1
00:00:14,327 --> 00:00:21,174
قام بالترجمة سفيان الأعرج

2
00:00:32,227 --> 00:00:36,174
سيراليون) 1999)

3
00:00:37,781 --> 00:00:42,854
احتدمت الحرب الأهلية
للسيطرة على حقول الماس

4
00:00:43,589 --> 00:00:47,376
مات الآلاف و تشرد الملايين

5
00:00:49,351 --> 00:00:52,117
ولم ير أحدهم ماسة أبدا

6
00:01:06,404 --> 00:01:07,701
(ديا)

7
00:01:10,495 --> 00:01:12,069
هيا حتى لا تتأخر

8
00:01:12,810 --> 00:01:15,176
الأولاد الانجليز لا يذهبون
الى المدرسة كل يوم

9
00:01:16,405 --> 00:01:22,409
يذهبون كل يوم مثلك تماما
لتصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك

10
00:01:23,211 --> 00:01:25,839
انهض من السرير
والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد

11
00:01:29,348 --> 00:01:31,767
اسمع كلام أبيك

12
00:01:35,945 --> 00:01:37,416
و احترس من الطريق

13
00:02:43,298 --> 00:02:46,315
<b>الـمـاس الـدمــوي</b>

14
00:02:46,404 --> 00:02:48,929
المعلمة تقول أن هذا البلد
قد أسست لتكون بلدة مثالية

15
00:02:49,106 --> 00:02:51,666
هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟

16
00:02:51,842 --> 00:02:54,208
انها تقول أنه في يوم ما
ستنتهي الحرب

17
00:02:54,378 --> 00:02:56,778
عالمنا سيصبح كالجنة

18
00:02:56,947 --> 00:02:59,313
هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟

19
00:02:59,483 --> 00:03:01,610
بالاضافة الى الرياضيات والعلوم

20
00:03:01,986 --> 00:03:05,854
هذا العلم أكثر من اللازم لك
غدا ستبقى بالمنزل وتصلح شبكات الصيد

21
00:03:06,023 --> 00:03:07,149
لا يا أبي

22
00:03:07,324 --> 00:03:09,622
ماذا ؟ إذن أنت تريد
أن تذهب للمدرسة كل يوم؟

23
00:03:43,561 --> 00:03:44,550
ابق هنا-
أبي-

24
00:03:44,728 --> 00:03:46,127
ابق هنا-
أبي-

25
00:04:22,666 --> 00:04:23,792
(جاسي)

26
00:04:24,335 --> 00:04:25,825
(سلومون)

27
00:04:39,049 --> 00:04:40,516
هيا. هيا.. هيا

28
00:04:45,289 --> 00:04:47,621
خذيها.. أسرع

29
00:04:48,425 --> 00:04:51,053
أبي..أبي-
(جاسي)-

30
00:04:51,228 --> 00:04:54,129
ديا). أركض)-
أبي-

31
00:04:57,268 --> 00:05:01,295
أبي.. أبي-
ديا).. أركض)-

32
00:05:01,472 --> 00:05:03,565
أبي

33
00:05:19,823 --> 00:05:21,791
أحضر التالي
أيها الوغد

34
00:05:21,959 --> 00:05:23,620
أحضر التالي

35
00:05:25,362 --> 00:05:27,728
أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟-
لا-

36
00:05:30,067 --> 00:05:31,728
أيها الشاب
عليك أن تفهم

37
00:05:31,902 --> 00:05:34,564
أن الحكومة تريد منك التصويت

38
00:05:34,738 --> 00:05:38,401
:سيخبرونك أن تقول
" المستقبل في يديك "

39
00:05:38,576 --> 00:05:40,806
نحن المستقبل الآن

40
00:05:40,978 --> 00:05:42,570
لذا سنأخذ يديك

41
00:05:42,746 --> 00:05:45,180
لا-
لا أيدي.. لا تصويت-

42
00:05:47,418 --> 00:05:48,680
اقطع يداه

43
00:05:52,356 --> 00:05:56,292
انشر الخبر
ان جبهة الاتحاد الثوري (ج ا ث) قادمة

44
00:05:57,828 --> 00:06:02,128
(ج ا ث)-
(ج ا ث).. (ج ا ث) -

45
00:06:03,968 --> 00:06:07,631
أحضر التالي
أحضره.. أحضره

46
00:06:10,307 --> 00:06:12,434
أكمام طويلة أم قصيرة؟

47
00:06:13,944 --> 00:06:15,343
أكمام قصيرة-
أقطع يديه-

48
00:06:16,280 --> 00:06:17,872
مهلا.. مهلا
انتظر.. انتظر.. انتظر

49
00:06:20,184 --> 00:06:21,708
ليس هذا
انظر اليه

50
00:06:22,686 --> 00:06:24,210
ضعه في الشاحنة-
لنذهب-

51
00:06:24,388 --> 00:06:25,787
خذوه الى المناجم

52
00:06:25,956 --> 00:06:28,117
بامكانه العمل هناك
تحركوا.. تحركوا

53
00:06:28,292 --> 00:06:30,055
التالي.. التالي

54
00:06:35,599 --> 00:06:37,226
<i>...طوال تاريخ أفريقيا</i>

55
00:06:37,701 --> 00:06:39,931
.. اذا ما وجدت مادة قيمة ما

56
00:06:40,836 --> 00:06:44,638
مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس
(أنتويرب - بلجيكا)

57
00:06:45,175 --> 00:06:50,511
حدث هذا مع العاج و المطاط
و الذهب و البترول

58
00:06:50,681 --> 00:06:52,080
و الآن يحدث مع الماس

59
00:06:54,151 --> 00:06:57,712
<i>طبقا لتقرير الأضرار
المعد بشهادة دولية</i>

60
00:06:57,888 --> 00:07:02,723
<i>فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح
و تمويل الحرب الأهلية</i>

61
00:07:02,893 --> 00:07:07,701
و علينا أن نتحرك لمنع
التجارة المباشرة واللا مباشرة

62
00:07:07,702 --> 00:07:10,197
للماس الخام في مناطق النزاع

63
00:07:16,840 --> 00:07:17,829
<i>ربما عليَ أن أذكركم</i>

64
00:07:18,008 --> 00:07:22,945
أن أمريكا مسئولة عن
ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم

65
00:07:23,113 --> 00:07:26,708
<i>و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه</i>

66
00:07:27,284 --> 00:07:29,115
<i>علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس</i>

67
00:07:29,286 --> 00:07:34,246
<i>نسبة صغيرة منه فقط هي التي
تدخل في صناعة الماس القانونية</i>

68
00:07:34,425 --> 00:07:39,294
و تجارته عصب اقتصاد
العديد من الدول النامية

69
00:07:39,463 --> 00:07:42,728
(حكومة (فريتاون - سيراليون
و أسيادهم البيض

70
00:07:42,900 --> 00:07:45,528
قد اغتصبوا أرضكم
ليشبعوا أطماعهم

71
00:07:45,703 --> 00:07:47,796
و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم

72
00:07:47,971 --> 00:07:51,304
لا عبيد و لا سادة هنا

73
00:07:51,475 --> 00:07:56,572
التقديرات الحالية تقول أن الماس
المتنازع عليه يمثل 15% فقط من السوق

74
00:07:56,747 --> 00:07:59,147
لكن في صناعة تدر
...عدة مليارات دولار سنويا

75
00:07:59,316 --> 00:08:04,453
يعني أن هناك ملايين الدولارات متاحة
.لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه

76
00:08:04,621 --> 00:08:07,089
ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس)

77
00:08:07,257 --> 00:08:10,021
(ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون)

78
00:08:10,194 --> 00:08:15,063
و أي وغد يظن باماكانه أن يستغفلني
في ماسة, سأقطع حلقه

79
00:08:17,267 --> 00:08:18,393
توقف

80
00:08:19,603 --> 00:08:23,835
و ينضم الينا اليوم عضوان
في صناعة الماس

81
00:08:24,341 --> 00:08:27,640
و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم

82
00:08:27,811 --> 00:08:31,474
آمل أن تحيوهما معي

83
00:08:31,648 --> 00:08:34,913
(السيد (فان ديكاب) و السيد (سيمونز

84
00:08:43,827 --> 00:08:45,522
أعطني اياها

85
00:09:19,096 --> 00:09:22,361
.لا تقلق. ستكون بخير

86
00:09:22,533 --> 00:09:26,902
اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد
خروجي من هذا الباب

87
00:09:27,070 --> 00:09:29,504
و لا تهبط حتى أكلمك
على الهاتف الفضائي

88
00:09:31,108 --> 00:09:32,336
(احترس لنفسك يا (داني

89
00:09:32,509 --> 00:09:37,037
لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة
كثيرا ليقدموا على فعل أي شيئ أحمق

90
00:09:50,894 --> 00:09:52,919
أين القائد (زيرو)؟

91
00:09:55,098 --> 00:09:57,259
(أنا الكابتن (رامبو

92
00:09:58,368 --> 00:10:01,667
حسنا.. لقد رأيت أفلامك

93
00:10:04,875 --> 00:10:07,309
(أنا أبحث عن القائد (زيرو

94
00:10:07,477 --> 00:10:09,308
انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي

95
00:10:09,479 --> 00:10:12,448
أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة

96
00:10:12,616 --> 00:10:15,176
أنا هنا لأعقد صفقة
مع القائد (زيرو).. حسنا؟

97
00:10:31,602 --> 00:10:33,001
حسنا

98
00:10:33,170 --> 00:10:37,402
أنت المسئول اذن
أنت المسئول

99
00:10:40,510 --> 00:10:41,738
خذ

100
00:10:53,790 --> 00:10:56,759
أنا أتحدث معك.. توقف

101
00:10:56,927 --> 00:10:58,986
(أيها القائد (زيرو

102
00:10:59,162 --> 00:11:01,824
سأقتلك-
لا عليك.. لا عليك-

103
00:11:01,999 --> 00:11:05,628
.. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو

104
00:11:05,802 --> 00:11:08,828
السيد (آرتشر).. تعال هنا

105
00:11:16,346 --> 00:11:17,608
ألديك شيء لي؟

106
00:11:17,781 --> 00:11:22,075
و أنت..ألديك شيء لي؟-
عليك أن تحضر الطائرة أولا-

107
00:11:22,085 --> 00:11:24,849
هل جننت؟
عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا

108
00:11:43,307 --> 00:11:44,797
هذا ليس كافياً

109
00:11:44,975 --> 00:11:46,340
هذا ليس كافياً

110
00:11:47,131 --> 00:11:48,490
هذا كل ما ستحصل عليه

111
00:11:49,092 --> 00:11:52,812
إذن على فتيتك أن يستخدموا
بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة

112
00:11:52,947 --> 00:11:54,816
ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة

113
00:11:54,985 --> 00:11:57,283
ربما كان بامكاني قتلك
و آخذ ما أتيت به

114
00:11:57,454 --> 00:11:59,354
عندها ستكون لديك جثة أخرى

115
00:11:59,523 --> 00:12:02,185
بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل

116
00:12:03,160 --> 00:12:05,355
أعتقد إذن أنني سأذهب بهم للحكومة

117
00:12:05,529 --> 00:12:07,963
على الأقل هم يدفعون لي

118
00:12:08,131 --> 00:12:10,998
انتظر.. انتظر يا صديقي

119
00:12:15,072 --> 00:12:17,336
أليس هذا ما تريد؟
..خذ

120
00:12:17,507 --> 00:12:19,668
انهم كثيرون لدرجة لا أعرف
ماذا سأفعل بهم

121
00:12:20,277 --> 00:12:23,337
آرتشر).. المرة القادمة أحضر تلفاز فضائي)

122
00:12:23,513 --> 00:12:26,277
(أريد أن ارى مسلسل (بي ووتش-
حسنا -

123
00:12:26,450 --> 00:12:27,917
حسنا

124
00:12:51,875 --> 00:12:53,365
مرحبا

125
00:12:54,778 --> 00:12:56,507
أوراقك لو سمحت

126
00:12:56,913 --> 00:12:58,904
داني آرتشر.. من مجلة
ناشيونال جيوغرافيك

127
00:13:02,319 --> 00:13:03,616
(أنت تعبر الحدود الى (ليبريا

128
00:13:03,787 --> 00:13:07,416
لدي خطاب من وزير الداخلية
و تأشيرة ليبيرية صالحة

129
00:13:07,591 --> 00:13:09,924
(أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز

130
00:13:09,925 --> 00:13:13,560
الذين يسمح لهم بعبور الحدود
كي يجدوا أرضا صالحة للرعي

131
00:13:14,031 --> 00:13:16,056
هل قرأت
مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟

132
00:13:57,507 --> 00:13:59,771
أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب -
لا.. لا -

133
00:13:59,943 --> 00:14:02,639
اصغ الي يا صديقي

134
00:14:02,813 --> 00:14:05,281
(أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي

135
00:14:05,849 --> 00:14:09,751
و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا
بتدخلك في عمله

136
00:14:09,920 --> 00:14:11,649
..الآن. أنت تعلم من أنا

137
00:14:11,822 --> 00:14:14,689
ولا تريد أن تسبب مشاكل لي
أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟

138
00:14:14,858 --> 00:14:18,555
و الآن.. لِمَ لا تدير وجهك
الى الجهة الأخرى؟

139
00:14:18,728 --> 00:14:23,357
خذ حجرا أو اثنان من هذه
و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك

140
00:14:23,532 --> 00:14:26,366
ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟

141
00:14:27,104 --> 00:14:29,800
(سنعود الى (فريتاون
...(و نسأل الكولونيل (كوتسي

142
00:14:29,973 --> 00:14:32,965
كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟

143
00:14:33,143 --> 00:14:34,804
أيها الفتية.. خذوه

144
00:15:21,424 --> 00:15:23,688
تبا
ماذا يحدث هنا؟

145
00:15:23,860 --> 00:15:25,725
هيا.. أصلحوا هذه الآن

146
00:15:25,896 --> 00:15:29,161
أنتم تهدرون وقتي
ماذا بها؟

147
00:15:29,933 --> 00:15:32,993
تبا..أصلحوها
اللعنة.. نحن بحاجة للعمل

148
00:15:33,170 --> 00:15:35,104
انها لا تعمل. ماذا بها؟-
سيدي-

149
00:15:35,272 --> 00:15:38,139
أصلحوها-
أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن-

150
00:15:38,308 --> 00:15:41,607
لا أستطيع حبسها يا سيدي-
اذهب-

151
00:15:41,945 --> 00:15:43,913
عودوا الى العمل, عودوا الى العمل

152
00:15:44,080 --> 00:15:48,176
الأوغاد يهدرون وقتي
كيف أعمل وسط هذا الخراب؟

153
00:15:53,490 --> 00:15:54,957
توقف

154
00:15:57,027 --> 00:15:58,961
افتح أصابعك

155
00:16:00,130 --> 00:16:01,529
افتح

156
00:16:16,947 --> 00:16:18,710
أسرع

157
00:16:54,618 --> 00:16:56,313
أعطني اياه

158
00:16:59,022 --> 00:17:00,614
أعطني اياه

159
00:17:01,324 --> 00:17:03,292
قوات الحكومة قادمة

160
00:17:08,431 --> 00:17:10,831
هيا.. هيا

161
00:17:41,898 --> 00:17:43,263
لا..لا

162
00:17:43,433 --> 00:17:46,129
لا.. أنا لست من الثوار

163
00:17:46,990 --> 00:17:50,630
أنا لست من الثوار
(أنا لست من (ج.ا.ث

164
00:18:24,641 --> 00:18:27,508
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

165
00:18:27,677 --> 00:18:31,613
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

166
00:18:31,781 --> 00:18:35,911
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

167
00:18:36,086 --> 00:18:40,352
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

168
00:18:47,030 --> 00:18:49,021
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

169
00:18:49,199 --> 00:18:51,997
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

170
00:18:52,168 --> 00:18:54,568
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

171
00:18:54,738 --> 00:18:57,206
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

172
00:19:05,081 --> 00:19:07,049
ماذا فعلت بها؟

173
00:19:07,217 --> 00:19:09,344
أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟

174
00:19:10,820 --> 00:19:13,948
أين الماسة؟
أين الماسة الوردية؟

175
00:19:14,124 --> 00:19:16,888
لقد رأيتك تأخذها-
أنت مجنون.. أنا لا أعرفك-

176
00:19:17,060 --> 00:19:20,996
كاذب..لقد رأيتك بعيني

177
00:19:21,865 --> 00:19:25,801
انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي

178
00:19:27,270 --> 00:19:30,569
أخوتي..سأعطي ألف دولار

179
00:19:30,740 --> 00:19:34,198
لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد

180
00:19:34,377 --> 00:19:37,835
أنت مجنون.. مجنون

181
00:19:38,014 --> 00:19:39,641
أين الماسة؟

182
00:19:39,816 --> 00:19:43,013
أين الماسة؟
هل ترى ماسة هنا؟

183
00:19:44,087 --> 00:19:48,956
أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي
و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء

184
00:19:49,726 --> 00:19:53,287
انظر..ماذا بقي لي؟

185
00:19:53,463 --> 00:19:55,363
ماذا بقي لي؟

186
00:19:55,532 --> 00:19:58,194
اذا كانت هناك ماسة
فأنت من أخذها

187
00:19:58,368 --> 00:20:00,336
كاذب
هذا الرجل كاذب

188
00:20:01,004 --> 00:20:04,770
أنا أعرف اسمك
سلومون فاندي). لديك اسم)

