1
00:01:52,730 --> 00:01:53,530
مساء الخير

2
00:01:53,730 --> 00:01:56,530
ومرحبا بكم فى المؤتمر الصحفى للمرحلة الثانية

3
00:01:56,734 --> 00:01:59,897
من المهمة القادمة لقياس الترسيب العالمى

4
00:02:01,205 --> 00:02:04,038
لمناقشة المهمة معنا جون ستوكتون

5
00:02:04,709 --> 00:02:08,702
مدير التنسيق لمشروع جى بى ام من وكالة ناسا

6
00:02:09,747 --> 00:02:10,975
و موهان بهارجافا

7
00:02:11,449 --> 00:02:14,680
مدير المشروع وقائد المهمة الفضائية من جودارد

8
00:02:15,153 --> 00:02:17,348
الكلمة لك يا جون  ــ  شكرا يا جورج

9
00:02:18,256 --> 00:02:21,623
مكتب الادارة والموازنة قام بطرح خطة الرئيس

10
00:02:21,826 --> 00:02:23,456
وذلك فى أوائل فبراير

11
00:02:23,826 --> 00:02:26,456
والتى تخص ايقاف اطلاق جى بى ام

12
00:02:27,265 --> 00:02:28,962
وفى المراحل الأولية

13
00:02:28,962 --> 00:02:30,962
كنا قد أخذنا خطوات لتقليل المخاطر

14
00:02:31,636 --> 00:02:34,298
وضمان نتائج ايجابية للمهمة

15
00:02:35,139 --> 00:02:38,870
وهنا يأتى دور موهان بهارجافا مدير المشروع

16
00:02:40,111 --> 00:02:42,705
أشكرك يا جون. مساء الخير جميعا

17
00:02:43,581 --> 00:02:45,711
قبل الدخول فى المرحلة الثانية

18
00:02:45,711 --> 00:02:47,711
سأوجز لكم المرحلة الأولى

19
00:02:48,319 --> 00:02:49,652
فى المرحلة الأولى

20
00:02:49,652 --> 00:02:51,652
كان التركيز على تعريف مدى المهمة

21
00:02:51,989 --> 00:02:54,958
والقياسات التقليدية والخرائط التكنولوجية

22
00:02:55,860 --> 00:02:58,055
أدر الشريط من فضلك. أشكرك

23
00:03:00,131 --> 00:03:03,191
جوف القمر الصناعى صمم مثل سفينة الفضاء

24
00:03:03,534 --> 00:03:08,870
سيتم اطلاقه فى مدار بمنحنى 65 درجة

25
00:03:09,307 --> 00:03:11,707
وارتفاع 400 كيلو متر

26
00:03:12,677 --> 00:03:16,340
الأقمار الصناعية ستكون عاملة وللتجربة

27
00:03:16,547 --> 00:03:20,608
ومركزة ولها راديو متر

28
00:03:22,053 --> 00:03:25,079
وستعمل فى مدارات شمسية وغير شمسية

29
00:03:25,289 --> 00:03:27,951
بارتفاع 600-900 كيلومتر

30
00:03:38,636 --> 00:03:40,365
أرحب بأى أسئلة

31
00:03:41,539 --> 00:03:45,703
ما هو الهدف من برنامج قياس الترسيب العالمى؟

32
00:03:49,881 --> 00:03:52,247
السؤال الأخير  ــ  هل هناك مبررا لهذه الموازنة؟

33
00:03:53,284 --> 00:03:54,276
على الصعيد العالمى

34
00:03:54,284 --> 00:03:56,276
هناك خطرانخفاض المياه فى المستقبل القريب

35
00:03:57,355 --> 00:04:01,553
من السهل أن نتخيل فى القرن الـ 21 مدنا مثل

36
00:04:02,293 --> 00:04:06,325
بكين وعمان ونيو دلهى وسانتياجو

37
00:04:06,325 --> 00:04:10,325
وجكارتا والمكسيك وليما

38
00:04:10,835 --> 00:04:15,966
وغيرها تشرب وتستهلك المياه حولها ثم تفنى

39
00:04:17,241 --> 00:04:19,373
المياه ستصبح شحيحة

40
00:04:19,373 --> 00:04:23,373
أليس هذا سببا كافيا يبررأى ميزانية ؟

41
00:04:28,953 --> 00:04:30,284
هل هناك أسئلة أخرى؟

42
00:04:31,889 --> 00:04:34,983
شكرا لحضوركم  ــ  شكرا جزيلا

43
00:04:45,603 --> 00:04:47,935
لم أرى جون ستوكتون يبتسم هكذا

44
00:04:48,239 --> 00:04:49,331
أنه سعيد جدا بنا

45
00:04:50,007 --> 00:04:51,900
المؤتمر الصحفى كان ناجحا

46
00:04:51,900 --> 00:04:53,465
والمقدمة التى قمت بها كانت ممتازة

47
00:04:54,445 --> 00:04:55,810
هذه قفزة كبيرة لنا

48
00:04:57,248 --> 00:05:01,844
الآن يمكننا أن نسترح بعد انتهاء المرحلة الأولى

49
00:05:07,959 --> 00:05:11,190
لقد كنت هادئا جدا. ماذا حدث؟

50
00:05:17,168 --> 00:05:20,365
أريد بعض القهوة. هل تريد القليل منها؟

51
00:05:21,005 --> 00:05:23,997
أصنع لى بعض القهوة القوية  ــ  حسنا

52
00:05:28,346 --> 00:05:30,610
رسالتان جديدتان

53
00:05:30,848 --> 00:05:31,700
أهلا موهان أنا بول

54
00:05:31,848 --> 00:05:33,373
وقد حاولت الاتصال بك فى العمل ولكن

55
00:05:33,584 --> 00:05:35,142
رسالة الموبايل أظهرت أنك فى اجتماع. اتصل بى

56
00:05:42,360 --> 00:05:43,700
مساء الخير يا سيد بهارجافا

57
00:05:43,700 --> 00:05:45,591
أنا ستيفن كارتر من مكتب الهجرة

58
00:05:46,163 --> 00:05:48,068
طلبك للجنسية قد قبل

59
00:05:48,163 --> 00:05:52,068
أرجوالاتصال يوم الاثنين. وداعا

60
00:06:00,177 --> 00:06:03,305
مبروك. طلبك للجنسية قد تم قبوله

61
00:06:05,583 --> 00:06:10,213
تبدو تائها  ــ  ليس بالضبط

62
00:06:12,156 --> 00:06:16,115
فهمت. ضغط العمل بدأ يظهر عليك

63
00:06:16,494 --> 00:06:17,793
وليس لديك اهتمامات أخرى

64
00:06:17,793 --> 00:06:19,793
لا ترتاد البار أو الحفلات

65
00:06:22,133 --> 00:06:24,465
خذ بنصيحتى. يجب أن تتزوج

66
00:06:27,438 --> 00:06:29,531
تحتاج الى شريك للحياة

67
00:06:30,408 --> 00:06:33,343
وكما يقولون... السعادة تتضاعف فى المشاركة

68
00:06:33,511 --> 00:06:35,206
لقد غيرت حياتى

69
00:06:37,148 --> 00:06:38,911
لا يا فينود.. ليس هذا هو السبب

70
00:06:41,052 --> 00:06:42,417
اذن ما الأمر؟

71
00:06:47,358 --> 00:06:48,484
ماذا بك؟

72
00:06:50,027 --> 00:06:52,154
اليوم الذكرى السنوية لوفاة والدى

73
00:06:53,030 --> 00:06:54,725
أنا آسف

74
00:06:57,668 --> 00:06:58,760
لا.. لا بأس

75
00:07:01,038 --> 00:07:04,567
أتذكر أنى كنت فى السنة النهائية

76
00:07:04,567 --> 00:07:06,567
فى الجامعة فى بنسيلفانيا

77
00:07:08,079 --> 00:07:09,842
عندما جاءنى خبر حادث السيارة

78
00:07:12,550 --> 00:07:15,212
الآن فهمت سبب سكونك طوال اليوم

79
00:07:18,356 --> 00:07:19,584
أتعلم يا فينود

80
00:07:21,392 --> 00:07:23,326
هناك شىء آخر

81
00:07:23,828 --> 00:07:26,228
يؤرق ضميرى هذه الشهور الأخيرة

82
00:07:28,099 --> 00:07:32,536
هل تتذكر كافيرياما؟

83
00:07:34,171 --> 00:07:37,607
كافيرياما؟ الخادمة العجوز.. أليس كذلك؟

84
00:07:37,975 --> 00:07:41,706
لا تقل خادمة . لقد كانت بمثابة أم لى

85
00:07:42,913 --> 00:07:47,850
آسف. لم أعلم . وماذا عنها؟

86
00:07:50,087 --> 00:07:52,647
كما تعلم كنت ابنا وحيدا

87
00:07:54,759 --> 00:08:00,356
ربانى والداى بكثير من الحب ومنحانى كل شىء

88
00:08:02,233 --> 00:08:04,000
ولكن رغم وجودهما

89
00:08:04,000 --> 00:08:06,966
كان لكافيرياما مكانة خاصة فى حياتى

90
00:08:09,440 --> 00:08:10,907
كانت أمى تعد لى الافطار

91
00:08:11,675 --> 00:08:13,575
بينما كافيرياما تطعمنى

92
00:08:15,312 --> 00:08:17,578
كان والداى يضعانى فى الفراش

93
00:08:17,578 --> 00:08:19,578
بينما كافيرياما تغنى لى

94
00:08:22,119 --> 00:08:24,421
منذ سن الثانية وحتى السابعة عشر

95
00:08:24,421 --> 00:08:27,421
كانت ترعانى كليا

96
00:08:29,827 --> 00:08:35,060
يمكنك القول أن كافيرياما كانت بمثابة أم ثانية لى

