا

539
00:51:15,470 --> 00:51:18,100
لا افهم تماما ً كيف حدث ذلك

540
00:51:18,310 --> 00:51:21,650
ربما بعض الاجزاء منك طبعت علي

541
00:51:21,810 --> 00:51:24,530
شيء ما حل محل جزء مني او نسخ

542
00:51:24,650 --> 00:51:27,400
حاليا ً، هذا غير مهم
ولكن المهم هو..

543
00:51:27,570 --> 00:51:30,660
انه مهما ما سيحدث، فانه سيحدث لسبب ما

544
00:51:30,780 --> 00:51:32,490
وما هو هذا السبب؟

545
00:51:32,910 --> 00:51:36,870
لقد قتلتك سيد اندرسون
لقد شاهدتك تموت

546
00:51:37,040 --> 00:51:40,290
ومن الممكن ان اقول انني قتلتك بكل رضا

547
00:51:40,460 --> 00:51:43,960
ثم حدث شيء ما، شيء أعرف أنه مستحيل

548
00:51:44,130 --> 00:51:45,960
ولكنه حدث بطريقة ما

549
00:51:46,670 --> 00:51:49,880
لقد دمرتني سيد أندرسون

550
00:51:51,890 --> 00:51:56,430
بعد ذلك، عرفت القوانين وعرفت ما المفترض
مني أن أفعله

551
00:51:56,600 --> 00:51:59,600
ولكنني لم أفعل

552
00:52:00,060 --> 00:52:03,940
لم أقدر، لقد تمت برمجتي كي أبقى

553
00:52:04,400 --> 00:52:07,940
لقد برمجت على العصيان

554
00:52:08,530 --> 00:52:12,320
والان، ها أنا أقف هنا بسببك
سيد أندرسون

555
00:52:12,490 --> 00:52:16,410
بسببك لم أعد عميلا ً بعد الان للنظام

556
00:52:16,580 --> 00:52:19,790
بسببك تغيرت
لقد فصلت من النظام

557
00:52:19,960 --> 00:52:24,790
أصبحت رجلا ًجديدا ً إن جاز التعبير، مثلك
رجلا ً حرا ً كما يبدو

558
00:52:25,130 --> 00:52:26,550
مبروك

559
00:52:27,250 --> 00:52:29,590
شكرا ً

560
00:52:30,170 --> 00:52:34,850
ولكن كما تعرف جيدا ً، المظاهر قد تكون خادعة

561
00:52:34,970 --> 00:52:40,140
مما يعيدني الى السبب.. لما نحن هنا الان

562
00:52:40,310 --> 00:52:45,190
نحن لسنا هنا لأننا أحرار
نحن هنا لأننا لسنا أحرار

563
00:52:45,360 --> 00:52:49,280
لا يمكننا ان نهرب من السبب ولا يمكننا
ان ننكر الغرض

564
00:52:49,440 --> 00:52:52,820
لانه كما نعلم كلانا، بدون الهدف..

565
00:52:53,030 --> 00:52:57,830
- لم نكن لنوجد
- لقد تم إيجادنا لغرض ما

566
00:52:58,040 --> 00:53:01,000
- غرض يربطنا ببعض
- غرض يحركنا

567
00:53:01,210 --> 00:53:03,000
- غرض يرشدنا
- غرض يقودنا

568
00:53:03,210 --> 00:53:07,880
- انه الغرض الذي يعطينا هويتنا
- غرض يوحدنا

569
00:53:08,050 --> 00:53:10,510
إننا هنا بسببك سيد أندرسون

570
00:53:10,670 --> 00:53:15,050
إننا هنا لنأخذ منك ما حاولت أن تأخذه منا

571
00:53:17,010 --> 00:53:19,100
الغرض

572
00:53:22,180 --> 00:53:24,060
- مالذي يحدث له
- لا أعرف

573
00:53:27,110 --> 00:53:30,730
نعم هذه هي الحقيقة، سينتهي الامر قريبا ً

574
00:55:17,590 --> 00:55:20,010
- نعم
- نعم ، أنا

575
00:55:24,180 --> 00:55:27,060
أنا، أنا، أنا

576
00:55:31,980 --> 00:55:33,610
أنا أيضا ً

577
00:57:41,400 --> 00:57:42,400
المزيد

578
00:58:44,670 --> 00:58:47,550
إنه أمر حتمي

579
00:58:47,930 --> 00:58:49,390
هيا، أخرج من هناك

580
00:59:32,560 --> 00:59:34,890
هل انت بخير؟

581
00:59:35,980 --> 00:59:37,890
- لقد كان سميث
- نعم

582
00:59:38,770 --> 00:59:41,400
- هناك الان اكثر من نسخة منه
- اكثر بكثير

583
00:59:41,560 --> 00:59:45,360
- كيف يمكن ذلك؟
- لا أعرف

584
00:59:45,570 --> 00:59:47,990
بطريقة ما، وجد وسيلة لنسخ نفسه

585
00:59:48,150 --> 00:59:52,370
- هل كان ذلك ما يفعله بك؟
- لا أعلم ما كان يفعله

586
00:59:52,580 --> 00:59:55,290
- لكن أذكر أنني شعرت كــ
- ماذا؟

587
00:59:56,200 --> 00:59:59,920
شعرت أنني قد عدت الى ذلك الممر

588
01:00:00,080 --> 01:00:01,500
لقد شعرت بأنني أموت

589
01:00:02,000 --> 01:00:04,880
إن الالات تراوغ لتفادي نظامنا الدفاعي

590
01:00:05,050 --> 01:00:08,920
ولكنني أعتقد بأنهم سيتقابلون عند أنفاق معينة
للسيطرة عليها

591
01:00:09,050 --> 01:00:11,590
نقاط التقاطع هذه ستكون حرجة

592
01:00:11,800 --> 01:00:14,560
لأنني أعتقد بأنهم سيكونون عرضة لهجوم مضاد

593
01:00:14,720 --> 01:00:18,770
على الرغم من انه من المتوقع ان يكون
هذا نفس نوع الهجوم

594
01:00:18,980 --> 01:00:22,610
الذي استطعنا ردعه طوال سنين، فإنني
أحث المجلس على إدراك الحقيقة

595
01:00:22,770 --> 01:00:26,150
أن هذا الهجوم أخطر تهديد واجهناه على الاطلاق

596
01:00:26,320 --> 01:00:30,150
وان لم نتصرف على هذا الاساس، فاننا
لن ننجو

597
01:00:30,320 --> 01:00:34,330
ايها القائد لوك، ان المجلس مدرك للمخاطر
المترتبة على الهجوم

598
01:00:34,580 --> 01:00:39,120
نعطيك الموافقة على اعداد دفاعنا بأي عدد
وأي وسيلة ضرورية

599
01:00:39,330 --> 01:00:41,960
- شكرا ً للمجلس
- ولكن...

600
01:00:42,210 --> 01:00:45,590
هل هناك أي أخبار من من النيبوشادنيزار؟

601
01:00:45,790 --> 01:00:48,300
لا سيدي القائد، ولا كلمة، لا شيء

602
01:00:49,920 --> 01:00:53,890
إذا ً نطالب بارسال مركبة لتحديد مصير المختار

603
01:00:54,050 --> 01:00:57,810
اتمنى لو كان ذلك متاحا ً سيدي، ولكنني
لا أعتقد أن دفاعنا..

604
01:00:57,970 --> 01:01:01,520
- قد يتحمل فقدان مركبة أخرى
- سيتحمل ايها القائد، ان كان ذلك ضروريا ً

605
01:01:01,730 --> 01:01:04,020
قد يأخذ ذلك أياما ً حتى تجد مركبة النيبوشادنيزار

606
01:01:04,190 --> 01:01:07,230
- إذا ً أرسل مركبتين
- هذا جنون

607
01:01:07,400 --> 01:01:10,400
إحذر أيها القائد

608
01:01:10,610 --> 01:01:13,990
سامحوني على إحباطي يا أعضاء المجلس

609
01:01:14,160 --> 01:01:18,040
ولكنني أتمنى أن أفهم قرار المجلس بخصوص
هذه المسألة

610
01:01:18,200 --> 01:01:21,330
الفهم ليس شرطا ً أساسيا ً للتعاون

611
01:01:21,500 --> 01:01:23,960
لو كنت تطلب مني أن أأمر اثنين من قادتي

612
01:01:24,170 --> 01:01:25,830
ليس هناك حاجة لأي أمر

613
01:01:26,000 --> 01:01:29,550
القادة حاضرون، باستطاعتهم الاجابة بنفسهم

614
01:01:30,010 --> 01:01:35,300
المجلس يطالب باثنين من المتطوعين للذهاب
لمساعدة النيبوشادنيزار

