1
00:00:47,742 --> 00:00:49,781
كلّ شيء مقبول

2
00:00:57,540 --> 00:00:59,819
كلّ شيء مقبول

3
00:01:17,456 --> 00:01:20,736
كلّ شيء مقبول

4
00:02:40,801 --> 00:02:42,441
كلّ شيء مقبول

5
00:03:01,637 --> 00:03:02,717
كُنْ حذراً

6
00:03:17,035 --> 00:03:20,154
لم تقل لي أنك تتكلم لغتي دّكتور جونز

7
00:03:20,234 --> 00:03:23,033
فقط في المناسبات الخاصة

8
00:03:23,114 --> 00:03:26,032
إذن الأمر صحيح

9
00:03:26,073 --> 00:03:27,952
وَجدتَ نورهاشي

10
00:03:27,992 --> 00:03:29,433
تعلم أنني فعلت

11
00:03:29,473 --> 00:03:32,953
ليلة أمس أحد أولادِكَ
حاولَ الحُصُول على نورهاشي

12
00:03:33,072 --> 00:03:34,952
دون دفع الثمن

13
00:03:35,032 --> 00:03:36,431
لقد أهنتَ إبنَي

14
00:03:36,471 --> 00:03:38,511
لا أنت من أهانني

15
00:03:39,551 --> 00:03:40,871
أنا أنقذَت حياتَه

16
00:03:41,910 --> 00:03:43,551
ألَنْ تَذْهبَ لتَقديمنا

17
00:03:46,790 --> 00:03:48,709
هذه ويلي سكوت

18
00:03:48,789 --> 00:03:53,348
هذا إنديانا جونز عالم آثار مشهور

19
00:03:53,428 --> 00:03:56,187
حَسناً, ظننت علماءَ الآثار
كَانوا رجالَ صِغارَ مضحكينَ دائماً

20
00:03:56,268 --> 00:03:58,787
يبحثون عن المومياء

21
00:03:58,867 --> 00:04:00,027
مومياء

22
00:04:00,107 --> 00:04:02,626
وَجدَ الدّكتورَ جونز نورهاشي لأجلي

23
00:04:02,707 --> 00:04:05,106
وهو سَيُسلّمُه لي

24
00:04:05,186 --> 00:04:06,226
الآن

25
00:04:07,465 --> 00:04:09,105
قل من هو نورهاشي

26
00:04:09,145 --> 00:04:10,305
قل من هو نورهاشي

27
00:04:10,385 --> 00:04:12,104
أبعد السلاح يا عزيزي

28
00:04:15,824 --> 00:04:18,423
أَقترحُ بأنّ تَعطيني ما أنت مدين لي به

29
00:04:18,504 --> 00:04:19,703
أَو كلّ شيء مباح

30
00:04:30,061 --> 00:04:31,301
إَفْتحُيها

31
00:04:37,581 --> 00:04:38,980
الماس يا  لاو

32
00:04:39,020 --> 00:04:41,580
الصفقة كَانتْ للماسِ

33
00:05:03,896 --> 00:05:05,575
لاو

34
00:05:08,454 --> 00:05:10,694
بصحتِكَ الجيدةِ جداً

35
00:05:10,774 --> 00:05:12,094
لاو

36
00:05:12,134 --> 00:05:13,094
لقد ثقبه

37
00:05:13,134 --> 00:05:16,373
انهم ثقبين في ردائي القادم مِنْ باريس

38
00:05:16,453 --> 00:05:17,693
إَجْلسُي

39
00:05:20,972 --> 00:05:25,371
الآن أعطني نورهاشي

40
00:05:25,412 --> 00:05:26,812
يسرني ذلك

41
00:05:26,851 --> 00:05:30,410
مَنْ يا تُرى هذا النورهاشي

42
00:05:33,650 --> 00:05:35,089
ها هو

43
00:05:39,010 --> 00:05:41,729
هذا نورهاشي رجل صغير حقاً

44
00:05:43,688 --> 00:05:48,088
في الداخل بقايا نورهاشي

45
00:05:48,128 --> 00:05:52,127
الإمبراطور الأول لسلالةِ مانشو

46
00:05:52,207 --> 00:05:55,327
مرحباً بعودتكم إلى دياركم أيها المسنين

47
00:06:03,005 --> 00:06:07,284
والآن أَعطيني الماس

48
00:06:07,324 --> 00:06:09,844
تُحاولُ أن تكون مرحاً

49
00:06:09,883 --> 00:06:11,803
أم أنا أصم

50
00:06:17,162 --> 00:06:18,243
ما هذا

51
00:06:18,322 --> 00:06:20,162
دواء

52
00:06:20,242 --> 00:06:22,121
لماذا

53
00:06:22,202 --> 00:06:25,761
للسمّ الذي شَربتَه لتوك دّكتور جونز

54
00:06:30,039 --> 00:06:32,959
السم يعمل بسرعة دّكتور جونز

55
00:06:41,477 --> 00:06:42,798
لاو
لاو

56
00:06:42,838 --> 00:06:44,638
خذ الفتاة

57
00:06:44,758 --> 00:06:45,878
سأجد غيرها

58
00:06:48,958 --> 00:06:50,997
خدمة جيدة هنا

59
00:06:51,077 --> 00:06:52,276
ذلك لَيسَ نادل

60
00:06:52,357 --> 00:06:54,516
إنه صديق قديم

61
00:06:54,596 --> 00:06:56,476
لم تنته اللعبة بعد لاو

62
00:06:56,596 --> 00:06:58,235
الدواء

63
00:07:11,793 --> 00:07:13,672
اندي

64
00:07:17,192 --> 00:07:19,511
لاتقلق سأخرجك من هنا

65
00:07:19,591 --> 00:07:21,671
لَيسَ الآن اندي

66
00:07:21,711 --> 00:07:25,350
رافقتك في مغامرات عديدة

67
00:07:25,390 --> 00:07:27,669
لكن للعظماءِ لغز مجهول

68
00:07:27,750 --> 00:07:29,629
أنا سأموت أولاً اندي

69
00:07:32,868 --> 00:07:35,908
لا تحزن دكتور جونز

70
00:07:35,948 --> 00:07:38,188
قريباً سَتَنضمُّ إليه

71
00:07:43,146 --> 00:07:46,346
لقد شربت كثيراً دّكتور جونز

72
00:08:35,937 --> 00:08:37,217
غبي

73
00:08:46,575 --> 00:08:47,615
الدواء

74
00:08:47,695 --> 00:08:48,735
أين الماسة

75
00:09:17,530 --> 00:09:19,010
كلا

76
00:09:22,970 --> 00:09:24,249
إبقي هناك

77
00:10:04,002 --> 00:10:05,402
تعالي

78
00:10:08,001 --> 00:10:09,401
أنا لا اُريدُ المَوت

79
00:10:19,679 --> 00:10:21,678
مَنْ أنت؟

80
00:10:25,118 --> 00:10:27,477
الدخان المقدّس

81
00:10:27,558 --> 00:10:29,557
تحطيم إنزالي

82
00:10:29,637 --> 00:10:32,477
فلتستدير قليلاً وتنطلق

83
00:10:32,556 --> 00:10:33,956
حسناً دّكتور جونز

84
00:10:33,997 --> 00:10:35,716
تماسكوا

85
00:10:35,756 --> 00:10:37,796
اريد الصراخ
لان طفل سيَقُودُ السيارةَ

86
00:10:57,512 --> 00:10:59,031
أين الدواء
دعيني آخذه

87
00:10:59,111 --> 00:11:00,712
اسمع لقد قابلتك للتو
بحق المسيح

88
00:11:00,792 --> 00:11:02,151
أعطني

89
00:11:02,232 --> 00:11:03,472
لست من ذلك النوع من الفتيات

90
00:11:03,551 --> 00:11:05,911
دّكتور جونز لا وقتَ للحبِّ

91
00:11:05,991 --> 00:11:07,431
لدينا صحبة

92
00:11:11,470 --> 00:11:13,509
اتمنى أن تختنق

93
00:11:17,189 --> 00:11:18,269
لا تطلقوا

94
00:11:33,145 --> 00:11:35,426
حسناً أنت من طلب ذلك

95
00:11:55,582 --> 00:11:56,901
هذا ممتع

96
00:11:58,381 --> 00:12:00,381
امسكي هذا

97
00:12:04,380 --> 00:12:06,740
أين مسدسي

98
00:12:06,780 --> 00:12:07,860
أين مسدسي

99
00:12:07,900 --> 00:12:11,100
لقد احرق اصابعي وكسر ظفري

100
00:12:19,858 --> 00:12:21,257
دّكتور جونز

101
00:12:21,337 --> 00:12:22,257
أنا آرت ويبير

102
00:12:22,297 --> 00:12:23,737
تَكلّمَت مَع مُساعدِكَ

103
00:12:23,817 --> 00:12:25,656
وتدبرنا أمر 3 مقاعد

104
00:12:25,737 --> 00:12:27,736
لكن هناك أمر قد يزعجكم قليلاً

105
00:12:27,816 --> 00:12:30,976
لانكم ستركون طائرة شحن
مليئة بالدواجن الحية

106
00:12:31,055 --> 00:12:32,175
هل هو يمزح؟

107
00:12:32,216 --> 00:12:35,215
سيدتي, هذا أفضل ما استطعنا
فعله في هذه الفترة القصيرة