97
00:08:38,803 --> 00:08:41,738
ومتى قابلتها فى المرة الأخيرة؟

98
00:08:45,309 --> 00:08:49,109
فى جنازة والداى

99
00:08:51,248 --> 00:08:54,411
كنت أبكى مثل الطفل بين ذراعى كافيرياما

100
00:08:56,720 --> 00:08:58,517
لقد كان وقتا عصيبا بالنسبة لى

101
00:08:59,723 --> 00:09:03,250
ثم جئت الى هنا وبدأت أشق طريقى

102
00:09:04,361 --> 00:09:05,558
كثيرا ما كانت كافيرياما تكتب لى

103
00:09:05,558 --> 00:09:07,558
وكنت أرد على خطاباتها

104
00:09:09,366 --> 00:09:13,397
ولكن فى الفترة الأخيرة انغمست فى العمل

105
00:09:13,397 --> 00:09:16,397
وفقدت الاتصال بها

106
00:09:19,343 --> 00:09:22,005
هذه أمور يا موهان لم تتحدث عنها من قبل

107
00:09:22,646 --> 00:09:25,547
لماذا تتذكرها اليوم فجأة؟

108
00:09:26,217 --> 00:09:27,548
ليس فجأة يا فينود

109
00:09:29,553 --> 00:09:32,113
أنا أفكر بها منذ عدة شهور

110
00:09:34,024 --> 00:09:36,254
وتراودنى كوابيس عن أنها

111
00:09:37,895 --> 00:09:40,386
عجوز وضعيفة ولا حول لها

112
00:09:44,101 --> 00:09:45,625
فينود.. لقد أخطأت

113
00:09:47,938 --> 00:09:52,966
وألآن أشعر بالذنب لأننى أهملتها

114
00:09:54,512 --> 00:09:56,980
ولم أرعاها

115
00:09:58,616 --> 00:10:00,311
لقد صرت أنانيا يا فينود

116
00:10:02,520 --> 00:10:07,253
أنها الرباط الوحيد الذى يربطنى بذكريات والداى

117
00:10:18,869 --> 00:10:22,566
كنت أفكر فى الذهاب الى دلهى واحضارها الى هنا

118
00:10:23,974 --> 00:10:26,238
بالفعل.. فكرة ذكية

119
00:10:27,711 --> 00:10:29,144
ولكنى أعتقد أن جون لن يوافق

120
00:10:29,747 --> 00:10:32,978
ليس هناك وقت أفضل من الآن لتحصل على عطلة

121
00:10:34,084 --> 00:10:36,077
نحن نبعد 28 أسبوع عن موعد الانطلاق

122
00:10:36,084 --> 00:10:38,077
جون لن يرفض

123
00:10:40,858 --> 00:10:43,554
أتعتقد ذلك؟  ــ  نعم بالطبع

124
00:10:44,328 --> 00:10:45,422
ولكن عده بأنك ستحضر

125
00:10:45,422 --> 00:10:47,422
له فيلا أو شىء من هذا القبيل

126
00:10:49,733 --> 00:10:50,927
بالطبع

127
00:11:05,950 --> 00:11:06,974
شكرا جزيلا

128
00:11:08,819 --> 00:11:12,687
من المهم جدا ضغط الوقت

129
00:11:12,890 --> 00:11:13,948
فى وحدة التثبيت

130
00:11:15,192 --> 00:11:16,625
شكرا جزيلا أيها السادة

131
00:11:19,730 --> 00:11:21,425
معذرة يا جون  ــ  حسنا أخبرنى

132
00:11:22,866 --> 00:11:24,300
أطلب عطلة أسبوعين يجب أن أذهب الى الهند

133
00:11:24,300 --> 00:11:25,835
هل ذلك فى الامكان؟

134
00:11:26,537 --> 00:11:28,767
هل كل شىء على ما يرام هناك؟

135
00:11:29,173 --> 00:11:31,664
نعم كل شىء على ما يرام. مجرد أمر معلق

136
00:11:31,875 --> 00:11:33,103
متى يجب عليك السفر؟

137
00:11:33,644 --> 00:11:35,111
فى الواقع فى أسرع وقت ممكن

138
00:11:36,580 --> 00:11:38,241
هناك 28 أسبوع على الانطلاق

139
00:11:38,716 --> 00:11:41,116
أنت تدرك أنه يجب تحويل بعض مهامك للآخرين

140
00:11:41,652 --> 00:11:44,348
نعم وسوف أعقد اجتماعا موسعا مع الفريق

141
00:11:44,555 --> 00:11:46,147
وسأكون على اتصال دائم مع فينود

142
00:11:47,691 --> 00:11:50,592
حسنا.. لتكن رحلتك موفقة

143
00:11:50,761 --> 00:11:52,023
شكرا جزيلا يا جون

144
00:11:54,965 --> 00:11:56,799
يا للعجب.. لقد وافق جون بسرعة

145
00:11:56,965 --> 00:11:58,799
كان يجب أن أطلب عطلة لى أيضا

146
00:11:58,969 --> 00:11:59,665
شكرا لله أنك لم تفعل ذلك

147
00:11:59,969 --> 00:12:01,665
والا لقام بالغاء عطلتى أيضا

148
00:12:52,790 --> 00:12:54,453
هل أرفع الأطباق يا سيدى؟

149
00:12:54,453 --> 00:12:56,453
هل أحضر لك شيئا آخر؟

150
00:12:56,593 --> 00:12:57,821
لا.. شكرا

151
00:13:28,525 --> 00:13:30,925
هذا هو الكابتن يتحدث. صباح الخير جميعا

152
00:13:32,096 --> 00:13:33,620
لقد بدأنا الآن الهبوط

153
00:13:33,897 --> 00:13:36,195
وبعد وقت قصير سنهبط

154
00:13:36,467 --> 00:13:38,662
فى مطار أنديرا غاندى الدولى فى دلهى

155
00:13:40,571 --> 00:13:42,770
أرجو أن تكونوا قد قضيتم رحلة مريحة

156
00:13:42,771 --> 00:13:45,770
ونشكركم للسفر على أير أنديا

157
00:14:30,254 --> 00:14:31,585
أرجو الانتباه

158
00:14:31,822 --> 00:14:34,692
نعلن عن وصول الرحلة

159
00:14:34,822 --> 00:14:37,692
رقم 112 القادمة من نيويورك

160
00:14:40,697 --> 00:14:42,164
يسعدنى رؤيتك  ــ  ويسعدنى رؤيتك أيضا

161
00:14:42,466 --> 00:14:43,466
كيف كانت الرحلة

162
00:14:43,466 --> 00:14:45,196
الرحلة الفرعية تأخرت والباقى جيد

163
00:14:45,669 --> 00:14:48,638
هل أحضرت لى أى شىء؟  ــ  نعم كل شىء لك

164
00:14:51,275 --> 00:14:54,904
اذن كافيرياما مازالت تقيم فى... دار للمسنين؟

165
00:14:56,547 --> 00:14:57,844
هل تحدثت معها؟

166
00:14:58,415 --> 00:15:00,906
لا.. أريد أن أفاجئها

167
00:15:01,785 --> 00:15:04,754
سيسعدها رؤيتك. لابد أنها نسيتنى

168
00:15:05,122 --> 00:15:06,146
من الواضح

169
00:15:29,546 --> 00:15:32,947
معذرة  ــ  نعم؟ أى خدمة؟

170
00:15:33,917 --> 00:15:35,646
لقد جئت لمقابلة كافيرياما

171
00:15:36,053 --> 00:15:37,782
كافيرياما؟  ــ  نعم

172
00:15:38,889 --> 00:15:41,619
كافيري.. نعم.. أنها لم تعد تقيم معنا

173
00:15:44,194 --> 00:15:47,186
لا تقيم هنا؟  ــ  لقد مكثت معنا حوالى سنة

174
00:15:47,397 --> 00:15:49,000
حتى جاءت امرأة تبحث عنها

175
00:15:49,000 --> 00:15:50,628
ورحلت كافيري معها

176
00:15:53,203 --> 00:15:54,761
ولكن أين ذهبت؟

177
00:15:55,038 --> 00:15:57,563
دقيقة واحدة. سأراجع السجلات

178
00:16:04,481 --> 00:16:09,578
بهاراتيجى.. هذا السيد يبحث عن كافيرى

179
00:16:10,554 --> 00:16:12,021
هل تعلمين أين هى الآن؟

180
00:16:12,589 --> 00:16:14,921
بهاراتيجى كانت تشارك كافيرى نفس الغرفة

181
00:16:15,592 --> 00:16:18,789
أتذكر أنها ذكرت قرية قبل مغادرتها

182
00:16:19,696 --> 00:16:21,129
ماذا كانت....؟

183
00:16:22,599 --> 00:16:25,261
تشارانبور  ــ  نعم تشارانبور

184
00:16:29,506 --> 00:16:31,201
أين تشارانبور؟  ــ  لم أسمع بها

185
00:16:31,542 --> 00:16:32,702
سوف نجدها

186
00:16:35,312 --> 00:16:36,904
كافيرى كانت امرأة صالحة

187
00:16:37,648 --> 00:16:39,707
نفتقدها جميعنا

188
00:16:41,418 --> 00:16:42,612
هذا هو العنوان

189
00:16:43,987 --> 00:16:44,954
شكرا

190
00:16:48,625 --> 00:16:50,422
كافيرى محظوظة جدا

191
00:16:51,461 --> 00:16:53,090
جاء شخص لها فى ذلك الحين

192
00:16:53,100 --> 00:16:55,090
والآن يأتى شخص آخر

193
00:16:56,099 --> 00:16:59,068
ولكن لا أحد يهتم بكبار السن مثلنا

194
00:17:02,739 --> 00:17:03,603
