0 00:02:23,212 --> 00:02:26,364 قام بظبط الترجمة : احمد سعيد HaMaDa_MaFiaa@yahoo.com 1 00:03:23,212 --> 00:03:26,464 حسناً خذ وقتك الآن 2 00:03:27,149 --> 00:03:29,512 !ها أنت ذا 3 00:03:43,760 --> 00:03:46,611 ابي,ابي,في الاعلى 4 00:03:49,277 --> 00:03:53,872 تمهل قليلاً سام,تمهل 5 00:04:31,162 --> 00:04:34,058 يجب ان نري هدا الى مدير الشرطة 6 00:04:41,384 --> 00:04:43,993 !لنذهب من هنا, هيا 7 00:04:50,168 --> 00:04:52,574 !إمض 8 00:05:00,192 --> 00:05:02,555 سام,اأنت بخير؟ 9 00:05:13,810 --> 00:05:16,505 أنا خائف 10 00:05:18,428 --> 00:05:21,079 !إبق أرضاً 11 00:05:32,299 --> 00:05:34,756 أنا خائف 12 00:08:07,113 --> 00:08:09,333 كيف حالك (دالاس)؟ 13 00:08:09,333 --> 00:08:10,413 (ادي) 14 00:08:10,689 --> 00:08:13,937 تعال، أنا سَأَعطيك جولةَ 15 00:08:30,990 --> 00:08:33,004 أنا بالعادة أركب بالخلف 16 00:08:33,086 --> 00:08:35,831 أذكر أنك كنت السائق بضعة مرات 17 00:08:35,913 --> 00:08:38,138 لقد انتهى هذا العمل بالنسبة لي؟ 18 00:08:38,723 --> 00:08:51,605 لماذا؟ هل توظفت في غيره؟ 19 00:08:41,962 --> 00:08:48,848 يكفيني هموم إقناع الناس بالعمل الصائب ولكن سوف اسأل اهل المدينة 20 00:08:48,931 --> 00:08:51,346 أقدر لك هذا 21 00:08:51,983 --> 00:08:56,184 هل رأيت شقيقي؟ 22 00:08:56,504 --> 00:08:59,872 لا أراه كثيراً بالواقع 23 00:09:07,539 --> 00:09:10,060 ارتدي قبعتك 24 00:09:10,630 --> 00:09:13,193 السبب الوحيد لارتدائك القبعة 25 00:09:13,276 --> 00:09:16,521 هو المدير الذي أجبرك على هذا 26 00:09:16,603 --> 00:09:18,606 السبب الوحيد لحصولك على هذا العمل 27 00:09:18,689 --> 00:09:22,551 هو أن شخص توسل إلي لأمنحه لك 28 00:09:22,633 --> 00:09:26,736 متأكد أنه تصرف من قلبه و إلا لما فعلت هذا 29 00:09:28,490 --> 00:09:31,782 14-27 Watercross. 30 00:09:32,444 --> 00:09:36,125 أفترض أنك تعني ما تقول الأفضل لي أن أعمل 31 00:09:36,208 --> 00:09:40,816 هذه ليست ديمقراطية 32 00:09:45,568 --> 00:09:48,910 وضع القبعة على رأسك 33 00:09:52,815 --> 00:09:58,118 [ثرثرة إذاعية غامضة] 34 00:09:58,200 --> 00:10:02,001 [ثرثرة إذاعية: نسخة تلك، آر 31 دي] 35 00:10:34,100 --> 00:10:38,805 (هاري) كم مرة علي أن أقول ان تخرجوا من هنا و تستمرون بالعودة؟ 36 00:10:43,970 --> 00:10:47,679 أكره أن أفعل هذا و لكن عليّ أن أحتجزك 37 00:10:47,761 --> 00:10:51,203 دعني أطمئن على كلبي أولاً 38 00:10:57,021 --> 00:11:01,148 تعال يا فتى ما هذا؟ 39 00:11:03,301 --> 00:11:06,031 السيد المسيح 40 00:11:06,463 --> 00:11:08,926 أيها الشريف 41 00:12:07,478 --> 00:12:10,594 (مرحباً (ريكي السيد المسيح 42 00:12:10,676 --> 00:12:13,704 تفضل بالدخول 43 00:12:13,786 --> 00:12:16,066 هل أحضر لك ما تشربه؟ 44 00:12:16,148 --> 00:12:17,783 لابأس, شكراً 45 00:12:17,865 --> 00:12:22,821 (يا له من زي جميل (ريكي ترتدي لباس الهالوين في أكتوبر؟ 46 00:12:23,569 --> 00:12:27,425 على الأقل لست من محبي النقانق 47 00:12:27,507 --> 00:12:30,088 سأحضر حقيبتي من المطبخ 48 00:12:35,466 --> 00:12:39,310 أنا آسفة إنه أحمق 49 00:12:39,391 --> 00:12:43,974 لا بأس أنت دائماً عرفت كيف تختارين 50 00:12:44,056 --> 00:12:46,611 حَسناً الآن أنت وأنا عِنْدي سِرُّ صَغيرُ. . . 51 00:12:46,694 --> 00:12:50,187 انا مستعد لطرده 52 00:12:50,269 --> 00:12:53,982 تطردْه. ذلك مضحكُ. 53 00:12:54,086 --> 00:12:57,122 بكم أدين لك؟ 54 00:12:57,712 --> 00:13:00,708 Err, USD 53.50 55 00:13:00,184 --> 00:13:02,955 احتفظ بالباقي 56 00:13:03,080 --> 00:13:05,938 شكراً لك 57 00:13:06,179 --> 00:13:09,226 أراك لاحقاً 58 00:13:21,969 --> 00:13:26,528 هيـــا ديل), توقف) 59 00:13:26,611 --> 00:13:29,269 يا لك من فتى متحذلق؟ 60 00:13:29,351 --> 00:13:33,118 أليس لديك رد الآن؟ - ديل), دعه و شأنه) - 61 00:13:38,098 --> 00:13:41,123 أعطني مفاتيحي 62 00:13:43,754 --> 00:13:47,807 ستجدهم بغضون 30 دقيقة أو أقل أيها الأحمق 63 00:13:47,888 --> 00:13:51,783 لنذهب 64 00:13:59,457 --> 00:14:02,273 (لنذهب (جيسي 65 00:15:01,106 --> 00:15:02,935 هل وجدت أحداً؟ 66 00:15:03,017 --> 00:15:07,230 لا شيء. أي احد يقفَ في الدورِ الخارجي؟ 67 00:15:07,313 --> 00:15:09,397 فقط شاحنة بن. 68 00:15:09,479 --> 00:15:15,402 المسيح,ايــدي اعتاد الخروج مع ابنه 69 00:15:46,014 --> 00:15:48,498 أبي؟ 70 00:15:48,316 --> 00:15:50,820 أبي؟ 71 00:16:35,816 --> 00:16:40,480 اشتقت اليك كثيراً 72 00:16:41,359 --> 00:16:43,641 أصبحت كبيرة نعم,اعلم دلك 73 00:16:43,723 --> 00:16:47,399 مرحباً يا الهي, لا أصدق أنك أتيت 74 00:16:49,853 --> 00:16:52,620 لقد غبت طويلاً 75 00:16:52,957 --> 00:16:55,778 هل تحتاجين مساعدة؟ 76 00:16:57,165 --> 00:17:00,237 هل هذه لي؟ 77 00:17:03,170 --> 00:17:05,563 ألا يعجبك؟ 78 00:17:05,647 --> 00:17:10,066 أتمزحين؟ !إنه جميل جداً 79 00:17:10,148 --> 00:17:14,457 سأعلمك عليه لاحقاً, حسناً؟ 80 00:17:19,021 --> 00:17:22,733 حسناً 81 00:17:34,370 --> 00:17:37,789 أهناك مشكلة بالباب؟ 82 00:17:39,292 --> 00:17:42,290 متى عدت؟ - اليوم - 83 00:17:42,372 --> 00:17:45,405 ماذا حدث لوجهك؟ 84 00:17:46,064 --> 00:17:49,263 سنتحدث بالأمر لاحقاً -- ريكي. 85 00:17:49,763 --> 00:17:52,080 سنتحدث بالأمر لاحقاً - بل سنتحدث عنه الآن - 86 00:17:52,162 --> 00:17:56,751 أبعد يديك عني - ماذا حدث لوجهك؟ - 87 00:17:57,515 --> 00:17:59,816 ديل كونور) كان لطيفاً معي) 88 00:17:59,899 --> 00:18:02,593 و رمى مفاتيحي بالمجارير 89 00:18:03,702 --> 00:18:06,208 حسناً, أعطني المظرب 90 00:18:07,211 --> 00:18:09,611 ماذا تفعل هنا؟ 91 00:18:09,693 --> 00:18:12,367 ريكي انا لن أسئلك مره اخرى, اعطني المظرب 92 00:18:18,992 --> 00:18:23,178 تعال سأساعدك على إيجاد مفاتيحك 93 00:19:03,768 --> 00:19:07,298 !إصمت 94 00:19:49,287 --> 00:19:52,535 باري, الافضل لك ان تترك لي القليل 95 00:24:43,978 --> 00:24:48,002 !أمي - آسفة, إنه وقت النوم أليس كذلك؟ - 96 00:24:48,473 --> 00:24:51,300 لا أشعر بالنعاس بعد 97 00:24:54,622 --> 00:24:59,670 (مولي) هيا بنا حان وقت النوم 98 00:25:02,723 --> 00:25:05,654 يا فتاتي, أحبك 99 00:25:10,843 --> 00:25:14,578 أريد أن يقرأ لي والدي 100 00:25:21,739 --> 00:25:24,471 أحبك 101 00:25:25,611 --> 00:25:28,280 سأراك في الصباح 102 00:25:47,646 --> 00:25:52,866 طوال الوقت و أنت تخبرينني أنك تفتقدين لولدتكِ 103 00:25:52,949 --> 00:25:56,510 لا بأس أن تخبريها بهذا 104 00:25:59,571 --> 00:26:02,158 حسناً 105 00:26:06,569 --> 00:26:08,613 أسرع 106 00:26:08,694 --> 00:26:11,763 أتريد فعلها أنت؟ أنت الخبير بهذه العائلة 107 00:26:11,846 --> 00:26:15,901 مضحك جداً. ساعدْني بهذا، موافق؟ 108 00:26:23,816 --> 00:26:26,677 لماذا لم تنزل لأخذ مفاتيحك عندما رموها؟ 109 00:26:26,759 --> 00:26:30,965 كي تراني (جيسي) أصعد مغطى بالقذارة؟ لا شكراً 110 00:26:31,047 --> 00:26:33,504 عجيب. نحن سَنُغوص في القداره؟ 111 00:26:33,587 --> 00:26:36,681 خذ هذا 112 00:26:49,312 --> 00:26:54,775 المكان مقرف هنا - ما رأيك بأماكن أسوأ منه؟ - 113 00:27:11,509 --> 00:27:14,089 اعتقد انه لا يوجد احد في المنزل -- هَلْ تلك الأريكةِ؟ 114 00:27:14,172 --> 00:27:18,756 نعم، هي ألطفُ مِنْ هي لنا. 115 00:27:25,936 --> 00:27:28,661 بِحقّ الجحيم ما؟ 116 00:27:46,176 --> 00:27:49,655 الرائحة كأن شيئاً مات هنا 117 00:27:51,783 --> 00:27:54,344 متأكد أن هذا الطريق الصحيح؟ 118 00:27:55,717 --> 00:27:58,679 يجب أن تكون سقطت هنا. 119 00:28:00,632 --> 00:28:04,426 هدا التصريف - ابحث في الاسفل. 