1
00:00:39,339 --> 00:00:41,933
<i>(أغنية سانتا صغيري)
مادونا - 1987</i>

2
00:00:51,643 --> 00:00:58,904
<i>سانتا صغيري إنسل بخفة تحت الشجرة ، من أجلي</i>

3
00:01:00,306 --> 00:01:02,729
<i>كنت فتاة طيبة جداً</i>

4
00:01:03,095 --> 00:01:09,065
<i>سانتا صغيري تعال بسرعة أسفل المدخنة الليلة</i>

5
00:01:14,594 --> 00:01:21,747
<i>سانتا صغيري خارج نطاق الفضاء ، كالضوء الأزرق</i>

6
00:01:22,971 --> 00:01:25,441
<i>بانتظارك يا عزيزي</i>

7
00:01:25,705 --> 00:01:31,765
<i>سانتا صغيري تعال بسرعة أسفل المدخنة الليلة</i>

8
00:01:37,263 --> 00:01:41,240
<i>فكر بجميع المتعة التي فوتها</i>

9
00:01:42,223 --> 00:01:46,982
<i>فكر بجميع الأصدقاء الذين لم أقبلهم</i>

10
00:01:47,848 --> 00:01:52,390
<i>السنة القادمة سأكون كما كنت جيدة</i>

11
00:01:52,908 --> 00:01:58,152
<i>أذا تحققت من قائمتي لعيد الميلاد</i>

12
00:01:59,356 --> 00:02:06,667
<i>سانتا صغيري أريد يخت حقا هذا ليس .. بكثير</i>

13
00:02:08,086 --> 00:02:10,563
<i>لقد كنت كالملاك طوال العام</i>

14
00:02:11,207 --> 00:02:15,737
<i> ... سانتا صغيري تعال بسرعة أسفل المدخنة</i>

15
00:02:18,590 --> 00:02:23,254
<i><b>"السرداب الثاني"</b></i>

16
00:02:28,027 --> 00:02:31,276
نعم سيدي، أعدتُ وضع العقودَ
لتَضْمين الإشتراطاتِ الجديدةِ

17
00:02:31,351 --> 00:02:33,876
إذن أين هي؟-
أُرسلُ فاكس بتنقيحاتِهم الآن-

18
00:02:33,987 --> 00:02:35,511
هَلْ قُمتَ بكُلّ التغييرات التي طلبتها منك؟

19
00:02:35,622 --> 00:02:39,023
نعم، ضمّنتُ الأربعة بالمائة زيادةَ إضافية إلى الـ2 مليون

20
00:02:39,092 --> 00:02:43,324
لا، لا  أربعة بالمائة زيادة يَجبُ أَنْ تُضيفينها
على الأقل إلى 3 مليون دولارَ

21
00:02:43,530 --> 00:02:45,794
لا، لا ذلك لَيْسَ ما طُلِبَ مِني

22
00:02:45,999 --> 00:02:47,398
مَنْ طلب منك ذلك؟-
محاميهم-

23
00:02:47,467 --> 00:02:51,369
كُلّهم اغبياء! أنا لا أَفهمُ هذا التواصل المعدوم

24
00:02:51,471 --> 00:02:54,702
لابأس ، أنا فقط لم يكَنَ باستطاعتي معْرِفة ذلك، سيدي

25
00:02:54,941 --> 00:02:56,238
حسناً ، أريدُ مِنْكِ عَمَلَ ذلِك

26
00:02:56,309 --> 00:02:58,709
سيدي، هَلْ من الممْكِنُ أَنْ أَضِعَك في الإنتظار لمدّة ثانية؟-
حسناً ،مع السلامة-

27
00:02:58,811 --> 00:03:02,941
شكراً .. مرحباً جودي-
السّيد هاربر يُريدُ رُؤيتك في مكتبه-

28
00:03:03,149 --> 00:03:05,617
عظيم .. بالطبع-
مازالَ يُريدُك أَنْ ترسلي الفاكسات؟-

29
00:03:05,685 --> 00:03:09,121
أتعلمين .. لا بأس ،ليس من الضروري أنهاء العمل غير المنجز
يَجِبُ أَنْ تَذْهبَي إلى البيت

30
00:03:09,189 --> 00:03:10,747
هَلْ أنت متأكّدة؟-
نعم، الوقت متأخّرُ-

31
00:03:10,823 --> 00:03:13,792
لا أُريدُ والديكَ أَنْ يَقْلقوا .. أخْرجي من هنا

32
00:03:13,860 --> 00:03:17,352
حسنا، عيد ميلاد سعيد، أنجيلا-
عيد ميلاد سعيد، جودي-

33
00:03:24,771 --> 00:03:26,261
(رنين هاتف)

34
00:03:28,107 --> 00:03:30,667
مرحباً، لورين .. بالطبع سَأَتمكن من ذلك

35
00:03:32,278 --> 00:03:34,109
فقط إسَمحَي لي بمعاودة الإتصال بك .. موافقة؟

36
00:03:35,548 --> 00:03:38,949
في بضعة دقائق، أَعِدُك بذلك .. حسنا

37
00:03:39,986 --> 00:03:41,647
ما زالت على صفقةِ مورغان؟

38
00:03:43,089 --> 00:03:44,613
ماذا يمكنُني أن أفعل لك، جيِم؟

39
00:03:45,391 --> 00:03:46,653
. . .أنا

40
00:03:49,229 --> 00:03:51,094
. . .أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أن

41
00:03:53,032 --> 00:03:55,796
أنجيلا، أَشْعرُ بالأسى بشأن ما حَدث

42
00:03:56,236 --> 00:03:59,399
لابأس .. دعنا فقط لا نَقْلقَ حيال الأمر، موافق؟

43
00:03:59,606 --> 00:04:03,838
كلا لا، هذا لَيسَ حسناً.. تَصرّفتُ حقاً كأحمق

44
00:04:04,544 --> 00:04:09,311
شربت الكثير مِنْ المشروباتِ و. . . تَعْرفين
كَيف حفلات عيد الميلادِ يُمكنُ أَنْ تَكُونَ

45
00:04:10,016 --> 00:04:12,211
. . .رُزقنَا بطفل السَنَة الماضية، و

46
00:04:14,254 --> 00:04:16,017
كَانَ الوَضعُ سيئاً هُنا

47
00:04:16,990 --> 00:04:18,457
أَنا واثقةٌ بإِنَّهُ كانَ كَذلِك

48
00:04:18,524 --> 00:04:22,858
أُردتُ ببساطة أَنْ أُخبرَك
بأَنِّني حقاً، آسفٌ جداً.. موافقة؟

49
00:04:23,830 --> 00:04:25,161
الإعتِذار مَقبول

50
00:04:26,132 --> 00:04:30,228
شكراً عيد ميلاد سعيد، أنجيلا

51
00:04:30,737 --> 00:04:31,999
أنت أيضاً، جيِم

52
00:04:45,518 --> 00:04:48,043
<i>تَدْعوني مِنْ العملِ؟
إعتقدَت بأنّك ذْاهبُة إلى البيت أولاً</i>

53
00:04:48,254 --> 00:04:50,916
جَلبتُ كُلّ شيءَ مَعي لاتقلقي-
يَتغلّبُ على هنا، أنجي-

54
00:04:51,024 --> 00:04:53,015
<i>يا إلهي ، تأخرت جداً باعداد هذا العشاءِ</i>

55
00:04:53,126 --> 00:04:55,686
<i>هَلْ أحضرتَ زي سانتا كلوز؟
أَتمنّى أنّك لَمْ تَنْسِه</i>

56
00:04:55,762 --> 00:04:57,662
لم أنسه، في السيارة

57
00:04:58,164 --> 00:05:00,257
<i>أعتقد أَبّي أكثرُ تحمّساً مِنْ الأطفال</i>

58
00:05:00,667 --> 00:05:03,830
صدقيني كم أنا متشوقة للخروج من هنا لرؤيتكم

59
00:05:03,903 --> 00:05:06,167
<i>جيمي، ضعَ ذلك مكانه سنَتعشّى قريباً</i>

60
00:05:06,272 --> 00:05:09,469
<i>أتُريدُ  سانتا أَنْ يحضر اللّيلة أَم لا؟-
أمي، أُريدُ سانتا أَنْ يحضر-</i>

61
00:05:09,542 --> 00:05:11,567
<i>إذن ساعدُني بترتّيب المائدة</i>

62
00:05:11,644 --> 00:05:14,943
رجاءًا لا تتأخّري-
لَنْ أتأخر، أَعِدُك-

63
00:05:15,048 --> 00:05:16,675
موافقة، مع السلامة-
مع السلامة-

64
00:05:22,155 --> 00:05:23,247
حسناً

65
00:05:54,921 --> 00:05:56,149
(منبه)

66
00:06:02,628 --> 00:06:04,721
!أوه، السيد المسيح-
!يا إلهي-

67
00:06:05,998 --> 00:06:08,262
آسف، أنجيلا-
أنا بخيرُ-

68
00:06:08,334 --> 00:06:11,030
أنا كُنْتُ فقط أُغلقُ الطوابقَ
لَمْ أَعْرفْ بوجود أحد يعْملُ

69
00:06:11,104 --> 00:06:12,765
لوقت متأخّرِ عشية عيد الميلاد

70
00:06:12,839 --> 00:06:14,670
أجل، وأنا أيضاً-
آسف-

71
00:06:14,741 --> 00:06:16,800
سَأَرْجعُ لاحقاً، حسناً؟

72
00:06:16,876 --> 00:06:19,640
في الحقيقة، إذا لا تمانع بالإنتظار، أنا سَأَقْفلُ مكتبَي

73
00:06:19,712 --> 00:06:21,976
وأنزلُ المصعد مَعك-
حسناً، موافق-

74
00:06:22,048 --> 00:06:23,345
ثانيتان

75
00:06:24,817 --> 00:06:25,977
هَلْ تَعْملُ طوال اللّيل؟

76
00:06:26,052 --> 00:06:29,215
نعم، لَكنَّهم سيَغْلقونَ البنايةَ خلال
الأيام الثلاثة التالية

77
00:06:29,455 --> 00:06:31,980
إضافةً إلى، أنني سآخذُ راحة عشية السنة الجديدة-
ذلك جيدُ-

78
00:06:32,058 --> 00:06:35,323
أَتمنّى الوُصُول إلى البيت بالوقت المناسب
لأفَتْح للبناتِ الهدايا

79
00:06:35,395 --> 00:06:37,556
كيف هم؟-
بأحسن حال-

80
00:06:37,997 --> 00:06:41,728
والِدَيكِ لا يَستطيعونَ إحتمالي-
أنت مخطيء، إنهم يَحبّونَك-

81
00:06:42,301 --> 00:06:46,260
إذا، أين تَذْهبُين هذا المساء؟-
أَنا ذاهِبة إلى بيتِ أختِي في جيرسي-

82
00:06:46,339 --> 00:06:49,672
اعتقدتُ بأنك بنت من أعلى الجانب الشرقي

83
00:06:50,510 --> 00:06:54,708
أعلى الجانب الشرقي لمين، في الحقيقة
نشأتُ في مزرعة

84
00:06:54,947 --> 00:06:57,347
الآن، سَيكونُ عِنْدي مشكلةُ لتصديق ذلك

85
00:06:57,417 --> 00:07:01,148
لا تَتْركُ الملابسَ المُبهرجةَ تَخْدعُك
أحتفظ بحقيقتي

