1
00:00:09,526 --> 00:00:19,726
ترجمة الكابوس المصري

2
00:00:21,530 --> 00:00:24,410
لقد أصابنا الملل ونحن نتابع الممثلين وهم

3
00:00:24,950 --> 00:00:27,040
يقدمون لنا مشاعر زائفة

4
00:00:27,240 --> 00:00:29,160
أصابنا الاٍرهاق من مشاهد الألعاب النارية

5
00:00:29,370 --> 00:00:31,210
والمؤثرات الخاصة

6
00:00:31,410 --> 00:00:33,419
بينما العالم الذي يحيا به

7
00:00:33,629 --> 00:00:36,419
مزيف ببراعة مشهودة

8
00:00:37,089 --> 00:00:40,009
لكن لا يوجد أي خداع في
ترومان " نفسه"

9
00:00:41,259 --> 00:00:42,429
لا نصوص سينمائية

10
00:00:42,629 --> 00:00:43,759
لا تلقين للممثل

11
00:00:43,969 --> 00:00:46,969
اٍنه ليس دائما شكسبير
لكنه حقيقي

12
00:00:48,559 --> 00:00:50,929
اٍنها حياة

13
00:00:53,478 --> 00:00:55,728
لن أستطيع ان أفعلها

14
00:00:55,938 --> 00:00:58,818
لابد أن تمضي بدوني

15
00:01:03,948 --> 00:01:05,658
مستحيل ,أيها السيد

16
00:01:05,868 --> 00:01:08,408
أنت صاعد الي قمه هذا الجبل

17
00:01:08,618 --> 00:01:11,118
قدمي مكسورة وكل شئ

18
00:01:14,077 --> 00:01:16,077
هنالك العديد من المشاهدين الذين يتركونه

19
00:01:16,287 --> 00:01:18,797
طيلة الليل,فقط من أجل الاٍحساس بالراحة

20
00:01:19,667 --> 00:01:22,377
أنت مجنون
أتعلم هذا؟

21
00:01:24,757 --> 00:01:26,427
حسنا بالنسبة الي
لا يوجد أي اختلاف

22
00:01:26,637 --> 00:01:28,507
حياة خاصة
أو حياة عامة

23
00:01:28,717 --> 00:01:31,807
فحياتي هي حياتي هي
"يوميات  " ترومان
"الانسان الحقيقي"

24
00:01:31,977 --> 00:01:35,096
فيوميات ترومان هو
......أسلوب للحياة

25
00:01:35,396 --> 00:01:36,726
اٍنها حياة نبيلة

26
00:01:36,936 --> 00:01:39,226
اٍنها....

27
00:01:40,526 --> 00:01:41,226
حياة مباركة حقا

28
00:01:41,436 --> 00:01:44,646
نعم...أخبرني بشئ
لا أعلمه

29
00:01:45,696 --> 00:01:48,576
حسنا اعدني بشئ ما قبلها

30
00:01:49,656 --> 00:01:52,496
لو لقيت حتفي قبل أن أصل القمة

31
00:01:52,696 --> 00:01:55,705
ستسخدمني كمصدر بديل للغذاء؟

32
00:01:56,535 --> 00:01:58,875
يا للقرف

33
00:02:01,245 --> 00:02:03,715
كل شئ حقيقي
وكل شئ صادق

34
00:02:03,915 --> 00:02:04,415
لا يوجد أي تزييف

35
00:02:04,625 --> 00:02:07,505
لا شئ مما تراه في هذا البرنامج مزيف

36
00:02:07,715 --> 00:02:10,255
اٍنه محكم بعناية شديدة

37
00:02:17,264 --> 00:02:19,684
كلني...اللعنة

38
00:02:19,684 --> 00:02:22,104
اٍنه أمر

39
00:02:23,394 --> 00:02:26,064
ربما العاطفة مسيطرة عليك

40
00:02:26,354 --> 00:02:28,234
حقا؟

41
00:02:28,444 --> 00:02:29,404
نعم

42
00:02:29,614 --> 00:02:30,404
قليلا

43
00:02:30,614 --> 00:02:31,274
"ترومان"

44
00:02:31,484 --> 00:02:33,694
ستتأخر

45
00:02:33,904 --> 00:02:36,114
حسنا

46
00:02:37,613 --> 00:02:39,913
ترجمة: الكابوس

47
00:02:49,383 --> 00:02:50,043
صباح الخير

48
00:02:50,253 --> 00:02:51,593
صباح الخير

49
00:02:51,803 --> 00:02:53,463
أوه,وفي حالة لم استطع رؤيتك

50
00:02:53,673 --> 00:02:54,883
مساء الخير
ليلة سعيدة

51
00:02:55,093 --> 00:02:56,223
وتصبحين علي خير

52
00:02:57,632 --> 00:02:58,682
نعم...نعم

53
00:02:58,892 --> 00:03:00,262
"صباح الخير " ترومان
"صباح الخير " سبنسر

54
00:03:00,472 --> 00:03:01,392
كيف حالك "بلوتو "؟

55
00:03:01,602 --> 00:03:02,682
لا,لا,لا
ابتعد عني

56
00:03:02,892 --> 00:03:03,722
اٍنه لن يؤذيك

57
00:03:03,932 --> 00:03:06,562
ابتعد عني
أنا أعلم ذلك

58
00:03:06,692 --> 00:03:07,522
اٍنه فقط أنا

59
00:03:07,732 --> 00:03:09,862
"تعال يا " بلوتو

60
00:03:11,272 --> 00:03:13,532
أوه

61
00:03:20,821 --> 00:03:23,161
يا اٍلهي

62
00:03:31,291 --> 00:03:33,671
ما هذا؟

63
00:03:52,980 --> 00:03:54,480
اٍليكم اّخر الأنباء

64
00:03:54,690 --> 00:03:57,030
طائرة كانت تواجه مشاكل اضطرت
الي التخلص من بعض الاجزاء

65
00:03:57,240 --> 00:04:00,239
بينما كانت تطير هذا الصباح فوق
-مدينة- سي هيفنز
-جنة البحر -

66
00:04:00,239 --> 00:04:00,609
أعلم ذلك

67
00:04:00,819 --> 00:04:02,279
لحسن الحظ
لم يصب أحد

68
00:04:02,489 --> 00:04:04,159
ولكن ,مهلا
كيف تشعر اليوم؟

69
00:04:04,369 --> 00:04:04,989
امممممم

70
00:04:05,199 --> 00:04:05,699
هذا جيد

71
00:04:05,909 --> 00:04:07,119
هل تفكر في السفر بعيدا؟

72
00:04:07,329 --> 00:04:08,999
لا
لا؟رائع

73
00:04:09,209 --> 00:04:10,329
انه مناخ كلاسي
وقيادة كلاسية

74
00:04:10,539 --> 00:04:13,169
لذا,لما لا تنسي أخطار الطيران

75
00:04:13,379 --> 00:04:16,339
استرخ ودع الموسيقي
تريح أعصابك

76
00:04:16,459 --> 00:04:19,169
ترجمة : الكابوس

77
00:04:21,088 --> 00:04:22,508
دوج فانسي,"معجبي الكلاب ", من فضلك

78
00:04:22,718 --> 00:04:23,928
"دوج فانسي"

79
00:04:24,138 --> 00:04:25,638
شكرا جزيلا

80
00:04:25,848 --> 00:04:26,518
اها

81
00:04:26,718 --> 00:04:28,478
هلا اعطيني الجريدة يا " اٍيرل "؟

82
00:04:28,678 --> 00:04:29,938
و .....من فضلك

83
00:04:30,138 --> 00:04:32,808
واحدة من هؤلاء لزوجتي

84
00:04:33,058 --> 00:04:34,398
اٍنها تحب مجلات الموضة

85
00:04:34,608 --> 00:04:35,438
هل هذا كل شئ يا "ترومان "؟

86
00:04:35,648 --> 00:04:37,398
نعم

87
00:04:37,608 --> 00:04:39,608
اراك لاحقا

88
00:04:39,818 --> 00:04:42,027
نعم

89
00:04:47,577 --> 00:04:48,577
صباح الخير

90
00:04:48,787 --> 00:04:49,747
اهلا

91
00:04:49,957 --> 00:04:50,577
" هانك "

92
00:04:50,787 --> 00:04:52,247
"صباح الخير" ترومان

93
00:04:52,457 --> 00:04:53,957
" صباح الخير" ترومان.

94
00:04:54,167 --> 00:04:54,997
اهلا...كيف حالكم أيها الرفاق

95
00:04:55,207 --> 00:04:56,287
اٍنه يوم جميل أليس كذلك؟

96
00:04:56,497 --> 00:04:56,997
نعم..دائما

97
00:04:57,207 --> 00:05:00,007
وكيف أخبار زوجتك الرائعة

98
00:05:00,547 --> 00:05:01,677
جيدة جيدة وماذا عنك؟

99
00:05:01,877 --> 00:05:03,296
علي أفضل ما يرام

100
00:05:03,506 --> 00:05:04,336
حسنا

101
00:05:04,546 --> 00:05:06,716
حظا موفقا

102
00:05:06,926 --> 00:05:07,676
وانت أيضا
يجب أن نرحل

103
00:05:07,886 --> 00:05:09,216
لا تنسوا أن تفكروا في البوليصة

104
00:05:09,426 --> 00:05:12,016
اٍنها اثنان بسعر واحد
خصم خاص

105
00:05:12,226 --> 00:05:13,146
فقط لكم

106
00:05:13,346 --> 00:05:14,146
نعم

107
00:05:14,346 --> 00:05:16,726
أهلا
مرحبا

108
00:05:17,856 --> 00:05:19,726
أهلا بالرفقاء..هل ستدخل؟

109
00:05:19,936 --> 00:05:21,646
تفضل

110
00:05:21,856 --> 00:05:22,526
تفضل

111
00:05:22,736 --> 00:05:23,945
لا من فضلك
انا بعدك

112
00:05:24,155 --> 00:05:26,945
فلست بهذا الشوق للدخول

113
00:05:41,375 --> 00:05:41,915
نعم,اهلا بك

114
00:05:42,125 --> 00:05:45,174
هل من الممكن ان أتحدث مع رئيس قسم الرحلات
الي  -فيجي -؟

115
00:05:45,794 --> 00:05:46,334
- جزر  -فيجي

116
00:05:46,544 --> 00:05:48,924
ترومان " هل رأيت هذا؟"

117
00:05:49,134 --> 00:05:49,594
ها

118
00:05:49,804 --> 00:05:50,884
أنا اّسف يا سيدتي

119
00:05:51,094 --> 00:05:54,094
لو..لو اٍنه في غيبوبة فلن يشمله التأمين

120
00:05:56,344 --> 00:05:57,104
مرحبا

121
00:05:57,304 --> 00:05:58,514
-اه..من فضلك  - فيجي

122
00:05:58,724 --> 00:06:01,684
"هل لديك قائمة باسم" لورين جارلاند

123
00:06:03,694 --> 00:06:06,103
لا يوجد اي شئ

124
00:06:06,193 --> 00:06:06,523
حسنا

125
00:06:06,733 --> 00:06:09,073
هل لديك اسم
سيلفيا جارلاند "؟"

126
00:06:09,273 --> 00:06:11,743
"س ..."سيلفيا

127
00:06:12,903 --> 00:06:15,203
لا توجد

128
00:06:15,703 --> 00:06:18,083
حسنا.....شكرا لك

129
00:06:52,531 --> 00:06:53,651
" مرحبا " بروبانك

130
00:06:53,861 --> 00:06:56,571
- هناك عمل في منتزه - ويلز

131
00:06:56,661 --> 00:06:59,161
أريدك أن تري هذا

132
00:07:00,371 --> 00:07:02,331
منتزه ويلز -؟ -

133
00:07:02,541 --> 00:07:03,911
اوه

134
00:07:04,121 --> 00:07:05,331
جزيرة الميناء

135
00:07:05,541 --> 00:07:07,370
هل تعرف أخري؟

136
00:07:07,580 --> 00:07:08,920
في الواقع,لن أستطيع ذلك

137
00:07:09,130 --> 00:07:10,790
فلدي ارتباطات

138
00:07:11,000 --> 00:07:13,130
مع طبيب الأسنان أو

139
00:07:13,340 --> 00:07:15,010
ستفقد أكثر من اسنانك

140
00:07:15,220 --> 00:07:17,550
اذا لم تقبل بنصيبك

141
00:07:17,760 --> 00:07:18,140
"افهم يا  "ترومان

142
00:07:18,340 --> 00:07:21,390
اٍنهم سيجرون اٍعادة هيكلة للشركة

143
00:07:22,100 --> 00:07:22,680
اٍعاددة هيكلة؟

144
00:07:22,890 --> 00:07:25,020
نعم
وأنت تحتاج لهذا الاّن

145
00:07:25,230 --> 00:07:26,810
بالاٍضافة الي نصف ساعة بجانب
الخليج

146
00:07:27,020 --> 00:07:28,519
وقليل من هواء البحر

147
00:07:28,729 --> 00:07:31,189
ستحسن من صحتك

148
00:07:31,229 --> 00:07:31,939
مهلا,شكرا لك

149
00:07:32,149 --> 00:07:40,649
ترجمة: الكابوس
هذه الترجمة للاستعمال الشخصي فقط
e@ka Creativity Lab.مع تحيات

150
00:07:42,199 --> 00:07:43,119
مرحبا

151
00:07:43,329 --> 00:07:44,239
العبّارة مازالت هنا
أليس كذلك؟

152
00:07:44,449 --> 00:07:46,749
اعتقدت باٍنني لن الحق بها

153
00:07:46,959 --> 00:07:49,418
ذهاب فقط؟ أم ذهاب وعودة؟

154
00:07:49,618 --> 00:07:51,918
عودة

155
00:07:53,298 --> 00:07:54,708
ها هي ...تفضل يا سيدي

156
00:08:52,265 --> 00:08:53,765
هل تحتاج أي مساعدة يا سيدي؟

157
00:08:53,975 --> 00:08:56,725
امضي في طريقك
سأكون بخير

158
00:08:57,895 --> 00:09:00,235
نعم

159
00:09:11,954 --> 00:09:14,284
أهلا بحيبي

160
00:09:15,414 --> 00:09:17,664
انظر ما حصلت عليه مجانا من المتجر

161
00:09:17,874 --> 00:09:19,834
انه قصّاص

162
00:09:20,044 --> 00:09:22,374
اٍنه مقطّع ومقّشر ومبشرة في نفس الوقت

163
00:09:22,584 --> 00:09:25,504
لا تحتاج للتسنين
وغسله اّمن

164
00:09:25,844 --> 00:09:28,094
رائع

165
00:09:28,094 --> 00:09:30,514
اٍنه تحفة

166
00:09:31,014 --> 00:09:33,013
"ترومان"