108
00:12:35,254 --> 00:12:36,774
هل تعتقدين نفسك ويلي سكوت

109
00:12:36,855 --> 00:12:38,814
الأمريكي المشهور
والمطرب النسائي

110
00:12:40,654 --> 00:12:42,214
أنا مدين لك

111
00:12:50,771 --> 00:12:52,891
محاولة جيدة لاوتشي

112
00:12:57,011 --> 00:12:59,210
مع السّلامة دّكتور جونز

113
00:13:35,644 --> 00:13:38,724
إذن, ماذا يفترضُ أَنْ تَكُونَ أسداً أليفاً

114
00:13:38,763 --> 00:13:41,082
أنا اسمح لك بمرافقتي

115
00:13:41,163 --> 00:13:44,362
لماذا إذن لا تَعطي فَمّكَ إستراحة

116
00:13:44,402 --> 00:13:46,441
موافقة أيتها الدمية

117
00:13:46,482 --> 00:13:48,201
ماذا تَعْني بمرافتك

118
00:13:48,282 --> 00:13:50,081
مُنذُ أن دَخلتَ النادي

119
00:13:50,121 --> 00:13:52,001
لم ترفع نظرك عني

120
00:13:52,040 --> 00:13:53,880
حقاً؟

121
00:15:25,704 --> 00:15:27,144
كلا

122
00:15:27,224 --> 00:15:28,624
كلا

123
00:15:28,664 --> 00:15:30,383
سيدي, سيدي

124
00:15:30,423 --> 00:15:31,943
سيدي إَستيقظُ رجاءً سيدي

125
00:15:32,023 --> 00:15:33,942
ناده دّكتورِ جونز أيتها الدمية

126
00:15:34,063 --> 00:15:35,862
حسناً دّكتور جونز دّكتور جونز

127
00:15:35,943 --> 00:15:37,342
إَستيقظُ' رجاءً

128
00:15:37,462 --> 00:15:38,502
هل وصلنا

129
00:15:38,582 --> 00:15:39,462
جيد

130
00:15:39,542 --> 00:15:40,462
كلا

131
00:15:40,502 --> 00:15:41,462
-

132
00:15:43,181 --> 00:15:44,940
لا أحد يقود الطائرةَ

133
00:15:44,981 --> 00:15:46,060
ياللهول

134
00:15:47,540 --> 00:15:48,780
لقد رحلوا جميعاً

135
00:15:52,459 --> 00:15:54,539
أتعرف الطيران أليس كذلك

136
00:15:54,579 --> 00:15:56,659
كلا, هل تعرفين أنت

137
00:15:56,738 --> 00:15:57,618
كلا

138
00:15:57,698 --> 00:15:59,098
كم يمكن أن يكون صعباً

139
00:15:59,177 --> 00:16:00,098
أنا سَأفقد وعيي
مقياس الإرتفاع

140
00:16:00,178 --> 00:16:01,338
حسناً

141
00:16:01,417 --> 00:16:02,578
سرعة الطيران

142
00:16:02,657 --> 00:16:03,697
حسناً

143
00:16:03,817 --> 00:16:04,656
الوقود

144
00:16:05,616 --> 00:16:06,537
الوقود

145
00:16:07,456 --> 00:16:08,576
الوقود

146
00:16:22,413 --> 00:16:24,054
أَعتقدُ بأنّنا أصبحنَا في مشكلة كبيرة

147
00:16:24,134 --> 00:16:25,534
دّكتور جونز
شورتي

148
00:16:25,614 --> 00:16:28,413
دّكتور جونز
لا مِظَلاتَ

149
00:16:29,933 --> 00:16:31,333
شورتي

150
00:16:31,373 --> 00:16:32,613
تعال ُساعدُني
ما هذا

151
00:16:32,652 --> 00:16:34,052
ُحرّكُ الصندوقَ

152
00:16:34,092 --> 00:16:35,852
دّكتور جونز أنت مجنون

153
00:16:40,411 --> 00:16:41,970
شورتي, تماسك

154
00:16:46,410 --> 00:16:47,369
مركب؟

155
00:16:47,449 --> 00:16:49,569
نحن لن نَغْرقُ

156
00:16:49,609 --> 00:16:50,569
نحن نَتحطّمُ

157
00:16:51,688 --> 00:16:53,528
امسكه شورتي

158
00:16:53,608 --> 00:16:54,488
امسكه

159
00:16:54,568 --> 00:16:56,208
لااستطيع التنفس ايتها السيدة
شدوا

160
00:17:34,481 --> 00:17:35,641
أَبطئه

161
00:17:37,441 --> 00:17:38,640
إنه ليس سيئاً جداً

162
00:17:52,558 --> 00:17:54,917
اضغط على المكابح

163
00:17:57,757 --> 00:18:01,956
أكره الماء وأكره التبلل

164
00:18:02,036 --> 00:18:03,036
وأكرهك

165
00:18:03,116 --> 00:18:04,715
جيد

166
00:18:04,795 --> 00:18:06,075
جيد

167
00:18:30,271 --> 00:18:32,431
دّكتور جونز

168
00:18:32,471 --> 00:18:34,231
أنا بخير شورتي

169
00:18:34,351 --> 00:18:35,550
أنت بخير

170
00:18:44,189 --> 00:18:46,548
أين نحن ' على أية حال

171
00:18:51,268 --> 00:18:52,307
الهند

172
00:18:52,387 --> 00:18:53,787
كَيفَ تَعْرفُ ذلك

173
00:20:41,288 --> 00:20:43,568
اتمنى أن يعني هذا العشاء

174
00:20:43,647 --> 00:20:44,727
يا الهي أنا أتضور جوعاً

175
00:20:45,887 --> 00:20:47,127
شكراً لك

176
00:20:54,406 --> 00:20:55,525
لا أَستطيعُ أَكْل هذا

177
00:20:57,685 --> 00:21:00,445
هذا اكثر مما يأكله
هؤلاء الناس في اسبوع

178
00:21:00,524 --> 00:21:01,484
إنهم جائعون

179
00:21:01,564 --> 00:21:03,803
أنا آسفة بإمكانك أخذه

180
00:21:03,883 --> 00:21:06,043
كليه

181
00:21:07,363 --> 00:21:08,722
أنا لَسَت جائعَة

182
00:21:10,443 --> 00:21:12,322
أنت تُهينُيهم

183
00:21:12,401 --> 00:21:14,682
وتُحرجُينني

184
00:21:14,721 --> 00:21:17,041
كليه
كليه

185
00:21:17,081 --> 00:21:18,401
كلي

186
00:21:31,958 --> 00:21:33,478
أخبارِ سيئِة قادمة

187
00:21:34,718 --> 00:21:38,197
هَلّ بالإمكان أَنْ تُزوّدُنا بدليل
لأَخْذنا إلى دلهي

188
00:21:38,277 --> 00:21:39,156
أنا بروفيسور

189
00:21:39,237 --> 00:21:41,196
يَجِبُ أَنْ أعُودَ إلى جامعتِي

190
00:21:41,236 --> 00:21:43,436
نعم ساجنو سَيُوجّهُك

191
00:21:46,036 --> 00:21:51,036
في الطّريق إلى دلهي
سَتَتوقّفُ في بانكوت

192
00:21:51,115 --> 00:21:54,114
بانكوت لَيسَت في الطّريق إلى دلهي

193
00:21:54,195 --> 00:21:56,354
سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت

194
00:21:56,434 --> 00:21:58,034
ظننت أن القصر مهجور

195
00:21:58,114 --> 00:21:59,713
منذ عام 1850 ميلادي

196
00:21:59,794 --> 00:22:02,353
كلا الآن هناك مهراجاً جديداً

197
00:22:02,393 --> 00:22:07,192
وثانياً القصرلديه قوَّةُ الضوءِ المُظلمِ

198
00:22:07,312 --> 00:22:11,111
ذلك المكانِ يَقْتلُ شعبي

199
00:22:11,192 --> 00:22:12,751
ماذا حَدثَ هنا

200
00:22:12,791 --> 00:22:15,591
البداية الشريّرة في بانكوت

201
00:22:15,630 --> 00:22:19,550
وكأن الرياح الموسميةِ

202
00:22:19,630 --> 00:22:24,069
تُحرّكُ الظلام

203
00:22:24,108 --> 00:22:27,148
على كُلّ البلاد

204
00:22:27,188 --> 00:22:29,588
على كُلّ البلاد

205
00:22:29,708 --> 00:22:31,427
الشرّ؟

206
00:22:34,347 --> 00:22:35,427
أَيّ الشرّ

207
00:22:35,467 --> 00:22:36,866
أرئيت؟ الأخبار السيئة

208
00:22:36,906 --> 00:22:39,266
إستمعُ إلى سوامو اَتْركُ لانكا

209
00:22:39,306 --> 00:22:41,186
-

210
00:22:42,905 --> 00:22:46,185
جاؤوا مِنْ القصرِ

211
00:22:46,224 --> 00:22:48,864
وأَخذَوا سيفالينغا

212
00:22:48,904 --> 00:22:51,105
مِنْ قريتِنا

213
00:22:51,144 --> 00:22:52,544
أَخذَوا ماذا

214
00:22:52,584 --> 00:22:53,744
إنه حجر

215
00:22:53,824 --> 00:22:56,304
حجر مقدّس مِنْ الضريحِ
الذي يَحْمي القريةَ

216
00:22:56,383 --> 00:22:59,063
لهذا أحضركم سيفا إلى هنا

217
00:23:08,541 --> 00:23:10,381
نحن لَمْ نُجْلَبْ هنا

218
00:23:10,501 --> 00:23:12,621
طائرتنا تَحطّمتْ

219
00:23:12,700 --> 00:23:14,340
انه حادث

220
00:23:14,420 --> 00:23:16,659
لا ' لا

221
00:23:16,740 --> 00:23:21,618
لقد صَلّينَا لسيفا
لمساعدتنا على العثور على الحجر

222
00:23:21,699 --> 00:23:23,619
إنه كان سيفا

223
00:23:23,698 --> 00:23:28,617
من جَعلَك تَسْقطُ مِنْ السماءِ

224
00:23:28,698 --> 00:23:36,136
لذا سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت
لإيجاد سيفيليتغا وتُعيدُه

225
00:23:36,216 --> 00:23:37,576
إلينا

226
00:23:37,655 --> 00:23:41,894
تُعيدُه إلينا
تُعيدُه إلينا

227
00:23:41,975 --> 00:23:44,094
تُعيدُ إلينا

228
00:23:45,134 --> 00:23:47,014
دّكتور جونز
هل هم من صنع تحطم الطائرة

229
00:23:47,134 --> 00:23:49,373
للحُصُول عليك هنا

230
00:23:49,413 --> 00:23:50,973
كلا شورتي
إنها فقط قصة أشباح

231
00:23:51,013 --> 00:23:52,452
لاتقلق حولها

232
00:23:57,092 --> 00:23:59,772
أَخذوا الحجر مِنْ هنا

233
00:24:03,611 --> 00:24:07,771
هَلْ الحجر ناعم جداً
كصخرة مِنْ  نهر مقدّس

234
00:24:07,851 --> 00:24:09,090
نعم

235
00:24:09,170 --> 00:24:10,251
بثلاثة خطوطِ عبره

236
00:24:10,330 --> 00:24:12,170
تمثل الآلهة الثلاثة للكون

237
00:24:12,250 --> 00:24:13,930
ذلك صحيحُ
نعم

238
00:24:14,009 --> 00:24:16,729
شاهدت أحجاراً كهذه من قبل

239
00:24:16,769 --> 00:24:20,608
لكن لماذا المهراجا
يَأْخذُ الحجر المقدّس مِنْ هنا

240
00:24:20,728 --> 00:24:24,967
يَقُولونَ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَصلّي
لإلهِهم الشريّرِ

241
00:24:25,048 --> 00:24:28,487
ونحن نقول لن نفعل

242
00:24:28,567 --> 00:24:29,646
المعذرة

243
00:24:29,687 --> 00:24:32,246
لا أفْهمُ كَيف صخرة واحدة
يُمْكِنُ أَنْ تُحطّمَ قرية بأكملها

244
00:24:36,605 --> 00:24:38,964
إنه يَقُولُ
عندما اخذ الحجر المقدس

245
00:24:39,005 --> 00:24:40,044
آبار القريةَ جفّفتْ

246
00:24:40,084 --> 00:24:41,524
والنهر إتّجهَ إلى الرملِ

247
00:24:46,044 --> 00:24:47,923
المحاصيل إبتلعتْ بالأرضِ

248
00:24:47,963 --> 00:24:51,362
والحيوانات عَرضتْ
وتَحوّلتْ إلى تراب

249
00:24:51,442 --> 00:24:54,642
ثمّ ذات ليلة كان هناك
نار في الحقولِ

250
00:24:54,721 --> 00:24:57,881
الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النارِ