هيا

195
00:17:11,748 --> 00:17:12,646
معذرة

196
00:17:13,450 --> 00:17:15,850
هذه هى الخريطة. ستجد تشارانبور هنا

197
00:17:16,219 --> 00:17:18,551
الثمن 150 روبية  ــ  حسنا لا تسدد الثمن

198
00:17:20,123 --> 00:17:21,500
ولكن اصنع لى خدمة

199
00:17:21,500 --> 00:17:22,956
راقب المكان حتى أذهب الى البنك

200
00:17:23,160 --> 00:17:24,721
أريد قرضا أنا الآخر  ــ  بالطبع

201
00:17:24,721 --> 00:17:26,721
ستراقب المكان أليس كذلك؟

202
00:17:27,564 --> 00:17:28,588
سأجلس خلف المكتب

203
00:17:28,899 --> 00:17:31,129
حسنا  ــ  عودة سريعة

204
00:17:40,844 --> 00:17:42,436
معذرة أليس عندك أى احترام؟

205
00:17:43,213 --> 00:17:44,373
ماذا حدث؟

206
00:17:44,781 --> 00:17:48,615
أنا أختار بعض الكتب وأنت تمشى عليها

207
00:17:48,852 --> 00:17:50,285
لم أقصد ذلك

208
00:17:51,088 --> 00:17:54,148
الكتب هى مصدر العلم والثقافة

209
00:17:54,324 --> 00:17:57,054
واذا لم تدرك كيفية احترامها لا يجب أن تكون هنا

210
00:17:57,461 --> 00:18:01,363
اذن أنا آسف  ــ  شكرا

211
00:18:34,798 --> 00:18:36,959
آسف. لقد كنت أنظر لهذه الخريطة

212
00:18:40,771 --> 00:18:42,602
هل تريدين شراء هذه الكتب؟

213
00:18:43,440 --> 00:18:44,771
لا. أريد بيعها

214
00:18:45,976 --> 00:18:49,503
سؤال سخيف. أنا آسف  ــ  لا. أنا آسفة

215
00:18:49,713 --> 00:18:53,706
فى الواقع أنا غاضبة قليلا  ــ  لقد رأيت ما حدث

216
00:18:54,418 --> 00:18:55,749
وقد تصرفت معه كما ينبغى

217
00:18:55,886 --> 00:18:58,354
بعض الناس لا يملكون أساسيات الاحترام

218
00:19:00,624 --> 00:19:04,492
نعم.. سأفعل هذا من أجلك. كثير من الكتب

219
00:19:07,597 --> 00:19:09,690
سأحتاج الى....  ــ  هناك

220
00:19:10,067 --> 00:19:11,967
حسنا. شكرا

221
00:19:12,803 --> 00:19:18,139
معك 13 كتاب رياضيات بسعر 17

222
00:19:18,341 --> 00:19:24,439
يساوى 221+ 22 كتاب لغة بسعر 12 يساوى

223
00:19:24,648 --> 00:19:25,842
أربعمائة خمسة وثمانين

224
00:19:30,687 --> 00:19:32,712
أربعمائة خمسة وثمانين

225
00:19:34,124 --> 00:19:37,585
و 8 كتب جغرافية بسعر19

226
00:19:37,585 --> 00:19:39,585
يساوى 152 + 485 يساوى

227
00:19:40,030 --> 00:19:41,463
ستمائة سبعة وثلاثين

228
00:19:42,999 --> 00:19:48,232
حقا 637؟ شكرا

229
00:19:49,639 --> 00:19:56,875
و 8 كشاكيل بسعر113 يصبح المجموع

230
00:19:57,681 --> 00:19:58,875
سبعمائة وخمسين

231
00:19:59,516 --> 00:20:00,540
لابد أنه صحيح

232
00:20:02,619 --> 00:20:07,682
فعلا 750 أنت ... تجيدين الرياضيات

233
00:20:13,396 --> 00:20:14,920
فى الواقع يجب أن أقدم لك تخفيضا

234
00:20:15,332 --> 00:20:17,425
فأنت أخترت الكتب و أحتسبت المجموع

235
00:20:17,734 --> 00:20:19,201
يجب أن تجلسى فى مقعدى

236
00:20:19,936 --> 00:20:21,267
اذن أعطنى تخفيضا

237
00:20:22,639 --> 00:20:23,833
آسف. لا يمكننى

238
00:20:25,342 --> 00:20:28,243
اسمى موهان بهارجاف. وأنا صديق راهول

239
00:20:29,579 --> 00:20:32,912
وهو صاحب المتجر ولكنه ذهب للبنك

240
00:20:33,784 --> 00:20:36,844
كان مفلسا واحتاج لبعض النقود

241
00:20:37,020 --> 00:20:38,351
وأنا أجلس مكانه

242
00:20:39,055 --> 00:20:40,022
آه

243
00:20:41,124 --> 00:20:43,558
سأقوم بلف هذه الأشياء. احتاج فقط

244
00:20:43,727 --> 00:20:44,694
لبعض الأكياس

245
00:20:49,032 --> 00:20:51,728
كنت أبحث عن تشارانبور فى هذه الخريطة

246
00:20:52,903 --> 00:20:54,131
أنها قرية صغيرة

247
00:20:54,337 --> 00:20:56,805
هل سمعت بها؟

248
00:21:00,644 --> 00:21:02,111
نعم أعرف أين تقع

249
00:21:03,480 --> 00:21:05,940
اذهب فى الطريق الدائرى رقم 6 حتى

250
00:21:05,940 --> 00:21:07,940
الكيلو110 حيث تجد تشاروتى

251
00:21:09,386 --> 00:21:10,944
أتجه يسارا من هناك

252
00:21:11,154 --> 00:21:14,123
لمسافة 80 كيلو حتى تصل الى أزامجر

253
00:21:14,825 --> 00:21:17,421
ومن هناك 20 كيلو من الطريق الترابى

254
00:21:17,421 --> 00:21:19,421
لتصل الى تشارانبور

255
00:21:20,197 --> 00:21:25,294
عجبا. أن الجغرافية عندك تبدو جيدة أيضا

256
00:21:29,472 --> 00:21:30,837
ها أنت

257
00:21:33,009 --> 00:21:34,476
أهلا. معذرة

258
00:21:37,113 --> 00:21:39,547
أرجوك راقب المكان

259
00:21:52,629 --> 00:21:54,995
ماذا حدث؟ هل ضقت ذرعا من المهمة؟

260
00:21:55,131 --> 00:21:57,431
لا. جاءت فتاة واشترت الكثير من الكتب

261
00:21:57,431 --> 00:21:59,431
ولكنها ذهبت بدون الباقى

262
00:21:59,803 --> 00:22:00,929
لا بأس

263
00:22:01,271 --> 00:22:02,899
لقد حققت أرباح فى اليوم الأول

264
00:22:02,899 --> 00:22:03,899
لقد حصلت على الوظيفة

265
00:22:05,041 --> 00:22:06,008
كانت رائعة

266
00:22:07,244 --> 00:22:08,575
ووصفت لى الطريق الى تشارانبور

267
00:22:08,845 --> 00:22:10,210
رائع أين هى؟

268
00:22:11,414 --> 00:22:13,041
تبعد حوالى 200 كيلو من هنا

269
00:22:14,251 --> 00:22:17,379
لا تتوقع أن أترك المتجر وأصطحبك بسيارتى

270
00:22:17,587 --> 00:22:21,546
لا تقلق. ولكنى ساحتاج لسيارة

271
00:22:21,758 --> 00:22:23,058
خذ سيارتى  ــ  لا. لا

272
00:22:23,058 --> 00:22:26,058
هل استطيع الحصول على كارافان؟

273
00:22:26,263 --> 00:22:27,890
كارافان؟ لماذا؟

274
00:22:28,765 --> 00:22:31,325
لا أعرف الظروف التى سأواجهها فى القرية

275
00:22:33,270 --> 00:22:35,238
حسنا أيها الهندى المغترب

276
00:22:35,605 --> 00:22:37,402
ستحصل على كارافان. لا تقلق

277
00:23:26,256 --> 00:23:29,487
من فضلك أى هذه الطرق يؤدى الى تشارانبور؟

278
00:23:29,859 --> 00:23:31,884
لقد خرجت عن الطريق

279
00:23:32,028 --> 00:23:35,987
حقا؟ أنا أتبع الارشادات

280
00:23:36,700 --> 00:23:38,998
لابد أنى أخطأت فى أحدى المنعطفات

281
00:23:39,536 --> 00:23:41,834
هذا الخطأ كان مقدرا لك

282
00:23:42,872 --> 00:23:46,364
تشارانبور تبعد كثيرا. أنا ذاهب فى نفس الاتجاه

283
00:23:46,910 --> 00:23:50,243
اذا أردت يمكننى أن أدلك على الطريق الصحيح

284
00:24:41,931 --> 00:24:45,890
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

285
00:24:46,102 --> 00:24:49,401
كم هى جميلة الدنيا

286
00:24:50,440 --> 00:24:54,570
أنسى همومك وأنظر الى أحواض الزهور المبهرة

287
00:24:54,778 --> 00:24:58,077
وانشغل بنداء الدنيا المتألق

288
00:25:16,800 --> 00:25:17,732
ياه

289
00:25:22,072 --> 00:25:23,266
المزيد

290
00:25:24,808 --> 00:25:25,934
غنى

291
00:25:27,310 --> 00:25:30,768
هذا الطريق يقول لى

292
00:25:31,481 --> 00:25:35,110
فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك

293
00:25:35,652 --> 00:25:39,452
هذا الطريق يقول لى

294
00:25:40,156 --> 00:25:43,614
فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك

295
00:25:51,000 --> 00:25:55,130
لماذا قلبى متلهف؟ ومن الذى يتوق لرؤياه؟

296
00:25:55,338 --> 00:25:59,297
ربما مع اقتراب الطريق.. سيأتينى ما تمنيته

297
00:25:59,509 --> 00:26:03,809
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

298
00:26:04,013 --> 00:26:07,312
الحياة سيارة والوقت اطار

299
00:26:08,351 --> 00:26:12,481
بحر الدموع أكيد موجود ولكن حديقة السعادة آمنة

300
00:26:12,689 --> 00:26:15,988
يا أخى.. الكل ينظر الى دربك

301
00:26:17,026 --> 00:26:21,156
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

302
00:26:21,364 --> 00:26:24,663
كم هى جميلة الدنيا

303
00:26:25,535 --> 00:26:29,835
أنسى همومك وأنظر الى الزهور المبهرة

304
00:26:30,039 --> 00:26:33,668
وأنشغل بنداء الدنيا المتألق

305
00:26:51,895 --> 00:26:55,695
أينما يقع نظرى فى هذا الطريق

306
00:26:56,232 --> 00:26:59,861
تنساب الألوان أمام نظرتى

307
00:27:00,570 --> 00:27:04,529
النسيم بارد والظلال كذلك أيضا

308
00:27:04,908 --> 00:27:08,708
بعيدا هناك.. أتعجب.. لمن هذا الكوخ؟

309
00:27:11,447 --> 00:27:13,381
وكيف تجمعت سحب الأمطار؟

310
00:27:13,583 --> 00:27:15,551
قلبى جاء الى هذا الطريق

311
00:27:15,752 --> 00:27:21,384
ما الحلم الذى رأيته؟  ــ  وكل حلم يبدو كالحقيقة

312
00:27:21,591 --> 00:27:28,053
ويشعل النار فى جسدى اذا سافرت فى طريق قلبك

313
00:27:28,264 --> 00:27:32,223
ستجمع اللؤلؤ من المحار فى كل لحظة

314
00:27:32,435 --> 00:27:37,065
فقط اذا استمعت الى قلبك

315
00:27:37,273 --> 00:27:41,403
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

316
00:27:41,611 --> 00:27:44,739
كم هى جميلة الدنيا

317
00:27:45,615 --> 00:27:49,813
أنسى همومك وأنظر الى الزهور المبهرة

318
00:27:50,119 --> 00:27:53,748
وأنشغل بنداء الدنيا المتألق

319
00:28:20,650 --> 00:28:24,279
القلب يمر براحة كبيرة

320
00:28:24,821 --> 00:28:28,621
كما لو أن الحمل قد سقط عن الأكتاف

321
00:28:29,325 --> 00:28:32,954
كما لو أن براءة الطفولة قد عادت

322
00:28:33,663 --> 00:28:37,463
كما لو أنك استحممت طويلا فى نهر جانجا

323
00:28:38,167 --> 00:28:50,637
كما لو أنك استحممت طويلا فى نهر جانجا

324
00:28:50,847 --> 00:28:54,977
القلب واثق من كل ارتباط

325
00:28:55,184 --> 00:28:59,143
والحياة أصبحت الآن آمنة

326
00:28:59,355 --> 00:29:03,155
أجد الحب فى حياتى والأغنية على شفتى

327
00:29:03,359 --> 00:29:07,489
هذا هو انتصارك فى الحياة.. أيها المسافر

328
00:29:07,697 --> 00:29:11,827
أينما كان اتجاهك.. فأنت توزع الحب

329
00:29:12,035 --> 00:29:16,495
وتضىء مليون مصباح.. أيها المسافر

330
00:29:16,706 --> 00:29:20,836
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

331
00:29:21,044 --> 00:29:24,502
من الذى ينادينى؟

332
00:29:25,548 --> 00:29:29,678
النهر, التل, البحيرات, الجداول, الغابات والأشجار

333
00:29:30,053 --> 00:29:33,511
من منهم يعطنى اشارة؟

334
00:29:51,240 --> 00:29:55,199
هيا.. أيها المسافر

335
00:29:57,814 --> 00:30:03,184
كم هى جميلة الدنيا

336
00:30:45,328 --> 00:30:46,420
معذرة

337
00:30:46,929 --> 00:30:49,397
هل تعرف أين تقيم كفيريجى؟

338
00:30:50,299 --> 00:30:52,597
يا تشيكوو.. خذ هذا الرجل الى كافيريجى

339
00:31:11,988 --> 00:31:15,116
آسف  ــ  أحترس

340
00:31:35,411 --> 00:31:37,845
أمى.. أمى

341
00:31:39,048 --> 00:31:40,015
أمى

342
00:31:42,952 --> 00:31:44,010
أمى

343
00:31:44,754 --> 00:31:46,517
انتظر قليلا

344
00:31:46,622 --> 00:31:51,355
تحتاج الى تدليك هكذا صباحا ومساءا.. ميتيلى

345
00:31:51,561 --> 00:31:53,791
سوف تبكى قليلا ولكن تجاهل ذلك

346
00:31:54,030 --> 00:31:56,260
مفهوم؟ والآن قل ما تريد

347
00:31:56,532 --> 00:31:59,330
يا أمى.. شخص جاء لمقابلتك فى سيارة كبيرة جدا

348
00:31:59,869 --> 00:32:00,995
سيارة كبيرة جدا؟

349
00:32:01,204 --> 00:32:04,002
هيا بنا الآن. أنها فى الخارج

350
00:32:04,207 --> 00:32:05,401
أنا قادمة

351
00:32:09,712 --> 00:32:11,509
تشيكوو أرجو ألا تكون احدى ألاعيبك

352
00:32:11,714 --> 00:32:12,681
أنظر لهذا

353
00:32:16,252 --> 00:32:17,617
أنها كبيرة جدا أليس كذلك؟

354
00:32:25,127 --> 00:32:26,355
ماذا يحدث؟

355
00:32:28,631 --> 00:32:29,859
من هذا؟

356
00:32:30,633 --> 00:32:32,100
هيا.. أحذرى

357
00:32:32,335 --> 00:32:36,829
لا استطيع. هيا من أنت؟ أتركنى

358
00:32:40,977 --> 00:32:44,469
اذا كنت ياشودة فمن أكون أنا؟

359
00:32:44,881 --> 00:32:46,109
موهان

360
00:32:49,018 --> 00:32:50,110
موهان

361
00:32:51,020 --> 00:32:52,112
كافيرياما

362
00:32:55,491 --> 00:32:57,789
موهان.. أنه أنت.. أنه حقا أنت

363
00:33:02,498 --> 00:33:06,457
لا أصدق عينى

364
00:33:07,837 --> 00:33:11,136
أتعلمون من هو؟ هذا موهان.. موهان

365
00:33:11,841 --> 00:33:14,139
الذى أظل أتحدث معكم عنه

366
00:33:14,677 --> 00:33:15,735
هيا

367
00:33:18,347 --> 00:33:22,477
قف.. انتظر هنا. لا تطأ بالداخل. سوف أعود

368
00:34:06,696 --> 00:34:09,164
الآن يمكنك الدخول

369
00:34:12,535 --> 00:34:14,002
كافيرياما  ــ  نعم؟

370
00:34:16,372 --> 00:34:17,498
آه... ماذا تفعلين؟

371
00:34:29,752 --> 00:34:36,681
لا استطيع أن أعبر لك عن مدى سعادتى لرؤياك

372
00:34:47,570 --> 00:34:53,372
دع جيتا تأتى. سأخبرها أنى فزت بالرهان

373
00:34:54,310 --> 00:34:56,540
رهان؟ أى رهان؟

374
00:34:58,247 --> 00:35:03,378
جيتا كانت تقول لى أن موهان قد نسيك يا أما

375
00:35:03,586 --> 00:35:04,382
حقا؟

376
00:35:04,587 --> 00:35:08,546
ولكنى كنت أرد بأنك سوف تأتى لملاقاتى

377
00:35:09,091 --> 00:35:11,559
ثم أقمنا رهانا

378
00:35:12,261 --> 00:35:15,719
اذا جئت عليها أن تحضر لى الأيس كريم

379
00:35:15,931 --> 00:35:17,899
أيس كريم؟ كافيرياما

380
00:35:18,334 --> 00:35:20,564
لماذا؟  ــ  لأنك لم تتغيرى مطلقا

381
00:35:20,803 --> 00:35:22,737
لم تفقدى حبك للأيس كريم

382
00:35:22,938 --> 00:35:23,734
ولم لا؟

383
00:35:23,939 --> 00:35:27,397
هل الأيس كريم للأطفال؟ ألا يتناوله لكبارالسن؟

384
00:35:27,677 --> 00:35:28,575
أجلس

385
00:35:29,111 --> 00:35:32,413
حسنا أنت الرابحة

386
00:35:32,413 --> 00:35:34,413
ولكن من قال أنك كبيرة فى السن؟

387
00:35:38,187 --> 00:35:41,918
اذن... من هى جيتا؟

388
00:35:42,358 --> 00:35:45,327
ألا تتذكر؟ لقد لعبت معها مرارا وأنت طفل

389
00:35:45,594 --> 00:35:49,052
كانت تأتى لزيارتنا فى دلهى مع والدتها

390
00:35:49,598 --> 00:35:50,565
جيتا

391
00:35:51,100 --> 00:35:55,059
أتقصدين جيتلى؟

392
00:35:55,638 --> 00:35:58,801
نعم. هكذا كنت تناديها

393
00:35:58,974 --> 00:36:01,875
وهذا هو نندان أخو جيتا الأصغر

394
00:36:02,244 --> 00:36:07,045
ولكننا نناديه تشيكوو  ــ  تشيكوو.. يا تشيكوو

395
00:36:08,718 --> 00:36:12,814
ادعى ألما فى المعدة حتى يتغيب عن المدرسة

396
00:36:23,733 --> 00:36:24,859
كم عمرك؟  ــ  ثمانى سنوات

397
00:36:25,134 --> 00:36:26,533
والى أى مدرسة تذهب؟

398
00:36:26,736 --> 00:36:28,533
أدرس فى نافجيفان باتشالا

399
00:36:28,738 --> 00:36:32,697
رقمى هو 6 وأنا فى الصف الرابع

400
00:36:32,942 --> 00:36:34,034
مثلنا فى المدرسة هو

401
00:36:34,243 --> 00:36:37,269
الكتب أساس المعرفة والمعرفة هى القوة

402
00:36:38,080 --> 00:36:39,877
يبدو أن مدرستك جيدة

403
00:36:40,783 --> 00:36:43,377
لماذا لم تذهب اليوم؟  ــ كان عندى ألم فى المعدة