86
00:07:02,188 --> 00:07:04,748
هَلْ ذلك الذي تَدْعونه؟ إبْقائك حقيقتك؟

87
00:07:04,824 --> 00:07:05,882
(ضحك)

88
00:07:05,958 --> 00:07:08,017
ليلة سعيدة، كارل-
عيد ميلاد سعيد، أنجيلا-

89
00:07:08,094 --> 00:07:09,618
أنت أيضاً، سَأَراك قريباً

90
00:07:10,029 --> 00:07:11,360
(هاتف خلوي)

91
00:07:21,040 --> 00:07:23,372
أَعِدُك أنا مغادرة الآن

92
00:07:23,943 --> 00:07:26,639
أَعْرفُ، أَنا آسفُة، لكن أَنا في المصعد

93
00:07:28,047 --> 00:07:29,708
خمس وعشرون دقيقة، أقصى حد

94
00:07:30,716 --> 00:07:34,277
لا أَستطيعُ سَمْاعك، ماذا؟
لورين، صوتك متقطع

95
00:07:35,488 --> 00:07:36,682
مرحباً؟

96
00:08:17,997 --> 00:08:19,259
(جرسِ إنذار)

97
00:08:26,839 --> 00:08:27,931
(تنهدات)

98
00:08:28,274 --> 00:08:29,798
(محرّك يَعملُ)

99
00:08:35,882 --> 00:08:38,578
لابُد إنكَ تمْزَح مَعي

100
00:08:41,387 --> 00:08:42,820
(محرّك يَعملُ)

101
00:08:44,624 --> 00:08:46,057
(تمتمة بتوسل)

102
00:08:48,828 --> 00:08:50,022
هيّـا

103
00:08:50,730 --> 00:08:52,459
(محرّك يَعملُ)

104
00:08:53,366 --> 00:08:55,527
ياإلهي، ماذا سَأفعلُ؟

105
00:08:57,103 --> 00:08:58,536
(إغلاق بابِ)

106
00:09:07,446 --> 00:09:10,540
أَخْرجُ من السيارةِ
هذا ما سَأفعلُه

107
00:09:33,105 --> 00:09:34,231
أوه، تباً

108
00:09:50,189 --> 00:09:51,281
مرحباً؟

109
00:09:53,559 --> 00:09:54,548
!السيد المسيح

110
00:09:54,627 --> 00:09:57,790
روكي، روكي
روكي، ماذا تَفعَلُ؟

111
00:09:58,965 --> 00:10:00,830
إجلس، تحت، تحت

112
00:10:02,034 --> 00:10:04,434
آسف على ذلك-
أنا بخيرُ-

113
00:10:04,870 --> 00:10:07,703
انظر، هَلّ بإمكانك أَنْ تَفْتحُ البابَ
إلى غرفةِ المصعدَ؟

114
00:10:07,773 --> 00:10:10,071
سيارتي لا تَعمل، وأنا أَحتاجُ إلى أن أصل
إلى الطابق العلوي لأُستقل سيارة أجرة

115
00:10:10,142 --> 00:10:14,238
نعم، يُمْكِنُني ذلك
أنا أحتاج إلى البحثِ عن مفاتيحي

116
00:10:14,513 --> 00:10:18,916
آسف، أين تلك المفاتيح؟... كنت على
وْشَكْ القيام بجولتي على أية حال، لذا

117
00:10:18,985 --> 00:10:21,579
حسناً، عظيم-
ماذا حَدثَ لسيارتِك؟-

118
00:10:21,654 --> 00:10:24,851
لَيْسَ لدي فكرةُ-
من المحتمل تركتَ الأضواء تعمل-

119
00:10:24,924 --> 00:10:27,791
لا، لا أعتقد ذلك أَنا عادة حريصة
حيال تلك الأمور

120
00:10:27,927 --> 00:10:32,261
الناس يَفعلونَ ذلك دائماً بالفطرة
يحضرون هنا، مكان مُظلمُ. . . الأمر يحْدثُ

121
00:10:33,299 --> 00:10:34,323
هيا نَذْهبُ

122
00:10:34,400 --> 00:10:36,459
. . . عظيم-
تَعْرفين، في الحقيقة-

123
00:10:36,535 --> 00:10:40,767
عِنْدي شاحن في الخلف، إذن لو أنَّ
بطاريتكَ من المحتمل ممْكِنُ أَنْ نستعملَ ذلك

124
00:10:41,207 --> 00:10:45,701
شكراً لك، لكن. . . أنا حقاً يَجِبُ أَنْ
أستقل سيارة أجرة أَنا متأخرة جداً

125
00:10:45,778 --> 00:10:49,578
لا، لا سيَأْخذُ فترة طويلة للحصول على
سيارة أجرة، إنها عشية عيد الميلادُ

126
00:10:50,016 --> 00:10:53,508
لذا. . . أنا لا أَعْرفُ، الأمر راجع لك
مهما تُريدين

127
00:10:55,354 --> 00:10:58,482
كم يَأْخذُ من الوقت؟-
لدقائق قليلة فقط-

128
00:11:03,095 --> 00:11:05,620
<i> الآن بحضور جميلِ
لدار الأوبرا في الخلفية</i>

129
00:11:05,698 --> 00:11:08,531
<i> لنتحقق من درجات الحرارة
في منطقةِ ثلاثيةِ المواسم</i>

130
00:11:08,868 --> 00:11:12,304
أَين سيارتِكَ؟-
هناك-

131
00:11:12,371 --> 00:11:13,531
حسناً

132
00:11:17,610 --> 00:11:19,544
عَمَل متأخر, أَعْرفُ كيف تَشْعرين

133
00:11:21,113 --> 00:11:25,106
هذه السياراتَ الفارهة مكفولةَ
في الغالب، صحيح؟

134
00:11:25,618 --> 00:11:27,313
يُفترض بأن تكَون كذلك

135
00:11:29,088 --> 00:11:31,784
. . .حَسَناً، موجب

136
00:11:33,893 --> 00:11:35,554
سالب

137
00:11:38,731 --> 00:11:42,030
حسناَ، جرّبي شغليها-
حسناً-

138
00:11:42,134 --> 00:11:43,499
(محرّك يَعملُ)

139
00:11:44,270 --> 00:11:45,396
غريب

140
00:11:46,105 --> 00:11:49,097
حسناً إنتظري، هَلّ بالإمكان أَنْ تَفْتحي أضوائكَ الأمامية؟

141
00:11:51,744 --> 00:11:54,269
غريب، حاولي تَشغيل المفاتيحَ ثانيةً

142
00:11:55,981 --> 00:11:58,973
اللعنة-
حَسَناً.. أَطفئي الأضواء الأمامية-

143
00:12:00,252 --> 00:12:01,378
أتَعْرفُ ماذا؟

144
00:12:02,021 --> 00:12:05,718
هذا يكفي، كانت مساعدة
عظيمة، لَكنِّي أَستسلمُ

145
00:12:06,258 --> 00:12:09,853
أنا آسف، لكني لا أَعْرفُ ما حَدث
إعتقدتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ شيءُ

146
00:12:10,362 --> 00:12:14,458
لابأس، كُنْتَ عظيمُ، هَلْ يُمْكِنُك فقط
السماح لي بالدخول إلى المصعدَ الآن؟

147
00:12:14,700 --> 00:12:16,190
كُنْتُ فقط أُحاولُ المُسَاعَدَة

148
00:12:17,403 --> 00:12:20,770
أَعْرفُ. وأنا مقدّرة ذلك، شكراً لك

149
00:12:29,081 --> 00:12:32,448
. . .إسمعي، أَعْرفُ بأنّك منزعجُة
حيال سيارتِك لا تَعمل، لكن

150
00:12:33,119 --> 00:12:35,519
لكنها الأعياد، إنه الوقت المناسب لتكُونَي ممتنة

151
00:12:35,988 --> 00:12:37,512
أتَعْرفُ ماذا؟ أنت محق

152
00:12:37,590 --> 00:12:39,182
نعم؟-
يَجِبُ أَنْ أكُونَ ممتَنة-

153
00:12:47,266 --> 00:12:48,597
. . .أنا

154
00:12:50,302 --> 00:12:52,998
أعددتُ وجبة طعام عيد ميلادِ صغيرةِ لي

155
00:12:53,372 --> 00:12:56,535
يُمْكِنُك أَنْ تَشاركيني بها إذا أردت

156
00:12:59,879 --> 00:13:04,009
أَنا فَقَطْ أَمْزحُ-
أوه، آسفه، أَنا مُنهَكُة-

157
00:13:04,316 --> 00:13:06,045
لكن حقاً شكراً لمساعدتِكَ

158
00:13:06,685 --> 00:13:09,017
على الرحب، رُبَّمَا وقتاً آخر؟

159
00:13:09,588 --> 00:13:10,612
(باب يَرْنُّ)

160
00:13:10,689 --> 00:13:12,122
نعم، أكيد

161
00:13:12,958 --> 00:13:14,220
حَسَناً

162
00:13:14,660 --> 00:13:17,390
تفضلي، أنت متأكّدة
لا تُريديني أَنْ أَطلب لك سيارة أجرة؟

163
00:13:17,496 --> 00:13:20,727
لا، أنا عِنْدي الرقم في حقيبتِي-
على راحتك، عيد ميلاد سعيد-

164
00:13:20,900 --> 00:13:21,992
عيد ميلاد سعيد

165
00:13:41,387 --> 00:13:42,411
كارل؟

166
00:14:03,609 --> 00:14:06,840
مرحباً، أيُمْكِنُني طلب سيارة
في 2370 جادة بارك، رجاءًا؟

167
00:14:08,647 --> 00:14:11,548
هَلْ أنت متأكّد؟ لا، ذلك حسن
سَأَنتظرُ، شكراً

168
00:14:23,696 --> 00:14:28,690
لورين، لَنْ تصدقي ما حَدث
لا، سيارتي لا تعمل

169
00:14:29,635 --> 00:14:34,766
فقط إبْدأُوا بدوني، وأنا سَأكُونُ هناك
خلال ساعة وأنا سَأُعوّضُهم

170
00:14:36,075 --> 00:14:38,942
موافقة، سَأَراك قريباً، مع السلامة

171
00:15:30,829 --> 00:15:32,194
(هاتف خلوي)

172
00:15:34,433 --> 00:15:38,460
مرحباً؟ أوه، عظيم! شكراً لك

173
00:15:39,171 --> 00:15:41,537
حسناً، حسناً

174
00:15:47,846 --> 00:15:48,972
أوه، يَاإلهي

175
00:15:50,482 --> 00:15:51,471
ما هذا؟

176
00:15:53,385 --> 00:15:58,721
هذا لا يَحْدثُ، هَلْ هذه نكتة؟
!لابد أنك تمزح معي

177
00:15:59,491 --> 00:16:03,154
كارل؟ أين أنت؟ هَلْ يوجد شخص هنا؟

178
00:16:04,263 --> 00:16:06,128
تعال، تعال، تعال

179
00:16:14,740 --> 00:16:16,071
ماذا؟

180
00:16:18,043 --> 00:16:21,206
ثانية واحدة، حسناً؟ سَأعود في الحال
فقط ثانية واحدة

181
00:16:40,499 --> 00:16:42,330
<i> مرحباً، هَلّ بإمكانك أَنْ تَسْمعُني؟ </i>

182
00:16:42,434 --> 00:16:46,495
<i> أنظر، توجد سيارة أجرة بانتظاري
أيُمْكِنُك فْتحَ البوابَة الأماميةَ، رجاءًا؟ </i>

