1
00:00:18,084 --> 00:00:20,953
هذه القصة حقيقية

2
00:00:21,155 --> 00:00:25,311
الأحداث الموصوفة في هذا الفلم حدثت 
في مينسيوتا عام 1987

3
00:00:25,507 --> 00:00:29,816
وبناءا على طلب الناجيين فقد تم 
تغيير الاسماء

4
00:00:30,018 --> 00:00:32,952
وبداعي الاحترام للموتى

5
00:00:33,153 --> 00:00:37,626
فقد جرى سرد كل ماتبقى تماما
كما حدثت

6
00:03:29,279 --> 00:03:31,068
أنا جيري لونديغارد

7
00:03:32,256 --> 00:03:34,644
أنت ( جيري لونديغارد ) ؟ 
اجل

8
00:03:34,846 --> 00:03:35,861
شيب قال

9
00:03:36,062 --> 00:03:38,713
قال شيب انك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف
ماذا جرى ؟

10
00:03:39,038 --> 00:03:40,248
شيب قال الساعة الثامنة والنصف

11
00:03:40,861 --> 00:03:44,243
نحن جالسان هنا منذ ساعة 
لقد تبول 3 مرات حتى الآن

12
00:03:44,413 --> 00:03:49,016
أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف
لقد حصل إلتباس على الأرجح

13
00:03:49,212 --> 00:03:51,154
هل أحضرت السيارة ؟ 
نعم ، طبعاً 

14
00:03:51,355 --> 00:03:53,744
انها في الموقف . في الخارج
سيارة سييرا بنية جديدة

15
00:03:53,915 --> 00:03:56,086
نعم ، حسناً . اجلس

16
00:03:57,243 --> 00:04:00,341
أنا كارول شووالتر
وهذا شريكي غير غريمسراد

17
00:04:00,538 --> 00:04:04,280
نعم ، كيف حالكما ؟
إذاًَ ، هل نحن متفقون على هذه المسألة ؟

18
00:04:04,473 --> 00:04:07,506
طبعاً ، جيري .. إننا متفقون لم لن نكون كذلك ؟
نعم ، لا .. أنا متأكد إنكما كذلك

19
00:04:07,705 --> 00:04:11,282
شيب يضمنكما ، لدي الثقة كلها بكما 
ياصديقي

20
00:04:16,407 --> 00:04:18,130
هذا كل شيء إذا ً 

21
00:04:18,327 --> 00:04:20,661
ها هي المفاتيح 
كلا ، هذا ليس كل شيء يا جيري

22
00:04:20,854 --> 00:04:24,018
انت
السيارة الجديدة بالإضافة إلى 40 ألف دولار

23
00:04:24,213 --> 00:04:25,555
نعم ، لكن الصفقة كانت

24
00:04:25,749 --> 00:04:29,807
.السيارة أولاً ، وبعدها الـ 40 ألف دولار
مثلما كما لو ان هو كان الفدية

25
00:04:30,004 --> 00:04:32,589
ظننت أن شيب أخبركما 
شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري

26
00:04:32,787 --> 00:04:35,754
حسناً ، إنه 
سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف

27
00:04:35,955 --> 00:04:38,672
نعم ، لقد وقع إلتباساً حتماًً
نعم ، سبق إن قلت كذلك 

28
00:04:38,867 --> 00:04:42,346
نعم ، لكن الصفقة لا تتضمن الدفع الكامل 
مسبقا

29
00:04:42,546 --> 00:04:46,058
سأعطيكما سيارة جديدة مسبقاً 
وبعدها

30
00:04:46,257 --> 00:04:47,850
لن أجادلك يا جيري

31
00:04:48,049 --> 00:04:49,161
حسنا

32
00:04:49,360 --> 00:04:51,182
لم أجلس هنا و أجادلك

33
00:04:51,408 --> 00:04:54,757
لكنني سأقول شيئاً على ذلك ..
 ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

34
00:04:54,959 --> 00:04:58,439
كلا ,,انه متقن جدا 
كل شي مدروس باحكام

35
00:04:58,639 --> 00:05:00,875
تريد أن تختطف زوجتك ؟

36
00:05:05,038 --> 00:05:09,030
ما أقصده هو أنك ستدفع .. الفدية 
ماذا ؟قيمتها ثمانين الف دولار

37
00:05:09,229 --> 00:05:12,774
ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار
وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار

38
00:05:12,972 --> 00:05:15,459
الامر أشبه بسرقة القديس ( بطرس ) للدفع للقديس بولس
هذا ليس منطقياً

39
00:05:15,660 --> 00:05:18,791
حسنا ... لست من سيدفع
الفدية

40
00:05:18,987 --> 00:05:21,376
الواقع هو أن زوجتي ثرية 

41
00:05:21,578 --> 00:05:24,360
والدها .. إنه ميسور
أنا في مأزق مالي

42
00:05:24,554 --> 00:05:26,114
ماهي الورطة التي تعاني منها جيري؟

43
00:05:26,761 --> 00:05:30,689
هذا .. هذا .. لن اناقش هذه المسألة 
ولكنني أحتاج للمال

44
00:05:31,369 --> 00:05:33,343
والدها ، ميسور حالته

45
00:05:33,544 --> 00:05:35,006
لماذا لم تطلب منه المال ؟

46
00:05:35,208 --> 00:05:37,728
-أو من زوجتك اللعينة ؟ 
أو زوجتك اللعينة يا جيري ؟ 

47
00:05:37,927 --> 00:05:38,876
حسنا

48
00:05:39,911 --> 00:05:41,853
الامر كله جزء من

49
00:05:43,718 --> 00:05:45,311
انهما لا يعلمان إني أحتاج إليه ، حسناً 

50
00:05:45,510 --> 00:05:48,444
و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت 
على المال

51
00:05:48,646 --> 00:05:51,645
لذلك هناك الذي على القمة
و أثر من ذلك إنها مسائل شخصية

52
00:05:51,813 --> 00:05:52,860
مسائل شخصية ؟

53
00:05:53,060 --> 00:05:55,361
نعم ، مسائل شخصية ، لا داعي لـ

54
00:05:55,556 --> 00:05:59,133
حسناً ، جيري
أنت تكلفنا القيام بهذه المهمة

55
00:05:59,331 --> 00:06:02,429
لكنك لا تريد ، لا تريد

56
00:06:04,834 --> 00:06:07,135
سحقاً ، لنلق نظرة على 
السيارة

57
00:06:14,784 --> 00:06:18,231
عزيزتي ؟
مرحباً يا عزيزي ، أهلا بعودتك

58
00:06:19,135 --> 00:06:22,168
كيف كانت رحلتك إلى فارغو ؟
نعم ، جيدة

59
00:06:22,398 --> 00:06:23,827
والدي هنا

60
00:06:29,406 --> 00:06:31,445
كيف حالك يا وايد ؟
جيد

61
00:06:31,645 --> 00:06:33,619
ماذا تشاهد ؟
فريق الـ غوفرز

62
00:06:33,820 --> 00:06:35,249
مع من يلعبون ؟

63
00:06:42,459 --> 00:06:46,200
هل سيبقى للعشاء إذا ؟
نعم ، أظن ذلك

64
00:06:46,394 --> 00:06:47,342
ابي
ماذا ؟

65
00:06:47,546 --> 00:06:50,164
هل ستبقى للعشاء ؟
نعم

66
00:06:56,984 --> 00:06:59,918
هل لي بالإستئذان ؟
هل أنهيت طعامك؟

67
00:07:00,120 --> 00:07:02,454
ساخرج
الى اين تذهب؟

68
00:07:02,647 --> 00:07:05,429
لمطعم ماكدونالدز
ارجع الى البيت الساعة التاسعة والنصف

69
00:07:06,358 --> 00:07:10,318
لقد تناول الطعام للتو ، ولم ينه طبقه
سيذهب إلى مطعم ماكدونالدز ،بدل إنهاء طعامه هنا ؟
70
00:07:10,486 --> 00:07:12,176
سيقابل أصدقاءه هناك ، لا بأس

71
00:07:12,373 --> 00:07:15,569
لا بأس ؟ ماكدونالدز
ماذا تظنان أنهم يفعلون هناك ؟

72
00:07:15,764 --> 00:07:17,520
انهم لا يشربون مخفوق الحليب

73
00:07:17,716 --> 00:07:19,374
لا بأس أبي

74
00:07:25,427 --> 00:07:28,241
وابد ، هل فكرت بشأن تلك 
الصفقة

75
00:07:28,434 --> 00:07:31,303
التي تكلمنا عنها؟
قطعة الأرض بمساحة 40 آكراً في وايزيتا

76
00:07:31,505 --> 00:07:32,781
أخبرتني عنها 

77
00:07:32,977 --> 00:07:36,140
وعدتني بانك ستفكر بها
أعرف أنها تعني الكثير من المال

78
00:07:36,337 --> 00:07:39,086
إنه فعلاً مبلغ كبير
ماذا قلت أنك ستفعل بها ؟

79
00:07:39,280 --> 00:07:41,614
الكثير
اعرف بانه الكثير

80
00:07:41,808 --> 00:07:43,564
انا اقصد موقف سيارات

81
00:07:43,759 --> 00:07:47,882
نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ
نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن

82
00:07:48,078 --> 00:07:51,590
كنت أملك بضعة مواقف في أواخر الخمسينيات
و قد خسرت الكثير من المال

83
00:07:51,790 --> 00:07:54,440
نعم ، لكن الفرق هو -
ظننتك ستعرضها لستان غروسمان

84
00:07:54,638 --> 00:07:56,808
فهو يدرس هذه الأمور قبل أن 
تصلني

85
00:07:57,005 --> 00:07:59,339
ستان ، سيرفض بالتأكيد
 لهذا تدفع له المال

86
00:07:59,533 --> 00:08:04,288
أنا أطلب منك مباشرة يا وايد
هذا قد يعود علي بالفائدة انا وجين وسكوتي

87
00:08:06,027 --> 00:08:08,514
ليس عليهما ان يقلقا جيب وسكوتي

88
00:08:22,631 --> 00:08:24,835
أين متجر الفطائر المحلاة ؟

89
00:08:25,543 --> 00:08:28,674
ماذا ؟ 
سنتوقف عند متجر الفطائر المحلاة

90
00:08:30,182 --> 00:08:32,069
هل انت بندق ؟
كان عندنا الفطائر للفطور

91
00:08:32,262 --> 00:08:35,807
علي أن أقصد مكاناَ حيث أستطيع
الحصول على حقنة وجعة و شريحة لحم

92
00:08:36,006 --> 00:08:38,144
و ليس المزيد من الفطائر المحلاة
هيا

93
00:08:42,820 --> 00:08:45,187
اوه...تعال يارجل

94
00:08:46,403 --> 00:08:47,930
حسناً ، لدي فكرة.

95
00:08:48,611 --> 00:08:52,025
نستطيع التوقف خارج ( برانرد )
أعرف مكاناً نسطيع المضاجعة فيه

96
00:08:52,227 --> 00:08:54,779
أنا جائع جداً كما تعلم
حسنا 

97
00:08:54,978 --> 00:08:58,752
 سوف نتوقف ونتناول الفطائر المحلاة
ثم سنضاجع

98
00:09:12,223 --> 00:09:14,972
جلسنا هنا في هذه القاعة
و ناقشنا هذه المسألة مراراً

99
00:09:15,134 --> 00:09:16,148
 نعم ، لكن الطلاء المانع

100
00:09:16,318 --> 00:09:18,968
جلست هنا وقلت
إنني لا أريد أي طلاء مانع للتسرب

101
00:09:19,165 --> 00:09:22,742
نعم ، لكنني أحاول أن أقول لك إن لم تحصل 
على الطلاء المانع للتسرب ستواجه مشاكل التاكسيد

102
00:09:22,908 --> 00:09:24,533
و سيكلفك ذلك أكثر من 5 آلالف دولار

103
00:09:24,732 --> 00:09:28,692
أنت تجلس  تتكلم في حلقة مفرغة 
تتكلم و كأننا لم نناقش هذه المسألة من قبل

104
00:09:28,891 --> 00:09:29,840
نعم ، لكن هذا الطلاء

105
00:09:30,011 --> 00:09:32,826
اتفقنا على مبلغ 19500 دولار
جلست هنا

106
00:09:33,018 --> 00:09:37,109
وقلت لي إنك ستعطيني هذه السيارة بهذه المواصفات
دون الطلاء المانع للتسرب اللعين لقاء 19500 دولار

107
00:09:37,305 --> 00:09:38,614
حسناً ، لا أقول إني لم أفعل

108
00:09:38,777 --> 00:09:43,511
اتصلت بي منذ 20 دقيقة و قلت انهاجاهزة للتسليم
و طلبت مني الحضور لاستلامها

109
00:09:43,705 --> 00:09:47,763
و .. و  ها أنت الآن ، تضيع وقتي
و وقت زوجتي

110
00:09:47,959 --> 00:09:50,064
و سادفع 19500 دولار
مقابل هذه السيارة هنا

111
00:09:51,319 --> 00:09:55,028
حسناً,,,,,سأكلم رب العمل

112
00:09:58,134 --> 00:10:02,061
إنهم يضعون الطلاء في المصنع
و لا يمكننا أن نفعل شيئاً 

113
00:10:02,261 --> 00:10:03,754
لكن ساكلم رب العمل

114
00:10:04,565 --> 00:10:07,531
هؤلاء الرجال هنا .. هؤلاء الرجال

115
00:10:08,115 --> 00:10:10,864
الأمر دائماً على هذا المنوال
إنهم دائماً يريدون المزيد