404
00:36:43,619 --> 00:36:44,551
حقا؟

405
00:36:45,588 --> 00:36:47,385
هل كان الألم هنا؟ أم هنا؟

406
00:36:49,091 --> 00:36:51,559
هل تريد رؤية مدرستى؟  ــ  لا. ليس الآن

407
00:36:51,761 --> 00:36:55,390
أريد التحدث مع أما  ــ  لا. دعنا نذهب الآن

408
00:36:55,598 --> 00:36:56,724
حسنا يا تشيكوو

409
00:36:57,299 --> 00:37:01,065
موهان لماذا لا تذهب لزيارة المدرسة مع تشيكوو؟

410
00:37:01,270 --> 00:37:03,738
ويمكنك مقابلة جيتا أيضا. فهى معلمة هناك

411
00:37:04,173 --> 00:37:06,232
ولكنى اعتقدت أن تشيكوو مصاب بلألم فى المعدة

412
00:37:06,442 --> 00:37:10,071
ألم؟ آه نعم. كان هنا ولكنه ذهب

413
00:37:10,279 --> 00:37:12,247
هيا نذهب لمدرستى الآن

414
00:37:23,459 --> 00:37:24,517
هذا العم رجل البريد

415
00:37:26,028 --> 00:37:27,325
لست مجرد رجل البريد يا عزيزى

416
00:37:27,630 --> 00:37:28,630
أنا المحراث والثور.الحقل والبذور

417
00:37:28,630 --> 00:37:29,928
المحصول والحبوب

418
00:37:30,132 --> 00:37:31,099
أنا كل شىء هنا

419
00:37:31,333 --> 00:37:34,769
أفرق الخطابات وأختمها وأوزعها أيضا

420
00:37:35,204 --> 00:37:36,400
أنا عامل البريد وأنا فوق الدراجة

421
00:37:36,400 --> 00:37:38,605
ومدير مكتب البريد وأنا على المقعد

422
00:37:38,808 --> 00:37:43,108
اسمى نيفاران دايال. كيف يمكننى مساعدتك؟

423
00:37:43,979 --> 00:37:45,606
هل يمكن أن أتصل بأمريكا من هنا؟

424
00:37:45,981 --> 00:37:47,441
لا يوجد خط دولى هنا

425
00:37:47,441 --> 00:37:50,441
ولكن يمكن الاتصال عن طريق قرية مزوى

426
00:37:50,653 --> 00:37:55,784
ليس هناك بنك أو مكتب توثيق فى القرية

427
00:37:56,158 --> 00:37:59,127
أعتذر عن أى مشاكل سببتها لكم اليوم

428
00:38:00,296 --> 00:38:04,164
لا بأس. كنت تقيم بالخارج أليس كذلك؟  ــ  نعم

429
00:38:06,168 --> 00:38:07,965
أنا أيضا أعرف بعض الانجليزية

430
00:38:09,572 --> 00:38:11,972
ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