183
00:16:47,339 --> 00:16:48,465
<i> مرحباً؟ </i>

184
00:16:48,874 --> 00:16:50,102
(بوق سيارةُ)

185
00:16:50,676 --> 00:16:52,701
!لا، لا، لا. . . إنتظرْ

186
00:16:55,381 --> 00:16:58,316
!لا! اللعنة
لماذا تَتْركُني هنا؟

187
00:17:06,692 --> 00:17:08,785
إستيقظْ! سيارة الأجرة غادرت

188
00:17:30,849 --> 00:17:33,443
! ما زِلتُ هنا! إنتظرْ

189
00:17:47,566 --> 00:17:48,692
عظيم

190
00:17:57,810 --> 00:17:59,971
لابأس

191
00:18:01,880 --> 00:18:03,211
(فرقعة)

192
00:18:10,289 --> 00:18:11,483
مرحباً؟

193
00:18:14,693 --> 00:18:16,684
حسناً، توقفي عن الذعر

194
00:18:20,099 --> 00:18:21,964
سأعود إلى المكتب

195
00:19:02,074 --> 00:19:03,234
مرحباً؟

196
00:19:17,456 --> 00:19:18,684
(آهات)

197
00:19:19,558 --> 00:19:21,116
أوه، اللعنة

198
00:19:52,624 --> 00:19:54,717
(صُراخ مكتوم)

199
00:20:37,462 --> 00:20:43,412
<i>أنا أوَدُّك لعيد الميلاد</i>

200
00:20:45,310 --> 00:20:49,872
! عيد ميلاد سعيد
أنت كُنْتَ بنت صغيرة جيدة

201
00:20:54,386 --> 00:20:57,549
إنتظري، لابأس، أنت بخير. حسناً؟

202
00:20:58,657 --> 00:20:59,851
حَسَناً؟

203
00:21:01,226 --> 00:21:05,560
أنت لا تَبْدين بخير، هَلْ أنت على مايرام؟
على مهلك، لابأس

204
00:21:10,068 --> 00:21:14,437
ماذا حَدثَ لي؟ كم الوقت الآن؟-
أنت فقط سَقطتَ، سَتَكُونُين بخير-

205
00:21:16,541 --> 00:21:19,101
أنا لا أَشْعرُ أني بخير، أشعر بالغثيان

206
00:21:19,511 --> 00:21:21,706
سَأَحْصلُ على بَعْض الماءِ

207
00:21:24,716 --> 00:21:28,413
كُونْي حذرة! سَتَؤذين نفسك
حاولي إلتِزام الهدوء

208
00:21:30,889 --> 00:21:32,288
حسناً

209
00:21:34,626 --> 00:21:38,323
لابأس، تفضلي، حسناً؟

210
00:21:41,099 --> 00:21:44,466
سَأُساعدُك على النهوض، موافقة؟

211
00:21:44,736 --> 00:21:46,169
هيا بنا

212
00:21:48,874 --> 00:21:51,069
هيا بنا، حسناً

213
00:21:51,510 --> 00:21:55,913
حَسَناً، حاولْي الإسترخاء بينما أُنظّفُ هذا

214
00:21:57,449 --> 00:21:58,609
حسناً

215
00:22:06,892 --> 00:22:09,986
أنظّفْ هذا، حسناً

216
00:22:18,103 --> 00:22:20,594
حَسَناً، سَأعود حالاً

217
00:22:34,619 --> 00:22:38,783
جائعة؟ عِنْدي ديك رومي

218
00:22:39,558 --> 00:22:43,756
بطاطا مَهْرُوسة، توت بري
و حَصلتُ على بعض من رغيف الذرة

219
00:22:47,299 --> 00:22:51,633
أوه، أَنا آسف على هذا
كُنْتُ فقط أمزح

220
00:22:52,671 --> 00:22:54,662
لَمْ أَقْصدْ إخافتك

221
00:22:58,877 --> 00:23:01,402
أَتمنّى بأنّه ما زالَ ساخن

222
00:23:04,216 --> 00:23:06,878
إذْ لمْ يكن عِنْدي مايكرويف

223
00:23:09,755 --> 00:23:11,655
هَلْ تَشعرين بتحسّن؟

224
00:23:13,825 --> 00:23:15,588
ماذا حَدثَ لملابسِي؟

225
00:23:18,296 --> 00:23:21,356
. . .كما قُلتُ، سَقطتَ
وملابسكَ اتسّختْ

226
00:23:25,971 --> 00:23:29,338
رُبَّمَا توَدُّين بَعْض النبيذ

227
00:23:30,709 --> 00:23:33,109
يساعدْك على الإسترخاء قليلاً، تَعْرفُين؟

228
00:23:33,178 --> 00:23:36,579
أنا لا أَعْرفُ ما تفعلهُ
لَكنَّ من الأفضل لك أن تفك وثاقي

229
00:23:41,219 --> 00:23:43,119
هذا نبيذ كاليفورنيا

230
00:23:44,189 --> 00:23:46,749
أنها مقاطعةُ مِنْ سونوما ذلك حيث أَنا

231
00:23:47,592 --> 00:23:49,423
أنها جميلُة فوق هناك

232
00:23:52,998 --> 00:23:54,522
من أين أنت؟

233
00:23:58,437 --> 00:24:01,668
ماذا تُريدُ؟-
أُريدُ أَنْ أَعْرفَ مِنْ أين أنت -

234
00:24:04,976 --> 00:24:06,705
أَنا مِنْ ريدفيلد

235
00:24:08,213 --> 00:24:12,445
ريدفيلد، أين ذلك؟-
رجاءًا، اخبَرني ما الذي تُريدُه-

236
00:24:14,052 --> 00:24:18,614
أنا فقط أُريدُ معْرِفة أين تلك ريدفيلد.
وأُريدُك أَنْ تَرتاحَي

237
00:24:35,574 --> 00:24:36,836
بصحتك

238
00:24:38,910 --> 00:24:43,438
سأقدم لك نخباً
هنا للأصدقاءَ الجيدينَ والمدن الأصليةَ

239
00:24:43,648 --> 00:24:46,640
وريدفيلد، حيثما كانت

240
00:24:52,557 --> 00:24:54,582
إسمع-
توم-

241
00:24:54,659 --> 00:24:55,853
توم

242
00:24:57,596 --> 00:25:01,862
يجب أن أكُونَ في مكان ما
لدي إلتزاماتُ

243
00:25:02,400 --> 00:25:06,063
نعم، أَعْرفُ
ينتظرك الكثير

244
00:25:06,872 --> 00:25:11,002
تَحتاجين وقتاً لنفسك ، لَسْتَ بِحاجةٍ
لِتلبية نداءِ كُلّ شخصِ يطلبك

245
00:25:14,779 --> 00:25:17,771
لَرُبَّمَا يَجبُ أَنْ نحْصلُ على شراب
في السنة الجديدة

246
00:25:20,318 --> 00:25:25,017
هَيّأتُ لكُلّ شيءَ
كُلّ شيء هنا

247
00:25:25,357 --> 00:25:27,791
أَعْرفُ، وهو يَبْدو جيدَ جداً

248
00:25:28,026 --> 00:25:31,484
نعم؟ عظيم.. حَسناً، دعنا نَأْكلُ

249
00:25:31,863 --> 00:25:33,296
أَنا جائعُ

250
00:25:33,365 --> 00:25:36,300
توم، هذا لطف منك
وأنا أَعْني ذلك

251
00:25:36,368 --> 00:25:38,859
لكن جميع عائلتَي تَتوقّعُ حضوري
عِنْدي مشاريع

252
00:25:38,937 --> 00:25:41,132
أعتقد بَعْض المشاريع يمكن أن تلغى

253
00:25:44,910 --> 00:25:47,174
هَلْ تُريدُين القيام بصلاة الشكر
أو أفعل أنا؟

254
00:25:50,348 --> 00:25:54,614
إلى الجحيم، دعنا نتجاوز هذا
لست متديناً على أية حال

255
00:25:57,222 --> 00:25:58,484
شهية طيبة

256
00:26:05,230 --> 00:26:06,822
ماذا لديك لتفعلينه؟

257
00:26:10,268 --> 00:26:13,169
بعد العملِ ؟ .. الهوايات

258
00:26:13,838 --> 00:26:17,103
ذلك سؤال روتيني
لَكنِّي أَعتقد الناسَ يَسْألونَ ذلك

259
00:26:17,175 --> 00:26:19,575
فقط للتَعْرف على بعضهم البعض، أليس كذلك؟

260
00:26:19,644 --> 00:26:24,581
لقد قَرأتُ.. الآن أَقْرأُ همنغواي
تَرتفعُ الشمسَ أيضاً

261
00:26:25,684 --> 00:26:30,417
وأنت حقاً يَجبُ أَنْ تَأْكلَي
سَيَبردُ الأكل

262
00:26:31,957 --> 00:26:36,621
على أية حال، في الكتابِ
يَحبُّ هذا الرجل هذه البنت كثيراً

263
00:26:36,995 --> 00:26:41,193
وهو راغبُ لغُفْران
كُلّ شيء هي تفعله

264
00:26:42,000 --> 00:26:44,434
حتى خيانتها

265
00:26:46,004 --> 00:26:48,165
. . . تلك قصّة قوية جداً، لكن

266
00:26:49,941 --> 00:26:52,102
من المفترض أن يَكُونَ الحبّ كذلك، صحيح؟

267
00:26:57,482 --> 00:27:01,316
صديقي سَيُقلق
ويَجيءُ بَحْثاً عنّي، توم

268
00:27:11,830 --> 00:27:13,798
إذا لم أَظْهرُ
سَيَجيءُ بَحْثاً عنّي

269
00:27:13,865 --> 00:27:15,332
يَعْرفُ أين أَعْمل

270
00:27:19,938 --> 00:27:23,339
منذ متى وأنتما تتواعدان؟

271
00:27:24,809 --> 00:27:26,709
سنتان-
سنتان؟-

272
00:27:29,214 --> 00:27:32,877
هَلْ تَعِيشُان سوية؟-
ذلك ليس من شأنك أيها السافل

273
00:27:34,919 --> 00:27:37,251
ذلك لَيسَ كلامَ عشاءِ لطيفِ أبداً

274
00:27:39,357 --> 00:27:41,450
نعم، نَعِيشُ سوية، موافق؟

275
00:27:46,331 --> 00:27:47,696
. . .سنتان

276
00:27:49,134 --> 00:27:54,401
ذلك أكثر مِنْ صديق
ذلك يَبْدو مثل أجراس زفاف

277
00:27:54,973 --> 00:27:56,531
هَلْ عندكم أيّ خطط؟

278
00:27:57,475 --> 00:28:01,343
نعم-
ماذا يعملَ خطيبك؟-

279
00:28:02,580 --> 00:28:03,842
هو صحفي

280
00:28:03,915 --> 00:28:07,646
صحفي، عَرفتُ بأنّه لِزماً عليهِ أَنْ يَكُونَ ذكيَ
أَيّ نوع من الصحافة؟

281
00:28:07,719 --> 00:28:10,119
رياضية-
أَيّ صحيفة؟-

282
00:28:10,388 --> 00:28:12,322
البوست-
قَرأتُ البوست-

283
00:28:12,390 --> 00:28:14,620
ما اسمه؟-
مارك كلايتن-

284
00:28:14,693 --> 00:28:18,754
كلايتن، أنا لا أَتذكّرُ هذا الاسم

285
00:28:21,299 --> 00:28:25,861
عِنْدي واحد هنا-
البوست على الإنترنت-

286
00:28:34,646 --> 00:28:36,807
أتعلمين، هذا مُدهِشُ

287
00:28:37,449 --> 00:28:41,112
بأنّك قادرة على إبْقاء علاقة
بكميةِ ساعاتِ عْملُكِ