120 00:28:04,508 --> 00:28:07,970 تفقد عندك - إنها مفاتيحك أيها الأحمق - 121 00:28:08,510 --> 00:28:11,570 لديك ذراعين لكنّي لن أضعهم بالقذارة 122 00:28:11,652 --> 00:28:14,699 افعلها انت 123 00:28:18,180 --> 00:28:21,138 متّع نفسك 124 00:28:29,092 --> 00:28:32,692 أخبرني عن هذه الفتاة 125 00:28:32,774 --> 00:28:37,237 أي فتاة؟ - التي ركلوا مؤخرتك لأجلها - 126 00:28:38,176 --> 00:28:43,965 إنها مجرد فتاة كل هذا الهراء لأجل فتاة فقط؟ 127 00:28:48,098 --> 00:28:50,777 ما كان هذا؟ - استرخ, إنه مجرد فأر - 128 00:28:50,860 --> 00:28:53,534 مجرد فأر 129 00:28:55,047 --> 00:28:58,335 تفقد ذلك المعبر 130 00:29:23,148 --> 00:29:25,924 لقد وجدتها 131 00:29:30,149 --> 00:29:33,063 لنذهب 132 00:29:36,478 --> 00:29:39,534 (سام) راي), توجه نحو الجهة اليسرى) 133 00:29:39,616 --> 00:29:42,381 سام), أين أنت؟) 134 00:29:42,463 --> 00:29:47,099 رفيقي؟ -- رفيقي؟ 135 00:29:49,925 --> 00:29:52,414 !(سام) 136 00:29:52,495 --> 00:29:55,109 سالي، احظريهم في. 137 00:29:55,225 --> 00:29:58,894 أين أنت؟ 138 00:30:07,358 --> 00:30:12,287 نحن لَنْ نَتوقّفَ عن البَحْث عنك، سام. 139 00:30:33,526 --> 00:30:38,132 شكراً لكم يا رجال. 140 00:30:38,732 --> 00:30:40,439 ادفع الاجار ارجوك؟ 141 00:30:40,521 --> 00:30:42,635 إدي 142 00:30:42,717 --> 00:30:45,497 نحن سَنَتحرّكُ ثانيةً غَدَاً. 143 00:30:46,817 --> 00:30:51,495 زوجي و ابني هنا في مكان ما 144 00:30:52,360 --> 00:30:55,870 لن يتوقف عن البحث لو كنت انا 145 00:30:56,719 --> 00:31:04,753 هل تعتقد...أن شيئاً مهماً حصل لهما? لا أدري. 146 00:31:06,166 --> 00:31:09,012 لم لا تذهبي للمنزل و تستريحي قليلاً؟ 147 00:31:09,166 --> 00:31:12,742 هيا, أنت بحاجة للطاقة 148 00:31:14,541 --> 00:31:17,114 حسناً 149 00:31:18,531 --> 00:31:22,020 [ثرثرة إذاعية غامضة] 150 00:31:22,103 --> 00:31:23,885 راي), هل من شيء جديد؟) 151 00:31:23,967 --> 00:31:26,683 لا شيء سأبحث عند المعبر قرب الوادي 152 00:31:26,765 --> 00:31:30,527 حسناً ابقى على اتصال سأراك في الصباح 153 00:31:30,610 --> 00:31:34,632 :ترجمة ~@Mمجنون@~ 154 00:33:00,730 --> 00:33:06,533 مفقودان سام و بادي بنسن 155 00:33:07,377 --> 00:33:10,465 عذراً سيدي هل رأيت زوجي وابني؟ 156 00:33:10,547 --> 00:33:12,604 شكرا لكم 157 00:33:12,686 --> 00:33:16,720 اعف عني, هل قرأت لي هدا هذان زوجي و ابني 158 00:33:16,802 --> 00:33:20,729 انظرو اليهم? - بالطبع. 159 00:33:21,701 --> 00:33:23,742 كيف البحث عن الوظائف يَذْهبُ؟ 160 00:33:23,823 --> 00:33:27,033 هَلْ "يَكسرُ ويَدْخلُ" مهارة خاصّة؟ 161 00:33:27,115 --> 00:33:30,162 هل لديك أي اقتراحات؟ 162 00:33:30,244 --> 00:33:33,665 سمعت أن البنك يطلب موظفين 163 00:33:49,414 --> 00:33:52,581 هل من أخبار عن (بادي) و ابنه؟ 164 00:33:52,664 --> 00:33:56,409 (كاني) قهوة, رجاءاً 165 00:33:58,339 --> 00:34:00,400 سهرتم لوقت طويل, أليس كذلك؟ 166 00:34:00,482 --> 00:34:04,632 أوقفنا البحث تمام الثانية ليلاً 167 00:34:05,223 --> 00:34:09,219 ألم يأتي (راي) للمنزل؟ ادي), اعتقدت انه معك) 168 00:34:09,302 --> 00:34:12,534 لا يجيب على جهازه الخلوي - كاني), أصغي) - 169 00:34:12,616 --> 00:34:16,549 راي كان يعمل بجد البارحة, وواثق أنه لا يزال يبحث 170 00:34:39,757 --> 00:34:42,572 راي), أأنت هناك؟) 171 00:35:25,802 --> 00:35:29,674 أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّ هذه راي. 172 00:35:34,940 --> 00:35:38,313 لا استطيع تصديق دلك ايضاً 173 00:35:38,616 --> 00:35:42,677 هَلْ تَعْرفُ ما يتطلب لشخص ما ليَعمَلُ هذا؟ 174 00:35:42,744 --> 00:35:46,900 كي يسلخ جلد انساناً آخر 175 00:35:46,982 --> 00:35:51,839 بلا آثار ولا شيء 176 00:35:52,676 --> 00:35:58,389 ادي, الأمر أكبر منا ماذا ستفعل؟ 177 00:36:01,489 --> 00:36:05,159 سأجد حلاً ما 178 00:36:15,126 --> 00:36:20,717 مرحبا (مرحباً (جيسي 179 00:36:25,175 --> 00:36:28,338 أتعلم أنك كنت تنظر إلي بهذه الطريقة في الصف؟ 