431
00:38:12,374 --> 00:38:13,466
جيد جدا

432
00:38:19,181 --> 00:38:21,979
أنظر يا أخ موهان. هذه هى مدرستى

433
00:38:23,385 --> 00:38:24,875
لقد تأثرت يا تشيكوو

434
00:38:29,725 --> 00:38:30,817
فى عام 1942 سمعت لأول مرة

435
00:38:31,060 --> 00:38:33,995
فى بومباى شعارات حركة أخرجوا من الهند

436
00:38:34,697 --> 00:38:39,157
من بومباى الى لاهور ومن لاهور الى بشوارى

437
00:38:39,702 --> 00:38:43,661
والتحم الثوار الهنود مع الجيش البريطانى

438
00:38:43,873 --> 00:38:48,173
ضربات متتالية ورصاص يتطاير

439
00:38:48,377 --> 00:38:52,177
طوال الوقت استمرت اعتراضاتنا ولم نرفع أيدينا

440
00:38:52,715 --> 00:38:54,580
أنا أيضا أصبت بالرصاص فى كتفى

441
00:38:55,217 --> 00:38:58,015
ثم ألقوا القبض علينا وزجوا بنا فى السجون

442
00:38:58,220 --> 00:39:01,849
واستمر اعتراضنا... يحيا الانقلاب

443
00:39:02,057 --> 00:39:03,750
هل كان عندك لحية يا جدى فى ذلك الوقت؟

444
00:39:03,750 --> 00:39:05,185
ــ  ليت ذلك

445
00:39:05,394 --> 00:39:08,693
حتى كانت الرصاصة تلتصق بها وتتوه عنى

446
00:39:11,300 --> 00:39:13,131
أنا... ذاهب

447
00:39:13,302 --> 00:39:15,327
أنا... ذاهب

448
00:39:16,238 --> 00:39:18,365
نحن.. الاثنين.. ذاهبون

449
00:39:18,574 --> 00:39:21,202
نحن.. الاثنين.. ذاهبون

450
00:39:21,744 --> 00:39:23,541
نحن.. جميعا.. ذاهبون

451
00:39:23,746 --> 00:39:25,873
نحن.. جميعا.. ذاهبون

452
00:39:26,749 --> 00:39:28,842
جيد جدا يا كمالا. والآن كررى

453
00:39:31,086 --> 00:39:32,713
أنا.. ذاهب

454
00:39:35,090 --> 00:39:37,058
أنه أنت

455
00:39:37,760 --> 00:39:41,218
لابد أنى لم أفهم وصفك وضللت الطريق

456
00:39:42,097 --> 00:39:45,225
معذرة. هذه مدرسة. وهناك درس دائر الآن

457
00:39:45,434 --> 00:39:46,264
أنا آسف

458
00:39:46,468 --> 00:39:48,564
أخى موهان. هذه أختى جيتا

459
00:39:48,564 --> 00:39:50,564
أختى هذا أخى موهان

460
00:39:50,773 --> 00:39:51,990
لقد جاء من أمكاريكا

461
00:39:52,000 --> 00:39:53,401
ليس أمكاريكا يا تشيكوو. أمريكا

462
00:39:53,609 --> 00:39:54,407
تشيكوو ماذا تفعل هنا؟

463
00:39:54,407 --> 00:39:56,407
اعتقدت أن لديك ألم فى المعدة

464
00:39:56,612 --> 00:39:59,911
أما طلبت منى أن أصطحب موهان لرؤية المدرسة

465
00:40:00,282 --> 00:40:02,409
اذن أنت جيتا.. هل تتذكرينى؟

466
00:40:02,618 --> 00:40:04,916
كنت أناديك جيتلى حين كنا أطفالا

467
00:40:09,458 --> 00:40:11,585
يفترض أن الأطفال يدرسون

468
00:40:12,294 --> 00:40:13,488
أنا آسف

469
00:40:17,800 --> 00:40:20,928
الآن فهمت.. رياضيات وجغرافيا

470
00:40:22,805 --> 00:40:24,602
نعم... وبالمناسبة

471
00:40:25,307 --> 00:40:28,765
لقد نسيت الـ 50 روبية فى المكتبة

472
00:40:31,146 --> 00:40:32,943
أشكرك.. هل يمكن أن تنصرف الآن؟

473
00:40:33,215 --> 00:40:35,911
نعم.. أنا آسف جدا

474
00:40:39,922 --> 00:40:41,082
أنا... ذاهب

475
00:40:41,290 --> 00:40:42,780
أنا... ذاهب

476
00:40:42,992 --> 00:40:44,016
جيد جدا

477
00:40:54,269 --> 00:40:55,236
ما هذا؟

478
00:40:55,838 --> 00:40:58,306
هذا جهاز لتدليك القدم. سيعالج آلام قدميك

479
00:41:01,677 --> 00:41:03,304
ليس لدينا كهرباء فى الوقت الحالى  ــ  لماذا؟

480
00:41:04,013 --> 00:41:07,972
ينقطع التيار بصورة متكررة  ــ  ومتى يعود؟

481
00:41:08,517 --> 00:41:10,146
لا يمكن التكهن بالضبط

482
00:41:10,146 --> 00:41:12,146
هذا يحدث 3 أو4 مرات فى الأسبوع

483
00:41:15,190 --> 00:41:16,179
من هؤلاء؟

484
00:41:17,026 --> 00:41:19,654
والداى جيتا.. شانتا وجاجموهانجى

485
00:41:19,862 --> 00:41:22,490
الذى أقام المدرسة فى تشارانبور

486
00:41:24,033 --> 00:41:27,935
توفى جاجموهانجى عندما كان تشيكوو بالخامسة

487
00:41:28,871 --> 00:41:32,170
جيتا كانت تدرس بالكلية فى دلهى ذلك الوقت

488
00:41:33,208 --> 00:41:35,836
و فور تخرجها جاءت الى هنا

489
00:41:36,045 --> 00:41:39,344
لتساعد والدتها فى ادارة المدرسة

490
00:41:39,882 --> 00:41:42,851
ولكن صحة شانتا كانت تتدهور

491
00:41:44,053 --> 00:41:47,250
لدرجة أنها أرسلت جيتا لدار المسنين لاحضارى

492
00:41:47,389 --> 00:41:52,520
وقبل وفاتها ائتمنتنى شانتا على جيتا وتشيكوو

493
00:42:11,747 --> 00:42:12,714
شكرا

494
00:42:14,416 --> 00:42:16,045
لماذا تأخرت يا جيتا؟

495
00:42:16,045 --> 00:42:18,045
كنت أصحح بعض الامتحانات

496
00:42:19,021 --> 00:42:20,784
ورأيت أن أنتهى منها هناك

497
00:42:21,423 --> 00:42:25,553
أختى. أنظرى ما الذى أحضره لى أخى موهان

498
00:42:25,761 --> 00:42:28,559
أحذر ماذا سأطهو لك يا موهان

499
00:42:28,764 --> 00:42:29,560
جميل جدا

500
00:42:30,032 --> 00:42:32,899
العدس المفضل لديك

501
00:42:33,535 --> 00:42:34,502
رائع

502
00:42:36,605 --> 00:42:39,073
جيتا. الآن يجب أن تشترى لى الأيس كريم

503
00:42:39,608 --> 00:42:40,734
لقد خسرت الرهان

504
00:42:47,783 --> 00:42:51,082
كافيرياما لقد اشتقت لطعامك

505
00:42:51,620 --> 00:42:53,087
وقد كان رائعا

506
00:42:54,189 --> 00:42:56,180
كنت أعلم أنه سيعجبك

507
00:42:56,959 --> 00:42:57,926
يكفى الحديث عنى

508
00:42:59,194 --> 00:43:03,255
الآن أحكى لنا عن نفسك... وعن أمريكا

509
00:43:04,800 --> 00:43:07,268
كل شىء على ما يرام فى أمريكا

510
00:43:07,970 --> 00:43:10,666
أملك كل ما يريحنى. وكل ما يمكن أن أتمناه

511
00:43:11,807 --> 00:43:13,604
يسعدنى سماع ذلك

512
00:43:14,143 --> 00:43:17,635
وكيف حال ناشا؟ (ناشا) تعنى المخدرات بالهندية

513
00:43:17,980 --> 00:43:19,174
المخدرات؟

514
00:43:20,983 --> 00:43:22,610
لماذا؟ هل تركتها؟

515
00:43:26,321 --> 00:43:27,117
ناشا؟ - المخدرات؟

516
00:43:27,489 --> 00:43:32,119
ناسا؟ ناسا؟

517
00:43:32,327 --> 00:43:33,123
هذا ما كنت أعنيه

518
00:43:33,328 --> 00:43:37,196
عملى فى ناشا... أقصد ناسا يسير على ما يرام

519
00:43:39,568 --> 00:43:41,399
اذن أنت رائد فضاء؟

520
00:43:43,839 --> 00:43:44,601
لا

521
00:43:45,007 --> 00:43:50,309
أنا مدير مشروع لقياس الترسيب العالمى

522
00:43:52,181 --> 00:43:54,479
قياس الترسيب العالمى

523
00:43:56,518 --> 00:43:57,416
رائع جدا

524
00:43:57,619 --> 00:44:01,146
أنظر الى هذا يا أخى موهان

525
00:44:01,623 --> 00:44:05,821
جيد جدا. أنت فنان عظيم

526
00:44:06,695 --> 00:44:08,461
تشيكوو لقد تخلفت عن المدرسة اليوم

527
00:44:08,461 --> 00:44:10,461
ويجب أن تتابع دراستك

528
00:44:12,201 --> 00:44:13,761
تصبح على خير يا تشيكوو

529
00:44:13,761 --> 00:44:14,761
قل تصبح على خير

530
00:44:23,045 --> 00:44:24,842
أنا مدين لك بالاعتذار

531
00:44:25,214 --> 00:44:27,341
الاعتذار؟ لماذا؟

532
00:44:29,885 --> 00:44:31,079
أنا آسف

533
00:44:31,720 --> 00:44:33,688
لأنى لن أكن متواجد للأعتناء بك

534
00:44:34,556 --> 00:44:35,955
عن ماذا تتحدث؟

535
00:44:36,124 --> 00:44:37,614
دعينى أتكلم يا كافيرياما

536
00:44:39,228 --> 00:44:41,389
أنا آسف.لأنى لم أكن متواجد للأعتناء بك

537
00:44:43,232 --> 00:44:44,500
أنا آسف.لأنى لم أكن متواجد

538
00:44:44,500 --> 00:44:46,690
حين كنت فى أمس الحاجة لوجودى

539
00:44:49,238 --> 00:44:53,368
أنا آسف لأنك اضطررت للذهاب لدار المسنين

540
00:44:54,910 --> 00:44:56,605
لا تنطق بكلمة أخرى

541
00:44:57,412 --> 00:44:58,379
يا بنى

542
00:45:00,082 --> 00:45:02,448