288
00:28:41,686 --> 00:28:45,554
لابد أَنْه يُصبحَ وحيداً
حين يَجبُ أَنْ تَعْملَين متأخراً، صحيح؟

289
00:28:48,359 --> 00:28:49,758
هَلْ تَحبُّينه؟

290
00:28:51,196 --> 00:28:52,754
هَلْ يَحبُّك؟

291
00:28:58,203 --> 00:29:02,731
أَنا فقط أسُأل لأني قلق بشأن
سرعة وصوله إلى هنا

292
00:29:04,375 --> 00:29:06,707
أَنا متأكّدُة أنه في طريقِه إلى هنا

293
00:29:10,949 --> 00:29:15,352
صحيح، من المحتمل
أنه يقود سيارته بينما نتكلم

294
00:29:15,420 --> 00:29:17,650
ما نوع سيارته؟-
لا أَعْرفُ-

295
00:29:17,722 --> 00:29:19,883
أنتِ لا تعْرفين ما نوعُ سيارةِ
خطيبكَ ؟

296
00:29:19,958 --> 00:29:24,395
تويوتا، أعتقد-
تويوتا، تلك سيارة سريعة-

297
00:29:25,096 --> 00:29:27,530
من الممكن أَنْ يَكُونَ هنا بأسرع
مِما كُنْتُ أَعتقدُ

298
00:29:28,633 --> 00:29:31,124
يُمْكِنُ أَنْ يَنْزلَ
بينما نحن نتكلم الآن

299
00:29:40,678 --> 00:29:44,079
أتعلمين، لم تتكلمي كثيراً
منذ أن إلتقينَا

300
00:29:46,718 --> 00:29:50,779
لكن الآن، تُخبريني كُلّ شيء

301
00:29:52,423 --> 00:29:55,517
عن صديقك
أوه، آسف، خطيبكِ

302
00:29:57,262 --> 00:30:02,290
لذا أمّا نحن أَصْبَحنا أفضل الأصدقاء
على العشاءِ أَو أنت تَكْذبُين علي

303
00:30:03,902 --> 00:30:05,199
سأخمن

304
00:30:06,304 --> 00:30:07,794
أنك تَكْذبُين علي

305
00:30:12,443 --> 00:30:14,741
أنتِ لا تملكين أي صديق، أليس كذلك؟

306
00:30:15,747 --> 00:30:17,305
لَكنَّك تُريدين واحداً

307
00:30:19,017 --> 00:30:22,783
. . .تُريدين شخصاً ما يَهتمُّ بك

308
00:30:24,489 --> 00:30:28,118
يَقْلقُ عليك-
رجاءًا، لا-

309
00:30:28,693 --> 00:30:31,526
أنت لدَيك عائلة عظيمة

310
00:30:33,531 --> 00:30:35,522
أنت لدَيك لورين

311
00:30:36,935 --> 00:30:39,927
جيمي، وروز، أنهم يَحبّونَك

312
00:30:42,607 --> 00:30:45,167
من المحتمل سيقلقون بشأنك

313
00:30:46,911 --> 00:30:49,402
لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نُتصل بهم ، صحيح؟

314
00:30:50,648 --> 00:30:52,309
لنخبرْهم أنك بخير

315
00:30:54,552 --> 00:30:56,179
ما رأيك؟

316
00:31:10,869 --> 00:31:12,598
ماذا يجب أن نَقُول؟

317
00:31:14,772 --> 00:31:18,208
أَعْرفُ ،أَعْرفُ
يَجبُ أَنْ نَقُولَ بأنّ لديك خططَ أخرى

318
00:31:18,743 --> 00:31:21,405
لا، من المحتمل قُلت هذا

319
00:31:22,213 --> 00:31:24,875
أتَعْرفين ؟
يَجِبُ أَنْ تُفكّرَي في شئ

320
00:31:26,251 --> 00:31:27,741
أنتِ كذابة جيدة

321
00:31:29,454 --> 00:31:30,853
هيّا

322
00:31:32,957 --> 00:31:34,151
إبدئي

323
00:31:34,859 --> 00:31:36,019
لا

324
00:31:49,307 --> 00:31:52,470
<i> مرحباً؟ مرحباً؟ </i>

325
00:31:53,077 --> 00:31:57,241
مرحباً، روزي
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعطيني أمّكَ على الهاتف؟

326
00:31:57,415 --> 00:31:58,973
<i> من المتصل، رجاءًا؟ </i>

327
00:32:00,184 --> 00:32:03,381
<i>أنا العمّةُ أنجي-
أمي، العمّةُ أنجي -</i>

328
00:32:04,455 --> 00:32:07,549
<i> أمهليني ثانية، موافقة؟
مرحباً، أين أنتِ؟ </i>

329
00:32:08,626 --> 00:32:11,220
<i>أنجيلا؟-
أنا لست بصحة جيدة-</i>

330
00:32:11,562 --> 00:32:14,122
<i> ماذا تَعْنين؟
كلنا بانتظارُك </i>

331
00:32:14,399 --> 00:32:15,889
<i> تقُولُ بأنّها ليست بصحة جيدة</i>

332
00:32:15,967 --> 00:32:20,028
<i> ذلك ما قالتْه آخر مَرّة-
أيُمْكِنُني التكلّمَ مع أختِي، رجاءًا؟ -</i>

333
00:32:20,171 --> 00:32:21,468
<i> أين أنت، أنجي؟ </i>

334
00:32:21,539 --> 00:32:23,507
<i>... لديها شغل مهم، ألَيسَ كذلك</i>

335
00:32:24,375 --> 00:32:25,535
<i> أنجيلا؟ </i>

336
00:32:26,744 --> 00:32:29,645
ذَهبتُ إلى البيت

337
00:32:29,747 --> 00:32:31,840
<i> ما خطبها؟ أين هي؟ </i>

338
00:32:31,916 --> 00:32:33,907
<i> أنا لا أَفهمُ
آخر مَرّة تَكلّمتُ معك</i>

339
00:32:33,985 --> 00:32:36,783
<i> قلت أنك على الطريقِ
ماذا عن الزي؟ </i>

340
00:32:36,854 --> 00:32:39,880
<i> دعونا فقط نَأْكلُ
أنتِ لم تَعْرفي أختَك حتى الآن </i>

341
00:32:40,258 --> 00:32:41,452
<i>أنجيلا، سيكون لطيفاً لو أنت حاولت </i>

342
00:32:41,526 --> 00:32:43,391
<i> وَضعَ عائلتَكَ
قبل عملكَ أحياناً</i>

343
00:32:43,494 --> 00:32:45,325
<i> هذا يكفي، أعطِني الهاتفَ </i>

344
00:32:45,797 --> 00:32:47,458
<i> أنجي، ما خطبكِ؟ </i>

345
00:32:48,967 --> 00:32:52,061
<i> مرحباً؟ أنا لا أَستطيعُ سَمْعها </i>

346
00:32:52,503 --> 00:32:55,028
<i> حبّيبتي؟ هَلّ بإمكانك أَنْ تَسْمعيني؟ </i>

347
00:32:55,239 --> 00:32:59,266
<i>مرحباً، أمّي أَنا هنا-
عزيزتي، ماذا حَدثَ؟ أين أنت؟ -</i>

348
00:33:00,445 --> 00:33:01,810
لا أَعْرفُ

349
00:33:03,414 --> 00:33:05,075
أعتقد أنها الإنفلونزا

350
00:33:05,149 --> 00:33:09,210
<i> تَبْدين بحالة سيئةٌ
هَلْ أنت متأكّدة بأنك بخير؟ </i>

351
00:33:10,321 --> 00:33:14,587
نعم، فقط أَحتاجُ بَعْض الراحة

352
00:33:15,493 --> 00:33:16,983
<i> حسناً </i>

353
00:33:17,095 --> 00:33:20,997
<i> إرتاحي على أمل أن تَشْعرُي بالتحسّن
للغداء غداً </i>

354
00:33:21,165 --> 00:33:23,998
<i> ولاتقلقي بشأن الزي، حسناً؟ </i>

355
00:33:24,669 --> 00:33:28,662
<i>عيد ميلاد سعيد، ملاكي، أَحبُّك-
أَحبُّك أيضاً، أمّي-</i>

356
00:33:41,019 --> 00:33:43,954
تلك كَانتْ أفضل هديةِ عيد ميلادِ
منحني إيها أحد

357
00:33:46,324 --> 00:33:47,484
شكراً لك

358
00:33:49,027 --> 00:33:51,291
والآن لدي هدية لَك

359
00:34:13,651 --> 00:34:14,913
هيّا

360
00:34:16,421 --> 00:34:17,479
إفتحيها

361
00:34:21,392 --> 00:34:23,189
ألَست حتى فضولية ؟

362
00:34:24,195 --> 00:34:25,958
هيا، إفتحيها

363
00:34:29,233 --> 00:34:30,700
نعم

364
00:34:41,712 --> 00:34:43,270
إنْك فضولية الآن

365
00:34:43,347 --> 00:34:44,712
(ضحك)

366
00:34:45,249 --> 00:34:46,944
حسناً.. يكفي تعذيب

367
00:34:52,323 --> 00:34:55,019
شاهدي،  كله مسجل هنا

368
00:35:00,231 --> 00:35:02,791
لماذا تُعرض هذا لي؟-
إنتظاري-

369
00:35:30,528 --> 00:35:33,088
إنتهى أمرك الآن، أيها الوغد

370
00:35:36,667 --> 00:35:38,498
آسف لاضطرارك لمشاهدة ذلك

371
00:35:44,475 --> 00:35:46,500
أتُريدُين الذهاب للتمشي؟

372
00:35:52,049 --> 00:35:56,611
هؤلاء الرجالِ دائماً يفعلون، مهما يُريدونَ

373
00:36:03,227 --> 00:36:04,455
هيّا بنا

374
00:36:08,032 --> 00:36:09,363
(صْراخُ)

375
00:36:09,500 --> 00:36:11,331
!روكي، إجْلس

376
00:36:20,878 --> 00:36:22,209
(أَنين)

377
00:36:23,648 --> 00:36:25,445
لماذا فعلتِ ذلك؟

378
00:36:29,987 --> 00:36:31,955
!روكي، اللعنة، أغلقَ فمك

379
00:36:35,660 --> 00:36:37,150
دعيني أُساعدُك للنهوض -
لا-

380
00:36:37,228 --> 00:36:39,958
!لا تلمْسُّني-
لا تكوني حمقاء، أنا لَنْ آَؤذيك.. حَسَناً؟-

381
00:36:40,031 --> 00:36:41,055
أنت تَؤذي ذراعَي

382
00:36:41,132 --> 00:36:43,657
ذلك لأنك لا
ترخي ذراعيك، موافقة؟

383
00:36:47,872 --> 00:36:50,670
هيا بنا-
أرجوك، فقط اتَركَني أَذْهبُ، لَنْ أُخبرَ أحداً-

384
00:36:50,741 --> 00:36:54,142
نعم، أَصدُقك
أنا فقط أَريد أن أريك شيئاً

385
00:37:11,562 --> 00:37:14,053
دعينا نضع كُلّ ماحدث خلفنا، نعم؟

386
00:37:15,333 --> 00:37:17,426
ها قد انطلقنا

387
00:37:33,084 --> 00:37:35,484
أعتقد أني شَربتُ نبيذاً أكثر من اللازمَ

388
00:37:36,821 --> 00:37:38,982
أنا حقاً لا يَجِبُ أنْ أَقُودَ

389
00:37:41,559 --> 00:37:42,958
أَنا فَقَطْ أَمْزحُ

390
00:37:48,499 --> 00:37:51,332
تَعْرفين، رَأيتُك تَقُودُين
في الخارج هنا كثيراً من الأوقات