615
01:01:35,470 --> 01:01:39,600
هل هناك اثنين من بينكم سيلبون هذا النداء؟

616
01:01:40,890 --> 01:01:44,690
كابتن سورين قائد الفجلانت يلبي نداء المجلس

617
01:01:44,850 --> 01:01:47,770
هل تفهم الوضع كابتن سورين؟

618
01:01:47,940 --> 01:01:50,400
-نعم، سيدتي
-شكرا لك كابتن

619
01:01:51,860 --> 01:01:53,240
هل هناك شخص أخر؟

620
01:01:54,030 --> 01:01:57,740
- كابتن، اعتقد اننا يجب ان نتطوع
- ماذا؟ هل جننت؟
621
01:01:57,950 --> 01:01:59,830
- اسمع
- اغلق فمك، اللعنة

622
01:01:59,990 --> 01:02:01,450
قبل ان اقتلك

623
01:02:11,300 --> 01:02:13,090
هل هناك شخص آخر؟

624
01:02:13,800 --> 01:02:15,720
من الصعب على أي إنسان أن يخاطر بحياته

625
01:02:15,890 --> 01:02:18,850
خصوصا ً إن لم يكن يفهم السبب

626
01:02:19,350 --> 01:02:22,810
كابتن نيوبي قائد الديوجن ستلبي نداء المجلس

627
01:02:22,980 --> 01:02:25,270
- ماذا؟
- شكرا ً لك كابتن نيوبي

628
01:02:25,480 --> 01:02:30,520
كابتن لوك، لديك الان ما طلبته
انتهت الجلسة

629
01:02:35,240 --> 01:02:37,820
- نيوبي؟ ما الذي تفعلينه؟
- افعل ما استطيع

630
01:02:37,990 --> 01:02:39,030
لماذا؟

631
01:02:40,330 --> 01:02:43,620
لأن بعض الأشياء لا تتغير أبدا ً جاسون

632
01:02:43,790 --> 01:02:46,080
وبعض الأشياء تتغير

633
01:03:02,510 --> 01:03:03,970
ما الذي تستطيع رؤيته، نيو؟

634
01:03:04,140 --> 01:03:06,440
إنه غريب
الكود مختلف بطريقة ما

635
01:03:06,600 --> 01:03:08,190
- مشفر؟
- ربما

636
01:03:08,350 --> 01:03:10,310
هل هذا جيد لنا أم سيء؟

637
01:03:11,070 --> 01:03:14,190
حسنا ً، يبدو أن كل طابق مزود بشحنة متفجرة

638
01:03:14,780 --> 01:03:16,360
هذا سيء بالنسبة لنا

639
01:03:16,740 --> 01:03:18,280
هيا بنا

640
01:03:26,290 --> 01:03:29,170
نعم، نحن هنا للتحدث مع المورفيجيان

641
01:03:29,670 --> 01:03:33,500
حسنا ً، بالطبع، لقد كان يتوقع قدومكم

642
01:03:33,670 --> 01:03:34,670
اتبعوني

643
01:03:56,650 --> 01:04:02,530
ها هو أخيرا ً هنا
نيو، المختار بنفسه

644
01:04:02,700 --> 01:04:04,120
صحيح؟

645
01:04:04,290 --> 01:04:06,620
ومورفيوس الأسطوري

646
01:04:07,450 --> 01:04:12,330
وترينيتي بالطبع
لقد سمعت الكثير عنكي

647
01:04:12,500 --> 01:04:15,960
تشرفنا، ارجوكم اجلسوا، انضموا لنا
هذه زوجتي، بيرسوفين

648
01:04:16,880 --> 01:04:20,180
هل ترغبون بتناول الطعام؟ الشراب؟

649
01:04:20,510 --> 01:04:23,510
بالطبع، هذه الأشياء ليست حقيقية كالكثير
من الأشياء هنا

650
01:04:23,680 --> 01:04:26,180
ولكنها من أجل المظاهر

651
01:04:26,390 --> 01:04:29,810
- لا، شكرا ً لك
- نعم، طبعا ً، من لديه الوقت الكافي؟


652
01:04:29,980 --> 01:04:35,070
من لديه الوقت الكافي؟ ولكن ان كنا لا نستغل
الوقت، كيف من الممكن أن يكون لدينا الوقت؟

653
01:04:38,820 --> 01:04:42,160
تشايتو هوت-برينود 1959
خمر رائع

654
01:04:42,320 --> 01:04:45,240
احب الخمر الفرنسي، كما أحب اللغة الفرنسية

655
01:04:45,410 --> 01:04:49,580
لقد جربت كل لغة، الفرنسية هي لغتي
المفضلة.. لغة رائعة

656
01:04:49,790 --> 01:04:51,920
خصوصا ً عند استخدامها للشتم

657
01:04:55,920 --> 01:05:00,420
أترون؟ انها كمسح جسمك بالحرير
احبها

658
01:05:02,090 --> 01:05:03,800
انت تعرف لم نحن هنا الان

659
01:05:05,550 --> 01:05:10,430
أنا تاجر معلومات، اعلم كل ما بإمكاني أن أعلمه

660
01:05:10,850 --> 01:05:16,690
السؤال هو.. هل تعرفون لم انتم هنا؟

661
01:05:16,980 --> 01:05:19,490
نحن نبحث عن صانع المفاتيح

662
01:05:20,110 --> 01:05:24,620
اوه، نعم، هذا صحيح
صانع المفاتيح، بالطبع

663
01:05:24,780 --> 01:05:27,740
ولكن هذا ليس بسبب، هذا ليس سبب وجودكم

664
01:05:27,910 --> 01:05:31,710
صانع المفاتيح بنفسه وسيلة
انه ليس بغاية

665
01:05:31,830 --> 01:05:37,590
ولذلك، البحث عنه كالبحث عن وسيلة لــ.

666
01:05:37,800 --> 01:05:40,920
- ماذا؟
- انت تعرف جواب هذا السؤال

667
01:05:41,090 --> 01:05:43,220
ولكن هل تعرفها انت؟

668
01:05:43,430 --> 01:05:45,800
انت تعتقد انك تعرف الاجابة، ولكنك لا تعرفها

669
01:05:45,970 --> 01:05:49,140
انت هنا لأنه تم إرسالك الى هنا

670
01:05:49,310 --> 01:05:52,430
لقد تم اخبارك بان تأتي الى هنا، ومن
ثم قمت بإطاعة ذلك

671
01:05:53,600 --> 01:05:55,980
انها بالطبع الكيفية التي تسير بها كل الأمور

672
01:05:56,150 --> 01:05:58,770
سترون أن هناك فقط أمرا ً واحدا ً ثابتا ً

673
01:05:58,940 --> 01:06:03,150
حقيقة واحدة، انها الحقيقة الصحيحة فعلا ً

674
01:06:03,320 --> 01:06:04,950
السببية

675
01:06:05,160 --> 01:06:07,410
فعل - رد فعل

676
01:06:07,580 --> 01:06:11,790
- سبب ونتيجة
- كل شيء يبدأ باختيار

677
01:06:11,950 --> 01:06:13,710
لا. خطأ``

678
01:06:13,870 --> 01:06:18,460
الاختيار هو وهم صنع بين الأقوياء

679
01:06:18,670 --> 01:06:20,710
وبين الضعفاء

680
01:06:22,260 --> 01:06:25,430
انظر هناك الى تلك المرأة

681
01:06:26,140 --> 01:06:30,060
يا إلهي، انظر لها فحسب

682
01:06:30,310 --> 01:06:32,980
تؤثر على كل من حولها

683
01:06:33,140 --> 01:06:37,900
واضح جدا ً، برجوازي جدا ً، ممل جدا ً، ولكن
انتظر

684
01:06:38,150 --> 01:06:41,940
انظروا، لقد ارسلت لها الحلوى

685
01:06:42,110 --> 01:06:46,320
حلوى خاصة جدا ً

686
01:06:50,660 --> 01:06:53,160
صنعتها بنفسي

687
01:06:53,290 --> 01:06:56,500
إنها تبدأ ببساطة شديدة

688
01:06:56,670 --> 01:07:01,250
كل سطر من البرنامج يصنع أثرا ً جديدا ً
تماما ً كـ

689
01:07:02,340 --> 01:07:03,920
كالشعر

690
01:07:04,090 --> 01:07:05,510
أولا ً..