189
00:20:04,941 --> 00:20:09,037
و لديك عائلة
و سأمسك بهم

190
00:20:09,212 --> 00:20:11,009
سأجدهم

191
00:20:28,331 --> 00:20:30,993
أخبرني أرجوك
أنك أحضرت سجائر لي يا أخي

192
00:20:31,167 --> 00:20:35,795
(عليَ أن أخبرك يا (داني
أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه

193
00:20:35,972 --> 00:20:38,839
انسَ أمر الكولونيل
كان هناك صياد بالداخل

194
00:20:39,008 --> 00:20:41,636
ربما يكون قد وجد ماسة وردية
ماسة كبيرة

195
00:20:41,811 --> 00:20:43,938
ماذا عن الكولونيل؟
سوف يرغب هذه الماسة

196
00:20:44,113 --> 00:20:46,581
تبا للكولونيل
سأتصل بأصدقاءنا في لندن

197
00:20:46,749 --> 00:20:50,583
اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد
فسوف نحتاج الى مشتري حقيقي

198
00:20:51,054 --> 00:20:53,852
ماذا؟ ماذا؟

199
00:20:54,023 --> 00:20:56,719
لندن لا تريد منك شيئا آخر

200
00:20:57,260 --> 00:21:01,424
(اعتقال (دانييل آرتشر
في (سيراليون)، مرتزق سابق ومهرب

201
00:21:01,598 --> 00:21:04,226
(تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب
تاجر الماس

202
00:21:04,400 --> 00:21:07,528
المصادر تقول أنهم ينكرون
... أي علاقة قد

203
00:21:07,704 --> 00:21:09,797
اللعنة

204
00:21:11,274 --> 00:21:13,367
اسمع.. اسمه هو
(سلومون فاندي)

205
00:21:13,543 --> 00:21:17,206
فان ديكاب) سيرغب هذه الماسة)
أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه

206
00:21:17,380 --> 00:21:18,972
أخرجه

207
00:21:22,018 --> 00:21:26,887
هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن
داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا)

208
00:21:27,323 --> 00:21:31,054
(آرتشر)
آ.ر.ت.ش.ر

209
00:21:55,218 --> 00:21:56,879
نهارك سعيد يا عزيزتي

210
00:21:57,053 --> 00:22:00,955
رجل أبيض كبير و وحيد
هذا ليس جيدا

211
00:22:01,124 --> 00:22:05,584
أنا آمنة. لست مصابة بالايدز-
نعم. سمعت هذا من قبل-

212
00:22:05,762 --> 00:22:09,027
آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد)
ماسة صغيرة لطيفة لك فقط

213
00:22:09,198 --> 00:22:11,098
ليس الآن. في المرة القادمة-
(هيا يا (آرتشر-

214
00:22:11,267 --> 00:22:13,565
قلت: ليس الآن. في المرة القادمة
اغربي عن وجهي

215
00:23:05,688 --> 00:23:07,588
سلومون فاندي)؟)

216
00:23:08,591 --> 00:23:10,456
ماذا تريد؟

217
00:23:10,627 --> 00:23:13,494
يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن

218
00:23:38,588 --> 00:23:40,818
كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟

219
00:23:40,990 --> 00:23:42,787
(بخير يا (ميد

220
00:23:47,997 --> 00:23:49,760
أنت تريد شيئا لطيفا إذن؟

221
00:23:50,366 --> 00:23:53,130
أفضل ما يمكنك الحصول عليه

222
00:23:53,302 --> 00:23:56,829
سيستغرق الأمر عدة أيام
لكني سأجد لك شيئا مميزا

223
00:23:57,006 --> 00:23:59,839
حسنا. هل سمعت
أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟

224
00:24:01,044 --> 00:24:02,511
أحقا؟-
هيا-

225
00:24:02,679 --> 00:24:05,341
أنت تعرف كل تحركاتهم
متى سيهجمون علينا؟

226
00:24:05,515 --> 00:24:09,952
أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا

227
00:24:10,119 --> 00:24:13,350
حسنا حسنا
هل لديك أي سجائر هناك؟

228
00:24:13,523 --> 00:24:15,081
نعم

229
00:24:24,233 --> 00:24:25,996
من هذه؟

230
00:24:27,270 --> 00:24:28,828
حسنا

231
00:24:35,411 --> 00:24:39,040
هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟-
لا.. أشكرك-

232
00:24:39,282 --> 00:24:40,874
هل تستمع الى هذا؟

233
00:24:41,050 --> 00:24:43,518
<i>أعتذر بشدة</i>

234
00:24:43,686 --> 00:24:47,247
العالم ينهار وكل ما نسمعه
هو عن تلك الفضيحة الجنسية

235
00:24:48,091 --> 00:24:49,319
<i>أنا متأكد من أنه آسف</i>

236
00:24:49,492 --> 00:24:52,893
متى كانت آخر مرة
لم يكن العالم ينهار فيها؟

237
00:24:54,964 --> 00:24:58,832
أنت متشائم. لِمَ لا تجلس لتزيد من بؤسي؟

238
00:25:01,337 --> 00:25:03,532
(داني آرتشر)-
(مادي بون)-

239
00:25:03,706 --> 00:25:05,503
سعدت بلقائك-
سعدت بلقائك-

240
00:25:05,875 --> 00:25:08,309
أنت أمريكية؟-
أعترف بهذا الذنب-

241
00:25:08,478 --> 00:25:10,742
حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك

242
00:25:11,214 --> 00:25:13,614
فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟

243
00:25:14,650 --> 00:25:16,641
(أنا من (روديسيا

244
00:25:18,488 --> 00:25:20,979
نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن
أليس كذلك؟

245
00:25:21,157 --> 00:25:24,422
هل فعلنا ذلك؟-
آخر مرة دخلت فيها-

246
00:25:24,594 --> 00:25:26,755
لا تخبريني
أنت هنا لتشكلي فارقا

247
00:25:26,929 --> 00:25:30,160
وأنت هنا لتجني المال؟-
أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل-

248
00:25:31,000 --> 00:25:32,797
هذا مخز -
ليس تماماً-

249
00:25:32,969 --> 00:25:35,233
:منظمات السلام دائما ما تقول
ابق بالجوار فترة كافية

250
00:25:35,404 --> 00:25:37,304
كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص

251
00:25:37,473 --> 00:25:42,410
الحكومة تريد فقط أن تبقى في السلطة
ليسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر

252
00:25:42,578 --> 00:25:45,206
و الثوار ليسوا حتى واثقين
أنهم يريدون السلطة

253
00:25:45,381 --> 00:25:47,713
بالعكس
عليهم أن يحكموا هذه الفوضى

254
00:25:47,884 --> 00:25:50,182
انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟-
(هـ هـ أ)-

255
00:25:50,353 --> 00:25:51,581
ما هي (هـ هـ أ)؟

256
00:25:52,221 --> 00:25:56,123
(هذه هي أفريقيا)-
حقا-

257
00:25:56,692 --> 00:25:59,160
اتريدين مشروبا آخر؟-
بالتأكيد-

258
00:26:02,965 --> 00:26:05,490
أيهم أنت إذن؟

259
00:26:06,969 --> 00:26:10,234
مهرب؟ -
هل أنا كذلك؟-

260
00:26:10,406 --> 00:26:13,341
لسبب ما أنت لا تهاجمني
(مثل أفراد الـ (يونيسيف

261
00:26:14,377 --> 00:26:16,345
ماذا لو سميتني جندي الثروة؟

262
00:26:16,813 --> 00:26:19,373
أم أن هذا تشبيه مكرر؟

263
00:26:19,549 --> 00:26:20,880
ماس؟

264
00:26:21,584 --> 00:26:25,179
ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟-
لحساب (فان ديكاب)؟-

265
00:26:26,889 --> 00:26:29,483
أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب
(في الحديث يا آنسة (بون

266
00:26:29,659 --> 00:26:32,753
في أمريكا هي ثروة.. لكن هنا
هي حرب

267
00:26:33,029 --> 00:26:36,157
لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل

268
00:26:37,433 --> 00:26:43,134
كم من المشاكل التي سأتورط بها
اذا تحدثت عن الماس الدموي؟

269
00:26:45,942 --> 00:26:49,002
أنت صحفية-
هذا صحيح-

270
00:26:52,949 --> 00:26:54,541
اغربي من هنا

271
00:26:58,888 --> 00:27:02,153
لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد
على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا

272
00:27:02,325 --> 00:27:05,988
بينما (ليبريا) المجاورة
قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار

273
00:27:06,162 --> 00:27:09,188
هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار
أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس

274
00:27:09,365 --> 00:27:10,354
أنا مصدوم

275
00:27:10,533 --> 00:27:13,145
فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدموي)

276
00:27:13,146 --> 00:27:18,370
لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر
الماس الا اذا تم القبض على المهربين

277
00:27:18,541 --> 00:27:20,236
ماذا تريدين مني إذن؟

278
00:27:20,409 --> 00:27:24,937
(أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب
ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية

279
00:27:25,181 --> 00:27:29,641
خارج الأوراق الرسمية
أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني

280
00:27:32,221 --> 00:27:33,415
تبا

281
00:28:06,756 --> 00:28:10,248
كورديل).. كيف حالك؟)-
مضى وقت طويل يا صديقي-

282
00:28:10,426 --> 00:28:13,793
و كيف حال (أليس)؟ -
بخير.. شكرا -

283
00:28:13,963 --> 00:28:15,794
لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة
أليس كذلك؟

284
00:28:15,965 --> 00:28:18,297
كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم -
بالفعل -

285
00:28:18,467 --> 00:28:21,061
سمعت أنك قد وقعت
في مشكلة في الأحراش؟

286
00:28:21,237 --> 00:28:23,637
أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي

287
00:28:24,407 --> 00:28:26,967
هل أعمال الشركة بخير؟-
لا يمكن الشكوى منها-

288
00:28:27,143 --> 00:28:29,771
احدى عشر حربا في هذه القارة
اننا مشغولون للغاية

289
00:28:29,946 --> 00:28:32,380
إذن.. أنت هنا في اجازة؟

290
00:28:34,083 --> 00:28:35,983
كيف حال الكولونيل؟-
يرسل لك تحياته-

291
00:28:36,152 --> 00:28:39,849
جيد.. أعطني سيجارة

292
00:28:40,957 --> 00:28:43,152
التدخين سيقتلك يا أخي

293
00:28:43,426 --> 00:28:44,654
سيقتلني اذا كنت حيا
أليس كذلك؟

294
00:28:49,999 --> 00:28:51,899
هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي

295
00:28:56,772 --> 00:29:00,299
أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده
و سآتي لرؤيته قريبا

296
00:29:07,049 --> 00:29:08,277
عشرة آخرون

297
00:29:08,451 --> 00:29:11,352
تعالوا. تعالوا

298
00:29:17,460 --> 00:29:18,950
هيا

299
00:29:33,142 --> 00:29:37,078
(ديا)..(ديا)
تعال هنا.. ابتعد عن هناك

300
00:29:37,680 --> 00:29:40,342
اذهبي يا أمي

301
00:29:40,516 --> 00:29:42,450
ابق منخفضا

302
00:29:46,867 --> 00:29:48,398
من فضلك

303
00:29:48,620 --> 00:29:51,781
أريد التحدث الى أحد
اسم عائلتي غير موجود بالقائمة

304
00:29:51,782 --> 00:29:52,782
(اذهب الى (كيسي
هناك قائمة أخرى

305
00:29:53,693 --> 00:29:55,726
(كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو

306
00:29:55,902 --> 00:29:57,785
تحدث الى الرجال البيض

307
00:30:00,569 --> 00:30:02,230
:معذرة.. اسمي هو
(سلومون فاندي)

308
00:30:02,405 --> 00:30:04,498
ابحث في القائمة-
لقد بحثت فيها بالفعل-

309
00:30:04,673 --> 00:30:09,133
ضع أوراقك في مكتب اللاجئين-
سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل-

310
00:30:09,311 --> 00:30:11,302
إذن.. فليساعدك الله
لأنني لا أستطيع مساعدتك

311
00:30:11,480 --> 00:30:12,538
... أرجوك يا سيدي-
التالي-

312
00:30:12,715 --> 00:30:14,842
سيدي..سيدي. لا أرجوك

313
00:30:15,017 --> 00:30:18,783
أبحث عن زوجي من عام

314
00:30:23,292 --> 00:30:25,453
أسرعي يا أمي
اذهبي

315
00:30:30,633 --> 00:30:31,998
(ديا).. (ديا)

316
00:30:32,168 --> 00:30:33,157
(جاسي)-
(ديا)-

317
00:30:33,335 --> 00:30:34,927
أمي-
(ديا)-

318
00:30:35,104 --> 00:30:37,265
جاسي).. أمي)

319
00:30:51,379 --> 00:30:54,285
(كيب تاون)
(جنوب أفريقيا)

320
00:30:59,528 --> 00:31:02,361
لقد كان ينتظرك
ما الذي أخرَّك؟

321
00:31:03,065 --> 00:31:06,432
ماذا تنوي أن تفعل
تطلق علي الرصاص هنا؟

322
00:31:06,602 --> 00:31:09,696
الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل
اركب

323
00:31:41,770 --> 00:31:44,170
(مرحبا يا (داني-
سيدي الكولونيل-

324
00:31:44,340 --> 00:31:46,137
تبدو بخير

325
00:31:46,308 --> 00:31:49,471
لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي
أليس كذلك؟

326
00:31:49,812 --> 00:31:51,507
تعال معي

327
00:31:53,282 --> 00:31:56,115
يبدو أن الثوار قد استردوا
حقول الماس يا داني

328
00:31:56,285 --> 00:31:58,617
و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا

329
00:31:58,787 --> 00:32:00,755
للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار

330
00:32:00,923 --> 00:32:02,515
اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار

331
00:32:02,691 --> 00:32:05,353
ثم تتعاقد معك الحكومة
عندما يبدءوا باستخدامها, رائع يا سيدي

332
00:32:05,828 --> 00:32:08,695
أفترض أنك تنال حصة من التعدين

333
00:32:08,864 --> 00:32:11,992
نحن ننقذ الحكومة
و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل

334
00:32:12,168 --> 00:32:14,466
و أنت تزداد ثراءاً.. أليس كذلك؟

335
00:32:18,774 --> 00:32:20,332
منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟

336
00:32:20,776 --> 00:32:23,939
منذ كنت في الـ 19 من عمري يا سيدي

337
00:32:24,180 --> 00:32:28,708
وأنت قد بقيت حيا بينما مات
العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟

338
00:32:30,119 --> 00:32:32,781
أعتقد أن مجرد حظ

339
00:32:34,690 --> 00:32:39,559
لا. أنت كنت جنديا جيدا
لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟

340
00:32:42,932 --> 00:32:44,365
بلى يا سيدي.. بالفعل

341
00:32:44,533 --> 00:32:47,559
و طوال هذه السنوات
ألم أكن أحميك

342
00:32:47,970 --> 00:32:51,929
و أعلمك عن الماس
وأقحمك في الصفقات

343
00:32:52,107 --> 00:32:55,770
البعض قد يدعوها كذلك.. نعم-
لكنك لا تفعل-

344
00:32:56,745 --> 00:33:00,408
لأنك قد انهيت عملك معي
و تتطلع لأعمال أكبر

345
00:33:03,552 --> 00:33:06,020
أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا

346
00:33:06,188 --> 00:33:09,954
الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما
..شيء لونه وردي

347
00:33:11,026 --> 00:33:12,550
... سيدي

348
00:33:12,728 --> 00:33:14,855
لقد فشلت صفقتنا
و أنت تدين لي بالمال

349
00:33:15,030 --> 00:33:16,759
سآخذ تلك الماسة كدفعة

350
00:33:16,932 --> 00:33:20,800
..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه
كنت سأبقى في هذه القارة؟

351
00:33:20,970 --> 00:33:24,804
.. هيا-
داني) أعطني يدك)-

352
00:33:27,810 --> 00:33:31,541
هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك

353
00:33:32,014 --> 00:33:34,414
الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون
قد جاء من الدم

354
00:33:34,583 --> 00:33:37,143
الذي سال في الحرب على هذه الأرض

355
00:33:39,188 --> 00:33:43,750
هنا وطنك
أنت لن تغادر أفريقيا أبدا

356
00:33:46,528 --> 00:33:49,190
اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي

357
00:34:04,713 --> 00:34:08,342
اذن.. ماذا فعلت بها؟
هل دفنتها؟

358
00:34:09,551 --> 00:34:13,112
نعم.. لابد أنني قد دفنتها

359
00:34:13,289 --> 00:34:17,316
عما تتحدث؟-
عما أتحدث؟ هيا يا أخي-

360
00:34:17,493 --> 00:34:18,926
لقد تأخرت عن عملي

361
00:34:19,094 --> 00:34:21,619
ماسة وردية؟
أكبر ماسة رآها في حياته

362
00:34:21,797 --> 00:34:23,924
أنت كنت في معسكر تنجيم
أليس كذلك يا أخي؟

363
00:34:24,099 --> 00:34:27,591
لماذا جندي الثوار المصاب ذاك
يخترع قصة كهذه؟

364
00:34:27,770 --> 00:34:30,000
اذهب واسأله

365
00:34:44,320 --> 00:34:45,548
أشكرك

366
00:34:55,197 --> 00:34:57,995
لقد مات آباءكم وأمهاتكم
وأشقاءكم و شقيقاتكم

367
00:34:58,167 --> 00:35:00,032
أنتم ميتون.. وولدتم من جديد-
لا-

368
00:35:00,202 --> 00:35:03,433
نحن عائلتكم الآن-
لا.. لا-

369
00:35:11,313 --> 00:35:13,645
أهلكم ضعفاء

370
00:35:14,216 --> 00:35:18,653
انهم فلاحون وصيادون

371
00:35:19,154 --> 00:35:22,715
لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد

372
00:35:24,093 --> 00:35:28,553
لكنكم أنتم الأبطال
اللذين سيحررون هذه الأمة

373
00:35:28,831 --> 00:35:30,799
أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم

374
00:35:31,800 --> 00:35:33,734
أنتم رجال

375
00:35:35,938 --> 00:35:39,101
لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل

376
00:35:39,274 --> 00:35:42,368
لكن بهذا في أيديكم
سوف يخافونكم

377
00:35:42,544 --> 00:35:45,035
..اذا لم تحصلوا على الاحترام الذي تستحقونه

378
00:35:45,214 --> 00:35:47,512
ستحصلون عليه باراقة دمائهم

379
00:35:47,683 --> 00:35:51,642
رددوا ورائي.. اريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-

380
00:35:51,820 --> 00:35:54,880
أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-

381
00:35:55,057 --> 00:35:58,185
(اجعلوهم يسمعون في (فريتاون
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

382
00:35:58,360 --> 00:36:00,920
<i>أريقوا دمهم</i>

383
00:36:01,096 --> 00:36:03,997
ديا فاندي).. قف)-
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-

384
00:36:04,166 --> 00:36:07,067
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
أمسك البندقية-

385
00:36:07,236 --> 00:36:08,828
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

386
00:36:09,004 --> 00:36:10,596
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

387
00:36:10,773 --> 00:36:13,799
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
الآن.. اضغط على الزناد-

388
00:36:14,343 --> 00:36:18,746
هيا يا (ديا) اضغط على الزناد
اضغط على الزناد

389
00:36:52,881 --> 00:36:57,443
أعلم.. أعلم
من الصعب أن تصير رجلا

390
00:36:58,187 --> 00:37:00,712
انهض.. هيا

391
00:37:00,889 --> 00:37:05,189
لكنك جندي الثورة الآن

392
00:37:05,394 --> 00:37:08,261
و أنا قائدك

393
00:37:08,764 --> 00:37:10,629
اذا احتجت أي شيء

394
00:37:10,799 --> 00:37:14,030
أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام

395
00:37:14,203 --> 00:37:17,866
تعال اليّ
و سأعتني بك

396
00:37:21,176 --> 00:37:27,581
اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن

397
00:37:32,187 --> 00:37:34,178
(ديا فاندي)

398
00:37:35,791 --> 00:37:37,622
الرئيس

399
00:37:55,377 --> 00:37:57,004
كيف الحال يا أخي؟

400
00:37:57,546 --> 00:38:00,709
ألديك شيء ما من أجلي؟-
نعم-

401
00:38:01,483 --> 00:38:04,884
اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟-
جبهة الاتحاد الثوري الملاعين-

402
00:38:05,053 --> 00:38:07,578
حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا

403
00:38:07,756 --> 00:38:12,420
اللعنة يا رجل. نصف الناس يكونون
جنودا اليوم و ثوار في الغد

404
00:38:12,594 --> 00:38:15,995
ربما حان الوقت لترحل بعائلتك-
وأين أذهب؟-

405
00:38:16,164 --> 00:38:19,895
أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم؟

406
00:38:20,269 --> 00:38:22,100
هذه بلادي يا رجل

407
00:38:22,271 --> 00:38:25,729
كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن
و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا

408
00:38:34,750 --> 00:38:37,913
(مرحبا.. أنا (مادي بون-
أتسمحين لي برقصة؟-

409
00:38:38,086 --> 00:38:41,453
لا. أنا لا أرقص-
ولا أنا.. هيا-

410
00:38:46,662 --> 00:38:49,062
(اذا.. (داني-
(آرتشر)-

411
00:38:49,364 --> 00:38:50,422
(آرتشر)

412
00:38:51,433 --> 00:38:54,994
متى بدأت تهريب الماس؟
أكان ذلك في (أنجولا)؟

413
00:38:56,772 --> 00:39:01,368
ثم بدأت تعمل كمرتزق
أكان ذلك من أجل المتعة؟

414
00:39:02,911 --> 00:39:06,574
إذن.. من أنت؟
متمرد؟ انتهازي؟

415
00:39:06,782 --> 00:39:08,909
ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير

416
00:39:11,053 --> 00:39:13,487
أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟

417
00:39:13,655 --> 00:39:17,022
أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي-
أتعتقد ذلك؟-

418
00:39:19,761 --> 00:39:22,286
متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟

419
00:39:22,864 --> 00:39:24,491
يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟.

420
00:39:25,767 --> 00:39:29,134
لا.. لا أتوقف أبدا

421
00:39:29,838 --> 00:39:31,430
أتريدني أن أتوقف؟

422
00:39:32,808 --> 00:39:36,710
لِمَ لا نعود الى منزلك
و نرَ ما في ثلاجتك؟

423
00:39:36,878 --> 00:39:38,971
أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها

424
00:39:40,248 --> 00:39:45,051
هل من المعقول أنك لا تكترث
لعدد من يموتون بسبب صفقاتك

425
00:39:45,220 --> 00:39:48,451
الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي
الأمور كانت دائما هنا هكذا

426
00:39:48,724 --> 00:39:51,557
لذا بامكانك مشاهدة ذلك
و استكمال حياتك بعدها؟

427
00:39:52,861 --> 00:39:54,954
ربما علينا أن نكتب عن ذلك
... ثم

428
00:39:55,130 --> 00:39:57,462
اسمعي.. شكرا على الرقصة

429
00:39:59,668 --> 00:40:03,035
(أعطني مشروبا يا (ميد-
حسنا-

430
00:40:06,875 --> 00:40:08,172
أنت حالة مستعصية

431
00:40:08,343 --> 00:40:11,335
أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟

432
00:40:11,546 --> 00:40:14,845
ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك
(كنت في (أفغانستان) و (البوسنة

433
00:40:15,150 --> 00:40:17,243
تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر

434
00:40:17,419 --> 00:40:21,355
و دواء الملاريا
و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي

435
00:40:22,124 --> 00:40:25,150
و تظنين أنك ستغيرين العالم

436
00:40:25,327 --> 00:40:27,921
دعيني أخبرك بشيء
أنت تبيعين الماس الدموي أيضا

437
00:40:28,096 --> 00:40:29,586
أحقا؟-
نعم-

438
00:40:29,765 --> 00:40:30,754
أخبرني.. كيف ذلك؟

439
00:40:30,932 --> 00:40:33,196
من تظنينه يشتري الماس
الذي أقوم بتهريبه؟

440
00:40:33,368 --> 00:40:36,997
الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي يردن
ألبوم زفاف و حجر كبير لامع

441
00:40:37,172 --> 00:40:40,733
مثل الفتيات في قسم الاعلانات
في الجريدة التي تعملين بها

442
00:40:40,909 --> 00:40:43,901
لا أرجوك لا تأتي الى هنا
كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟

443
00:40:45,313 --> 00:40:49,613
أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا
و يريده بسعر رخيص

444
00:40:49,785 --> 00:40:53,016
نحن معا في هذا العمل
أفيقي لنفسك يا عزيزتي

445
00:40:53,488 --> 00:40:57,584
حسنا.. فقط للتوضيح. ليس كل الفتيات
الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف

446
00:40:57,759 --> 00:41:00,660
تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة
يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي

447
00:41:00,829 --> 00:41:03,229
وأوافقك أنه عالم لعين لعين
لكن أتعلم؟

448
00:41:03,398 --> 00:41:07,266
الأشياء الطيبة تحدث كل يوم
لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك

449
00:41:08,870 --> 00:41:11,896
هذا المكان على وشك الانفجار

450
00:41:12,174 --> 00:41:14,199
أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر

451
00:41:25,287 --> 00:41:28,313
<i>أنتم تستمعون الى
اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية</i>

452
00:41:28,490 --> 00:41:32,221
<i>(في (سيراليون
... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت</i>

453
00:41:32,394 --> 00:41:35,124
<i>على بعد 10 كيلومترات
من العاصمة فريتاون</i>

454
00:41:35,297 --> 00:41:37,959
<i>...وزير الداخلية عبر عن ثقته</i>

455
00:41:38,133 --> 00:41:40,499
<i>أن قوات الحكومة
بامكانها احباط هذا الهجوم</i>

456
00:41:40,669 --> 00:41:43,934
<i>كل الرعايا الأجانب
ينصحون بمغادرة البلاد</i>

457
00:41:44,106 --> 00:41:46,267
<i>هناك أيضا تقارير غير مؤكدة</i>

458
00:41:46,441 --> 00:41:50,502
<i>أن المذابح ترتكب من الجانبين
في تأزم سريع للأحداث</i>

459
00:41:50,679 --> 00:41:54,615
<i>و الأمم المتحدة وصفت أوضاع
المشردين على أنها حرجة</i>

460
00:42:06,194 --> 00:42:08,594
لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك

461
00:42:08,764 --> 00:42:11,289
لمن؟
و بأي سعر يا صديقي؟

462
00:42:11,466 --> 00:42:13,491
أنت تحتاج مساعدتي
سواء شئت ذلك أم ابيت

463
00:42:13,668 --> 00:42:16,728
عما تتحدث-
هاتها. دعني أساعدك في ذلك-

464
00:42:16,905 --> 00:42:20,773
هل سمعت ذلك؟
سيأتون الى المدينة الليلة

465
00:42:20,942 --> 00:42:23,240
لقد بدأت الحرب
ماذا عساك ستفعل الآن؟

466
00:42:23,411 --> 00:42:27,711
اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع
كل شيء المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية

467
00:42:27,883 --> 00:42:30,317
لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد

468
00:42:30,485 --> 00:42:33,750
في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص
بسرها, لن تعد لحياتك قيمة بعدها

469
00:42:33,922 --> 00:42:37,050
السبب الوحيد في بقاءك حيا
أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها

470
00:42:37,225 --> 00:42:38,487
ألست محقا في ذلك؟

471
00:42:38,894 --> 00:42:40,919
من تظنه أخرجك من السجن؟

472
00:42:41,096 --> 00:42:44,156
هذا يجعلنا شركاء-
أنا لست شريكك-

473
00:42:44,332 --> 00:42:46,823
ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟

474
00:42:47,002 --> 00:42:48,526
ماذا تعرف عن عائلتي؟

475
00:42:48,703 --> 00:42:51,729
وكالات الإنقاذ بلا فائدة
و المستشفيات مرتبكة

476
00:42:51,907 --> 00:42:54,501
هناك أساليب أخرى يا صديقي-
كاذب-

477
00:42:54,676 --> 00:42:57,907
انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص
بعض الأشخاص البيض

478
00:42:58,079 --> 00:43:01,207
...بدوني
(أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا

479
00:43:04,586 --> 00:43:06,315
اللعنة

480
00:43:08,056 --> 00:43:09,648
ليس لدينا وقت
ماذا سيحدث؟

481
00:43:09,825 --> 00:43:11,816
قل أي شيء
كيف أثق بك؟

482
00:43:11,993 --> 00:43:15,394
أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟
و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة

483
00:43:15,564 --> 00:43:19,036
سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك
ما ردك؟. نعم أم لا؟

484
00:43:19,092 --> 00:43:20,199
نعم أم لا؟

485
00:43:20,234 --> 00:43:22,595
أين سنذهب؟.. أين نذهب؟-
هيا.. اتبعني-

486
00:43:54,035 --> 00:43:55,662
ابق منخفضا

487
00:43:57,539 --> 00:43:58,767
ابعد مؤخرتك من هنا

488
00:44:09,818 --> 00:44:10,876
انتظر

489
00:44:11,319 --> 00:44:12,980
الآن

490
00:44:18,126 --> 00:44:19,684
هيا.. هيا

491
00:44:23,732 --> 00:44:25,097
هيا

492
00:44:41,316 --> 00:44:42,908
هيا

493
00:44:43,084 --> 00:44:44,278
تبا

494
00:44:53,561 --> 00:44:55,392
لا.. من هنا

495
00:44:55,830 --> 00:44:57,320
أطلقوا النار

496
00:45:13,548 --> 00:45:14,981
تبا.. اذهب.. اذهب

497
00:45:15,283 --> 00:45:16,875
اذهب

498
00:45:26,895 --> 00:45:28,692
تبا

499
00:45:28,863 --> 00:45:30,524
لا.. لا

500
00:45:39,007 --> 00:45:40,736
من هنا

501
00:46:00,595 --> 00:46:02,756
من هنا.. ابق منخفضا

502
00:46:14,175 --> 00:46:15,938
هيا.. اذهب، اذهب.. هيا

503
00:46:22,917 --> 00:46:24,680
هيا

504
00:46:30,058 --> 00:46:32,583
لا بأس.. لا بأس

505
00:46:58,319 --> 00:47:00,412
أطلقوا النار

506
00:48:42,257 --> 00:48:46,023
هل هناك طريق آخر؟-
ذلك الجسر هو الطريق الوحيد-

507
00:48:46,194 --> 00:48:48,355
ماذا سنفعل إذن؟

508
00:48:59,174 --> 00:49:03,941
سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك-
ماذا تعني؟-

509
00:49:04,112 --> 00:49:07,172
تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟
عليك أن تبقى خلفي

510
00:49:07,882 --> 00:49:09,509
انتظر.. انتظر

511
00:49:12,520 --> 00:49:15,216
أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا

512
00:49:15,390 --> 00:49:17,790
دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء

513
00:49:53,494 --> 00:49:55,428
أين نحن ذاهبون؟

514
00:49:56,197 --> 00:49:58,757
لونجي) تحت سيطرة الحكومة)

515
00:49:58,933 --> 00:50:03,393
سأحاول العثور على هاتف فضائي
و أتصل بطياري. اتفقنا؟

516
00:50:03,571 --> 00:50:05,937
لقد وافقت على لا شيء

517
00:50:06,808 --> 00:50:09,299
أنت في مشكلة يا صديقي

518
00:50:09,477 --> 00:50:13,743
أتعلم ماذا يعني هذا؟
يعني أنه لا خيار أمامك

519
00:50:27,629 --> 00:50:30,792
أنت صياد سمك إذن؟

520
00:50:30,965 --> 00:50:34,799
ماذا تصطاد غالبا؟-
السمك-

521
00:50:43,177 --> 00:50:44,610
هيا

522
00:50:56,824 --> 00:50:58,348
مرحبا-
ابتعد عن الحاجز-

523
00:50:58,526 --> 00:51:01,120
(اسمع. أنا من (كيب هيرالد

524
00:51:01,296 --> 00:51:04,231
محفظتي و أوراقي وكل ما لدي
(قد تركته في (فريتاون

525
00:51:04,399 --> 00:51:07,061
لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة
هل بإمكاننا المرور؟

526
00:51:07,235 --> 00:51:10,261
ابتعد عن الحاجز

527
00:51:14,242 --> 00:51:15,903
لكنك لست صحفيا

528
00:51:16,077 --> 00:51:17,510
(أحاول الوصول الى (كونو

529
00:51:17,679 --> 00:51:20,079
هل تفهمني؟

530
00:51:20,248 --> 00:51:22,808
اسمع.. سأعود في الحال

531
00:51:22,984 --> 00:51:26,044
كيف الحال يا أخي؟
هل لديك سيجارة؟

532
00:51:26,220 --> 00:51:27,949
تفضل-
شكرا-

533
00:51:28,122 --> 00:51:31,148
أنا أبحث عن شخص ما
(انها أمريكية واسمها (مادي بون

534
00:51:31,326 --> 00:51:34,090
اذا رأيتها فلن تنساها أبدا-
نعم. أعرفها-

535
00:51:34,262 --> 00:51:35,251
هل هي بخير؟-
نعم-

536
00:51:35,430 --> 00:51:39,025
هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها
لدي قصة من أجلها

537
00:51:39,200 --> 00:51:42,397
حسنا. لكني خارج لفترة
اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها

538
00:51:42,570 --> 00:51:44,800
..رائع. اسمع
سنكون على الطريق بالأسفل

539
00:51:44,972 --> 00:51:47,839
جيد-
أشكرك يا أخي-

540
00:51:49,210 --> 00:51:52,646
كما قلت لك
لا تتكلم أبدا

541
00:51:59,153 --> 00:52:00,814
هلا انتظرت قليلا؟-
حسنا-

542
00:52:00,988 --> 00:52:04,856
شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا-
(حسنا يا (مادي-