391
00:37:51,535 --> 00:37:54,095
غريب أنْ أكُونَ في السيارةِ مَعك

392
00:37:56,040 --> 00:37:57,564
إنه عظيمُ، في الحقيقة

393
00:37:57,975 --> 00:38:01,035
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّنا سنقم بمشوار-
أجل-

394
00:38:02,046 --> 00:38:04,105
إذا لماذا نَهْبطُ للأسفل، توم؟

395
00:38:05,216 --> 00:38:07,047
الجو بارد في الخارج هناك

396
00:38:07,685 --> 00:38:11,280
بالإضافةً إلى أن.. هذا سَيكون أفضل بكثيرَ

397
00:38:21,732 --> 00:38:23,597
لماذا نحن هُنا، توماس؟

398
00:38:26,170 --> 00:38:27,228
توم؟

399
00:38:43,354 --> 00:38:44,685
(غَطّى الصُراخ)

400
00:38:46,957 --> 00:38:48,515
أوه، ياالهي، توم

401
00:38:49,694 --> 00:38:51,423
ما هذا؟

402
00:38:52,396 --> 00:38:54,091
هذه هديتُي إليك

403
00:39:04,542 --> 00:39:08,308
خُذَي هذا وأُريه

404
00:39:10,648 --> 00:39:12,138
أُريهٌ ماذا؟

405
00:39:13,351 --> 00:39:15,444
أُريهُ بأنك لَسْتَ ساقطة

406
00:39:15,786 --> 00:39:19,779
خُذْي هذا وعلّمْيه أنه لا يُمكنُه أَنْ
يلَمْس كُلّ إمرأة يُريدُها

407
00:39:22,526 --> 00:39:25,086
هَلْ تَتحدّثُ عما
حْدثُ في المصعد؟

408
00:39:25,162 --> 00:39:29,030
أوه، توم، لا.. أنت لا تَفْهمُ
ذلك كَانَ خطأ

409
00:39:29,400 --> 00:39:31,027
كان خطأ غبياً

410
00:39:31,102 --> 00:39:33,570
ماذا؟ لقد حاولَ إغتِصابك-
لا-

411
00:39:34,305 --> 00:39:37,741
لا، لقد تجاوز حدوده قليلا، توم
لم يحاول أَنْ يَغتصبَني

412
00:39:37,808 --> 00:39:41,574
أنظر، لقد كان سكراناً، لقد إعتذر

413
00:39:42,680 --> 00:39:44,773
أوه، إعتذر

414
00:39:45,483 --> 00:39:47,951
تَعتقدُين بأنّك الإمرأة الأولى
التي حاولُ أَنْ يَفعلُ هذا لها؟

415
00:39:48,018 --> 00:39:50,543
رَأيتُه يُحاولُ لمَسّ
كُلّ إمرأة في البناية

416
00:39:50,621 --> 00:39:54,022
إنه منحرف، أنه مهووس-
لا-

417
00:39:55,493 --> 00:39:57,393
إنه رجل جيد، توم

418
00:39:57,828 --> 00:40:02,595
إنظرْ إليه، لديه عائلة
لديه زوجة، توم، رجاءً لا

419
00:40:02,666 --> 00:40:05,863
. . .توم، توم
توقّفي عن مناداتي باسمَي، حَسَناً؟

420
00:40:05,970 --> 00:40:07,494
أَعْرفُ ما تُحاولين فعلُه

421
00:40:07,571 --> 00:40:10,096
أنت تُحاولين خلق تعاطف إنساني مع نفسك
كأنك ضحيّة مسكينة

422
00:40:10,174 --> 00:40:13,974
!أخبرتُك، بأني لَنْ آَؤذيك
حَسَناً؟

423
00:40:14,044 --> 00:40:16,376
!توقّفْي عن مناداتي باسمِي
يكفي، يكفي

424
00:40:16,447 --> 00:40:19,382
توم، توم، توم
كَمْ مرّة يجب أَنْ أقُولُ ذلك؟

425
00:40:20,050 --> 00:40:21,210
حسنا

426
00:40:30,694 --> 00:40:33,629
أَعْرفُ بأنّك إنسانة، موافقة؟

427
00:40:34,432 --> 00:40:35,763
أَنا إنسان، أيضاً

428
00:40:36,734 --> 00:40:39,635
أَعْرفُ بأنّ عِنْدَكَ مشاعرُ
أنا عِنْدي مشاعرُ، أيضاً

429
00:40:41,372 --> 00:40:43,272
أَهتمُّ بمشاعرِكَ

430
00:40:44,141 --> 00:40:49,135
هو من يَجِبُ أَنْ تُخافي منه
هو من لَيْسَ لديهُ مشاعرُ

431
00:40:50,781 --> 00:40:52,715
إذن لو أردت مُسَاعَدَته

432
00:40:54,251 --> 00:40:57,345
خُذْي هذا ولَقّنْيه درساً

433
00:41:02,626 --> 00:41:06,153
أخبرتُك، بأنه إعتذر

434
00:41:06,864 --> 00:41:09,731
ماذا؟ بإمكانه أَنْ يَعتذرُ فقط
وبعد ذلك بإِمكانَّهُ أَنْ يَفعلها ثانية؟

435
00:41:09,800 --> 00:41:11,665
. . .وبعد ذلك عليه فقط أن
يَعتذرُ ثانيةً وبعد ذلك

436
00:41:11,735 --> 00:41:14,067
يَجِبُ عليكِ أَنْ تَتوقّفي عن تَرْك هؤلاء المُتسكّعين
!بممارسة طريقُتهم مَعك

437
00:41:14,138 --> 00:41:19,007
توم، رجاءًا صدقني
لقد كَانَ فقط سوء فهم، توم

438
00:41:19,076 --> 00:41:23,570
توم، توم
فقط توقّفي عن مناداتي باسمِي! أخبرتُك

439
00:41:24,515 --> 00:41:27,507
أليس كذلك؟-
أجل، أجل-

440
00:41:28,619 --> 00:41:32,646
أَنا آسفُة، لَكنَّك تُخيفُني-
السيد المسيح! متى سَتَفْهمُين؟-

441
00:41:35,059 --> 00:41:38,051
أُريد مساعدَتك
لَنْ آَؤذيك

442
00:41:51,742 --> 00:41:53,039
موافقة

443
00:41:56,914 --> 00:41:58,142
سَأفعْلُ ذلك

444
00:42:00,384 --> 00:42:02,318
فك وثاقي وسأفعل ذلك

445
00:42:09,026 --> 00:42:12,462
لا، أوه، لا، وووه

446
00:42:13,097 --> 00:42:15,156
أنت إنسانة جيدة

447
00:42:16,166 --> 00:42:17,463
أنت إنسان جيد، أيضاً

448
00:42:17,535 --> 00:42:20,299
كان يَجِبُ أنْ لا أسَألك
فعلُ هذا. أَنا آسفُ

449
00:42:20,371 --> 00:42:25,331
لا، لا بأس لأني أُريدُ فعل ذلك

450
00:42:25,409 --> 00:42:30,142
أنت فقط يَجِبُ أَنْ تفك وثاقي
وأنا سَأفعْلُ ذلك لَك

451
00:42:40,391 --> 00:42:42,882
لا،لا، لا، هذا عملي، عملي لحِمايتك

452
00:42:42,960 --> 00:42:46,828
لا، توم، إسمعني ،ليس كذلك
أرجوك لا تفعلُ أيّ شئُ

453
00:42:47,364 --> 00:42:48,956
لا تُحاولْين الهَرَب، موافقة؟

454
00:42:50,100 --> 00:42:51,431
هَلّ بإمكاني أَنْ أَثق بكِ؟

455
00:42:53,837 --> 00:42:55,498
هَلّ بإمكاني أَنْ أَثق بكِ؟-
نعم-

456
00:42:56,640 --> 00:42:58,335
يُمْكِنُك أَنْ تَثق بي

457
00:43:02,346 --> 00:43:06,043
أَنا آسفُة، يا إلهي، أَنا آسفُة

458
00:43:09,353 --> 00:43:10,445
. . .إذا

459
00:43:12,156 --> 00:43:13,987
تَحْبُّ لمَسّ الفتيات، أليس كذلك؟

460
00:43:15,159 --> 00:43:17,559
لا، لا ؟ أنْظرُ إليها

461
00:43:18,395 --> 00:43:20,056
قُلتُ أنظر إليها

462
00:43:22,967 --> 00:43:26,027
هَلْ تَبدو سعيدةً لك؟

463
00:43:26,170 --> 00:43:27,432
(صُراخ مكتوم)

464
00:43:28,606 --> 00:43:29,698
أجل

465
00:43:30,774 --> 00:43:32,969
عبثت مع الفتَاة الخطأ

466
00:43:35,245 --> 00:43:37,975
ماذا يَجْعلُك تَعتقدُ
بأنك تَستحقُّها؟

467
00:43:38,649 --> 00:43:40,344
ماذا يَعطيك الحقَّ؟

468
00:43:41,552 --> 00:43:43,884
أنت شيء آخر، أتَعْرفُ ذلك؟

469
00:43:43,954 --> 00:43:48,550
أنت قطعة مدّعية مِنْ القذارة

470
00:43:49,727 --> 00:43:52,218
أنت لا تَمتلكُ العالمَ وكُلّ شخصَ فيه

471
00:43:52,696 --> 00:43:55,790
ماذا يعتقد شخص مثلك عندما
يَضِعُ يديه في جميع أنحاء فتاة

472
00:43:55,866 --> 00:43:59,927
مَنْ الواضح لَمْ يُثرْ إهتمامها؟
مَنْ الواضح أنها لَيسَت ساقطة؟

473
00:44:01,672 --> 00:44:04,232
لأن ذلك ما تعتقده عنهن، صحيح؟

474
00:44:04,308 --> 00:44:08,005
نعم؟ لا أَستطيعُ سَمْاعك، ماذا قُلتَ؟

475
00:44:08,078 --> 00:44:10,876
ماذا؟ هَلّ بإمكان أَنْ تَتكلّمُ؟

476
00:44:10,948 --> 00:44:14,679
لأنك لا تَستطيعُ مُنَاقَشَة مافعلته، أليس كذلك؟

477
00:44:15,986 --> 00:44:19,478
لماذا أُهدرُ وقتَي مَعك؟-
!لا-

478
00:44:20,157 --> 00:44:24,355
ماذا؟ أنجيلا، إنه يَستحقُّ ذلك-
لا تفعلُ أيّ شئُ، توماس، رجاءًا-

479
00:44:28,532 --> 00:44:29,897
(صرخة مكتومة)

480
00:44:40,878 --> 00:44:41,936
لا

481
00:44:44,615 --> 00:44:46,480
!توقّفْ! توقّفْ

482
00:44:50,454 --> 00:44:51,580
(أهه)

483
00:45:02,466 --> 00:45:03,763
(أَنين)

484
00:45:05,569 --> 00:45:07,730
عيد ميلاد سعيد ، أيها الوغد

485
00:45:19,416 --> 00:45:21,316
(نْشيجُ)