167
00:09:33,223 --> 00:09:35,683
لقد فاتتك بقعة

168
00:09:37,263 --> 00:09:38,773
يا اٍلهي

169
00:09:47,693 --> 00:09:48,783
اممم

170
00:09:48,983 --> 00:09:51,533
اٍنها بيرة

171
00:09:52,953 --> 00:09:55,662
أتعلم...اٍني أفكر في
"السفر خارجا يا  "مارلون

172
00:09:55,872 --> 00:09:56,662
حقا؟

173
00:09:56,872 --> 00:09:57,952
خارج ماذا؟

174
00:09:58,162 --> 00:09:59,082
خارج وظيفتي

175
00:09:59,292 --> 00:10:00,752
- خارج - سي هيفنز

176
00:10:00,952 --> 00:10:02,042
خارج هذا الجزيرة..الي العالم

177
00:10:02,252 --> 00:10:02,622
خارج وظيفتك؟

178
00:10:02,872 --> 00:10:04,082
وماذا يعيب وظيفتك؟

179
00:10:04,292 --> 00:10:06,082
" لديك وظيفة رائعة يا" ترومان

180
00:10:06,292 --> 00:10:08,132
فلديك مكتب خاص بك

181
00:10:08,342 --> 00:10:10,882
سأقتل لأحصل علي مثله

182
00:10:13,472 --> 00:10:13,762
ها قد بدأت

183
00:10:13,972 --> 00:10:16,181
كان يجب أن تعمل ببيع الماكينات
من أجل المعيشة

184
00:10:16,391 --> 00:10:16,971
لا شكرا

185
00:10:17,181 --> 00:10:18,181
الاّن,هنالك اثٍارة

186
00:10:19,641 --> 00:10:20,931
ألا تصاب بالحماس

187
00:10:21,141 --> 00:10:23,521
ألم تتلهف قدمك؟

188
00:10:24,231 --> 00:10:26,691
الي أين تود الذهاب؟

189
00:10:27,611 --> 00:10:28,361
-فيجي-

190
00:10:30,151 --> 00:10:31,281
وأين هي- فيجي- ؟

191
00:10:31,491 --> 00:10:33,901
!!- قريبة من  -فلوريدا

192
00:10:38,200 --> 00:10:39,030
هل تري هذه؟

193
00:10:39,240 --> 00:10:39,910
نعم

194
00:10:40,120 --> 00:10:42,500
نحن هنا

195
00:10:42,950 --> 00:10:45,670
وحول كل هذا الطريق هنا تكمن

196
00:10:46,170 --> 00:10:47,460
-فيجي-

197
00:10:47,670 --> 00:10:49,000
لا تستطيع أن تبتعد أكثر من هذا

198
00:10:49,210 --> 00:10:51,510
قبل أن تبدأ العودة

199
00:10:51,710 --> 00:10:54,260
أتعلم,مازالت هناك جزر
-في -فيجي

200
00:10:54,470 --> 00:10:56,759
حيث لم تطأها قدم بشر

201
00:10:56,969 --> 00:10:59,219
هذا مثير

202
00:11:00,099 --> 00:11:02,809
ومتي ستكون جاهزا للذهاب الي هناك؟

203
00:11:05,059 --> 00:11:07,559
اٍنها ليست بسيطة

204
00:11:07,769 --> 00:11:09,269
فهي بحاجة الي

205
00:11:09,479 --> 00:11:10,819
نقود

206
00:11:11,019 --> 00:11:12,109
تخطيط

207
00:11:12,319 --> 00:11:14,859
لا أستطيع فقط أن أحزم حقائبي وأرحل

208
00:11:15,739 --> 00:11:17,028
صحيح

209
00:11:17,238 --> 00:11:18,068
لكني سأفعلها

210
00:11:18,278 --> 00:11:20,328
لا تقلق

211
00:11:20,528 --> 00:11:23,368
بعضا من الوقت سيكون كافيا

212
00:11:27,998 --> 00:11:29,878
هل ستأتي لنتناول بعض الشراب؟

213
00:11:30,088 --> 00:11:32,588
لا,ليس الليلة

214
00:11:50,647 --> 00:11:52,687
لست مرتاحا لهذا الطقس يا بني

215
00:11:52,897 --> 00:11:53,897
أعتقد اننا يجب أن نعود

216
00:11:54,107 --> 00:11:55,237
لا يا أبي
ليس بعد

217
00:11:55,437 --> 00:11:56,527
لا..بربك
هيا لنعود

218
00:11:56,737 --> 00:11:58,486
ابعد قليلا
استمع لي

219
00:11:58,696 --> 00:11:59,566
من فضلك؟

220
00:11:59,776 --> 00:12:01,116
حسنا

221
00:12:01,316 --> 00:12:02,576
حسنا

222
00:12:04,196 --> 00:12:06,456
أبي

223
00:13:19,893 --> 00:13:22,732
تبدو كما لو كنت منقوعا
أين كنت؟

224
00:13:22,982 --> 00:13:25,152
كنت أحسب اذا تمكنا من
توفير 8000 دولار

225
00:13:25,362 --> 00:13:26,732
"كل مرة تجتمع انت و"مارلون

226
00:13:26,942 --> 00:13:29,152
يمكننا أن نلف العالم بهذا المبلغ

227
00:13:29,362 --> 00:13:30,112
وماذا بعد ذلك يا "ترومان" ؟

228
00:13:30,322 --> 00:13:32,532
سنعود كما كنا منذ 5 أعوام

229
00:13:32,782 --> 00:13:35,532
تتكلم مثل المراهقين

230
00:13:35,872 --> 00:13:37,452
ربما أشعر اٍني مراهق

231
00:13:37,662 --> 00:13:40,462
" علينا ديون يا" ترومان

232
00:13:41,212 --> 00:13:42,122
أقساط السيارة

233
00:13:42,331 --> 00:13:43,291
ماذا,سنمضي فقط

234
00:13:43,501 --> 00:13:44,751
ونترك التزامتنا المالية

235
00:13:44,961 --> 00:13:46,841
ستكون مغامرة

236
00:13:47,051 --> 00:13:49,971
كنت أظن اننا نسعي من أجل انجاب طفل

237
00:13:50,051 --> 00:13:52,841
اليس هذا مغامرة كافية؟

238
00:13:53,681 --> 00:13:54,591
هذا باٍبمكانه الانتظار

239
00:13:54,801 --> 00:13:56,101
أنا أريد الخروج

240
00:13:56,301 --> 00:13:57,721
أن أري بعض من هذا العالم

241
00:13:57,931 --> 00:13:58,641
أن أستكشف

242
00:13:58,851 --> 00:14:01,641
حبيبي,هل تريد أن تصبح مستكشف؟

243
00:14:03,850 --> 00:14:05,520
ستجتاز هذا

244
00:14:05,730 --> 00:14:08,570
كلنا نفكر هكذا الان ثم

245
00:14:08,866 --> 00:14:11,826
دعنا نخرج من هذه الملابس المبتلة الاّن

246
00:14:14,280 --> 00:14:16,240
تعال الي السرير

247
00:14:16,450 --> 00:14:18,290
لن تري شيئا

248
00:14:18,490 --> 00:14:19,370
اٍنهم دائما

249
00:14:19,580 --> 00:14:22,410
يغلقوا الكاميرا ويبثوا موسيقي

250
00:14:23,540 --> 00:14:24,959
أتعلم..الرياح تهب

251
00:14:25,169 --> 00:14:25,829
والستائر تتحرك

252
00:14:26,039 --> 00:14:28,749
وأنت لا تري شئ

253
00:14:31,969 --> 00:14:33,549
دوج فانسي من فضلك

254
00:14:33,759 --> 00:14:36,179
دوج فانسي

255
00:14:36,549 --> 00:14:38,099
شكرا لك

256
00:14:39,769 --> 00:14:40,809
الجريدة يا" ايرل " لو تكرمت

257
00:14:41,019 --> 00:14:42,599
الجريدة

258
00:14:43,689 --> 00:14:45,728
اظن أنني ساّخذ واحداٍ من هذه

259
00:14:45,938 --> 00:14:47,728
للزوجة؟

260
00:14:47,938 --> 00:14:49,608
لابد أن تبتاعها

261
00:14:49,818 --> 00:14:50,528
هل تريد أي شئ اّخر ؟"ترومان "؟

262
00:14:50,728 --> 00:14:53,448
انها كل كرة الشمع

263
00:14:53,568 --> 00:14:54,568
أراك لاحقا

264
00:15:16,127 --> 00:15:18,347
أبي؟

265
00:15:20,557 --> 00:15:21,677
مهلا,مااذا تفعلون؟

266
00:15:21,887 --> 00:15:24,307
مهلا,,ماذا بحق ال؟

267
00:15:24,427 --> 00:15:25,847
ابتعد من الطريق

268
00:15:26,057 --> 00:15:27,056
أوقفوه

269
00:15:29,856 --> 00:15:31,776
أوقفوا هؤلاء الناس

270
00:15:31,976 --> 00:15:34,436
قف..قف

271
00:15:34,526 --> 00:15:36,026
مهلا,اٍفتح الأبواب

272
00:15:36,236 --> 00:15:38,196
فليوقف شخص ما هذا الباص

273
00:15:38,406 --> 00:15:39,316
أوقفوا الباص

274
00:15:39,526 --> 00:15:41,986
فليوقفة أحد ما

275
00:15:42,116 --> 00:15:43,996
فليوقفة أحد ما

276
00:15:44,196 --> 00:15:45,706
أوقفوا الباص

277
00:16:05,845 --> 00:16:08,764
"انها لا تبدو غريبة يا "ترومان

278
00:16:09,304 --> 00:16:11,224
فأنا أراه 10 مرات
كل أسبوع

279
00:16:11,434 --> 00:16:12,724
في مئات الوجوه

280
00:16:12,934 --> 00:16:15,734
كدت أن أعانق شخص لا أعرفه

281
00:16:16,024 --> 00:16:17,274
في الصالون يوم الخميس الماضي

282
00:16:17,484 --> 00:16:17,774
لقد كان أبي

283
00:16:17,984 --> 00:16:20,864
أقسم بذلك
مرتديا زي المشردين

284
00:16:20,864 --> 00:16:22,524
أتعلم ماذا أيضا كان غريبا؟

285
00:16:22,734 --> 00:16:24,784
رجل أعمال وسيدة معها كلب

286
00:16:24,994 --> 00:16:25,864
اتوا من العدم

287
00:16:26,074 --> 00:16:27,614
وأجبروه علي ركوب الباص

288
00:16:27,824 --> 00:16:28,664
حسنا.اٍنها مسألة وقت

289
00:16:28,863 --> 00:16:29,993
لقد فحصوا المخلفات بالمدينة

290
00:16:30,203 --> 00:16:32,873
قبل أن نصبح مثل باقي المدينة

291
00:16:33,083 --> 00:16:34,873
ولكنهم لم يجدوا جثة أبي

292
00:16:35,083 --> 00:16:36,413
ربما بطريقة ما
يا اٍلهي

293
00:16:36,623 --> 00:16:38,373
أنا أخبرك
اذا لم يكن هو

294
00:16:38,583 --> 00:16:41,003
فلا بد اٍنه توأمه

295
00:16:41,793 --> 00:16:43,253
هل ابي لدية أخ؟

296
00:16:43,463 --> 00:16:46,173
ترومان " ,أنت تعرف ذلك جيدا"

297
00:16:46,173 --> 00:16:48,763
أن أبيك كان وحيدا

298
00:16:48,973 --> 00:16:51,342
مثلك

299
00:16:53,722 --> 00:16:55,062
والان يا صغيري

300
00:16:55,272 --> 00:16:58,312
أنت فقط تشعر بالحزن من أجل
ما حدث

301
00:16:59,812 --> 00:17:02,612
لقد أبحرتم في جو عاصف

302
00:17:05,232 --> 00:17:08,072
ولكنني طوال عمري
ما ألقيت اللوم عليك

303
00:17:10,112 --> 00:17:12,701
وأنا لا ألومك الاّن

304
00:17:58,119 --> 00:17:59,329
ترومان "؟"

305
00:17:59,539 --> 00:18:01,999
[OBJECTS CLATTER]

306
00:18:03,079 --> 00:18:05,789
ماذا تفعل هنا؟

307
00:18:06,999 --> 00:18:07,959
أصلح الجزّازة

308
00:18:12,469 --> 00:18:13,928
رأيت ابي اليوم

309
00:18:14,138 --> 00:18:16,428
أعلم ذلك

310
00:18:17,598 --> 00:18:20,098
لقد اتصلت أمك

311
00:18:20,558 --> 00:18:23,438
ما كان ينبغي حقا
ان تصيبها بالاكتئاب

312
00:18:23,688 --> 00:18:26,438
هل كنت تريد--؟
ماذا كنت تريد؟

313
00:18:27,608 --> 00:18:29,068
لقد أعددت المكرونة

314
00:18:29,278 --> 00:18:31,698
لست جائعا

315
00:18:32,738 --> 00:18:33,318
أتعلم؟

316
00:18:33,527 --> 00:18:35,817
يجب عليك فعلا أن تلقي
بهذه الجزّازة

317
00:18:36,027 --> 00:18:38,827
فلتبتع بعض من
مكائن "اٍلك" الدورانية

318
00:19:15,525 --> 00:19:17,275
ماذا يفعل؟

319
00:19:17,485 --> 00:19:18,405
اتري..لقد تخلصوا منها

320
00:19:18,615 --> 00:19:20,115
لكنهم لم يستطيعوا
محو الذاكرة

321
00:19:20,325 --> 00:19:21,365
ذاكرة من؟

322
00:19:26,075 --> 00:19:28,535
ترجمة الكابـــــــــــوس

323
00:20:15,293 --> 00:20:16,293
أستمحيك عذرا

324
00:20:16,503 --> 00:20:17,293
أهلا

325
00:20:17,502 --> 00:20:17,672
أهلا

326
00:20:17,872 --> 00:20:19,582
أنا اّسفة أني سقطت هكذا

327
00:20:19,792 --> 00:20:20,042
لا تتأسفي

328
00:20:20,252 --> 00:20:22,882
أانا فقط--فأنا مرهقة طيلة اليوم

329
00:20:23,092 --> 00:20:24,342
لا تقلقي

330
00:20:24,552 --> 00:20:26,132
لقد التوي مفصلي يا الهي

331
00:20:26,342 --> 00:20:27,342
انا اّسف حقا

332
00:20:27,552 --> 00:20:29,222
انا اّسفة لسقوطي عليك هكذا

333
00:20:29,432 --> 00:20:31,512
لا تقلقي
لم يحدث مكروه

334
00:20:31,722 --> 00:20:32,602
"أنا "ميريل

335
00:20:32,812 --> 00:20:33,932
اهلا بك
"انا "ترومان

336
00:20:34,142 --> 00:20:36,352
فرصة سعيدة

337
00:20:45,741 --> 00:20:46,821
الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة

338
00:20:47,031 --> 00:20:47,821
الاصدقاء يقولون انه جيد

339
00:20:48,031 --> 00:20:51,121
الكل يقول انها جيدة مثل
الروك اّند رول

340
00:20:56,541 --> 00:20:57,661
تحرك كالقطة

341
00:20:57,871 --> 00:20:58,791
تكلم كالفأر

342
00:20:59,001 --> 00:21:00,000
الدغ كالنحلة

343
00:21:00,210 --> 00:21:03,050
طفلتي
أريد أن أكون رجلك

344
00:21:06,760 --> 00:21:07,970
ومن الواضح تماما

345
00:21:08,180 --> 00:21:09,300
أنتي قدري

346
00:21:09,510 --> 00:21:10,800
نعم انا فتاكي

347
00:21:11,010 --> 00:21:13,720
لعبة القرن العشرين

348
00:21:17,730 --> 00:21:19,140
الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة

349
00:21:19,350 --> 00:21:20,349
الاصدقاء يقولون اٍنها جيدة

350
00:21:20,559 --> 00:21:21,149
الجميع يقول

351
00:21:21,349 --> 00:21:24,229
انها مثل الروك اّند رول

352
00:21:28,699 --> 00:21:29,739
طر كالطائرة

353
00:21:29,949 --> 00:21:30,779
تولي القيادة كسيارة

354
00:21:30,989 --> 00:21:32,159
كل ما اتمسك به

355
00:21:32,409 --> 00:21:35,199
يا طفلتي
أن أكون رجلك

356
00:21:38,789 --> 00:21:39,999
اٍنه من الواضح تماما

357
00:21:40,209 --> 00:21:41,418
أنك قدري

358
00:21:41,628 --> 00:21:42,878
نعم أنا لعتبك

359
00:21:43,088 --> 00:21:44,878
لعبة القرن العشرين

360
00:21:45,088 --> 00:21:47,168
لعبة القرن العشرين

361
00:21:47,378 --> 00:21:50,048
اريد أن أكون فتاكي

362
00:21:50,338 --> 00:21:52,678
لعبة القرن العشرين

363
00:21:52,888 --> 00:21:55,508
اريد أن أكون فتاكي

364
00:21:55,638 --> 00:21:58,018
لعبة القرن العشرين

365
00:21:58,228 --> 00:22:00,848
اريد أن أكون فتاكي

366
00:22:01,228 --> 00:22:03,397
ترومان " لقد ذاكرت بما فيه الكفاية"

367
00:22:03,607 --> 00:22:05,397
لا
لابد أن اًَضع هذا في الذاكرة

368
00:22:05,607 --> 00:22:07,647
"بربك يا "ترومان
كأس ويسكي مثلج

369
00:22:07,857 --> 00:22:08,647
بربك

370
00:22:08,857 --> 00:22:09,107
هيا

371
00:22:09,317 --> 00:22:10,737
يبدوا انك ستقوم بذلك بدلا مني

372
00:22:10,947 --> 00:22:12,777
لذا احترس

373
00:22:12,987 --> 00:22:13,907
أعلم ذلك

374
00:22:14,117 --> 00:22:15,117
لا؟

375
00:22:15,327 --> 00:22:17,407
أنت شخص افضل مني

376
00:22:17,617 --> 00:22:18,447
أراك لاحقا

377
00:22:18,657 --> 00:22:19,657
اتفقنا
سلام

378
00:22:19,867 --> 00:22:20,907
سلام

379
00:22:21,117 --> 00:22:22,576
أراك لاحقا ايها الخاسر

380
00:23:24,224 --> 00:23:26,433
مرحبا

381
00:23:29,563 --> 00:23:30,893
كونيتشي وا

382
00:23:31,103 --> 00:23:32,313
ماذا؟

383
00:23:32,523 --> 00:23:35,063
انت تتحدثي اليابانية؟

384
00:23:36,103 --> 00:23:38,523
اه نعم نعم

385
00:23:40,233 --> 00:23:42,613
لورين"....اليس كذلك؟"