691
01:07:06,010 --> 01:07:11,470
اندفاع، حرارة، تسارع ضربات قلبها

692
01:07:12,010 --> 01:07:14,640
تستطيع رؤية ذلك نيو، صحيح؟

693
01:07:15,270 --> 01:07:17,850
ولكنها لا تفهم لماذا

694
01:07:18,100 --> 01:07:20,520
هل هو الخمر؟ لا

695
01:07:20,730 --> 01:07:23,070
ما هو إذا ً؟ ما هو السبب؟

696
01:07:23,730 --> 01:07:26,030
وقريبا ً.. لن يعود ذلك مهما ً

697
01:07:26,200 --> 01:07:29,200
قريبا ً .. سيختفي السبب والمسبب

698
01:07:30,160 --> 01:07:35,700
وكل ما يهم سيصبح الشعور فحسب

699
01:07:36,160 --> 01:07:39,250
وهذه هي طبيعة الكون

700
01:07:39,420 --> 01:07:42,000
نحن نكافح ضد هذه الطبيعة، نصارع لإنكارها

701
01:07:42,170 --> 01:07:44,710
ولكننا بالطبع نتظاهر، إنها مجرد كذبة

702
01:07:44,880 --> 01:07:48,880
وراء مظاهرنا الرزينة

703
01:07:49,090 --> 01:07:54,350
تكمن حقيقة أننا

704
01:07:57,270 --> 01:08:00,100
فاقدون للسيطرة كليا ً

705
01:08:05,480 --> 01:08:10,320
السببية، ليس هناك مهرب منها، نحن
عبيد لها للأبد

706
01:08:10,740 --> 01:08:16,200
أملنا الوحيد.. ملاذنا الوحيد.. أن نفهمها
أن نفهم السبب

707
01:08:16,370 --> 01:08:19,790
لماذا" هي ما يفصلنا عنهم"

708
01:08:19,960 --> 01:08:22,250
ما يفصلك عني

709
01:08:22,420 --> 01:08:26,170
لماذا" هي المصدر الوحيد الحقيقي للقوة"
بدونها، تكون ضعيفا ً

710
01:08:26,340 --> 01:08:29,630
وهكذا قدمتم لي، بدون سبب، بدون قوة

711
01:08:29,840 --> 01:08:32,600
حلقة أخرى في السلسة

712
01:08:32,850 --> 01:08:34,100
ولكن لا تخف

713
01:08:34,260 --> 01:08:38,140
لأنني رأيت أنك جيد جدا ً في إطاعة الأوامر

714
01:08:38,310 --> 01:08:40,980
سأخبرك ما الذي عليك فعله

715
01:08:41,440 --> 01:08:46,280
عد أدراجك وأخبر العرافة هذه الرسالة

716
01:08:46,480 --> 01:08:50,740
لقد شارف وقتها على الانتهاء

717
01:08:51,780 --> 01:08:55,330
الان، لدي بعض الأعمال الحقيقية، لذا
سأقول وداعا ً والى اللقاء

718
01:08:55,490 --> 01:08:58,000
- لم ينتهي الأمر بعد
- اوه، نعم، لقد انتهى

719
01:08:58,160 --> 01:09:04,540
صانع المفاتيح لي، ولا أرى سببا ً يدفعني
للتخلي عنه

720
01:09:04,710 --> 01:09:08,760
- لا سبب على الأطلاق
- الى اين تذهب؟

721
01:09:08,920 --> 01:09:13,680
من فضلك عزيزتي، لقد اخبرتك أننا
جميعا ً ضحايا للسببية

722
01:09:13,840 --> 01:09:17,140
لقد شربت الكثير من الخمر
علي الذهاب للحمام

723
01:09:17,680 --> 01:09:20,770
سبب ونتيجة، وداعا ً

724
01:09:25,860 --> 01:09:28,940
المسني، ولن تلمس يدك شيئا ً مرة أخرى

725
01:09:37,790 --> 01:09:39,290
حسنا ً، لم تسر الأمور على ما يرام

726
01:09:39,450 --> 01:09:41,830
هل أنت متأكد من أن العرافة لم تقل
شيئا ً آخر؟

727
01:09:42,040 --> 01:09:44,170
- نعم
- ربما قمنا بشيء خاطئ

728
01:09:44,790 --> 01:09:46,170
أو لم نقم بشيء ما

729
01:09:46,340 --> 01:09:49,550
لا، ما حدث لم يكن ليحدث بطريقة أخرى

730
01:09:49,710 --> 01:09:53,510
- كيف تعرف؟
- مازلنا أحياء

731
01:09:55,760 --> 01:09:59,010
اتبعني لو كنت تريد صانع المفاتيح

732
01:10:06,020 --> 01:10:08,110
اخرج

733
01:10:10,030 --> 01:10:16,370
إنني مستاءة وتعبة من أفعاله
ولكن افعاله تستمر وتستمر

734
01:10:16,950 --> 01:10:22,450
منذ زمن طويل، عندما أتينا الى هنا أولا ً
كانت الأمور مختلفة تماما ً

735
01:10:24,210 --> 01:10:26,960
لقد كان مختلفا ً جدا ً

736
01:10:28,710 --> 01:10:31,340
لقد كان مثلك

737
01:10:34,090 --> 01:10:37,850
سأعطيك ما تريد، ولكن عليك أن تعطيني شيئا ً

738
01:10:38,600 --> 01:10:40,890
- ماذا؟
- قبلة

739
01:10:41,310 --> 01:10:42,390
عفوا ً؟

740
01:10:43,890 --> 01:10:47,810
أريد أن تقبلني كما لو كنت تقبلها

741
01:10:49,730 --> 01:10:53,360
- لماذا؟
- أنت تحبها، وهي تحبك

742
01:10:53,610 --> 01:10:55,570
ان ذلك واضح عليكما

743
01:10:56,200 --> 01:11:00,740
منذ زمن طويل، كنت اعرف معنى هذا الشعور

744
01:11:02,080 --> 01:11:07,830
أريد أن أتذكره
أريد أن أجربه، هذا كل شيء

745
01:11:08,080 --> 01:11:09,920
مجرد تجربة

746
01:11:10,090 --> 01:11:13,090
- لم لا تجربين هذا بدلا ً منه؟
- ترينيتي

747
01:11:15,300 --> 01:11:20,260
عاطفة كهذه من أجل شيء صغير، انها
مجرد قبلة

748
01:11:20,430 --> 01:11:22,600
لم علينا ان نثق بك؟

749
01:11:22,770 --> 01:11:26,770
لو لم أكن أنوي أخذكم لصانع المفاتيح
فباستطاعتها قتلي

750
01:11:33,860 --> 01:11:35,990
حسنا ً

751
01:11:36,320 --> 01:11:40,160
ولكن عليك أن تجعلني أصدق أنني هي

752
01:11:41,370 --> 01:11:43,410
حسنا ً

753
01:11:49,710 --> 01:11:51,540
فظيع، انسى الامر

754
01:11:54,550 --> 01:11:55,970
انتظري

755
01:11:56,880 --> 01:11:58,470
حسنا ً

756
01:12:35,500 --> 01:12:37,590
نعم

757
01:12:38,220 --> 01:12:40,680
هذه هي

758
01:12:55,480 --> 01:13:00,860
إنني أحسدك، ولكن مثل هذه الأشياء
لا تدوم

759
01:13:03,910 --> 01:13:05,240
تعال معي

760
01:13:36,360 --> 01:13:38,070
ليس مجددا ً

761
01:13:41,530 --> 01:13:44,110
لا بأس يا شباب، انهم معي

762
01:13:44,780 --> 01:13:47,160
هؤلاء يعملون مع زوجي

763
01:13:47,330 --> 01:13:51,160
هؤلاء يؤدون أعماله القذرة
إنهم جيدون جدا ً، ومخلصون جدا ً

764
01:13:51,330 --> 01:13:52,870
أليس كذلك؟

765
01:13:53,040 --> 01:13:54,080
نعم سيدتي

766
01:13:54,250 --> 01:13:56,960
لقد قدموا من نسخة قديمة جدا ً من الماتركس

767
01:13:57,130 --> 01:14:01,300
ولكن كالعديد من البرامج، يسببون مشاكل
أكثر من المشاكل التي يحلونها

768
01:14:02,050 --> 01:14:07,050
أنقذهم زوجي لأنه من الصعب جدا ً قتلهم

769
01:14:07,220 --> 01:14:11,270
كم شخصا ً يحتفظ برصاص فضي في مسدسه؟

770
01:14:16,020 --> 01:14:19,190
باستطاعتك إما أن تذهب الى زوجي وتخبره
بما فعلت

771
01:14:19,360 --> 01:14:21,940
أو باستطاعتك البقاء هناك والموت

772
01:14:22,860 --> 01:14:24,820
إنه في حمام السيدات

773
01:14:30,910 --> 01:14:32,830
بسرعة

774
01:14:58,400 --> 01:15:01,570
- إسمي نيو
- نعم، أنا صانع المفاتيح

775
01:15:01,780 --> 01:15:03,650
لقد كنت بانتظارك

776
01:15:10,490 --> 01:15:14,160
يا الهي، يا الهي، بيرسفيون، كيف استطعت
فعل ذلك؟ انت تخونينني

777
01:15:18,500 --> 01:15:21,380
- سبب ونتيجة، يا حبي
- سبب؟

778
01:15:21,500 --> 01:15:24,510
ليس هناك سبب لذلك، أي سبب؟

779
01:15:24,670 --> 01:15:28,970
أي سبب؟ ماذا عن أحمر الشفاه الذي
مازال عالقا ً بك

780
01:15:29,140 --> 01:15:31,850
أحمر شفاه؟ أحمر شفاه

781
01:15:32,010 --> 01:15:35,850
ما الجنون الذي تتحدثين عنه يا امرأة؟ ليس هناك
أحمر شفاه