251
00:24:57,961 --> 00:25:01,041
عندما رَجعوا النِساء
كَانتْ تَبْكي في الظلامِ

252
00:25:11,319 --> 00:25:13,839
الأطفال

253
00:25:13,879 --> 00:25:16,798
يَقُولُ بأنهم سَرقوا أطفالَهم

254
00:26:04,230 --> 00:26:06,469
سانكارا, سانكارا

255
00:26:09,549 --> 00:26:11,548
رانجيت

256
00:26:12,588 --> 00:26:13,708
رانجيت

257
00:26:38,624 --> 00:26:40,543
سانكارا

258
00:26:54,780 --> 00:26:59,419
الولد هَربَ مِنْ قصرِ الشريّرِ

259
00:26:59,459 --> 00:27:02,059
العديد مِنْ الأطفالِ الآخرينِ
ما زالوا هناك

260
00:27:02,139 --> 00:27:05,258
ماذا سنفعلُ دّكتور جونز

261
00:27:11,697 --> 00:27:14,177
ما رأيك

262
00:27:14,257 --> 00:27:16,337
أَعتقدُ بأنّ على شخص ما

263
00:27:16,377 --> 00:27:19,057
إحضار صخرة الحظّ السعيدَ
مِنْ هذه القريةِ

264
00:27:19,096 --> 00:27:21,496
المفقودِة من أحجار سانكارا

265
00:27:21,616 --> 00:27:24,255
ما معنى سانكارا

266
00:27:24,335 --> 00:27:26,415
الثروة والمجد يا فتى

267
00:27:27,734 --> 00:27:29,974
الثروة والمجد

268
00:27:52,490 --> 00:27:55,369
ويلي ضعي قدمك حول ذلك الشيءِ

269
00:28:04,527 --> 00:28:06,128
إنتظر لحظة اندي

270
00:28:06,167 --> 00:28:08,407
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى دلهي
بهذا الشكل

271
00:28:08,486 --> 00:28:09,927
لَسنا ذاهِبينَ إلى دلهي أيتها الدمية

272
00:28:10,006 --> 00:28:12,247
نحن ذاهِبونَ إلى قصرِ بانكوت

273
00:28:12,327 --> 00:28:14,246
بانكوت

274
00:28:14,327 --> 00:28:16,366
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى بانكوت
أنا مغنية

275
00:28:16,446 --> 00:28:17,886
أنا بحاجة لدَعوة وكيلِي

276
00:28:17,966 --> 00:28:18,925
الا يوجد هاتف هناك

277
00:28:19,045 --> 00:28:20,445
أي شخص بحاجة إلى هاتف

278
00:28:54,639 --> 00:28:55,678
-

279
00:29:08,996 --> 00:29:12,155
لا تتذمر هذه عطور غاليةُ الثمن

280
00:29:12,196 --> 00:29:16,274
تعال معي إلى أمريكا
وسنَحْصلُ على العملِ في سيركِ

281
00:29:16,354 --> 00:29:18,195
تَحْبُّ ذلك
تَحْبُّ أمريكا

282
00:29:18,275 --> 00:29:19,875
أنت صديقَي الأفضلَ

283
00:29:19,955 --> 00:29:21,994
أنت صديقَي الأفضلَ

284
00:29:22,075 --> 00:29:25,354
يا للطيور الكبيرة

285
00:29:25,474 --> 00:29:28,633
تلك لَيستْ طيور كبيرةَ عزيزتي

286
00:29:28,673 --> 00:29:31,553
إنهم وطاويطَ عملاقةَ

287
00:29:31,592 --> 00:29:32,952
وطاويط

288
00:29:41,111 --> 00:29:43,870
اصمت أيها الضخم إن هذا لا يؤذي

289
00:29:43,910 --> 00:29:45,270
أتَعْرفُ ماذا تَحتاجُ حقاً

290
00:29:45,310 --> 00:29:47,509
تَحتاجُ حقاً إلى حمّام

291
00:29:56,667 --> 00:29:58,827
مضحك جداً

292
00:29:58,907 --> 00:30:00,187
مضحك جداً

293
00:30:01,506 --> 00:30:02,906
مضحك جداً

294
00:30:03,026 --> 00:30:04,906
مخطئ تماماً

295
00:30:04,986 --> 00:30:08,625
كَنَت سعيدَة في شنغهاي

296
00:30:08,665 --> 00:30:12,184
كَانَ لدي بيت صَغير وحديقة

297
00:30:13,464 --> 00:30:14,464
أصدقائي كَانوا أغنياء

298
00:30:14,544 --> 00:30:17,624
ذَهبنَا إلى الحفلات
كُلّ الوَقت في سياراتِ الليموزين

299
00:30:17,703 --> 00:30:20,223
أكره أن أكون خارج كل ذلك

300
00:30:21,824 --> 00:30:23,264
أنا  مغنية

301
00:30:23,384 --> 00:30:25,742
يُمْكِنُ أَنْ أَفْقدَ صوتَي

302
00:30:27,103 --> 00:30:29,582
أَعتقدُ أننا سَنُخيّمُ هنا اللّيلة

303
00:30:30,942 --> 00:30:32,022
ابعده عني

304
00:30:38,461 --> 00:30:39,540
ماذا لديك؟

305
00:30:39,581 --> 00:30:40,500
ستّتان

306
00:30:40,620 --> 00:30:41,860
ثلاثة آساتِ

307
00:30:41,939 --> 00:30:42,980
لقد ربحت

308
00:30:43,059 --> 00:30:44,899
تريد اللعب مجدداً أموالك كلها لدي

309
00:30:44,979 --> 00:30:46,059
-

310
00:30:47,539 --> 00:30:50,298
إنها البوكر يا شورتي
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

311
00:30:50,378 --> 00:30:53,177
أين وَجدتَ حارسك الصغير هذا

312
00:30:53,258 --> 00:30:55,617
لم أجده, لقد أمسكته

313
00:30:55,697 --> 00:30:56,857
ماذا؟

314
00:30:56,937 --> 00:30:58,097
عائلة شورتي قُتِلتْ

315
00:30:58,177 --> 00:30:59,857
عندما قَصفَ اليابانيين شنغهاي

316
00:30:59,936 --> 00:31:02,095
إنه يَعتاشُ على الشوارعِ منذ كان في الرابعة

317
00:31:02,136 --> 00:31:05,295
امسكته وهو يحاول نشلي

318
00:31:08,735 --> 00:31:10,934
المشكلة الأكبر مَع هذه الضوضاءُ

319
00:31:18,572 --> 00:31:20,412
أنت تغش دّكتور جونز

320
00:31:20,492 --> 00:31:21,532
أنت تغش

321
00:31:21,612 --> 00:31:23,052
ماذا تَعْني؟
أخذت ورقة رابعة

322
00:31:25,532 --> 00:31:26,892
ستَدْفعُ الآن
لقد كانت عالقة ببعضها

323
00:31:26,972 --> 00:31:27,852
لا إلتصاقَ لا خطأَ

324
00:31:27,932 --> 00:31:29,172
كانت عالقة بالخطأ

325
00:31:29,251 --> 00:31:31,211
أنا صغير جداً وأنت مخادع جداً

326
00:31:32,491 --> 00:31:34,210
دّكتور جونز مخادع

327
00:31:34,251 --> 00:31:36,010
ستَدْفعُ مالاً
تَدِينُني بعشَر سنتِات

328
00:31:36,090 --> 00:31:38,650
اَنْظرُ إلى هذا
انْظرُ إلى هذا

329
00:31:41,290 --> 00:31:42,689
أنت تَتّهمُني بالغش

330
00:31:42,729 --> 00:31:44,488
أنت تَغْشُّ

331
00:31:49,847 --> 00:31:51,047
ستَجْعلُني فقير

332
00:31:51,087 --> 00:31:52,327
بلا مزاح

333
00:31:52,407 --> 00:31:53,607
ألعب معك بلا مزاح

334
00:31:53,687 --> 00:31:56,606
أنا منسحب
وانا منسحب أيضاً

335
00:31:56,686 --> 00:31:58,846
هذا المكانِ مُحاصر تماماً

336
00:31:58,886 --> 00:32:01,006
المكان كله يعج بالأحياء

337
00:32:01,085 --> 00:32:03,045
لِهذا يَدْعونَه الغابة عزيزتي

338
00:32:03,125 --> 00:32:04,484
يا الهي, ماذا ما عدا ذلك

339
00:32:04,525 --> 00:32:05,444
ويلي إنتظري

340
00:32:05,604 --> 00:32:06,645
-

341
00:32:10,764 --> 00:32:12,723
ويلي, ويلي

342
00:32:12,803 --> 00:32:13,763
ما هذا

343
00:32:13,883 --> 00:32:16,002
هل هذا اختصار لشيئ

344
00:32:16,162 --> 00:32:19,561
ويلي اسمي الفني يا انديانا

345
00:32:19,642 --> 00:32:22,282
يا سيدة'
ناديه دّكتورَ جونز

346
00:32:22,361 --> 00:32:24,881
اسمي الفني

347
00:32:26,040 --> 00:32:28,480
لماذا تَسْحبُنا
إلى هذا القصرِ المَهْجُورِ

348
00:32:28,560 --> 00:32:29,961
الثروة والمجد

349
00:32:30,041 --> 00:32:31,400
الثروة والمجد

350
00:32:32,880 --> 00:32:36,960
حَسناً...هذه قطعة
من مخطوطةِ قديمةِ

351
00:32:36,999 --> 00:32:39,639
هذه الكتابة بالصورِ تُمثّلُ سانكارا

352
00:32:39,679 --> 00:32:40,919
الكاهن

353
00:32:40,958 --> 00:32:42,838
إنصرف

354
00:32:42,878 --> 00:32:44,278
بلطف, بلطف

355
00:32:44,318 --> 00:32:45,718
عمرها مثات السنين

356
00:32:45,757 --> 00:32:47,238
أهذا نوع من الكتابة

357
00:32:47,358 --> 00:32:49,077
نعم إنه سنسكريتيُ

358
00:32:49,117 --> 00:32:50,077
ابعده

359
00:32:50,156 --> 00:32:52,636
جزء من أسطورةِ سانكارا

360
00:32:52,676 --> 00:32:53,636
يَتسلّقُ جبلَ كاليسا

361
00:32:53,756 --> 00:32:55,396
حيث يُقابلُ سيفا الإله الهندوسي

362
00:32:55,476 --> 00:32:56,996
هذا سيفا؟

363
00:32:57,075 --> 00:32:59,035
وماذا يُسلّمُ الكاهن

364
00:32:59,115 --> 00:33:00,795
الصخور

365
00:33:00,835 --> 00:33:02,035
توقّف

366
00:33:02,074 --> 00:33:04,514
أخبرَه أن يذهب ويقاتل الشر

367
00:33:04,634 --> 00:33:05,754
وليُسَاعَدَه أعطاَه

368
00:33:05,793 --> 00:33:08,713
خمسة أحجارِ مقدّسةِ سحريةِ

369
00:33:08,873 --> 00:33:10,433
صخور سحرية

370
00:33:10,513 --> 00:33:11,952
جدّي كَانَ ساحراً

371
00:33:12,033 --> 00:33:14,112
أمضى كامل حياتِه
مَع  أرنب في جيبِه

372
00:33:14,192 --> 00:33:15,472
وحمامات فوق أكمامِه

373
00:33:15,511 --> 00:33:18,512
جَعلَ الكثير مِنْ الأطفالِ سعدِاء
وماتَ  رجل فقير جداً