543
00:52:09,797 --> 00:52:11,560
إذن فقد خرجت

544
00:52:11,733 --> 00:52:14,793
نعم. مرحبا مرة أخرى

545
00:52:14,969 --> 00:52:17,301
(هذا (سلومون فاندي-
مرحبا-

546
00:52:17,472 --> 00:52:18,996
مرحبا-
سعدت بلقائك-

547
00:52:19,340 --> 00:52:22,741
أنا مشغولة. أنتظرت أربع ساعات
كي أستعمل الهاتف

548
00:52:22,910 --> 00:52:27,210
و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور -
أتفهم ذلك. تعالى معي -

549
00:52:27,849 --> 00:52:29,942
حسنا

550
00:52:30,118 --> 00:52:33,053
(هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز -
حسنا؟ -

551
00:52:33,221 --> 00:52:35,519
انهم يحصلون على الماس
(الذي أهربه الى (ليبريا

552
00:52:35,690 --> 00:52:38,056
(و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا

553
00:52:38,226 --> 00:52:41,525
لكن بتتبع سلسلة من
الأسهم وحسابات البنوك الخارجية

554
00:52:41,696 --> 00:52:43,823
فان تلك الشركة ملكه -
هل تستطيع اثبات ذلك؟ -

555
00:52:45,233 --> 00:52:48,691
اذا ساعدتني على الخروج سأفعل -
حسنا. ظهرت نواياك -

556
00:52:48,870 --> 00:52:51,395
قبل أن تقولي أي شيء
انظري الى ذلك الرجل, هل ترينه؟

557
00:52:51,839 --> 00:52:56,435
لقد احترقت قريته بأكملها
و تشردت زوجته وأطفاله

558
00:52:56,611 --> 00:52:59,808
كان يعمل في معسكرات التنجيم
و يحاول استعادة أسرته

559
00:52:59,981 --> 00:53:01,573
و لا نستطيع التغلب على الروتين

560
00:53:01,749 --> 00:53:04,513
كل ما أريده منك أن تساعديه

561
00:53:04,685 --> 00:53:06,710
كيف عرفت هذا الرجل؟

562
00:53:07,355 --> 00:53:11,189
أنا أعرفه. أنا أعرفه-
(هيا يا (آرتشر-

563
00:53:11,626 --> 00:53:13,184
أنت تستغله

564
00:53:14,762 --> 00:53:19,028
أنا أستغله وأنت تستغليني
هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟

565
00:53:19,200 --> 00:53:21,964
هيا.. بامكانك الدخول الى
قاعدة بيانات الأمم المتحدة

566
00:53:22,136 --> 00:53:24,036
بامكانك تعقب اثر عائلته -
لماذا؟ -

567
00:53:24,205 --> 00:53:27,368
البلد بأكملها في حالة حرب
لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟

568
00:53:33,014 --> 00:53:34,982
لا أصدق أنني قلت هذا

569
00:53:38,219 --> 00:53:40,847
عائلتي هنا، في (غينيا)؟

570
00:53:41,022 --> 00:53:43,320
نعم. طبقا لللائحة التي لدي

571
00:53:44,258 --> 00:53:46,021
لا أدري كيف أشكرك

572
00:53:58,193 --> 00:54:01,689
(مخيم (تاسين
(فوريكاريا- غينيا)

573
00:54:12,019 --> 00:54:14,715
شكرا..شكرا

574
00:54:29,136 --> 00:54:31,400
هكذا يبدو عدد المليون شخص

575
00:54:34,842 --> 00:54:38,676
انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا

576
00:54:39,247 --> 00:54:44,947
(ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن
بين أخبار الرياضة والطقس

577
00:54:54,428 --> 00:54:55,759
مرحبا -
مرحبا -

578
00:54:55,930 --> 00:54:58,296
(لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو

579
00:54:58,733 --> 00:55:01,600
وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها

580
00:55:03,137 --> 00:55:04,502
حسنا.. سأبحث عنهم

581
00:55:04,672 --> 00:55:07,197
انتظريني هنا -
حسنا. أشكرك -

582
00:55:08,809 --> 00:55:11,073
(هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو

583
00:55:11,245 --> 00:55:15,011
بلد بأكملها قد تشردت

584
00:55:17,919 --> 00:55:21,286
<i>"اثنان في ثلاثة تساوي ستة"</i>

585
00:55:21,455 --> 00:55:24,982
<i>"اثنان في اربعة تساوي ثمانية"</i>

586
00:55:25,159 --> 00:55:28,390
<i>"اثنان في خمسة تساوي عشرة"</i>

587
00:55:28,563 --> 00:55:31,657
<i>"اثنان في ستة تساوي اثناعشر"</i>

588
00:56:09,670 --> 00:56:10,898
(جاسي)

589
00:56:12,039 --> 00:56:13,529
(جاسي)

590
00:56:14,275 --> 00:56:16,004
(جاسي)

591
00:56:16,177 --> 00:56:17,337
(جاسي) -
(سولو) -

592
00:56:17,511 --> 00:56:18,739
(جاسي) -
(سولو) -

593
00:56:18,946 --> 00:56:21,278
(جاسي).. (جاسي)

594
00:56:23,384 --> 00:56:25,147
(جاسي) -
(سولو) -

595
00:56:33,928 --> 00:56:35,156
(سولو) -
(جاسي) -

596
00:56:35,741 --> 00:56:37,003
أين (ديا)؟

597
00:56:37,038 --> 00:56:38,694
(ديا).. (ديا)

598
00:56:39,667 --> 00:56:40,929
أين (ديا)؟

599
00:56:42,433 --> 00:56:43,991
أين ابني؟

600
00:56:44,739 --> 00:56:45,865
(جاسي)

601
00:56:47,090 --> 00:56:48,612
أين ابني؟

602
00:56:49,988 --> 00:56:51,131
أين ابني؟

603
00:56:51,964 --> 00:56:53,628
لقد أخذوه

604
00:56:56,584 --> 00:56:58,814
لقد أخذوه

605
00:57:03,224 --> 00:57:05,215
هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة

606
00:57:05,393 --> 00:57:07,918
أين ابني؟-
يا الهي-

607
00:57:08,195 --> 00:57:10,060
أين ابني؟

608
00:57:10,231 --> 00:57:11,994
ابتعد عن الحاجز -
أين ابني؟ -

609
00:57:12,166 --> 00:57:13,428
ابتعد عن الحاجز

610
00:57:13,601 --> 00:57:16,661
أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون -
ابتعد عن الحاجز -

611
00:57:18,072 --> 00:57:19,266
دعهم يخرجون

612
00:57:21,065 --> 00:57:22,666
دعهم يخرجون

613
00:57:22,777 --> 00:57:23,766
ابتعد عن الحاجز

614
00:57:24,402 --> 00:57:26,132
دعهم يخرجون

615
00:57:26,167 --> 00:57:27,543
سيطلقون عليك النار -
(جاسي) -

616
00:57:27,715 --> 00:57:30,081
سولو).. لا)

617
00:57:30,251 --> 00:57:32,549
هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك
وأنت تموت؟

618
00:57:33,254 --> 00:57:36,052
(سولو).. (سولو)

619
00:57:45,499 --> 00:57:50,061
قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين
يحتمل كونهم من الثوار

620
00:57:50,604 --> 00:57:54,335
لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم
حتى اعلان وقف اطلاق النار

621
00:57:55,743 --> 00:57:58,507
(أنا آسفة يا (سلومون

622
00:57:58,879 --> 00:58:02,877
(ما تريده يا سيد (آرتشر
يقع خلف هذه التلال

623
00:58:03,000 --> 00:58:04,877
حيث قمت بدفنها

624
00:58:27,141 --> 00:58:32,044
أنت تتحدث عن المنجم الموجود
على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟

625
00:58:33,180 --> 00:58:34,704
(سلومون)

626
00:58:35,716 --> 00:58:37,581
أنا لا أحتاج لخريطة

627
00:58:37,752 --> 00:58:42,155
حقا.. أنا أحتاجها
انظر.. نحن بالأسفل هنا

628
00:58:42,323 --> 00:58:44,086
(موكب الصحافة في طريقه الى (كونو

629
00:58:44,258 --> 00:58:47,557
أنت تقول أن منجم الماس هنا
أين قمت بدفنها؟

630
00:58:50,898 --> 00:58:54,095
(عندما نصل الى (كونو
سيكون علينا أن نسير

631
00:58:54,268 --> 00:58:57,032
من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها

632
00:58:58,973 --> 00:59:03,205
ابني طالب ممتاز

633
00:59:04,378 --> 00:59:10,548
انه يمشي 5 كيلومترات الى المدرسة
كل صباح كي يدرس الانجليزية

634
00:59:12,386 --> 00:59:15,446
سيصبح طبيبا يوما ما

635
00:59:39,747 --> 00:59:43,649
(في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي "
قد خر على ركبتيه

636
00:59:43,818 --> 00:59:47,481
" وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين

637
00:59:51,025 --> 00:59:53,789
ماذا؟ -
لا شيء -

638
00:59:55,896 --> 00:59:57,921
أتظن أنني أستغل مأساته؟

639
00:59:59,900 --> 01:00:01,663
أنت محق.. هذا هراء

640
01:00:02,436 --> 01:00:05,166
انها تبدو مثل احدى الاخباريات

641
01:00:05,339 --> 01:00:10,174
عن الأطفال السود الصغار
ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم

642
01:00:10,344 --> 01:00:14,246
هنا وجدت الأمهات الموتى
و الأعضاء المصابة. لكن لا شيء جديد

643
01:00:14,415 --> 01:00:17,009
ربما كانت الكلمات كافية
لجعل الناس يبكون عند قراءتها

644
01:00:17,184 --> 01:00:21,185
وربما تبرعوا بشيك
لكنها ليست كافية لإيقاف هذا

645
01:00:21,488 --> 01:00:26,050
لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا
لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله

646
01:00:26,227 --> 01:00:27,751
لأنني أحتاج الى الحقائق

647
01:00:27,928 --> 01:00:32,456
أريد أسماء.. تواريخ
صور.. أرقام حسابات بنوك

648
01:00:34,501 --> 01:00:37,168
و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم

649
01:00:37,204 --> 01:00:39,468
اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده

650
01:00:40,107 --> 01:00:42,268
لكن بامكاني كتابة هذه القصة

651
01:00:42,443 --> 01:00:45,970
حتى أعثر على الحقائق التي
يمكن اثباتها

652
01:00:46,146 --> 01:00:51,277
حتى اجد الشخص الذي
سيعترف في السجلات الرسمية

653
01:00:52,453 --> 01:00:53,977
واذا لم يكن هذا الشخص أنت

654
01:00:54,154 --> 01:00:58,250
وأنت لن تساعدني حقا
و نحن لن نفشل حقا

655
01:00:58,425 --> 01:01:03,729
لماذا إذن لا تغرب عن وجهي
و تدعني أقوم بعملي؟

656
01:01:11,872 --> 01:01:15,808
أتعلمين أن (سلومون) يعتقد
أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما

657
01:01:18,579 --> 01:01:21,742
ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم
ربما تعرضت ابنته للاغتصاب

658
01:01:22,082 --> 01:01:24,243
من يعلم.. ربما حدث الأمران معا

659
01:01:26,320 --> 01:01:28,083
هل تدركين أن تلك الماسة

660
01:01:28,255 --> 01:01:31,019
هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟

661
01:01:31,191 --> 01:01:35,423
أنت لا تكترث مطلقا لعائلته-
هل تفهمين ذلك؟-

662
01:01:40,901 --> 01:01:42,960
(اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو

663
01:01:43,137 --> 01:01:45,230
و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة

664
01:01:45,406 --> 01:01:47,772
أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي
اتفقنا؟

665
01:01:47,942 --> 01:01:49,466
لا -
(أرجوك يا (مادي -

666
01:01:49,643 --> 01:01:51,270
أرجوك -
لا -

667
01:02:04,591 --> 01:02:06,957
بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود

668
01:02:08,128 --> 01:02:10,858
المشترون المحليون سيشترونها
(لحساب وسيط في (منروفيا

669
01:02:14,702 --> 01:02:15,999
أكمل

670
01:02:17,504 --> 01:02:22,373
سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة
(أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا

671
01:02:22,543 --> 01:02:24,909
و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية

672
01:02:25,479 --> 01:02:28,573
(و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب

673
01:02:28,749 --> 01:02:31,240
يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف

674
01:02:31,418 --> 01:02:33,010
ولن تطرح المزيد من الأسئلة

675
01:02:34,188 --> 01:02:35,951
(بمرور الوقت سيصل الى (الهند

676
01:02:36,123 --> 01:02:39,854
الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة
من كل أنحاء العالم

677
01:02:40,027 --> 01:02:42,291
ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى

678
01:02:42,463 --> 01:02:44,658
وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟

679
01:02:46,266 --> 01:02:47,324
نعم

680
01:02:47,501 --> 01:02:50,163
(عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز

681
01:02:50,604 --> 01:02:54,040
مبدأ العرض والطلب
عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا

682
01:02:54,208 --> 01:02:55,675
موافق -
جيد -

683
01:02:55,843 --> 01:02:58,209
هناك سرداب تحت الأرض

684
01:02:58,379 --> 01:03:01,940
حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه
كي يحتكرون السوق

685
01:03:02,116 --> 01:03:03,947
وبهذا يبقى السعر مرتفعا

686
01:03:04,718 --> 01:03:08,119
اذا أراد الثوار اغراق السوق
بما قيمته مليار دولار من الماس الخام

687
01:03:08,288 --> 01:03:11,348
شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر

688
01:03:11,525 --> 01:03:13,186
لن تتحمل حدوث ذلك

689
01:03:13,360 --> 01:03:15,624
خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا

690
01:03:15,796 --> 01:03:18,287
أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر

691
01:03:18,465 --> 01:03:19,796
مقابل خاتم زواج

692
01:03:19,967 --> 01:03:22,959
انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب

693
01:03:23,137 --> 01:03:25,970
لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها

694
01:03:26,140 --> 01:03:29,371
هل تفهمين؟ -
نعم. وأين الدليل؟ -

695
01:03:35,849 --> 01:03:39,979
أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك

696
01:03:42,089 --> 01:03:45,149
اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة
قبل أن أسلمهم الماسة

697
01:03:45,325 --> 01:03:47,350
...فسوف أموت

698
01:03:47,528 --> 01:03:51,897
بعد أن أعطيهم الماسة
سأغادر هذه القارة للأبد

699
01:03:54,134 --> 01:03:55,931
واذا لم تجد الماسة؟

700
01:03:56,103 --> 01:03:58,503
عندها اكتبي ما تشائين

701
01:03:59,339 --> 01:04:01,432
فأنا ميت بالفعل بدونها

702
01:04:08,282 --> 01:04:11,945
:تذكر.. كل ما عليك قوله
أنا المصور. اتفقنا؟

703
01:04:12,119 --> 01:04:14,053
اسمع. لا يمكنني عمل ذلك

704
01:04:14,221 --> 01:04:16,849
لم لا؟ -
لأنني لست صحفيا -

705
01:04:17,024 --> 01:04:19,515
بالطبع أنت لست صحفيا -
إذن كيف أدعي أنني صحفي؟ -

706
01:04:19,693 --> 01:04:22,890
لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك

707
01:04:23,063 --> 01:04:25,463
الآن اصعد الى الحافلة.. هيا

708
01:04:42,149 --> 01:04:45,050
أنا المصور

709
01:04:50,991 --> 01:04:53,152
هل ستكتبين عما يحدث هنا؟

710
01:04:53,961 --> 01:04:54,950
نعم

711
01:04:55,129 --> 01:04:59,327
و عندما يقرأها الناس في بلادك
سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟

712
01:05:00,067 --> 01:05:01,125
على الأرجح لا

713
01:05:02,736 --> 01:05:05,102
هل سمعت عن الدبور؟ -
ماذا؟ -

714
01:05:05,272 --> 01:05:09,732
صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة
متتبعة للحرارة يا أخي

715
01:05:09,910 --> 01:05:12,606
(أعني أنني رأيتها في (أفغانستان

716
01:05:12,779 --> 01:05:15,907
(قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان

717
01:05:16,083 --> 01:05:18,916
وعندما رفض الجيش المزيد
استقلت الحافلة يا أخي

718
01:05:19,086 --> 01:05:22,385
و عادت بثلاثة آلاف كلمة
و مازالت تبدو بخير

719
01:05:22,556 --> 01:05:24,421
انها مثيرة كما تعلم -
حسنا -

720
01:05:24,591 --> 01:05:26,320
هدئ من اهتياجك الآن

721
01:05:27,928 --> 01:05:29,759
ما هذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

722
01:05:30,898 --> 01:05:32,126
(يبدو أنها اصابة بـ (آر بي جي

723
01:05:32,299 --> 01:05:34,130
افتح الباب.. لنخرج

724
01:05:34,468 --> 01:05:36,402
هيا هيا -
هيا.. اذهبوا. اذهبوا -

725
01:05:38,372 --> 01:05:39,839
اذهبوا.. اذهبوا
.. تحركوا.. تحركوا

726
01:05:40,641 --> 01:05:43,542
يبدو أنه كمين

727
01:05:44,678 --> 01:05:47,010
على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية

728
01:05:47,181 --> 01:05:49,809
(قرب نهر (موا -
كما تشاهدون خلفي تماما -

729
01:05:49,983 --> 01:05:51,507
قبل بضع دقائق فحسب

730
01:05:51,685 --> 01:05:54,017
.. كانت سيارة اسعاف -
.. تتحرك في الأحراش -

731
01:05:54,221 --> 01:05:56,246
تفقد رأس الطريق -
انتشروا -

732
01:05:56,423 --> 01:05:58,152
... في هذا المكان دستة من

733
01:05:59,159 --> 01:06:01,093
أصيب العديدين

734
01:06:11,238 --> 01:06:14,401
عودوا الى الحافلة
عودوا.. هيا

735
01:06:14,575 --> 01:06:16,202
(مادي) -
تحركوا.. تحركوا -

736
01:06:16,376 --> 01:06:17,365
عودوا الى الحافلة

737
01:06:17,544 --> 01:06:19,102
(سلومون).. (سلومون)

738
01:06:19,279 --> 01:06:20,769
هيا بنا-
سلومون) تعال هنا)-

739
01:06:20,948 --> 01:06:22,381
اذهب.. اذهب-
هيا.. هيا-

740
01:06:22,583 --> 01:06:25,245
اصعد الى الحافلة-
تحرك.. تحرك... هيا.. هيا-

741
01:06:25,586 --> 01:06:27,417
تحرك-
عودوا الى الحافلة. هيا بنا-

742
01:06:27,588 --> 01:06:29,783
اصعد.. اصعد
اللعنة.. اصعد

743
01:06:29,957 --> 01:06:32,391
دعني أدخل-
لا يوجد مكان-

744
01:06:32,559 --> 01:06:34,823
دعهم يركبون -
إذن أعطهم مكانك -

745
01:06:34,995 --> 01:06:37,964
ماذا اذا أخذنا مكانك؟
ماذا اذا أخذنا مكانك؟

746
01:06:38,131 --> 01:06:41,066
هذا يكفي
بامكانه أن يركب معي

747
01:06:41,235 --> 01:06:43,795
مادي).. هيا بنا)
مادي).. هيا بنا. هيا)

748
01:06:56,717 --> 01:06:59,845
لا شيء مثل صوت الرصاص
(يجعل قلبك يخفق يا (مادي

749
01:07:00,721 --> 01:07:03,918
(أيا كان ما تقوله يا (كوربولد-
هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا-

750
01:07:04,091 --> 01:07:07,549
لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟
الحكومة سيئة والثوار أسوأ

751
01:07:08,095 --> 01:07:10,529
ولا أحد يهتم
أتفهم قصدي؟

752
01:07:46,300 --> 01:07:48,234
هذا الدواء سيجعلك قويا

753
01:07:48,769 --> 01:07:51,169
و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك

754
01:07:51,338 --> 01:07:53,568
الرصاص سيرتد عن جسدك

755
01:08:04,384 --> 01:08:08,150
(الفتى الخارق القاتل)
(رجل الصاعقة)

756
01:08:09,323 --> 01:08:11,257
الأجانب هم سبب المشاكل

757
01:08:13,860 --> 01:08:17,694
:بوبي سانكوه) قال)
"تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا"

758
01:08:19,566 --> 01:08:21,056
(أنا (الطفل القاتل

759
01:08:24,838 --> 01:08:28,501
(أنا (سيد الكوارث -
ستكون قويا -

760
01:08:31,845 --> 01:08:33,278
(أنا (مولد المشاكل

761
01:08:39,686 --> 01:08:41,745
(أنا (الذي لن يُرَى مجددا

762
01:08:51,298 --> 01:08:54,233
أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل
طريقا واحدا صالحا في هذا المكان

763
01:08:55,669 --> 01:08:59,799
على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول
يا الهي

764
01:09:30,619 --> 01:09:31,847
اخفضوا رؤوسكم

765
01:09:39,962 --> 01:09:42,192
احترس -
اللعنة -

766
01:09:54,710 --> 01:09:56,268
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

767
01:10:01,917 --> 01:10:03,214
اللعنة

768
01:10:06,322 --> 01:10:07,653
تمسكوا

769
01:10:17,767 --> 01:10:19,166
تمسكوا

770
01:10:30,446 --> 01:10:31,674
هيا

771
01:10:39,096 --> 01:10:40,177
هل الجميع بخير؟-
نعم. أنا بخير-

772
01:10:41,590 --> 01:10:43,023
أريني هذا. أأنتِ بخير؟

773
01:10:43,192 --> 01:10:44,250
نعم -
حسنا -

774
01:10:46,896 --> 01:10:49,888
بهدوء الآن.. بهدوء

775
01:11:11,053 --> 01:11:12,486
هيا

776
01:11:33,781 --> 01:11:37,945
(الكاماجورس)
الميليشيا المحلية تحمي منازلهم

777
01:11:38,119 --> 01:11:39,984
لا تنظر مباشرة في أعينهم -
لا -

778
01:11:40,022 --> 01:11:44,797
من أنتم؟ -
نحن أصدقاء -

779
01:11:46,426 --> 01:11:49,557
(نحن لسنا من الـ (ج ا ث
نحن لسنا من الحكومة

780
01:11:49,853 --> 01:11:51,796
سنقتلكم جميعا

781
01:11:54,469 --> 01:11:55,959
معذرة.. معذرة

782
01:11:56,904 --> 01:12:00,271
(مرحبا. أنا (مادي بون
(من مجلة (فايتال أفايرز

783
01:12:00,441 --> 01:12:03,501
هل بامكاني أن ألتقط لكم صورة
سأخرج كاميرتي فحسب

784
01:12:03,678 --> 01:12:06,613
لقد سمعت عن نضالكم
و كنت أود أن أعرف المزيد

785
01:12:06,781 --> 01:12:09,409
أتمانعون اذا التقطت صورة لكم جميعا؟

786
01:12:09,751 --> 01:12:11,514
فليتقارب الجميع

787
01:12:11,563 --> 01:12:14,000
من هذه المرأة؟ -
نحن أصدقاء -

788
01:12:15,023 --> 01:12:17,048
أهذا ممكن؟
اذا تقاربت الجميع

789
01:12:18,092 --> 01:12:21,186
كونوا لطيفين وتقاربوا
هذا جيد

790
01:12:21,362 --> 01:12:24,820
حسنا. هذا عظيم
سنأخذ صورة لنا جميعا

791
01:12:25,099 --> 01:12:26,596
هكذا
هذا ممتاز

792
01:12:26,625 --> 01:12:28,379
انها تذكرني بزوجتي

793
01:12:28,703 --> 01:12:31,228
ماذا عن صورة لنا معا؟
ما رأيكم؟

794
01:12:31,406 --> 01:12:33,374
سأقف هكذا

795
01:12:34,175 --> 01:12:35,164
ابتسموا

796
01:12:37,345 --> 01:12:39,677
أتعتقدين أنهم قد قرأوا مقالاتك؟

797
01:12:39,847 --> 01:12:41,974
اخرس

798
01:12:58,833 --> 01:13:02,530
لقد أحرزت هدفا -
بل أخطأت -

799
01:13:03,237 --> 01:13:05,398
من أين جئت؟

800
01:13:05,973 --> 01:13:08,703
من أين جئت؟ -
من أين جئت؟ -

801
01:13:09,811 --> 01:13:12,644
(حسنا. من (نيويورك
(في (أميركا

802
01:13:12,814 --> 01:13:14,594
ليس لدي شيء من أجلك

803
01:13:14,604 --> 01:13:17,939
لا تزعجوهم الآن
دعوهم يدخلون

804
01:13:21,778 --> 01:13:24,661
(شكرا لك يا (أوباني

805
01:13:25,580 --> 01:13:28,674
يمكنك أن تتركهم هنا
سأتحمل المسؤولية

806
01:13:28,828 --> 01:13:31,373
جيد.. أنهم مشكلتك أنت الآن

807
01:13:35,036 --> 01:13:36,833
(اسمي (بنجامين مارغاي

808
01:13:37,538 --> 01:13:39,597
(أنا (داني آرتشر
(وهذه (مادي بون

809
01:13:39,774 --> 01:13:42,834
مرحبا. كيف حالك؟ -
بخير.. أشكرك -

810
01:13:42,835 --> 01:13:47,363
مرحبا يا أخي -
(أنا (سولومون فاندي) من الـ (شينج -

811
01:13:47,364 --> 01:13:50,142
ماذا باستطاعتي أن أفعل لرفاقك؟

812
01:13:51,480 --> 01:13:54,214
..انه... انها
انهم صحفيون

813
01:13:54,215 --> 01:13:56,124
أفترضت أنك كذلك أيضا

814
01:13:57,658 --> 01:13:59,956
أنا المصور

815
01:14:02,563 --> 01:14:05,498
كان البلجيكيون أول من قام
(ببتر الأطراف في (أفريقيا

816
01:14:05,666 --> 01:14:10,035
الملك (ليوبولد) كان يأخذ يدا واحدة
من مئات العبيد في الكونغو

817
01:14:10,204 --> 01:14:12,297
كي يضمن التزامهم

818
01:14:12,940 --> 01:14:15,875
الكثير من هؤلاء الأطفال
(أخذتهم الـ (ج ا ث

819
01:14:16,043 --> 01:14:18,034
و قمنا باستعادتهم

820
01:14:18,212 --> 01:14:21,306
بعضهم أجبر على فعل أشياء رهيبة

821
01:14:21,482 --> 01:14:24,508
نحن نحاول اعادتهم للحياة الطبيعية

822
01:14:24,685 --> 01:14:26,312
دعوني أريكم

823
01:14:28,356 --> 01:14:30,654
أتتخيل كل هذا؟

824
01:14:31,959 --> 01:14:33,859
ما عذرك؟

825
01:14:34,662 --> 01:14:39,998
أصبح من الصعب العودة الى
رشف الحليب و التحدث عن معدلات الفوائد

826
01:14:40,234 --> 01:14:42,862
اذن أنت مدمنة على المغامرة؟

827
01:14:43,805 --> 01:14:46,103
... ثلاثة من كل خمسة أحباء سابقين لي صوتوا

828
01:14:46,274 --> 01:14:50,711
بأنني أفضل أن أعيش
(في (الولايات المستقرة الكارثية

829
01:14:51,245 --> 01:14:53,509
ربما كنت أهتم بذلك

830
01:14:57,185 --> 01:14:58,174
كنت رائعة اليوم

831
01:15:00,621 --> 01:15:01,952
أتعلمين ذلك؟

832
01:15:03,090 --> 01:15:04,580
وأنت أيضا

833
01:15:07,528 --> 01:15:10,463
"أنهم ينسون أحيانا أن يغلقوا الباب"

834
01:15:10,631 --> 01:15:13,691
"(وقد كتبت أيضا عن أختها (جوسي"

835
01:15:14,302 --> 01:15:19,296
التي كانت مريضة للغاية"
"وكان لابد من أن تدخل المستشفى

836
01:15:21,342 --> 01:15:22,536
نخبك

837
01:15:25,346 --> 01:15:27,940
كم هجمة قاموا بها في المنطقة؟

838
01:15:28,115 --> 01:15:31,016
لقد عرفت أغلب الثوار منذ كانوا أطفالا

839
01:15:31,185 --> 01:15:35,713
القائد المحلي لا يزال خائفا
من أن أطارده و المسطرة في يدي

840
01:15:37,158 --> 01:15:40,616
أتعتقد أنهم سيتركونك من أجل
نواياك الطيبة؟

841
01:15:40,795 --> 01:15:43,628
قلبي يخبرني أن هؤلاء الناس
طيبين في أعماقهم

842
01:15:43,798 --> 01:15:45,993
خبرتي تقول العكس

843
01:15:46,167 --> 01:15:47,964
و ماذا عنك يا سيد (آرتشر)؟

844
01:15:48,402 --> 01:15:50,836
بخبرتك الطويلة كصحفي

845
01:15:51,005 --> 01:15:53,838
أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟

846
01:15:55,910 --> 01:15:57,343
لا

847
01:15:57,612 --> 01:15:59,136
سأقول أنهم مجرد أشخاص

848
01:15:59,313 --> 01:16:03,249
بالضبط. ما يفعلونه هو ما يحدد
اذا كانوا أخيارا أم أشرارا

849
01:16:03,417 --> 01:16:06,648
ان لحظة من الحب
حتى مع شخص شرير

850
01:16:06,921 --> 01:16:09,389
بامكانها أن تجعل للحياة معنى

851
01:16:09,557 --> 01:16:13,186
و لا أحد يعلم أين الطريق الذي
يقودنا الى الله

852
01:17:05,413 --> 01:17:07,278
انها خمر النخيل

853
01:17:16,557 --> 01:17:19,492
يا الهي -
أعلم. اعتيادها يستغرق وقتا -

854
01:17:19,660 --> 01:17:21,150
يا الهي

855
01:17:21,329 --> 01:17:24,059
كنت أشربها وأنا صبي -
في (روديسيا)؟ -

856
01:17:26,233 --> 01:17:27,461
أنا أسجل ملاحظاتي

857
01:17:30,171 --> 01:17:31,900
(الـ (شونا

858
01:17:33,207 --> 01:17:35,505
الـ (شونا) كانوا يطلقون عليّ اسما

859
01:17:37,345 --> 01:17:40,974
(معناه: (الفتى الأبيض في أفريقيا -
و متى رحلت؟ -

860
01:17:41,615 --> 01:17:43,310
أنا لم أرحل

861
01:17:43,484 --> 01:17:47,818
(لقد قاموا بترحيلي الى (جنوب أفريقيا
عام 1978 عندما هاجمنا الهولنديون

862
01:17:48,155 --> 01:17:49,622
ثم التحقت بالجيش؟

863
01:17:52,493 --> 01:17:54,654
نعم.. قضيت فترة خدمتي في أنجولا

864
01:17:54,829 --> 01:17:57,525
الكتيبة 32 -
هذا صحيح -

865
01:17:59,900 --> 01:18:03,165
أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا

866
01:18:03,337 --> 01:18:06,829
لقد حاربنا مع السود
جنبا لجنب

867
01:18:07,008 --> 01:18:10,739
كان الكولونيل يخبرنا دائما
أنه لا وجود للتفرقة العنصرية في الخندق

868
01:18:10,911 --> 01:18:14,312
أهو الكولونيل (كوتسي)؟ -
نعم -

869
01:18:16,550 --> 01:18:19,951
ثم بالطبع في عام 1994
لم يعد هناك جيش

870
01:18:20,121 --> 01:18:21,952
ولم تعد هناك تفرقة عنصرية

871
01:18:22,123 --> 01:18:25,490
سياستي الاصلاح والمصالحة
وكل ذلك الهراء

872
01:18:25,659 --> 01:18:27,149
لم يعد لنا فائدة

873
01:18:27,928 --> 01:18:30,692
لقد حاربنا و متنا سويا
أتعلمين؟

874
01:18:30,865 --> 01:18:34,130
نحن البيض و السود. معظم أهلنا في الوطن
لم يكونوا حتى يعلمون أننا كنا نحارب

875
01:18:34,301 --> 01:18:36,166
كنا نظن أننا نحارب الشيوعية

876
01:18:36,337 --> 01:18:40,205
لكن في النهاية
علمنا أن الحرب لأجل من ينال الغنيمة

877
01:18:40,374 --> 01:18:43,434
العاج.. النفط.. الذهب

878
01:18:44,378 --> 01:18:46,141
الماس

879
01:18:49,383 --> 01:18:52,352
لذا قررت في يوم ما
أنه تبا لكل ذلك

880
01:18:52,987 --> 01:18:54,545
سأنال نصيبي من الغنيمة بنفسي

881
01:18:54,722 --> 01:18:56,314
هل تنوي سرقة ماسته؟

882
01:19:03,831 --> 01:19:07,528
تلك الماسة هي تذكرة خروجي
من هذه القارة البائسة

883
01:19:07,735 --> 01:19:09,566
هذه ليست اجابة عن سؤالي

884
01:19:20,214 --> 01:19:24,310
لقد عاد أبي من حرب (فيتنام) عام 1969

885
01:19:26,587 --> 01:19:31,683
و استغرق منه الأمر
عشرون عاما كي يسترد صوابه

886
01:19:33,561 --> 01:19:34,858
ماذا؟

887
01:19:37,731 --> 01:19:42,031
أنتم معشر الأمريكان
تحبون الحديث عن أحاسيسكم

888
01:19:42,203 --> 01:19:44,467
ماذا يعني هذا إذن؟
ماذا يعني؟

889
01:19:44,638 --> 01:19:46,765
أتحملين ضغينة ضد الفيتناميين المهلهلين؟ -
اخرس -