180 00:36:28,693 --> 00:36:33,775 نعم الساعة خلفك ماذا؟ 181 00:36:34,428 --> 00:36:37,718 غداً عندما تكونين في الصف انظري للخلف سترينها 182 00:36:37,801 --> 00:36:46,558 نعم, أعلم أنها هناك لكن كلانا يعلم أنها ليست ما تنظر إليه 183 00:36:49,368 --> 00:36:52,944 أنت لم تكن يوماً كاذباً بارعاً 184 00:36:55,214 --> 00:36:58,987 أتريدين الذهاب للسباحة الليلة؟ - السباحة؟ - 185 00:36:59,575 --> 00:37:02,807 أين؟ في المدرسة 186 00:37:03,306 --> 00:37:06,247 هيا, سيكون كالأيام السابقة 187 00:37:06,860 --> 00:37:10,662 تقصدين مثل "قبل أن تحصلي على صديق؟" 188 00:37:13,313 --> 00:37:16,572 نعم, أعني صديقي السابق. 189 00:37:17,364 --> 00:37:20,116 تم طرده 190 00:37:21,292 --> 00:37:25,119 إذاً, الليلة حوالي العاشرة 191 00:37:29,626 --> 00:37:33,009 أراك الليلة 192 00:42:26,307 --> 00:42:31,963 اقفلنا الآن. اراك هنا ادا اتيت 193 00:42:40,030 --> 00:42:42,717 أنت بخير؟ 194 00:42:44,463 --> 00:42:47,722 ...إذا أردت الحديث 195 00:42:48,147 --> 00:42:51,123 لا بأس 196 00:42:52,579 --> 00:42:55,770 نرحب بك بالإقامة معي و مع (كاثي) الليلة 197 00:42:55,852 --> 00:42:59,442 دارسي سوف يأتي لاصطحابي. أنا سَأَنَامُ عندها. 198 00:43:01,404 --> 00:43:04,897 أراك غداً 199 00:44:41,062 --> 00:44:46,698 ريتشي)؟) وجدنا جثة (راي) بالغابة 200 00:44:46,779 --> 00:44:50,447 كان مسلوخ الجلد 201 00:44:53,888 --> 00:44:59,007 هل لهذا علاقة باختفاء (بادي) و ابنه؟ 202 00:44:59,691 --> 00:45:02,856 لا أعتقد هذه الأمور تحدث هنا 203 00:45:02,938 --> 00:45:08,211 أيها الشريف هناك انفجار في المجارير, هل تتلقى؟ 204 00:45:08,614 --> 00:45:12,602 حسناً, قومي بنشر وحدة الاطفاء سألتقي بهم هناك 205 00:45:12,685 --> 00:45:14,378 حسناً أيها الشريف - 206 00:45:14,460 --> 00:45:18,149 هل تحتاج إلى العون؟ - لا داع لهذا 207 00:45:18,306 --> 00:45:23,427 هيا, سأركب في الخلف 208 00:46:48,839 --> 00:46:51,234 ادا 209 00:46:51,535 --> 00:46:54,298 كيف يمكننا الدخول؟ 210 00:46:54,380 --> 00:46:57,633 لقد تركتها مفتوحة بعد انتهاء المدرسة 211 00:47:19,778 --> 00:47:25,683 لم أستطع تقرير أي لباس سأرتدي لذلك 212 00:47:31,585 --> 00:47:34,194 الآن, أخبرني 213 00:47:35,027 --> 00:47:41,121 هل تنظر إليّ, أم للساعة؟ 214 00:47:45,107 --> 00:47:48,287 تعال هنا 215 00:48:12,491 --> 00:48:16,128 ماذا تعتقدين نفسك فاعلة (جيسي)؟ - ديل) اخرج من هنا) - 216 00:48:16,210 --> 00:48:18,387 تذكر (ريكي) 217 00:48:18,470 --> 00:48:22,360 أنا علمت هذه السافلة كل شيء تعرفه 218 00:48:22,443 --> 00:48:25,345 !لا! ريكي, توقف 219 00:48:26,310 --> 00:48:28,534 اوقفه دايل اوقفه 220 00:48:28,616 --> 00:48:31,877 اوقّفْه، هو يَغْرقُ. 221 00:50:06,584 --> 00:50:09,442 ما كان هذا؟ 222 00:50:09,856 --> 00:50:12,885 يا إلهي, اخرجوا من الماء - لنخرج, هيا بسرعة - 223 00:50:12,967 --> 00:50:16,214 جيس، اذْهبُ. إذهبْ 224 00:50:16,509 --> 00:50:19,640 إخرجْ من البركةِ. 225 00:50:19,734 --> 00:50:21,600 ساعدني 226 00:50:21,682 --> 00:50:25,222 ساعدني 227 00:50:27,265 --> 00:50:30,607 هذا الجانبِ. 228 00:50:31,049 --> 00:50:35,348 هَلْ ريكي ميت؟ - لمادا لا تَعُودُ وتَكتشفُ. 229 00:50:35,431 --> 00:50:38,637 تعال، دعنا نَذْهبُ. - اذْهبُ. 230 00:50:41,001 --> 00:50:44,204 النافذة 231 00:50:55,074 --> 00:50:56,540 هيا بنا 232 00:50:56,622 --> 00:50:59,219 ساعدني 233 00:51:03,533 --> 00:51:06,557 ادهب 234 00:51:27,294 --> 00:51:30,728 أبي 235 00:51:30,809 --> 00:51:34,643 أبي ماذا هناك عزيزتي؟ - 236 00:51:34,880 --> 00:51:37,596 لقد كان خارج النافذة 237 00:51:37,678 --> 00:51:41,365 ما هو؟ - وحش ما - 238 00:51:43,094 --> 00:51:46,524 تعالي عزيزتي 239 00:51:49,133 --> 00:51:54,050 عندما كنت في سنك اعتدت أن أعاني من هذه الكوابيس 240 00:51:54,132 --> 00:51:57,910 لقد رأيته, لقد كان حقيقياً 241 00:51:59,706 --> 00:52:03,519 أترين؟ لا يوجد وحش 242 00:52:06,902 --> 00:52:09,675 !أبي 243 00:52:14,901 --> 00:52:19,146 يجب ان ندهب. هيا بنا. -- !أبي ! 244 00:53:20,879 --> 00:53:25,065 النيران امتدت لكل المبنى اضررنا لاغلاق المفاعل الرئيسي للطاقة 245 00:53:25,147 --> 00:53:27,531 علم هدا 246 00:53:27,612 --> 00:53:31,959 هذا سيء - انتشروا و قوموا باخلاء المدينة بأكملها - 247 00:53:32,042 --> 00:53:35,767 (و اطلبي الحرس الوطني من (كولورادو سبرنغز للمساعدة 248 00:53:35,850 --> 00:53:37,242 علم هدا 249 00:53:37,324 --> 00:53:39,656 المسيح 250 00:53:39,739 --> 00:53:41,171 رئيس الشرطة نعم؟ 251 00:53:41,253 --> 00:53:42,737 عليك أن تسمع هذا 252 00:53:43,335 --> 00:53:45,541 دالاس. - حسناً، شكراً جزيلاً. 253 00:53:45,624 --> 00:53:48,221 رَأيتُ شيءاً جاءَ إلينا، أنا لا أَعْرفُ ما حَدثتُ. 254 00:53:48,303 --> 00:53:50,948 ماذا تعني بمخلوق؟ هدئ من روعك, ماهو؟ - لا أدري لكنه حقيقي 255 00:53:51,030 --> 00:53:52,407 هدئ من روعك, اين كنتم? لا أدري 256 00:53:52,489 --> 00:53:54,426 اين كنتم؟ لقد كنا في المدرسة 257 00:53:54,508 --> 00:53:57,615 مارك، هو ميتُ. أعتقد حَصلوا على نيك أيضاً. 258 00:53:57,698 --> 00:54:01,321 ماذا كان المخلوق؟ (ريكي)؟ 259 00:54:02,165 --> 00:54:05,154 لا أعلم 260 00:55:10,176 --> 00:55:14,975 اطلب العون, على أحدهم أن يعلم بهذا الأمر 261 00:55:16,247 --> 00:55:18,857 ادي 262 00:55:21,978 --> 00:55:26,778 أيتها الفرقة أين الدعم؟ 263 00:55:29,891 --> 00:55:33,004 أيتها الفرقة أجيبي 264 00:55:34,686 --> 00:55:37,854 لنذهب و نخرج من هنا 265 00:55:48,590 --> 00:55:51,700 كاري، الكهرباء قطعت. 266 00:56:03,210 --> 00:56:06,740 ساعدني 267 00:57:17,621 --> 00:57:20,412 لا أعتقد أن مركز الشرطة فكرة حسنة 268 00:57:20,711 --> 00:57:24,544 ماذا تريدني أن أفعل؟ لا فكرة لدي عما نتعامل معه 269 00:57:24,626 --> 00:57:28,047 !إحذر 270 00:57:30,028 --> 00:57:31,643 !أيها الشريف - 271 00:57:31,726 --> 00:57:34,771 دارسي؟ دارسي، ماذا حَدثَ؟ ماذا تَعْملُ؟ 272 00:57:34,855 --> 00:57:36,182 ادي, انت يجب مادا؟ 273 00:57:36,264 --> 00:57:38,911 كاري أيضاً هنا. هم جميعاً مُغَطَّون في الدمِّ. 274 00:57:38,993 --> 00:57:45,507 هم جميعاً اختفوا. هي ميته 275 00:57:45,589 --> 00:57:51,207 ريكي) أدخلها للداخل) !أدخلها 276 00:57:53,451 --> 00:57:56,661 !الناس يموتون 277 00:57:56,743 --> 00:57:58,771 !نحتاج للسلاح 278 00:57:58,854 --> 00:58:04,240 الحرس الوطني سيأتي قريباً - ليس قريباً بما يكفي - 279 00:58:14,260 --> 00:58:16,879 لا أصدق أني أتركك تفعل هذا 280 00:58:16,961 --> 00:58:20,254 هذه الخطة غبية لنترك البلدة الآن 281 00:58:20,337 --> 00:58:22,856 لا يمكننا الخروج من البلدة بدون أسلحة يا أحمق 282 00:58:22,938 --> 00:58:27,377 كان غباءاً منك التحدث (ديل) اصمت 283 00:58:43,162 --> 00:58:46,912 أين الأسلحة؟ - اتبعني - 284 00:58:56,285 --> 00:58:59,147 ها هي هنا 285 00:59:01,502 --> 00:59:06,302 دايل، يَحْصلُ على بعض الحقائبِ. جيسي، يُحمّلُهم. 286 00:59:10,330 --> 00:59:14,200 ادي) أهناك طاقة في هذا الشيء؟) 287 00:59:14,084 --> 00:59:17,836 نعم, أحتاج لبعض الضوء فقط 288 00:59:33,134 --> 00:59:34,679 ادهب,ادهب,ادهب 289 00:59:34,761 --> 00:59:40,598 0-1، يَزدري المنطقةَ. 0-2 آمنة الحافة 290 00:59:40,680 --> 00:59:42,363 علم 0-6 خارج. 291 00:59:42,445 --> 00:59:44,159 تحرك,تحرك 292 00:59:44,242 --> 00:59:47,683 ما هي منزلتك 0-1 ضمن المنطقه 293 00:59:47,765 --> 00:59:51,015 0-2 ضَمنَ الحافةَ 294 00:59:54,844 --> 00:59:57,792 هنا الشريف (أوماليس) أنادي الحرس الوطني 295 00:59:57,873 --> 01:00:00,632 هنا الشريف (أوماليس), هل تسمعونني؟ 