386
00:23:42,863 --> 00:23:44,533
اٍنه علي

387
00:23:44,743 --> 00:23:47,322
"لورين"
صحيح

388
00:23:48,282 --> 00:23:50,042
"أنا "ترومان بروبانك

389
00:23:50,242 --> 00:23:51,542
نعم

390
00:23:51,752 --> 00:23:52,002
أنا أعلم هذا

391
00:23:52,202 --> 00:23:55,372
أتعلم!!؟؟..ليس مسوحا لي أن أتحدث معك

392
00:23:56,122 --> 00:23:58,422
حقا؟

393
00:23:59,802 --> 00:24:01,672
نعم..حسنا
أستطيع تفهم ذلك

394
00:24:01,882 --> 00:24:02,922
فأنا شخصية خطيرة للغاية

395
00:24:03,132 --> 00:24:05,842
انا أعتذر
فهذا خارج عن اٍرادتي

396
00:24:07,181 --> 00:24:09,851
نعم..فالفتاة يجب أن تحترس

397
00:24:11,521 --> 00:24:13,641
لديك صديق... أليس كذلك؟

398
00:24:13,851 --> 00:24:14,811
لا..ليس هكذا

399
00:24:15,021 --> 00:24:17,401
هل كانت" ميريل "الفتاة
التي كانت معي؟

400
00:24:17,601 --> 00:24:18,311
نحن لسنا...نحن لا

401
00:24:18,521 --> 00:24:20,521
نحن لسنا--نحن فقط--
أصدقاء

402
00:24:20,731 --> 00:24:22,321
اٍنه ليس شيئا

403
00:24:22,531 --> 00:24:23,901
انه كيف أبدو؟

404
00:24:24,111 --> 00:24:26,491
لست من المفضل اليك؟

405
00:24:26,781 --> 00:24:28,990
لا

406
00:24:29,570 --> 00:24:31,240
أنا احب دبوسك

407
00:24:31,450 --> 00:24:33,540
كنت أتساءل بداخلي

408
00:24:35,540 --> 00:24:36,670
هل تودين؟

409
00:24:36,870 --> 00:24:37,250
ربما لو أمكن

410
00:24:37,460 --> 00:24:40,420
وقت ما أن نخرج
لنأكل البيتزا أو شيئما ما من هذا القبيل؟

411
00:24:42,210 --> 00:24:44,590
مثل...يوم الجمعة؟

412
00:24:44,970 --> 00:24:45,880
السبت؟
لا أستطيع

413
00:24:46,090 --> 00:24:48,679
الاحد,الاثنين
الثلاثاء

414
00:24:52,599 --> 00:24:54,019
لدي أمتحانات نهائية غدا

415
00:24:54,219 --> 00:24:56,179
نعم أعلم ذلك

416
00:24:56,389 --> 00:24:59,229
لو لم نذهب الاّن فلن نذهب أبدا

417
00:25:00,479 --> 00:25:01,519
هل تفهمني؟

418
00:25:01,729 --> 00:25:04,399
اذا ماذا تودين فعله؟

419
00:25:25,798 --> 00:25:28,088
ترجمة الكابوس

420
00:25:37,807 --> 00:25:40,687
من فضلك ضع يديك بداخل السيارة

421
00:25:56,946 --> 00:25:59,706
هذا هو مكاني المفضل للبيتزا

422
00:25:59,956 --> 00:26:00,826
"طوني"

423
00:26:01,036 --> 00:26:03,706
واحدة كبيرة والكثير من الطحالب

424
00:26:04,586 --> 00:26:05,706
لدينا وقت قليل جدا

425
00:26:05,916 --> 00:26:07,876
سيكونون هنا في أي لحظة

426
00:26:08,086 --> 00:26:08,376
من؟

427
00:26:08,586 --> 00:26:10,126
اٍنهم لا يريدونني أن أتحدث اٍليك

428
00:26:10,336 --> 00:26:12,755
اذن لا تتحدثي

429
00:26:26,975 --> 00:26:29,355
لقد اتوا

430
00:26:30,445 --> 00:26:31,105
"ترومان"

431
00:26:31,315 --> 00:26:31,735
ماذا يريدون؟

432
00:26:31,944 --> 00:26:33,774
استمع لي جيدا
EVERYBODY KNOWS ABOUT YOU.

433
00:26:33,984 --> 00:26:34,984
الكل يعرف ماذا تفعل

434
00:26:35,194 --> 00:26:37,694
"اٍنهم يتظاهرون يا" ترومان
هل تفهمني؟

435
00:26:37,904 --> 00:26:38,654
الكل يتظاهر

436
00:26:38,864 --> 00:26:39,654
"لورين"
لا أعلم

437
00:26:39,864 --> 00:26:40,534
"لا اسمي ليس" لورين

438
00:26:40,744 --> 00:26:42,244
"اسمي" سيلفيا

439
00:26:42,454 --> 00:26:43,124
"سيلفيا"

440
00:26:43,324 --> 00:26:45,284
لورين "يا حلوتي ليس ثانيا"

441
00:26:45,494 --> 00:26:46,914
مهلا انتظر لحظة
من أنت؟

442
00:26:47,124 --> 00:26:48,084
أنا والدها

443
00:26:48,294 --> 00:26:48,584
ماذا؟

444
00:26:48,794 --> 00:26:50,964
أنا لم أره من قبل أبدا

445
00:26:51,164 --> 00:26:51,754
حبيتي من فضلك.

446
00:26:51,964 --> 00:26:53,583
"انه يكذب يا" ترومان
لا تستمع اليه رجاء

447
00:26:53,793 --> 00:26:56,133
كل ما قلته لك هو الحقيقة

448
00:26:56,343 --> 00:26:58,803
هذا مزيف
كله من أجلك

449
00:26:59,013 --> 00:26:59,463
لا أفهم

450
00:26:59,673 --> 00:27:01,633
السماء البحر كل شئ
انه معد من أجلك

451
00:27:01,843 --> 00:27:02,183
اٍنه برنامج

452
00:27:02,383 --> 00:27:04,393
الكل يراك ويتابعك
لا تستمع اليه

453
00:27:04,593 --> 00:27:06,973
انه في طريقة للكذب عليك الاّان
اٍنهم يروك الاّن

454
00:27:07,183 --> 00:27:07,853
ماذا يحدث؟

455
00:27:08,063 --> 00:27:09,643
انفصام شخصية
لديها القدرة علي اختلاق الاحداث الوهمية

456
00:27:09,853 --> 00:27:10,563
لا من فضلك لا

457
00:27:10,773 --> 00:27:12,193
لقد حاولنا بكل الطرق

458
00:27:13,193 --> 00:27:14,772
التنويم المغناطيسي
نظرية الصدمات النفسية

459
00:27:14,982 --> 00:27:17,022
لا تقلق فأنت لست أول شخص

460
00:27:17,232 --> 00:27:18,402
"ترومان"

461
00:27:18,612 --> 00:27:20,902
انها تحضر كل أصدقائها هنا

462
00:27:21,112 --> 00:27:22,492
"ماذا يقول لك يا "ترومان
اٍنه يكذب

463
00:27:22,702 --> 00:27:25,452
اخرج من هنا
تعال وأبحث عني

464
00:27:26,242 --> 00:27:26,872
لا تقلق

465
00:27:27,082 --> 00:27:28,292
-نحن ذاهبين الي- فيجي

466
00:27:28,492 --> 00:27:30,502
-فيجي-
-سنذهب الي -فيجي

467
00:27:30,702 --> 00:27:33,002
- فيجي -

468
00:27:43,471 --> 00:27:44,431
"سيلفيا"

469
00:27:44,631 --> 00:27:46,891
مهلا

470
00:27:55,190 --> 00:27:57,190
لماذا لم يتبعها الي- فيجي-؟

471
00:27:57,400 --> 00:28:00,190
لقد مرضت أمه مرضا شديدا

472
00:28:00,480 --> 00:28:02,610
لم يستطع مغادرتها
اٍنه ابنا بار

473
00:28:02,820 --> 00:28:04,320
أعتقد ان بار جداا

474
00:28:04,530 --> 00:28:07,530
"لا استطيع أن أصدق اٍنه تزوج من" ميريل

475
00:28:07,990 --> 00:28:09,410
اعذرني

476
00:28:09,620 --> 00:28:09,990
"ما عليك يا "سال

477
00:28:10,200 --> 00:28:13,210
لدينا هذه في شريط أفضل الاغاني

478
00:28:13,330 --> 00:28:15,790
هل من الممكن أن أستعيره؟

479
00:29:01,547 --> 00:29:04,087
قريب...لكن بدون سيجار

480
00:29:31,116 --> 00:29:33,486
وها هو يوم جديد رائع كالعادة

481
00:29:33,696 --> 00:29:34,156
في -سي هيفنز- يا اقاربي

482
00:29:34,366 --> 00:29:37,456
لا تنسي أن تثبت الحزام في أرض الراديو

483
00:29:37,496 --> 00:29:39,915
سائق جيد...جيد...جيد

484
00:29:40,125 --> 00:29:42,955
جيد.....جيد.....جيد
جيد......جيد

485
00:29:43,295 --> 00:29:44,545
سائق جيد....سائق جيد

486
00:29:44,755 --> 00:29:46,005
جيد.....جيد....جيد

487
00:29:47,755 --> 00:29:50,635
انتظر التلقين
انتظر التلقين

488
00:29:51,965 --> 00:29:53,255
رقم واحد استعد

489
00:29:54,805 --> 00:29:57,425
العد التنازلي لبدء النشاط

490
00:29:57,425 --> 00:29:58,135
رقم واحد استعد

491
00:29:58,345 --> 00:30:01,054
اٍنه يتجه غربا الي ستيورات

492
00:30:02,474 --> 00:30:03,264
كل الكومبارس استعداد

493
00:30:03,474 --> 00:30:05,814
سيكون عندكم في خلال 90 ثانية تقريبا

494
00:30:06,024 --> 00:30:07,684
الفنيين, تأكدوا من أن القهوة ساخنة

495
00:30:07,894 --> 00:30:10,904
-حسنا اٍنه يتخذ طريقه الي ميدان- لانكستر

496
00:30:14,324 --> 00:30:15,534
اه يا الهي
لقد كاد أن يصدمها

497
00:30:15,734 --> 00:30:18,034
شئ ما خطا...غير الترددات

498
00:30:22,873 --> 00:30:24,953
اوتش
اّسف بشان هذا يا أقاربي

499
00:30:25,163 --> 00:30:27,123
اعتقد أننا التقطنا موجة الشرطة أو شئ ما

500
00:30:27,333 --> 00:30:30,423
انها تحدث أحيانا وأستطيع أن أصيبك بالجنون

501
00:30:30,463 --> 00:30:32,333
انها المدينة الكلاسية

502
00:30:32,543 --> 00:30:34,463
ومازال لدينا بعض الموسيقي الجيدة ها هنا

503
00:30:34,673 --> 00:30:35,713
لكن مهلا
لا تنسي أن تثبت حزامك جيدا

504
00:30:35,923 --> 00:30:38,973
تذكر الامان
السائق الجيد يكون اّمنا

505
00:30:39,053 --> 00:30:41,722
السائق الاّمن يكون ماذا؟
صحيح

506
00:30:58,112 --> 00:31:00,532
صباح الخير يا سيدتي

507
00:32:38,537 --> 00:32:39,127
أنا أحب هذه الفكرة

508
00:32:39,337 --> 00:32:40,377
انها رائعة
أليس كذلك؟

509
00:32:40,587 --> 00:32:43,007
نعم..أنا أحبها

510
00:33:45,984 --> 00:33:46,524
هل باٍمكاني مساعدتك؟

511
00:33:46,734 --> 00:33:47,984
نعم لدي ميعاد

512
00:33:48,194 --> 00:33:49,193
-في- جابل انتربرايس

513
00:33:49,403 --> 00:33:51,863
هذا مستحيل

514
00:33:56,113 --> 00:33:56,903
ماذا حدث؟

515
00:33:57,113 --> 00:33:58,073
لا شئ

516
00:33:58,283 --> 00:33:59,573
فقط قل لي ماذا يحدث؟

517
00:33:59,783 --> 00:34:01,453
لابد أن أذهب يا سيدي
سنغير الطراز

518
00:34:01,663 --> 00:34:02,083
لا لست ذاهبا

519
00:34:02,283 --> 00:34:03,743
ماذا يفعل هؤلاء بالخلف؟

520
00:34:03,953 --> 00:34:04,583
ليس من شأنك

521
00:34:04,793 --> 00:34:07,413
لو لم تخبرني ماذا يحدث
ساشكوك

522
00:34:07,623 --> 00:34:10,082
أنت تخرف

523
00:34:10,792 --> 00:34:13,092
هذا صحيح

524
00:34:41,111 --> 00:34:42,781
"مارلون"

525
00:34:42,991 --> 00:34:43,531
"ترومان"

526
00:34:43,741 --> 00:34:44,411
ماذا تفعل ها هنا؟

527
00:34:44,621 --> 00:34:45,541
لا بد أن أتحدث معك

528
00:34:45,741 --> 00:34:47,001
اٍنه وقت غير مناسب...أتفقنا؟
أنا متأخر

529
00:34:47,201 --> 00:34:50,121
مارلون "أنا متورط في شئ ما"
شي كبير

530
00:34:50,581 --> 00:34:51,380
هل أنت بخير؟
تبدو في حالة مزرية

531
00:34:51,580 --> 00:34:53,500
أعتقد أني بدأت في اختلاق الاشياء

532
00:34:53,710 --> 00:34:54,090
اختلاق ماذا؟

533
00:34:54,290 --> 00:34:55,210
لا توجد نقطة محددة
أستطيع أن أبدأ بها

534
00:34:55,420 --> 00:34:58,420
ولكن العديد من الاحداث الغريبة تحدث لي

535
00:35:02,640 --> 00:35:04,640
الناس عند المصعد

536
00:35:04,850 --> 00:35:06,220
لا يوجد اي خلفية للمصعد

537
00:35:06,430 --> 00:35:08,270
اختلست نظرة واذا بأناس موجودين هناك

538
00:35:08,480 --> 00:35:10,730
وهناك الراديو وأنا في طريقي للعمل

539
00:35:10,940 --> 00:35:12,099
لقد بدأ يصف

540
00:35:12,309 --> 00:35:14,149
ويتحدث عن كل ما أفعله

541
00:35:14,359 --> 00:35:14,819
هل تدرك ما أعنيه؟

542
00:35:15,019 --> 00:35:17,109
ترومان"اٍنها واحدة من هواجسك"

543
00:35:17,319 --> 00:35:18,739
أنا أظن أن هذا بسبب ما حدث لأبي

544
00:35:18,939 --> 00:35:19,899
أبيك؟

545
00:35:20,109 --> 00:35:20,899
أعتقد اٍنه حيا

546
00:35:21,109 --> 00:35:23,569
هذا صحيح..سوف أشرح لك لاحقا

547
00:35:23,779 --> 00:35:25,489
أنا بدون شك متبع

548
00:35:25,699 --> 00:35:27,909
من؟

549
00:35:28,539 --> 00:35:29,749
من الصعب معرفة ذلك

550
00:35:29,959 --> 00:35:32,828
يبدون كالاناس الطبيعيون

551
00:35:35,998 --> 00:35:36,838
وماذا عن هؤلاء الاثنان؟

552
00:35:37,048 --> 00:35:38,588
لا أعلم

553
00:35:38,798 --> 00:35:39,088
من المحتمل

554
00:35:39,298 --> 00:35:42,338
فقط عندما يصعب التنبؤ بي
عندها لن يستطيعوا

555
00:35:45,508 --> 00:35:46,808
هل حدث أي شئ؟

556
00:35:47,008 --> 00:35:47,258
لا

557
00:35:47,468 --> 00:35:49,558
لابد أن نخرج من هنا

558
00:35:49,768 --> 00:35:50,228
هل أنت مستعد للذهاب

559
00:35:50,428 --> 00:35:51,768
لا بربك لن أستطيع

560
00:35:51,978 --> 00:35:52,978
أخبرتك لا أستطيع ذلك

561
00:35:57,267 --> 00:36:00,147
ستتسبب بفصلنا....أتعلم ذلك؟

562
00:36:00,357 --> 00:36:01,897
حسنا أيها الرجل هيا بنا

563
00:36:02,107 --> 00:36:03,607
ماذا؟
ايا ما تقوله؟

564
00:36:03,817 --> 00:36:04,607
انا لعبة

565
00:36:04,817 --> 00:36:05,617
عن ماذا تتحدث؟

566
00:36:05,817 --> 00:36:08,867
نعم يا سيدي فعيد الميلاد يأتي مرة واحدة في العام

567
00:36:11,827 --> 00:36:14,576
من المحتمل ان هناك من يكيد لي من أجل شئ ما

568
00:36:14,786 --> 00:36:17,586
هل فكرت في ذلك من قبل يا" مارلون"؟

569
00:36:17,626 --> 00:36:18,496
كما لو كانت كل حياتك

570
00:36:18,706 --> 00:36:21,126
قد تم بناؤها من أجل غرض ما

571
00:36:21,336 --> 00:36:22,626
لا

572
00:36:22,836 --> 00:36:24,426
عندما كنت تحمل الدجاج

573
00:36:24,626 --> 00:36:26,466
في الصيف من أجل قيصر

574
00:36:26,676 --> 00:36:27,886
ماذا كانت أبعد

575
00:36:28,096 --> 00:36:30,176
أبعد مسافة ذهبت اليها في هذه الجزيرة؟

576
00:36:30,386 --> 00:36:31,516
ذهبت الي كله

577
00:36:31,766 --> 00:36:34,636
ولم أجد أي مكان أجمل من هذا

578
00:36:34,896 --> 00:36:36,515
"انظر الي الغروب يا" ترومان

579
00:36:36,725 --> 00:36:38,565
انه رائع

580
00:36:38,765 --> 00:36:40,605
نعم

581
00:36:40,815 --> 00:36:42,985
هذا هو الفتي الكبير

582
00:36:43,195 --> 00:36:45,485
تمام كفرشاة الرسم ماضية في طريقها

583
00:36:49,985 --> 00:36:52,785
بيني وبينك فقط يا
"مارلون"

584
00:36:54,115 --> 00:36:56,784
سأبتعد لفترة

585
00:36:57,374 --> 00:36:59,284
حقا؟

586
00:36:59,494 --> 00:37:00,414
نعم

587
00:37:00,624 --> 00:37:03,294
ملاكي الصغير

588
00:37:08,924 --> 00:37:11,384
مهرجي الصغير

589
00:37:14,014 --> 00:37:15,344
OLD CARROT TOP.