374
00:33:18,551 --> 00:33:21,310
صخور سحرية
الثروة والمجد

375
00:33:21,391 --> 00:33:22,990
أحلام سعيدة دكتور جونز

376
00:33:24,110 --> 00:33:25,630
أين تَذْهبُين

377
00:33:25,710 --> 00:33:28,829
لو كنت مكانك لما نمت قريباً

378
00:33:28,909 --> 00:33:30,509
لأجلِ الأمانِ

379
00:33:30,589 --> 00:33:34,149
دّكتور جونز
سأكُونُ أكثر أماناً لو نمت مَع أفعى

380
00:33:35,349 --> 00:33:38,308
لقد قلت أبعده

381
00:33:41,388 --> 00:33:44,947
أكره ذلك الفيلِ

382
00:34:11,182 --> 00:34:12,622
اندي انظر

383
00:34:12,742 --> 00:34:15,221
أَراه شورتي

384
00:34:15,302 --> 00:34:18,141
إِنَّهُ: قصر بانكوت

385
00:35:32,047 --> 00:35:34,647
دّكتور جونز إلى ماذا تَنْظرُ

386
00:35:34,687 --> 00:35:37,406
لا تأتي إلى هنا

387
00:35:43,325 --> 00:35:44,806
لا لا ' لا ' لا ' لا

388
00:35:44,926 --> 00:35:46,086
لا تَتْركُ  لا

389
00:35:46,166 --> 00:35:47,885
لا ' لا ' لا ' لا ' لا

390
00:35:47,965 --> 00:35:50,445
أيها الفيل الصغير إبقى هنا

391
00:35:50,524 --> 00:35:52,164
كلا ايندي

392
00:35:52,245 --> 00:35:54,444
إنهم يَسْرقونَ فيلتنا

393
00:35:54,524 --> 00:35:57,403
سنَمْشي مِنْ هنا

394
00:36:31,477 --> 00:36:33,036
مرحباً

395
00:36:33,117 --> 00:36:35,956
يَجِبُ أَنْ أقُولَ
تبدون مفقودين

396
00:36:35,996 --> 00:36:37,395
لكن بعدها  لا أستطيعُ التَخَيُّل

397
00:36:37,435 --> 00:36:40,555
أين في العالمِ
ثلاثة منكم ينظرون إلى البيتِ

398
00:36:40,635 --> 00:36:41,555
لسنا مفقودين

399
00:36:41,595 --> 00:36:43,194
نحن في طريقِنا إلى دلهي

400
00:36:43,275 --> 00:36:44,994
هذه الآنسةُ سكوت

401
00:36:45,074 --> 00:36:47,114
هذا السّيدُ راوند

402
00:36:47,153 --> 00:36:48,595
راوند شورتي

403
00:36:48,674 --> 00:36:50,154
اسمي انديانا جونز

404
00:36:50,234 --> 00:36:53,633
الدّكتور جونز عالم الآثار البارز

405
00:36:53,713 --> 00:36:55,233
صعب التّصديق, أليس كذلك

406
00:36:56,273 --> 00:36:58,073
أَتذكّرُ أنني سمعت بإسمك

407
00:36:58,152 --> 00:36:59,432
عندما كَنَت في أكسفورد

408
00:37:00,432 --> 00:37:02,272
أنا شاتار لاو رئيس وزراء

409
00:37:02,351 --> 00:37:04,911
صاحب السمو مهراجا بانكوت

410
00:37:04,991 --> 00:37:06,711
سحرت بلقاءك

411
00:37:06,791 --> 00:37:08,631
وانا مسحورة شكراً جزيلاً

412
00:37:08,710 --> 00:37:09,910
شكراً جزيلاً

413
00:37:09,990 --> 00:37:12,030
مرحباً بكم في قصرِ بانكوت

414
00:37:14,589 --> 00:37:16,389
مسحورة إذن

415
00:37:27,707 --> 00:37:30,506
شورتي أين شفرة حلاقتي

416
00:37:53,863 --> 00:37:55,263
نحن محظوظون اللّيلة

417
00:37:55,302 --> 00:37:57,901
أَنْ يَكُونَ لدينا العديد
من الزوّار الغير متوقّعين

418
00:37:57,982 --> 00:37:59,141
هذا القائدُ  بلومبيرت

419
00:37:59,182 --> 00:38:01,381
هذا القائدُ  بلومبيرت

420
00:38:01,461 --> 00:38:04,301
وأنت 'سيدي الدّكتور جونز كما يفترض

421
00:38:04,380 --> 00:38:05,980
نعم أيها القائد

422
00:38:06,020 --> 00:38:07,580
النّقيب بلومبيرت وقوَّاته

423
00:38:07,660 --> 00:38:09,340
في دورة تفتيشية روتينية

424
00:38:09,380 --> 00:38:10,779
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

425
00:38:10,819 --> 00:38:12,698
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

426
00:38:12,739 --> 00:38:13,979
أتمنى يا سيدي

427
00:38:14,019 --> 00:38:17,658
أن لا يكون الأمر مزعجاً لك

428
00:38:17,738 --> 00:38:21,337
البريطانيين قليقين دوما على إمبراطوريتِهم

429
00:38:21,377 --> 00:38:24,216
يجعلوننا نشعر كأطفال تحت الرعاية الجيدة

430
00:38:32,735 --> 00:38:33,974
-

431
00:38:34,015 --> 00:38:36,255
تَبْدين جميلَة

432
00:38:36,294 --> 00:38:38,774
أُظن المهراجا يَسْبحُ في السلبِ

433
00:38:38,814 --> 00:38:41,973
َرُبَّمَا هو لم يكن بهذه الصورة السيئة

434
00:38:42,013 --> 00:38:44,252
تَبْدين مثل أميرة

435
00:38:44,333 --> 00:38:48,572
سّيد لول ماذا يَسمون زوجة المهراجا

436
00:38:48,692 --> 00:38:50,971
صاحب السمو لَمْ يَتزوّجُ لحد الآن

437
00:38:51,052 --> 00:38:52,571
هذا مهم

438
00:38:52,651 --> 00:38:55,571
حَسناً, لَرُبَّمَا لم يجد لحد الآن
المرأة المناسبة

439
00:39:08,289 --> 00:39:11,209
سموه الأعلى

440
00:39:11,288 --> 00:39:15,408
ولي عهد بانكوت

441
00:39:15,448 --> 00:39:18,607
مهراجا بانكوت

442
00:39:18,647 --> 00:39:21,207
سالم سينغ

443
00:39:40,843 --> 00:39:43,762
هَلْ هذا هو المهراجا

444
00:39:43,883 --> 00:39:45,362
الولد

445
00:39:47,601 --> 00:39:50,721
لَرُبَّمَا هو يحب النِساءِ المسنات

446
00:39:58,120 --> 00:39:59,879
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

447
00:39:59,919 --> 00:40:02,439
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

448
00:40:02,520 --> 00:40:04,399
وكيف لعبت الاهمية دوراً في التمرد

449
00:40:04,479 --> 00:40:08,959
يَبْدو أن البريطانيون
لن ينسوا أَبَداً تمرّدَ 857 1

450
00:40:10,118 --> 00:40:12,597
نعم, أَتعْرفُ
أَعتقدُ أن هناك أحداث أخرى

451
00:40:12,717 --> 00:40:14,517
قبل التمرّدِ '
بالرُجُوع إلى قرن من الزمان

452
00:40:14,637 --> 00:40:17,236
عد إلى زمن كلايف
ذلك إِهْتِمام كبير

453
00:40:17,317 --> 00:40:19,996
وما هذه الأحداث دّكتور جونز

454
00:40:20,076 --> 00:40:21,796
حَسناً, إذا لم تخني الذاكرة

455
00:40:21,875 --> 00:40:23,236
هذه المنطقةِ, هذه المحافظةِ

456
00:40:23,315 --> 00:40:25,475
كَانَت مركزَ النشاطِ  للذاغي

457
00:40:25,515 --> 00:40:27,234
-

458
00:40:27,315 --> 00:40:30,794
أفعى......مفاجأة

459
00:40:30,914 --> 00:40:32,554
ما المفاجأة

460
00:40:41,672 --> 00:40:44,551
دّكتور جونز تَعْرفُ جيّدَاً

461
00:40:44,671 --> 00:40:47,511
أن طائفة الذاغي كَانتْ ميتةَ تقريباً منذ قرن

462
00:40:47,591 --> 00:40:48,551
نعم ' بالطبع

463
00:40:48,670 --> 00:40:52,430
ذاغي كَانَ مجانين بعبادة كالي

464
00:40:52,510 --> 00:40:53,950
بالتضحية البشريةِ

465
00:40:54,029 --> 00:40:57,149
الجيش البريطاني
تَخلّصَ مِنْهم بشكل رائع

466
00:41:00,028 --> 00:41:03,587
حَسناً أَفترضُ أن القصص تدل
أن الذاغي لا يموتون بسهولة

467
00:41:03,668 --> 00:41:05,948
ليس هناك قصص بعد الآن

468
00:41:05,988 --> 00:41:08,068
أنا لَسَت متأكّدَ جداً

469
00:41:08,148 --> 00:41:10,108
جِئنَا مِنْ قرية صغيرة

470
00:41:10,268 --> 00:41:11,947
الفلاحون أخبرونا هناك

471
00:41:12,027 --> 00:41:14,627
أن قصر بانكوت يستعيد قوته ثانية

472
00:41:14,706 --> 00:41:16,626
بسبب بَعْض الشرِّ القديمِ

473
00:41:16,706 --> 00:41:18,665
إنها قصص قرويةِ يا دّكتورِ جونز

474
00:41:18,786 --> 00:41:22,385
انه فلكلور وخوف

475
00:41:22,465 --> 00:41:25,625
بدأت تقلق النّقيب بلومبيرت

476
00:41:25,664 --> 00:41:29,144
لست قلقاً سيد منيستر

477
00:41:29,223 --> 00:41:31,583
أنا أهتم فقط

478
00:41:34,103 --> 00:41:35,063
-

479
00:41:46,461 --> 00:41:49,300
ماذا؟ ألا تريدين الأكل

480
00:41:49,340 --> 00:41:52,939
كان لدي بق على الغداء

481
00:41:56,219 --> 00:41:57,978
أَعطيني قبعتَكَ

482
00:41:59,257 --> 00:42:00,698
لماذا؟

483
00:42:00,817 --> 00:42:02,977
لكي أتقيأ بها

484
00:42:04,937 --> 00:42:06,856
القرويّون أخبرونا أيضاً

485
00:42:06,936 --> 00:42:08,816
أن قصر بانكوت أَخذَ شيئاً

486
00:42:08,855 --> 00:42:11,577
دّكتور جونز في بلادِنا

487
00:42:11,656 --> 00:42:14,936
هو لَيسَ عاديَ لضيف إهانة مضيّفِه

488
00:42:15,055 --> 00:42:17,655
أنا آسف

489
00:42:17,735 --> 00:42:20,055
إعتقدَ بأنّنا كُنّا نَتكلّمُ
حول الفولكلورِ

490
00:42:20,175 --> 00:42:25,453
المعذرة 'سيدَي هَلْ عِنْدَكَ
أيّ شئ ' بسيط مثل الشوربةِ