296 01:00:00,714 --> 01:00:05,284 هنا الملازم (موريس) من الحرس الوطني 297 01:00:05,366 --> 01:00:07,305 تفضل أيها الشريف - 298 01:00:07,537 --> 01:00:10,194 ما هو موقعك أيها الملازم؟ - 299 01:00:10,277 --> 01:00:12,466 إننا في الشارع الرئيسي 300 01:00:12,549 --> 01:00:14,775 ننتظر، مُساعده، أنا لا أَعْرفُ ما رجالكَ يَدْخلونَ. 301 01:00:14,857 --> 01:00:18,862 إن وضعنا يزداد سوءاً 302 01:00:26,638 --> 01:00:29,317 المُساعده، يجائت. هَلْ أنت هناك؟ 303 01:00:29,399 --> 01:00:33,416 لدينا رجل مفقود - انتظر أيها الشريف - 304 01:00:52,807 --> 01:00:58,826 نحن عِنْدَنا طلقات نارية 305 01:01:02,599 --> 01:01:05,835 بِحقّ الجحيم ما يحدثُ هناك؟ 306 01:01:16,788 --> 01:01:19,594 إنسحبْ. أُكرّرُ، انسحاب. 307 01:01:19,677 --> 01:01:22,266 المُساعد 308 01:01:30,935 --> 01:01:34,045 المُساعد، هَلْ أنت هناك؟ 309 01:01:34,127 --> 01:01:37,431 المُساعد، يَجيءُ فيه. هَلْ أنت هناك؟ 310 01:01:45,798 --> 01:01:48,970 لن ننجوا أليس كذلك؟ 311 01:01:57,900 --> 01:01:59,988 لا تقتلنا, خذ ما تشاء 312 01:02:00,070 --> 01:02:04,265 نحن نعمل هنا بأجرة 6.25 دولار بالساعة - 313 01:02:06,579 --> 01:02:11,303 لقد تعرضنا للهجوم إرهابيين ؟ - 314 01:02:11,384 --> 01:02:15,110 أخبرتك أنهم سيفعلونها يوماً ما 315 01:02:15,315 --> 01:02:18,777 مادا رجال, رجم؟ 316 01:02:22,119 --> 01:02:25,140 هَلْ تَرى ذلك؟ 317 01:02:43,640 --> 01:02:46,498 هل تأذيت؟ 318 01:02:48,155 --> 01:02:50,047 ادخلي 319 01:02:50,129 --> 01:02:53,580 ستكونين بمأمن هنا 320 01:03:07,522 --> 01:03:09,958 اصمد 321 01:03:11,742 --> 01:03:15,497 لا نبضَ وتنفّس. خُذْه مباشرة إلى العنايةِ المركّزيةِ. 322 01:04:01,501 --> 01:04:03,588 متى ستعود الإضاءة؟ - 323 01:04:03,671 --> 01:04:08,851 نحن على محول الطاقة الإحتياطي ريثما يعود التيار - 324 01:04:12,366 --> 01:04:15,848 أعتقد أن ماء الرحم نزلت 325 01:04:15,929 --> 01:04:19,788 حسناً, سأجد لك طبيباً 326 01:05:07,424 --> 01:05:12,884 يجب أن تتركيها ترتاح الآن. لم تكن ليلة سهلة عليها 327 01:05:15,130 --> 01:05:18,149 و ماذا عنك أنت؟ 328 01:05:18,636 --> 01:05:21,872 أنا سَأَعِيشُ. 329 01:05:26,252 --> 01:05:29,432 ..حسناً سنغادر خلال 5 دقائق 330 01:05:29,669 --> 01:05:32,492 شكراً لك 331 01:05:54,627 --> 01:05:57,096 أين هو؟ 332 01:06:09,618 --> 01:06:13,246 !أعطني السلاح 333 01:06:18,248 --> 01:06:20,999 هياا 334 01:06:30,613 --> 01:06:33,227 !أمي 335 01:06:36,738 --> 01:06:39,271 عودوا أدراجكم إنه فخ 336 01:06:39,353 --> 01:06:41,531 إنه فخ. إنه فخ 337 01:06:44,306 --> 01:06:48,760 هيا. مولي, تعالي هنا بسرعه بسرعه 338 01:06:51,346 --> 01:06:54,738 تعال هنا يا الهي 339 01:06:55,084 --> 01:06:57,680 !تباً 340 01:07:05,933 --> 01:07:09,729 ماذا هذا ** ملك**؟ 341 01:07:17,244 --> 01:07:21,033 ما كان هدا الشي؟ 342 01:07:54,656 --> 01:07:57,734 ذلك لَيسَ محتملَ. 343 01:07:58,233 --> 01:08:01,903 هناك شي خاطئ افحص الغرف الاخرى 344 01:08:50,834 --> 01:08:53,829 مباشرة للأمام. مباشرة للأمام. 345 01:08:54,009 --> 01:08:59,411 ما هدا الجحيم؟ هده المساعده؟ 346 01:09:01,689 --> 01:09:03,922 ماذا يحدث هنا يا (ايدي)؟ 347 01:09:04,005 --> 01:09:06,667 أين كُلّ الأجسام؟ هم سَيَقْتلونَنا 348 01:09:06,749 --> 01:09:08,585 لم نمت بعد 349 01:09:08,667 --> 01:09:13,231 ربما هناك أسلحة يمكننا استخدامها 350 01:09:21,531 --> 01:09:24,561 جهاز الإرسال 351 01:09:30,014 --> 01:09:32,943 الحرس الوطني أجب 352 01:09:33,026 --> 01:09:38,302 أكرر هل هناك أحد من الحرس الوطني 353 01:09:38,385 --> 01:09:42,470 هنا الكولونيل (ستيفنز) من الجيش الأميركي عرف عن نفسك 354 01:09:42,551 --> 01:09:45,431 معك (ايدي موراليس) شريف المنطقة 355 01:09:45,514 --> 01:09:48,697 عليكم مساعدتنا أيها الكولونيل 356 01:09:48,780 --> 01:09:51,815 هناك نوع من العدوى الغريبة و إذا لم نخرج قريباً لن يبقى أحد منا 357 01:09:51,897 --> 01:09:55,411 ما هي نقطة إخلاء الجيش؟ 