782
01:15:37,600 --> 01:15:40,230
لم تكن تقبل وجهك، يا حبي

783
01:15:42,730 --> 01:15:45,820
يا امرأة، ليس هناك شيء

784
01:15:45,990 --> 01:15:51,530
- إنها لعبة، انها مجرد لعبة
- وهذه لعبة كذلك

785
01:15:51,740 --> 01:15:53,740
استمتع بذلك

786
01:16:00,210 --> 01:16:01,920
حسنا ً

787
01:16:02,090 --> 01:16:03,800
حسنا ً

788
01:16:04,090 --> 01:16:06,840
دعنا نرى الى أين سنصل معهم

789
01:16:07,050 --> 01:16:09,890
انتما الاثنان، احضرا صانع المفاتيح

790
01:16:16,390 --> 01:16:18,390
هذه خدعة جميلة

791
01:16:18,560 --> 01:16:19,850
لا يمكن أن أرجع

792
01:16:20,440 --> 01:16:22,400
أنا سأتعامل معهم

793
01:16:22,900 --> 01:16:29,030
تتعامل معنا؟ انت سوف تتعامل معنا؟ هل تعلم ان
اسلافك كانوا يكنون احتراما ً أكبر

794
01:16:42,420 --> 01:16:44,460
حسنا ً، لديك بعض الموهبة

795
01:16:46,710 --> 01:16:48,670
اقتله

796
01:17:48,860 --> 01:17:50,900
أرأيت؟ انه مجرد رجل

797
01:20:05,660 --> 01:20:08,460
اللعنة يا امرأة، ستتسببين بنهايتي

798
01:20:10,580 --> 01:20:14,550
اسمع كلامي جيدا ً، واصغ الى كل كلمة جيدا ً

799
01:20:14,710 --> 01:20:19,930
لقد نجوت من اسلافك وسأنجو منك

800
01:20:40,070 --> 01:20:43,410
- الى اين تذهب؟
- طريق آخر، هناك دائما ً طريق آخر

801
01:20:47,580 --> 01:20:49,460
أغلقه، بسرعة

802
01:20:54,250 --> 01:20:56,760
هل باستطاعتك أن تسرع

803
01:21:00,340 --> 01:21:01,890
أسرع

804
01:21:17,860 --> 01:21:20,150
ابتعد عن الباب

805
01:21:25,240 --> 01:21:26,540
نحن ندين لك بذلك

806
01:21:28,830 --> 01:21:30,000
تماما ً مثلك

807
01:21:30,290 --> 01:21:31,710
القي سلاحك

808
01:21:37,130 --> 01:21:38,960
- ابقى معه
- ماذا عن نيو؟

809
01:21:39,130 --> 01:21:40,630
يستطيع تدبر أمره

810
01:21:43,720 --> 01:21:44,800
تراجع

811
01:22:22,470 --> 01:22:23,680
اللعنة

812
01:22:24,180 --> 01:22:25,640
- المشغل
- لنك، أين أنا؟

813
01:22:26,220 --> 01:22:29,390
لن تصدق ذلك، ولكنك في أعالي الجبال

814
01:22:29,680 --> 01:22:32,020
- حقا ً؟
- سيتطلب الأمر وقتا ً حتى أعثر على مخرج

815
01:22:32,480 --> 01:22:33,520
- اللعنة
- ماذا؟

816
01:22:33,730 --> 01:22:36,440
التومأن يلاحقان مورفيوس وترينيتي، وليس هناك
مخرج

817
01:22:36,560 --> 01:22:39,940
- أين هم؟
- وسط المدينة، 500 ميلا ً الى الجنوب مباشرة

818
01:22:56,750 --> 01:22:58,340
- ايها المشغل
- اخرجنا من هنا

819
01:22:58,500 --> 01:23:01,210
- لن يكون الامر سهلا ً
- أعلم، نحن بداخل الشبكة الرئيسية

820
01:23:01,420 --> 01:23:04,010
المخرج الوحيد الذي عثرت عليه قرب
كوبري ونسلو

821
01:23:04,170 --> 01:23:06,260
- يجب ان ندخل الطريق السريع
- نعم، سيدي

822
01:23:06,470 --> 01:23:10,180
- حسنا ً، سنقوم بذلك
- اعتقد... اوه اللعنة، انتبه وراءك

823
01:23:15,230 --> 01:23:16,810
- سيطلق الرصاص
- انبطح

824
01:23:25,070 --> 01:23:26,240
انتظر

825
01:23:43,260 --> 01:23:45,720
اوه، لا. الأمور تسوء فعلا ً وبسرعة

826
01:23:45,880 --> 01:23:47,640
هل تشاهد هذا، لنك؟

827
01:23:47,800 --> 01:23:51,430
نعم سيدي، كل الوحدات تتجه نحوكم، ثمانية
وحدات تعترض طريقكم

828
01:23:52,470 --> 01:23:54,430
أي اقتراحات؟

829
01:23:56,270 --> 01:23:58,270
- انعطف يمينا ً
- الى اليمين، الان

830
01:24:05,780 --> 01:24:08,610
استمر الى الامام، ستصل الى نفق يوصل
الى طريق 101

831
01:24:08,780 --> 01:24:11,450
- تلقيت ذلك
- هل انت واثق من ذلك؟ الطريق السريع، اعني أنه

832
01:24:11,660 --> 01:24:15,330
- خلال 14 سنة عمل، لم ار قط
- لنك، ماذا قلت لك؟

833
01:24:15,620 --> 01:24:17,960
نعم سيدي، سننجح، كوبري ونسلو

834
01:24:18,120 --> 01:24:20,580
- سأكون مستعدا ً لك
- رجل جيد

835
01:24:20,790 --> 01:24:22,960
لقد اخبرتني دائما ً  أن ابتعد عن الطريق السريع

836
01:24:23,130 --> 01:24:25,710
- نعم، هذا صحيح
- قلت انه يعتبر انتحار.

837
01:24:25,970 --> 01:24:27,840
اذن دعينا نأمل

838
01:24:28,050 --> 01:24:29,430
أنني كنت على خطأ

839
01:24:40,850 --> 01:24:42,400
- المشغل
- لنك، أنا نيوبي

840
01:24:42,570 --> 01:24:44,150
لقد تم إرسالنا لنرجعكم

841
01:24:44,360 --> 01:24:47,440
- أريد التحدث مع مورفيوس
- صدقيني نيوبي، انه بحاجة لكم

842
01:24:47,610 --> 01:24:49,610
- أين هو؟
- اتبعي صفارات الانذار

843
01:24:57,120 --> 01:24:59,040
اكرر، انهم يقتربون اكثر

844
01:25:02,210 --> 01:25:06,420
- اننا نراهم الان
- المنفى هو الهدف الاساسي

845
01:26:10,110 --> 01:26:11,070
اضرب

846
01:26:13,660 --> 01:26:15,530
تحرك

847
01:28:05,520 --> 01:28:08,730
- انهم يضيقون علينا الخناق
- نعم

848
01:28:54,820 --> 01:28:56,820
ترينيتي

849
01:28:57,240 --> 01:28:58,320
اخرجيه من هنا

850
01:29:01,990 --> 01:29:04,080
لنذهب

851
01:29:21,050 --> 01:29:22,600
اسحقه

852
01:29:53,080 --> 01:29:54,080
مورفيوس

853
01:29:54,290 --> 01:29:55,790
انه بخير، تابعي السير

854
01:29:56,750 --> 01:29:58,550
هيا بنا

855
01:30:04,350 --> 01:30:06,470
احتاج برنامج تعليم قيادة الدراجات النارية

856
01:30:06,640 --> 01:30:08,970
لا مشكلة، دورة مكثفة في قيادة الدرجات النارية

857
01:30:09,180 --> 01:30:10,560
انتظر

858
01:30:11,940 --> 01:30:13,440
الغي ذلك

859
01:30:13,600 --> 01:30:15,770
انت مفيد جدا ً

860
01:30:15,940 --> 01:30:17,860
اركب

861
01:32:45,170 --> 01:32:46,170
انها لا تقصد شيئا ً

862
01:32:46,380 --> 01:32:49,470
- اعثر على المخرج
- اننا نراهم

863
01:32:49,800 --> 01:32:51,970
وحدة آدم 12 - استجيبوا رجاء ً

864
01:32:58,440 --> 01:33:00,150
انخفض

865
01:35:11,110 --> 01:35:12,780
امسكتك

866
01:35:13,530 --> 01:35:14,610
انها بارعة

867
01:35:18,990 --> 01:35:21,250
انت لم تعد ضروريا ً بعد الان

868
01:35:27,960 --> 01:35:31,630
إننا نعمل فقط ما علينا فعله

869
01:35:33,300 --> 01:35:36,840
اذا ً الغرض منك شي واحد فقط: ان تموت

870
01:35:37,800 --> 01:35:39,680
اذهب واركل مؤخرته

871
01:36:29,730 --> 01:36:32,480
نيو، ان كنت هناك، فساعدني

872
01:36:33,280 --> 01:36:34,690
ما هذا؟

873
01:37:04,600 --> 01:37:07,430
نعم نعم

874
01:37:14,070 --> 01:37:16,190
لدينا تأكيد من الإيكاروس

875
01:37:16,320 --> 01:37:19,200
أول مركبتين في مواقعهم للقيام
بالهجوم المضاد

876
01:37:19,410 --> 01:37:20,450
جيد

877
01:37:21,450 --> 01:37:22,490
أي تغيير؟

878
01:37:22,660 --> 01:37:25,450
لقد اصطدموا طبقة من الحديد الخام في طريقهم
سيؤخرهم ذلك قليلا ً