590
00:37:15,554 --> 00:37:17,973
أفضل الصور

591
00:37:20,353 --> 00:37:21,893
لابد أن نعيدك للمنزل يا أماه

592
00:37:22,103 --> 00:37:25,063
انتظر دقيقة
-ها نحن في جبل -راشمور

593
00:37:25,193 --> 00:37:27,693
هل تتذكر يا "ترومان"؟
عندما كان أبيك معنا

594
00:37:27,903 --> 00:37:29,363
يا لها من قياده رائعة

595
00:37:29,563 --> 00:37:32,323
لقد نمت طيلة الطريق

596
00:37:32,323 --> 00:37:33,363
تبدو صغيرة جدا

597
00:37:33,573 --> 00:37:36,113
دائما ما تبدو الاشياء صغيرة اذا
نظرنا الي الخلف يا صغيري

598
00:37:36,323 --> 00:37:36,953
"انظر يا "ترومان

599
00:37:37,163 --> 00:37:39,872
أسعد أيام حياتنا

600
00:37:41,912 --> 00:37:43,002
انظر

601
00:37:43,202 --> 00:37:45,122
"جين" ......"جودي"....."جوان"

602
00:37:45,332 --> 00:37:46,962
ألم تكن فاتنة يا" ترومان"؟

603
00:37:47,172 --> 00:37:48,882
في الحقيقة ما زالت فاتنة

604
00:37:49,082 --> 00:37:52,172
ومازال هناك العديد من الاوراق
من أجل الطفل الصغير

605
00:37:53,342 --> 00:37:56,302
كنت أتمني أن أحمل حفيدي علي يدي

606
00:37:56,592 --> 00:37:56,932
قبل أن أموت

607
00:37:57,132 --> 00:37:59,471
اّنجيلا"...لابد أن نعيدك للمنزل"

608
00:37:59,681 --> 00:38:00,181
انا ساّخذها

609
00:38:00,391 --> 00:38:02,431
لا لا أبقي...واسترخ

610
00:38:02,641 --> 00:38:03,021
استمتع بوحدتك

611
00:38:03,221 --> 00:38:05,271
حان وقت برنامجك المفضل

612
00:38:05,481 --> 00:38:08,021
بالاضافة لدينا ما يجب أن نناقشه

613
00:38:08,231 --> 00:38:10,941
حفل ميلاد شخص ما

614
00:38:10,941 --> 00:38:12,571
أتفهم هذا

615
00:38:12,771 --> 00:38:14,071
وسيكون هناك مرحلة أخري

616
00:38:14,281 --> 00:38:15,991
من أنا أحب لوسي
في نفس التوقيت غدا

617
00:38:16,191 --> 00:38:19,410
ولكن الاّن حان الوقت للذهبيات الكلاسية

618
00:38:19,700 --> 00:38:22,410
الليلة نقدم لكم
الأكثر حبا

619
00:38:22,620 --> 00:38:24,540
أرني الطريق للوطن

620
00:38:24,750 --> 00:38:26,580
ترنيمة المجد
لحياة بمدينة صغيرة

621
00:38:26,790 --> 00:38:28,790
عندما تتعلم الا تخرج من الوطن

622
00:38:29,000 --> 00:38:30,540
لتكتشف العالم

623
00:38:30,750 --> 00:38:33,670
ولا يوجد مسكين طالما
لديه أصدقاء

624
00:38:33,800 --> 00:38:36,720
وملئ بالضحك والحب
الألم والحزن

625
00:38:37,470 --> 00:38:38,840
لكن الحرية الأساسية

626
00:38:39,050 --> 00:38:40,839
أن نتشارك في التجارب والمحن

627
00:38:41,049 --> 00:38:41,639
معا في العائلة

628
00:38:41,849 --> 00:38:44,809
لاحظ أداء
"رونالد بيرلي "في دور العم" بودي"

629
00:38:45,019 --> 00:38:46,809
ومشهد وعاء الكريز الذي

630
00:38:47,019 --> 00:38:49,599
سيميتك ضحكا

631
00:38:49,809 --> 00:38:50,979
وستكون هناك دموع ...وأيضا

632
00:38:51,189 --> 00:38:54,019
"عندما اجتمع شمل" دافيد وجنيفر

633
00:38:54,519 --> 00:38:57,109
وكفي علي هذا
"فللنضم الي "الابوتس

634
00:38:57,319 --> 00:38:59,779
-في قرية -كامدين

635
00:39:17,628 --> 00:39:20,048
ترجمة: الكابوس

636
00:39:25,597 --> 00:39:28,097
شكرا لك يا حبيبي

637
00:39:31,807 --> 00:39:33,397
أحتاج للتحدث معك

638
00:39:33,607 --> 00:39:35,107
ولكن فلنذهب الي الخارج

639
00:39:35,317 --> 00:39:38,317
كم أود هذا يا حبيبي
ولكني متأخرة جدا

640
00:39:38,567 --> 00:39:41,027
وفيم العجلة؟

641
00:39:41,527 --> 00:39:42,316
جراحة

642
00:39:42,526 --> 00:39:44,236
كانت هناك كارثة سقوط مصعد

643
00:39:44,446 --> 00:39:45,696
لقد ذكروها بالاخبار الليلة الماضية

644
00:39:45,906 --> 00:39:47,946
انفلت كابل المصعد

645
00:39:48,156 --> 00:39:50,326
لقد سقط من ارتفاع عشرة أدوار

646
00:39:50,536 --> 00:39:51,416
"عمال" نون يونيون

647
00:39:51,616 --> 00:39:53,626
فقط الوحوش
أتعلم هذا المبني؟

648
00:39:53,826 --> 00:39:55,166
انه بجوار عملك

649
00:39:55,376 --> 00:39:57,246
هل تتخيل ماذا اذا كنت هناك؟

650
00:39:57,456 --> 00:39:59,086
انها حتي لا تستدعي تخيل هذا

651
00:39:59,296 --> 00:40:00,086
بأية حال..لدي عملية بتر

652
00:40:00,296 --> 00:40:03,295
لاحدي السيدات ممكن كانوا في المصعد

653
00:40:03,295 --> 00:40:04,465
انها صغيرة جدا

654
00:40:04,675 --> 00:40:05,345
هذا محزن جدا

655
00:40:05,545 --> 00:40:07,385
علي أيه حال......تمني لي الحظ

656
00:40:07,595 --> 00:40:10,305
سأصلي من أجلك

657
00:40:50,803 --> 00:40:53,183
أعذرني
مرحبا...أستمحيك عذرا

658
00:40:53,383 --> 00:40:55,143
كيف أستطيع مساعدتك؟

659
00:40:55,843 --> 00:40:58,813
نعم...أنا أبحث عن زوجتي
"الممرضة" بروبانك

660
00:41:00,103 --> 00:41:00,643
انه أمر هام

661
00:41:00,853 --> 00:41:03,273
انا أخشي ان هذا مستحيل

662
00:41:03,483 --> 00:41:04,523
انها بغرفة التعقيم

663
00:41:04,733 --> 00:41:06,152
صحيح

664
00:41:06,362 --> 00:41:08,022
حسنا

665
00:41:08,232 --> 00:41:09,612
هل تستطيعي أن توصلي لها رساله؟

666
00:41:09,822 --> 00:41:10,442
سأحاول

667
00:41:10,652 --> 00:41:12,282
هلا أخبرتيها بأني ذاهب الي -فيجي-؟

668
00:41:12,492 --> 00:41:14,112
وأنني ساهاتفها عندما أصل هناك

669
00:41:14,322 --> 00:41:17,072
عنددددما
عندما تصل الي -فيجي-!!؟

670
00:41:17,322 --> 00:41:17,952
نعم

671
00:41:18,162 --> 00:41:20,662
حسنا سأخبرها بذلك

672
00:41:20,662 --> 00:41:23,122
شكرا جزيلا لك

673
00:41:48,610 --> 00:41:49,770
اّسف

674
00:41:49,980 --> 00:41:52,280
لم يحدث مكروه

675
00:41:58,030 --> 00:42:00,370
اٍنه هنا

676
00:42:00,870 --> 00:42:03,750
كنت أعلم ذلك

677
00:42:04,080 --> 00:42:06,370
مبضع

678
00:42:08,169 --> 00:42:10,419
ترجمة الكابوس
e@ka Creativity Lab. مع تحيات

679
00:42:11,209 --> 00:42:14,009
أنا الاّن سأقطع القطع الاول

680
00:42:15,299 --> 00:42:17,879
فوق الركبة اليمني

681
00:42:24,139 --> 00:42:25,059
حسنا ما فعلته

682
00:42:25,269 --> 00:42:28,019
هذا لن يكون جيدا

683
00:42:28,099 --> 00:42:30,688
انه فقط جميل

684
00:42:30,728 --> 00:42:32,148
وظيفة جيدة

685
00:42:32,358 --> 00:42:35,278
فقط سأدع شخص ما
ينظف هذا

686
00:42:59,717 --> 00:43:02,297
انا أسف أن جعلتك تنتظر

687
00:43:02,387 --> 00:43:04,767
ولا يهمك

688
00:43:05,767 --> 00:43:06,217
كيف أساعدك

689
00:43:06,427 --> 00:43:08,517
-أريد تذكرة الي -فيجي

690
00:43:08,727 --> 00:43:11,476
متي؟

691
00:43:14,266 --> 00:43:16,526
اليوم

692
00:43:28,996 --> 00:43:29,866
الكــــــــــــــــــــــــــــابوس

693
00:43:32,455 --> 00:43:33,125
انا اّسفة

694
00:43:33,335 --> 00:43:36,295
لا توجد تذاكر شاغرة قبل شهر

695
00:43:37,005 --> 00:43:37,795
شهر؟

696
00:43:38,005 --> 00:43:40,545
نعم فهذا موسم

697
00:43:41,925 --> 00:43:43,345
هل تحب أن تحجز الاّن؟

698
00:43:43,545 --> 00:43:45,555
هذا لا يهم

699
00:43:45,755 --> 00:43:48,555
سأجري ترتيبات أخري

700
00:43:51,725 --> 00:43:54,354
-اّخر نداء الي- شيكاجو

701
00:43:55,564 --> 00:43:57,934
الكل يركب الباص

702
00:44:03,114 --> 00:44:05,444
شكرا

703
00:44:05,916 --> 00:44:08,506
مدينة -ويندي- ها نحن قادمين

704
00:44:11,074 --> 00:44:13,453
اهلا
مرحبا

705
00:44:15,243 --> 00:44:16,793
مرحبا

706
00:44:16,993 --> 00:44:19,203
اهلا

707
00:44:19,453 --> 00:44:20,413
الاخوات

708
00:44:20,623 --> 00:44:23,133
مهلا يا أمي أليس هذا؟

709
00:44:23,633 --> 00:44:26,253
انظري للأمام

710
00:44:51,612 --> 00:44:54,411
انظري للأمام

711
00:45:14,051 --> 00:45:16,470
أنا اّسف يا بني

712
00:45:29,020 --> 00:45:31,110
أبيه من- شيكاجو-...أليس كذلك؟

713
00:45:31,320 --> 00:45:33,700
لا...لقد كان طبيب أسنانه
-من -بنساكولا

714
00:45:33,900 --> 00:45:35,200
-وأبيه كان من- ديس موينس

715
00:45:35,410 --> 00:45:37,319
ولكن لماذا يريد السفر الي -شيكاجو-؟

716
00:45:37,529 --> 00:45:40,579
-انه ليس ذاهبا الي -شيكاجو
اٍنه ليس ذاهبا الي أي مكان

717
00:45:40,789 --> 00:45:43,409
" لابد أن يستمر مع" ميريل

718
00:45:58,968 --> 00:46:01,258
ترومان"؟"

719
00:46:05,138 --> 00:46:07,598
حبيبي....هل أنت بخير؟

720
00:46:07,848 --> 00:46:10,148
اركبي

721
00:46:12,358 --> 00:46:14,608
"ترومان"

722
00:46:14,988 --> 00:46:17,238
انظري

723
00:46:19,947 --> 00:46:22,077
ماذا؟

724
00:46:22,287 --> 00:46:22,867
أنا أستطيع أن أنتبأ

725
00:46:23,077 --> 00:46:24,707
اٍنه في خلال دقيقة

726
00:46:24,907 --> 00:46:27,667
سترين سيدة بدراجة حمراء

727
00:46:28,537 --> 00:46:30,127
يتبعها رجل يحمل الازهار

728
00:46:30,337 --> 00:46:32,957
ثم سيارة بيتلز

729
00:46:33,257 --> 00:46:34,417
بحاجز اصطدام منبعج

730
00:46:34,627 --> 00:46:36,127
ترومان" من فضلك"

731
00:46:36,337 --> 00:46:38,756
انظري

732
00:46:42,256 --> 00:46:44,596
السيدة

733
00:46:45,516 --> 00:46:47,846
الزهور

734
00:46:47,936 --> 00:46:50,266
الاثنان معا و

735
00:46:51,766 --> 00:46:53,476
هذا سخف

736
00:46:53,686 --> 00:46:54,986
ها هو
ها هو

737
00:46:55,186 --> 00:46:58,066
انها البيتلز المنبعجة

738
00:47:03,985 --> 00:47:06,865
الا تودين معرفة كيف خمنت هذا؟

739
00:47:06,905 --> 00:47:07,825
سأخبرك

740
00:47:08,035 --> 00:47:08,825
اٍنهم في حلقة

741
00:47:09,035 --> 00:47:10,455
اٍنهم يستديرون عند المبني

742
00:47:10,665 --> 00:47:11,335
ثم يعودوا

743
00:47:11,535 --> 00:47:12,585
ثم يلتفوا من حوله ثانية

744
00:47:12,785 --> 00:47:13,995
انه فقط يدورون حول أنفسهم

745
00:47:14,205 --> 00:47:14,545
رايح جاي

746
00:47:14,755 --> 00:47:17,835
"لقد دعوت" ريتا" و"مارلون
من أجل حفلة الشواء يوم الأحد

747
00:47:18,675 --> 00:47:19,215
لن أكون هنا يوم الأحد

748
00:47:19,425 --> 00:47:22,134
واريدك أن تذكرني بأننا نريد بعض الفحم

749
00:47:22,344 --> 00:47:25,264
هل تستمعين لي؟

750
00:47:25,634 --> 00:47:28,594
-اٍنك مكتئب لأنك تود الذهاب الي -فيجي

751
00:47:29,514 --> 00:47:31,604
هل الامر هكذا؟

752
00:47:31,804 --> 00:47:34,144
حسنا...اذهب ..اذهب

753
00:47:37,144 --> 00:47:40,024
أعتقد اٍنه يجب عليك الادخار في الأشهر القادمة

754
00:47:40,024 --> 00:47:42,523
ثم تذهب الي هناك

755
00:47:42,773 --> 00:47:44,523
هل أنت سعيد الاّن؟

756
00:47:44,733 --> 00:47:47,363
سأذهب لاغتسل الاّن

757
00:47:48,203 --> 00:47:49,323
فلنرحل الاّن

758
00:47:49,533 --> 00:47:50,993
انا مستعد للذهب الاّن
ولما الانتظار؟

759
00:47:51,203 --> 00:47:52,243
الطائر المبكر يجني كل الغذاء

760
00:47:52,453 --> 00:47:55,333
الصخرة الملتفة تمسك بالدودة

761
00:47:56,873 --> 00:47:59,673
"ماذا تفعل؟يا "ترومان

762
00:48:04,752 --> 00:48:05,752
"ترومان"