890
01:19:48,776 --> 01:19:50,243
أنت فقدت كلا والديك

891
01:19:51,145 --> 01:19:53,978
هذه طريقة مهذبة لصياغة الأمر

892
01:19:56,617 --> 01:19:58,949
أمي قد اُغتِصبَت وقتلت

893
01:20:01,789 --> 01:20:04,883
وأبي قُطع رأسه
وعُلق من خطاف في مخزن الغلال

894
01:20:06,427 --> 01:20:08,156
كنت في التاسعة من عمري

895
01:20:11,765 --> 01:20:13,357
مؤثر..أليس كذلك؟

896
01:20:17,104 --> 01:20:19,231
..أحيانا أتسائل

897
01:20:22,343 --> 01:20:25,403
هل سيسامحنا الله على ما فعلناه ببعضنا؟

898
01:20:29,049 --> 01:20:31,916
ثم أنظر حولي وأدرك

899
01:20:32,820 --> 01:20:36,278
أن الله أخرج هذا المكان من رحمته
منذ زمن طويل

900
01:20:42,997 --> 01:20:45,022
... انه

901
01:20:47,301 --> 01:20:49,235
ما الهدف من كل هذا؟

902
01:21:32,680 --> 01:21:34,705
اللعنة.. لا تتوقف

903
01:21:34,882 --> 01:21:36,645
ماذا؟ -
قُد نحوهم.. سيفزعون -

904
01:21:36,817 --> 01:21:39,081
أتعلم من أين جاءت كلمة مشاة؟

905
01:21:39,253 --> 01:21:42,552
انها تعني: جندي طفل
انهم مجرد أطفال

906
01:21:42,723 --> 01:21:46,386
توقف.. (ج ا ث) على الطريق -
مرحبا.. مرحبا -

907
01:21:47,628 --> 01:21:48,686
مرحبا يا أخوتي الصغار

908
01:21:48,862 --> 01:21:51,387
ج ا ث) على الطريق) -
نعم. ما أسماءكم؟ -

909
01:21:51,899 --> 01:21:54,197
(أنا (الجسد الميت-
من هذا الوغد-

910
01:21:54,368 --> 01:21:56,029
نحن مدرسون
(ونحن في طريقنا الى (كونو

911
01:21:56,203 --> 01:21:58,433
فقط (ج ا ث) تستخدم هذا الطريق

912
01:21:58,606 --> 01:22:00,540
ج ا ث) فقط) -
حسنا حسنا.. أفهم ذلك -

913
01:22:00,741 --> 01:22:02,072
ج ا ث) فقط) -
لكن يا بني -

914
01:22:04,345 --> 01:22:05,937
لا تتحرك.. لا تتحرك
اللعنة

915
01:22:08,182 --> 01:22:11,515
(يا الهي. (مادي
سُدّي الجرح بيدك

916
01:22:11,685 --> 01:22:13,983
حسنا -
استمري في ذلك -

917
01:22:14,154 --> 01:22:15,917
مهما سيحدث
لا تتكلم.. اتفقنا؟

918
01:22:16,090 --> 01:22:17,921
هل هناك خمر باقِ في تلك الزجاجة؟

919
01:22:18,092 --> 01:22:19,957
ها هو-
صبيه على الجرح بأكمله-

920
01:22:21,495 --> 01:22:24,430
لابد أننا سنجد مسعف مع الكولونيل
(في مهبط الطائرات في (كونو

921
01:22:24,598 --> 01:22:27,590
كم يبعد؟-
قلت ألا أتحدث-

922
01:22:27,868 --> 01:22:29,062
يا لك من كوميدي

923
01:22:43,250 --> 01:22:45,650
كيف حال نبضه؟-
أحس به أحيانا-

924
01:22:56,096 --> 01:22:59,065
توقف هناك-
توقف-

925
01:22:59,233 --> 01:23:00,461
أوراقكم لو سمحتم

926
01:23:04,638 --> 01:23:05,866
معذرة

927
01:23:06,040 --> 01:23:08,975
كنت أحاول الاستمرار في الضغط على الجرح

928
01:23:09,143 --> 01:23:11,668
لقد فقد الكثير من الدماء-
ستكون بخير-

929
01:23:12,346 --> 01:23:13,643
وهل ستكون أنت كذلك؟

930
01:23:14,348 --> 01:23:17,340
سأطمئن عليه في الخيمة بعد قليل
أشكرك

931
01:23:19,453 --> 01:23:21,444
أنظروا مَن مازال حيا؟

932
01:23:21,622 --> 01:23:22,953
لقد قلت للرئيس أنك ستعود

933
01:23:24,925 --> 01:23:27,860
أخشى أننا نقوم باجلاء
الأفراد الغير عسكريين يا سيدتي

934
01:23:28,028 --> 01:23:29,859
طائرة النقل ستهبط في الساعة 16

935
01:23:30,030 --> 01:23:31,793
انها معي

936
01:23:31,999 --> 01:23:35,662
لا استثناءات. سيكون هذا عملا قبيحا
و الكولونيل لا يريد جماهير

937
01:23:35,836 --> 01:23:38,634
هل وجود هذه القوات هنا
معلوم للدول الأفريقية الأخرى؟

938
01:23:40,140 --> 01:23:42,165
أهي معك؟-
نعم-

939
01:23:43,310 --> 01:23:45,175
تعال. مقر الكولونيل من هنا

940
01:23:45,346 --> 01:23:47,177
أمهليني دقيقة

941
01:23:50,351 --> 01:23:52,876
سنمنع فرارهم بتفجير الجسر

942
01:23:54,521 --> 01:23:56,216
هذا صحيح

943
01:23:56,957 --> 01:23:59,255
هل فعلتها. أحسنت

944
01:23:59,460 --> 01:24:01,394
(سلبي يا (كيلو فوكستروت
ابق على استعداد

945
01:24:02,062 --> 01:24:05,725
سيدي الكولونيل -
لابد أن هذا حقيقي إذن-

946
01:24:06,900 --> 01:24:08,094
الماسة الوردية

947
01:24:08,602 --> 01:24:11,196
حسنا. أنت جزء من العملية الآن

948
01:24:11,372 --> 01:24:14,864
أولا سنقضي على كل ما يتحرك هناك
ثم نعثر على الماسة

949
01:24:15,042 --> 01:24:16,669
كولونيل؟

950
01:24:17,211 --> 01:24:19,645
اذهب لترتدي زيك

951
01:24:25,953 --> 01:24:27,944
تحرك.. تحرك

952
01:24:28,155 --> 01:24:31,420
اذهب لتحضر زيك-
سأفعل يا صديقي..سأفعل-

953
01:24:34,962 --> 01:24:38,125
انه وقت الفرار
قابلني خلف الخيام

954
01:24:41,235 --> 01:24:42,930
كيف حال (بينجامين)؟

955
01:24:43,103 --> 01:24:44,570
يقولون أنه سيعيش

956
01:24:45,906 --> 01:24:47,168
جيد.. جيد

957
01:24:54,581 --> 01:24:56,378
... (اسمعي يا (مادي

958
01:24:57,785 --> 01:24:59,548
أريدك أن تسديني معروفاً أخيراً

959
01:25:00,587 --> 01:25:01,952
نعم؟

960
01:25:03,924 --> 01:25:05,585
أخبري ذلك الجندي
أنك تريدين وضع صورته

961
01:25:05,759 --> 01:25:08,421
على غلاف مجلة (جنود الثروة) من أجلي

962
01:25:14,468 --> 01:25:15,696
أنت ستدخل

963
01:25:20,107 --> 01:25:22,371
(أنت و (سلومون

964
01:25:24,545 --> 01:25:25,534
أنتم ستدخلون الآن

965
01:25:26,380 --> 01:25:28,575
طائرتك ستقلع بعد بضع دقائق

966
01:25:31,185 --> 01:25:33,153
أنت أحمق

967
01:25:37,458 --> 01:25:40,325
ماذا اذا أردت أن أدخل معك؟ -
سأقول لك: لا -

968
01:25:40,494 --> 01:25:42,485
وماذا اذا أصررت؟ -
سأصر أنا أيضاً -

969
01:25:48,602 --> 01:25:49,796
انها قصتي

970
01:25:49,970 --> 01:25:53,371
قصتك هي (فان ديكاب).حسنا؟
تلك الماسة ملكي

971
01:25:53,540 --> 01:25:56,976
لن أرحل من هنا بدونها
هل تفهمين؟

972
01:25:58,445 --> 01:26:01,312
ارجوك، فقط أمهليني دقيقتان

973
01:26:18,065 --> 01:26:19,464
نعم

974
01:26:30,777 --> 01:26:32,472
مرحبا-
مرحبا-

975
01:26:32,646 --> 01:26:35,877
(اسمي (مادي بون
(انا من مجلة (فيتال أفايرز

976
01:26:36,049 --> 01:26:38,517
كنت اتسائل
اذا كان بامكاني أن أسألك بضعة أسئلة

977
01:26:38,685 --> 01:26:40,209
حسنا، هذا يتوقف على الأسئلة نفسها

978
01:26:40,387 --> 01:26:44,346
أرى أنك تعرف أساليبنا الملتوية
أليس كذلك؟

979
01:26:45,092 --> 01:26:46,992
حسنا، سأبدأ بشيء بسيط

980
01:26:59,606 --> 01:27:02,268
و قبل ذلك كنت في دفاع (جنوب أفريقيا)..؟

981
01:27:02,442 --> 01:27:04,103
قوات الدفاع، هذا صحيح-
بالطبع-

982
01:27:04,278 --> 01:27:07,714
وكان ذلك مع الكولونيل (كوتسي)؟
هل ذهبت الى (أنجولا)؟

983
01:27:07,881 --> 01:27:09,405
أنجولا)، نعم)

984
01:27:11,018 --> 01:27:13,987
هذا كل ما أود معرفته
شكراً جزيلاً

985
01:27:14,187 --> 01:27:15,654
أشكرك-
حسنا-

986
01:27:25,666 --> 01:27:27,065
أشكرك؟

987
01:27:27,234 --> 01:27:29,668
انني أحفظ اتفاقي للنهاية فحسب

988
01:27:30,270 --> 01:27:31,567
(حظا سعيدا يا (سلومون

989
01:27:31,872 --> 01:27:33,362
حسنا

990
01:27:34,541 --> 01:27:38,375
آمل أن تجد ما تبحث عنه-
شكرا لك على كل ما فعلته-

991
01:27:45,819 --> 01:27:48,413
... اسمعي، أنا-
لا، اسمع أنت-

992
01:27:53,026 --> 01:27:54,926
ربما في حياة أخرى. اليس كذلك؟

993
01:27:56,363 --> 01:27:58,194
نعم، بالتأكيد

994
01:27:58,365 --> 01:27:59,730
نعم

995
01:28:04,071 --> 01:28:06,198
ستجدين لنفسك رجلا جيدا
اتفقنا يا (مادي)؟

996
01:28:12,145 --> 01:28:15,171
أتعلم أن لدي ثلاث شقيقات

997
01:28:15,349 --> 01:28:17,977
وكلهن تزوجن من رجال طيبين

998
01:28:19,853 --> 01:28:20,911
أنا أفضل حياتي

999
01:28:23,557 --> 01:28:28,017
هذا هو رقم هاتف مكتبي

1000
01:28:28,195 --> 01:28:30,561
و هاتف منزلي, وهاتفي الخلوي

1001
01:28:32,666 --> 01:28:35,829
لقد اعتدت أن تتم مطاردتي
لكن ما الضرر

1002
01:28:47,014 --> 01:28:49,141
من الأفضل أن تركبي الطائرة

1003
01:28:50,884 --> 01:28:52,784
عليك أن تركبي تلك الطائرة

1004
01:29:00,961 --> 01:29:02,758
وأنت كذلك

1005
01:29:09,236 --> 01:29:10,362
هل ستتصل بي؟

1006
01:29:14,174 --> 01:29:15,664
سأفعل بمجرد أن أكون بقرب هاتف

1007
01:29:16,610 --> 01:29:18,976
نعم، طبعا

1008
01:29:40,801 --> 01:29:44,066
أين هو؟ -
لا أدري -

1009
01:29:48,642 --> 01:29:50,234
تبا

1010
01:29:50,510 --> 01:29:53,240
نبيل)؟ سأتصل بك بمجرد أن نقترب)

1011
01:29:53,413 --> 01:29:56,007
ستراقب ظهري. حسنا

1012
01:29:56,183 --> 01:29:59,983
حسنا، سأحدد طريقة السير
ساعتان من السير، و خمس دقائق استراحة

1013
01:30:00,153 --> 01:30:03,987
اذا رفعت يدي هكذا: تتوقف
اذا أشرت الى الأرض: ترقد

1014
01:30:04,157 --> 01:30:07,718
اذا قلت: اذهب
تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟

1015
01:30:07,894 --> 01:30:10,556
نعم يا رئيس -
هيا -

1016
01:30:20,841 --> 01:30:22,502
أخبرني عن الماسة

1017
01:30:22,676 --> 01:30:25,304
هل هي صافية أم بها شوائب

1018
01:30:25,479 --> 01:30:27,003
صافية

1019
01:30:27,180 --> 01:30:29,580
ولونها، هل هو فاقع؟

1020
01:30:29,750 --> 01:30:30,978
هل تظهر الضوء؟

1021
01:30:31,151 --> 01:30:33,210
كما تقول تماما

1022
01:30:33,653 --> 01:30:36,816
في حجم بيضة طائر؟ -
نعم -

1023
01:30:36,990 --> 01:30:41,154
مائة قيراط
هيا نستكمل المسيرة

1024
01:31:22,736 --> 01:31:24,101
(ديا)

1025
01:31:26,006 --> 01:31:27,974
أوقف الشاحنة

1026
01:31:28,742 --> 01:31:30,437
(ظننت أنه (ديا

1027
01:32:24,364 --> 01:32:25,922
استيقظ

1028
01:32:27,767 --> 01:32:30,861
لا تقلق، لقد ذهبوا

1029
01:32:32,205 --> 01:32:35,333
.. أتعلم، ذات مرة كان لدي ذلك الصديق

1030
01:32:35,508 --> 01:32:37,373
(اسمه (مابوكو

1031
01:32:38,144 --> 01:32:41,375
لقد اعتدنا أن نصطاد لحم الأحراش
معا عندما كنا صغارا

1032
01:32:42,182 --> 01:32:43,547
قرود البابون

1033
01:32:43,717 --> 01:32:46,584
قرود البابون كانت هي أصعب الفرائس
... كانت

1034
01:32:47,687 --> 01:32:49,018
كانت ماكرة

1035
01:32:49,189 --> 01:32:51,282
مخلوقات ماكرة

1036
01:32:51,558 --> 01:32:54,186
سريعة، قوية

1037
01:32:54,361 --> 01:32:56,591
لديها رؤية جيدة

1038
01:32:57,097 --> 01:33:01,124
كنا نجدهم دائما
عن طريق رائحة برازهم

1039
01:33:01,301 --> 01:33:06,432
وهكذا تعلمنا كيف نقتفي أثر
(ارهابيوك السود في (أنجولا

1040
01:33:10,510 --> 01:33:11,943
عن طريق رائحة برازهم

1041
01:33:12,979 --> 01:33:14,446
... انه ليس

1042
01:33:14,614 --> 01:33:17,344
انه ليس نفس الأمر مع قرود البابون

1043
01:33:19,586 --> 01:33:23,147
... لكن كما تعلم، بعد أن تسلخهم

1044
01:33:24,457 --> 01:33:26,687
... فإن لحم البابون

1045
01:33:26,960 --> 01:33:29,360
لا يختلف كثيرا عن لحم الرجال...

1046
01:33:32,766 --> 01:33:36,702
سأخبرك أن بامكاني اقتفاء أثر أي شيء

1047
01:33:48,949 --> 01:33:51,110
... إذا عرضت حياتي للخطر هكذا ثانية

1048
01:33:56,489 --> 01:33:58,616
سأسلخ وجهك عن رأسك

1049
01:34:01,127 --> 01:34:03,391
هل تفهم؟

1050
01:34:11,638 --> 01:34:13,697
اشعل لنا ناراً

1051
01:34:46,763 --> 01:34:50,058
مرحبا يا أخي
هل أنتم تائهون؟

1052
01:34:51,068 --> 01:34:53,248
(نحن ذاهبون الى مناجم (كونو

1053
01:34:54,441 --> 01:34:59,074
لن ترغب في الذهاب من ذلك الطريق
ان جبهة الإتحاد الثوري بالقرية المجاورة

1054
01:35:00,354 --> 01:35:01,717
شكرا لك يا أخي

1055
01:35:02,715 --> 01:35:05,436
وأخبر ذلك الرجل
ألا يطلق عليّ النار

1056
01:35:08,304 --> 01:35:11,103
انه مهووس بالماس
مثل أي شخص آخر

1057
01:35:11,568 --> 01:35:13,754
آمل ألا يكتشفوا البترول هنا

1058
01:35:15,715 --> 01:35:19,094
ستكون لدينا مشاكل حقيقية حينها

1059
01:35:19,649 --> 01:35:21,575
شكرا لك يا أخي

1060
01:35:23,977 --> 01:35:25,569
ماذا يقول؟

1061
01:35:25,745 --> 01:35:27,872
نحن نسير في الطريق الصحيح

1062
01:35:35,021 --> 01:35:37,751
انتظر يا رجل
ان هذا هو الطريق

1063
01:35:39,225 --> 01:35:41,420
أين تظن نفسك ذاهباً؟

1064
01:35:43,096 --> 01:35:44,757
توقف

1065
01:35:45,031 --> 01:35:46,726
قلت: توقف

1066
01:35:47,167 --> 01:35:48,725
انه ليس هناك.حسنا؟

1067
01:35:50,770 --> 01:35:54,433
حسنا، أنت بحاجة الى بعض الانضباط القديم

1068
01:35:54,607 --> 01:35:56,871
الآن استمع يا صغيري
استمع جيدا

1069
01:35:57,043 --> 01:35:59,011
نحن لن نذهب الى هناك
هل هذا مفهوم

1070
01:35:59,179 --> 01:36:00,806
أنت لست القائد هنا

1071
01:36:00,980 --> 01:36:04,609
الآن، أنا على حقيقتي تماما
و من الأفضل لك أن تتذكر ذلك

1072
01:36:19,766 --> 01:36:21,097
لا تتحرك

1073
01:36:21,267 --> 01:36:23,235
لا تتحرك، لا تتحرك

1074
01:36:23,403 --> 01:36:25,735
إن ابني هناك -
ابنك قد رحل -

1075
01:36:25,905 --> 01:36:27,236
إنه حي -
لقد رحل -

1076
01:36:27,407 --> 01:36:29,967
إنه حيّ، إنه هناك
مع هؤلاء الناس المجانين

1077
01:36:31,177 --> 01:36:34,613
أنا أبوه، أبوه
و عليّ أن أحميه

1078
01:36:35,081 --> 01:36:38,983
عليّ أن أذهب لأجده
لن أستطيع الحياة دون أن أعرف

1079
01:36:39,152 --> 01:36:41,382
اقتلني إذا أردت
لكني ذاهب

1080
01:36:43,490 --> 01:36:46,948
ماذا يهم في ذلك
أنا ميت بالفعل

1081
01:36:54,801 --> 01:36:57,065
سننتظر حتى حلول الظلام

1082
01:37:26,232 --> 01:37:27,631
هل أنت راضٍ بذلك؟

1083
01:37:30,603 --> 01:37:33,128
حسناً، هيا

1084
01:37:37,877 --> 01:37:40,072
(تقاتل في (سيراليون...