116
00:10:14,867 --> 00:10:17,714
ستشاهدون مباراة الغوفرز يوم الأحد ؟
بالتأكيد

117
00:10:17,906 --> 00:10:19,793
ألديك تذكرة إضافية ؟

118
00:10:21,138 --> 00:10:22,512
هل أنت تمزح؟

119
00:10:28,144 --> 00:10:32,300
لم يفعل هذا من قبل
لكن بما أنها ظروف استثنائية

120
00:10:32,495 --> 00:10:35,495
قال أنني أن أحسم 100 دولار
من قمية الطلاء المانع للتسرب

121
00:10:36,814 --> 00:10:38,701
مائة دولار

122
00:10:39,150 --> 00:10:41,059
لقد كذبت علي ، سيد لونديغارد

123
00:10:41,261 --> 00:10:44,708
أنت كاذب وقح وجريء -
باكي ، أرجوك 

124
00:10:46,156 --> 00:10:48,043
كاذب لعين
باكي ، أرجوك

125
00:10:49,835 --> 00:10:53,151
أين دفتر شيكاتي اللعين ؟ 
لننه هذه القضية

126
00:11:29,029 --> 00:11:31,778
من هوليوود

127
00:11:31,971 --> 00:11:33,345
نجم الليلة هو

128
00:11:34,947 --> 00:11:37,630
أنا لا أتحدث عن طاقاتك و إمكاناتك

129
00:11:38,819 --> 00:11:41,371
لست طالباً سيئا

130
00:11:42,594 --> 00:11:44,732
لكنك تنال علامات منخفضة

131
00:11:44,929 --> 00:11:48,344
هذا التفاوت هو
ما يقلقنا أنا ووالدك

132
00:11:49,600 --> 00:11:51,705
أتعرف ما معنى التفاوت ؟ 

133
00:11:51,904 --> 00:11:55,678
حسناً ، لهذا السبب ..
لا نريدك أن تخرج للعب الهوكي بعد الآن

134
00:11:56,767 --> 00:11:59,385
اوووووه ....تعال
ما أهمية ذلك ؟

135
00:11:59,550 --> 00:12:01,524
؟ إنها ساعة فقط
انتظر

136
00:12:01,726 --> 00:12:03,864
ما اهمية ذلك ؟ 
مرحبا

137
00:12:04,061 --> 00:12:05,883
نعم ...مرحبا
اووه ...مرحبا ابي

138
00:12:06,077 --> 00:12:10,200
جيري هنا
اجل ...سأناديه لك

139
00:12:10,397 --> 00:12:12,851
هذا ابي
اجل ...حسنا

140
00:12:13,052 --> 00:12:14,426
إسمع يا أبي ، من المستحيل قطعاً

141
00:12:14,619 --> 00:12:17,401
سكوتي
انتبه لكلامك يا فتى

142
00:12:18,331 --> 00:12:20,535
كيف حالك يا وايد ؟ -
ماذا يجري هناك ؟

143
00:12:20,699 --> 00:12:22,869
لا شيء يا وايد ، كيف حالك ؟

144
00:12:23,066 --> 00:12:26,361
ستان غروسمان درس
اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد

145
00:12:26,553 --> 00:12:28,757
بدون مزاح
وقد يكون مهتما

146
00:12:28,952 --> 00:12:34,102
بدون مزاح؟ساحتاج للمال بسرعة
كي اتمكن من إبرام الصفقة

147
00:12:34,392 --> 00:12:36,083
تعال عندي الساعة الثانية والنصف وسنتكلم بالموضوع

148
00:12:36,279 --> 00:12:38,996
إذا كانت أرقامك صحيحية 
ستان يقول إنها صفقة جيدة

149
00:12:39,191 --> 00:12:40,816
ستان .. أنت تعلم .. غروسمان
اجل

150
00:12:41,015 --> 00:12:43,535
الثانية والنصف
نعم ، حسناً 

151
00:12:57,139 --> 00:12:58,927
شيب ، كيف حالك ؟

152
00:12:59,123 --> 00:13:02,635
اسمع .. اتذكر الشابين الذين
عرفتني إليهما في فارغو ؟

153
00:13:02,835 --> 00:13:04,209
عرفتك على غريمسراد

154
00:13:04,402 --> 00:13:06,409
نعم ، كان لديه صديق هناك

155
00:13:06,610 --> 00:13:08,202
لكني لا اكفله

156
00:13:08,401 --> 00:13:10,669
لقد ضمنت لك غريمسراد
من هو صديقه ؟

157
00:13:10,865 --> 00:13:11,977
كارل او شئ من هذا القبيل

158
00:13:12,177 --> 00:13:13,453
لم أسمع به من قبل

159
00:13:13,649 --> 00:13:17,292
إنه صديق الرجل الذي ضمنته
و لن أقلق بشأنه

160
00:13:17,488 --> 00:13:20,204
كنت أتساءل ..
.. يجب أن أتصل بهما

161
00:13:20,399 --> 00:13:22,471
الصفقة التي احتجتهما من اجلها

162
00:13:22,671 --> 00:13:25,288
قد لن أحتاجها بعد الآن
لقد حصلت تطورات إذ

163
00:13:25,486 --> 00:13:27,525
اتصل بهما
نعم ، فعلته 

164
00:13:27,726 --> 00:13:29,384
وانا ماكنت قادر على 
الوصول اليهما

165
00:13:29,581 --> 00:13:32,515
فظننت أنكربما تعرف رقم هاتف آخر
أو شيء من هذا القبيل

166
00:13:32,716 --> 00:13:35,367
كلا
حسنا ...هذا جيد

167
00:13:35,564 --> 00:13:37,058
حقيقي هذا جيد

168
00:13:56,137 --> 00:13:58,275
هلا فتحت النافذة قليلاً يا رجل ؟

169
00:14:00,711 --> 00:14:04,191
أتعلم أنه تم إثبات أن
التدخين السلبي هو

170
00:14:04,359 --> 00:14:05,438
عامل سرطاني

171
00:14:07,878 --> 00:14:09,820
انظر إلى هذا  المدينتان التومأتان 

172
00:14:09,989 --> 00:14:12,989
هذا مبنى الـ (آي دي أس ) المبتى الزجاجي
الشاهق إنها اعلى ناطحة سحاب في الغرب الأوسط بعد

173
00:14:13,189 --> 00:14:18,971
بعد مبنى سيزر في شيكاغو
أو مبنى جون هانكوك ، هذا لا يهم

174
00:14:19,140 --> 00:14:21,594
هل زرت مينابولس من قبل ؟

175
00:14:21,892 --> 00:14:23,036
كلا

176
00:14:25,379 --> 00:14:28,095
هل يزعجك أن تقول شيئاً ؟

177
00:14:28,258 --> 00:14:29,403
لقد فعلت

178
00:14:29,922 --> 00:14:33,467
كلا ، هذه أول كلمة
تتفوه بها منذ 4 ساعات

179
00:14:34,337 --> 00:14:38,045
هذا نبع من الأحاديث
ياصاح

180
00:14:38,240 --> 00:14:42,549
نبع حار
أعني ، مهلك يا صاح ! رويدك قليلاً

181
00:14:43,871 --> 00:14:48,278
تبا ....انا جالس هنا واقود
انا اقود السيارة من

182
00:14:48,478 --> 00:14:51,706
يرنارد اقود واحاول ان 
اتكلم واثرثر

183
00:14:51,902 --> 00:14:56,211
انت تعرف ...للمحافظة على المعنويات
ومحاربة الملل على الطريق

184
00:14:56,412 --> 00:14:59,379
وانت عاجز عن قول اي شئ
في سياق الحديث

185
00:15:02,108 --> 00:15:06,198
تبا لك ....انا ليس من الضروري ان اتكلم
لنرى ان كان هذا سيعجبك

186
00:15:10,170 --> 00:15:14,326
الصمت النهائي الشامل
يمكن لهذه اللعبة أن تتضمن لاعبين أيها الذكي

187
00:15:14,521 --> 00:15:16,888
سنرى إن كان هذا سيعجبك

188
00:15:19,000 --> 00:15:20,887
الصمت الشامل

189
00:15:23,031 --> 00:15:26,227
سيد لونينغارد ؟ انا رايلي
من مصلحة رهن السيارة

190
00:15:26,423 --> 00:15:28,310
كيف حالك ؟
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

191
00:15:28,502 --> 00:15:29,550
بخير ، سيد لونديغارد

192
00:15:29,750 --> 00:15:31,179
من الصعب أن يتمكن المرء من مكالمتك بالهاتف

193
00:15:31,382 --> 00:15:34,283
نعم .. لدينا الكثير من العمل هنا 
لكن هذا ما نحبه

194
00:15:34,486 --> 00:15:35,762
هذا مؤكد

195
00:15:35,958 --> 00:15:39,372
أحتاج .. بالنسبة إلى وثائق التمويل
الأخيرة التي أرسلتها لنا

196
00:15:39,572 --> 00:15:41,361
لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة

197
00:15:41,556 --> 00:15:45,134
نعم ، لكنني حصلت .. لا بأس
القروض وصلت حصلت عليه

198
00:15:46,419 --> 00:15:48,753
حصلت على 320 الف دولار
حصلت عل المال الشهر الماضي

199
00:15:48,946 --> 00:15:50,091
نعم ، كل شيء منظم إذا

200
00:15:50,291 --> 00:15:54,381
لكن السيارات التي رهنتها 
لا أستطيع قراءة أرقاما المتسللسلة

201
00:15:54,578 --> 00:15:56,465
على استمارتك
ربما استطعت

202
00:15:56,657 --> 00:15:58,566
نعم ، لكن الصفقة تمت ، تلقيت المال

203
00:15:58,769 --> 00:16:02,958
لكن عندنا تدقيق ...يجب ان اعرف
هذه السيارات التي انت تمول

204
00:16:03,152 --> 00:16:04,810
بانها موجودة حقا

205
00:16:05,007 --> 00:16:06,730
انها موجودة بالفعل

206
00:16:06,927 --> 00:16:11,563
انا واثق من ذلك ...لكني لا استطيع قراءاة
الارقام التسلسلية ...لذا ارجوا منك

207
00:16:11,758 --> 00:16:16,068
نعم ...لكن
ليست موجودة عندي الآن

208
00:16:16,270 --> 00:16:17,699
، لم لا أرسل لك نسخة عنها بالفاكس ؟

209
00:16:17,901 --> 00:16:21,315
لا ، لا " الفاكس " غير مناسب 
هذا ما لدي هنا و لا أستطيع قراءة الأرقام

210
00:16:21,517 --> 00:16:24,167
نعم ، حسناً .. ساطلب من سكيرترتي
أن ترسل لك نسخة إذاً

211
00:16:24,364 --> 00:16:29,120
حسناً ، لانني إذا لم أتمكن من الربط بين هذه الأرقام 
والسيارات المعينة ..سأضطر لاسترجاع المال

212
00:16:29,291 --> 00:16:30,818
نعم ، وكم تبلغ قيمة المال ؟

213
00:16:30,986 --> 00:16:35,296
320 الف دولار ..يجب ان اربط
بين المال والسيارات التي تم اقتراضها بواستطها

214
00:16:35,498 --> 00:16:38,050
نعم ، حسناً ، لا توجد مشكلة ، سأرسل لك نسخة بالفاكس
ا ، لا ، الفاكس غير

215
00:16:38,249 --> 00:16:40,288
أعني ، سأرسلها عبر البريد مباشرة
عبر البريد

216
00:16:40,457 --> 00:16:43,718
حسنا ..اتفقنا
حسناً ، اتفقنا إذاً 





























231
00:17:49,627 --> 00:17:51,449
مرهم
ماذا ؟

232
00:17:51,644 --> 00:17:53,651
انا احتاج لمرهم

233
00:19:31,496 --> 00:19:33,536
كيف حالك يا ستان ؟
كيف حالك يا وايد ؟ 

234
00:19:33,736 --> 00:19:35,427
تسرني رؤيتك ثانية يا جيري

235
00:19:35,623 --> 00:19:37,990
إذا كانت الأرقام صحيحة بالفعل
فالصفقة تبدو جيدة جداً

236
00:19:38,183 --> 00:19:40,354
هذه الأرقام صحيحة بالفعل
صدقني

237
00:19:40,518 --> 00:19:43,005
إنها ممكنة
تهانينا يا جيري

238
00:19:43,206 --> 00:19:44,700
نعم ، شكراً يا ستان ، إها

239
00:19:44,869 --> 00:19:47,738
ما هي العمولة التي
تتوقعها ؟

240
00:19:50,116 --> 00:19:52,287
التكاليف المالية الشاملة و واضحة

241
00:19:52,484 --> 00:19:54,109
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن عمولتك 
هو قيمتها

242
00:19:55,332 --> 00:19:59,008
عمولتي ؟
عم تتكلم بحق السماء يا وايد ؟

243
00:19:59,202 --> 00:20:01,177
 ستان و أنا موافقان -
 نعم -

244
00:20:01,378 --> 00:20:03,712
نحن مستعدان لتنفيذها -
نعم -

245
00:20:04,130 --> 00:20:07,097
لكننا لم نناقش عمولتك
لحملك الصفقة إلينا

246
00:20:07,457 --> 00:20:11,134
كلا ، لكن يا وايد ...أحضرت لك هذه الصفقة
كي تقرضني المال لأوظفه فيها

247
00:20:11,328 --> 00:20:12,572
إنها صفقتي

248
00:20:15,072 --> 00:20:18,420
جيري ، حسبناك تحمل إلينا استثماراً -
نعم ، هذا صحيح -