879
01:37:25,580 --> 01:37:28,710
- كم من الوقت؟
- ربما ساعة

880
01:37:28,870 --> 01:37:31,420
سيتبقى 9 ساعات قبل وصولهم هنا

881
01:37:32,290 --> 01:37:33,880
نعم، سيدي

882
01:38:06,490 --> 01:38:08,790
هناك مبنى

883
01:38:08,950 --> 01:38:14,590
بداخل المبنى، هناك مستوى لا يستطيع
وصوله أي مصعد

884
01:38:14,790 --> 01:38:16,670
ولا يستطيع أي سلم أن يصله

885
01:38:17,380 --> 01:38:23,430
هذا المستوى ممتلىء بالأبواب، هذه
الأبواب تقود الى أماكن كثيرة

886
01:38:23,590 --> 01:38:25,970
أماكن خفية

887
01:38:26,310 --> 01:38:29,890
ولكن هناك باب واحد مميز

888
01:38:30,100 --> 01:38:32,310
باب واحد يقود الى المصدر

889
01:38:40,650 --> 01:38:45,030
البنى محمي بواسطة نظام أمن قوي جدا ً

890
01:38:45,200 --> 01:38:49,750
- كل جهاز انذار يشغل القنبلة
- قنبلة؟ هل قلت قنبلة؟

891
01:38:50,000 --> 01:38:52,670
ولكن ككل نظام، هناك نقاط ضعف

892
01:38:52,830 --> 01:38:55,830
النظام مستند على قواعد البناء

893
01:38:56,000 --> 01:38:59,340
- كل طابق مبني على الآخر
- كهربائيا ً

894
01:38:59,920 --> 01:39:04,680
- اذا انهار أحدها، تنهار البقية
- لا كهرباء، لا إنذار

895
01:39:04,840 --> 01:39:07,640
عليك فصل الكهرباء عن قطاع المدينة بأكمله
حتى تقطعه عن المبنى

896
01:39:07,850 --> 01:39:11,520
- ليس قطاع واحد فحسب، بل 27 قطاع
- 27 قطاع؟

897
01:39:12,390 --> 01:39:14,850
هناك محطة طاقة

898
01:39:15,020 --> 01:39:17,230
يجب ان تدمر

899
01:39:17,440 --> 01:39:21,740
- لابد ان هناك نظام فوري في حال العطل
- نعم، هناك نظام طوارئ

900
01:39:23,400 --> 01:39:27,200
عليك الدخول الى قلب الشبكة

901
01:39:27,370 --> 01:39:30,200
يجب تعطيل نظام الطوارئ

902
01:39:30,370 --> 01:39:31,750
لم تحتاج لنا؟

903
01:39:31,910 --> 01:39:34,080
نيو يقدر ان يؤدي ذلك بطريقة أفضل منا

904
01:39:34,290 --> 01:39:36,000
- ليس هناك وقت
- لماذا؟

905
01:39:36,210 --> 01:39:39,340
ما إن تتم إزالة الحماية عن الباب، يتم قطع
الاتصال

906
01:39:39,500 --> 01:39:41,800
ولكن يجب انشاء اتصال اخر أولا ً

907
01:39:42,630 --> 01:39:46,470
- كم سيستغرق ذلك؟
- 314 ثانية بالضبط

908
01:39:46,640 --> 01:39:48,180
فقط لمدة خمس دقائق

909
01:39:48,350 --> 01:39:50,640
هذا هو طول وعرض النافذة

910
01:39:50,810 --> 01:39:53,060
المختار فقط يستطيع فتح الباب

911
01:39:53,270 --> 01:39:56,190
وفقط خلال هذه الفترة يمكن فتح الباب

912
01:39:57,440 --> 01:39:59,060
كيف تعرف كل هذا؟

913
01:39:59,230 --> 01:40:04,360
اعرف ذلك لأنني يجب أن أعرف ذلك
هذا الغرض من وجودي

914
01:40:04,530 --> 01:40:10,080
انه سبب وجودي هنا
ان السبب نفسه لوجودكم هنا

915
01:40:20,790 --> 01:40:23,590
نيو، اعرف ان هناك خطبا ً ما

916
01:40:24,300 --> 01:40:26,340
ليس عليك أن تخبرني

917
01:40:26,510 --> 01:40:30,260
أريدك فقط أن تعرف أنني هنا

918
01:40:33,810 --> 01:40:35,270
كل شيء يجب أن يتم عمله في نفس الوقت

919
01:40:39,980 --> 01:40:41,690
لا يمكن تجزئته

920
01:40:45,190 --> 01:40:47,280
لو فشل أحدها.

921
01:40:48,110 --> 01:40:49,820
البقية تفشل

922
01:40:50,160 --> 01:40:53,990
في منتصف الليل، هناك تغيير في وردية
الأمن في المبنيين

923
01:40:55,200 --> 01:40:58,580
في منتصف الليل، سنضرب ضربتنا

924
01:40:59,250 --> 01:41:00,290
انت

925
01:41:00,460 --> 01:41:04,420
- لا تنم هنا، نم في المنزل
- لماذا؟ انني اتلقى مالا ً لأنام هنا

926
01:41:14,600 --> 01:41:16,810
حسنا ً، انهم بالداخل

927
01:41:16,980 --> 01:41:19,480
- كم تبقى من الوقت
- 12 دقيقة

928
01:41:22,230 --> 01:41:23,320
اوه، اللعنة

929
01:41:26,690 --> 01:41:32,120
طوال حياتنا، قاتلنا من أجل هذه الحرب، الليلة
اعتقد أننا نستطيع إنهائها

930
01:41:33,660 --> 01:41:35,790
الليلة ليست مجرد حادثة عرضية

931
01:41:37,120 --> 01:41:39,120
لا وجود للحوادث العرضية

932
01:41:40,540 --> 01:41:45,590
لم نأتي الى هنا بالصدفة، أنا لا أؤمن بالصدف

933
01:41:45,750 --> 01:41:51,300
عندما أرى 3 أهداف.. 3 مركبات.. 3 قادة

934
01:41:51,470 --> 01:41:55,010
لا أرى مصادفة.. أرى نبوءة

935
01:41:55,310 --> 01:41:57,640
أرى غاية

936
01:42:00,390 --> 01:42:06,690
أنني أؤمن بأن قدرنا أن نكون هنا.
إنه مصيرنا

937
01:42:06,860 --> 01:42:11,860
إنني أؤمن بأن هذه الليلة تحمل لكل واحد منا

938
01:42:12,070 --> 01:42:15,410
المعنى الحقيقي لحياتنا

939
01:42:15,580 --> 01:42:19,710
أريد أن أطلب منك أن تفعلي شيئا ً
ولكن لا أعرف كيف سأسألك

940
01:42:20,330 --> 01:42:22,250
أعدك لو استطعت أن أفعل ما تريد فسأفعله

941
01:42:23,580 --> 01:42:26,880
ماذا لو طلبت منك ان تبقى خارج هذا الامر؟

942
01:42:27,880 --> 01:42:29,840
بغض النظر عن السبب

943
01:42:30,010 --> 01:42:32,380
ان تبقى خارج الماتركس

944
01:42:33,470 --> 01:42:35,220
لماذا؟

945
01:42:43,440 --> 01:42:44,520
أرجوك

946
01:42:46,650 --> 01:42:47,980
حسنا 

947
01:42:51,320 --> 01:42:53,820
ما الأمر نيوبي؟

948
01:42:53,990 --> 01:42:58,120
لا أستطيع التوقف مورفيوس، لا أستطيع التوقف
عن التفكير، ماذا لو كنا مخطئين؟

949
01:42:58,290 --> 01:43:01,540
ماذا لو كان كل هذا، النبوءة وكل شي مجرد هراء؟

950
01:43:01,710 --> 01:43:05,710
اذا ً سنكون كلنا أمواتا ً بحلول الغد

951
01:43:06,170 --> 01:43:08,750
ولكن كيف سيكون ذلك مختلفا ً من
أي يوم آخر؟

952
01:43:18,260 --> 01:43:24,770
هذه حرب، ونحن جنود

953
01:43:24,980 --> 01:43:27,940
يستطيع الموت أن يأتي لنا في أي وقت

954
01:43:28,480 --> 01:43:30,230
في أي مكان

955
01:43:30,440 --> 01:43:32,320
انهم قادمون. انهم قادمون

956
01:43:34,280 --> 01:43:35,950
انهم قادمون

957
01:43:41,870 --> 01:43:44,290
الان خذ البدائل بعين الاعتبار

958
01:43:44,460 --> 01:43:49,090
ماذا لو كنت مصيبا ً؟
ماذا لو كانت النبوءة حقيقة؟