763
00:48:05,962 --> 00:48:08,802
الي أين سنذهب؟
الي أين سنذهب؟

764
00:48:09,682 --> 00:48:11,182
ترومان"...الي أين نحن ذاهبين؟"

765
00:48:11,392 --> 00:48:14,472
في الحقيقة...لا أعلم
انا فقط ادور عشوائيا

766
00:48:15,892 --> 00:48:17,102
فلينجدني أحد ما

767
00:48:17,312 --> 00:48:19,272
أنا فقط عشوائي

768
00:48:19,482 --> 00:48:20,562
"ترومان"

769
00:48:20,772 --> 00:48:21,352
-فلتنس -فيجي

770
00:48:21,562 --> 00:48:23,771
لا نستطيع الذهاب الي -فيجي-الاّن....أليس كذلك؟

771
00:48:23,981 --> 00:48:26,231
لا

772
00:48:26,691 --> 00:48:29,321
وماذا عن مدينة -أتلانتا-؟

773
00:48:29,491 --> 00:48:31,361
لا...أنت لا تحب القمار

774
00:48:31,571 --> 00:48:32,451
هذا صحيح....أليس كذلك؟

775
00:48:32,661 --> 00:48:34,281
اذا لماذا تود الذهاب هناك؟

776
00:48:34,491 --> 00:48:35,621
لأنني لم أذهب هناك من قبل

777
00:48:35,831 --> 00:48:38,701
ولهذا تسافر الناس
أليس كذلك؟

778
00:48:38,911 --> 00:48:41,871
ترومان"...أظن أنني سأتقيأ"

779
00:48:42,461 --> 00:48:44,750
وأنا أيضا

780
00:48:51,930 --> 00:48:53,680
مغلق في جميع الاتجاهات

781
00:48:53,890 --> 00:48:56,390
توقيت رائع أليس كذلك؟

782
00:48:56,600 --> 00:48:58,810
هل تلومني علي الازدحام؟

783
00:48:59,020 --> 00:49:01,350
وهل يجب أن الومك؟

784
00:49:06,899 --> 00:49:09,229
"ترومان"

785
00:49:09,439 --> 00:49:11,359
دعنا نعد للمنزل

786
00:49:11,569 --> 00:49:12,319
أنت علي حق

787
00:49:12,529 --> 00:49:13,819
فمن الممكن أن نعلق هنا لساعات

788
00:49:14,029 --> 00:49:16,779
ومن الممكن أن يكون الطريق كله هكذا
-الي مدينة- أتلانتا

789
00:49:16,989 --> 00:49:18,989
فلنعد

790
00:49:19,199 --> 00:49:22,119
أنا اّسف...لا أعلم ماذا أحل بي

791
00:49:25,958 --> 00:49:28,708
هل يمكنك أن تبطئ من فضلك؟

792
00:49:29,048 --> 00:49:31,468
نعم

793
00:49:32,418 --> 00:49:33,878
ترومان"...هذا هو طريقنا"

794
00:49:34,088 --> 00:49:35,178
لقد غيرت رأيي ثانيا

795
00:49:35,388 --> 00:49:37,258
-تري كيف ستبدو -نيو أورليانز
هذا العام؟

796
00:49:45,098 --> 00:49:48,067
انظري يا "ميريل"...نفس الطريق
لا سيارات...اٍنه السحر

797
00:49:52,067 --> 00:49:54,317
دعني أخرج...لقد أصابك الخبال

798
00:49:54,527 --> 00:49:56,697
أنت تريد أن تدمر نفسك
فلتدمر نفسك فقط

799
00:49:56,907 --> 00:49:59,697
أعتقد أني أرحب ببعض الرفقة

800
00:50:06,166 --> 00:50:07,706
"ترومان"

801
00:50:07,916 --> 00:50:10,546
كنت تعلم أن هذا سيحدث

802
00:50:11,046 --> 00:50:14,006
أنت لا تستطيع القيادة فوق الماء

803
00:50:14,166 --> 00:50:17,006
دعنا نعد للمنزل حيث
ستشعر بالامان

804
00:50:19,846 --> 00:50:20,806
أعطني يداكي

805
00:50:21,006 --> 00:50:22,636
حلوتي

806
00:50:22,846 --> 00:50:24,636
تولي القيادة

807
00:50:24,846 --> 00:50:25,766
"ترومان"

808
00:50:25,976 --> 00:50:29,105
لا يجب علينا أن نفعل هذا
هذا ضد القانون

809
00:50:29,265 --> 00:50:30,935
لا يمكنك أن تفعل هذا

810
00:50:31,145 --> 00:50:32,475
لا تفعل من فضلك

811
00:50:32,685 --> 00:50:34,485
"تستطيع أن تفعلها يا "ترومان

812
00:50:34,695 --> 00:50:35,775
لقد أجتزناه

813
00:50:35,985 --> 00:50:38,945
لقد اجتزنا الجسر

814
00:50:38,985 --> 00:50:39,315
اجتزناه؟

815
00:50:39,525 --> 00:50:41,615
لقد اجتزنا الجسر

816
00:50:41,825 --> 00:50:42,575
اجتزناه

817
00:50:47,954 --> 00:50:49,874
ترومان "ماذا عن هذه الاٍشارة؟"

818
00:50:50,084 --> 00:50:52,664
اٍنهم يبالغون
سنكون بخير

819
00:50:52,874 --> 00:50:55,794
يبالغون؟
هل تصدق هذا؟

820
00:50:59,084 --> 00:51:02,004
نحن نحترق يا الهي

821
00:51:02,214 --> 00:51:03,214
الأمور بخير
نحن نحترق

822
00:51:03,424 --> 00:51:05,554
نحن بخير
اٍنه فقط دخان

823
00:51:05,764 --> 00:51:07,134
أنت بخير؟
نعم

824
00:51:07,344 --> 00:51:09,223
هل تريدي أن نفعل هذا مرة أخري؟
لا

825
00:51:10,473 --> 00:51:13,063
ترومان" توقف"
يا اٍلهي

826
00:51:14,563 --> 00:51:16,353
وماذا تنوي أن تفعل حيال النقود؟

827
00:51:16,563 --> 00:51:19,153
عندما نذهب الي- نيو أورليانز-؟

828
00:51:19,353 --> 00:51:22,073
فلدي بطاقة الائتمان

829
00:51:22,573 --> 00:51:25,693
سنأكل فقط من مدخراتنا...أليس كذلك؟

830
00:51:26,993 --> 00:51:29,572
لابد أن أهاتف أمك عندما نصل الي هناك

831
00:51:29,782 --> 00:51:30,912
لابد أنها ستكون في شدة القلق

832
00:51:31,122 --> 00:51:34,082
لا أعلم كيف ستتقبل هذا؟

833
00:51:46,132 --> 00:51:47,472
وماذا الاّن؟

834
00:51:47,672 --> 00:51:50,641
انذار أحمر
هذا انذار أحمر

835
00:51:53,761 --> 00:51:56,391
يبدو أنه هناك تسرب اشعاعي

836
00:51:56,601 --> 00:51:58,521
ارجع للوراء...ارجع للوراء
تسرب اشعاعي

837
00:51:58,731 --> 00:51:59,901
لابد أن نغلقه

838
00:52:00,101 --> 00:52:01,361
هل يوجد أي طريق مختصر

839
00:52:01,561 --> 00:52:02,401
المنطقة بالكامل يتم اجلاؤها

840
00:52:02,611 --> 00:52:03,901
هل باٍمكاني المساعدة؟

841
00:52:04,111 --> 00:52:04,571
لا يا سيدتي

842
00:52:04,781 --> 00:52:05,571
شكرا علي المساعده

843
00:52:05,781 --> 00:52:08,401
العفو
"يا "ترومان

844
00:52:09,401 --> 00:52:11,700
"ترومان"

845
00:52:13,530 --> 00:52:15,450
"ترومان"

846
00:52:15,660 --> 00:52:17,660
ترومان"...ارجع"

847
00:52:17,870 --> 00:52:20,540
"ترومان"
اوقفوه

848
00:52:25,380 --> 00:52:27,840
اٍنه يتجه الي اليسار

849
00:52:42,399 --> 00:52:44,729
ابتعدوا

850
00:52:54,408 --> 00:52:56,028
تمت السيطرة عليه

851
00:52:58,788 --> 00:53:01,158
شكرا لكم كثيرا علي المساعدة

852
00:53:01,368 --> 00:53:02,748
أنا ممتنه لكم

853
00:53:02,958 --> 00:53:04,078
اٍنه محظوظ ليبقي حيا
يا سيدتي

854
00:53:04,288 --> 00:53:06,168
في المرة القادمة سنلقي القبض عليه

855
00:53:06,378 --> 00:53:07,798
أتفهم هذا

856
00:53:08,008 --> 00:53:09,918
شكرا مرة أخري

857
00:53:10,128 --> 00:53:12,508
تصبحون علي خير

858
00:53:28,687 --> 00:53:31,487
دعني أحضر لك بعض المساعدة

859
00:53:32,027 --> 00:53:34,446
أنت لست بخير

860
00:53:35,816 --> 00:53:38,696
لماذا تريدين أنجاب طفل مني؟

861
00:53:39,996 --> 00:53:41,496
أنتي لا تستطيعي أن تتحمليني

862
00:53:41,706 --> 00:53:43,826
هذا ليس صحيحا

863
00:53:47,916 --> 00:53:50,626
دعني أعد لقك بعض من
"مشروب "الموكاكو

864
00:53:50,836 --> 00:53:53,126
حبوب الكاكاو الاصلية
من قمة الاشجار

865
00:53:53,336 --> 00:53:55,425
-بجبل- نيكارجوا
لا محلّيات

866
00:53:55,635 --> 00:53:58,425
عن ماذا تتحدث؟

867
00:53:59,215 --> 00:54:00,135
الي من أنت تتحدث؟

868
00:54:00,345 --> 00:54:03,345
لقد تذوقت باقي الكاكاو
ولكن هذا الافضل

869
00:54:04,095 --> 00:54:07,185
وما علاقة هذا بأي شئ؟

870
00:54:08,935 --> 00:54:10,275
أخبرني ماذا يحدث؟

871
00:54:10,475 --> 00:54:13,525
أنت تعاني من انهيار عصبي...هذا
ما لديك

872
00:54:13,895 --> 00:54:16,654
أنتي جزء من هذا
أليس كذلك؟

873
00:54:19,484 --> 00:54:20,984
"ترومان"
"ميريل"

874
00:54:21,194 --> 00:54:23,744
أنت....تخيفني

875
00:54:24,154 --> 00:54:26,284
"لا...أنت من تخيفني الاّن يا "ميريل

876
00:54:26,494 --> 00:54:29,284
ماذا ستفعلي
هل ستقطعينني؟

877
00:54:30,164 --> 00:54:31,374
تشرحينني
وتبشرينني؟

878
00:54:31,584 --> 00:54:33,254
هناك العديد من الاختيارات

879
00:54:33,464 --> 00:54:35,924
افعلوا شئ

880
00:54:37,833 --> 00:54:39,133
ماذا؟

881
00:54:39,343 --> 00:54:41,883
ماذا قلتي؟
الي من تتحدثين؟

882
00:54:42,093 --> 00:54:44,473
لا شئ...لم أقل اي شئ

883
00:54:44,683 --> 00:54:46,303
لم أنبس ببنت شفة

884
00:54:46,513 --> 00:54:47,723
لقد قلتي
افعلوا شئ

885
00:54:47,933 --> 00:54:49,683
لا لم أفعل
لم أكن أتحدث الي أي شخص

886
00:54:49,893 --> 00:54:51,013
أخبريني

887
00:54:51,773 --> 00:54:53,483
أنا لا أعلم شئ
من فضلك توقف

888
00:54:53,683 --> 00:54:55,773
توقف مكانك

889
00:54:55,983 --> 00:54:58,272
ترومان"؟"

890
00:54:59,612 --> 00:55:00,402
ترومان"؟"

891
00:55:00,612 --> 00:55:03,322
يا الهي...حمدا لله

892
00:55:07,532 --> 00:55:09,572
كيف يستطيع أي شخص أن يتوقع

893
00:55:09,782 --> 00:55:12,622
أن أستمر تحت هذه الظروف؟

894
00:55:12,912 --> 00:55:15,122
هذا ليس باحتراف

895
00:55:15,332 --> 00:55:17,712
لا بأس

896
00:55:19,541 --> 00:55:21,461
الأمور ستعود بخير

897
00:55:21,671 --> 00:55:22,591
يا اٍلهي

898
00:55:22,801 --> 00:55:25,381
الامور ستكون علي ما يرام

899
00:55:27,261 --> 00:55:30,101
"أنا لا أعلم فيما أفكر يا "مارلون

900
00:55:33,561 --> 00:55:36,311
ربما أفقد عقلي ولكن.