هذه الأمور من صنع القدر

543
00:45:05,420 --> 00:45:06,887
أنا لدى كل شىء

544
00:45:07,256 --> 00:45:08,382
كل شىء فيما عداك

545
00:45:09,191 --> 00:45:10,954
أفتقدك كثيرا يا كافيرياما

546
00:45:11,927 --> 00:45:13,053
ألا تأتين معى؟

547
00:45:13,595 --> 00:45:14,619
أين؟

548
00:45:15,197 --> 00:45:16,221
الى أمريكا

549
00:45:16,765 --> 00:45:21,065
لا.. أنا بخير هنا

550
00:45:21,937 --> 00:45:24,633
تعال معى وسوف يعجبك الحال هناك

551
00:45:25,107 --> 00:45:29,237
ستحصلين على الراحة والهدوء الحياة أجمل هناك

552
00:45:33,015 --> 00:45:34,744
دعنى أفكر بالأمر

553
00:45:38,787 --> 00:45:39,913
هيا الآن

554
00:45:44,226 --> 00:45:45,716
يجب أن تنام هنا

555
00:45:46,295 --> 00:45:47,091
هنا؟

556
00:45:48,630 --> 00:45:51,929
بعد أذنك.. سوف أنام فى الكارافان

557
00:45:52,301 --> 00:45:53,928
ما هذه الآلة الجديدة؟

558
00:45:54,202 --> 00:45:55,931
آلة تجعلك تنام

559
00:45:56,305 --> 00:45:57,738
شىء من هذا القبيل

560
00:45:58,473 --> 00:46:00,771
تصبحين على خير  ــ  تصبح على خير

561
00:46:04,479 --> 00:46:06,777
تصبحين على خير  ــ  تصبح على خير

562
00:47:46,648 --> 00:47:47,444
نعم؟

563
00:47:49,484 --> 00:47:50,451
نعم؟؟

564
00:47:52,154 --> 00:47:53,587
سيدى.. أنا ميلا رام

565
00:47:54,156 --> 00:47:56,522
أهلا.. ماذا تريد؟

566
00:47:56,825 --> 00:47:58,383
سيدى.. لقد أحضرت لك الافطار

567
00:47:58,660 --> 00:48:01,128
أرجوك جرب افطارى  ــ  افطار؟ ليس الآن

568
00:48:01,329 --> 00:48:04,298
سيدى أرجوك. لقد صنعته خصيصا من أجلك

569
00:48:04,666 --> 00:48:06,793
أنا طاه جيد جدا

570
00:48:07,169 --> 00:48:09,137
نعم.. لقد فهمت

571
00:48:20,515 --> 00:48:24,645
أنت طاه جيد. لقد أقنعتنى  ــ  أشكرك يا سيدى

572
00:48:29,357 --> 00:48:32,087
أنت جئت من أمريكا يا سيدى؟

573
00:48:33,962 --> 00:48:35,156
لدى سؤال يا سيدى

574
00:48:35,864 --> 00:48:38,162
فى أمريكا . هل توجد طرق سريعة كثيرة؟

575
00:48:38,700 --> 00:48:41,498
نعم وتسمى هناك الطرق الحرة - فرى وايز

576
00:48:42,037 --> 00:48:43,004
فهمت

577
00:48:43,205 --> 00:48:44,502
أعنى لقد فهمت

578
00:48:46,308 --> 00:48:47,673
سؤال آخر يا سيدى

579
00:48:49,878 --> 00:48:50,845
تفضل

580
00:48:51,379 --> 00:48:54,246
هل لديهم سلسلة مطاعم بالطرق السريعة؟

581
00:48:54,549 --> 00:48:55,516
سلسلة مطاعم ؟  ــ  نعم

582
00:48:57,185 --> 00:48:58,880
نوعا ما. لماذا؟

583
00:49:00,055 --> 00:49:01,181
ماذا تعتقد؟

584
00:49:01,389 --> 00:49:03,519
هل يمكن لسلسلة مطاعم هندية

585
00:49:03,519 --> 00:49:05,519
أن تنجح فى الطرق السريعة؟

586
00:49:08,063 --> 00:49:10,031
أعتقد ذلك؟  ــ  هل ستنجح؟

587
00:49:11,233 --> 00:49:16,899
أعتقد ذلك.. وشكرا على الافطار

588
00:49:17,739 --> 00:49:20,037
والآن أستأذنك.. يجب أن أستعد

589
00:49:20,242 --> 00:49:21,368
بالطبع يا سيدى

590
00:49:22,244 --> 00:49:23,541
سوف ألقاك مرة أخرى يا سيدى

591
00:49:24,079 --> 00:49:25,444
أشكرك يا تيلارام

592
00:49:25,747 --> 00:49:28,113
سيدى.. اسمى ميلا رام  ــ  آسف.. ميلا رام

593
00:49:29,251 --> 00:49:30,582
سيدى.. سؤال أخير

594
00:49:32,521 --> 00:49:34,546
سيدى سأقدم لك عرضا جيدا جدا

595
00:49:35,257 --> 00:49:36,724
سنقوم بالاشتراك معا فى سلسلة المطاعم الهندية

596
00:49:36,992 --> 00:49:40,155
سأعطيك خمسين بالمائة من المال الذى سأجنيه

597
00:49:40,929 --> 00:49:42,954
لقد فكرت أيضا فى اسم المطعم

598
00:49:43,765 --> 00:49:44,663
سيكون اسمه

599
00:49:44,866 --> 00:49:48,632
ميلا رام دهابا.. حسنا؟  ــ  حسنا

600
00:49:49,104 --> 00:49:51,402
هل أنت سعيد؟  ــ  سعيد جدا

601
00:49:51,606 --> 00:49:53,369
لقد أتفقنا يا سيدى

602
00:49:53,975 --> 00:49:55,442
التحيه للقديس رام

603
00:49:56,278 --> 00:49:57,404
التحيه للقديس رام

604
00:50:24,973 --> 00:50:26,270
اذن هذا هو الكارافان

605
00:50:26,808 --> 00:50:28,935
أنه ليس ملكى بل ملك أحد أصدقاء راهول

606
00:50:30,979 --> 00:50:33,174
أنه لطيف أليس كذلك يا جيتا؟

607
00:50:34,983 --> 00:50:36,541
تشيكوو كان على حق

608
00:50:36,818 --> 00:50:39,446
حقا هذه السيارة مثل البيت

609
00:50:59,808 --> 00:51:01,002
يوجد بها مطبخ

610
00:51:01,276 --> 00:51:02,436
وتليفزيون

611
00:51:03,011 --> 00:51:04,410
وحمام

612
00:51:06,114 --> 00:51:07,513
وسرير أيضا

613
00:51:09,050 --> 00:51:12,611
ياه. هذه السيارة مثل بيت فوق اطارات

614
00:51:13,855 --> 00:51:14,879
نعم... تماما

615
00:51:15,023 --> 00:51:16,217
وهو مريح جدا

616
00:51:16,658 --> 00:51:17,989
يجب أن نذهب الآن

617
00:51:18,193 --> 00:51:19,785
لا نريد أن يفوتنا اجتماع القرية

618
00:51:19,861 --> 00:51:26,164
هيا بنا. لنذهب.. هيا بنا. سريعا

619
00:51:26,601 --> 00:51:28,796
مجلس المشورة يفكر فى كل الطلبات

620
00:51:29,037 --> 00:51:31,505
التى تم المطالبة بها فى اجتماع القرية الأخير

621
00:51:31,873 --> 00:51:34,341
سوف يتخذ القرار قريبا

622
00:51:34,876 --> 00:51:38,835
ساداناند جى متى يتم تركيب باقى أسلاك الكهرباء؟

623
00:51:39,481 --> 00:51:41,915
ننوى بدأ العمل فى أسرع وقت ممكن

624
00:51:42,117 --> 00:51:46,019
مجلس المشورة لديه ـ  لحظة واحدة يا ساداناند

625
00:51:46,221 --> 00:51:46,846
أنا لم أرى مجلس مشورة من قبل

626
00:51:47,055 --> 00:51:48,852
كلما سألنا يكون ردك أننا ننوى البدء فى العمل

627
00:51:49,057 --> 00:51:51,184
أنت مسئول التطوير

628
00:51:51,393 --> 00:51:59,357
وتعلم جيدا أن هذه المشكلة معلقة منذ وقت طويل

629
00:52:00,068 --> 00:52:03,469
أن75% من القرية معرضة لانقطاع الكهرباء

630
00:52:03,738 --> 00:52:06,707
والربع الباقى مازال يعيش فى الظلام

631
00:52:07,075 --> 00:52:12,035
هذا مثل تغطية الظهر بينما المقدمة مفتوحة

632
00:52:12,747 --> 00:52:14,214
اذن ما فائدة هذه الأسلاك الكهربائية؟

633
00:52:14,416 --> 00:52:18,375
يا جدى.. أن مراقب الحكومة قد سجل ملاحظاته

634
00:52:18,586 --> 00:52:20,213
والأمر الآن لن يتعدى بضعة أيام

635
00:52:20,422 --> 00:52:21,719
بضعة أيام؟

636
00:52:21,923 --> 00:52:24,391
خلال بضعة أيام سوف أكون عند أبواب الجنة

637
00:52:24,592 --> 00:52:26,560
وعندئذ يمكنك اضاءة لمبة فوق نعشى

638
00:52:27,095 --> 00:52:31,498
يا جدى.. لا تقل هذا.. العمر الطويل لك

639
00:52:32,200 --> 00:52:35,567
لا تأبه يا جدى.. حتى أنا عندى شكوى ضد القرية

640
00:52:35,770 --> 00:52:39,399
ماذا؟  ــ  البعض يسمع أن دوكهى وسانترام

641
00:52:40,108 --> 00:52:42,576
وأولادهم يسرقون الكهرباء من العواميد

642
00:52:42,777 --> 00:52:45,905
لسنا نحن. سانترام هو المتسبب

643
00:52:46,114 --> 00:52:48,241
لا تتكلم. متى سرقنا الكهرباء؟

644
00:52:48,616 --> 00:52:51,244
الآن فهمت لماذا لم تكن هناك كهرباء ليلة أمس

645
00:52:55,457 --> 00:52:56,924
أهدئوا جميعا

646
00:52:57,959 --> 00:53:02,919
ساداناند جى.. هذا العمل يجب الانتهاء منه قريبا

647
00:53:03,131 --> 00:53:05,429
والا سنرفع الأمر لجهات أعلى

648
00:53:05,800 --> 00:53:07,927
سنجام.. ما هى القضية التالية؟

649
00:53:09,571 --> 00:53:12,836
القضية رقم 35.. المدرسة

650
00:53:16,311 --> 00:53:17,437
نعم يا جيتا جى؟

651
00:53:18,813 --> 00:53:21,941
أود الاستمرار فى تعليم الأطفال فى الموقع الحالى