486
00:45:23,987 --> 00:45:26,979
حَسناً، هو لَنْ يُضايقَك ثانيةً

487
00:45:27,291 --> 00:45:29,020
أين نَذْهبُ؟

488
00:45:29,393 --> 00:45:32,885
نحن لا نَستطيعُ فقط تْركُه هناك
يَجِبُ أَنْ نأخذهُ

489
00:45:33,163 --> 00:45:35,154
لماذا؟ لماذا تُدافعُين عنه؟

490
00:45:35,299 --> 00:45:37,699
لَستُ كذلك، لَستُ كذلك

491
00:45:37,768 --> 00:45:40,362
هَلْ تَحْبُّين هذا؟
هَلْ تَحْبُّين أن تُلمْسّْين؟

492
00:45:40,437 --> 00:45:42,462
تَحْبُّين متى يَلمْسُّك
في مرآبِ الإيقاْف؟

493
00:45:42,539 --> 00:45:45,133
هَلْ تُريدُين أن تُوْضَعْين هنا؟-
لا،لا، تَعْرفُ ذلك لَيسْ حقيقيَا-

494
00:45:45,209 --> 00:45:48,645
إذن لماذا؟ ما هو؟
شيء مهني؟

495
00:45:49,580 --> 00:45:52,413
هَلْ تُمارسُين الجنس معه للحَصول عَلى ترقية؟

496
00:45:53,951 --> 00:45:55,543
نحن لا نَستطيعُ تَرْكه هنا

497
00:45:59,022 --> 00:46:02,082
أنت محقة، أَنا آسفُ

498
00:46:03,694 --> 00:46:05,753
يَجِبُ أَنْ لا نَتْركَه هنا

499
00:46:06,930 --> 00:46:09,330
إنتظرْ! توماس، توقّف

500
00:46:09,466 --> 00:46:11,263
(صُراخ مكتوم)

501
00:46:13,837 --> 00:46:17,364
ماذا تَفعْلُ؟-
سَنَأْخذُهُ فقط لمشوار صَغير-

502
00:46:17,775 --> 00:46:22,007
ماذا تَفعْل؟
!توم، أوقفُ السيارةَ! رجاءًا

503
00:46:22,146 --> 00:46:24,307
!رجاءًا توقّفْ! رجاءًا

504
00:46:25,516 --> 00:46:28,883
!توقّفْ! ماذا تَفعَل، توم؟ لا

505
00:46:32,022 --> 00:46:33,250
! لا! لا

506
00:46:34,792 --> 00:46:36,851
!أوه، ياالهي

507
00:46:39,663 --> 00:46:43,497
لا، رجاءًا! أوه، ياالهي! لا تفعل هذا

508
00:46:43,801 --> 00:46:46,702
! رجاءًا لا! لا

509
00:46:54,545 --> 00:46:56,172
توماس، لا

510
00:46:56,246 --> 00:46:59,613
أنت إنسان جيد، توماس
رجاءًا لا تفعل هذا

511
00:47:00,284 --> 00:47:02,275
(بُكاء أنجيلا)

512
00:47:02,886 --> 00:47:06,219
!لا! ياالهي، لا! توقّفْ

513
00:47:10,160 --> 00:47:11,422
! يا! يا

514
00:47:13,931 --> 00:47:15,523
أين تَذْهبين؟

515
00:47:18,135 --> 00:47:21,036
!أنجيلا! إرجعْي

516
00:47:21,705 --> 00:47:24,640
!مارستِ الجنس معه، أليس كذلك؟ كاذبة

517
00:47:47,431 --> 00:47:48,796
(صفارَّة إنذار)

518
00:47:51,501 --> 00:47:53,901
! بالأسفل هُنا

519
00:47:55,772 --> 00:47:58,366
هَلّ بإمكانك سْماعي؟ النجدة

520
00:48:02,913 --> 00:48:05,313
هُنا! أليس بإمكانك سْماعي؟

521
00:48:15,659 --> 00:48:17,149
(آهه)

522
00:49:35,906 --> 00:49:37,066
ولد جيد

523
00:49:51,054 --> 00:49:53,818
إجلسْ، ولد جيد

524
00:49:55,525 --> 00:49:58,722
إبقَ هناك، روكي

525
00:50:26,690 --> 00:50:27,782
إبقَ هناك

526
00:50:57,721 --> 00:51:01,282
ساعدْني! ساعدْني! أرجوك

527
00:51:05,262 --> 00:51:10,199
!ساعدْني، رجاءًا
!شخص ما يحاول قَتْلي! ساعدْني

528
00:51:12,736 --> 00:51:14,601
!ساعدْني

529
00:51:14,771 --> 00:51:18,172
شخص ما يحاول قَتْلي

530
00:51:19,509 --> 00:51:21,534
أوه، كارل، أين أنت؟

531
00:51:22,913 --> 00:51:24,005
أوه، ياالهي

532
00:52:18,535 --> 00:52:19,900
(نَشيج)

533
00:52:24,875 --> 00:52:26,206
أنجيلا؟

534
00:52:27,244 --> 00:52:29,678
. . . رجاءًا
إذا أي احد يُمْكِنُه سْماعي

535
00:52:29,980 --> 00:52:33,541
أَنا محجوزة في موقف تحت الأرض
بنايةِ  أركيديا

536
00:52:33,617 --> 00:52:36,108
إنه 2370 جادة بارك

537
00:52:36,553 --> 00:52:37,713
شخص ما يحاول قَتْلي

538
00:52:37,787 --> 00:52:39,084
أنجيلا

539
00:52:41,625 --> 00:52:43,149
أنجيلا، أخْرجُي

540
00:52:44,127 --> 00:52:45,492
تباً

541
00:52:45,729 --> 00:52:47,560
أنجيلا؟

542
00:52:51,835 --> 00:52:53,530
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتحدّثُ عن هذا؟

543
00:52:59,276 --> 00:53:02,211
ييبدو أن شخص ما يلعب
ألعاب, روكي؟

544
00:53:10,687 --> 00:53:11,915
أنجيلا؟

545
00:54:01,438 --> 00:54:02,530
(باب يَرْنُّ)

546
00:54:15,485 --> 00:54:16,713
هيا

547
00:54:21,925 --> 00:54:25,292
هيا، البهو
البهو، هيا

548
00:54:25,629 --> 00:54:27,460
لماذا هو مغلقِ اللعنة؟

549
00:54:31,534 --> 00:54:32,694
!أنجيلا

550
00:54:39,876 --> 00:54:41,104
مرحباً؟

551
00:54:43,847 --> 00:54:46,008
مرحباً؟ هَلّ بالإمكان أَنْ يَسْمعُني أحد؟

552
00:55:14,878 --> 00:55:17,073
رجاءًا، مرحباً؟

553
00:55:17,147 --> 00:55:18,876
أجبني، رجاءًا؟

554
00:55:20,283 --> 00:55:23,116
<i>أجل؟
الأخوة الخمسة للحراسة ،مرحباً؟ </i>

555
00:55:26,056 --> 00:55:28,991
أجل، أجل ، أجل، أجل
أَنا هنا، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

556
00:55:29,326 --> 00:55:31,658
<i> يُمْكِنُني أَنْ أَسْمعَك بوضوح، كَيْفَ أُساعدُك؟ </i>

557
00:55:31,728 --> 00:55:35,186
أنا مختطفة ، وأعمل في برايتر سميث
... سترابنغر

558
00:55:35,265 --> 00:55:36,926
إنه 2370 جادة بارك

559
00:55:37,000 --> 00:55:39,332
وأنا مختبأة في المصعدِ
رجاءًا هَلّ بالإمكان أَنْ تَتّصلُ ب 911؟

560
00:55:39,402 --> 00:55:42,633
<i> إهدئي، آنستي
هَلْ هناك شخص ما مَعك الآن؟ </i>

561
00:55:43,006 --> 00:55:47,067
لا، هو بالخارج في المواقف
لقد قَتلَ شخص آخر

562
00:55:47,377 --> 00:55:48,605
<i> هَلْ رأيتيه يفعل ذلك؟ </i>

563
00:55:48,678 --> 00:55:52,011
نعم! اسمه توماس وهو
حارس المواقف في بنايتِي

564
00:55:52,082 --> 00:55:54,312
إذا يمكنك أن تسَتُعجّلُ فقط رجاءًا
أَنا في خطرِ

565
00:55:54,384 --> 00:55:57,410
<i> سيدتي، أنتِ يَجِبُ أَنْ تَهدئي
وتَأْخذُي نفسا عميقا </i>

566
00:55:57,520 --> 00:56:00,785
كَيفَ تَتوقّعُ مني أَنْ أَهدأ اللعنة؟
هذا الرجلِ يُحاولُ قَتْلي

567
00:56:00,890 --> 00:56:04,223
هَلّ بإمكانك رجاءًا  أَنْ تحاولْ الفَهْم
وتتصل بالشرطة؟

568
00:56:04,794 --> 00:56:07,319
! رجاءًا فقط إتّصلَ ب 911

569
00:56:09,399 --> 00:56:10,593
<i> الشرطة؟ </i>

570
00:56:11,668 --> 00:56:15,160
<i> لا، أَنا متأكّدُ أنه فقط يُحاولُ مُسَاعَدَتك</i>

571
00:56:17,540 --> 00:56:18,700
<i> صحيح؟ </i>

572
00:56:20,076 --> 00:56:21,168
<i> أنجيلا؟ </i>

573
00:56:23,513 --> 00:56:25,344
<i> هَلْ ما زِلتَ هناك؟ </i>

574
00:56:27,884 --> 00:56:30,546
أصغِ أيها الوغد، لقد اتصلت بالشرطة
وسَأَبْقى هُنا

575
00:56:30,620 --> 00:56:34,556
طالما يتطلب الأمر حتى يُحضروا هنا
لذا أَقترحُ بأنّ تغادر إلى الخارج أيها الوغد

576
00:56:34,958 --> 00:56:37,153
<i> أنا فقط أريد التكلّمُ معك أنجيلا </i>

577
00:56:37,360 --> 00:56:41,490
<i> لِهذا إدّعيتُ بأنني
شخص آخر، موافقة؟ لا تستائي </i>

578
00:56:42,198 --> 00:56:45,292
<i> هَلاْ خْرجُتي؟ كُنْتُ أمزح فقط </i>

579
00:56:45,402 --> 00:56:46,960
فقط إذهبُ إلى الجحيم

580
00:56:47,470 --> 00:56:52,772
<i> أنجيلا أنت لا تَفْهمُين؟ لقد فعلت ذلك من أجلك
ذلك الرجل أظهر عدم احترامه لك</i>

581
00:56:55,478 --> 00:56:57,639
<i> لماذا لا تَتكلّمَي معي، أنجيلا؟ </i>

582
00:56:59,449 --> 00:57:01,076
<i> فقط اعطيني فرصة </i>

583
00:57:03,586 --> 00:57:07,022
<i> أتعلمين، فقط إذا أعطيتني فرصة
يمكننا أن نحل الأمر</i>

584
00:57:07,924 --> 00:57:09,824
<i> ستعجبين بي </i>

585
00:57:10,126 --> 00:57:12,458
<i> أتعلمين، ذلك عادة الذي يَحْدثُ
عندما شخصان </i>

586
00:57:12,529 --> 00:57:15,896
<i> يجبران أن يَكُونَا سوية
في ظروف مماثلة </i>

587
00:57:15,965 --> 00:57:20,561
<i> يَجِبُ أَنْ يَعتمدوا على أحدهما الآخر
وفي النهاية يَدْعمونَ بعضهم البعض </i>