901
00:55:39,810 --> 00:55:42,980
يبدو كما لو كان العالم كله يراقبني

902
00:55:45,280 --> 00:55:48,200
"أٍنه عالم كبير علي رجل واحد يا "ترومان

903
00:55:50,320 --> 00:55:53,120
وبالطبع هذا ليس بأمنية

904
00:55:53,160 --> 00:55:54,750
فأنت تتمني لو استطعت

905
00:55:54,950 --> 00:55:56,960
أن تقهر نفسك

906
00:55:57,160 --> 00:55:58,960
ما عليك...من منا لم يصل لهذه الحالة؟

907
00:55:59,170 --> 00:56:02,419
أن يكون لديه سمعه قوية
-في- سي هيفنز

908
00:56:02,629 --> 00:56:03,749
من منا لم يرد أن يكن مشهورا؟

909
00:56:03,959 --> 00:56:07,009
هذا مختلف فالجميع
يبدون كما لو كانوا مشتركين

910
00:56:11,889 --> 00:56:14,969
لقد كنت أقرب أصدقائك
ونحن في السابعة

911
00:56:15,599 --> 00:56:17,479
والسبيل الوحيد لاجتياز الدراسة كان

912
00:56:17,679 --> 00:56:20,688
بالغش من بعضنا البعض

913
00:56:21,648 --> 00:56:24,268
يا الهي لقد كان هذا مثاليا

914
00:56:25,478 --> 00:56:28,318
ولكني كنت دائما
أشعر بالامان لمعرفتي بذلك

915
00:56:29,068 --> 00:56:30,738
لاٍنه أيا كانت الاٍجابات

916
00:56:30,948 --> 00:56:34,028
لقد كنا علي صواب معا
وعلي خطأ معا

917
00:56:35,578 --> 00:56:38,578
هل تتذكر يوم قضيت ليله في خيمتك؟

918
00:56:38,828 --> 00:56:41,667
لانك كنت تود أن تلعب
لعبة القطب الجنوبي

919
00:56:42,167 --> 00:56:43,497
وأنا أصبت بالتهاب رئوي

920
00:56:45,547 --> 00:56:47,297
هل تتذكر هذا؟

921
00:56:47,507 --> 00:56:50,427
لقد تغيبت عن المدرسة لمدة شهر

922
00:56:55,807 --> 00:56:58,847
لقد كنت قريبا جدا مني
كأخي

923
00:57:05,856 --> 00:57:08,066
أنا أعلم هذه الأشياء

924
00:57:08,276 --> 00:57:10,736
والتي لم تكن

925
00:57:10,946 --> 00:57:13,736
كما كنا نتمناها

926
00:57:13,906 --> 00:57:14,696
أنا أعلم هذا الشعور

927
00:57:14,906 --> 00:57:17,866
كما لو كانت الأمور تنزلق منك

928
00:57:18,786 --> 00:57:20,536
لا تعترف بهذا

929
00:57:20,746 --> 00:57:23,705
لذا تنتظر الاجابات في أماكن أخري
ولكن

930
00:57:28,335 --> 00:57:29,125
حسنا

931
00:57:29,335 --> 00:57:32,215
ولكن حسنا المهم هو

932
00:57:33,255 --> 00:57:36,215
سأكون في كامل سروري وأنا أجتاز
من أجلك الزحام

933
00:57:39,975 --> 00:57:41,475
حسنا

934
00:57:41,685 --> 00:57:43,095
المهم هو أنني بكامل سروري

935
00:57:43,305 --> 00:57:45,764
سأجتاز أي زحام من أجلك

936
00:57:45,974 --> 00:57:48,934
واّخر شئ سأفعلة
هو أن أكذب عليك

937
00:57:51,814 --> 00:57:54,774
واّخر شئ سأفعله هو أن

938
00:57:57,824 --> 00:58:00,194
أكذب عليك

939
00:58:02,114 --> 00:58:04,873
"أنا أقصد...فكر بهذا يا "ترومان

940
00:58:04,913 --> 00:58:07,583
لو كان الجميع مشتركون بهذا

941
00:58:08,793 --> 00:58:11,463
كنت سأكون منهم أيضا

942
00:58:20,173 --> 00:58:23,013
"وأنا لست منهم يا "ترومان

943
00:58:23,763 --> 00:58:26,222
لأنه لا يوجد شئ

944
00:58:29,062 --> 00:58:31,982
ورغم ذلك كنت علي حق
في شئ ما

945
00:58:33,102 --> 00:58:34,982
ما هو؟

946
00:58:35,192 --> 00:58:37,942
السبب في كل هذا

947
00:58:52,751 --> 00:58:55,501
"نعم يا "ترومان
وجدته من أجلك

948
00:58:56,171 --> 00:58:58,381
لهذا أتيت اٍليك اليلة

949
00:58:58,591 --> 00:59:01,511
أنا متأكد أن لديه قصةرائعة

950
00:59:05,801 --> 00:59:08,140
اذهب اليه

951
00:59:13,480 --> 00:59:15,230
تمهل في الضباب

952
00:59:16,980 --> 00:59:19,480
الكامير علي الرافعة...استعد

953
00:59:20,190 --> 00:59:22,530
الكامير علي الرافعة

954
00:59:29,369 --> 00:59:31,829
كاميرا الزرار رقم 3

955
00:59:42,669 --> 00:59:45,259
لم أتوقف يوماعن الايمان

956
00:59:48,299 --> 00:59:51,048
اوسع
كاميرا الحاجز رقم 8

957
00:59:52,058 --> 00:59:54,428
بني

958
00:59:54,768 --> 00:59:56,178
اقترب أكثر

959
00:59:56,388 --> 00:59:58,768
لا

960
00:59:59,228 --> 01:00:01,978
تحرك للخلف
وارفع من صوت الموسيقي

961
01:00:08,948 --> 01:00:10,947
والاّن اقترب اكثر

962
01:00:11,157 --> 01:00:13,787
كل هذه السنوات الضائعة

963
01:00:13,987 --> 01:00:16,707
سأعوضك عنها يا بني

964
01:00:17,457 --> 01:00:19,367
أقسم لك

965
01:00:25,797 --> 01:00:28,047
أبي

966
01:00:28,757 --> 01:00:31,006
نعم

967
01:00:39,266 --> 01:00:40,556
رائع

968
01:00:40,766 --> 01:00:43,606
لقد كانت هذه تجربة عظيمة

969
01:00:43,816 --> 01:00:44,396
تهاني لك

970
01:00:44,606 --> 01:00:46,526
حسنا انزل برفق
دعنا نركز

971
01:00:46,736 --> 01:00:49,396
هذا كان عمل جيد

972
01:00:49,906 --> 01:00:51,735
فلنحضر بعض الشمبانيا هنا

973
01:00:51,945 --> 01:00:53,445
تهاني

974
01:00:53,655 --> 01:00:55,615
"عبقري يا "كريستوف
أنت عبقري

975
01:00:55,825 --> 01:00:58,575
لقد حطمت قلبي

976
01:01:02,075 --> 01:01:03,625
أحسنتم جميعا

977
01:01:03,835 --> 01:01:06,085
رائع

978
01:01:22,434 --> 01:01:25,434
أكثر من 1.7 بليون حضروا يوم مولده

979
01:01:29,484 --> 01:01:32,444
و 220 دولة تبث القناة

980
01:01:32,983 --> 01:01:35,943
توقف العالم عند هذه القبلة

981
01:01:37,573 --> 01:01:40,203
نما...ونما معه الفنيين

982
01:01:40,403 --> 01:01:41,113
حياة بشرية كاملة

983
01:01:41,323 --> 01:01:44,373
مسجلة بالعديد من الكاميرات

984
01:01:44,703 --> 01:01:47,663
وبث حي 24 ساعة بدون توقف

985
01:01:48,543 --> 01:01:51,543
سبعة أيام في الاسبوع
لجمهور الكرة الارضية

986
01:01:52,623 --> 01:01:55,252
تأتي اليكم الاّن من
-جزيرة -سي هيفنز

987
01:01:55,462 --> 01:01:58,462
من داخل أكبر استديو في العالم

988
01:01:59,132 --> 01:02:00,762
أطول من سور الصين العظيم

989
01:02:01,012 --> 01:02:04,142
واحد من بنائيين اثنين
يمكن رؤيتهم من الفضاء الخارجي

990
01:02:05,552 --> 01:02:08,182
والاّن في عامه الثلاثين

991
01:02:09,182 --> 01:02:11,482
اٍنه
يوميات ترومان

992
01:02:14,811 --> 01:02:17,021
يا له من أسبوع
أنا لا أعلم ماذا عنك

993
01:02:17,231 --> 01:02:18,901
ولكني كنت في قمة الاٍثارة الاسبوع الماضي

994
01:02:19,111 --> 01:02:22,201
مرحبا بكم ومساء الخير
"أنا" مايك مايكيلسون

995
01:02:22,571 --> 01:02:23,861
ومرحبا بكم...في الحدث الحقيقي

996
01:02:24,071 --> 01:02:25,781
منتدانا قد نمي من البرنامج

997
01:02:25,991 --> 01:02:28,911
ولكن الليله هناك
شئ ما مميز جدا

998
01:02:29,451 --> 01:02:31,161
مقابلة نادرة وساخنة

999
01:02:31,371 --> 01:02:33,621
مع المخرج والمبدع

1000
01:02:33,831 --> 01:02:36,920
والاّن فلنذهب في بث مباشر
"من غرفة "لونار

1001
01:02:37,250 --> 01:02:40,210
في الدور 221 من
في غرفة القمر الاصطناعي

1002
01:02:40,760 --> 01:02:43,880
حيث سنجد أكثر العالم فنا

1003
01:02:44,890 --> 01:02:47,300
مصمم ومنفذ
العالم بداخل العالم

1004
01:02:47,510 --> 01:02:50,310
-وهي جزيرة- سي هيفنز
"كريستوف"

1005
01:02:50,390 --> 01:02:52,940
قبل أن نبدا
أحب أن اتوجه لك بالشكر

1006
01:02:53,140 --> 01:02:55,689
نيابة عن المشاهدين
للسماح لنا باٍجراء هذه المقابلة

1007
01:02:55,899 --> 01:02:57,649
نحن نعلم أنك مشغول للغاية

1008
01:02:57,859 --> 01:03:00,979
ونعلم أيضا كيف تدافع وتغار علي
خصوصياتك

1009
01:03:01,819 --> 01:03:04,529
في الحقيقة يا سيدي
هذا شرف لنا

1010
01:03:04,739 --> 01:03:05,239
لا تقول ذلك

1011
01:03:05,449 --> 01:03:07,619
حسنا الدافع من أجل
الاحداث الدرامية الاخيرة

1012
01:03:07,819 --> 01:03:10,789
في البرنامج كانت
"والد ترومان.."كيرك

1013
01:03:10,789 --> 01:03:12,249
ومحاولاته للاقتحام في العرض

1014
01:03:12,449 --> 01:03:14,709
ولكن قبل أن نستمر في هذا أحب أن أذكر

1015
01:03:14,919 --> 01:03:18,088
أن هذه ليست المحاولة الأولي

1016
01:03:18,378 --> 01:03:19,458
"للوصول الي "ترومان

1017
01:03:19,668 --> 01:03:22,088
لقد كانت لدينا تهديدات قريبة

1018
01:03:22,298 --> 01:03:24,968
ترومان "اٍنه التلفاز"

1019
01:03:25,258 --> 01:03:26,388
نعم

1020
01:03:26,588 --> 01:03:28,048
نعم...لقد فعلت هذا

1021
01:03:28,258 --> 01:03:29,508
"أنا في يوميات" ترومان

1022
01:03:29,718 --> 01:03:32,138
ولكن لم يوجد أي شئ للمقارنة

1023
01:03:32,348 --> 01:03:33,728
باّخر اختراق في أجهزة الامن

1024
01:03:33,928 --> 01:03:36,938
فالدخيل الاول كان من الفنيين

1025
01:03:38,187 --> 01:03:39,017
لقد تسبب في فصله

1026
01:03:39,227 --> 01:03:42,227
"يجب أن أعترف أن عودة "كيرك
كان عمل أستاذة

1027
01:03:42,987 --> 01:03:46,027
"منذ أن تسبب" كيرك
"في أزمة لـ "ترومان

1028
01:03:46,067 --> 01:03:49,117
استنتاجي أن تكون النهاية علي يده

1029
01:03:49,407 --> 01:03:51,907
ترومان" توقف"

1030
01:03:53,497 --> 01:03:54,367
هذا خارج الحدود

1031
01:03:54,577 --> 01:03:55,577
لماذا؟ماذا يوجد هناك؟

1032
01:03:55,787 --> 01:03:57,667
لا شئ
اٍنه فقط خطر عليك

1033
01:03:57,867 --> 01:03:59,586
"لابد أن تعلم حدودك يا" ترومان

1034
01:03:59,786 --> 01:04:02,166
دعنا نذكر المشاهدين لماذا؟

1035
01:04:02,376 --> 01:04:04,586
كان دور الاب موجود منذ البداية

1036
01:04:04,796 --> 01:04:06,546
ومع نمو " ترومان"...اضطررنا الي

1037
01:04:06,756 --> 01:04:09,756
أن نختلق طريقة لنبقيه علي الجزيرة

1038
01:04:10,216 --> 01:04:11,886
أنا أود أن أكون مستكشف

1039
01:04:12,096 --> 01:04:13,596
مثل " ماجيلان " العظيم

1040
01:04:13,806 --> 01:04:14,216
أنت متأخر جدا

1041
01:04:14,426 --> 01:04:17,306
لم يبق شئ للاستكشاف

1042
01:04:21,355 --> 01:04:24,435
وفي النهاية جاءتني فكرة
"غرق " كيرك

1043
01:04:24,435 --> 01:04:25,185
مؤثر جدا

1044
01:04:25,395 --> 01:04:27,065
طومنذ يومها و"ترومان
يخشي البحار

1045
01:04:27,275 --> 01:04:30,365
عندما قرأ " كيرك " سيناريو هذه المرحلة

1046
01:04:30,365 --> 01:04:33,285
أصيب بخيبة أمل

1047
01:04:33,785 --> 01:04:33,945
يا اٍلهي

1048
01:04:34,155 --> 01:04:37,285
وأنا متأكد أن هذا هو سبب اختراقه للبرنامج

1049
01:04:37,575 --> 01:04:40,664
ولكن كيف ستبرر اختفاؤه لمدة 22 عام

1050
01:04:43,164 --> 01:04:43,584
فقدان الذاكرة

1051
01:04:43,794 --> 01:04:46,794
عبقري...والان فنستمع الي مكالمات بعض المشاهدين

1052
01:04:47,254 --> 01:04:50,334
-شارلوت " من - شمال كارولينا"
"أنت مع " كريستوف

1053
01:04:51,004 --> 01:04:53,424
اه..حسنا
كيف حالك " كريستوف "؟

1054
01:04:53,634 --> 01:04:56,764
كنت أتساءل كم لديكم من الكاميرات
هناك؟

1055
01:04:57,304 --> 01:04:59,384
تقترب من الخمسة الاّف

1056
01:04:59,594 --> 01:05:02,103
هذا كثير جدا

1057
01:05:02,303 --> 01:05:05,103
تذكر لقد بدأنا بواحدة فقط

1058
01:05:05,223 --> 01:05:07,893
لقد كان فضوليا منذ طفولته

1059
01:05:09,983 --> 01:05:10,813
قبل اٍنجابه بأسبوعين

1060
01:05:11,023 --> 01:05:12,773
كما لو كان لا يطيق الانتظار

1061
01:05:12,983 --> 01:05:15,943
لهفته أن يغادر رحم أمه

1062
01:05:16,323 --> 01:05:17,693
كانت أهم أسباب اختياره

1063
01:05:17,903 --> 01:05:20,453
في منافسه مع خمسة حالات حمل غير مرغوبة

1064
01:05:20,663 --> 01:05:23,662
طاقم البرنامج
يتم اختبارهم علي البث المباشر

1065
01:05:23,702 --> 01:05:26,582
و "ترومان " كان الوحيد الذي يملك النص

1066
01:05:30,752 --> 01:05:33,922
بالمناسبة أنا أؤمن أن" ترومان  "هو أول طفل

1067
01:05:33,922 --> 01:05:36,132
الذي تبنته مؤسسة قانونيا

1068
01:05:36,342 --> 01:05:37,382
هذا صحيح.

1069
01:05:37,592 --> 01:05:39,592
لقد حقق البرنامج مبالغ خيالية حتي الاّن

1070
01:05:39,802 --> 01:05:43,051
كميزانية دولة صغيرة

1071
01:05:43,551 --> 01:05:45,181
تنسي الناس أنه يحتاج الي كثافة سكانية

1072
01:05:45,391 --> 01:05:46,851
تملئ مدينة كاملة ليستمر العرض

1073
01:05:47,061 --> 01:05:48,771
حيث أن العرض 24 ساعة

1074
01:05:48,981 --> 01:05:52,231
بدون مقاطعات اعلانية
بدون هذا الدخل المذهل

1075
01:05:52,901 --> 01:05:54,821
الاعلانات توجد بالعرض

1076
01:05:55,021 --> 01:05:57,401
هذا صحيح فكل ما في العرض للبيع

1077
01:05:57,611 --> 01:05:58,991
من حجرة ملابس الممثلين
والمنتجات الغذائية

1078
01:05:59,191 --> 01:06:00,031
الي المنازل التي يقطنونها

1079
01:06:00,241 --> 01:06:03,370
"وكل هذا متوفر في" كتالوج ترومان

1080
01:06:03,490 --> 01:06:04,830
العمال مستعدين

1081
01:06:05,030 --> 01:06:06,660
كريستوف "...دعني أطرح عليك سؤالا"

1082
01:06:06,870 --> 01:06:09,830
لماذا تعتقد أن " ترومان " لم يقترب أبدا

1083
01:06:10,210 --> 01:06:13,290
من أن يكتشف حقيقة العالم الذي يعيش به

1084
01:06:13,580 --> 01:06:15,460
نحن نتقبل بفرضية واقعية العالم

1085
01:06:15,670 --> 01:06:17,590
الذي نقدمه

1086
01:06:17,800 --> 01:06:19,880
اٍنه بمنتهي البساطة

1087
01:06:20,090 --> 01:06:21,800
"ذاهاجو " من أجل " كريستوف"

1088
01:06:22,010 --> 01:06:24,469
"مرحبا.. "ذاهاجو

1089
01:06:25,509 --> 01:06:26,599
لا بأس
فقدنا الاتصال به

1090
01:06:26,809 --> 01:06:28,769
فلنذهب الي - هوليوود
"أنتم علي" الحديث الصادق

1091
01:06:28,969 --> 01:06:31,599
"كيف حالك " كريستوف
أود فقط أن أقول شئ واحد

1092
01:06:31,809 --> 01:06:33,019
أنت كاذب
ومتلاعب

1093
01:06:33,229 --> 01:06:35,109
وما فعلته لـ "ترومان " هو مرض

1094
01:06:35,309 --> 01:06:38,229
حسنا...نحن نتذكر هذا الصوت ..اليس كذلك؟

1095
01:06:40,649 --> 01:06:41,649
وكيف ننساه؟

1096
01:06:41,859 --> 01:06:43,159
فلنستقبل مكالمة أخري

1097
01:06:43,359 --> 01:06:46,028
"لا لا...الأمور جيدة يا  "مايك

1098
01:06:46,528 --> 01:06:49,618
أود أن أستغرق في الذكريات
مع عضو سابق بالطاقم

1099
01:06:50,908 --> 01:06:52,868
"سيلفيا"

1100
01:06:53,078 --> 01:06:56,128
كما أعلنتي للعالم دراميا

1101
01:06:56,458 --> 01:06:59,628
تظنين أنك لمجرد أن" ترومان "نظر الي عينيكي مرة

1102
01:07:02,218 --> 01:07:03,838
وانكما تغازلتما

1103
01:07:04,048 --> 01:07:05,387
وسرقتي بعضا من الوقت المباشر

1104
01:07:05,587 --> 01:07:08,807
أن لك الحق في أن تقحمي نفسك أنتي
وسياستك في بريق الشهرة