249
00:20:18,592 --> 00:20:21,820
أنت تقول -
ماذا تقول ؟ -

250
00:20:22,015 --> 00:20:25,909
أتطلب منا ان نوظف المال في المشروع 
لتكسب المال بعد أن يدر المشروع ربحاً ؟

251
00:20:27,101 --> 00:20:31,443
لا ، لا .. سأعيد لكما المبلغ
الأصلي و الفائدة

252
00:20:31,644 --> 00:20:35,353
تباً ! سأعطيك ما يفوق قيمته الفائدة المتعارف عليها -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

253
00:20:35,516 --> 00:20:37,458
إذا أردت فائدة مصرفية على
مبلغ 750 ألف دولار

254
00:20:37,659 --> 00:20:40,593
لذهبت إلى مصرف  ميدويستفيديرال
وكلمت بيل ديل العجوز

255
00:20:40,795 --> 00:20:42,224
إنه يعمل في مصرف نورستار-
انه -

256
00:20:42,427 --> 00:20:46,582
كلا ..كلا ...لكن العمولة
أنا لا أحتاج إلى عمولة 

257
00:20:46,778 --> 00:20:50,193
انا احتاج
كم تبلغ قيمتها ؟10 بالمائة 

258
00:20:50,393 --> 00:20:53,109
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي 
احتاج لرأس مال

259
00:20:53,305 --> 00:20:56,021
جيري ، لن نعطيك مبلغ 750
 ألف دولار بكل بساطة

260
00:20:56,216 --> 00:20:57,645
بماذا كنت تفكر ؟

261
00:20:57,848 --> 00:21:00,084
إن كنت سأحصل فقط على فائدة مصرفية
فأنا أريد الضمانة الكاملة

262
00:21:00,279 --> 00:21:02,962
تباً ، مثل شركة التأمين على الإيداع
أنا لا ارى من هذا هنا 

263
00:21:03,158 --> 00:21:05,547
نعم لكن سوف

264
00:21:07,254 --> 00:21:10,253
حسنا ...سأضمن لك أنك
ستسرجع مالك

265
00:21:10,453 --> 00:21:13,322
أنا لا أتكلم عن وعدك
ياجيري

266
00:21:13,493 --> 00:21:15,881
سحقاً ! ماذا -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

267
00:21:17,044 --> 00:21:19,215
اسمع ، لا أريد أن أبعدك عن 
الموضوع

268
00:21:19,412 --> 00:21:21,070
لكن هذه الصفقة جيدة

269
00:21:21,779 --> 00:21:25,608
إن كنت لست مهتما بها ، أفترض أنك لن تمانع
إذا حاولنا الحصول عليها 

270
00:21:26,450 --> 00:21:27,726
بشكل مستقل

271
00:22:25,799 --> 00:22:27,326
 تباً 

272
00:22:57,089 --> 00:22:58,550
عزيزتي ؟

273
00:23:00,705 --> 00:23:02,712
احضرت الاغراض

274
00:23:37,434 --> 00:23:38,416
نعم يا وايد

275
00:23:39,289 --> 00:23:41,558
هذا أنا جيري

276
00:23:42,968 --> 00:23:46,448
وايد هذا أن ، جيري
لا اعرف ماذا أفعل .. إنها جين

277
00:23:46,616 --> 00:23:49,004
لا أعرف ماذا أفعل
إنها زوجتي

278
00:23:49,175 --> 00:23:51,760
لا اعرف ماذا أفعل ، إنها جين

279
00:23:53,495 --> 00:23:57,269
نعم ، وايد 
.. انا جيري ، أنا 

280
00:23:58,677 --> 00:24:01,165
وايد ، أنا جيري ، أنا .. يجب أن نتحدث

281
00:24:01,332 --> 00:24:04,910
لقد وقع حادث 
يا الهي ! إنه شيء مخيف

282
00:24:13,970 --> 00:24:16,457
نعم ، وايد غوستافسون ، من فضلك

283
00:24:50,539 --> 00:24:54,728
اصمتي بحق السماء
و إلا رميتك داخل الصندوق

284
00:24:55,371 --> 00:24:57,410
يا الهي ، هذا أكثر مما سمعتك تقوله
طيلة الاسبوع

285
00:25:05,256 --> 00:25:07,045
اللعنة

286
00:25:09,768 --> 00:25:11,491
اووه ..انها اللوحة

287
00:25:16,391 --> 00:25:20,830
حسناً ، إنها الوحة ، ليس إلا
أنا لا أثبت اللوحات أبداً على السيارة

288
00:25:22,693 --> 00:25:24,995
حسناً ، لا تقلق ، سأهتم بالأمر

289
00:25:48,192 --> 00:25:49,883
حسناً ، لا تتحركي في الخلف أيتها السيدة 

290
00:25:50,048 --> 00:25:53,659
وإلا اضطررنا .. إلى قتلك
تعرفين ...سنقتلك

291
00:26:00,830 --> 00:26:03,350
اسمع ، سأهتم بالأمر

292
00:26:25,465 --> 00:26:27,287
كيف أستطيع مساعدتك حضرة الشرطي؟

293
00:26:36,887 --> 00:26:38,228
أهذه سيارة جديدة ، سيدي ؟

294
00:26:38,423 --> 00:26:42,219
إنها حتماً كذلك أيها الشرطي 
ما زالت هذه الرائحة تفوح منها

295
00:26:42,550 --> 00:26:45,932
يفترض بك أن تضع لوحات مؤقتة
إما مكان اللوحة 

296
00:26:46,133 --> 00:26:48,271
أو على شكل ملصق إلى النافذة الخلفية
بالتاكيد -

297
00:26:48,469 --> 00:26:51,949
هل لي برؤية رخصتك و أوراق السيارة لو سمحت ؟ -
طبعاً -

298
00:26:55,156 --> 00:26:58,123
نعم ، كنت سألصق هذه اللوحات المؤقتة

299
00:26:58,291 --> 00:27:00,908
أنت تعلم ، كي أكون ملتزماً بالقانون ، لكن

300
00:27:01,074 --> 00:27:04,586
لا بد أنني نسيت ذلك

301
00:27:05,937 --> 00:27:09,068
ربما من الأفضل أن نعالج هذه
المسألة هنا في براينارد

302
00:27:11,280 --> 00:27:12,622
ما هذا ، سيدي ؟

303
00:27:13,296 --> 00:27:15,946
رخصة سواقتي و أوراق التسجيل

304
00:27:16,400 --> 00:27:18,504
أريد ان اكون ملتزماً بالقانون

305
00:27:20,495 --> 00:27:25,131
كنت أفكر في ان نعالج الأمر
الأمر هنا بالذات في براينارد

306
00:27:30,125 --> 00:27:33,091
ضع محفظتك في جيبك من فضلك

307
00:27:33,260 --> 00:27:35,813
و اخرج من السيارة من فضلك ، سيدي

308
00:27:58,727 --> 00:28:00,866
اخرسي

309
00:28:17,284 --> 00:28:18,877
وااو

310
00:28:20,068 --> 00:28:22,009
واااو ..ابي

311
00:28:23,970 --> 00:28:26,304
ستهتم بالأمر إذا ً

312
00:28:29,954 --> 00:28:32,855
انت ناعم ...ناعم ...هل تعرف

313
00:28:33,920 --> 00:28:35,643
 يا للهول

314
00:28:37,408 --> 00:28:39,349
أبعده عن الطريق

315
00:28:40,255 --> 00:28:41,597
اجل

316
00:32:23,541 --> 00:32:25,231
اوووه

317
00:32:30,547 --> 00:32:32,554
مرحباً ، هذه أنا مارج

318
00:32:33,683 --> 00:32:35,570
يا الهي ...اين ؟

319
00:32:35,923 --> 00:32:37,384
اجل

320
00:32:38,386 --> 00:32:40,142
يا الهي

321
00:32:41,777 --> 00:32:43,916
حسنا ...انا في جيف

322
00:32:44,081 --> 00:32:45,902
هذا جيد

323
00:32:51,215 --> 00:32:53,320
اووه ...تبا

324
00:32:53,807 --> 00:32:56,360
يمكنك أن تنام ، ما زال الوقت مبكراً

325
00:32:56,527 --> 00:32:59,112
هل أنت مضطرة إلى الذهاب ؟ -
نعم -

326
00:32:59,566 --> 00:33:01,671
سأعد لك البيض

327
00:33:01,838 --> 00:33:03,812
لا بأسيا عزيزي ، يجب ان أنصرف

328
00:33:03,981 --> 00:33:07,111
يجب أن تتناولي الفطور يا مارج

329
00:33:08,076 --> 00:33:10,759
سأعد لك البيض

330
00:33:11,340 --> 00:33:12,965
هيا يا عزيزي ، يمكنك ان تنام -

331
00:33:13,131 --> 00:33:15,913
يجب أن تتناولي الفطور

332
00:33:18,602 --> 00:33:20,707
سأعد لك البيض

333
00:33:20,874 --> 00:33:22,979
اه ...نورم

334
00:33:29,160 --> 00:33:31,581
شكراً يا عزيزي ، حان وقت الانصراف

335
00:33:31,752 --> 00:33:35,134
أحبك مارجي -
و أنا أيضاً -

336
00:34:06,114 --> 00:34:07,936
عزيزي -
نعم -

337
00:34:08,097 --> 00:34:10,431
سيارة الدورية بحاجة إلى الدفع

338
00:34:28,637 --> 00:34:30,230
مرحباً يا لو

339
00:34:31,804 --> 00:34:33,462
ماذا لديك هنا ؟

340
00:34:33,628 --> 00:34:36,311
مارجي ...فكرت في أنك قد تحتاجين 
إلى شيء يدفئك

341
00:34:36,475 --> 00:34:38,068
شكرا جزيلا

342
00:34:38,236 --> 00:34:40,602
إذا ، ماذا لدينا هنا ؟ 
غاري  يقول إنها جريمة ثلاثية ؟

343
00:34:40,763 --> 00:34:43,829
نعم ، الأمر يبدو شنيعاً
، اثنان منهما هنا

344
00:34:43,994 --> 00:34:45,488
أين الجميع ؟

345
00:34:45,658 --> 00:34:49,203
البرد قارس يا مارجي

346
00:34:50,553 --> 00:34:53,236
انتبهي لخطواتك يا مارجي

347
00:35:01,815 --> 00:35:03,309
يا الهي

348
00:35:04,246 --> 00:35:06,035
يا الهي

349
00:35:06,198 --> 00:35:07,986
هذه هي الضحية الثانية

350
00:35:09,013 --> 00:35:11,565
إنها مصابة في الرأس وفي اليد

351
00:35:13,012 --> 00:35:16,078
أظن إنه جرح دفاعي -
حقاً ؟ -

352
00:35:17,140 --> 00:35:19,027
أين شرطي الولاية ؟

353
00:35:19,219 --> 00:35:22,993
على مسافة ليست قريبة من هنا 
في خندق ، على جانب سيارته

354
00:35:23,187 --> 00:35:27,496
حسنا ....لدينا إذاً شرطي الولاية 
، أوقف احدهم

355
00:35:27,698 --> 00:35:30,600
ثم حصل إطلاق نار
هذان الشخصان مرا من هنا 

356
00:35:30,769 --> 00:35:33,103
فحدثت مطاردة 
سريعة

357
00:35:33,264 --> 00:35:36,580
انتهت هنا بما يشبه الاعدام -
اجل -

358
00:35:37,936 --> 00:35:40,652
سيفاجئي كثيراً إذا كان
المشتبه به من براينارد

359
00:35:40,847 --> 00:35:42,123
حقا

360
00:35:43,470 --> 00:35:47,976
و سأقول لك أمراً آخراُ..
نظراً لاثار قدميه ، يبدو إنه رجل ضخم البنية

361
00:35:51,597 --> 00:35:53,985
هل ترين شيئاً في الأرض ايتها القائد ؟

362
00:35:54,189 --> 00:35:56,905
كلا ، لكن أظن أنني سأتقيأ 

363
00:35:57,100 --> 00:35:58,212
يا الهي

364
00:35:59,308 --> 00:36:02,090
هل أنت بخير يا مارجي ؟ -
نعم ، بخير -

365
00:36:04,363 --> 00:36:06,468
إنه الغثيان الصباحي و حسب

366
00:36:08,617 --> 00:36:10,111
حسناً ، لقد مر

367
00:36:10,314 --> 00:36:13,280
اجل -
نعم ، و انا أشعر بالجوع مجدداً -

368
00:36:13,641 --> 00:36:15,615
هل تناولتي الفطور يا مارجي ؟ 

369
00:36:15,817 --> 00:36:20,453
نورم ، أعد لي بعض البيض -
اجل -

370
00:36:20,647 --> 00:36:21,891
حسنا

371
00:36:22,951 --> 00:36:27,042
حسناً ، ما رأيك الآن ؟ -
لنلق نظرة على الشرطي الآن -

372
00:36:30,182 --> 00:36:32,037
آثار أقدام مختلفة 
يا لو

373
00:36:32,229 --> 00:36:35,131
اجل ؟ -
نعم ،هذا الرجل أصغر من صديقه -

374
00:36:35,333 --> 00:36:36,926
اووه ...حسنا

375
00:36:37,124 --> 00:36:38,847
بحق السماء

376
00:36:39,044 --> 00:36:40,418
كيف يبدو يا مارج ؟

377
00:36:40,580 --> 00:36:43,482
حسنا ....مازال مسدسه على خصره
ووركه

378
00:36:43,651 --> 00:36:46,139
ويبدوا وكأنه شاب
لطيف

379
00:36:46,339 --> 00:36:49,655
هذا مؤسف -
 نعم -

380
00:36:51,969 --> 00:36:54,871
هل تلاعبت بسيارته ؟ -
 كلا -

381
00:36:55,073 --> 00:36:56,382
ثمة من أطفأ مصابيحه

382
00:36:56,577 --> 00:36:59,162
أظن أن الرجل القصير قامة 
جلس فيها بانتظار عودة زميله