588
00:57:20,737 --> 00:57:24,571
<i> يَعجبّونَ ببعضهم البعض
أحياناً حتى يَقِعونَ في الحبّ </i>

589
00:57:28,244 --> 00:57:29,472
<i> أنجيلا </i>

590
00:57:31,014 --> 00:57:34,074
<i> أنجيلا، رجاءًا لا تفعلي هذا </i>

591
00:57:37,287 --> 00:57:39,221
<i> لماذا لا تَتكلّمَين معي؟ </i>

592
00:57:42,659 --> 00:57:47,153
<i> أتَعْرفين، أَتمنّى لو كَانَ عِنْدَكَ فقط
إحتراما أكثر لنفسك </i>

593
00:58:26,336 --> 00:58:27,462
(فتح باب)

594
00:59:28,731 --> 00:59:31,393
لن أَخْرجُ! هَلْ تَسْمعُني؟

595
00:59:32,869 --> 00:59:35,633
!لن أتحرك من هنا، أيها الوغد

596
01:00:22,352 --> 01:00:23,819
(صياح)

597
01:00:30,827 --> 01:00:33,489
كارل! أوه، لا، رجاءًا

598
01:00:57,687 --> 01:00:58,949
!كارل

599
01:01:01,824 --> 01:01:04,816
!تعال، كارل

600
01:01:07,630 --> 01:01:09,029
(بُكاء)

601
01:01:34,824 --> 01:01:36,086
أنجيلا؟

602
01:01:40,496 --> 01:01:42,862
لابد أنّك تتجمّدَين في الخارج هنا

603
01:01:44,133 --> 01:01:45,327
أنجيلا

604
01:01:57,180 --> 01:01:58,579
يالها من فوضى

605
01:02:04,854 --> 01:02:06,014
أنجيلا

606
01:02:08,291 --> 01:02:10,122
أعتقد كارل مصاب

607
01:02:12,161 --> 01:02:15,927
أنجيلا؟ هَلْ يَجِبُ أَنْ نَدْعوَ سيارةَ إسعاف؟

608
01:02:18,901 --> 01:02:23,770
تلك الطريقِة التي يُمْكِنُ بها أَنْ يَعُودَ إلى أطفالِه
وعائلته، وأنت يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَي إلى أختِكِ

609
01:02:24,140 --> 01:02:27,598
وأنا يُمْكِنُني أَنْ أَبْقى هنا! في هذا الموقف

610
01:02:27,777 --> 01:02:29,904
لِوحدي

611
01:02:30,213 --> 01:02:33,239
لأن ذلك من الواضح
الذي يُريدُه الجميع

612
01:02:37,754 --> 01:02:38,948
أنجيلا؟

613
01:02:45,294 --> 01:02:48,855
أنا فقط لا أَستطيعُ البْقاء
بمطاردُتك طوال اللّيل

614
01:02:50,333 --> 01:02:54,326
بالإضافةً إلى، أن المكان بأكمله مغلقُ

615
01:02:55,037 --> 01:02:56,402
(تنسيم هواء)

616
01:02:58,341 --> 01:02:59,672
أنجيلا؟

617
01:03:00,343 --> 01:03:03,608
أنجيلا، أين سَتَذْهبُين إذا هربتِ؟

618
01:03:05,448 --> 01:03:07,245
أنه متجمّدُ في الخارج هناك

619
01:03:10,486 --> 01:03:11,885
(نَشيج)

620
01:03:11,954 --> 01:03:13,285
أنجيلا؟

621
01:03:15,458 --> 01:03:16,482
أنجيلا

622
01:03:22,165 --> 01:03:23,359
أنجيلا؟

623
01:03:33,910 --> 01:03:36,743
عيد ميلادِ سعيد، كارل

624
01:03:51,260 --> 01:03:52,557
(نحيب)

625
01:04:01,903 --> 01:04:06,063
(تشغيل إغنية)

626
01:04:07,710 --> 01:04:10,975
<i>  سَأكونُ حزيناً </i>

627
01:04:12,448 --> 01:04:16,441
<i> في عيد الميلاد، بدونك </i>

628
01:04:18,421 --> 01:04:22,414
<i> سَأكُونُ حزيناً جداً </i>

629
01:04:22,792 --> 01:04:27,456
<i> فقط بالتفكيرُ، بشأنك </i>

630
01:04:29,799 --> 01:04:34,463
<i> زينة حمراء براقة</i>

631
01:04:35,004 --> 01:04:38,997
<i> على شجرة عيد الميلادِ الخضراء </i>

632
01:04:41,510 --> 01:04:44,707
<i> لَنْ يَكُونَ نفسك، عزيزي </i>

633
01:04:45,381 --> 01:04:49,112
<i> إذا أنت لَسْتَ هنا مَعي </i>

634
01:04:49,852 --> 01:04:53,185
<i> وعندما هذا الحزن </i>

635
01:04:53,956 --> 01:04:58,120
<i> تَبْدأُ كرات الثلج بالسُقُوط </i>

636
01:04:59,695 --> 01:05:03,028
<i> ذلك عندما هذا الحزن </i>

637
01:05:03,966 --> 01:05:07,959
<i> تَبْدأُ الذكريات بالدَعوة </i>

638
01:05:10,706 --> 01:05:14,904
<i> أنت سَتَعْملُ حَسَناً </i>

639
01:05:15,912 --> 01:05:20,008
<i> بعيد الميلادِ الأبيض </i>

640
01:05:21,284 --> 01:05:25,277
<i> لَكنِّ سَأكونُ حزيناً </i>

641
01:05:25,655 --> 01:05:28,647
<i> حزيناً، عيد الميلاد حزيناً حزيناً</i>

642
01:05:50,680 --> 01:05:54,980
<i> أنت سَتَعْملُ حَسَناً </i>

643
01:05:55,985 --> 01:05:59,785
<i> بعيد الميلادِ الأبيض </i>

644
01:06:01,324 --> 01:06:05,090
<i> لَكنِّ سَأكونُ حزيناً </i>

645
01:06:05,494 --> 01:06:08,258
<i> حزيناً، عيد الميلاد حزيناً حزيناً</i>

646
01:06:11,367 --> 01:06:12,857
شكراً لكم
شكراً جزيلاً

647
01:06:19,976 --> 01:06:21,500
<i> أوه، نعم </i>

648
01:06:26,983 --> 01:06:29,474
(تمتمات)

649
01:07:09,158 --> 01:07:11,183
<i> هَلْ تُريدين مكياج؟ </i>

650
01:07:12,828 --> 01:07:14,318
<i> حسناً </i>

651
01:07:18,401 --> 01:07:20,562
<i> عِنْدَكَ شفاهُ الأكثر جمالاً </i>

652
01:07:21,203 --> 01:07:24,639
<i> لم أرَى في حياتِي مثلها أَبَداً  </i>

653
01:07:26,308 --> 01:07:27,935
<i> أنتي جميلة </i>

654
01:07:30,179 --> 01:07:32,875
<i> شكراً لقُبُولك دعوتِي </i>

655
01:07:37,586 --> 01:07:39,713
<i> عِنْدَكَ جسم رائع </i>

656
01:07:44,260 --> 01:07:47,525
<i> لقد كانت منيتي صغيرتي، أجل </i>

657
01:07:49,999 --> 01:07:51,364
<i> أنا وأنت</i>

658
01:07:53,069 --> 01:07:55,299
<i>أنجيلا ... بشرتكِ</i>

659
01:07:58,107 --> 01:08:00,007
<i>إنها ناعمة </i>

660
01:08:02,411 --> 01:08:03,605
<i> حبيبتي</i>

661
01:08:05,147 --> 01:08:09,413
<i> أَحبُّك، أَحبُّك، أنجيلا، تَعْرفين ذلك، صحيح؟ </i>

662
01:08:12,875 --> 01:08:15,291
(هستيريا)

663
01:08:29,338 --> 01:08:30,498
مرحباً؟

664
01:08:30,973 --> 01:08:31,962
تباً

665
01:08:32,041 --> 01:08:34,737
أَنا هُنا بالأسفل، مرحباً؟ هَلّ بإمكانك سْماعي؟

666
01:08:38,703 --> 01:08:40,571
(صاعق كهربائي)

667
01:08:40,683 --> 01:08:41,843
لابأس

668
01:08:54,663 --> 01:08:56,597
(إتصال داخلي يَرْنُّ)

669
01:09:08,911 --> 01:09:10,503
مرحباً، أيها الضابط، هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُك؟

670
01:09:12,014 --> 01:09:13,845
<i> يُمْكِنُك أَنْ تَفْتحَ البوابَة، رجاءًا؟ </i>

671
01:09:16,285 --> 01:09:17,946
نعم سيدي، سَأحضر في الحال

672
01:09:23,292 --> 01:09:26,227
أَنا آسفُ،أَنا آسفُ، مضطر لفعل ذلك

673
01:09:26,705 --> 01:09:28,644
(صاعق كهربائي)

674
01:09:53,489 --> 01:09:54,615
مرحباً

675
01:09:56,225 --> 01:09:59,456
آسف لذلك
كُنْتُ أقوم بجولتي بالأسفل

676
01:10:05,434 --> 01:10:06,628
ماذا يجري اللّيلة؟

677
01:10:06,702 --> 01:10:10,934
تلقينا نداء بشأن إضطراب في هذا العنوان
أتعرفْ أيّ شئَ حول ذلك؟

678
01:10:11,040 --> 01:10:13,474
لا، كَانَ الوضع هاديء طوال اللّيل

679
01:10:13,709 --> 01:10:15,836
شاهدْت شيئَا، سْمعُت شيئَا، مثيراً للريبَة؟

680
01:10:17,513 --> 01:10:20,277
لا أعرف كما قُلتُ، أنا كُنْتُ فقط أَقوم بجولتي

681
01:10:21,217 --> 01:10:23,583
أتعلم، الوضع هاديء هنا
لمَ أرى أي شخص هُنا

682
01:10:23,652 --> 01:10:25,017
يوجد سيارات هناك؟

683
01:10:25,754 --> 01:10:27,847
حَسناً، إنه مرآب

684
01:10:30,392 --> 01:10:33,828
هناك بضعة سيارات متفرقة
هنا في هذا المستوى

685
01:10:33,896 --> 01:10:36,592
على المستوى الثانيِ هناك بعض الأجرة

686
01:10:37,199 --> 01:10:40,828
كما قُلتُ، لا أحد هنا اللّيلة
باستثنائي و روكي

687
01:10:40,903 --> 01:10:42,803
أنتما الإثنان تَعْملانُ هنا اللّيلة

688
01:10:42,905 --> 01:10:47,001
نوعاً ما، إنه كلبُي
هو بالأسفل في المكتب الآن

689
01:10:47,409 --> 01:10:50,776
سَنَلقي نظرة يا رجل
إركب في الخلف، سآخذك في جولة

690
01:10:50,846 --> 01:10:52,143
تلك فكرة عظيمة

691
01:10:53,415 --> 01:10:58,250
نعم، أنا فقط سأغلق البوابة
هناك الكثير مِنْ المتشرّدين هنا

692
01:11:41,263 --> 01:11:42,753
حسناً، شكراً للجولة

693
01:11:43,265 --> 01:11:46,598
إذا رغبتم أن تتفحصوا
الطوابقَ الأخرى

694
01:11:46,669 --> 01:11:48,330
فقط استمروا على هذا الطريق

695
01:11:48,404 --> 01:11:51,202
لكن كُونْوا حذرين في السرداب الثالث
هناك أنبوب ماء رئيسياً مكسور، موافقون؟