959
01:43:49,250 --> 01:43:53,630
ماذا لو انتهت الحرب غدا ً؟

960
01:43:54,590 --> 01:43:57,600
الا يستحق ذلك ان نقاتل من أجله؟

961
01:43:58,720 --> 01:44:01,390
ألا يستحق ذلك أن نموت من أجله؟

962
01:44:02,310 --> 01:44:04,890
- الوقت؟
- 3 دقائق

963
01:44:05,100 --> 01:44:06,230
وصلنا تقريبا ً

964
01:44:26,250 --> 01:44:27,670
لقد تم

965
01:44:27,830 --> 01:44:29,080
ابحث عن البقية

966
01:44:30,210 --> 01:44:32,460
لقد وجدت نيوبي هنا، انهم خارج المحطة

967
01:44:32,670 --> 01:44:35,300
- ماذا عن سورين
- هناك

968
01:44:35,470 --> 01:44:37,300
مازالوا بالداخل، ولكن

969
01:44:38,220 --> 01:44:39,220
ولكنهم لا يتحركون

970
01:45:03,410 --> 01:45:05,330
انتهى الامر، هيا بنا

971
01:45:07,460 --> 01:45:09,290
اتصل بنيو الان

972
01:45:13,210 --> 01:45:16,050
- لقد فقدتهم، انهم بداخل البوابة
- ماذا عن الشبكة؟

973
01:45:20,180 --> 01:45:23,720
كل شيء يعمل. نظام الطوارئ يعيد توجيه الطاقة

974
01:45:29,350 --> 01:45:31,520
اللعنة

975
01:45:31,730 --> 01:45:35,780
قريبا ً وحالما يفتحون الباب، سينتهي كل شيء

976
01:45:35,940 --> 01:45:37,900
انه الجحيم

977
01:45:38,610 --> 01:45:39,990
ماذا انت؟ ترينيتي؟

978
01:45:41,280 --> 01:45:44,240
لن اقف مكتوف الايدي، لن اشاهدهم يموتون

979
01:45:44,410 --> 01:45:46,540
نحن نتحدث عن اقل من خمس دقائق

980
01:45:46,700 --> 01:45:49,250
خلال خمس دقائق سوف أهدم ذلك المبنى

981
01:45:49,420 --> 01:45:52,920
- ما المسافة الباقية؟
- هنا،هنا تماما ً

982
01:45:54,250 --> 01:45:58,260
أنا آسف، هذا طريق مسدود

983
01:45:59,430 --> 01:46:01,890
سيكون هذا أسوء اختراق أقوم به
على الاطلاق

984
01:46:05,100 --> 01:46:08,270
هذه اقرب نقطة استطيع ايصالك لها
من الافضل ان تكون لك اجنحة

985
01:46:26,290 --> 01:46:27,910
- المشغل
- لقد دخلت

986
01:46:28,080 --> 01:46:30,210
استمر بالتحرك، الطابق السادس والأربعون

987
01:46:30,830 --> 01:46:35,000
تبدو مندهشا ً لرؤيتي مرة ثانية سيد أندرسون

988
01:46:35,170 --> 01:46:40,510
حسنا ً ، هذا هو الاختلاف بيننا، لقد توقعت
حضورك

989
01:46:40,670 --> 01:46:43,590
- ما الذي تريده، سميث؟
- لم تعرف ذلك بعد؟

990
01:46:43,760 --> 01:46:49,310
مازلت تستخدم كل عضلاتك عدا العضلة المهمة

991
01:46:49,480 --> 01:46:52,140
أريد تماما ً ما تريده أنت

992
01:46:52,310 --> 01:46:54,400
أريد كل شيء

993
01:46:54,810 --> 01:46:57,360
هل يتضمن ذلك رصاصة من هذه البندقية؟

994
01:46:57,530 --> 01:46:59,320
هيا، اطلق النار

995
01:46:59,490 --> 01:47:04,740
أفضل شيء في كوني ما أنا عليه هو
وجود العديد من نسخي

996
01:47:16,130 --> 01:47:19,800
اللعنة! ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

997
01:47:20,670 --> 01:47:22,720
ان الامر تحت السيطرة ايتها السيدة الصغيرة

998
01:47:32,060 --> 01:47:33,850
اذا لم تكن تستطيع هزيمتنا

999
01:47:34,020 --> 01:47:35,860
انضم لنا

1000
01:47:38,020 --> 01:47:39,110
مورفيوس

1001
01:47:52,710 --> 01:47:55,790
لازلنا لا نراهم، أمامهم دقيقتين فقط

1002
01:48:09,510 --> 01:48:10,600
دقيقة واحدة

1003
01:48:19,860 --> 01:48:20,900
هيا بنا

1004
01:48:22,070 --> 01:48:23,990
هيا بنا

1005
01:48:24,530 --> 01:48:26,410
أرجوك

1006
01:48:36,370 --> 01:48:37,880
اقتلهم

1007
01:48:45,760 --> 01:48:46,800
لقد دخلوا

1008
01:48:46,970 --> 01:48:48,930
لا أصدق ذلك

1009
01:49:04,530 --> 01:49:06,650
لقد كان من المقدر أن يحدث ذلك

1010
01:49:06,820 --> 01:49:12,160
مورفيوس، سيأخذك هذا الباب الى البيت

1011
01:49:20,960 --> 01:49:25,260
ستعرف أي باب، بسرعة نيو

1012
01:49:30,760 --> 01:49:33,970
ترينيتي، هناك تحركات خطيرة تقترب منك

1013
01:50:26,280 --> 01:50:27,610
مرحبا ً، نيو

1014
01:50:28,190 --> 01:50:31,950
- من أنت؟
- أنا المهندس

1015
01:50:32,160 --> 01:50:35,740
لقد اخترعت الماتركس، لقد كنت بانتظارك

1016
01:50:35,990 --> 01:50:40,210
لديك الكثير من الأسئلة على الرغم ان النظام
قد عدل كيانك

1017
01:50:40,370 --> 01:50:42,370
بقيت إنسانا ً بشكل غير قابل للتعديل

1018
01:50:42,540 --> 01:50:46,090
ولهذا، ستفهم بعضا ً من أجوبتي ولن تفهم
البعض الاخر

1019
01:50:46,550 --> 01:50:50,590
بالطبع،  قد يكون سؤالك الأول الأكثر صلة بالموضوع

1020
01:50:50,760 --> 01:50:54,470
ولكنك قد تردك ذلك أو لا، سيكون أيضا ً
الأكثر بعدا  ًعن الموضوع

1021
01:50:55,300 --> 01:50:56,970
لماذا أنا هنا؟

1022
01:50:57,100 --> 01:51:01,020
حياتك هي مجموع ما تبقى من معادلة
غير موزونة

1023
01:51:01,190 --> 01:51:03,560
وصلت الى برمجة الماتركس

1024
01:51:03,730 --> 01:51:07,820
انت هو احتمال حدوث شيء شاذ على الرغم
من جهودي لتفادي ذلك

1025
01:51:07,980 --> 01:51:10,820
لم استطع ان ازيل ذلك. لانه اذا تمت ازالتك

1026
01:51:10,990 --> 01:51:15,410
أدى ذلك الى اخلال بالمعادلة الرياضية

1027
01:51:15,780 --> 01:51:18,120
ومع عدم امكانية الغائك

1028
01:51:18,290 --> 01:51:22,710
لا يمكن توقع تصرفاتك كما لا يمكن التحكم
بك بسهولة

1029
01:51:22,920 --> 01:51:26,840
وهو الأمر الذي قادك بعناد الى

1030
01:51:27,800 --> 01:51:29,090
هنا

1031
01:51:29,260 --> 01:51:33,340
- انت لم تجب على سؤالي بعد
- صحيح

1032
01:51:33,510 --> 01:51:37,300
هذا مثير للاهتمام.. كان ذلك اسرع من
البقية

1033
01:51:37,470 --> 01:51:40,060
الأخرون؟ كم عددهم؟
من هم الأخرون؟

1034
01:51:40,270 --> 01:51:42,730
الماتركس أقدم مما تظن

1035
01:51:42,890 --> 01:51:46,900
أنني أحصي زمنها على أساس تكامل كل خطأ
الى الاخر

1036
01:51:47,060 --> 01:51:49,360
بأي حال، هذه هي النسخة السادسة

1037
01:51:49,530 --> 01:51:51,940
خمسة قبلي؟
انه يكذب. هراء

1038
01:51:52,110 --> 01:51:55,700
هناك فقط تفسيران ممكنان
أن يكون هناك خمسة قبلي