383
00:36:59,360 --> 00:37:00,822
نعم ، الطقس بارد للغاية

384
00:37:01,024 --> 00:37:03,609
بالطبع -
أتظن ان دايف فتح متجره ؟ -

385
00:37:03,776 --> 00:37:04,724
دايف ؟ 

386
00:37:05,855 --> 00:37:07,415
هل تظنين أنه متورط في القضية ؟

387
00:37:07,615 --> 00:37:10,614
اوه ...كلا ...كلا ...أريد شراء
لنورم بعض ديدان الأرض

388
00:37:13,310 --> 00:37:15,033
هل تحققت من دفتر المخالفات ؟

389
00:37:15,261 --> 00:37:20,181
نعم ، آخر سيارة دونها ، كانت سيارة سييرا
بنية اللون الساعة الثامنة صباحاً

390
00:37:20,380 --> 00:37:22,267
عند اللوحة دون " د . ل . ر

391
00:37:22,460 --> 00:37:26,682
أظن أنهما أوقفاه أ و .. قتلاه
قبل أن ينتهي من تدوين رقم اللوحة

392
00:37:27,259 --> 00:37:30,520
طلبت من مقر القيادة البحث عن سيارة 
سييرا ذات لوحة تبدأ بـ " د . ل . ر

393
00:37:30,682 --> 00:37:32,308
لكنهم لم يجدوا ما يطابقها بعد

394
00:37:33,530 --> 00:37:37,424
لست متأكدة أنني أؤيدك كلياً
على عملك البوليسي يا لو

395
00:37:37,625 --> 00:37:39,251
حقا ؟
نعم

396
00:37:39,448 --> 00:37:43,026
أظن أن  السيارة كانت تحمل
لوحة خاصة بالموزعين

397
00:37:43,224 --> 00:37:44,500
د . ل . ر

398
00:37:49,495 --> 00:37:50,804
يا الهي

399
00:37:52,119 --> 00:37:53,198
قل لي يا لو

400
00:37:53,366 --> 00:37:57,294
هل سمعت الدعابة عن 
الرجل الذي لم يستطع شراء لوحة سيارة باسمه

401
00:37:57,493 --> 00:37:59,729
فغير اسمه إلى 
ج 3 ل 4042

402
00:38:00,437 --> 00:38:02,541
نعم ، هذه جيدة

403
00:38:09,363 --> 00:38:13,006
كل ما أعرفه هو التالي
 إذا كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

404
00:38:13,170 --> 00:38:16,486
كلا .. قالوا ألا نخبر الشرطة
و كانوا واضحين حول هذه المسألة يا وايد

405
00:38:16,689 --> 00:38:18,696
قالوا إذا اتصلنا بالشرطة
سيقتلون

406
00:38:18,898 --> 00:38:21,930
طبعاً سيقولون هذا
أين ضمانتي ؟ لديهم  جين

407
00:38:22,129 --> 00:38:26,056
إذا أعطيت هؤلاء السفلة مليون دولار
مالذي تضمنه لي أنهم سيخلون سبيلها ؟

408
00:38:26,256 --> 00:38:28,295
مليون دولار مبلغ
باهظ

409
00:38:28,496 --> 00:38:30,884
حصلوا على بنتي -
فكر ملياً في الامر يا وايد -

410
00:38:31,087 --> 00:38:33,769
إذا أعطيتهم ما يطلبونه
لم لا يطلقون سراحها ؟

411
00:38:33,966 --> 00:38:36,584
ينبغي أن تصغي إلي
ياوايد

412
00:38:36,782 --> 00:38:40,393
تباً ، أنت لا تعرف شيئاً
أنت تتفوه بكلام تافه

413
00:38:40,589 --> 00:38:42,727
برأيي ، أن الشرطة ستسطع أن تنصحنا
ول هذه القضية

414
00:38:42,925 --> 00:38:46,536
انا اقول نتصل بمحترف -
كلا ، لا اريد الشرطة -

415
00:38:46,700 --> 00:38:47,648
وهذا نهائي

416
00:38:47,851 --> 00:38:52,160
هذه قضيتي يا وايد -
جين هي زوجتي

417
00:38:52,363 --> 00:38:55,526
ينبغي أنا أقول لك يا وايد 
أنني أؤيد وجهة نظر جيري

418
00:38:56,138 --> 00:38:57,730
.. يجب أن نحمي جين ، فهؤلاء

419
00:38:58,409 --> 00:39:01,954
لا نملك خياراً يا وايد
 لديهم كل الأوراق بين أيديهم .و هم يقرون 

420
00:39:02,153 --> 00:39:03,941
أنت على حق -
اللعنة -

421
00:39:04,201 --> 00:39:05,575
صدقني

422
00:39:05,768 --> 00:39:08,485
حسناً ، لم .. لم لا

423
00:39:08,680 --> 00:39:11,232
افكر في ان نعرض عليهما
نصف مليون دولار

424
00:39:11,431 --> 00:39:14,693
هيا الآن ..هنا
هذا مستحيل يا وايد ! هذا مستحيل

425
00:39:14,886 --> 00:39:17,122
نحن لا نقايض الجياد هنا يا وايد -
نعم -

426
00:39:17,318 --> 00:39:20,252
يجب ان نتقبل الأمر كما هو -
نعم -

427
00:39:21,925 --> 00:39:24,543
إذاً .. ما هي الخطوة التالية يا جيري ؟

428
00:39:24,740 --> 00:39:28,766
سيتصلون بي و يعطوني التعليمات حول كيفية تسليم
المال . يجب ان يكون المال جاهزاً غداً 

429
00:39:28,964 --> 00:39:30,240
اللعنة

430
00:39:32,643 --> 00:39:36,505
كيف كان كل شيء اليوم ؟ -
كل شيء بخير -

431
00:39:37,762 --> 00:39:38,710
كيف حالك ؟

432
00:39:40,002 --> 00:39:44,987
حسناً ، سنعد المال لا تقلق في 
هذه الناحية يا جيري

433
00:39:45,153 --> 00:39:48,600
هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل
إلى أن يتصلوا ؟

434
00:39:48,992 --> 00:39:50,333
كلا ...هم لايريدون

435
00:39:50,528 --> 00:39:53,342
إنهم لا يريدون ذلك من المفترض أن يتعاملوا معي وحدي
كانوا واضحين بهذا الشأن

436
00:39:53,535 --> 00:39:57,276
أصروا على ألا يستمع أحد إلى المخابرة
و بأنهم سيراقبونني .. أنت تعلم

437
00:39:57,470 --> 00:40:01,212
لعلها مجرد تفاهات
، لكن كما قلت يا ستان ، إنهم المسؤولون

438
00:40:01,405 --> 00:40:02,747
حسنا

439
00:40:02,941 --> 00:40:05,843
و الآن ، هل .. هل سيكون سكوتي على ما يرام ؟

440
00:40:07,164 --> 00:40:10,709
نعم ، يا إلهي ! سكوني

441
00:40:10,907 --> 00:40:12,500
نعم ! سأذهب لمكالمته

442
00:40:26,393 --> 00:40:27,702
كيف حالك سكوتي ؟

443
00:40:28,856 --> 00:40:32,500
أبي ماذا يفعلون ؟

444
00:40:33,079 --> 00:40:34,867
ماذا تظن أنهم يفعلون لأمي ؟

445
00:40:35,063 --> 00:40:38,324
كل شئ سيكون بخير ...سكوتي
هم لن يآذوها

446
00:40:38,519 --> 00:40:41,235
هؤلاء الرجال .. إنهم يسعون إلى المال ليس إلا

447
00:40:42,198 --> 00:40:44,499
نعم .. لكن ماذا لو حدث 
حدث سوء يا أبي ؟

448
00:40:44,693 --> 00:40:47,059
لن يحدث أي سوء هنا 

449
00:40:47,253 --> 00:40:51,856
انا وجدك سنحرص على أن يتم كل
كل شيء على أكمل وجه

450
00:40:52,052 --> 00:40:53,994
ينبغي برأيي أن 
 نتصل بالشرطة

451
00:40:54,195 --> 00:40:57,675
لا . لا . يجب ألا يعرف أحد
بشأن القضية هذه

452
00:40:57,875 --> 00:41:01,998
يجب أن نساير هؤلاء الرجال
اسأل غروسان وسوف يقول لك الشيء نفسه

453
00:41:02,194 --> 00:41:04,495
نعم .. لكن يا أبي -
سنسترجع والدتك -

454
00:41:04,657 --> 00:41:07,046
، لكن يجب أن نلعب معهم

455
00:41:09,456 --> 00:41:10,950
هذا ما يحصل هنا

456
00:41:14,959 --> 00:41:18,919
إذا اتصلت لوراين أو سيلفيا
قل لهم

457
00:41:19,119 --> 00:41:22,184
أن والدتك في فلوريدا
مع بيرل ومارتي

458
00:41:25,198 --> 00:41:27,107
هذا أفضل ما نستطيع أن نفعله

459
00:42:50,141 --> 00:42:52,759
وقت الغداء -
هذه لك ...مارجي

460
00:42:56,860 --> 00:42:59,761
جيني .. أريد المزيد من المحارم الورقية من فضلك -
اكيد -

461
00:43:01,211 --> 00:43:04,920
مرحباً يا عزيزي -
أحضرت لك طعام الغداء ، مارجي

462
00:43:05,531 --> 00:43:07,832
ما هذه ؟ ديدان الأرض ؟ -
! نعم -

463
00:43:08,026 --> 00:43:10,840
شكراً عزيزتي -
طبعاً  ، شكراً على الغداء -

464
00:43:11,001 --> 00:43:14,262
نعم ، هذا يبدو لذيذاً
ماذا لديك هنا ؟

465
00:43:14,457 --> 00:43:17,391
طعام آربيز ؟
كيف يسير العمل على لوحتك ؟ 

466
00:43:17,560 --> 00:43:18,836
بشكل ممتاز 

467
00:43:19,640 --> 00:43:22,322
اكتشفت أن آل هوبتمان
سيشاركون بلوحة هذا العام

468
00:43:22,519 --> 00:43:26,260
هيا عزيزي ، أنت أفضل منهم -
إنهم بارعون

469
00:43:26,422 --> 00:43:28,495
إنهم بارعون يا نورم ، لكنك أفضل منهم

470
00:43:30,293 --> 00:43:31,755
أتظنين ذلك ؟

471
00:43:33,237 --> 00:43:35,604
لقد لطخت وجهي بالصلصة

472
00:43:37,716 --> 00:43:41,032
مرحبا يا نورم .. كيف يسير العمل على لوحتك ؟-
لا بأس ، أنت تعلم -

473
00:43:41,203 --> 00:43:42,632
ماذا وجدنا عن هذه السيارة ؟

474
00:43:42,835 --> 00:43:45,355
لم تسجل سيارة سييرا بنية اللون في
أي نزل ليلة أمس

475
00:43:45,523 --> 00:43:48,686
لكن في اللليلة السابقة
السابقة استأجر رجلان  غرفة في نزل بلو اوكس

476
00:43:48,882 --> 00:43:51,663
و سجلا سيارة سييرا تاركين مكان
رقم اللوحة فارغاً

477
00:43:51,857 --> 00:43:53,929
يا إلهي ! هذا دليل جيد -
! نعم -

478
00:43:54,129 --> 00:43:56,267
نزل بلو أوكس ؟ '
انه النزل الخاص بسائقي الشاحنات على الطريق ، صحيح ؟

479
00:43:56,464 --> 00:44:00,620
نعم ! صاحب النزل كان في مكتبه 
و قال انهما لم يكونا بمفردهما

480
00:44:01,168 --> 00:44:03,556
حقاً ؟ -
! نعم -

481
00:44:06,895 --> 00:44:09,261
نعم ، كلتانا فعلت
هي أيضاً أرادت الجامعة

482
00:44:09,454 --> 00:44:11,014
ذهبت لمدة سنة إلى كلية نورماندايل

483
00:44:11,182 --> 00:44:13,353
نعم .. هناك إلتقينا -
لكنني تركت الجامعة -

484
00:44:13,549 --> 00:44:15,589
نعم ، تركتها -
! نعم -

485
00:44:15,757 --> 00:44:17,185
إذا ً ، من أين انتما أيتها الفتاتان ؟

486
00:44:17,357 --> 00:44:19,015
شاسكا -
لوسور -

487
00:44:19,212 --> 00:44:22,757
لكنني ذهبت إلى مدرسة وايت
بيرلايك الثانوية ! أشجع اليبيرز

488
00:44:23,499 --> 00:44:27,241
حسناً .. أريدكما أيتها الشابتان
أن تصفا لي الشابين

489
00:44:27,435 --> 00:44:29,060
الشاب القصير ، كان شكلة غريبا بعض الشيء

490
00:44:29,227 --> 00:44:31,747
من اي ناحية ؟-
لست أدري .. لكن شكله غريب فعلاً -

491
00:44:31,946 --> 00:44:33,800
هل يمكنك أن تحددي أكثر ؟

492
00:44:34,378 --> 00:44:37,094
لا استطيع الجزم
لكنه لم يكن مختناً

493
00:44:38,536 --> 00:44:42,213
هل كان شكله غريب عدا هذه الميزة ؟-
نعم -
494
00:44:43,176 --> 00:44:46,525
إذا .. تمارسين الجنس مع
الرجل القصير