491
00:42:25,573 --> 00:42:28,653
ماذا سرقوا بالضبط

492
00:42:28,733 --> 00:42:31,053
الصخرة المقدّسة

493
00:42:32,693 --> 00:42:33,892
-

494
00:42:33,972 --> 00:42:36,492
أرأيت أيها القائد, صخرة

495
00:42:37,971 --> 00:42:39,771
-

496
00:42:43,970 --> 00:42:45,130
-

497
00:42:49,848 --> 00:42:53,008
هناك شيئ متصل

498
00:42:53,088 --> 00:42:54,927
بصخرة القرويّين

499
00:42:55,008 --> 00:42:58,167
والأسطورة القديمة
مِنْ أحجارِ سانكارا

500
00:42:58,247 --> 00:43:02,007
دّكتور جونز كلنا ضعفاء
أمام الشاعاتِ الشريرةِ

501
00:43:02,127 --> 00:43:04,006
اذكر عندما اتهمت في هندوراس

502
00:43:04,086 --> 00:43:06,325
بلصّ  قبور

503
00:43:06,406 --> 00:43:08,005
بدلاً مِنْ عالمِ آثار

504
00:43:08,085 --> 00:43:11,365
حَسناً ' الصُحُف تبالغَ بالحادثةَ كثيراً

505
00:43:11,445 --> 00:43:13,044
وما كَانَ سلطان المدغشقري

506
00:43:13,125 --> 00:43:14,564
الذي هدّدَ بقَطْع رأسك

507
00:43:14,644 --> 00:43:16,044
إذا عُدتَ إلى بلادِه

508
00:43:16,165 --> 00:43:17,085
كلا ' لم يكن رأسي

509
00:43:17,164 --> 00:43:18,404
ثمّ  يديكَ ربما

510
00:43:18,444 --> 00:43:20,644
كلا ' لم تكن يدي

511
00:43:20,684 --> 00:43:22,564
لقد كان

512
00:43:22,604 --> 00:43:24,003
سوء فهمي

513
00:43:24,043 --> 00:43:26,083
هذا بالضبط ما لدينا هنا دّكتور جونز

514
00:43:26,163 --> 00:43:30,042
سَمعَت القصصَ الشريّرةَ مِنْ طائفةِ الذاغي

515
00:43:30,122 --> 00:43:33,442
ظننت القصصَ رويت لتَخْويف الأطفالِ

516
00:43:33,481 --> 00:43:36,561
وعلمت لاحقاً أنها حقيقية

517
00:43:36,640 --> 00:43:39,520
وقامت بصورة شنيعة

518
00:43:39,640 --> 00:43:43,359
أنا خجلان مِنْ الذي حَدثَ
هنا خلال السنوات الماضية

519
00:43:43,440 --> 00:43:44,599
و أُطمأنُك

520
00:43:44,680 --> 00:43:48,519
هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً في مملكتِي

521
00:43:48,639 --> 00:43:51,918
إن أهنتك

522
00:43:52,038 --> 00:43:54,397
فأنا آسف

523
00:44:03,115 --> 00:44:05,155
الحلوى

524
00:44:18,192 --> 00:44:20,953
أدمغةَ القردِ المثلجة

525
00:44:34,591 --> 00:44:37,229
أَعتقدُ أنني سأتفقد ويلي

526
00:44:38,510 --> 00:44:40,549
هذا ما عليك فعله

527
00:44:41,949 --> 00:44:44,189
اخبرني لاحقاً ماذا حدث

528
00:44:44,268 --> 00:44:46,428
لاتقلق

529
00:44:54,627 --> 00:44:56,226
-

530
00:44:56,306 --> 00:44:58,426
لدي شيئ لك

531
00:44:58,505 --> 00:45:01,945
ليس لديك ما اريده

532
00:45:02,025 --> 00:45:04,305
حقّاً

533
00:45:09,704 --> 00:45:11,183
-

534
00:45:11,263 --> 00:45:14,023
-

535
00:45:14,103 --> 00:45:15,983
-

536
00:45:16,062 --> 00:45:17,862
أنت رجل لطيف جداً

537
00:45:17,942 --> 00:45:20,461
لَرُبَّمَا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ خادم قصري

538
00:45:30,101 --> 00:45:32,061
تلبسين جواهرك في السرير أيتها الأميرة

539
00:45:32,140 --> 00:45:35,020
نعم

540
00:45:35,060 --> 00:45:37,779
ولا شيء ما عدا ذلك

541
00:45:37,859 --> 00:45:39,539
اهذه صدمة لك

542
00:45:39,579 --> 00:45:41,539
لا شيء يَصْدمُني

543
00:45:41,618 --> 00:45:44,017
أنا عالم

544
00:45:44,098 --> 00:45:47,657
لذا ' كعالم أنت تقوم بالأبحاث

545
00:45:47,698 --> 00:45:50,017
دائماً

546
00:45:50,097 --> 00:45:52,456
وأي نوع من البحث ستجريه علي

547
00:45:55,376 --> 00:45:57,296
النشاطات الليلية

548
00:45:57,375 --> 00:46:00,214
تَعْني مثل ما نوعِ القشطةِ
التي أضعها على وجهِي في الليل

549
00:46:00,334 --> 00:46:01,975
وماذا اضع حين أنام

550
00:46:02,054 --> 00:46:03,454
الزميل التقليدي

551
00:46:03,534 --> 00:46:04,494
طقوس الحبِّ

552
00:46:04,614 --> 00:46:07,053
ممارسات جنسية بدائية

553
00:46:07,174 --> 00:46:09,133
هل أنت باحث في هذا المجال

554
00:46:09,253 --> 00:46:10,813
لدي سَنَوات مِنْ العمل الميداني

555
00:46:10,892 --> 00:46:12,093
-

556
00:46:19,451 --> 00:46:22,531
لا ألُومُك لإنزعاجك علي

557
00:46:22,570 --> 00:46:25,770
يمكنني معالجة الأمر بشدة

558
00:46:25,849 --> 00:46:27,689
كانت اوضاعي سيئة

559
00:46:27,769 --> 00:46:30,690
لَكنَّك لم تنل الأفضل

560
00:46:32,729 --> 00:46:34,569
لا أعْرفُ

561
00:46:34,649 --> 00:46:36,929
كعالم, لا استطيع الحكم إلا بعد التجربة

562
00:46:36,968 --> 00:46:39,409
وسأخبرك في الصباحِ

563
00:46:39,528 --> 00:46:42,207
لماذا تتخيلني قردة

564
00:46:42,288 --> 00:46:45,167
أنا لست سهلة كما تظن

565
00:46:45,287 --> 00:46:48,287
وانا لست سهلاً أيضاً

566
00:46:48,366 --> 00:46:49,726
المشكلة مَعك 'ويلي

567
00:46:49,766 --> 00:46:52,366
تتبعين اساليب خاصة
لتصلين إلى ما تريدين

568
00:46:52,445 --> 00:46:54,325
وأنت فخور جداً لأنْك تعترفُ

569
00:46:54,405 --> 00:46:57,365
بأنّك مهوس بي دّكتور جونز

570
00:46:57,445 --> 00:47:00,844
إذا أردتني ويلي
تَعْرفُين أين يُمْكِنُ أَنْ تَجدَينني

571
00:47:00,964 --> 00:47:02,364
خمس دقائقِ

572
00:47:02,444 --> 00:47:04,803
وسَتَكُونُ خلفي هنا
بعد خمس دقائقِ

573
00:47:04,883 --> 00:47:06,323
سأَكُونُ نائماً بعد خمس دقائقِ

574
00:47:06,403 --> 00:47:07,523
خمسة

575
00:47:07,562 --> 00:47:09,722
أنت تعلم وأنا أعلم

576
00:47:24,439 --> 00:47:26,319
خمس دقائقِ

577
00:47:28,278 --> 00:47:30,038
أربعة ونِصْف

578
00:48:21,430 --> 00:48:22,589
'' خادم القصرِ ''

579
00:48:23,788 --> 00:48:26,629
'' نشاطات ليلية ''

580
00:48:26,708 --> 00:48:28,828
أنا تَخيّلَتك قردة

581
00:48:29,987 --> 00:48:31,627
سأُخبرُك في الصباحِ

582
00:48:33,427 --> 00:48:35,026
لا أستطيعُ تصديق ذلك

583
00:48:35,147 --> 00:48:36,866
هو لن يأتي

584
00:48:36,946 --> 00:48:37,026
هي لن تأتي

585
00:48:37,026 --> 00:48:38,907
هي لن تأتي

586
00:48:40,666 --> 00:48:42,306
لا أستطيعُ أن اصدق أنني لن أذهب

587
00:49:00,542 --> 00:49:03,102
انديانا جونز

588
00:49:03,182 --> 00:49:05,822
هذا ليلُ لن تنساه أبداً

589
00:49:05,901 --> 00:49:06,781
هذا الليلُ

590
00:49:06,861 --> 00:49:08,781
إنزلقَت خلال أصابعكَ

591
00:49:10,820 --> 00:49:12,220
نوماً مريحاً

592
00:49:12,301 --> 00:49:13,780
وأحلام لطيفة

593
00:49:15,180 --> 00:49:19,179
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ مغامرتكَ الأعظم

594
00:49:29,337 --> 00:49:30,337
دّكتور جونز خذ سوطكَ

595
00:49:51,374 --> 00:49:52,093
شورتي

596
00:49:52,133 --> 00:49:53,174
أَطفئ المفتاحَ

597
00:49:58,813 --> 00:50:00,692
اندي

598
00:50:01,571 --> 00:50:02,931
كُنُ لطيفاً مَعي

599
00:50:02,971 --> 00:50:04,091
كُنُ لطيفاً مَعي

600
00:50:10,330 --> 00:50:11,970
لكن أنا هنا

601
00:50:23,367 --> 00:50:24,288
لا أحد هنا

602
00:50:24,407 --> 00:50:27,206
كلا  أنا هنا

603
00:50:27,327 --> 00:50:30,806
اندي أنت تَتصرّفُ بغرابة كبيرة

604
00:50:54,922 --> 00:50:57,521
يا احمق أنهم هنا

605
00:51:09,199 --> 00:51:13,679
اتبع خطوات سيفا

606
00:51:13,759 --> 00:51:15,879
ماذا يَعْني هذا

607
00:51:17,918 --> 00:51:21,677
'' لا تَخُونُ هذه الحقائقِ ''