1105
01:07:09,717 --> 01:07:10,847
أن تدّعي أنك تعرفيه

1106
01:07:11,057 --> 01:07:12,847
وتعرفي ماذا الافضل له

1107
01:07:13,057 --> 01:07:16,147
هل تعتقدين حقا أنك في
موضع للحكم عليه جيدا؟

1108
01:07:16,187 --> 01:07:18,227
وما حقك أنت في أن تأخذ
طفلا بريئا

1109
01:07:18,437 --> 01:07:21,397
وتحول حياته الي نوع ما من السخرية

1110
01:07:21,487 --> 01:07:24,107
ألا تشعر بالذنب أبدا؟

1111
01:07:25,027 --> 01:07:28,076
لقد أعطيت " ترومان " الفرصة ليحيا حياة رائعة

1112
01:07:30,866 --> 01:07:32,826
العالم

1113
01:07:33,036 --> 01:07:34,996
والمكان الذي تعيشي به

1114
01:07:35,206 --> 01:07:37,666
هو مكان مقزز

1115
01:07:38,166 --> 01:07:40,206
- فالعالم يجب أن يكون مثل - سي هيفنز

1116
01:07:40,416 --> 01:07:41,956
اٍنه ليس ممثل
اٍنه حبيس

1117
01:07:42,166 --> 01:07:44,466
انظر الي ما فعلته به

1118
01:07:44,676 --> 01:07:45,676
باٍمكانه المغادرة وقتما شاء

1119
01:07:45,876 --> 01:07:48,345
لو كان فقط أكثر من غامض الطموح

1120
01:07:48,545 --> 01:07:51,675
لو كان قادرا علي اكتشاف الحقيقة

1121
01:07:53,975 --> 01:07:55,975
مستحيل أن نمنعه

1122
01:07:56,185 --> 01:07:59,145
أنا أعتقد أنك في محنة حقيقة

1123
01:08:02,315 --> 01:08:04,065
وهل في الاساس

1124
01:08:04,275 --> 01:08:07,195
ترومان " يفضل زنزانته"
كما تزعمين

1125
01:08:08,064 --> 01:08:09,484
وهنا أنت علي خطأ

1126
01:08:09,694 --> 01:08:12,654
انت علي خطأ..وسيثبت لك هذا

1127
01:08:13,034 --> 01:08:15,454
حسنا..بعيدا عن التعليقات الساخنة

1128
01:08:15,654 --> 01:08:17,324
من أصوات قليلة للغاية

1129
01:08:17,534 --> 01:08:20,084
لقد كانت تجربة غاية في الايجابية

1130
01:08:20,284 --> 01:08:22,584
هذا صحيح..لـ "ترومان " والمشاهدين

1131
01:08:22,794 --> 01:08:25,414
"حسنا يا  "كريستوف
لن أوفيك حقك في الشكر

1132
01:08:25,624 --> 01:08:27,214
لاٍعطائننا بعضا من وقتك الليلة

1133
01:08:27,424 --> 01:08:30,673
أعتقد أنني أستطيع أن أقول
أننا اجتزنا المحنة

1134
01:08:30,843 --> 01:08:32,253
وأن" ترومان "عاد مرة اخري اٍلي حياته

1135
01:08:32,463 --> 01:08:34,973
ونحن ننتظر في القريب بعض الاحداث المثيرة

1136
01:08:35,173 --> 01:08:36,723
حسنا.. "مايك"..أهم الاخبار

1137
01:08:36,933 --> 01:08:38,973
"هل ستترك" ميريل " "ترومان

1138
01:08:39,183 --> 01:08:40,603
في الأحداث القادمة

1139
01:08:40,803 --> 01:08:43,853
وسيقدم له بعض الرومانسية الجديدة

1140
01:08:43,853 --> 01:08:44,393
رائع

1141
01:08:44,603 --> 01:08:46,943
أنا أؤمن بأن البث المباشر

1142
01:08:47,143 --> 01:08:48,313
سيظل كما هو

1143
01:08:48,523 --> 01:08:51,572
حسنا

1144
01:08:52,482 --> 01:08:53,442
لقد استمعتوا لنا لاول مرة هنا

1145
01:08:53,652 --> 01:08:55,822
لقد كان من دواعي الشرف والسرور يا سيدي

1146
01:08:56,032 --> 01:08:57,532
كريستوف "..شكرا لك"

1147
01:08:57,742 --> 01:09:00,202
"شكرا لك يا " مايك

1148
01:10:16,938 --> 01:10:19,438
"يا  "سيمون
ماذا؟

1149
01:10:23,238 --> 01:10:23,988
هل ينظر اٍلينا؟

1150
01:10:24,198 --> 01:10:26,948
يا الهي
أتظن باٍنه يعلم؟

1151
01:10:27,328 --> 01:10:29,288
مرحبا

1152
01:10:29,498 --> 01:10:30,908
"من الافضل أن نخبر " كريستوف

1153
01:10:31,118 --> 01:10:33,827
مرحبا
"ايها الرائد " بروبانك

1154
01:10:34,707 --> 01:10:37,087
"ترجمة:"الكابوس

1155
01:10:50,847 --> 01:10:52,977
لقد عاد الي هوايته القديمه

1156
01:10:53,187 --> 01:10:55,516
حمدا لله

1157
01:11:01,736 --> 01:11:04,446
اٍنها قطة غير عادية يا رجل

1158
01:11:09,036 --> 01:11:10,866
أنا بموجب هذا

1159
01:11:11,076 --> 01:11:13,666
أعلن هذا الكوكب

1160
01:11:16,915 --> 01:11:19,625
"ترومانيا  "في كوكبة " بروبانك"

1161
01:11:22,415 --> 01:11:25,135
هل سيذهب؟
كاميرا البهو

1162
01:11:26,545 --> 01:11:28,135
هذه بالمجان

1163
01:11:28,345 --> 01:11:30,635
فلنبقي معه
سيتحرك سريعا

1164
01:11:30,845 --> 01:11:33,515
استعداد
جميع كاميرات المنزل

1165
01:11:33,805 --> 01:11:34,895
صباح الخير

1166
01:11:35,095 --> 01:11:36,974
صباح الخير

1167
01:11:37,184 --> 01:11:38,394
وفي حالة اٍنني لم اراكم

1168
01:11:38,604 --> 01:11:40,564
مساء الخير
وليله سعيدة

1169
01:11:40,774 --> 01:11:43,194
وتصبحون علي خير

1170
01:11:44,234 --> 01:11:45,734
مساء الخير

1171
01:11:45,944 --> 01:11:46,734
صباح الخير

1172
01:11:46,944 --> 01:11:49,074
ليله سعيدة
وتصبحون علي خير

1173
01:11:49,274 --> 01:11:51,904
صباح الخير
"صباح الخير " سبنسر

1174
01:11:51,944 --> 01:11:52,954
كيف حالك؟

1175
01:11:53,154 --> 01:11:54,454
دعني أتفحص

1176
01:11:54,664 --> 01:11:57,203
الاٍشارات الحيوية تبدو بخير

1177
01:11:58,623 --> 01:12:00,243
"بلوتو"

1178
01:12:00,493 --> 01:12:01,583
"صباح الخير " ترومان

1179
01:12:01,793 --> 01:12:03,793
انظر من هنا

1180
01:12:04,003 --> 01:12:05,003
يوم جميل
أليس كذلك؟

1181
01:12:05,213 --> 01:12:05,923
كل يوم

1182
01:12:06,123 --> 01:12:07,753
بشأن البوليصة
لقد فكرنا بهذا

1183
01:12:07,963 --> 01:12:09,003
وسنتقدم لها

1184
01:12:09,213 --> 01:12:10,213
هل تمزحون؟
لا

1185
01:12:10,423 --> 01:12:12,013
عظيم..لماذا اذا لا نذهب الي
مكتبي الاّن؟

1186
01:12:12,213 --> 01:12:12,923
ونوقع الأوراق

1187
01:12:13,133 --> 01:12:14,883
الاسبوع القادم سيكون أفضل

1188
01:12:15,093 --> 01:12:16,133
نعم الاسبوع القادم أفضل

1189
01:12:16,343 --> 01:12:17,472
كما تشاؤون
أراكم ايها الرفاق

1190
01:12:17,682 --> 01:12:19,302
الوداع الاّن
أراكم الاسبوع القادم

1191
01:12:19,512 --> 01:12:21,312
أتعشم الاتخذلوني

1192
01:12:21,522 --> 01:12:22,312
لك هذا

1193
01:12:22,522 --> 01:12:24,182
هل تفهم
هذا ليس بشأن التأمين

1194
01:12:24,392 --> 01:12:26,692
اٍنه بشأن المميزات الرائعة

1195
01:12:26,902 --> 01:12:28,482
متي سيحدث الموت؟

1196
01:12:28,692 --> 01:12:31,482
بعد أسبوع..شهر
سنة؟

1197
01:12:32,282 --> 01:12:34,702
ومن الممكن اليوم

1198
01:12:35,152 --> 01:12:37,992
يأخذ حمام شمس
ويفكر في أعماله

1199
01:12:38,071 --> 01:12:41,291
طعن في قلبه برأس مظلة
شاطئ طاح بها الهواء

1200
01:12:41,661 --> 01:12:43,701
لا وسيلة لان تحمي نفسك من
مثل هذه الامور

1201
01:12:46,621 --> 01:12:47,621
اسف...أستمحيك عذرا

1202
01:12:47,831 --> 01:12:50,251
"ترومان " هذه" فيفن"
"فيفن "هذا" ترومان"

1203
01:12:50,461 --> 01:12:53,301
ستصبحان جيران

1204
01:12:53,511 --> 01:12:55,721
حقا

1205
01:12:56,301 --> 01:12:57,591
أنا أعتقد أن

1206
01:12:57,801 --> 01:13:00,850
ما أريد قوله هو أن
الحياة......سريعة الزوال

1207
01:13:03,810 --> 01:13:05,390
فيفن  "...مكتبك"

1208
01:13:05,600 --> 01:13:06,350
اّسفة

1209
01:13:06,560 --> 01:13:07,520
ما هذا؟

1210
01:13:07,730 --> 01:13:10,270
أنا اّسف

1211
01:13:10,730 --> 01:13:11,270
حقا؟

1212
01:13:11,480 --> 01:13:14,440
هذا رائع...أعطني بياناتك

1213
01:13:31,839 --> 01:13:34,299
مستعدين للذهاب؟

1214
01:13:37,839 --> 01:13:40,339
والعودة الي الوسط

1215
01:13:41,048 --> 01:13:43,388
واوسع

1216
01:13:50,648 --> 01:13:53,518
كنت فقط أحاول تدريب هذا الفتي

1217
01:13:54,728 --> 01:13:57,068
ما عليك

1218
01:13:58,608 --> 01:14:00,488
مااذا يفعل في السرداب؟

1219
01:14:00,698 --> 01:14:03,777
"لقد انتقل الي هناك بعدما غادرته  "ميريل

1220
01:14:04,027 --> 01:14:04,447
ولم لم يخبرني أحد ما؟

1221
01:14:04,657 --> 01:14:07,657
أي سلوك غير متوقع
يجب الابلاغ عنه فورا

1222
01:14:08,367 --> 01:14:11,207
كنت أعتقد اٍنه فقط نائما

1223
01:14:11,417 --> 01:14:13,287
هل هذه أفضل رؤية له؟

1224
01:14:13,497 --> 01:14:14,127
ماذا تريد أن تري؟

1225
01:14:14,337 --> 01:14:15,337
ماذا عن كاميرا الساعة؟

1226
01:14:15,547 --> 01:14:18,047
امامها عوائق
عوائق

1227
01:14:18,257 --> 01:14:19,047
ماذا يحدث بالأسفل هنا؟

1228
01:14:19,257 --> 01:14:22,046
لقد كان ينظف مهملاته

1229
01:14:22,676 --> 01:14:24,386
لقد كنت في طريقي لابلاغك ولكنه

1230
01:14:24,596 --> 01:14:26,386
توقف
وسقط نائما

1231
01:14:26,596 --> 01:14:28,516
أريد أن أفحص الاعدادات الخاصة بــ

1232
01:14:28,726 --> 01:14:30,226
اتفاقية التامين غدا

1233
01:14:30,476 --> 01:14:32,846
نعم

1234
01:14:33,516 --> 01:14:35,016
حركة رائعه

1235
01:14:43,655 --> 01:14:46,025
ها نحن نذهب

1236
01:14:54,915 --> 01:14:57,375
افصل الصوت

1237
01:14:57,915 --> 01:15:00,215
اقترب من صدره

1238
01:15:02,375 --> 01:15:04,134
مازال يتنفس

1239
01:15:06,424 --> 01:15:07,844
"أين "كوليه
حاضر يا سيدي

1240
01:15:08,054 --> 01:15:08,464
اتصل به

1241
01:15:08,674 --> 01:15:09,554
ماذا تودني أن أقول له؟

1242
01:15:09,764 --> 01:15:12,094
أخبريه رقم خاطئ

1243
01:15:15,684 --> 01:15:16,684
ماذا تسبب في تأخيرك؟

1244
01:15:16,894 --> 01:15:19,774
لقد كانوا مشغولين

1245
01:15:21,314 --> 01:15:21,984
هنا

1246
01:15:22,194 --> 01:15:23,694
ماذا يحدث؟

1247
01:15:23,904 --> 01:15:25,313
لا أعلم....اٍنهم

1248
01:15:26,193 --> 01:15:27,153
لقد نزل الي الغرفة

1249
01:15:27,363 --> 01:15:28,783
لم يفعل شئ سوي أن يبقي في مكانه

1250
01:15:28,983 --> 01:15:30,613
اصمت وراقبه

1251
01:15:30,823 --> 01:15:32,743
ومنها استعملنا الرؤية الليلية

1252
01:15:34,113 --> 01:15:35,373
اٍنه نائم

1253
01:15:37,163 --> 01:15:37,913
هناك

1254
01:15:38,123 --> 01:15:39,083
توقف
ماذا؟

1255
01:15:39,293 --> 01:15:40,043
اقترب الكاميرا

1256
01:15:40,253 --> 01:15:40,833
علي ماذا؟

1257
01:15:41,043 --> 01:15:42,003
اسفل هذا المقعد

1258
01:15:45,213 --> 01:15:47,752
دعمها

1259
01:15:48,672 --> 01:15:49,802
هل هو..؟

1260
01:15:50,012 --> 01:15:50,462
يا الهي

1261
01:15:50,672 --> 01:15:53,632
انا..لو لم يستطع صعود السلم

1262
01:15:54,342 --> 01:15:55,972
بالتاكيد مازال في الغرفة

1263
01:15:56,182 --> 01:15:57,222
أرسلي " مارلون " اٍليه

1264
01:15:57,432 --> 01:15:58,182
حالا

1265
01:16:13,821 --> 01:16:15,531
"ترومان"

1266
01:16:15,741 --> 01:16:17,451
مفاجأة

1267
01:16:19,241 --> 01:16:19,871
هيا يا رجل

1268
01:16:20,081 --> 01:16:23,211
لدي 6 زجاجات من برويسكي
عليهم أسماؤنا

1269
01:16:23,711 --> 01:16:25,831
انهض يا رفيقي
انهض يا رجل

1270
01:16:30,670 --> 01:16:32,920
تبا

1271
01:16:33,840 --> 01:16:36,760
مارلون ابحث عنه
اٍنه مازال بالغرفة

1272
01:16:41,010 --> 01:16:43,230
اخرج من أينما كنت

1273
01:16:43,430 --> 01:16:44,940
هذا ممتاز..استمر في هذا

1274
01:16:45,140 --> 01:16:48,019
أنا أعلم أنك هناك
وسأجدك

1275
01:16:52,029 --> 01:16:54,569
أنظر أسفل المنضدة

1276
01:16:55,109 --> 01:16:57,659
الدولاب من خلفك

1277
01:17:05,409 --> 01:17:08,249
أنا اتعجب..أين هو؟

1278
01:17:15,628 --> 01:17:18,428
كاميرا الحديقة
اعطني الرؤية

1279
01:17:24,888 --> 01:17:27,308
لا تنظر الي الكاميرا
قل أي شئ

1280
01:17:27,518 --> 01:17:29,307
استمر
لقد اختفي

1281
01:17:29,517 --> 01:17:30,937
اقطع الاٍرسال

1282
01:17:31,147 --> 01:17:32,147
اقطع الاٍرسال؟

1283
01:17:32,357 --> 01:17:34,647
اقطعه

1284
01:17:36,527 --> 01:17:37,777
يا الهي الرحيم

1285
01:17:37,987 --> 01:17:39,947
لقد تعتم كل شئ

1286
01:17:40,157 --> 01:17:41,237
أعطني الهاتف

1287
01:17:50,956 --> 01:17:53,666
ترجمة:الكــابـــــــــــــــــــــــــــــــوس