495
00:44:48,263 --> 00:44:50,913
هل من شيء آخر تستطيعين إخباري به ؟-
كلا -

496
00:44:51,111 --> 00:44:54,820
كلا ، كما قلت .. كان شكله غريبا
أكثر من معظم الناس

497
00:44:54,982 --> 00:44:56,061
ماذا عن الآخر ؟

498
00:44:56,262 --> 00:44:59,109
كان أكبر سناً بعض الشيء
ويشبه الرجل في دعاية سجائر مارلبورو

499
00:44:59,300 --> 00:45:00,827
حقاً ؟ -
! نعم -

500
00:45:01,028 --> 00:45:04,824
لكن لعلني أقول ذلك
لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو

501
00:45:05,028 --> 00:45:06,554
كشيء من العقل 
الغامض

502
00:45:06,755 --> 00:45:08,249
نعم ، قد يحصل ذلك

503
00:45:08,451 --> 00:45:10,785
قالا انهما يتجهان إلى
المدينتان التومأتان

504
00:45:10,947 --> 00:45:12,124
اوه ..حقا 
اجل

505
00:45:12,323 --> 00:45:15,322
نعم ، نعم ، هل هذا يفيدك -
طبعاً ! نعم -

506
00:45:15,521 --> 00:45:16,765
نعم

507
00:45:18,945 --> 00:45:22,076
هيا

508
00:45:24,607 --> 00:45:25,785
السيد المسيح

509
00:45:26,687 --> 00:45:29,654
اللعنه للتلفاز

510
00:45:30,815 --> 00:45:32,789
سنجلس لايام

511
00:45:33,087 --> 00:45:35,421
! تباً ! لا شيء نفعله

512
00:45:36,670 --> 00:45:39,036
اللعنة للتلفاز

513
00:45:40,509 --> 00:45:44,731
تباً ! هيا ! اعمل! أيها اللعين
أعطني اشارة

514
00:45:46,108 --> 00:45:48,377
اللعنة

515
00:45:49,947 --> 00:45:51,441
هيا

516
00:45:54,106 --> 00:45:56,015
اللعنة ...هيا

517
00:45:56,218 --> 00:45:58,836
! سحقاً ! لم لا تعمل يا صغيري .. هيا

518
00:46:02,904 --> 00:46:05,271
اللعنة ...اللعنة






522
00:46:26,996 --> 00:46:28,075
حسنا

523
00:46:29,171 --> 00:46:31,440
سأخلد للنوم ، نورم

524
00:46:31,603 --> 00:46:33,425
اووه ...نعم



526
00:46:51,280 --> 00:46:52,840
مرحبا ؟

527
00:46:53,007 --> 00:46:55,374
هل هذه مارج ؟-
نعم -

528
00:46:55,567 --> 00:46:58,087
مارجي أولمستيد 

529
00:46:58,286 --> 00:47:00,228
نعم ، من المتكلم ؟

530
00:47:00,430 --> 00:47:02,404
أنا مايك ياناغيتا

531
00:47:02,573 --> 00:47:06,020
أنت تعلمين .. مايك ياناغيتا
هل تذكريني

532
00:47:07,436 --> 00:47:10,632
مايك ياناغيتا ؟ -
! نعم -

533
00:47:10,795 --> 00:47:14,985
نعم ، بالطبع أذكرك

534
00:47:15,147 --> 00:47:17,568
كيف حالك ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

535
00:47:17,738 --> 00:47:21,218
يا الهي ! الحادية عشرة إلا ربع
آمل ألا أكون قد أيقظتك

536
00:47:21,386 --> 00:47:23,938
كلا ، لا بأس

537
00:47:24,105 --> 00:47:26,210
نعم ، أنا في المدينتان التومأتان

538
00:47:26,377 --> 00:47:29,191
و كنت أشاهد التلفزيون حول
هذه الجرائم في براينارد

539
00:47:29,352 --> 00:47:31,140
و رأيتك على الأخبار هناك -
! نعم -

540
00:47:31,303 --> 00:47:34,336
قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟
أكاد لا اصدق عيني

541
00:47:34,535 --> 00:47:37,284
نعم ، هذه أنا

542
00:47:37,447 --> 00:47:42,083
حسناً كيف حالك ؟-
أنا بخير .. أنت تعلم بخير -

543
00:47:42,246 --> 00:47:44,220
حقاً ؟ -
! نعم -

544
00:47:44,389 --> 00:47:47,737
كيف حالك أنت ؟ -
أنا بحالة ممتازة -

545
00:47:48,452 --> 00:47:53,089
لقد مضى وقت طويل 
يامايك

546
00:47:53,252 --> 00:47:55,804
سررت بسماع صوتك

547
00:47:58,242 --> 00:48:00,064
نعم ...لدي 

548
00:48:00,226 --> 00:48:03,160
سيارة ....انها كاملة 
التجهيزات

549
00:48:03,329 --> 00:48:06,328
إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية
جهاز قيادة بالجريدة و الترس

550
00:48:06,497 --> 00:48:09,464
فرامل مقاومة للأقفال .. جهاز إنذار ، جهاز رادار

551
00:48:09,633 --> 00:48:12,283
و أستطيع أن أعطيك إياها
مع طلاء مانع للتسرب

552
00:48:12,448 --> 00:48:16,277
هذا الطلاء المانع للتسرب سيمنع التملح -
نعم ، لكنني لست بحاجة للطلاء المانع للتسرب -

553
00:48:16,447 --> 00:48:19,960
نعم ، لست بحاجة غليه
هل كنت تعتزم التمويل هنا ؟

554
00:48:20,126 --> 00:48:23,421
ينبغي أن تكون مطلعاً على برنامج رهن السيارات
إنه رائع فعلاً

555
00:48:23,582 --> 00:48:26,713
ثمة هناك اتصال لك يا جيري -
! حسناً -

556
00:48:32,892 --> 00:48:34,004
جيري لوندينغارد

557
00:48:34,172 --> 00:48:37,171
حسناً جيري ، هل هاتفك مأمون ؟ -
! نعم -

558
00:48:37,339 --> 00:48:38,321
أتعرف مع من تتكلم ؟ 

559
00:48:38,490 --> 00:48:42,003
نعم .. أظن أنني أعرف
كيف حال سيارة السييرا ؟

560
00:48:42,171 --> 00:48:47,058
لقد تغير الظروف يا جيري -
ماذا تعني بقولك ؟ -

561
00:48:47,226 --> 00:48:51,054
الأمور تغيرت .. الظروف ، جيري -
امور تفوق القدرة الالهية بسبب ظروف قاهرة

562
00:48:51,224 --> 00:48:53,231
الظروف القاهرة
ماذا ؟

563
00:48:53,400 --> 00:48:54,894
كيف حال جين ؟

564
00:48:56,023 --> 00:48:58,543
من جين ؟ -
زوجتي -

565
00:48:58,711 --> 00:49:02,158
إنها بخير .لكن ثمة 3 أشخاص
في براينارد ليسوا بخير ، صدقني

566
00:49:02,327 --> 00:49:05,141
ماذا تتحدث عنه ؟ -
دعنا ننهي هذه  المسالة هنا -

567
00:49:05,302 --> 00:49:08,051
لقد أريقت الدماء يا جيري

568
00:49:08,213 --> 00:49:11,115
ماذا تعني بقولك ؟ -
ثلاثة أشخاص في براينارد -

569
00:49:11,284 --> 00:49:13,935
يا إلهي -
هذا صحيح ، و نحتاج للمزيد من المال -

570
00:49:14,101 --> 00:49:17,296
ماذا ؟ عما تتكلم ...لماذا ورطتما 
انفسكم؟

571
00:49:17,459 --> 00:49:20,361
نحتاج للمزيد من المال -
كان من المفترض أن تكون هذه عملية خالية من العنف -

572
00:49:20,531 --> 00:49:22,865
لا تقاطعني يا جيري !
اصمت ...اللعنة

573
00:49:23,027 --> 00:49:27,019
أنا آسف ، لكن -
لن أجادلك يا جيري ، لن أجادلك -

574
00:49:27,185 --> 00:49:30,480
نريد الآن مبلغ 80 الف دولار كاملاً -
 بحق السماء -

575
00:49:30,641 --> 00:49:33,007
لقد رأيت الدماء -
لقد قمنا بمجازفات ، جيري

576
00:49:33,168 --> 00:49:35,437
ساحضر غداً إلى المدينة
ليكن المال جاهزاً

577
00:49:35,600 --> 00:49:37,836
لقد عقدنا صفقة هنا ، و الصفقة صفقة 

578
00:49:37,999 --> 00:49:41,130
اسأل هؤلاء المساكين في
 براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا

579
00:49:41,295 --> 00:49:43,269
اسألهم -
ماذا تقصد بقولك ؟ -

580
00:49:43,439 --> 00:49:46,754
ماذا تقصد بقولك ؟ -
أراك غداً -

581
00:49:49,806 --> 00:49:52,227
نعم ؟ -
جيروم لونديغارد ؟

582
00:49:52,396 --> 00:49:54,698
أنا رايلي دايفنباخ من دائرة رهن السيارات

583
00:49:54,861 --> 00:49:57,381
سيدي ، لم أتلق بعد أرقام السيارات
المتسلسلة التي وعدتني بها

584
00:49:57,547 --> 00:50:00,198
نعم ...انا
إنها في البريد

585
00:50:00,364 --> 00:50:02,981
قد يكون ذلك صحيحاً 
على ايه حال ...لكن يجب أن ابلغك

586
00:50:03,147 --> 00:50:05,667
إنه في حال لم أحصل عليها بعد
ظهر الغد

587
00:50:05,834 --> 00:50:10,819
سأضطر لاحالة المسألة إلى جهازنا القانوني
لقد نفذ صبري

588
00:50:10,985 --> 00:50:13,286
طاب يومك ، سيدي -
! نعم -

589
00:51:08,990 --> 00:51:10,397
مرحباً ، نورم

590
00:51:10,558 --> 00:51:13,274
كيف حالك يا مارجي ؟ 
كيف الطعام المحمر ؟

591
00:51:13,470 --> 00:51:16,186
إنه لذيذ جداً ! هل تريدين القليل ؟ -
لا ، لدي .. -

592
00:51:16,349 --> 00:51:19,196
نورم ، ظنتك ستذهب للصيد في
الجليد في ميل لاكس

593
00:51:20,764 --> 00:51:21,811
نعم ، بعد الغداء

594
00:51:22,939 --> 00:51:26,288
ماذا لديك هنا ؟ -
الأرقام التي طلبتها -

595
00:51:26,458 --> 00:51:29,044
الاتصالات التي أجريتها من هاتف
الردهة العمومي في نزل بلو أوكس

596
00:51:29,210 --> 00:51:30,933
إتصالان إلى مينابولس تلك الليلة

597
00:51:31,130 --> 00:51:34,391
الرقم الأول هو لشركة شاحنات
الرقم الثاني هو لمنزل خاص

598
00:51:34,553 --> 00:51:36,942
باسم شيب براودفوت

599
00:51:37,113 --> 00:51:40,429
ماذا ؟ -
شيب براودفوت ، هذا اسمه -

600
00:51:43,479 --> 00:51:47,668
حسناً ، نعم ..أظنني سأذهب إلى
هناك إذا ً

601
00:51:47,830 --> 00:51:50,318
حقاً ؟ إلى المدينتان التومأتان

602
00:51:52,598 --> 00:51:53,972
حقاً ؟

603
00:52:07,283 --> 00:52:09,999
تباً ! أريد أن أشارك في
التسليم

604
00:52:10,162 --> 00:52:12,202
كلا يا وايد .. كانوا واضحين في هذا الشأن

605
00:52:12,370 --> 00:52:16,047
قالوا أنهم سيتصلون غداً لاعطائي التعليمات
و ينبغي أن أقوم بتسليم المال بمفردي

606
00:52:16,210 --> 00:52:18,381
إنه مالي ، أنا سأسلمه

607
00:52:18,545 --> 00:52:19,853
وما همهم ؟

608
00:52:20,016 --> 00:52:22,733
وايد محق في هذا الشأن
سأتولى أمر المكالمة إذا أردت يا جيري

609
00:52:22,896 --> 00:52:26,244
لا ، لا ! إنهم .. لا .. لن يتعاملوا إلا معي

610
00:52:26,416 --> 00:52:31,117
يمكنكما .. يمكنكما أن تشعرا بالتوتر 
عبر الهاتف ...انهم

611
00:52:31,278 --> 00:52:32,620
هؤلاء الرجال خطرون

612
00:52:32,814 --> 00:52:34,985
و هذا سبب إضافي
لا اريدك 

613
00:52:35,150 --> 00:52:37,867
مع كل احترامي لك يا جيري
لا اريدك أن تفسد القضية هذه

614
00:52:38,030 --> 00:52:39,011
ماذا تعني ؟

615
00:52:39,181 --> 00:52:42,410
إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي 
و إلا ، سوف أقصد محترفاً

616
00:52:42,573 --> 00:52:44,460
ثمة مليون دولار هنا -
كلا -

617
00:52:44,652 --> 00:52:47,499
جيري ، أنت لا تبيعني
سيارة لعينة

618
00:52:47,659 --> 00:52:49,928
أنا أدير الدفة هنا .. وهذا نهائي

619
00:52:51,499 --> 00:52:54,694
هكذا نفضل الأمور ...
ياجيري

620
00:53:00,105 --> 00:53:03,749
مرحباً ، كيف حالكم ؟ -
بخير ، كيف حالك اليوم ، سيدتي ؟ -