358 01:09:55,493 --> 01:09:58,197 كولونيل؟ 359 01:10:01,260 --> 01:10:04,246 كولونيل, نحتاج لإخلاء فوري 360 01:10:04,328 --> 01:10:07,408 أيها الشريف كل المناطق الحالية تم تعرضها للوضع 361 01:10:07,491 --> 01:10:12,014 (هناك مروحية بعد 30 دقيقة من دائرة (غيليان 362 01:10:12,095 --> 01:10:16,591 تلقيت, سنكون هناك بغضون 20 دقيقة 363 01:10:16,673 --> 01:10:19,071 لكن هذا في وسط المدينة 364 01:10:19,246 --> 01:10:22,358 سنكون هناك أيها الكولونيل 365 01:10:30,925 --> 01:10:35,001 ماذا أنتم؟ 366 01:10:40,083 --> 01:10:45,852 الجميع, ادخلوا الى المدرعة 367 01:10:49,072 --> 01:10:52,259 متأكدة أنك تقدرين على قيادتها؟ 368 01:10:52,341 --> 01:10:55,519 أنا سَأَتقدّمُ بالبندقيةَ لا تخطئ 369 01:10:55,601 --> 01:10:58,249 لا تُتحطّمْ 370 01:11:06,658 --> 01:11:09,835 !تماسكوا 371 01:12:53,045 --> 01:12:56,974 لماذا توقفنا؟ - الأمر غير منطقي 372 01:12:57,056 --> 01:13:00,108 دائرة (غيليان) في وسط البلدة تماماً 373 01:13:00,190 --> 01:13:03,230 سيتم إحاطتنا بهذه الأشياء 374 01:13:03,311 --> 01:13:07,141 تمهلي, ماذا تقصدين؟ أعتقد أن الكولونيل كان يكذب 375 01:13:07,222 --> 01:13:12,409 هذا جنون! فالحكومة لا تكذب على الناس 376 01:13:12,681 --> 01:13:17,395 الجيش يفكر بالاحتواء أولاً 377 01:13:17,476 --> 01:13:20,981 يحاولون منع حصول الأسوأ - تباً أنهم هناك ينتظروننا - 378 01:13:21,065 --> 01:13:22,924 إذا لم تقودي المدرعة سأقودها أنا 379 01:13:23,006 --> 01:13:25,738 إذا كانت محقة سنجد المزيد منهم هناك 380 01:13:25,821 --> 01:13:29,115 أنت لا تأخذ هذا الأمر بجدية أنا أعتبر الأهمية بإبقائنا أحياء 381 01:13:29,376 --> 01:13:33,122 مما يعني الخروج من هذه البلدة 382 01:13:33,206 --> 01:13:35,545 هناك مروحيتان في البلدة احداهما بالمطار 383 01:13:35,627 --> 01:13:38,993 لا, انها بعيدة جداً لن ننجح بالوصول اليها - 384 01:13:39,075 --> 01:13:42,401 هناك مروحية بالمشفى ربما استخدمها الناس هناك للخروج 385 01:13:42,483 --> 01:13:44,051 هذه مخاطرة علينا خوضها - 386 01:13:44,133 --> 01:13:47,731 اذا كنت مخطئة و لم تكن هناك, سنموت جميعاً 387 01:13:47,812 --> 01:13:52,636 و إن كنت محقة سيلاحقك موتنا للأبد 388 01:13:57,802 --> 01:14:01,039 هناك عربة قادمة 389 01:14:11,949 --> 01:14:15,117 ماذا تفعلون هنا؟ - لا تعبأ بهذا الآن - 390 01:14:15,199 --> 01:14:17,304 هل لديكم امكنة شاغرة؟ - نعم - 391 01:14:17,386 --> 01:14:20,080 اتبعوناااا لا يوجد مزيد من الوقت 392 01:14:20,162 --> 01:14:25,145 اصغوا جميعاً, عليكم الاختيار الآن 393 01:14:27,286 --> 01:14:30,234 سنذهب للمشفى هذا قرارنا 394 01:14:30,317 --> 01:14:33,145 علينا الذهاب لمركز المدينة - 395 01:14:33,227 --> 01:14:35,408 المدرعة - سأذهب مع شقيقي - 396 01:14:35,490 --> 01:14:37,874 سأذهب في المدرعة 397 01:14:37,958 --> 01:14:40,753 دالاس لا تفعل هذا 398 01:14:40,835 --> 01:14:44,062 انها مخطئة و شقيقك أيضاً مخطئ 399 01:14:44,145 --> 01:14:45,472 ستتسببين بقتلهم - 400 01:14:45,553 --> 01:14:47,902 لا وقت لدينا أيها الشريف, علينا التحرك الآن 401 01:14:47,984 --> 01:14:51,797 انتظروا, سنأتي معكم 402 01:14:55,275 --> 01:14:58,984 !انتظر 403 01:15:02,772 --> 01:15:05,292 اعتني بنفسك 404 01:15:06,633 --> 01:15:10,825 اتمنى ان نكون كلانا مخطئين 405 01:15:19,161 --> 01:15:21,739 لننطلق 406 01:15:42,648 --> 01:15:47,888 لم أساعد أحداً, كنت خائفاً جداً 407 01:15:47,970 --> 01:15:51,589 لقد رأيتهم يموتون 408 01:16:02,329 --> 01:16:05,716 حسناً لنتجهز 409 01:16:06,575 --> 01:16:09,716 و أنت أيضاً 410 01:16:37,607 --> 01:16:40,011 حَسَناً، اَستمعُ. 411 01:16:40,094 --> 01:16:45,351 اصغوا, مهما يحدث بالداخل الشخص الوحيد الذي يجب حمايته هي كيلي 412 01:16:45,708 --> 01:16:49,358 ما هذه؟ التايتنيك؟ لا تقرر من يبقى و من يموت هنا 413 01:16:49,440 --> 01:16:52,587 أصغ أيها الأحمق, إلا إذا كنت تقود المروحية فاصمت, 414 01:16:52,670 --> 01:16:55,422 هيا بنا الآن 415 01:17:50,590 --> 01:17:54,023 ربما غادروا جميعاً 416 01:19:44,592 --> 01:19:47,641 إضربْه 417 01:19:53,845 --> 01:19:57,567 جيسي، لا إنتظارَ. - تحرّك، الآن. 418 01:21:07,664 --> 01:21:11,599 جيسي، إنتظر. 419 01:21:43,574 --> 01:21:46,291 ريكي) انتظر) امي 420 01:22:16,469 --> 01:22:19,390 تعال 421 01:22:19,773 --> 01:22:22,589 تعال، اَنْهضُ. 422 01:22:22,661 --> 01:22:25,398 أنت سَتَجْعلُه. 423 01:22:30,052 --> 01:22:33,382 نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ. الآن. 424 01:22:35,347 --> 01:22:38,815 إذهبْ. إذهبْ. إذهبْ. إذهبْ. 425 01:22:43,237 --> 01:22:47,255 [صَيحة غامضة] 426 01:22:53,184 --> 01:22:55,775 هل الجميع هنا؟ إننا جاهزون, أين وسيلة النقل؟ 427 01:22:55,859 --> 01:22:59,742 ستأتي المروحية قريباً 428 01:23:03,920 --> 01:23:06,602 الوضع آمن 429 01:23:07,788 --> 01:23:11,661 امشوا معاً, حسناً? نعم 430 01:23:14,039 --> 01:23:16,630 تعال هنا 431 01:23:16,712 --> 01:23:20,774 ادهب ادهب اتبع امك 432 01:23:20,856 --> 01:23:24,950 هيا, الجميع تحركوا 433 01:23:25,666 --> 01:23:28,367 اركضي مولي 434 01:23:42,544 --> 01:23:46,283 (دالاس) - أنا أحاول 435 01:23:47,076 --> 01:23:51,509 هَلْ أنت سَتَستعملُ ذلك الشيءِ؟ - يَعتمدُ عليه. 436 01:23:56,365 --> 01:23:59,180 لندهب 437 01:24:06,250 --> 01:24:08,940 لقد سمعتها 438 01:24:23,489 --> 01:24:26,129 (كولونيل (ستيفنز)؟ هنا (بيني موراليس 439 01:24:26,212 --> 01:24:30,159 نطلب الاخلاء هل تلقيت؟ 440 01:24:35,586 --> 01:24:38,895 أيها الكولونيل, أين المروحية؟ 441 01:24:38,977 --> 01:24:44,728 أيها الشريف إنها على بعد 10 أميال 442 01:24:44,811 --> 01:24:48,660 أيها الكولونيل, أين هي حول 443 01:24:50,602 --> 01:24:53,527 ليساعدنا الله جميعاً 444 01:24:53,609 --> 01:24:56,671 اخرج من هنا سأوفر لنا بعض الوقت 445 01:24:56,753 --> 01:24:59,795 لن أتركك هنا - اركب في المروحية 446 01:24:59,878 --> 01:25:02,070 (لا داعي لفعل هذا (دالاس - الآن, انطلقوا هيا - 447 01:25:02,153 --> 01:25:05,281 الآن ادهبو ادهبو 448 01:25:05,363 --> 01:25:08,943 هيا أيها الوضيعين 449 01:25:13,195 --> 01:25:16,472 تعال هنا 450 01:25:29,259 --> 01:25:32,280 تعال 451 01:25:37,496 --> 01:25:40,692 حسناً, ادهب 452 01:25:46,852 --> 01:25:50,002 تعال إلى هنا 453 01:27:31,878 --> 01:27:35,275 لن نغادر بدونه - علينا الذهاب - 454 01:27:35,357 --> 01:27:38,765 سينجح بالوصول 455 01:27:42,271 --> 01:27:45,603 مُتْ 456 01:28:07,777 --> 01:28:10,819 !لننطلق 457 01:30:59,218 --> 01:31:02,455 إغلقْ عيونَكَ. 458 01:31:06,888 --> 01:31:08,558 تمسك جيداً مامي 459 01:31:08,640 --> 01:31:12,333 تمسك جيداً 460 01:31:36,353 --> 01:31:42,631 أنت بخير؟ ريكي؟ - اضغط هنا، نعم، بشدّة. 461 01:32:04,146 --> 01:32:07,742 القوا أسلحتكم أرضاً 462 01:32:17,416 --> 01:32:21,904 لقد قتلتم للتو البلدة بأكملها - كانت تلك الأوامر 463 01:32:21,986 --> 01:32:25,286 ضغو اسلحتكم في الأرض 464 01:32:46,821 --> 01:32:50,202 نحتاج معالجة لشقيقي 465 01:32:50,283 --> 01:32:52,069 متجه لداخل 466 01:32:52,151 --> 01:32:56,400 أمنوا المكان, و لننشئ محيطاً آمناً 467 01:32:56,483 --> 01:32:59,057 هيا تحركو 468 01:33:22,428 --> 01:33:26,928 لقد قلت لك ألا تصطدمي 469 01:33:30,321 --> 01:33:32,899 أمي؟ 470 01:33:32,984 --> 01:33:36,420 هل ذهبت الوحوش؟ 471 01:33:36,502 --> 01:33:40,063 لقد ذهبت 472 01:34:34,890 --> 01:34:38,892 العالم ليس مستعداً لهذه التقنية بعد 473 01:34:39,751 --> 01:34:46,177 لكن هذا ليس لعالمنا, أليس كذلك؟