1085
01:37:40,246 --> 01:37:43,306
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل في (سيراليون

1086
01:37:43,483 --> 01:37:46,418
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1087
01:37:46,586 --> 01:37:49,646
في أرض المعركة نحن نقاتل للأبد

1088
01:37:49,822 --> 01:37:52,723
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1089
01:37:52,892 --> 01:37:54,359
... في أرض المعركة

1090
01:37:56,930 --> 01:37:58,898
كم عمرك؟

1091
01:37:59,065 --> 01:38:00,828
أنا؟ واحد وثلاثون

1092
01:38:01,000 --> 01:38:03,161
ألست متزوجا؟

1093
01:38:03,636 --> 01:38:06,503
لا -
وليس لديك أطفال؟ -

1094
01:38:07,674 --> 01:38:08,971
لا

1095
01:38:09,142 --> 01:38:10,769
ولا منزل؟

1096
01:38:10,944 --> 01:38:12,605
لا

1097
01:38:13,313 --> 01:38:15,713
لكن لديك مال، أليس كذلك؟

1098
01:38:15,882 --> 01:38:18,146
نعم. بعض المال

1099
01:38:18,318 --> 01:38:20,309
لكنه ليس كافياً؟

1100
01:38:22,822 --> 01:38:24,380
نعم

1101
01:38:25,124 --> 01:38:29,618
اذا حصلت على تلك الماسة
سيكون لديك مالاً كافياً. أليس كذلك؟

1102
01:38:31,764 --> 01:38:32,788
بلى

1103
01:38:32,966 --> 01:38:35,764
ثم سيكون لديك زوجة و أطفال؟

1104
01:38:35,935 --> 01:38:37,334
من المحتمل ألا أفعل
لا

1105
01:38:39,405 --> 01:38:40,394
ماذا؟

1106
01:38:42,508 --> 01:38:44,032
ماذا؟

1107
01:38:44,444 --> 01:38:46,503
أنا مُرتَبك

1108
01:38:47,580 --> 01:38:49,047
نعم؟

1109
01:38:49,215 --> 01:38:52,013
هذا يجعلنا اثنان يا أخي

1110
01:38:54,520 --> 01:38:58,012
يا الهي
علي أن أقلع عن التدخين

1111
01:38:58,625 --> 01:39:00,593
و لِمَ لا تفعل؟

1112
01:39:00,860 --> 01:39:03,260
(سأخبرك بشيء يا (سلومون

1113
01:39:03,529 --> 01:39:08,057
اعثر لي على تلك الماسة
وسأتوقف عن التدخين في ساعتها وحينها

1114
01:39:15,475 --> 01:39:18,467
أنت ولدت في (زيمبابوي)؟ -
نعم -

1115
01:39:18,645 --> 01:39:21,808
هل هي بلد جميل؟ -
هل أنت واثق أنك لست مراسلا صحفيا؟ -

1116
01:39:22,215 --> 01:39:25,673
لأنك تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة يا رجل

1117
01:39:33,326 --> 01:39:37,023
لقد أخبرني جدي
بالكثير من القصص عن الحرب

1118
01:39:37,263 --> 01:39:40,096
(وكيف حارب (مندي) الـ (تمني

1119
01:39:40,266 --> 01:39:43,997
أو كيف أن قبيلتان قد تتحاربان
اذا سرق أحدهم امرأة

1120
01:39:54,080 --> 01:39:57,447
أفهم أن الرجال البيض يريدون ماسنا
أليس كذلك؟

1121
01:40:00,486 --> 01:40:04,217
لكن كيف يفعل شعبنا هذا ببعضه البعض

1122
01:40:12,498 --> 01:40:14,557
... أعرف أن الناس الجيدين

1123
01:40:14,734 --> 01:40:17,601
هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا

1124
01:40:17,970 --> 01:40:19,130
يكمن في بشرتنا السوداء

1125
01:40:19,305 --> 01:40:22,638
وأننا كنا أفضل
عندما كان الرجل الأبيض هو من يحكمنا

1126
01:40:24,544 --> 01:40:27,342
لكن ابني جيد

1127
01:40:28,915 --> 01:40:31,110
... و عندما يكبر

1128
01:40:31,284 --> 01:40:32,512
... ويسود السلام

1129
01:40:36,522 --> 01:40:39,184
هذا المكان سيكون جنة

1130
01:40:47,066 --> 01:40:49,534
سنستعيد ابنك أليس كذلك؟

1131
01:41:31,244 --> 01:41:33,576
أين هو بالتحديد؟

1132
01:41:35,114 --> 01:41:38,015
في ذلك المعسكر بجوار النهر

1133
01:41:42,622 --> 01:41:44,317
يا الهي

1134
01:41:44,791 --> 01:41:46,418
حسنا

1135
01:41:47,059 --> 01:41:48,924
سأتصل بالكولونيل

1136
01:41:49,095 --> 01:41:50,619
سيرسل ضربة جوية

1137
01:41:51,063 --> 01:41:54,032
وماذا تكون؟-
هليوكوبتر. طائرة هجومية-

1138
01:41:54,200 --> 01:41:56,725
سنستخدمها للتضليل-
وماذا اذا كان ابني هناك-

1139
01:41:56,903 --> 01:41:58,200
انه ليس هناك-
وكيف لك أن تعلم؟-

1140
01:41:58,371 --> 01:42:01,966
قلت أننا سنتعامل بأسلوبي أنا الآن
اتفقنا؟ لا تعبث معي

1141
01:42:11,884 --> 01:42:14,284
(كورديل).. أنا (داني)

1142
01:42:14,454 --> 01:42:16,786
نعم.. نعم
اخرس و اسمعني

1143
01:42:16,956 --> 01:42:19,823
أخبر الكولونيل أنني وجدت الماسة

1144
01:42:19,992 --> 01:42:22,961
لا، لم أضع يدي عليها بعد
لكني أراقب مكان وجودها

1145
01:42:23,129 --> 01:42:24,721
انه معسكر ثوار كبير يا رجل

1146
01:42:24,897 --> 01:42:27,263
(أخبره أن يرسل الـ (دقداق

1147
01:42:27,834 --> 01:42:30,701
لأنني سرقت جهاز تحديد الموقع

1148
01:42:30,870 --> 01:42:33,430
اذا خرست وسمعتني
سأعطيك الاحداثيات

1149
01:42:33,873 --> 01:42:36,899
0-9-0-5-4-2-4
شمالا

1150
01:42:37,076 --> 01:42:41,638
3-2-7-2-9-3-0-5-0
شرقا

1151
01:42:41,814 --> 01:42:44,078
سأتصل بك عند منتصف الليل للتأكيد

1152
01:42:46,853 --> 01:42:49,788
بامكانك أن تراقب طيلة الليل يا صديقي

1153
01:42:49,956 --> 01:42:52,618
أعدك أنه ليس هناك

1154
01:42:57,864 --> 01:43:00,059
سيأتون في الصباح

1155
01:43:00,233 --> 01:43:02,667
لا تتحرك يا صديقي
ابق ساكنا

1156
01:43:04,604 --> 01:43:07,038
وعندما يحل الظلام
سنقوم بالاقتراب

1157
01:43:29,195 --> 01:43:32,187
سلومون).. تبا)

1158
01:43:42,975 --> 01:43:44,374
بامكاني أن أفعلها

1159
01:43:44,544 --> 01:43:45,636
ساعدني-
ساعده-

1160
01:43:45,811 --> 01:43:47,870
أشكرك يا أبي

1161
01:44:29,822 --> 01:44:32,052
ان رائحتك كريهة

1162
01:44:33,259 --> 01:44:34,726
لا بأس

1163
01:44:47,039 --> 01:44:49,007
هل أنت جاهز؟ لقد ربحت-
حسنا، هيا بنا-

1164
01:44:49,175 --> 01:44:50,836
العب يا رجل

1165
01:44:52,411 --> 01:44:55,312
العب. ألق البطاقة-
العب-

1166
01:45:22,108 --> 01:45:23,234
(ديا)

1167
01:45:26,278 --> 01:45:27,973
اتركني بمفردي

1168
01:45:29,015 --> 01:45:32,246
ديا). أنا أبوك، تعال معي)

1169
01:45:32,418 --> 01:45:34,147
(ديا)-
ابتعد عني-

1170
01:45:34,320 --> 01:45:36,117
(ديا).. (ديا)-
أنا لا أعرفك أيها الخائن-

1171
01:45:36,489 --> 01:45:38,980
أعداء.. أعداء-
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-

1172
01:45:39,158 --> 01:45:40,386
ماذا تفعل؟ -
أنا لا أعرفك -

1173
01:45:40,559 --> 01:45:41,856
ماذا بك؟ -
أنا أكرهك -

1174
01:45:42,028 --> 01:45:43,757
ديا)، تعال معي) -
أنا أكرهك -

1175
01:45:43,929 --> 01:45:45,453
ابتعد عني

1176
01:45:47,933 --> 01:45:49,798
اقبضوا عليه -
لا تطلق النار -

1177
01:45:50,302 --> 01:45:52,532
لا تطلق النار. لا تطلق النار -
أنا أكرهك -

1178
01:45:52,705 --> 01:45:54,605
أيها الصياد الخائن -
لا تطلق النار -

1179
01:45:54,774 --> 01:45:57,004
ابتعد عني

1180
01:46:04,116 --> 01:46:06,277
كنت أعلم أنك ستعود

1181
01:46:06,752 --> 01:46:10,244
أخذت أحفر وأحفر وأحفر
لكني لم أجد شيئا

1182
01:46:10,423 --> 01:46:12,323
لا شيء

1183
01:46:12,591 --> 01:46:14,081
احفر، احفر، احفر

1184
01:46:14,260 --> 01:46:16,558
اعثر عليها من أجلي

1185
01:46:17,530 --> 01:46:19,828
ستحفر
هذا ما أتيت لأجله هنا

1186
01:46:19,999 --> 01:46:21,023
لا

1187
01:46:21,200 --> 01:46:23,634
لماذا على الماس
أن يذهب الى الشياطين الأجانب؟

1188
01:46:24,370 --> 01:46:27,635
سنستخدمه لنجعل بلادنا أقوى

1189
01:46:28,107 --> 01:46:30,701
جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل الشعب

1190
01:46:33,045 --> 01:46:36,139
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل (سيراليون

1191
01:46:38,984 --> 01:46:40,713
التقطه

1192
01:46:41,921 --> 01:46:44,890
لماذا؟ أنت ستقتلني في جميع الأحوال

1193
01:46:45,057 --> 01:46:48,151
(أنا لست بحاجة لقتلك يا (سلومون فاندي

1194
01:46:50,996 --> 01:46:53,191
... اذا لم تحضر لي الماسة

1195
01:46:53,365 --> 01:46:55,595
سأعثر على باقي عائلتك

1196
01:46:55,768 --> 01:46:58,202
تماما كما عثرت على ابنك

1197
01:46:59,305 --> 01:47:02,672
سأغتصب زوجتك أمام عينيك

1198
01:47:03,476 --> 01:47:05,774
وأقطع حلقها

1199
01:47:06,378 --> 01:47:08,744
وسأحتفظ بابنتك لنفسي

1200
01:47:14,153 --> 01:47:16,587
أنت تظن أنني شيطان

1201
01:47:16,756 --> 01:47:19,088
لكني كذلك فقط لأنني عشت في الجحيم

1202
01:47:20,726 --> 01:47:23,388
أريد أن أخرج

1203
01:47:23,996 --> 01:47:26,089
وأنت ستساعدني

1204
01:47:28,934 --> 01:47:30,231
أنا لا أتذكر أين هي

1205
01:47:30,402 --> 01:47:33,371
اعثر عليها والا ماتت عائلتك

1206
01:47:34,306 --> 01:47:36,171
الآن التقطه

1207
01:47:51,724 --> 01:47:53,157
هيا -
أوغاد -

1208
01:47:53,325 --> 01:47:54,690
أطلق النار

1209
01:47:59,665 --> 01:48:00,654
(ديا)

1210
01:48:12,745 --> 01:48:14,940
هيا يا فتى
من هنا

1211
01:48:15,815 --> 01:48:17,043
(ديا)

1212
01:48:39,939 --> 01:48:41,531
كولونيل، نحن نعتقد أن (آرتشر) هناك

1213
01:48:41,707 --> 01:48:44,540
أنا لا أكترث بمن يوجد هناك
اقتلهم جميعا

1214
01:48:54,887 --> 01:48:56,149
(ديا)

1215
01:49:10,903 --> 01:49:12,200
أنا قادم

1216
01:49:15,741 --> 01:49:17,402
(ديا) -
أيها الوغد -

1217
01:49:40,566 --> 01:49:41,931
لا

1218
01:50:02,021 --> 01:50:03,352
(ديا)

1219
01:51:09,588 --> 01:51:12,523
لقد عثرنا على حفاره يا سيدي -
ابقوه قريبا -

1220
01:51:14,493 --> 01:51:16,688
داني) يا صغيري) -
كولونيل -

1221
01:51:16,862 --> 01:51:20,229
شكرا على اتصالك -
نعم، يسعدني دوما أن أساعد -

1222
01:51:20,399 --> 01:51:23,732
اذن أين هي؟
الماسة؟

1223
01:51:23,902 --> 01:51:25,836
سنقتسمها مناصفة. اتفقنا؟

1224
01:51:26,005 --> 01:51:27,632
(انظر حولك يا صغيري (داني

1225
01:51:27,806 --> 01:51:30,775
أنت لست في موقف
يسمح لك أنت تملي شروطك

1226
01:51:30,943 --> 01:51:33,036
إذن لن تجدها أبدا يا سيدي

1227
01:51:33,212 --> 01:51:34,839
هذا صحيح

1228
01:51:36,515 --> 01:51:39,143
لكنه سيفعل -
انهض -

1229
01:51:40,786 --> 01:51:43,016
قدمني الى حفارك

1230
01:51:44,590 --> 01:51:46,251
(سلومون فاندي)

1231
01:51:46,425 --> 01:51:48,586
(هذا هو الكولونيل (كوتسي
انه يريد الماسة

1232
01:51:48,761 --> 01:51:51,787
لا يوجد شيء آخر يقال -
اللعنة -

1233
01:51:51,964 --> 01:51:53,955
هل سترينا أين تخفيها؟

1234
01:51:56,635 --> 01:51:58,330
هل يتحدث الانجليزية؟

1235
01:51:58,504 --> 01:52:01,530
سيخبرني أنا فقط يا سيدي
أعدك بذلك

1236
01:52:02,374 --> 01:52:05,434
دعني أتحدث معه -
هيا -

1237
01:52:12,184 --> 01:52:14,550
حسنا يا صديقي

1238
01:52:14,720 --> 01:52:16,654
اننا في نهاية المطاف

1239
01:52:16,822 --> 01:52:20,087
أخبره عن مكانها فحسب -
أنا لا أثق به -

1240
01:52:20,259 --> 01:52:23,695
أنا لا أثق به أيضا
لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا

1241
01:52:25,397 --> 01:52:28,525
أعدك أنه سيطلق النار على رؤوسنا

1242
01:52:28,967 --> 01:52:31,731
صحيح، أخبره
أخبره عن مكانها

1243
01:52:31,904 --> 01:52:34,498
هيا، هيا -
(أنا لا أشعر بالحب يا (داني -

1244
01:52:35,707 --> 01:52:38,540
حسنا
لن أسمح بمزيد من العبث

1245
01:52:38,710 --> 01:52:41,702
قلت أخبره عن مكانها
أخبره عن مكانها، الآن

1246
01:52:41,880 --> 01:52:43,541
أخبره

1247
01:52:44,716 --> 01:52:46,513
لا -
اللعنة -

1248
01:52:46,685 --> 01:52:49,381
(هناك طرق أخرى لاتمام الأمر يا (داني

1249
01:52:49,555 --> 01:52:51,182
نعم، نعم

1250
01:52:59,364 --> 01:53:02,356
اذا أخبرنا، هل سنحصل على صفقة؟ -
سبعون الى ثلاثون -