608
00:51:21,717 --> 00:51:24,156
شورتي إَذْهبُ وأحضر اغراضنا

609
00:51:51,952 --> 00:51:54,272
ابقى خلفي وبقربي

610
00:51:54,311 --> 00:51:58,831
خطوة بخطوة ولا تَمْسُّ أيّ شئَ

611
00:52:10,468 --> 00:52:12,068
خطوة بَخْطوة

612
00:52:12,148 --> 00:52:14,788
لاألمس شيئ

613
00:52:14,867 --> 00:52:16,868
ايندي

614
00:52:36,943 --> 00:52:39,303
خطوت على شيءِ

615
00:52:39,423 --> 00:52:41,823
نعم هناك شيء على الأرضِ

616
00:52:41,902 --> 00:52:43,942
وكأنني أدوس على بسكويت

617
00:52:45,422 --> 00:52:47,101
انه ليس بسكويت

618
00:52:49,261 --> 00:52:50,581
دعني أَلقي نظرة

619
00:53:04,059 --> 00:53:05,819
هذا ليس طعاماً

620
00:53:05,859 --> 00:53:07,179
حسناً لقد أمسكته

621
00:53:11,538 --> 00:53:13,017
إَذْهبُ هناك ' إَذْهبُ

622
00:53:51,490 --> 00:53:52,490
توقّف

623
00:53:52,570 --> 00:53:54,769
فقط قف بجانب الحائط

624
00:53:54,810 --> 00:53:56,209
فقط قف بجانب الحائط

625
00:54:10,087 --> 00:54:12,007
أنت قلت لي

626
00:54:12,087 --> 00:54:13,287
وأنا فعلت ما قلته

627
00:54:13,327 --> 00:54:14,046
لَيسَ ذنبي لَيسَ ذنبي

628
00:54:14,127 --> 00:54:15,726
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا

629
00:54:15,766 --> 00:54:17,486
نحن في مشكلةِ

630
00:54:17,526 --> 00:54:20,805
ويلي, ويلي

631
00:54:20,885 --> 00:54:23,244
ها هو القذر ثانية

632
00:54:23,364 --> 00:54:24,845
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا
لَيسَ ذنبي