621
00:53:03,912 --> 00:53:06,115
أنا بحالة جيدة ، شكراً

622
00:53:06,279 --> 00:53:08,832
أنا السيدة جاندرسون
لقد حجزت غرفة

623
00:53:10,087 --> 00:53:12,770
نعم ، طبعاً فعلت ... سيدة جاندرسون

624
00:53:12,935 --> 00:53:15,323
هل يوجد هاتف هنا برايك ؟

625
00:53:17,189 --> 00:53:22,971
التحري سايبرت ؟ نعم ، أنا مارج جاندرسون
من براينارد .. لقد تكلمنا سابقاً

626
00:53:23,141 --> 00:53:25,442
نعم ، في الواقع 
انا الآن في المدينة

627
00:53:25,604 --> 00:53:28,920
اضطررت للقيام ببعض الأمور في
المدينتان التوأمان فارتأيت ان اسألك

628
00:53:29,092 --> 00:53:32,353
عن نتيجة البحث عن شيب
برادفورت

629
00:53:33,154 --> 00:53:34,976
حقا ؟

630
00:53:35,234 --> 00:53:38,168
حسنا ....قد اذهب لرأيته
اذا كان عندي 

631
00:53:38,338 --> 00:53:40,704
كلا ، أستطيع أن أجده

632
00:53:41,185 --> 00:53:42,133
شكرا جزيلا

633
00:53:42,305 --> 00:53:48,348
اووه ...اسمع 
هل تعرف مطعماً جيداً في وسط المدينة ؟

634
00:53:48,767 --> 00:53:50,229
مطعم راديسون ؟

635
00:53:51,039 --> 00:53:53,427
اووه ...هل هو مناسب

636
00:55:07,281 --> 00:55:10,989
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
نعم ، قررت ألا أوقف سيارتي هنا -

637
00:55:11,856 --> 00:55:14,125
ماذا تعني بقولك ؟
قررت ألا توقف سيارتك هنا ؟

638
00:55:14,287 --> 00:55:16,839
نعم ، لقد دخلت للتو
للتو و قررت ألا اوقف سيارتي هنا ، لذا

639
00:55:17,039 --> 00:55:22,472
..لكن ... انا أسف سيدي -
قررت الا -

640
00:55:22,638 --> 00:55:25,637
قررت الا أخذ الرحلة
لذا

641
00:55:26,254 --> 00:55:30,028
حسنا ...آنا أسف سيدي
مازال علينا أن نتقاضى منك 4 دولارات

642
00:55:30,892 --> 00:55:33,510
لقد دخلت للتو
دخلت للتو بحق السماء

643
00:55:33,708 --> 00:55:37,122
لكن .. ثمة حد ادنى 
و قيمته 4 دولارات

644
00:55:37,291 --> 00:55:39,974
إيقاف السيارات لمدة طويلة هو باليوم

645
00:55:44,426 --> 00:55:47,175
أظن انك تعتبر نفسك
شخصاً مهماً

646
00:55:47,337 --> 00:55:49,857
بهذه البزة القبيحة 
أليس كذلك يا صاح ؟

647
00:55:50,025 --> 00:55:53,057
ملك ربطة العنق المشبكة ، رجل مهم 
أليس كذلك يا صاح ؟

648
00:55:53,224 --> 00:55:57,414
هذه حدود حياتك يا رجل
أنت حاكم بوابتك الصغيرة اللعينة

649
00:55:57,576 --> 00:55:59,909
خذ ، إليك الـ 4 دولارات 
أيها الحقير المثير للشفقة

650
00:56:01,377 --> 00:56:04,377
أين شيب ؟ -
يتحدث الى شرطية -

651
00:56:04,769 --> 00:56:07,867
شرطية -
قال انها شرطية -

652
00:56:10,528 --> 00:56:13,048
أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً
ليلة الإربعاء ؟

653
00:56:13,247 --> 00:56:14,195
كلا

654
00:56:14,656 --> 00:56:17,622
انت تقيم على العنوان
1425فريمونت تيراس

655
00:56:17,790 --> 00:56:18,739
نعم

656
00:56:18,910 --> 00:56:21,812
هل يقيم أحد غيرك هناك ؟ -
كلا -

657
00:56:22,014 --> 00:56:25,843
حسنا ... سيد برادفورت آتاك الاتصال
الساعة الثالثة صباحا

658
00:56:26,013 --> 00:56:29,329
يصعب على ان اصدق انك لاتذكر
انك تلقيت اتصالا

659
00:56:30,396 --> 00:56:32,535
أعرف بأنك كان عندك بعض المشاكل

660
00:56:32,732 --> 00:56:35,798
مع مكافحة المخدرات وغيرها 
مع الكثير من التورطات وانك حاليا تعمل

661
00:56:35,995 --> 00:56:37,489
ضمن اطلاق سراحك المشروط

662
00:56:38,106 --> 00:56:40,343
اذا ؟ -
حسنا ...التورط مع المجرمين

663
00:56:40,538 --> 00:56:44,563
اذا كنت تحدثت مع احد منهم ,
فان هذا يعتبر خرق من خروق اطلاق سراحك المشروط

664
00:56:44,762 --> 00:56:46,801
وينتهي بك الامر في سجن 
ستيلوات

665
00:56:47,705 --> 00:56:51,087
قرأت بعض الأمور السيئة بين سوابقك
لكنني لم ار شيئاً يشبه القتل المتعمد

666
00:56:51,384 --> 00:56:54,449
و أعرف انك لا تريد أن
تكون شريكاً في مسألة كهذه

667
00:56:56,759 --> 00:57:00,752
لذا اعتقد بأنك تتذكر
أتظن انك قد تذكر الأشخاص الذين اتصلوا بك ؟

668
00:57:09,045 --> 00:57:11,314
سيد لونديغارد ؟ -
ماذا ؟ نعم -

669
00:57:11,477 --> 00:57:13,037
هل لي بلحظة لو سمحت ؟

670
00:57:13,364 --> 00:57:15,273
ما .. ما هو الأمر ؟ 

671
00:57:15,828 --> 00:57:18,478
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

672
00:57:19,027 --> 00:57:23,085
هل انت صاحب الشركة سيد لونديغارد ؟ -
كلا ، أنا المدير التنفيذي للمبيعات -

673
00:57:23,282 --> 00:57:26,697
يمكنك أن تساعدني؟أنا أدعى مارج جاندرسون -
حماي هو صاحب الشركة -

674
00:57:28,337 --> 00:57:32,013
حسناً ، انا شرطية من برايناد
احقق في جريمة

675
00:57:32,208 --> 00:57:36,517
و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت 
من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية

676
00:57:38,703 --> 00:57:41,158
و بشكل خاص .. سيارة السييرا البنية؟

677
00:57:45,294 --> 00:57:46,755
سيد لونديغارد ؟

678
00:57:49,389 --> 00:57:50,501
يراينارد ؟

679
00:57:51,341 --> 00:57:54,952
نعم .. نعم .. بيت بول بونيان
و بايب ذا بلو اوكس

680
00:57:55,148 --> 00:57:56,806
بايب ذا بلو اوكس

681
00:58:00,683 --> 00:58:03,236
نعم ، أنت تعلم .. لدينا هذا التمثال الضخم هناك

682
00:58:06,026 --> 00:58:09,374
حسنا .......اذا انتم لم تفتقدوا اي 
سيارات لديكم

683
00:58:09,578 --> 00:58:11,170
كلا ، كلا ، سيدتي

684
00:58:11,945 --> 00:58:15,425
حسناً شكراً جزيلاً 
سادعك تعود إلى اعمالك الكتبية إذاً

685
00:58:29,734 --> 00:58:31,108
الخدمات 
اعطيني شيب

686
00:58:31,302 --> 00:58:33,057
غير موجودة هنا
ماذا تعنين ؟

687
00:58:33,253 --> 00:58:34,660
خرج

688
00:58:34,852 --> 00:58:36,543
اين ذهب ؟
هل تريد ميكانيكي 

689
00:58:36,740 --> 00:58:40,089
كلا ...انا لا احتاج الى ميكانيكي
انا احتاج الى

690
00:58:42,275 --> 00:58:45,886
يا الهي ...يجب ان اتحدث مع 
احد اصدقائه

691
00:58:46,051 --> 00:58:48,058
اذا

692
00:58:48,226 --> 00:58:49,568
قل له 

693
00:58:51,617 --> 00:58:53,656
ماذا ؟ -
يا الهي -

694
00:59:13,501 --> 00:59:14,646
مايك ؟

695
00:59:15,356 --> 00:59:16,305
مارجي ؟

696
00:59:18,268 --> 00:59:19,348
يا الهي

697
00:59:19,804 --> 00:59:21,778
تبدين رائعة -
حتى أنت -

698
00:59:21,979 --> 00:59:23,386
على مهلك ! على مهلك !

699
00:59:23,579 --> 00:59:25,270
على مهلك

700
00:59:25,435 --> 00:59:30,136
أنا انتظر طفلاً -
أترى ذلك ، هذا رائع -

701
00:59:30,330 --> 00:59:34,290
ماذا اقدم لك ؟ -
كوب من الكولا الخاصة بالحمية من فضلك -

702
00:59:35,993 --> 00:59:37,618
هذا مطعم جميل -
! نعم -

703
00:59:37,817 --> 00:59:40,849
إنه مطعم راديسون 
وهو جيد

704
00:59:46,135 --> 00:59:47,541
اذا

705
00:59:47,702 --> 00:59:50,124
انت تعيش في مدينة إدينا -
نعم -

706
00:59:50,326 --> 00:59:54,700
منذ بضعة سنوات ,,انها في الواقع 
تسمى إيدن براري وهي مقاطعة مدرسية

707
00:59:54,902 --> 00:59:57,770
إذا ، قائدة الشرطة جاندرسون

708
00:59:57,940 --> 01:00:00,842
اذا ذهبتي وتزوجتي نورم 
ابن جاندرسون

709
01:00:01,044 --> 01:00:03,793
نعم ، منذ وقت بعيد -
! ممتاز -

710
01:00:03,955 --> 01:00:08,329
إذا ! مالذي أتى بك هنا ؟
هل جئت إلى هنا بسبب الجريمة 

711
01:00:08,531 --> 01:00:11,083
إذا كان من المسموح أن تناقشينها ؟

712
01:00:11,250 --> 01:00:14,413
نعم ، نعم ..
لكن ليس هناك ما نناقشه

713
01:00:15,633 --> 01:00:16,581
حسنا

714
01:00:17,201 --> 01:00:19,535
ماذا عنك يا مايك ؟
هل انت متزوج ؟

715
01:00:19,697 --> 01:00:21,191
هل عندك اطفال ؟ -
نعم -

716
01:00:21,392 --> 01:00:22,701
حسنا

717
01:00:23,088 --> 01:00:24,876
انا كنت متزوج

718
01:00:25,071 --> 01:00:29,543
كنت متزوجاً ..أيزعجكي أن أجلس هنا ؟
كنت متزوجا بليندا كوكسي

719
01:00:29,743 --> 01:00:33,037
كلا ، لم لا تجلس هناك ؟ 
افضل ذلك

720
01:00:35,853 --> 01:00:36,933
حسنا

721
01:00:39,724 --> 01:00:43,520
انا آسف -
لا ، لا ، كي اتمكن من رؤيتك من دون أن اضطر إلى تحرك عنقي -

722
01:00:43,724 --> 01:00:46,090
! طبعاً  ،فهمت

723
01:00:46,763 --> 01:00:48,170
 لم أقصد أن 

724
01:00:48,363 --> 01:00:51,624
لا ، لا بأس

725
01:00:54,378 --> 01:00:56,417
آسف ...آسف

726
01:00:56,586 --> 01:01:02,019
إذاً ، كنت متزوجاً بليندا وكسي
أنت تذكرين ليندا ، كنا نسبقها بصف

727
01:01:02,216 --> 01:01:05,663
نعم ، أظنني أذكرها  
اوه ..نعم

728
01:01:06,024 --> 01:01:08,129
إذاً .. أين تعمل ؟

729
01:01:08,423 --> 01:01:10,943
.. أنا اعمل لدى شركة هونيول 
منذ بضعة سنوات

730
01:01:11,142 --> 01:01:12,516
إنها شركة جيدة

731
01:01:12,710 --> 01:01:15,808
نعم ، إن كنتي مهندسة 
 يمكنك أن تفعلي أسوأ من ذلك

732
01:01:15,974 --> 01:01:19,551
لكنه لاشئ مثل 
انجازك

733
01:01:19,909 --> 01:01:21,981
يبدو مثلك تعملين بشكل ممتاز

734
01:01:22,949 --> 01:01:26,745
ليس الأمر .. ليس أن زواجنا
لم ينجح ، لكن .

735
01:01:28,868 --> 01:01:31,966
ليندا اصيبت باللوكيميا ...انتي تعرفين

736
01:01:32,291 --> 01:01:34,200
وقد توفيت

737
01:01:34,882 --> 01:01:35,830
كلا

738
01:01:38,050 --> 01:01:40,286
كان الامر صعباً -
ذهبت -

739
01:01:40,833 --> 01:01:42,655
منذ زمن طويل

740
01:01:43,809 --> 01:01:46,230
و قد ناضلت بقوة يا مارج

741
01:01:49,247 --> 01:01:50,774
ماذا يسعك القول ؟

742
01:01:54,590 --> 01:01:57,492
نخب أوقات أفضل ، حسناً ؟ -
نخب اوقات أفضل -.