1288
01:17:54,206 --> 01:17:57,086
أنا لا أعلم أين هو
لكنه اختفي

1289
01:18:02,796 --> 01:18:05,466
لدينا الجميع للبحث عنه

1290
01:18:05,676 --> 01:18:07,266
المديرون يساعدون

1291
01:18:07,476 --> 01:18:09,596
والطاقم أيضا
لذا تم الكشف عن كل المواقع

1292
01:18:09,806 --> 01:18:11,515
وماذا عن سيارات التدعيم؟

1293
01:18:11,725 --> 01:18:13,565
انهم مازالو كم هم

1294
01:18:13,765 --> 01:18:15,105
لابد اٍنه علي قدمه

1295
01:18:15,315 --> 01:18:17,025
فلديه أكثر وجه معروف في العالم

1296
01:18:17,235 --> 01:18:19,735
لا يمكن أن يختفي

1297
01:18:54,303 --> 01:18:55,763
اذهب

1298
01:18:55,973 --> 01:18:58,063
ابحث عنه

1299
01:18:58,273 --> 01:18:59,433
"اذهب وابحث عنه يا  " بلوتو

1300
01:18:59,643 --> 01:19:01,103
كلب طيب

1301
01:19:01,313 --> 01:19:03,193
كل هذه الجلبة

1302
01:19:03,403 --> 01:19:06,113
لو كان فقط يستطيع أن يسمع صوتي

1303
01:19:06,783 --> 01:19:09,113
"ترومان"

1304
01:19:09,403 --> 01:19:10,823
"ترومان"

1305
01:19:11,033 --> 01:19:12,613
دعني أحاول

1306
01:19:12,823 --> 01:19:14,242
"ترومان"

1307
01:19:14,452 --> 01:19:16,872
انه أبيك

1308
01:19:18,662 --> 01:19:21,042
فلنتحدث

1309
01:19:21,792 --> 01:19:24,172
نعم ..أعلم هذا

1310
01:19:24,382 --> 01:19:25,632
اقتربنا من نهاية البحث

1311
01:19:25,842 --> 01:19:28,842
لابد أن نعود الي- بيريمور - لفحص المبني مرة أخري

1312
01:19:29,052 --> 01:19:30,052
لابد أنه سيكون هناك

1313
01:19:30,302 --> 01:19:31,472
بيريمور -؟-

1314
01:19:32,092 --> 01:19:33,972
وماذا عن الكلية؟
من يراقب هذا؟

1315
01:19:34,181 --> 01:19:34,641
لا أعلم

1316
01:19:34,851 --> 01:19:36,141
أرسل شخص ما هناك

1317
01:19:36,351 --> 01:19:38,681
حسنا

1318
01:19:41,771 --> 01:19:43,601
خذ رجل اخر واذهبوا الي هناك..مفهوم؟

1319
01:19:43,811 --> 01:19:45,731
لا اهتم مطلقا
فقط اعثر علي ابن العاهرة

1320
01:19:45,941 --> 01:19:48,901
واحصل علي بعض الكشافات
فهو لن ينير في الظلام

1321
01:19:49,111 --> 01:19:49,691
فقط اذهبوا هناك

1322
01:19:49,901 --> 01:19:52,991
لا أعلم مذا يحدث
اعلموني بأي جديد

1323
01:19:53,161 --> 01:19:53,911
نحتاج المزيد من الاٍضاءة

1324
01:19:54,111 --> 01:19:56,830
لن نجده هكذا

1325
01:20:01,960 --> 01:20:03,250
ما الوقت الاّن؟

1326
01:20:03,460 --> 01:20:06,130
مازال مبكرا علي هذا

1327
01:20:12,630 --> 01:20:15,010
اظهر الشمس

1328
01:20:20,519 --> 01:20:22,639
ما الوقت الاّن؟

1329
01:20:22,849 --> 01:20:23,639
ماذا يحدث؟

1330
01:20:23,849 --> 01:20:26,189
هل علمت أن هناك اٍشاعة منتشرة

1331
01:20:26,399 --> 01:20:28,479
باٍنه لقي مصرعه
هل تسمعني؟

1332
01:20:28,689 --> 01:20:31,189
وسائل الاعلام أصابتها نوبة من الجنون

1333
01:20:31,399 --> 01:20:32,859
جميع خطوط التليفونات سحقت

1334
01:20:33,069 --> 01:20:34,859
وجميع الشبكات لديها صورة
لـ "مارلون  "بشكل قرصان

1335
01:20:35,069 --> 01:20:36,448
وهو يبدو كالاحمق أمام الكاميرا

1336
01:20:36,658 --> 01:20:38,738
الراعيين خائفيين من فسخ العقود

1337
01:20:38,948 --> 01:20:40,578
لماذا؟اٍن شهرتنا ستزيد هكذا

1338
01:20:40,788 --> 01:20:43,578
لدرجة لم نصل اليها من قبل

1339
01:20:47,378 --> 01:20:47,828
لا أثر

1340
01:20:48,038 --> 01:20:50,878
لماذا لا تعود الي المدينة وتنضم للاّخرين؟

1341
01:20:51,088 --> 01:20:53,968
الجميع في مكانهم الاول...تأكد من هذا

1342
01:20:54,008 --> 01:20:54,838
شكرا لك

1343
01:20:55,048 --> 01:20:57,927
الكل يعود الي مكانه الأساسي

1344
01:21:13,527 --> 01:21:14,647
لدينا الضوء

1345
01:21:14,857 --> 01:21:17,657
لابد اٍنه في مكان ما

1346
01:21:19,946 --> 01:21:21,116
نحن لا نراقب البحر

1347
01:21:21,326 --> 01:21:24,446
انتظر لحظة
لماذا يجب أن نراقب البحر؟

1348
01:21:24,996 --> 01:21:26,076
افحص الميناء

1349
01:21:26,286 --> 01:21:27,036
اظهر كاميرات الميناء

1350
01:21:27,246 --> 01:21:29,786
وجه جميع كاميرات الميناء الي
الكمبيوتر من فضلك

1351
01:21:29,996 --> 01:21:31,546
بعضا من هذه معطلون أليس كذلك؟

1352
01:21:31,746 --> 01:21:32,876
نعم...لدينا أربعة لا يعملون

1353
01:21:33,086 --> 01:21:35,256
ولكن لدينا كاميرا الفنار

1354
01:21:35,466 --> 01:21:36,676
كل الكاميرات الطافية من فضلكم

1355
01:21:36,876 --> 01:21:37,466
ماذا يحدث؟

1356
01:21:37,676 --> 01:21:40,635
كاميرات العدسات البعيدة

1357
01:21:40,755 --> 01:21:43,265
لماذا نبحث في الماء؟

1358
01:21:43,465 --> 01:21:46,305
هل استدرت عموديا وأفقيا من فضلك؟

1359
01:21:48,475 --> 01:21:50,805
"ترومان"

1360
01:21:51,855 --> 01:21:54,315
الي أين أنت ذاهب؟

1361
01:21:54,475 --> 01:21:56,485
كيف يستطيع أن يبحر
انه يعمل في التأمينات

1362
01:21:56,695 --> 01:21:58,105
الا يخشي من المياه؟

1363
01:21:58,315 --> 01:21:59,065
استكمل الارساال

1364
01:21:59,275 --> 01:22:01,824
استكمال الارسال

1365
01:22:06,614 --> 01:22:07,744
أراهنك اثنان الي واحد
اٍنه لن يستطيع أن يمضي

1366
01:22:07,954 --> 01:22:09,784
أنا أريد أن أشترك في هذا

1367
01:22:09,994 --> 01:22:11,834
اثنان الي واحد..لن يستطيع أن يكمل طريقه

1368
01:22:13,664 --> 01:22:15,914
دعوهم بالسيارة

1369
01:22:28,383 --> 01:22:29,683
دعك من كاميرا السارية

1370
01:22:29,893 --> 01:22:32,263
فلا نستطيع رؤية وجهه
اظهر كاميرا الكابينة

1371
01:22:32,473 --> 01:22:34,813
كاميرا الكابينة

1372
01:22:36,233 --> 01:22:37,893
ها هو ...ممتاز

1373
01:22:38,103 --> 01:22:40,653
انها صورة بطلنا

1374
01:23:05,461 --> 01:23:07,261
فلنحضر قاربا اّخر الي هناك

1375
01:23:07,461 --> 01:23:10,301
"استمع الي يا "جس
أريدك أن تتحدث مع أفراد المعدية

1376
01:23:10,511 --> 01:23:13,471
هيا استمر في هذا

1377
01:23:16,061 --> 01:23:16,971
بربك

1378
01:23:17,181 --> 01:23:18,061
أنني مجرد سائق باص

1379
01:23:18,271 --> 01:23:21,231
انهم لا يستطيعو أن يقودوا القوارب

1380
01:23:21,401 --> 01:23:23,810
اٍنهم مجرد ممثلون

1381
01:23:26,400 --> 01:23:28,900
كيف سنوقفه؟

1382
01:23:42,040 --> 01:23:45,129
لابد أن نستعمل برنامج الطقس الصناعي

1383
01:23:46,419 --> 01:23:48,669
لذا تعلقوا بقوابعكم

1384
01:23:48,879 --> 01:23:50,169
هل لديك قبعة؟

1385
01:23:50,379 --> 01:23:53,469
لا..أظن أننا سنستعمل العاصفة الرعدية

1386
01:23:54,429 --> 01:23:56,809
علي القارب

1387
01:23:58,219 --> 01:23:59,809
تستطيع أن تحصل علي التدعيم من أجل هذا

1388
01:24:00,059 --> 01:24:02,849
لا يوجد أي قوارب انقاذ
لن يعرف ماذا سيفعل

1389
01:24:03,059 --> 01:24:05,858
سيعود مرة أخري
سيخاف

1390
01:24:08,478 --> 01:24:10,938
ها هي تنطلق

1391
01:24:22,458 --> 01:24:24,748
بربك

1392
01:24:46,936 --> 01:24:48,266
اعطني بعض الرعد

1393
01:24:50,026 --> 01:24:51,436
مرة أخري

1394
01:24:51,646 --> 01:24:54,026
اضربه ثانية

1395
01:25:04,036 --> 01:25:06,456
"بربك يا يا" كريستوف
العالم يتابعنا

1396
01:25:06,666 --> 01:25:08,245
لا يمكن أن ندعه يموت
أمام المشاهدين

1397
01:25:08,455 --> 01:25:11,335
لقد ولد أمام المشاهدين

1398
01:25:40,774 --> 01:25:43,074
"ترومان"

1399
01:25:45,034 --> 01:25:47,614
لا تستطيع أن تفعل هذا
تحمل

1400
01:26:12,182 --> 01:26:14,892
هل هذا أفضل ما عندك؟

1401
01:26:15,772 --> 01:26:18,522
ستضطر الي قتلي

1402
01:26:19,772 --> 01:26:21,862
ماذا أمامنا أن نفعل
أمام بحار سكير

1403
01:26:22,072 --> 01:26:22,612
نيابة عن الاستديو

1404
01:26:22,822 --> 01:26:24,232
أنا أطالب بايقاف البث

1405
01:26:24,442 --> 01:26:24,862
استمر في العرض

1406
01:26:25,072 --> 01:26:27,072
ماذا أمامنا أن نفعل
أمام بحار سكير

1407
01:26:27,282 --> 01:26:29,412
في الصباح الباكر؟

1408
01:26:29,622 --> 01:26:31,411
أزد قوة الرياح

1409
01:26:31,621 --> 01:26:32,241
أزد قوة الرياح

1410
01:26:35,251 --> 01:26:36,581
أنا أقولها للمرة الاخيرة

1411
01:26:36,791 --> 01:26:37,831
الي أين اقترب؟
قريبا جدا

1412
01:26:38,041 --> 01:26:39,211
اقلبه
اضربه ليسقط

1413
01:26:39,421 --> 01:26:39,961
"اللعنة عليك يا " كريستوف

1414
01:26:40,171 --> 01:26:41,791
لن تستطيع
لقد ربط نفسه بالقارب

1415
01:26:42,001 --> 01:26:42,211
صه

1416
01:26:42,421 --> 01:26:44,591
اٍنه سيغرق
ولكنه لا يبالي

1417
01:26:44,801 --> 01:26:46,261
افعلها
لا

1418
01:26:46,471 --> 01:26:48,721
افعلها

1419
01:27:41,228 --> 01:27:43,608
هذا يكفي

1420
01:31:53,256 --> 01:31:56,056
أريد أن أتحدث اٍليه

1421
01:32:14,405 --> 01:32:15,195
"ترومان"

1422
01:32:16,405 --> 01:32:18,825
يمكنك التحدث

1423
01:32:19,535 --> 01:32:22,285
أستطيع سماعك

1424
01:32:26,334 --> 01:32:26,914
من أنت؟

1425
01:32:27,124 --> 01:32:29,124
أنا مبدع برامج تليفيزيونية

1426
01:32:29,334 --> 01:32:32,504
والتي تعطي الأمل والمتعة والاثارة للمشاهدين

1427
01:32:38,054 --> 01:32:39,384
ومن أنا؟

1428
01:32:39,594 --> 01:32:42,014
أنت النجم

1429
01:32:47,313 --> 01:32:48,973
لم يكن هناك شئ حقيقيا؟

1430
01:32:49,183 --> 01:32:49,983
أنت كنت حقيقيا

1431
01:32:50,183 --> 01:32:53,023
وهذا ما جعلك تستحق المشاهدة

1432
01:32:54,023 --> 01:32:56,063
"انصت لي يا" ترومان

1433
01:32:56,273 --> 01:32:58,653
ليس هناك افضل في الخارج

1434
01:32:58,863 --> 01:33:01,863
من العالم الذي أبدعته لك

1435
01:33:04,413 --> 01:33:06,832
نفس الاكاذيب

1436
01:33:07,782 --> 01:33:09,502
ونفس الخداع

1437
01:33:09,702 --> 01:33:12,162
ولكن في عالمي

1438
01:33:13,422 --> 01:33:16,042
لا يوجد شئ يستوجب القلق

1439
01:33:17,842 --> 01:33:20,422
أنا أعرفك أكثر مما تعرف نفسك

1440
01:33:20,632 --> 01:33:23,432
لم تكن لديك كاميرا داخل رأسي أبدا

1441
01:33:25,222 --> 01:33:26,721
أنت خائف

1442
01:33:26,931 --> 01:33:29,601
لهذا لن تستطيع المغادرة

1443
01:33:33,191 --> 01:33:35,601
لا بأس يا ترومان

1444
01:33:36,981 --> 01:33:38,771
أنا أتفهم هذا

1445
01:33:38,981 --> 01:33:41,901
فأنا أراقبك طيلة حياتك

1446
01:33:44,281 --> 01:33:47,070
كنت أراقب ولادتك

1447
01:33:48,740 --> 01:33:51,700
وأول خطوة علي قدمك

1448
01:33:55,870 --> 01:33:58,840
وأول يوم لك بالمدرسة

1449
01:34:01,210 --> 01:34:04,130
وعندما فقدت أول أسنانك

1450
01:34:08,599 --> 01:34:11,139
"لا يمكنك أن ترحل يا  "ترومان

1451
01:34:11,719 --> 01:34:13,059
من فضلك يا ربي

1452
01:34:13,269 --> 01:34:15,269
أنت تنتمي الي هنا

1453
01:34:15,479 --> 01:34:17,859
باٍمكانك أن تفعل هذا

1454
01:34:18,559 --> 01:34:20,859
معي

1455
01:34:22,149 --> 01:34:23,859
تحدث الي

1456
01:34:24,069 --> 01:34:26,449
قل شيئا

1457
01:34:28,988 --> 01:34:31,788
حسنا..قل شيئا
اللعنة

1458
01:34:32,238 --> 01:34:33,038
أنت علي التلفاز

1459
01:34:33,248 --> 01:34:35,998
انت في بث مباشر مع العالم بأكمله

1460
01:34:53,387 --> 01:34:55,727
وفي حالة لم اراكم

1461
01:34:55,927 --> 01:34:58,897
مساء الخير...ليلة سعيدة
وتصبحون علي خير

1462
01:35:30,756 --> 01:35:32,795
لقد فعلها

1463
01:35:33,005 --> 01:35:35,675
لقد فعلها

1464
01:35:37,595 --> 01:35:39,385
لقد نجح

1465
01:35:39,595 --> 01:35:42,055
"أنت رائع يا " ترومان

1466
01:35:50,235 --> 01:35:51,065
اوقف الارساال

1467
01:35:51,275 --> 01:35:52,904
ايقاف الارساال

1468
01:35:57,694 --> 01:35:58,784
هل تريد شريحة أخري؟

1469
01:35:58,994 --> 01:35:59,864
لا..أنا بخير

1470
01:36:00,074 --> 01:36:00,744
ماذا هناك أيضا

1471
01:36:00,954 --> 01:36:01,744
دعنا نري ان كان هناك أي شئ اّخر

1472
01:36:01,954 --> 01:36:04,664
أين دليل التلفاز؟

1636
01:36:05,428 --> 01:36:06,428
ضبط التوقيت
fairouzelhendy