633
00:54:24,924 --> 00:54:25,924
نحن في مشكلةِ

634
00:54:26,004 --> 00:54:26,924
مشكلة

635
00:54:26,964 --> 00:54:27,883
مشكلة

636
00:54:27,964 --> 00:54:29,283
أي نوع من الـ

637
00:54:43,601 --> 00:54:45,521
لا أمزح

638
00:54:45,640 --> 00:54:48,999
هناك شخصان ميتان هُنا

639
00:54:49,120 --> 00:54:50,999
وسيكون هنا شخصان ميتان أيضاً

640
00:54:51,079 --> 00:54:52,039
بسرعة

641
00:54:52,079 --> 00:54:54,279
كان اثنين كافيين بالنسبة لي

642
00:54:54,319 --> 00:54:55,478
ويلي

643
00:54:55,559 --> 00:54:57,238
لما العجلة

644
00:54:57,318 --> 00:54:58,518
إنها قصّة طويلة ' ويلي

645
00:54:58,597 --> 00:55:00,397
بسرعة وإلا لن تسمعي

646
00:55:01,598 --> 00:55:05,158
يا إلهي ماهذا

647
00:55:06,317 --> 00:55:08,397
ايندي ' ماهذا

648
00:55:08,476 --> 00:55:09,517
لا أَستطيعُ رُؤية شيء

649
00:55:10,876 --> 00:55:12,476
بسرعة

650
00:55:12,516 --> 00:55:14,596
حَسَناً

651
00:55:14,675 --> 00:55:15,676
إنكسرَ إظفري

652
00:55:22,114 --> 00:55:26,713
-

653
00:55:29,273 --> 00:55:31,073
ويلي ' بسرعة

654
00:55:31,112 --> 00:55:33,032
إنهم في شَعرِي

655
00:55:33,153 --> 00:55:34,792
إخَرسَي ويلي

656
00:55:36,871 --> 00:55:37,591
ايندي ' دعني أدخل

657
00:55:37,672 --> 00:55:38,471
كلا دعينا نخرج

658
00:55:38,551 --> 00:55:39,671
ادخلوني

659
00:55:39,711 --> 00:55:40,471
دعينا نخرج

660
00:55:40,551 --> 00:55:41,390
اخرسوا

661
00:55:41,471 --> 00:55:43,510
أنا هُنا
إنهم في جميع أنحائي

662
00:55:43,590 --> 00:55:46,909
لابد من نقطة إرتكاز
او ذراع اطلاق في مكان ما

663
00:55:46,949 --> 00:55:47,869
ماذا؟

664
00:55:47,989 --> 00:55:49,869
أي مقبض يَفْتحُ البابَ

665
00:55:49,949 --> 00:55:50,988
تابعي

666
00:55:51,109 --> 00:55:52,309
لا شيئ سواهم

667
00:55:52,349 --> 00:55:53,268
إَذْهبُي إلى الفتحةِ الصحيحةِ

668
00:55:53,309 --> 00:55:55,548
بسرعة ' ويلي

669
00:55:57,268 --> 00:55:58,347
-

670
00:56:02,426 --> 00:56:03,386
الآخر

671
00:56:03,426 --> 00:56:05,506
الآخر الاتجاه الآخر

672
00:56:05,586 --> 00:56:06,426
على يمينك

673
00:56:06,505 --> 00:56:07,706
هناك وحل في الداخل

674
00:56:07,745 --> 00:56:09,626
لا أَستطيعُ فعل ذلك

675
00:56:09,666 --> 00:56:10,586
تستطيعين ذلك

676
00:56:10,706 --> 00:56:11,666
حاولي

677
00:56:11,745 --> 00:56:12,985
حسناً

678
00:56:15,824 --> 00:56:17,545
حاول أنت

679
00:56:17,624 --> 00:56:19,424
افعليها الآن

680
00:56:19,504 --> 00:56:20,743
حسناً

681
00:56:30,582 --> 00:56:34,861
ويلي ' نحن سَنَمُوتُ

682
00:56:34,941 --> 00:56:36,660
هيا

683
00:56:38,900 --> 00:56:40,660
انه يتحرك

684
00:56:48,299 --> 00:56:49,338
حصلت عليه

685
00:57:03,575 --> 00:57:05,455
انزعوهم عني أزيلوهم عني

686
00:57:05,495 --> 00:57:06,735
إنهم في جميع أنحائي

687
00:57:06,775 --> 00:57:08,175
انزعوهم عني

688
00:57:09,415 --> 00:57:10,614
-

689
00:57:10,694 --> 00:57:12,014
كلا

690
00:57:13,775 --> 00:57:15,894
لم أكن أنا إنها هي

691
00:57:15,974 --> 00:57:16,814
-

692
00:57:16,854 --> 00:57:18,454
تعال

693
00:57:18,533 --> 00:57:19,893
هيا تحركي

694
00:57:19,974 --> 00:57:21,133
تحركي بسرعة

695
00:57:21,213 --> 00:57:22,933
تعالوا

696
00:58:20,043 --> 00:58:22,602
إنها مراسم الذوغي

697
00:58:22,682 --> 00:58:24,601
إنهم يَعْبدونَ كالي

698
00:58:32,480 --> 00:58:35,800
هَلْ سَبَقَ وشاهدت شيئ مثل هذا من قبل

699
00:58:35,879 --> 00:58:38,599
لم يرى أحد مثل هذا منذ مائة سنة

700
01:00:08,822 --> 01:00:14,381
كالي ما
كالي ما

701
01:00:14,422 --> 01:00:16,341
كالي ما

702
01:00:51,055 --> 01:00:53,295
مازال حياً

703
01:02:14,040 --> 01:02:16,519
كالي ما

704
01:02:16,639 --> 01:02:19,799
كالي ما

705
01:03:14,190 --> 01:03:17,828
إنه الحجر الذي أخذوه من القرية

706
01:03:17,909 --> 01:03:20,548
إنه أحد أحجارِ سانكارا

707
01:03:26,667 --> 01:03:28,066
لماذا يَتوهّجونَ هكذا

708
01:03:28,147 --> 01:03:30,506
-

709
01:03:30,546 --> 01:03:31,946
تَقُولُ الاسطورة

710
01:03:31,986 --> 01:03:33,425
عندما تجمع الصخور

711
01:03:33,465 --> 01:03:36,425
الماس الذي بداخلهم سَيَتوهّج

712
01:03:36,505 --> 01:03:38,104
الماس

713
01:03:38,185 --> 01:03:39,184
الماس

714
01:03:39,305 --> 01:03:40,465
الماس

715
01:03:40,505 --> 01:03:41,504
الماس

716
01:03:57,262 --> 01:03:59,142
-

717
01:03:59,182 --> 01:04:01,821
اريدكما أن تبقيا هنا وتصمتا

718
01:04:01,901 --> 01:04:03,421
شورتي ُراقبُها

719
01:04:03,500 --> 01:04:04,740
لماذا ' أين ستَذْهبُ

720
01:04:04,781 --> 01:04:05,700
هناك

721
01:04:05,740 --> 01:04:06,780
هناك

722
01:04:06,860 --> 01:04:08,259
هَلْ أنت مجنون

723
01:04:08,300 --> 01:04:11,459
لن اغادر من هنا بدون الأحجارِ

724
01:04:11,499 --> 01:04:12,539
يمكن أن تقتل

725
01:04:12,619 --> 01:04:14,499
بسبب ملاحقة لعنة الثروة والمجد

726
01:04:14,539 --> 01:04:16,218
َرُبَّمَا

727
01:04:16,298 --> 01:04:19,217
لكن لَيسَ اليوم

728
01:05:31,445 --> 01:05:33,405
كُنْ حذراً

729
01:06:39,512 --> 01:06:42,151
إلى أين يذهب

730
01:06:44,751 --> 01:06:46,951
دعني أَذْهبُ

731
01:06:49,071 --> 01:06:52,790
اركضي ' ويلي اركضي

732
01:08:21,375 --> 01:08:23,094
دّكتور جونز

733
01:08:24,733 --> 01:08:26,373
كنت دائماً أقول لك

734
01:08:26,454 --> 01:08:29,533
استمع إلي أكثر تعيش مدة أطول

735
01:08:29,693 --> 01:08:32,532
رجاءً ' دعني أَمُوتُ

736
01:08:32,612 --> 01:08:34,812
صليت لسيفا

737
01:08:34,851 --> 01:08:38,331
دعني أموت لكنني لا أموت

738
01:08:38,411 --> 01:08:41,251
الآن....الآن شرّ كالي سيَأْخذُني

739
01:08:42,931 --> 01:08:44,090
كيف؟

740
01:08:44,169 --> 01:08:47,010
سَيَجْعلونَني أَشْربُ دمّ كالي

741
01:08:47,089 --> 01:08:49,209
ثمّ سأنام النومِ الأسودِ

742
01:08:49,289 --> 01:08:50,648
لكالي ما

743
01:08:50,768 --> 01:08:51,928
ما هذا

744
01:08:51,969 --> 01:08:54,288
سنُصبحُ مثلهم

745
01:08:55,967 --> 01:08:59,767
سَنَكُونُ ' أحياء لكن مثل  كابوس

746
01:08:59,847 --> 01:09:03,727
إن تَشْربُ دمّاً
لا تَستيقظَ مِنْ الكابوسِ

747
01:09:14,485 --> 01:09:19,004
قبض عليك بمُحَاوَلَة سَرِقَة
حجر سانكارا

748
01:09:19,084 --> 01:09:21,923
كان هناك خمسة أحجارِ في البِداية

749
01:09:22,004 --> 01:09:25,243
توزعت عبر القرون بسبب الحروب

750
01:09:25,322 --> 01:09:27,203
سرقت مِن قِبل اللصوصِ أمثالك

751
01:09:27,282 --> 01:09:29,283
لصوص أمثالي؟

752
01:09:29,362 --> 01:09:30,282
-

753
01:09:30,322 --> 01:09:33,001
ما زالَ هناك إثنان مفقودَين

754
01:09:33,041 --> 01:09:36,001
أي قرن ' مضى عندما
هاجم البريطانيِون معبدي

755
01:09:36,081 --> 01:09:37,601
وذَبحَوا شعبي

756
01:09:37,680 --> 01:09:40,040
كان هناك كاهن وفي خبئ
الحجران الأخيران

757
01:09:40,080 --> 01:09:41,600
هُنا في سراديب الموتى

758
01:09:41,680 --> 01:09:44,159
لهذا هؤولاء العبيد يحفرون

759
01:09:44,239 --> 01:09:46,199
إنهم أطفالَ أبرياءَ

760
01:09:46,318 --> 01:09:48,998
يَحْفرونَ للمجوهراتِ لدَعْم قضيتنا

761
01:09:50,957 --> 01:09:55,597
ويَبْحثونَ أيضاً عن الحجرين الأخيرينِ

762
01:09:55,637 --> 01:09:58,916
قريباً سَيكونُ لدينا
الخمسة حجار سانكارا كلها

763
01:09:58,956 --> 01:10:02,716
والذاغي سَيَكُونُ قوي جداً

764
01:10:02,795 --> 01:10:05,555
يا له من خيال

765
01:10:09,795 --> 01:10:11,635
أنت

766
01:10:11,715 --> 01:10:13,994
لا تصدقني

767
01:10:14,034 --> 01:10:18,113
ستصدقني دّكتور جونز

768
01:10:18,153 --> 01:10:21,233
ستكون مؤمناً بحق

769
01:10:21,313 --> 01:10:23,472
ستكون مؤمناً بحق

770
01:10:39,549 --> 01:10:41,309
مرحباً

771
01:11:04,904 --> 01:11:05,945
دّكتور جونز

772
01:11:06,024 --> 01:11:07,424
لا تَشْربُ  هذا سيئُ

773
01:11:07,544 --> 01:11:09,423
لا تَشْربُ

774
01:11:09,504 --> 01:11:10,903
إَبْصقُه

775
01:11:43,338 --> 01:11:44,257
دّكتور جونز

776
01:12:02,774 --> 01:12:06,854
لن تجروء على فعل ذلك

777
01:12:22,931 --> 01:12:25,171
إَتْركُه وشأنه ' أيها اللقيط

778
01:12:35,248 --> 01:12:37,488
البريطانيون  سَيَذبحون في الهند

779
01:12:37,529 --> 01:12:40,128
ثم ننهض نحن

780
01:12:40,208 --> 01:12:42,608
ثمّ سيسقط الإله العبري

781
01:12:42,727 --> 01:12:44,207
وبعدها سنستولي على كل شيئ

782
01:12:44,287 --> 01:12:46,207
ويدمر وينسى كل شيئ

783
01:12:48,527 --> 01:12:51,406
قريباً ' كالي ما
سَتَحْكمُ العالمَ

784
01:12:57,285 --> 01:12:59,164
دّكتور جونز

785
01:14:37,747 --> 01:14:40,626
كالي ما تَحْمينا

786
01:14:41,947 --> 01:14:43,666
نحن أطفالَها

787
01:14:43,706 --> 01:14:46,746
نَتعهّدُ بولائِنا إليها

788
01:14:46,825 --> 01:14:48,345
بعرض اللحمِ

789
01:14:48,465 --> 01:14:50,464
ماذا تَعْملُ

790
01:14:52,504 --> 01:14:55,624
والدمّ

791
01:15:03,862 --> 01:15:09,141
صديقتكَ شاهدت وسَمعتْ

792
01:15:09,260 --> 01:15:13,340
الآن سوف لَنْ تَتكلّمَ

793
01:15:20,699 --> 01:15:22,738
أنا لَنْ يَكونَ لدي
أيّ شئ لطيف لقوله

794
01:15:22,898 --> 01:15:24,578
حول هذا المكانِ عندما أَعُودُ

795
01:15:24,658 --> 01:15:27,497
ايندي لأجل الله ساعدني

796
01:15:27,537 --> 01:15:30,338
ماذا جرى لك

797
01:15:45,054 --> 01:15:47,454
كلا......كلا

798
01:16:16,849 --> 01:16:18,408
تعال

799
01:16:20,968 --> 01:16:22,888
تعال

800
01:16:43,445 --> 01:16:45,124
انديانا

801
01:16:46,924 --> 01:16:52,483
انديانا....ساعدْنا

802
01:17:03,561 --> 01:17:06,400
استيقظ رجاءاً

803
01:17:06,480 --> 01:17:09,360
أنت لَسْتَ منهم

804
01:17:11,599 --> 01:17:14,798
أنت لَسْتَ منهم

805
01:17:16,278 --> 01:17:19,078
رجاءً إرجعْ إلينا

806
01:17:19,157 --> 01:17:21,877
لا تَتْركُني

807
01:17:33,954 --> 01:17:36,314
كلا

808
01:17:38,555 --> 01:17:40,954
ماذا تَعْملُ

809
01:17:41,035 --> 01:17:42,554
هَلْ أنت مجنون

810
01:18:54,421 --> 01:18:55,461
-

811
01:18:55,540 --> 01:18:59,180
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ

812
01:18:59,260 --> 01:19:02,220
استيقظي'ويلي' استيقظي

813
01:19:32,013 --> 01:19:34,773
لا لا لا

814
01:19:45,331 --> 01:19:46,211
لا

815
01:19:46,290 --> 01:19:48,091
لا ' لا ' لا

816
01:19:48,172 --> 01:19:51,971
إَستيقظُ ' دّكتور جونز '
إَستيقظُ

817
01:19:55,090 --> 01:19:56,370
دّكتور جونز

818
01:20:10,287 --> 01:20:13,127
ايندي...أَحبُّك

819
01:20:14,087 --> 01:20:16,366
إَستيقظُ ' ايندي

820
01:20:16,445 --> 01:20:17,206
إَستيقظُ

821
01:20:19,006 --> 01:20:20,805
أنت صديقَي الأفضلَ

822
01:20:20,885 --> 01:20:22,005
إَستيقظُ ' ايندي

823
01:20:26,764 --> 01:20:29,123
إنتظر...إنتظرْ

824
01:20:29,243 --> 01:20:32,203
إنه لي

825
01:20:34,482 --> 01:20:36,362
أنا ' بخير يا فتى

826
01:21:19,475 --> 01:21:20,715
كبش مولى

827
01:22:39,140 --> 01:22:40,859
أَعطيني بَعْض الهدوء

828
01:22:59,057 --> 01:23:01,937
ويلي 'ويلي' إَستيقظُي

829
01:23:04,216 --> 01:23:06,495
ويلي 'ويلي' هذا أنا
لقد عدت

830
01:23:08,936 --> 01:23:10,855
ايندي

831
01:23:37,089 --> 01:23:40,490
ايندي .....صديقي

832
01:23:40,569 --> 01:23:43,609
أنا 'آسف يا فتى

833
01:23:48,528 --> 01:23:49,567
ايندي

834
01:23:49,687 --> 01:23:52,726
الآن ' دعنا نَخْرجُ من هنا

835
01:23:52,807 --> 01:23:57,046
حقّاً .... كلّنا

836
01:25:07,113 --> 01:25:07,633
كلا

837
01:25:24,431 --> 01:25:25,511
علي أن انقذه

838
01:25:25,590 --> 01:25:26,990
يُمْكِنُه أَنْ يَعتني بنفسه

839
01:25:27,110 --> 01:25:27,990
إنه يَحتاجُني

840
01:25:30,150 --> 01:25:31,710
علي إنقاذ ايندي

841
01:25:43,587 --> 01:25:44,987
حسناً أنقذه

842
01:25:49,226 --> 01:25:50,505
أُنزلُه

843
01:25:50,586 --> 01:25:51,986
سأقتلك

844
01:25:52,065 --> 01:25:54,545
أُنزلُه

845
01:26:22,861 --> 01:26:24,340
ماذا حدث له

846
01:27:05,772 --> 01:27:07,652
خذ جرب هذا

847
01:28:19,679 --> 01:28:21,238
انطلق ايندي

848
01:29:21,108 --> 01:29:23,427
كَانَ النومَ الأسودَ لكالي

849
01:29:36,105 --> 01:29:37,026
شورتي راوند

850
01:29:38,025 --> 01:29:39,785
اَتْركُ التَسَكُّع مَع ذلك الطفلِ

851
01:29:39,865 --> 01:29:41,265
وإَنْزلُ في العربةِ ' الآن

852
01:29:41,305 --> 01:29:42,864
سمعاً وطاعة ايندي

853
01:29:42,984 --> 01:29:44,025
رجاءً أصغِ

854
01:29:44,144 --> 01:29:46,104
للخُرُوج أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ
النفقَ اليسارَي