743
01:01:59,997 --> 01:02:04,503
ثم رأيتك على التفزيون و تذكرت
لطالما كنت معجباً بك

744
01:02:04,669 --> 01:02:05,748
لطالما أعجبت بك

745
01:02:06,492 --> 01:02:09,558
كنت ]دائما اعجبك -
كنت دائما اعجبك -

746
01:02:13,563 --> 01:02:17,839
إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟ -
كلا -

747
01:02:21,593 --> 01:02:24,015
. أنا آسف ، لكن

748
01:02:24,185 --> 01:02:27,501
ما كان يجب أن أفعل هذا 
ما كان يجب أن أفعل هذا 

749
01:02:27,672 --> 01:02:31,217
ظننت أننا سنمضي وقتا طيباً -
لا بأس ، مايك -

750
01:02:31,383 --> 01:02:33,587
كنتي امراة مدهشة

751
01:02:35,575 --> 01:02:37,298
و أنا . كنت وحيداً جداً

752
01:02:39,894 --> 01:02:41,072
لا باس يا مايك

753
01:02:47,604 --> 01:02:51,215
قاعة المشاهير في فندق كارلتون
تقدم استعراض خوسيه فيليتشيانو المحدود

754
01:02:52,020 --> 01:02:53,546
و هذه هي الاغنية

755
01:03:05,073 --> 01:03:06,021
اذا 

756
01:03:06,961 --> 01:03:08,815
إذا ، انت من الجوار ؟

757
01:03:09,776 --> 01:03:11,336
أنا في المدينة بداعي العمل

758
01:03:12,079 --> 01:03:13,191
مجرد عابر سبيل

759
01:03:15,695 --> 01:03:18,182
عابر السبيل التقليدي

760
01:03:19,214 --> 01:03:20,458
ماذا تفعل في الحياة ؟

761
01:03:21,230 --> 01:03:22,658
آآه

762
01:03:26,637 --> 01:03:30,313
هل .. هل جئت إلى قاعة المشاهير
من قبل مع زبائن آخرين ؟

763
01:03:30,476 --> 01:03:33,257
لا أعتقد ذلك
إنه مكان جميل

764
01:03:34,379 --> 01:03:38,634
نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان
مثلاً مع خوسيه فيليتشيانو لا يوجد مجال للتذمر

765
01:03:39,306 --> 01:03:40,254
ايها النادل

766
01:03:42,793 --> 01:03:43,906
أهو أصم ؟

767
01:03:45,193 --> 01:03:49,153
اذا ....منذ متى تعملين في 
خدمات المرافقة ؟

768
01:03:49,705 --> 01:03:51,646
لست أدري ، منذ بضعة أشهر

769
01:03:52,712 --> 01:03:54,435
هل تجدين هذا العمل مثيراً للاهتمام ؟

770
01:03:56,135 --> 01:03:57,858
عم تتكلم ؟

771
01:03:58,695 --> 01:04:01,062
حسنا ...هيا ...هيا

772
01:04:01,350 --> 01:04:03,586
اسمع الاجراس

773
01:04:04,933 --> 01:04:07,518
حسنا، أين كنت؟

774
01:04:11,460 --> 01:04:14,558
اللعنة، ماذا تفعل يا رجل؟
أنا أضاجع هذه الفتاة الان

775
01:04:15,268 --> 01:04:18,715
!أيها الحقير
!اخرج من هنا

776
01:04:18,914 --> 01:04:21,914
تريد أن تعيدني إلى السجن
أيها الحقير السافل ؟ 

777
01:04:22,114 --> 01:04:24,535
اخرج من هنا

778
01:04:24,738 --> 01:04:28,861
أنتم هناك ! توقفوا عن هذا الازعاج !
انا احاول النوم

779
01:04:29,824 --> 01:04:31,766
! هيا يا رجل -
! تبا لك -

780
01:04:38,431 --> 01:04:39,379
تبا لك 

781
01:04:39,551 --> 01:04:42,006
حيوانات 

782
01:04:42,686 --> 01:04:43,963
! ابق بعيداُ يارجل

783
01:04:44,158 --> 01:04:46,013
اللعنة عليك

784
01:04:46,174 --> 01:04:47,864
لا تضربني

785
01:04:55,004 --> 01:04:57,873
اللعنه عليك ايها الحقير
اللعنة

786
01:04:58,075 --> 01:05:00,857
اللعنه على امك 
يا ابن الساقطة

787
01:05:01,051 --> 01:05:05,752
ايها النذل الحقير السافل
المنحط الدنيء القذر

788
01:05:09,497 --> 01:05:11,798
نعم ؟ -
حسناً يا جيري ، لقد سئمت المراوغة -

789
01:05:11,993 --> 01:05:15,026
هل لديك المال اللعين ؟ -
نعم لدي المال ، لكن -

790
01:05:15,224 --> 01:05:16,402
لا تحاول خداعي يا جيري

791
01:05:16,599 --> 01:05:20,144
أريدك أن تحمل لي هذا المال إلى مبنى موقف مطعم راديسون
الطابق العلوي بعد 30 دقيقة يا جيري 

792
01:05:20,311 --> 01:05:22,351
وسننهي هذه القضية -
لكن -

793
01:05:22,966 --> 01:05:25,006
كن هناك بعد نصف ساعة 
او قتلتك

794
01:05:25,174 --> 01:05:29,614
و قتلت زوجتك اللعينة و كل أولادك
وسأقتلهم جميعاً برصاصة إلى مؤخرة عنقهم ، أتفهم ؟

795
01:05:29,813 --> 01:05:32,562
حسناً .. إياك الاقتراب من سكوتي -
تعال -

796
01:05:32,757 --> 01:05:34,928
حسنا ...هذا جيد

797
01:05:58,288 --> 01:05:59,400
ابي

798
01:06:00,176 --> 01:06:02,892
لا بأس سكوتي -
إلى أين تذهب ؟ -

799
01:06:03,727 --> 01:06:07,404
سأعود بعد لحظة
إذا اتصل ستان

800
01:06:07,598 --> 01:06:10,347
قل له إنني ذهبت على ايمبرز

801
01:06:11,981 --> 01:06:15,144
حسناً .. إليك مالك اللعين

802
01:06:16,813 --> 01:06:18,187
و الآن : أين ابنتي ؟

803
01:06:20,492 --> 01:06:23,525
أيها الحقير السافل ؟

804
01:06:38,856 --> 01:06:40,132
من أنت ؟

805
01:06:43,303 --> 01:06:44,797
من أنت ؟

806
01:06:45,031 --> 01:06:47,486
جلبت لك مالك اللعين 
والآن ، أين ابنتي ؟

807
01:06:48,998 --> 01:06:52,259
سئمت المراوغة اللعينة
ارم الحقيبه اللعينة

808
01:06:52,454 --> 01:06:53,598
أين ابنتي ؟

809
01:06:53,797 --> 01:06:58,303
اذهب للجحيم يا رجل ، أين جيري ؟
لقد أعطيت تعليمات بسيطة

810
01:06:58,533 --> 01:07:00,093
أين ابنتي ؟

811
01:07:00,292 --> 01:07:03,194
إن لم تعطني جين .. لن تحصل على المال -
إرم المال -

812
01:07:03,363 --> 01:07:05,119
إن لم تعطني جين ، لن تحصل عليه

813
01:07:06,755 --> 01:07:08,762
أهذه نكتة ؟

814
01:07:18,369 --> 01:07:21,881
هل أنت سعيد أيها النذل ؟ -
ما بالكم أيها القوم ؟ -

815
01:07:22,048 --> 01:07:24,436
ايها الاغبياء

816
01:07:31,646 --> 01:07:33,685
لقد اطلقت علي

817
01:08:47,376 --> 01:08:49,197
هل لي ببطاقة من فضلك ؟ 

818
01:08:49,487 --> 01:08:51,526
افتح البوابة اللعينة 

819
01:09:29,224 --> 01:09:30,718
اووه ...يا الهي

820
01:09:59,586 --> 01:10:01,975
ابي -
نعم -

821
01:10:02,177 --> 01:10:05,340
ستان غروسمان ، اتصل بك -
! حسناُ -

822
01:10:05,537 --> 01:10:07,806
مرتين -
! حسناُ -

823
01:10:09,376 --> 01:10:12,442
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

824
01:10:14,271 --> 01:10:15,929
هل ستتصل بستان ؟

825
01:10:17,790 --> 01:10:19,699
حسنا ...انا

826
01:10:20,990 --> 01:10:22,516
انا سأخلد للنوم الان

827
01:10:58,294 --> 01:11:00,116
كيف حالك ؟ -
سيد مورا ؟ -

828
01:11:00,311 --> 01:11:02,285
نعم -
أنا الشرطي اولسون -.

829
01:11:02,486 --> 01:11:04,177
نعم أعرف ذلك

830
01:11:05,845 --> 01:11:10,579
كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ
يوم الثلاثاء الماضي ,,كان احد الرجال يشرب


831
01:11:10,772 --> 01:11:12,659
وسألني
أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟

832
01:11:12,852 --> 01:11:14,956
أكاد أجن عند البحيرة

833
01:11:15,156 --> 01:11:18,570
قفلت له : أي نوع من الاثارة ؟
أجابني بأنها نسائية ، ماذا أبدو لك ؟

834
01:11:18,771 --> 01:11:22,119
فقلت له .. بماذا أبدو لك ؟
أنا لا أدبر هذا النوع من الامور

835
01:11:22,322 --> 01:11:24,809
فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة

836
01:11:25,010 --> 01:11:27,792
فقلت له : نعم .. لكن ليس هذا المكان كهذا -
نعم -

837
01:11:27,985 --> 01:11:31,280
فأجابني / إذاً ، فهمت .. 
أتظنني مغفل لأنني سألت ؟ 

838
01:11:31,473 --> 01:11:34,505
" لكنه لم يستعمل كلمة " مغفل 
ثم سبني بالمغفل

839
01:11:34,704 --> 01:11:38,565
وقال أن آخر شخص سبه بالمغفل قد مات
لم اقل شئ

840
01:11:38,767 --> 01:11:40,359
فسألني ما رأيك بذلك؟

841
01:11:40,559 --> 01:11:43,657
فقلت : لا يبدو لي انها كانت صفقة
رابحه بالنسبه له

842
01:11:43,854 --> 01:11:45,196
انت محق

843
01:11:45,389 --> 01:11:48,236
قال لي : نعم ، هذا الرجل توفي
و ليس السبب السن

844
01:11:48,429 --> 01:11:51,560
و كرر يقول بانه كاد يجن 
هناك عند البحيرة

845
01:11:51,756 --> 01:11:52,738
بحيرة الدب الأبيض ؟

846
01:11:52,940 --> 01:11:56,136
الحانة كانت اقرب الى بحيرة
الايل ..فقمت بهذا الافتراض

847
01:11:56,332 --> 01:11:58,666
اكيد -
على كل حال .. كان يحتسي الخمر عند البار -

848
01:11:58,859 --> 01:12:00,648
لذا لم أعط اهتماماً للامر

849
01:12:00,842 --> 01:12:03,842
لكن السيدة مورا
سمعت بالجرائم


850
01:12:04,042 --> 01:12:08,231
و ارتات ان أبلغ عما سمعته
لهذا بلغتك

851
01:12:09,929 --> 01:12:11,455
انتهت القصة

852
01:12:12,104 --> 01:12:13,926
هل يمكنك وصف الرجل ؟

853
01:12:14,088 --> 01:12:17,436
إنه قصير القامة 
مضحك الشكل

854
01:12:17,704 --> 01:12:20,900
من أي ناحية ؟ -
بكل النواحي -

855
01:12:21,063 --> 01:12:22,011
حسنا

856
01:12:22,183 --> 01:12:25,216
شكراً جزيلاً سيد مورا أنت محق
قد لا يكون امرا مهما

857
01:12:25,382 --> 01:12:27,521
لكن شكراً لأنك بلغتنا -
! طبعاً -

858
01:12:27,877 --> 01:12:30,266
يبدو أن الطقس سيكون بارداً
غدا

859
01:12:30,469 --> 01:12:32,673
نعم ، ثمة موجة الصقيع تقترب

860
01:12:32,868 --> 01:12:35,323
بالفعل أنت محق في ذلك

861
01:12:53,409 --> 01:12:55,099
يا الهي

862
01:15:05,768 --> 01:15:07,655
فاليري .. سأغادر هذا الصباح

863
01:15:07,847 --> 01:15:11,042
 ساعود إلى براينارد
آسفة أنني لم أتمكن من رؤيتك

864
01:15:11,462 --> 01:15:13,884
اتظنين أنه بخير ؟
قابلته ليلة أمس

865
01:15:14,086 --> 01:15:16,606
ماذا قال ؟ -
لا شي معين -

866
01:15:16,805 --> 01:15:19,903
لكن يبدو لي أنه تضايق كثيراً
 لوفاة زوجته

867
01:15:20,101 --> 01:15:21,595
زوجته ؟ -
ليندا -

868
01:15:21,796 --> 01:15:23,421
من ؟ -
ليندي كوكسي

869
01:15:23,620 --> 01:15:28,256
 لا ، لا ، لم يكونا
كان يتضايق ليندا لمدة سنة تقريباًُ

870
01:15:28,451 --> 01:15:31,451
يضايقها
كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها

871
01:15:33,346 --> 01:15:34,524
لم يحصل ؟

872
01:15:35,394 --> 01:15:36,800
ابد -
لا -

873
01:15:36,994 --> 01:15:40,408
لم يتزوجا قط
مايك مصاب بمشاكل نفسية

874
01:15:40,577 --> 01:15:42,071
يا الهي

875
01:15:42,272 --> 01:15:46,200
نعم ، لكنه يناضل
إنه يقيم مع والديه

876
01:15:46,911 --> 01:15:48,056
اووه ...يا الهي

877
01:15:48,256 --> 01:15:50,427
ليندا بخير ، ينبغي أن تتصلي بي

878
01:15:50,591 --> 01:15:52,281
يا الهي ...حسنا

879
01:15:52,991 --> 01:15:54,135
يا الهي

880
01:15:55,390 --> 01:15:57,331
هذه مفاجأة

881
01:16:06,812 --> 01:16:08,240
مرحبا

882
01:16:47,124 --> 01:16:49,938
سيد لونديجارد ؟ آسفة لازعاجك ثانية 
هل أدخل ؟

883
01:16:50,099 --> 01:16:51,114
نعم ..لا

884
01:16:51,315 --> 01:16:53,005
انا مشغول قليلاً

885
01:16:53,203 --> 01:16:55,308
فهمت .. لن أطول الحديث إذاً

886
01:16:55,506 --> 01:16:58,189
انا في الطريق للخروج من البلدة
لكنني كنت أتساءل

887
01:16:58,354 --> 01:17:00,688
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

888
01:17:00,882 --> 01:17:03,598
كلا -
إنها السيارة التي سألتك عنها أمس -

889
01:17:03,793 --> 01:17:05,800
كنت اتساءل -
مثل ماقلت لك -

890
01:17:05,968 --> 01:17:09,928
لم نفتقد أي سيارة -
حسناً ، أمتاكد أنت ؟ -

891
01:17:10,607 --> 01:17:12,614
لأنني .. كيف تعلم ؟

892
01:17:12,976 --> 01:17:16,772
فالجريمة التي احقق بها
المجرمان يقودان سيارة تحمل لوحة الموزعين

893
01:17:16,974 --> 01:17:18,348
وقد اتصلا بشخص يعمل هنا

894
01:17:18,542 --> 01:17:22,153
قد تكون صدفة
إن لم يكونوا أنت تعلم . علاقة

895
01:17:22,349 --> 01:17:25,000
! نعم ، فهمت -
.. إذاً ، كيف -

896
01:17:25,197 --> 01:17:28,841
هل أجريتم جرد مؤخراً ؟
السيارة ليست من شركتنا ، سيدتي

897
01:17:29,037 --> 01:17:31,273
لكن كيف تتأكد من ذلك من دون القيام بجرد؟

898
01:17:31,692 --> 01:17:34,441
سأعرف ذلك 
فأنا المدير التنفيذي للمبيعات

899
01:17:34,603 --> 01:17:37,537
نعم ، لكن .. أنا افهم -
نحن ندير شركة متماسكة هنا -

900
01:17:37,738 --> 01:17:40,771
أعرف ذلك ، لكن 
كيف تتوصلون إلى ذلك ، سيدي ؟

901
01:17:40,969 --> 01:17:43,969
أعني ، هل تقومون يومياً باحصاء عدد السيارات ؟
ما هي الاجراءات المتبعة هنا ؟

902
01:17:44,169 --> 01:17:46,656
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك

903
01:17:50,504 --> 01:17:53,853
انا آسفه ياسيدي -
لقد أجبت على سؤالك

904
01:17:54,471 --> 01:17:56,958
أجبت على السؤال اللعين 
أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد

905
01:17:57,127 --> 01:17:59,363
وليس هناك

906
01:18:02,150 --> 01:18:05,149
سيدي ، ليس هناك ما يدعوك
لأن تكون فظاظا معي

907
01:18:05,349 --> 01:18:07,259
انا اؤدي واجبا هنا

908
01:18:09,316 --> 01:18:10,745
انا ...

909
01:18:10,948 --> 01:18:14,144
أنا لا .. أنا لا اجادلك
، انا اتعاون 

910
01:18:14,340 --> 01:18:16,608
ولا يوجد .. نحن نبذل ما بوسعنا

911
01:18:23,490 --> 01:18:25,791
سيدي ، أأستطيع الكلام للسيد غوستافسون ؟

912
01:18:30,113 --> 01:18:31,935
سيد لونديغارد ؟

913
01:18:34,527 --> 01:18:37,691
تباً ! إذا أردت
.. إذا اردت المرواغة

914
01:18:37,887 --> 01:18:39,959
أنا أماشيك بشان هذه الناحية ، لكن

915
01:18:40,511 --> 01:18:41,459
حسنا

916
01:18:41,822 --> 01:18:44,156
سأقوم بإحصاء السيارات -
الآن -

917
01:18:44,317 --> 01:18:48,408
فعلا ..الآن
أنتي محقة

918
01:18:48,701 --> 01:18:52,312
إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك

919
01:18:53,084 --> 01:18:55,986
أنا اسفة ، سيدي -
! تباُ -

920
01:19:39,347 --> 01:19:40,557
.اوه ...سحقا

921
01:19:45,042 --> 01:19:48,653
سحقا ..سحقا
انه يتهرب من الاستجواب

922
01:19:50,321 --> 01:19:52,710
كيف السبيل للحصول على خط خارجي هنا ؟

923
01:19:58,416 --> 01:20:00,423
نعم ، التحري سايبرت من فضلك












934
01:20:35,945 --> 01:20:37,984
انت يجب ان ترى الرجل الآخر

935
01:20:45,031 --> 01:20:47,103
ماذا جرى لها ؟

936
01:20:48,262 --> 01:20:51,328
بدأت تصرخ .. انت تعلم -
! يا الهي -

937
01:20:52,837 --> 01:20:54,462
حسنا ...حصلت على المال

938
01:20:54,948 --> 01:20:58,079
كل المال . ثمانون الف دولار

939
01:20:59,684 --> 01:21:02,618
هذه 40 ألف لك و 40 ألف لي

940
01:21:04,292 --> 01:21:05,785
لقد انتهينا

941
01:21:10,305 --> 01:21:12,988
يمكنك أخذ شاحنتي
سآخذ السييرا

942
01:21:13,409 --> 01:21:14,653
سنتقاسمها

943
01:21:16,897 --> 01:21:21,598
كيف برأيك ستتقاسم سيارة أيها المغفل ؟
بواسطة المنشار الكهربائي

944
01:21:22,464 --> 01:21:24,830
أحدنا سيدفع لآخر نصف ثمنها

945
01:21:25,343 --> 01:21:29,882
لحظة ! هذا مستحيل ! 
هلا لاحظت هذا ؟

946
01:21:31,230 --> 01:21:35,288
لقد تعرضت لاطلاق نار
 لقد اصبت في وجهي

947
01:21:35,485 --> 01:21:38,780
ذهبت لتسلم المال
و اصبت في محاولة تسلمه

948
01:21:38,972 --> 01:21:41,655
أنا مستيقظ منذ 36
ساعة

949
01:21:42,747 --> 01:21:46,009
سآخذ السيارة اللعينة
هذه اللعينة لي ايها النذل

950
01:21:46,203 --> 01:21:49,999
أنا أستمع إلى تفاهاتك
منذ بداية الاسبوع

951
01:21:50,906 --> 01:21:52,761
هل نحن منصفان ؟

952
01:21:54,394 --> 01:21:56,303
هل نحن منصفان ؟

953
01:21:58,009 --> 01:22:00,343
نعم أيها الابكم اللعين

954
01:22:02,008 --> 01:22:06,317
و إذا رايت صديقك شيب براودفوت
قل له أنني سأنال منه

955
01:22:21,396 --> 01:22:24,113
زوجته...الرجل يقول انها
اختطفت يوم الاربعاء الماضي

956
01:22:24,723 --> 01:22:27,145
يوم حصولنا على جرائمنا -
! نعم -

957
01:22:27,347 --> 01:22:28,557
و ما كان هذا الرجل ؟ 

958
01:22:28,723 --> 01:22:31,089
محاسب حماه لونديجارد -
محاسب -

959
01:22:31,250 --> 01:22:33,967
محاسب غوستافسون ؟ -
! نعم -

960
01:22:34,161 --> 01:22:37,194
لكننا لم نعثر على غوستافسون بعد ؟
لازلنا نبحث

961
01:22:37,394 --> 01:22:39,248
عفواً ، لم أسمعك يا لو

962
01:22:39,441 --> 01:22:41,546
ما زال مفقوداً ، وما زلنا نبحث عنه -
مفهوم -

963
01:22:41,712 --> 01:22:43,948
ولوديغارد أيضاً -
 نعم -

964
01:22:44,144 --> 01:22:46,413
أين انتي يا مارجي ؟ -
في طريق العودة -

965
01:22:46,576 --> 01:22:50,153
أنا اقوم بجولة فقط حول بحيرة المون -
الثرثار الذي كلمه غاري -

966
01:22:50,415 --> 01:22:54,953
الولاية بأكملها تبحث عنهما إذاً ؟ 
غوستافسون و لونديجارد ؟

967
01:22:55,150 --> 01:22:59,208
نعم ، لقد وزعنا اوصافهما
إنهما في كل مكان ، سوف يجدونهما

968
01:22:59,405 --> 01:23:02,154
 نعم لدينا دليل على -
هذه هي السيارة -

969
01:23:02,349 --> 01:23:06,472
إنها هي -
سيارتي ! سيارتي سيارة السييرا البنية ، سيارة السييرا

970
01:23:06,636 --> 01:23:10,018
حسناً ، كوني حذرة يا مارجي
سأرسل لك دوريتين

971
01:24:58,358 --> 01:24:59,307
الشرطة

972
01:25:07,061 --> 01:25:08,522
ارفع يديك !الشرطة

973
01:25:08,948 --> 01:25:09,962
الشرطة

974
01:25:13,395 --> 01:25:14,540
الشرطة

975
01:26:11,912 --> 01:26:15,261
إذاً ، هل كانت هذه هي السيدة لونديجارد
هناك على الأرض ؟

976
01:26:20,007 --> 01:26:23,454
و أظن أن شريكك من
كان في منشار الخشب

977
01:26:27,813 --> 01:26:30,180
و الأشخاص الثلاثة في براينارد

978
01:26:35,396 --> 01:26:36,672
ولأي سبب ؟ 

979
01:26:37,955 --> 01:26:39,842
لأجل قدر قليل من المال ؟

980
01:26:45,026 --> 01:26:48,441
الحياة لا تدور حول المال فقط
الا تعرف ذلك ؟

981
01:26:57,504 --> 01:26:59,129
الا تعرف ذلك ؟

982
01:27:05,406 --> 01:27:06,999
ها انت هنا 

983
01:27:08,221 --> 01:27:10,130
والنهار جميل

984
01:27:19,035 --> 01:27:20,017
حسنا

985
01:27:32,473 --> 01:27:34,545
أنا لا افهم شيئاً

986
01:28:05,491 --> 01:28:09,833
خارج بسمارك ، شمالي داكوتا

987
01:28:14,993 --> 01:28:16,400
سيد آندرسون ؟

988
01:28:17,552 --> 01:28:18,600
من ؟

989
01:28:18,768 --> 01:28:22,379
سيد آندرسون ، اهذه سيارتك
وغوندي 98 هنا في الخارج ؟

990
01:28:23,567 --> 01:28:24,745
 لحظة

991
01:28:24,943 --> 01:28:28,685
هلا فتحت الباب من فضلك ؟ -
نعم ، نعم ، لحظة -

992
01:28:29,070 --> 01:28:30,444
لحظة

993
01:29:18,533 --> 01:29:20,126
لقد أعلنوا النتائج

994
01:29:21,444 --> 01:29:22,753
لقد أعلنوا النتائج

995
01:29:22,948 --> 01:29:23,995
نعم

996
01:29:24,515 --> 01:29:25,464
اذا ؟

997
01:29:26,435 --> 01:29:28,093
طابعه بقيمة 3 سنتات

998
01:29:28,771 --> 01:29:30,331
بطتك البرية ؟

999
01:29:30,530 --> 01:29:31,478
نعم

1000
01:29:32,226 --> 01:29:34,081
اوه ...ذلك رائع

1001
01:29:34,274 --> 01:29:36,346
انه بقيمة ثلاث سنتات

1002
01:29:36,545 --> 01:29:37,493
رائع

1003
01:29:37,697 --> 01:29:40,663
طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق
الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً

1004
01:29:40,896 --> 01:29:42,751
ما عاد الناس يستعملون طابع الـ 3 سنتات

1005
01:29:42,945 --> 01:29:45,813
بلى ! بالطبع يستعملونه

1006
01:29:46,528 --> 01:29:50,302
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس
إلى الطوابع الصغيرة

1007
01:29:50,463 --> 01:29:51,411
حقا ؟

1008
01:29:51,646 --> 01:29:54,645
عندما لا تبقى لديهم سوى مجموعة
من الطوابع القديمة

1009
01:29:54,846 --> 01:29:55,794
حقا

1010
01:29:56,797 --> 01:29:58,073
اظن ذلك

1011
01:29:59,357 --> 01:30:02,652
ذلك رائع
أنا فخورة بك يا نورم

1012
01:30:05,692 --> 01:30:08,887
تباً يا نورم ، اتعلم ؟
نحن نقوم بعمل مذهل

1013
01:30:11,323 --> 01:30:12,849
أناأحبك يا مارجي

1014
01:30:13,818 --> 01:30:15,640
أحبك يا نورم

1015
01:30:18,361 --> 01:30:20,303
بعد شهرين

1016
01:30:23,416 --> 01:30:25,303
بعد شهرين

1017
01:30:26,324 --> 01:30:36,145
ra7eel44@yahoo.com