696
01:11:51,273 --> 01:11:53,537
سَنَرْجعُ قريباً-
حسناً-

697
01:12:37,586 --> 01:12:38,814
(شهقة)

698
01:13:01,744 --> 01:13:04,235
بحقّ الجحيم ما الذي يحدث هنا، يارجل؟

699
01:13:49,525 --> 01:13:52,392
!ساعدْوني! النجدة

700
01:13:59,001 --> 01:14:00,969
(تشغيل أغنية)

701
01:14:19,621 --> 01:14:21,612
!ساعدْوني! النجدة

702
01:14:35,637 --> 01:14:36,968
!ساعدوني

703
01:14:38,807 --> 01:14:41,435
أمتأكّد أنك لم ترى
أيّ شئ غريب اللّيلة؟

704
01:14:41,510 --> 01:14:44,707
لا، الجميع غادر مبكّرًا جداً اللّيلة

705
01:14:45,380 --> 01:14:47,211
تُقيمُ حفلةً هنا؟

706
01:14:47,282 --> 01:14:49,876
لا، لا، لا، فقط أنا وروكي، لَيسَت حفلة

707
01:14:54,656 --> 01:14:57,989
هل يأتي أي شخص للزيَاْرَة؟
تَعْرفُ , قليل من الإثارة؟

708
01:14:58,060 --> 01:15:01,621
أنا ؟ لا، لا، لا، الشركة ستَطْردُني
إذا كَانَ عِنْدي أي شخص هُنا اللّيلة

709
01:15:02,064 --> 01:15:04,396
خصوصاً هذه الساعة

710
01:15:04,466 --> 01:15:07,765
حَسناً، نحن لا نُريدُ خَرْق أيّ قواعد
صحيح، شريكي؟

711
01:15:08,337 --> 01:15:09,998
لَيسَ في مناوبتي

712
01:15:11,139 --> 01:15:12,629
تعال، دعنا نَذْهب

713
01:15:16,011 --> 01:15:17,444
ساعدوني

714
01:15:19,381 --> 01:15:20,746
ساعدوني

715
01:15:20,949 --> 01:15:24,316
يَجِبُ أَنْ أَفْتحُ البابَ
لذا سَآصعد فقط الدرجات

716
01:15:24,887 --> 01:15:26,081
إفعل ذلك

717
01:15:46,208 --> 01:15:47,470
إفتح

718
01:16:04,326 --> 01:16:06,385
إنتظر

719
01:16:16,505 --> 01:16:17,437
إبقوا دافئين

720
01:16:17,906 --> 01:16:21,205
إبق عينَيكَ واذنيك مفتوحتان ؟-
بالتأكيد-

721
01:16:26,148 --> 01:16:28,548
عيد ميلاد سعيد-
أنت أيضاً، صديقي-

722
01:16:36,224 --> 01:16:38,954
!إنتظرْ! إنتظرْ

723
01:16:54,741 --> 01:16:56,401
(نباح)

724
01:17:20,202 --> 01:17:21,760
(لَهيث)

725
01:17:39,628 --> 01:17:41,604
(كسر زجاج)

726
01:17:53,068 --> 01:17:54,433
(صيحات و نباح)

727
01:17:56,831 --> 01:17:58,148
(يزمجر)

728
01:18:08,116 --> 01:18:09,413
(عويل )

729
01:19:45,881 --> 01:19:47,109
<i> 911</i>

730
01:19:47,182 --> 01:19:49,582
<i>نعم، رجاءًا، أَحتاجُ إلى المساعدة-
كُلّ الخطوط مشغولة حالياً -</i>

731
01:19:49,651 --> 01:19:50,640
<i> الرجاء الإنتظار </i>

732
01:19:50,719 --> 01:19:52,846
<i>  شخص ما سَيَكُونُ مَعك بعد قليل-
مرحباً؟-</i>

733
01:19:52,921 --> 01:19:54,252
<i> شكراً لكم </i>

734
01:20:17,045 --> 01:20:18,069
(آهه)

735
01:20:26,454 --> 01:20:29,014
<i> كُلّ الخطوط مشغولة حالياً
الرجاء الإنتظار</i>

736
01:20:33,094 --> 01:20:36,120
<i> 911
كُلّ الخطوط مشغولة حالياً </i>

737
01:20:44,940 --> 01:20:46,635
!روك؟ روكي

738
01:20:59,054 --> 01:21:02,490
لماذا ، لماذا فعلت ذلك؟

739
01:21:06,561 --> 01:21:08,290
إنه فقط حيوان

740
01:21:10,332 --> 01:21:11,663
أنجيلا

741
01:21:12,601 --> 01:21:15,331
لماذا قتلتي حيواناً أعزل؟

742
01:21:27,048 --> 01:21:30,916
بعد كل ما فعلته لَك؟ لمُسَاعَدَتك؟

743
01:21:32,721 --> 01:21:34,416
هذا ما أُحصلُ عليه؟

744
01:21:35,991 --> 01:21:37,891
!قَتلت كلبي

745
01:21:39,261 --> 01:21:41,195
<i>أجب، أجب، أرجوك أجب</i>

746
01:21:41,529 --> 01:21:42,723
أنجيلا؟

747
01:21:43,665 --> 01:21:47,157
أنت أثرتِ غضبي حقاً

748
01:21:47,402 --> 01:21:48,562
أنجيلا

749
01:22:11,184 --> 01:22:14,347
(صاعق كهربائي)

750
01:22:38,053 --> 01:22:40,351
<i> مرحباً؟ مرحباً؟ هَلْ أنت هناك؟ </i>

751
01:22:40,655 --> 01:22:43,715
<i> مرحباً؟ هذه الشرطةُ
هَلْ هناك شخص ما ؟ </i>

752
01:22:45,126 --> 01:22:49,153
<i> هَلْ هناك شخص ما، هذه الطوارئِ؟
إذا كان بإمكانك سْماعي، رجاءًا قُلْ شيءَ. </i>

753
01:22:49,731 --> 01:22:53,030
<i> أنْقرُ الهاتفَ، أعلمني
إذا كنت هناك. مرحباً؟ </i>

754
01:22:54,135 --> 01:22:59,505
<i> هذه الشرطةُ، هذا 911
هَلْ أنت بخير؟ هَلْ أنت هناك؟ مرحباً؟ </i>

755
01:23:04,879 --> 01:23:07,245
أنت تُحاولُين أن تتسببي في طردي، أليس كذلك؟

756
01:23:10,218 --> 01:23:12,243
أراهن أن هذا سيعجبك

757
01:23:27,402 --> 01:23:28,528
. . .لكن، لكن حبيبتي

758
01:23:30,839 --> 01:23:32,704
ماذا سنفعل عندها؟

759
01:23:33,842 --> 01:23:36,470
نحن لا نَستطيعُ أَنْ نَعِيشُ فقط على راتبك

760
01:23:55,063 --> 01:23:56,325
(صاعقُ كهربائي)

761
01:24:41,476 --> 01:24:42,875
(صُراخ)

762
01:25:00,795 --> 01:25:02,285
(سُعال)

763
01:25:14,275 --> 01:25:15,469
أنجيلا

764
01:25:15,543 --> 01:25:16,703
(جرسِ إنذار)

765
01:25:18,813 --> 01:25:20,041
أنجيلا

766
01:25:24,953 --> 01:25:26,147
أنجيلا

767
01:25:36,681 --> 01:25:38,599
(كسر زجاج)

768
01:25:42,670 --> 01:25:44,433
<i> (صوت راديو) </i>

769
01:25:54,149 --> 01:25:55,844
تباً

770
01:25:56,978 --> 01:25:59,340
(ارتطام مركبة)

771
01:26:13,131 --> 01:26:16,449
(محرّك يُسرّعُ)

772
01:26:20,169 --> 01:26:23,804
(محرّك يُسرّعُ)

773
01:26:30,619 --> 01:26:32,877
(ارتطام مركبة)

774
01:26:48,803 --> 01:26:49,895
تباً

775
01:27:34,882 --> 01:27:36,474
(محرّك يُسرّعُ)

776
01:27:43,291 --> 01:27:44,656
(محرّك يُسرّعُ)

777
01:28:00,275 --> 01:28:03,904
دعنا نفعل هذا اللعنة
تُريدُ أن تعبث مَعي، أيها الوغد؟

778
01:28:07,148 --> 01:28:08,410
تعال

779
01:28:18,526 --> 01:28:20,426
تعال، أيها الجبان

780
01:28:48,959 --> 01:28:52,524
(ارتطام مركبة)

781
01:28:53,628 --> 01:28:55,186
(بوق سيارة)

782
01:29:35,136 --> 01:29:36,330
أنجيلا؟

783
01:29:39,140 --> 01:29:40,698
دعْيني أساعدْك، موافقة؟

784
01:29:45,880 --> 01:29:47,177
(صيحات)

785
01:29:55,623 --> 01:29:57,352
تساعدني؟ أنت سَتُساعدُني؟

786
01:29:57,425 --> 01:30:01,156
لم لا تتركني أُساعدُك
على سبيل التغيير؟ ابن العاهرة

787
01:30:23,751 --> 01:30:25,048
(آهه)

788
01:30:29,157 --> 01:30:30,419
(صيحات)

789
01:30:32,760 --> 01:30:35,251
مع من تعبثين، أنجيلا؟

790
01:30:36,097 --> 01:30:39,123
!ارجعْي إلى هنا، الآن
دعْيني أَذْهبُ

791
01:30:40,435 --> 01:30:43,529
تعالي هنا
وأبعدْيني عن هذا الآن

792
01:30:45,239 --> 01:30:47,571
لماذا تَفعْلين هذا، أنجيلا؟

793
01:30:49,544 --> 01:30:50,738
أنجيلا

794
01:30:52,780 --> 01:30:56,807
أنجيلا؟ أنا فقط أردتُ أن نَكُونَ أصدقاء

795
01:30:58,986 --> 01:31:00,749
أَنا وحيد

796
01:31:01,255 --> 01:31:03,815
أَنا دائماً وحيد

797
01:31:07,094 --> 01:31:09,790
لماذا لا نقْضي
وقتَا أكثرَ سوية؟

798
01:31:11,799 --> 01:31:14,893
أنجيلا؟ إنتظري

799
01:31:16,037 --> 01:31:17,368
لِماذا؟

800
01:31:18,473 --> 01:31:20,634
لماذا لا نَكُونُ أصدقاءَ؟

801
01:31:21,175 --> 01:31:25,077
لماذا لا نقضي
عيد الميلاد سوية؟

802
01:31:25,847 --> 01:31:29,044
!هَلْ تَسْمعيني؟ أنت أيتها العاهرة الحقيرة

803
01:31:42,063 --> 01:31:44,054
. . .أنجيلا، إنتظري، أنا لَمْ

804
01:31:44,799 --> 01:31:46,528
عيد ميلاد سعيد، توماس

805
01:31:47,803 --> 01:31:49,126
(صاعق كهربائي)

806
01:31:50,140 --> 01:31:53,606
!لا! لا! لا

807
01:31:54,175 --> 01:31:56,234
!لا! لا

808
01:31:56,310 --> 01:31:58,005
(صُراخ)

809
01:32:07,248 --> 01:32:12,014
(إنفجار)

810
01:32:25,908 --> 01:32:28,905
(رش ماء)

811
01:33:51,959 --> 01:33:53,221
(صفارَّة إنذار)

812
01:33:54,362 --> 01:33:56,057
أنتِ بخير، سيدتي؟