855
01:29:46,224 --> 01:29:47,343
شكراً لك

856
01:30:33,136 --> 01:30:34,056
شورتي

857
01:30:34,096 --> 01:30:35,056
اهرب معها

858
01:30:36,215 --> 01:30:37,135
تعال ايندي

859
01:30:37,255 --> 01:30:38,335
اذهب

860
01:30:38,415 --> 01:30:39,894
إَذْهبُ....إذهبْ

861
01:30:42,694 --> 01:30:43,893
شورتي إحذر

862
01:30:53,331 --> 01:30:54,772
تعال ايندي

863
01:30:59,490 --> 01:31:00,330
بسرعة

864
01:31:05,449 --> 01:31:06,450
بسرعة

865
01:31:06,569 --> 01:31:07,369
اسرع

866
01:31:12,768 --> 01:31:14,248
ايندي ' خذُ النفقَ اليسارَي

867
01:31:14,368 --> 01:31:15,768
النفق اليساري

868
01:31:15,847 --> 01:31:17,047
كلا ' ايندي

869
01:31:17,127 --> 01:31:18,807
لقد فقدته
النفق اليساري

870
01:31:46,603 --> 01:31:50,081
لدينا رفقة

871
01:31:54,200 --> 01:31:55,081
توقّف

872
01:31:55,160 --> 01:31:55,880
دعها تَذْهبُ

873
01:31:55,961 --> 01:31:57,640
دع الفرامل
ماذا؟

874
01:31:57,720 --> 01:31:58,720
ماذا؟

875
01:31:58,840 --> 01:32:01,000
انها فرصتنا الوحيدة كي نجتازهم

876
01:32:17,357 --> 01:32:18,356
شورتي

877
01:32:18,476 --> 01:32:19,996
تعال هنا وخذُ الكابحَ

878
01:32:21,156 --> 01:32:22,195
راقبه عند المنعطفات

879
01:32:22,276 --> 01:32:23,795
او سنخرج عن السكة

880
01:32:23,875 --> 01:32:25,194
حسناً

881
01:33:43,100 --> 01:33:44,100
ماذا تَعْملُ

882
01:33:44,220 --> 01:33:45,261
طريق مختصر

883
01:33:45,381 --> 01:33:46,821
نعم ' ايندي
اختصار

884
01:34:09,817 --> 01:34:12,256
احترسوا

885
01:34:15,375 --> 01:34:16,536
ايندي ساعدني

886
01:34:19,734 --> 01:34:21,214
تماسك
ايندي

887
01:34:22,094 --> 01:34:23,014
اسحبه الى الداخل

888
01:34:23,094 --> 01:34:24,494
دعني أَذْهبُ
دعني أَذْهبُ

889
01:34:25,733 --> 01:34:26,893
دعه

890
01:34:28,133 --> 01:34:29,813
لا لا

891
01:34:29,892 --> 01:34:31,652
اسحبه

892
01:34:31,692 --> 01:34:32,732
أمسكته
كلا

893
01:35:17,565 --> 01:35:18,404
انخفضوا

894
01:35:37,240 --> 01:35:38,240
حَسَناً

895
01:35:38,360 --> 01:35:39,600
ماذا؟
الكابحات الكابحات

896
01:35:39,680 --> 01:35:41,360
أَبطئنا

897
01:35:41,439 --> 01:35:42,520
حسناً

898
01:35:46,279 --> 01:35:47,758
خطأ كبير

899
01:35:47,839 --> 01:35:48,959
خطأ كبير ايندي

900
01:35:49,038 --> 01:35:50,757
العصا

901
01:36:11,115 --> 01:36:12,555
نحن  سريعون جداً

902
01:36:12,675 --> 01:36:13,674
سريع جداً

903
01:36:13,795 --> 01:36:15,314
سَنَتحطّمُ

904
01:36:26,831 --> 01:36:28,831
ماء 'ماءِ' ماءِ

905
01:36:28,911 --> 01:36:30,431
ماء 'ماءِ' ماءِ

906
01:36:30,551 --> 01:36:32,231
ماء
نار أنت محترق

907
01:36:32,310 --> 01:36:33,190
ماء ' ماء

908
01:36:33,271 --> 01:36:34,150
انظر

909
01:36:34,231 --> 01:36:35,150
ماء ' ماء

910
01:36:37,190 --> 01:36:39,030
ماء ' ماء

911
01:36:39,109 --> 01:36:41,469
هيا...هيا

912
01:36:54,227 --> 01:36:55,546
هيا بنا

913
01:36:59,307 --> 01:37:00,586
اركضوا اركضوا

914
01:37:12,783 --> 01:37:14,824
ويلي ' إُحذّرُي

915
01:37:24,061 --> 01:37:25,062
كلا

916
01:37:25,222 --> 01:37:27,461
توجّهُ إلى الجسرِ هيا

917
01:37:29,700 --> 01:37:30,940
تعالي 'ويلي' من هذا الطريقِ

918
01:37:43,418 --> 01:37:44,538
يا الهي

919
01:37:44,658 --> 01:37:46,297
هيا دعينا نذهب

920
01:37:46,377 --> 01:37:47,417
الجسر قوي

921
01:37:47,497 --> 01:37:48,737
هيا دعينا نذهب

922
01:37:48,817 --> 01:37:49,816
الجسر قوي

923
01:37:49,897 --> 01:37:52,416
انظري  خشب قوي

924
01:37:52,536 --> 01:37:53,935
هيا

925
01:37:53,976 --> 01:37:54,615
انظري

926
01:37:55,416 --> 01:37:56,415
شورتي

927
01:37:59,455 --> 01:38:00,335
النجدة

928
01:38:00,414 --> 01:38:01,334
سأسقط

929
01:38:03,094 --> 01:38:05,215
النجدة

930
01:38:06,534 --> 01:38:08,414
لَيسَ مضحكَ جداً

931
01:38:32,209 --> 01:38:33,529
ارجع

932
01:38:58,284 --> 01:39:00,964
مرحباً

933
01:39:11,402 --> 01:39:14,322
دعها تَذْهبُ ' كبش مولى

934
01:39:14,442 --> 01:39:16,761
أنت في موقع غير مناسب

935
01:39:16,842 --> 01:39:18,601
لإعْطاء الأوامرِ

936
01:39:18,642 --> 01:39:19,841
احترس خلفك

937
01:39:27,160 --> 01:39:30,279
إذا كنت تريد الحجارة دعهم يرحلون

938
01:39:34,678 --> 01:39:36,038
إتَركَها تَذْهبُ

939
01:39:37,798 --> 01:39:39,837
أُسقطُهم ' دّكتور جونز

940
01:39:39,917 --> 01:39:41,957
سَيَجِدونَها

941
01:39:42,037 --> 01:39:44,356
أنت لَنْ يجدوك

942
01:39:46,795 --> 01:39:48,516
ايندي

943
01:39:48,555 --> 01:39:50,915
وراءك

944
01:39:57,913 --> 01:40:00,273
اللعنة

945
01:40:09,831 --> 01:40:11,711
إذهبي

946
01:40:11,791 --> 01:40:14,511
هيا

947
01:40:23,429 --> 01:40:25,629
اذهبي...هيا

948
01:40:25,669 --> 01:40:28,068
من هنا

949
01:40:30,948 --> 01:40:33,108
شورتي

950
01:40:38,427 --> 01:40:39,346
تمسكي سيدتي

951
01:40:39,427 --> 01:40:40,826
سنذهب في رحلة

952
01:40:42,306 --> 01:40:44,346
يا الهي

953
01:40:45,345 --> 01:40:47,705
يا الهي....يا الهي

954
01:40:47,785 --> 01:40:49,425
يا الهي

955
01:40:49,504 --> 01:40:51,384
إنه أحمق

956
01:40:51,464 --> 01:40:53,664
ليس أحمق

957
01:40:53,744 --> 01:40:55,503
إنه مجنونُ

958
01:40:55,543 --> 01:40:59,823
كبش مولى
إَستعدُّ لمُقَابَلَة كالي

959
01:40:59,983 --> 01:41:02,102
في الجحيم

960
01:41:02,942 --> 01:41:04,022
ماذا تَعْملُ

961
01:41:04,102 --> 01:41:05,101
مخادع

962
01:42:03,571 --> 01:42:05,211
ايندي ' َغطّي قلبَكَ

963
01:42:05,290 --> 01:42:07,690
َغطّي قلبَكَ

964
01:42:07,770 --> 01:42:09,490
يا الهي

965
01:42:19,008 --> 01:42:20,168
يا الهي

966
01:43:01,561 --> 01:43:02,841
إُحذّرُ
كلا

967
01:43:27,797 --> 01:43:28,797
كلا

968
01:43:32,396 --> 01:43:35,076
بسرعة دعينا نَذْهبُ

969
01:43:35,155 --> 01:43:37,515
الأحجار لي

970
01:43:37,594 --> 01:43:40,394
لقد خنت شيفا

971
01:43:44,473 --> 01:43:45,953
خنت شيفا

972
01:43:54,791 --> 01:43:56,231
خنت شيفا

973
01:44:27,145 --> 01:44:28,825
حَسناً ' لقد حان الوقت

974
01:44:45,902 --> 01:44:47,902
اوقفوا النيران

975
01:46:44,561 --> 01:46:47,601
نَعْرفُ بأنّك ستَعود

976
01:46:47,680 --> 01:46:50,521
حين عادت الحياةِ إلى قريتِنا

977
01:46:53,999 --> 01:47:00,918
الآن يُمْكِنُك أَنْ تَرى
سحرَ الصخرةِ التي أعدتها

978
01:47:00,958 --> 01:47:04,878
نعم ' أَفْهمُ قوَّتَه الآن

979
01:47:09,876 --> 01:47:11,476
كان بإمكانك الاحتفاض بها

980
01:47:11,556 --> 01:47:12,676
لأي سبب

981
01:47:12,755 --> 01:47:14,196
هم فقط سيضعونه في  متحف

982
01:47:14,236 --> 01:47:15,995
وستَكُونُ صخرةً أخرى لجَمْع الغبار

983
01:47:16,075 --> 01:47:18,875
لكنه هو من أعطاَك
ثروتكَ ومجدكَ

984
01:47:18,954 --> 01:47:20,794
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

985
01:47:20,874 --> 01:47:22,594
الطريق طويلة إلى دلهي

986
01:47:22,674 --> 01:47:24,194
كلا ' شكراً

987
01:47:24,273 --> 01:47:26,673
لا مغامراتَ أكثرَ
مَعك ' دّكتور جونز

988
01:47:26,753 --> 01:47:30,192
عزيزتي ' بعد كل المرحِ
الذي كان بيننا

989
01:47:30,312 --> 01:47:33,672
أتَعتقدُ أنني سأَذْهبُ إلى دلهي
مَعك ' أَو أي مكان آخر

990
01:47:33,751 --> 01:47:33,912
بعد كل ما سببته لي من متاعب

991
01:47:33,912 --> 01:47:36,111
بعد كل ما سببته لي من متاعب

992
01:47:36,192 --> 01:47:37,751
فكر ثانية أيها الوغد

993
01:47:37,871 --> 01:47:40,271
أنا ذْاهبُة إلى البيت إلى ميسسوري حيث
لايطعون المرء الأفاعي

994
01:47:40,391 --> 01:47:42,990
قبل تَمزيق قلبِكَ
وإنزالك في حُفَرِة حارةِ

995
01:47:43,110 --> 01:47:46,390
هذه لَيستْ فكرتَي
وليس وقت تسلية

996
01:47:46,550 --> 01:47:47,790
المعذرة ' سيدي

997
01:47:47,870 --> 01:47:49,270
أحتاج إلى دليل إلى دلهي هل ممكن أن

998
01:48:08,306 --> 01:48:10,466
مضحك جداً

999
01:48:15,825 --> 01:48:17,224
مضحك جداً