1251
01:53:02,534 --> 01:53:04,934
ستون الى أربعون. ان لدي مشترٍ بالفعل

1252
01:53:05,104 --> 01:53:06,765
موافق

1253
01:53:11,944 --> 01:53:13,502
تعال هنا

1254
01:53:16,081 --> 01:53:19,517
هذا ابنه. (فاندي) سيفعل ماتريده من أجله
اتفقنا؟

1255
01:53:19,685 --> 01:53:24,452
(يالك من وغد رائع يا (داني
أحسنتم يا فتية. لنتحرك

1256
01:53:27,226 --> 01:53:29,524
ماذا تقول يا سيد (فاندي)؟

1257
01:53:29,995 --> 01:53:32,896
هل أنت مستعد للذهاب في جولة؟ -
هيا -

1258
01:53:39,171 --> 01:53:40,763
هيا

1259
01:53:53,719 --> 01:53:56,813
مَن المشتري إذن؟
(أظن أنه (لندن

1260
01:53:57,022 --> 01:54:00,287
لم يعودوا يقبلون بالماس المتنازع عليه

1261
01:54:00,459 --> 01:54:02,927
وهذا لا يضر الأحزاب الأخرى المهتمة

1262
01:54:03,462 --> 01:54:06,454
ستبدأ حرب مزايدة عليها -
ماذا؟ ألا تكفيك حربا واحدة؟ -

1263
01:54:07,399 --> 01:54:09,094
(اني أفتقدك يا (داني

1264
01:54:09,401 --> 01:54:13,565
أترى؟ انها هنا
لقد حاول أن يجدها

1265
01:54:13,739 --> 01:54:16,435
(حسنا يا سيد (فاندي
حان الوقت كي تبدأ الحفر

1266
01:54:31,490 --> 01:54:33,754
مرحبا يا رفاق, هل معكم دخان؟

1267
01:54:34,226 --> 01:54:36,126
التدخين سيقتلك

1268
01:54:36,895 --> 01:54:38,385
معذرة

1269
01:54:41,466 --> 01:54:43,366
لا بأس

1270
01:54:43,535 --> 01:54:45,662
حان الوقت للاقلاع عن التدخين
أليس كذلك يا (سلومون)؟

1271
01:55:00,185 --> 01:55:01,516
لقد اختفت؟ -
ماذا؟ -

1272
01:55:01,687 --> 01:55:03,780
لقد أخذها شخص ما

1273
01:55:04,890 --> 01:55:08,656
لقد دفنتها هنا
وهي ليست موجودة الآن

1274
01:55:09,127 --> 01:55:12,494
حسنا، لم يعد هناك داعٍ لبقائكم أحياء

1275
01:55:16,835 --> 01:55:18,496
انتظر، انتظر

1276
01:55:18,670 --> 01:55:20,900
أنا أعلم مكانها

1277
01:55:21,373 --> 01:55:23,364
أنا أعلم مكانها -
من الأفضل لك أن تفعل -

1278
01:55:28,547 --> 01:55:29,536
نعم

1279
01:55:29,715 --> 01:55:33,082
هنا ، هنا
انها هنا

1280
01:55:33,252 --> 01:55:34,913
نعم؟ نعم؟ ها هي -
نعم -

1281
01:55:36,088 --> 01:55:37,487
اللعنة

1282
01:55:56,141 --> 01:55:58,075
(هذه هي أفريقيا) يا (داني)

1283
01:55:59,478 --> 01:56:01,070
(هذه هي أفريقيا)

1284
01:56:07,986 --> 01:56:11,444
تابع الحفر
سيكونون هنا في أية لحظة. هيا

1285
01:56:13,659 --> 01:56:14,921
تابع الحفر

1286
01:56:27,773 --> 01:56:30,503
من الأفضل أن تجدها هناك -
نعم، نعم -

1287
01:56:33,545 --> 01:56:35,137
هل وجدتها؟

1288
01:56:36,581 --> 01:56:39,846
هل وجدتها؟ -
نعم وجدتها، نعم -

1289
01:56:41,286 --> 01:56:42,548
نعم

1290
01:56:44,723 --> 01:56:46,315
(سلومون)

1291
01:56:53,131 --> 01:56:56,100
ماذا تفعل يا (ديا)؟

1292
01:56:56,601 --> 01:56:58,042
(ديا)

1293
01:56:58,052 --> 01:56:59,895
انظر اليّ

1294
01:57:00,439 --> 01:57:02,339
ماذا تفعل؟

1295
01:57:04,423 --> 01:57:06,547
(أنت (ديا فاندي

1296
01:57:07,212 --> 01:57:08,509
(فخر قبيلة (ميندي

1297
01:57:14,453 --> 01:57:19,322
أنت الفتى الطيب
الذي يحب كرة القدم والمدرسة

1298
01:57:21,626 --> 01:57:24,754
ان امك تحبك كثيرا

1299
01:57:27,199 --> 01:57:32,830
انها تنتظر بجوار النار لتعد لك يخنة الموز
(و زيت النخيل الأحمر مع أختك (نياندا

1300
01:57:35,107 --> 01:57:37,371
والطفل الجديد

1301
01:57:46,284 --> 01:57:48,548
و الأبقار تنتظرك

1302
01:57:48,720 --> 01:57:54,522
و (بابو) الكلب البري
الذي لا يهتم بأحد سواك

1303
01:57:57,095 --> 01:58:00,428
... أعلم انهم جعلوك تفعل أشياء سيئة

1304
01:58:00,599 --> 01:58:03,067
... لكنك لست فتى سيئا

1305
01:58:06,271 --> 01:58:08,671
... أنا أبوك

1306
01:58:10,375 --> 01:58:12,673
... الذي يحبك

1307
01:58:13,945 --> 01:58:17,711
.. وستعود للمنزل معي
لتكون ابني ثانية

1308
01:58:43,141 --> 01:58:45,507
سلومون)، علينا أن نتحرك)

1309
01:58:45,677 --> 01:58:47,235
... علينا أن

1310
01:58:50,415 --> 01:58:53,111
اذهب، اذهب، تحرك

1311
01:58:55,887 --> 01:58:57,445
تحرك، تحرك

1312
01:58:57,622 --> 01:58:58,919
تحرك، تحرك

1313
01:58:59,090 --> 01:59:02,116
تحرك، تحرك

1314
01:59:03,728 --> 01:59:04,956
كم يبعد؟

1315
01:59:05,130 --> 01:59:07,189
هناك مهبط طائرات
عند قمة ذلك الممر

1316
01:59:07,365 --> 01:59:09,458
هناك طائرة ستلقانا هناك

1317
01:59:09,868 --> 01:59:12,234
توقف، توقف

1318
01:59:14,506 --> 01:59:18,499
أعطني اياها
هيا، أعطني اياها

1319
01:59:26,017 --> 01:59:29,077
تابع التحرك. سيتعقبوننا

1320
01:59:35,393 --> 01:59:37,452
أين أنت يا (نبيل)؟

1321
01:59:38,530 --> 01:59:41,158
لقد وصلت تقريبا
أخبرني بما يحدث

1322
01:59:41,333 --> 01:59:44,791
نحن على بعد حوالي 10 كيلومترات
لقد حصلنا عليها يا صديقي

1323
01:59:44,970 --> 01:59:46,870
من تقصد بـ (حصلنا)؟ -
الصياد وابنه -

1324
01:59:47,038 --> 01:59:48,630
تخلص منهم

1325
02:00:02,787 --> 02:00:04,880
انها على قمة ذلك الجبل هناك

1326
02:00:05,056 --> 02:00:06,353
عليك أن تتوقف وتسترح

1327
02:00:06,525 --> 02:00:09,358
ماذا ؟ وأتخلى عن الماسة اللعينة؟

1328
02:00:09,528 --> 02:00:11,587
تابع التحرك، هيا

1329
02:00:46,231 --> 02:00:48,563
هيا، هيا

1330
02:01:35,680 --> 02:01:37,978
لا أستطيع.. توقف

1331
02:01:38,149 --> 02:01:40,208
حسنا -
توقف -

1332
02:02:08,680 --> 02:02:09,772
هيا

1333
02:02:10,382 --> 02:02:12,976
لا يا الهي
لا.. توقف

1334
02:02:14,085 --> 02:02:17,418
يا الهي
كفى، كفى

1335
02:03:01,366 --> 02:03:03,061
خذها

1336
02:03:05,470 --> 02:03:08,667
(سيد (آرتشر -
خذها، خذها -

1337
02:03:15,747 --> 02:03:17,510
ظننت أنك ستسرقها مني

1338
02:03:19,350 --> 02:03:22,979
نعم، لقد خطر لي هذا

1339
02:03:33,932 --> 02:03:35,559
... اسمع

1340
02:03:38,536 --> 02:03:40,936
(هذه بطاقة (مادي

1341
02:03:41,106 --> 02:03:43,267
اتصل بها عندما تصل الى (كوناكري). اتفقنا؟

1342
02:03:47,512 --> 02:03:49,480
ولا تثق بذلك الطيار لحظة واحدة

1343
02:03:49,647 --> 02:03:52,707
صوب هذا الى رأسه لو حاول ان يعبث معك
اتفقنا؟

1344
02:03:52,884 --> 02:03:54,351
بامكاني أن أحملك

1345
02:04:07,265 --> 02:04:08,732
خذ ابنك الى المنزل

1346
02:04:13,905 --> 02:04:16,567
خذه الى المنزل

1347
02:04:21,112 --> 02:04:22,875
اذهب، اذهب -
اذهب، هيا -

1348
02:04:23,715 --> 02:04:24,807
اذهب

1349
02:04:30,555 --> 02:04:32,420
هيا، هيا

1350
02:04:39,230 --> 02:04:41,596
(أنت رجل ميت يا (آرتشر

1351
02:04:41,766 --> 02:04:43,597
نعم، نعم

1352
02:05:14,299 --> 02:05:15,664
(ديا)

1353
02:05:36,888 --> 02:05:38,048
(مرحبا، (مادي بون

1354
02:05:38,289 --> 02:05:40,120
نعم

1355
02:05:40,458 --> 02:05:42,119
ظننت أنني لن اتصل ابدا؟

1356
02:05:43,027 --> 02:05:47,088
أنا سعيد للغاية أنك فعلت
معذرة

1357
02:05:49,067 --> 02:05:50,227
متى سأراك؟

1358
02:05:51,369 --> 02:05:57,103
(أريدك ان تسديني معروفا يا (مادي

1359
02:05:57,809 --> 02:06:02,337
(أريدك أن تلقي (سلومون) في (كوناكري

1360
02:06:02,547 --> 02:06:05,243
في (غينيا)؟
لماذا تريدني ان أذهب الى (غينيا)؟

1361
02:06:08,253 --> 02:06:10,312
لقد وجدنا ابنه

1362
02:06:11,289 --> 02:06:14,690
لكنه سيحتاج بعض المساعدة
هل تفهمين؟

1363
02:06:15,460 --> 02:06:16,552
مادي)؟)

1364
02:06:19,364 --> 02:06:21,229
أنت مصاب

1365
02:06:21,866 --> 02:06:22,924
هل تأذيت؟

1366
02:06:23,101 --> 02:06:26,264
نعم، لدي مشكلة صغيرة هنا

1367
02:06:30,842 --> 02:06:34,539
حسنا. أخبرني أين أنت

1368
02:06:37,815 --> 02:06:38,839
آرتشر)؟)

1369
02:06:50,995 --> 02:06:55,728
اني انظر الى مشهد رائع الآن

1370
02:06:57,135 --> 02:06:58,762
(أتمنى لو كنت هنا يا (مادي

1371
02:06:58,937 --> 02:07:02,600
حسنا، سأكون معك
فقط أخبرني أين انت

1372
02:07:05,810 --> 02:07:07,141
لا أظن ذلك

1373
02:07:07,312 --> 02:07:10,645
هل مازلت في (كونو)؟
لأن لدي شخص هناك بإمكانه مساعدتك

1374
02:07:10,815 --> 02:07:15,081
(عليك ان تجدي مكانا آمنا للصبي يا (مادي
اتفقنا؟

1375
02:07:15,253 --> 02:07:17,653
وأبقيه بعيدا عن الأعين

1376
02:07:18,256 --> 02:07:20,986
و أرسلي (سلومون) الى لندن

1377
02:07:24,128 --> 02:07:26,892
سيحضر شيئا ما معه

1378
02:07:27,565 --> 02:07:29,499
لكنه سيحتاج مساعدتك

1379
02:07:30,735 --> 02:07:32,566
ولِمَ لا تحضره بنفسك؟

1380
02:07:34,072 --> 02:07:39,135
اني أقول انها قصة حقيقية الآن

1381
02:07:40,044 --> 02:07:41,773
وبامكانك أن تكتبيها الآن

1382
02:07:48,987 --> 02:07:51,512
اني سعيد حقا اني قابلتك

1383
02:07:53,091 --> 02:07:54,080
أتعلمين ذلك؟

1384
02:07:57,428 --> 02:07:59,555
... نعم أنني

1385
02:08:00,765 --> 02:08:03,825
انني سعيدة حقا اني قابلتك أيضا

1386
02:08:04,435 --> 02:08:08,428
وأتمنى لو كنت معك هناك

1387
02:08:09,307 --> 02:08:11,275
حسنا

1388
02:08:13,811 --> 02:08:16,211
انني موجود حيث يفترض لي أن أوجد

1389
02:09:09,834 --> 02:09:12,166
عندما نصل الى السلم
تابع السير فحسب

1390
02:09:12,336 --> 02:09:14,361
سأنتظرك هنا

1391
02:09:14,939 --> 02:09:16,463
ألن تأتي؟

1392
02:09:16,641 --> 02:09:19,906
انني لست هنا
حظا سعيدا

1393
02:09:41,566 --> 02:09:44,228
(عليك ان تفهم يا سيد (فاندي

1394
02:09:44,402 --> 02:09:50,466
أن ماستك لم يكن لها مصير سوى
أن تصبح معنا

1395
02:09:53,778 --> 02:09:56,747
هذا غير كافٍ -
انني أضمن لك مليوني جنيه -

1396
02:09:56,914 --> 02:10:00,782
انه أكثر من أي مبلغ قد يدفعه لك
شخص آخر في ظل الظروف الراهنة

1397
02:10:00,952 --> 02:10:03,648
(أريد ما وعدني به السيد (آرتشر

1398
02:10:07,125 --> 02:10:09,650
و ما الذي وعدك به؟ -
عائلتي -

1399
02:10:09,994 --> 02:10:11,985
عندما يصلوا الى هنا
ستحصل على الماسة

1400
02:10:12,663 --> 02:10:14,290
وسأحصل على المال ايضا

1401
02:10:15,600 --> 02:10:17,124
حسنا، هلا أريتني البضاعة إذن؟

1402
02:10:17,301 --> 02:10:20,065
ستحصل على الماسة
بمجرد ان تكون عائلتي هنا

1403
02:10:20,838 --> 02:10:22,635
وكيف أعلم أنها معك؟

1404
02:12:26,057 --> 02:12:29,679
<i>"الماس يساوي الموت"</i>

1405
02:12:30,534 --> 02:12:33,298
هلا علقت على الماس
الذي يتم التنجيم عنه في (سيراليون)؟

1406
02:12:33,471 --> 02:12:37,373
لن اعلق على احدى مقالات المجلات المثيرة

1407
02:12:37,541 --> 02:12:40,135
وماذا عن (ليبريا)؟ -
لا تعليق -

1408
02:12:40,311 --> 02:12:42,711
(سيد (فان ديكاب -
هذا كل ما لدي لأقوله -

1409
02:12:42,880 --> 02:12:46,280
(كيمبرلي- جنوب أفريقيا)
يناير 2000

1410
02:12:46,284 --> 02:12:49,253
هي ملك لشعبها...
انها ليست لنا لنسرقها

1411
02:12:50,588 --> 02:12:56,049
او نستغلها باسم راحتنا
مؤسساتنا أو مستهلكينا

1412
02:13:05,970 --> 02:13:08,029
انهم مستعدون من اجلك يا سيدي

1413
02:13:09,540 --> 02:13:11,940
ان العالم الثالث ليس عالما منفصلا

1414
02:13:12,109 --> 02:13:16,773
و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم
يتحدث بالنيابة عن هذا العالم

1415
02:13:16,947 --> 02:13:20,815
لنسمع صوت ذلك العالم
لنتعلم من ذاك الصوت

1416
02:13:20,985 --> 02:13:24,512
ودعونا نكف عن تجاهله

1417
02:13:24,689 --> 02:13:28,022
السيدات و السادة
(السيد (سلومون فاندي

1418
02:14:26,557 --> 02:14:33,023
في يناير 2003 ، قامت 40 دولة بالتوقيع
على (دعوى كيمبرلي).. في محاولة
للقضاء على تدفق ماس الحروب

1419
02:14:34,978 --> 02:14:42,292
لكن الماس الغير قانوني لايزال يجد طريقه 
للسوق وذلك راجع لاصرار المشترين أن ذلك
الماس لم يأت عن طريق الحروب

1420
02:14:44,189 --> 02:14:46,824
سيراليون) في سلام)

1421
02:14:47,783 --> 02:14:53,075
(لايزال هناك 200 ألف طفل محارب في (أفريقيا

1422
02:15:02,283 --> 02:15:12,075
مــع تـحيات سفيان الأعرج