1039
01:51:55,870 --> 01:51:57,120
فإما لم يخبرني أحد أبدا ً بشأنهم

1040
01:51:58,370 --> 01:52:02,370
- أو لا يوجد هناك من يعرف بشأنهم
- بالضبط

1041
01:52:02,540 --> 01:52:05,880
فبينما تقوم انت بلا شك بعمل عيوب في النظام

1042
01:52:06,040 --> 01:52:09,420
تخلق تقلبات حتى في أبسط المعادلات

1043
01:52:09,590 --> 01:52:12,880
لا تستطيع التحكم بي، سأمزقك إربا ً

1044
01:52:13,050 --> 01:52:14,840
سأقوم بقتلك

1045
01:52:15,010 --> 01:52:18,180
لن تستطيع جعلي أقف مكتوف الايدي أيها
العجوز الأبيض القذر

1046
01:52:20,470 --> 01:52:21,970
اختيار

1047
01:52:22,140 --> 01:52:23,980
المشكلة هي اختيار

1048
01:52:46,170 --> 01:52:49,790
الماتركس الاولى التي قمت بتصميمها كانت
كاملة طبيعيا ً، قطعة من الفن

1049
01:52:50,000 --> 01:52:51,840
فن سامي ورفيع

1050
01:52:52,000 --> 01:52:55,470
ولم يساوي هذا الانتصار الا الفشل
الهائل الذي قابله

1051
01:52:56,180 --> 01:52:58,550
مما يعني الحتمية التامة لفناء تلك النسخة

1052
01:52:58,760 --> 01:53:02,100
كسبب للاختلاف الملازم لكل إنسان

1053
01:53:02,260 --> 01:53:05,180
ولهذا اعتدت تصميمها طبقا ً لتاريخنا

1054
01:53:05,350 --> 01:53:09,360
ولأكون أكثر دقة، لقد عكست النسخة
الطباع المختلفة للبشر

1055
01:53:10,110 --> 01:53:13,820
ولكن على أية حال، أحبطت مرة أخرى
بوجود فشل جديد

1056
01:53:15,320 --> 01:53:17,950
حينها أدركت أن الإجابة كانت غائبة عني

1057
01:53:18,110 --> 01:53:20,160
لأنها تتطلب عقلا ً أقل ذكاء

1058
01:53:20,320 --> 01:53:26,290
أو ربما، عقل لا يقيده الطموح الشديد الى الكمال

1059
01:53:26,710 --> 01:53:31,090
ولهذا وجدت الاجابة عن طريق برنامج اخر
برنامج حدسي

1060
01:53:31,290 --> 01:53:36,050
برنامج اخترع بالأساس لمعرفة سمات الانسان
ومعرفة اختياراته

1061
01:53:36,220 --> 01:53:42,180
لو كنت أنا أب الماتركس
فهي بلا شك ستكون أم الماتركس

1062
01:53:42,850 --> 01:53:45,100
- العرافة
- أرجوك

1063
01:53:45,850 --> 01:53:49,850
كما كنت أقول، لقد ساهمت العرافة بحل 99% من
المشاكل

1064
01:53:50,020 --> 01:53:52,900
لقد كان البشر يختارون الماتركس طالما
تم إعطاؤهم الخيار

1065
01:53:53,070 --> 01:53:57,190
حتى لو كانوا يعلمون ان الاختيار قريب
من مستوى اللاوعي

1066
01:53:57,320 --> 01:54:00,780
على الرغم من ان الاجابة كانت فعالة
الا ان النظام فشل فشلا ًجزئيا ً

1067
01:54:00,950 --> 01:54:04,950
وكنتيجة للفشل، يتم خلق العكس الذي
يناقض طبيعة النظام

1068
01:54:05,120 --> 01:54:07,790
والذي ان ترك بدون اشراف، قد يهدد
النظام بأكمله

1069
01:54:08,210 --> 01:54:12,330
ولهذا، هؤلاء الذين رفضوا البرنامج وأن كانوا أقلية
إن لم يتم الاشراف عليهم

1070
01:54:12,500 --> 01:54:16,550
من الممكن ان يشكلوا احتمالا ً متزايدا ً
لحدوث  كارثة

1071
01:54:16,710 --> 01:54:18,550
وهذا ما يحدث في زايون


1072
01:54:18,970 --> 01:54:22,640
انت هنا لان زايون على
مشارف ان يتم تدميرها

1073
01:54:22,800 --> 01:54:27,270
كل ساكينها سيتم قتلهم، وجودهم بأسره سيتم استئصاله

1074
01:54:27,560 --> 01:54:28,560
هراء

1075
01:54:28,770 --> 01:54:31,900
الانكار هو اكثر الامور التي يمكن توقعها من بين
كل ردود الفعال البشرية

1076
01:54:32,100 --> 01:54:38,610
ولكن اطمئن، ستكون هذه المرة السادسة
التي ندمركم فيها

1077
01:54:38,780 --> 01:54:42,780
ولقد اصبحنا اكفاء جدا ً في هذا

1078
01:54:55,460 --> 01:54:56,800
وظيفة المختار

1079
01:54:56,960 --> 01:55:01,590
ان يعود الى المصدر، مما يسمح بنشر مؤقت
للشفرة التي تحملها

1080
01:55:01,760 --> 01:55:03,470
ومن ثم يتم اعادة ادخالها الى البرنامج
مرة أخرى

1081
01:55:04,090 --> 01:55:08,100
وبعد ذلك سيكون عليك ان تختار من شخصيات
الماتركس الـ 23

1082
01:55:08,270 --> 01:55:11,520
16 إمرأة و 7 رجال لإعادة بناء زايون

1083
01:55:11,640 --> 01:55:16,230
اذا فشلت في اتمام ذلك، سيؤدي الى
خلل كبير في النظام

1084
01:55:16,400 --> 01:55:18,690
مما يقتل كل شخص متصل بالماتركس

1085
01:55:18,860 --> 01:55:21,490
وذلك بالاضافة الى فناء زايون

1086
01:55:21,650 --> 01:55:25,820
سيؤدي الى انقراض الجنس البشري بأكمله

1087
01:55:26,160 --> 01:55:30,250
وانت لن تدع ذلك يحدث، لا تستطيع
انت بحاجة الى بشر للبقاء

1088
01:55:31,040 --> 01:55:34,710
هناك مراحل للبقاء نحن معدون لتقبلها

1089
01:55:34,880 --> 01:55:37,670
الموضوع المهم هنا هو إذا كنت مستعدا ً أم لا

1090
01:55:37,840 --> 01:55:41,380
للقبول بتحمل مسؤولية موت كل إنسان في العالم

1091
01:55:47,890 --> 01:55:50,390
إنه لمن الممتع قراءة ردود أفعالك

1092
01:55:51,430 --> 01:55:55,270
إن أسلافك الخمسة كانوا مصممين على توقعات
مشابهة

1093
01:55:55,440 --> 01:55:59,940
طريقة تشير الى حكمة تتنافى

1094
01:56:00,110 --> 01:56:03,650
مع لامبالاة لبقية الفصيلة، مما يسهل وظيفة
المختار

1095
01:56:03,820 --> 01:56:06,200
بينما واجه المختارون السابقون هذا الامر
بطريقة مماثلة وأكثر عامية

1096
01:56:06,370 --> 01:56:09,330
فانت تواجهه بشكل أكثر تفصيلا ً

1097
01:56:09,620 --> 01:56:12,540
بمعنى آخر.. الحب

1098
01:56:13,540 --> 01:56:15,170
ترينيتي

1099
01:56:17,460 --> 01:56:21,760
بالمناسبة، لقد دخلت الماتركس بغية انقاذ حياتك
ولكنها ستخسر حياتها بالمقابل

1100
01:56:22,130 --> 01:56:23,170
لا

1101
01:56:23,880 --> 01:56:28,010
مما يجلبنا أخيرا ً الى اللحظة.. لحظة الحقيقة
حيث ذلك العيب المتأصل

1102
01:56:28,180 --> 01:56:31,270
يظهر بشكل كامل، ويظهر العيب بشكل واضح

1103
01:56:31,470 --> 01:56:35,440
كما ظهر بالبداية والنهاية

1104
01:56:35,640 --> 01:56:37,270
هناك بابان اثنان

1105
01:56:37,440 --> 01:56:40,690
الباب الى اليمين يقودك الى المصدر، وانقاذ زايون

1106
01:56:41,230 --> 01:56:47,530
والباب الايسر يقودك الى العودة الى الماتركس
الى ترينيتي وفناء الجنس البشري

1107
01:56:47,740 --> 01:56:52,120
وكما قلت من قبل، المشكلة في الاختيار

1108
01:56:52,290 --> 01:56:55,750
ولكنك تعرف مسبقا ً ما الذي ستفعله
أليس كذلك؟

1109
01:56:55,960 --> 01:57:00,040
أنني استطيع بالفعل رؤية سلسلة ردود الأفعال
التفاعلات الكيميائية التي تشير.

1110
01:57:00,210 --> 01:57:05,420
الى شدة تلك العاطفة المصممة خصيصا ً لسحق
المنطق والسببية

1111
01:57:05,630 --> 01:57:10,260
العاطفة التي تعميك عن حقيقة واضحة وبسيطة

1112
01:57:10,430 --> 01:57:16,890
ترينيتي في طريقها للموت ولا تستطيع فعل شيء
لايقاف ذلك

1113
01:57:21,940 --> 01:57:26,030
الامل هو أكثر المشاعر البشرية تمويها ً وخداعا ً

1114
01:57:26,200 --> 01:57:29,910
وفي نفس الوقت، هو مصدر أعظم قواكم وأعظم
نقاط ضعفكم

1115
01:57:30,070 --> 01:57:34,410
لو كنت مكانك، سآمل ألا نتقابل مرة أخرى

1116
01:57:34,620 --> 01:57:36,000
لن نتقابل

1117
01:57:43,420 --> 01:57:45,630
لدينا وضع خطير، سيدي

1118
01:57:46,130 --> 01:57:47,220
اوه، لا

1119
01:58:46,860 --> 01:58:50,360
- ماذا كان ذلك؟
- انها تتحرك أسرع من أي شيء سبق لي رؤيته

1120
01:59:41,040 --> 01:59:42,790
اللعنة لقد امسكها

1121
01:59:56,720 --> 01:59:58,560
نيو، كان علي فعل ذلك

1122
01:59:58,760 --> 02:00:00,520
أعرف

1123
02:00:05,560 --> 02:00:08,070
مازالت الرصاصة داخل جسدك

1124
02:00:18,870 --> 02:00:20,790
ترينيتي. .

1125
02:00:22,000 --> 02:00:23,710
لا تتركيني الآن

1126
02:00:32,880 --> 02:00:35,430
أنا آسفة

1127
02:00:41,970 --> 02:00:44,270
ترينيتي

1128
02:00:54,240 --> 02:00:56,200
ترينيتي

1129
02:00:56,360 --> 02:00:58,120
أعلم أنك تستطيعين سماعي

1130
02:00:58,910 --> 02:01:01,490
لن اسمح لكي بالذهاب

1131
02:01:01,660 --> 02:01:03,250
لا استطيع

1132
02:01:04,500 --> 02:01:06,710
احبك كثيرا ً

1133
02:01:35,400 --> 02:01:36,650
لا اصدق

1134
02:01:40,450 --> 02:01:43,540
اعتقد ان هذا يجعلنا متعادلين

1135
02:01:56,170 --> 02:01:58,130
لا افهم ذلك

1136
02:01:58,340 --> 02:02:01,300
كل شيء تم كما كان مقدرا ً له أن يتم

1137
02:02:01,510 --> 02:02:04,560
ما أن يصل المختار الى المصدر، ستنتهي الحرب

1138
02:02:04,720 --> 02:02:07,560
- خلال 24 ساعة ستنتهي
-ماذا؟

1139
02:02:07,730 --> 02:02:12,020
ان لم نفعل شيئا ً خلال 24 ساعة، سيتم
تدمير زايون

1140
02:02:12,440 --> 02:02:14,110
- ماذا؟
- كيف تعرف ذلك؟

1141
02:02:14,530 --> 02:02:16,570
- لقد تم اخباري بان هذا ما سيحدث
- من أخبرك؟

1142
02:02:17,570 --> 02:02:20,410
لا يهم، لقد صدقته

1143
02:02:20,570 --> 02:02:24,410
-هذا مستحيل، هذا ما تقوله النبوءة
- لقد كانت كذبة مورفيوس


1144
02:02:26,200 --> 02:02:28,710
لقد كانت النبوءة كذبة

1145
02:02:29,960 --> 02:02:32,960
لم يكن من المقدر أن ينهي المختار أي شيء

1146
02:02:33,130 --> 02:02:36,170
لقد كان كل شيء أسلوب آخر للتحكم

1147
02:02:36,340 --> 02:02:39,430
لا أصدق ذلك

1148
02:02:39,720 --> 02:02:42,090
ولكنك قلته بنفسك

1149
02:02:42,260 --> 02:02:46,270
كيف من الممكن أن تكون النبوءة صحيحة بينما
الحرب لم تنتهي بعد؟

1150
02:02:52,440 --> 02:02:54,860
أنا آسف

1151
02:02:55,020 --> 02:02:58,440
أنا أعرف أنه من الصعب سماع ذلك ولكن

1152
02:02:58,610 --> 02:03:01,780
أقسم لك أن تلك هي الحقيقة

1153
02:03:04,990 --> 02:03:07,700
- ماذا ستفعل؟
- لا أعلم

1154
02:03:09,910 --> 02:03:11,080
أوه، لا

1155
02:03:20,420 --> 02:03:23,760
- ما الذي يفعلونه؟
- انهم خارج نطاق المجال الكهرزمغناطيسي

1156
02:03:24,300 --> 02:03:25,510
انها قنبلة

1157
02:03:26,680 --> 02:03:28,930
علينا الخروج من هنا الان

1158
02:04:05,640 --> 02:04:07,470
لقد حلمت بحلم

1159
02:04:10,520 --> 02:04:13,940
ولكن حلمي انتهى الان

1160
02:04:24,990 --> 02:04:27,240
لقد أتوا

1161
02:04:27,490 --> 02:04:29,200
هيا بنا مورفيوس

1162
02:04:30,620 --> 02:04:33,620
- لن ننجح في الهرب
- علينا أن نحاول

1163
02:04:41,380 --> 02:04:44,380
- هيا بنا
- هناك شيء مختلف

1164
02:04:44,550 --> 02:04:46,550
ماذا؟

1165
02:04:47,180 --> 02:04:48,720
أستطيع أن اشعر بهم

1166
02:05:11,620 --> 02:05:13,200
نيو!

1167
02:05:19,420 --> 02:05:23,010
- ماذا حدث؟
- لا أعلم

1168
02:05:28,260 --> 02:05:30,180
انها المطرقة

1169
02:05:41,860 --> 02:05:44,570
انه في حالة تشبه الغيبوبة

1170
02:05:44,740 --> 02:05:46,950
لكن أعضاؤه الحيوية مستقرة

1171
02:05:48,160 --> 02:05:50,070
ماذا عنك؟

1172
02:05:50,240 --> 02:05:52,370
أنا بخير

1173
02:05:52,580 --> 02:05:54,950
عليك أن تستريحي قليلا ً

1174
02:05:55,120 --> 02:05:56,960
لا، سأبقى معه

1175
02:06:04,050 --> 02:06:06,630
كان لوك محقا ً
لقد خمن ان الالات

1176
02:06:06,840 --> 02:06:09,680
ستقطع الخطوط الرئيسية داخل وخارج زايون

1177
02:06:09,890 --> 02:06:12,600
لقد ظن أن هجوما ً مضادا ً سيفاجئهم

1178
02:06:12,890 --> 02:06:16,310
اعتقد ان الامر جيد
وان لدينا فرصة

1179
02:06:16,600 --> 02:06:19,190
حتى افسد شخص ما الامر

1180
02:06:19,350 --> 02:06:21,940
لقد تم تعطيل النظام الكهرومغناطيسي قبل
أن نؤخذ مواقعنا

1181
02:06:22,150 --> 02:06:25,940
- خمس مركبات دمرت على الفور
- عندما ظهرت الالات. .

1182
02:06:26,150 --> 02:06:29,360
لم تكن معركة، كانت مذبحة

1183
02:06:29,530 --> 02:06:32,370
هل كان حادثا ً
هل كان خطأ ً ما ؟

1184
02:06:32,530 --> 02:06:34,950
- لا أحد يعرف
- البعض يعرف

1185
02:06:35,120 --> 02:06:36,870
من؟

1186
02:06:37,040 --> 02:06:40,750
ما ان انتهت منا الالات, بدؤا بالحفر مجددا ً

1187
02:06:40,960 --> 02:06:43,210
لقد قمنا بجولة سريعة للبحث عن ناجين

1188
02:06:43,460 --> 02:06:44,550
هل وجدتم أحدا ً؟

1189
02:06:46,260 --> 02:06:48,010
فقط شخصا ً واحدا ً

1190
02:06:48,010 --> 02:16:41,060
1189,0,Default,,0000,0000,0000,,Please vote us on moviex.info! Two similar release from Matrix Trilogy are next! This is NeDtHeOnE signing off! Luv ya!

1191
02:16:41,060 --> 02:16:44,400
كل ماله بداية

1192
02:16:44,560 --> 02:16:46,270
له نهاية

1193
02:16:48,690 --> 02:16:51,570
لقد رأيت النهاية قادمة

1194
02:16:51,740 --> 02:16:55,530
أرى الظلمة تنتشر.. ارى الموت

1195
02:16:57,660 --> 02:17:00,660
سيد أندرسون.. أهلا ً بعودتك

1196
02:17:00,830 --> 02:17:02,624
لقد أفتقدناك