652
00:53:22,150 --> 00:53:23,947
البديل الجديد الذى تقترحوه

653
00:53:24,319 --> 00:53:25,786
صغير جدا

654
00:53:25,987 --> 00:53:27,548
وأيضا بعيد جدا

655
00:53:27,548 --> 00:53:29,548
لن يستطع الأطفال السير كل هذه المسافة يوميا

656
00:53:29,758 --> 00:53:31,919
لكن لماذا الحاجة لكل هذه المساحة للمدرسة؟

657
00:53:32,427 --> 00:53:34,895
ليس لديك عدد كبير من الأطفال لملىء الفصول

658
00:53:35,096 --> 00:53:36,791
سيأتى أطفال آخرون للدراسة بالمدرسة

659
00:53:36,998 --> 00:53:39,125
منذ عام وأنت تقولين نفس الشىء

660
00:53:39,501 --> 00:53:41,731
أنها تحاول.. نحن جميعا نحاول

661
00:53:41,936 --> 00:53:44,236
يا جدى.. نحن فى حاجة للمساحة المدرسية

662
00:53:44,236 --> 00:53:46,236
من أجل مجلس المشورة

663
00:53:46,508 --> 00:53:48,305
نريد استغلال بعض المساحة المدرسية كمكاتب

664
00:53:48,409 --> 00:53:51,435
والقرية أيضا فى حاجة لغرفة لتخزين الحبوب

665
00:53:51,846 --> 00:53:54,644
ستصبح المركز الاقتصادى للقرية

666
00:53:55,016 --> 00:53:59,646
والمكان الذى نعرضه كاف تماما للتدريس

667
00:54:00,421 --> 00:54:01,479
لا لن يكون كافيا

668
00:54:01,856 --> 00:54:03,824
أريد فتح فصول جديدة فى المدرسة

669
00:54:04,359 --> 00:54:06,827
أريد اعادة قيد هؤلاء الأطفال

670
00:54:07,195 --> 00:54:08,992
الذين تركوا المدرسة خلال العامين الماضيين

671
00:54:10,632 --> 00:54:13,658
بعض القرويين لا يرسلون أطفالهم للمدرسة

672
00:54:13,868 --> 00:54:16,666
اليوم أتوجه لهم جميعا لارسال أطفالهم للمدرسة

673
00:54:21,543 --> 00:54:22,669
حسنا يا جيتا

674
00:54:23,378 --> 00:54:24,500
لو استطعت قيد عدد أكبر من الأطفال

675
00:54:24,500 --> 00:54:26,176
خلال الثلاث شهور القادمة

676
00:54:26,381 --> 00:54:27,678
سنكون على استعداد لاعادة حساباتنا

677
00:54:28,550 --> 00:54:30,518
ولكن فى حالة عدم وجود حالات جديدة

678
00:54:31,052 --> 00:54:35,352
يجب أن توافقى على الانتقال من الموقع الحالى

679
00:54:36,891 --> 00:54:40,520
رفع اجتماع مجلس المشورة لهذا الشهر

680
00:54:49,404 --> 00:54:51,872
هيا يا موهان لأعرفك على أعضاء المشورة

681
00:54:59,581 --> 00:55:02,482
هذا هو موهان وقد جاء من أمريكا

682
00:55:02,750 --> 00:55:05,218
موهان.. هذا رئيس القرية فيشنودات جى

683
00:55:05,386 --> 00:55:06,318
أهلا

684
00:55:08,590 --> 00:55:11,423
تحياتى  ــ  مباركتى لك يا بنى

685
00:55:11,593 --> 00:55:12,491
مونيشوار جى

686
00:55:13,394 --> 00:55:16,227
ليباركك الرب يا بنى

687
00:55:16,431 --> 00:55:18,058
جونجادن جى  ــ  تحياتى

688
00:55:18,266 --> 00:55:20,097
فاتيمابى  ــ  العمر الطويل لك يا بنى

689
00:55:20,268 --> 00:55:20,893
و نارايان جى

690
00:55:21,102 --> 00:55:22,569
ليباركك الله يا بنى

691
00:55:22,770 --> 00:55:24,169
وليحميك القديس راما

692
00:55:24,939 --> 00:55:26,566
ماذا تفعل فى أمريكا؟

693
00:55:27,675 --> 00:55:30,906
أعمل فى مؤسسة تدعى ناسا

694
00:55:31,446 --> 00:55:33,311
وماذا تنتج هذه الشركة؟

695
00:55:34,616 --> 00:55:36,243
نصنع الأقمار الصناعية

696
00:55:38,786 --> 00:55:39,912
وما هى؟

697
00:55:40,288 --> 00:55:41,585
ماذا بك يا فاتيما؟

698
00:55:42,123 --> 00:55:45,854
أنها تلك الأشياء التى فى السماء

699
00:55:46,060 --> 00:55:50,258
الأقمارالصناعية ـ  دعونى أشرح

700
00:55:51,799 --> 00:55:54,495
الأقمارالصناعية مثل القمرالذى يدورحول الأرض

701
00:55:54,802 --> 00:55:56,929
والتى تساعدنا على معرفة متى وأين وكم ستمطر

702
00:55:57,138 --> 00:55:58,435
والتكهن بالتغييرات فى المناخ

703
00:55:58,640 --> 00:56:00,107
أنها ترسل لنا معلومات عن كل هذه الأشياء

704
00:56:00,308 --> 00:56:02,276
بالضبط  ــ  أليس هذا ما قلته لى؟

705
00:56:02,744 --> 00:56:08,273
أنت رائعة لم أعرف أن لديك كل هذه المعرفة

706
00:56:08,483 --> 00:56:10,451
عن هذه الأشياء

707
00:56:10,652 --> 00:56:16,284
كل هذا العمل الذى وصفته يقوم به ساهديف هنا

708
00:56:16,491 --> 00:56:18,118
وصدقنى بدون أن يدور حول نفسه

709
00:56:18,393 --> 00:56:20,384
أخبرنا يا ساهديف

710
00:56:21,829 --> 00:56:23,296
السماء صافية

711
00:56:25,333 --> 00:56:28,962
لن تكون هناك سحب خلال اليومين القادمين

712
00:56:29,437 --> 00:56:31,803
جيد جدا. هذا هو نفس العمل الذى أقوم به

713
00:56:47,188 --> 00:56:49,554
أخى موهان.. أنظر.. هذا هو المعبد

714
00:56:51,826 --> 00:56:53,191
جميل

715
00:56:55,196 --> 00:56:57,255
جميل.. ما هذا؟

716
00:56:58,199 --> 00:56:59,826
هذا هو تخصص قريتنا

717
00:57:00,535 --> 00:57:05,336
هذه آثارأقدام القديسين رام وسيتا

718
00:57:05,873 --> 00:57:06,840
ماذا؟

719
00:57:08,209 --> 00:57:11,667
آثار أقدام رام وسيتا

720
00:57:15,550 --> 00:57:18,576
تشارانبور. حسنا

721
00:57:19,887 --> 00:57:21,789
هذا يفسراسم القرية تشارانبور

722
00:57:21,789 --> 00:57:23,789
تشاران تعنى أقدام

723
00:57:57,592 --> 00:57:59,116
كيف حالك؟  ــ  أنا بخير

724
00:57:59,761 --> 00:58:02,389
وكيف حال كافيرياما؟  ــ  أنها بخير

725
00:58:03,598 --> 00:58:05,463
كنت أحاول الاتصال بك على تليفونك المحمول

726
00:58:06,434 --> 00:58:08,732
ليس هناك شبكة هنا

727
00:58:09,604 --> 00:58:14,473
أنا لست فى دلهى أنا فى قرية تدعى تشارانبور

728
00:58:14,942 --> 00:58:18,400
وماذا عن الجهاز الخاص بمشروع التكثيف؟

729
00:58:18,613 --> 00:58:20,581
ودراسة تقليل المخاطر التى يجب الانتهاء منها؟

730
00:58:21,115 --> 00:58:22,742
سوف أرسل لك البيانات على البريد الألكترونى

731
00:58:22,950 --> 00:58:25,748
أفعل ذلك. ولكن اتصال الأنترنت هنا ضعيف

732
00:58:25,953 --> 00:58:27,614
لن استطع عمل انزال للرسومات البيانية

733
00:58:27,955 --> 00:58:29,152
لماذا لا ترسل الأسطوانه لراهول فى دلهى؟

734
00:58:29,152 --> 00:58:31,152
ويرسلها هو لى

735
00:58:31,626 --> 00:58:32,593
حسنا

736
00:58:33,461 --> 00:58:34,796
أحضر سريعا

737
00:58:34,796 --> 00:58:37,424
شىء آخر. هذا الأسبوع سيمر سريعا جدا

738
00:58:37,532 --> 00:58:39,090
حسنا

739
00:58:39,300 --> 00:58:41,359
سوف أبقى هنا فترة أطول قليلا مما كنت أتوقع

740
00:58:41,736 --> 00:58:43,067
كافيرياما لديها أعمال معلقة هنا

741
00:58:43,304 --> 00:58:45,772
لن تمكنها من السفر فى الحال

742
00:58:46,641 --> 00:58:47,471
حسنا. هذا جيد

743
00:58:47,642 --> 00:58:49,269
هل يمكن أن أتحدث مع جون؟ هل هو هناك؟

744
00:58:49,477 --> 00:58:50,603
لا تحمل هم هذا الأمر.. سوف أتولاه

745
00:58:50,812 --> 00:58:53,246
حتى نلتقى  ــ  مع السلامة

746
00:58:53,648 --> 00:58:54,842
يحيا القديس رام

747
00:58:55,149 --> 00:58:57,519
بدأت فى استخدام اصطلاحات القرية

748
00:58:57,519 --> 00:59:00,519
يحيا القديس رام. سلام  ــ  سلام

749
00:59:00,621 --> 00:59:01,645
لحظة واحدة

750
00:59:03,991 --> 00:59:06,960
كم تكلفت؟ 518 روبية؟

751
00:59:07,395 --> 00:59:08,487
خمسمائة وثمانية عشر روبية يا سيدى

752
00:59:15,336 --> 00:59:16,735
لحظة يا سيدى

753
00:59:17,505 --> 00:59:19,939
سيدى. لقد ذكرت الآن كلمة أنترنت

754
00:59:20,508 --> 00:59:21,668
لقد سمعت كلمة انترناشيونال - دولى

755
00:59:22,009 --> 00:59:24,537
ولكن ما هو الأنترنت؟

756
00:59:24,537 --> 00:59:26,537
أعتقد أنى سمعت به من قبل

757
00:59:27,014 --> 00:59:30,677
الأنترنت.. الأنترنت وسيلة يمكننا من خلالها

758
00:59:31,352 --> 00:59:34,412
الاتصال بأشخاص فى أى بقعة من العالم

759
00:59:34,856 --> 00:59:37,552
لاتحتاج لمكتب بريد فهذا يسمى البريد الألكترونى

760
00:59:38,192 --> 00:59:43,562
بريد ألكترونى. حقا؟ هذا رائع

761
00:59:44,365 --> 00:59:47,061
لو وضعنا هذا البريد الألكترونى فى هذه القرية

762
00:59:47,368 --> 00:59:50,235
سنصبح فى السماء السابعة  ــ  كيف ذلك؟

763
00:59:50,538 --> 00:59:53,530
لأنى لن أضطر لتوصيل الخطابات

764
00:59:54,709 --> 00:59:57,906
سأجلس هنا وأرسلهم بالبريد الألكترونى

765
00:59:58,379 --> 01:00:01,507
البريد الألكترونى هو فعلا الثورة

766
01:00:01,716 --> 01:00:03,183
التى تزيل الحواجز

767
01:00:03,384 --> 01:00:07,252
التى تفصل بيننا وبين العالم

768
01:00:08,823 --> 01:00:10,882
أشكرك يا سيدى  ــ  حسنا

769
01:00:29,243 --> 01:00:30,870
حان وقت النهوض

770
01:00:31,746 --> 01:00:36,479
كافيرياما لا توقظينى. لم أنم هكذا منذ سنوات

771
01:00:37,418 --> 01:00:39,613
أنهض. لدينا أعمال كثيرة اليوم

772
01:00:40,087 --> 01:00:43,215
الضيوف سيصلوا الساعة11 يجب تنظيف المنزل

773
01:00:43,925 --> 01:00:46,951
ماذا يحدث؟ ومن هم الضيوف؟

774
01:00:48,095 --> 01:00:51,622
هناك عريس سيحضر مع أهله لرؤية جيتا

775
01:00:52,433 --> 01:00:53,457
ماذا؟

776
01:00:53,768 --> 01:00:55,895
أنهم من أزامجار  ــ  زواج جيتا؟

777
01:00:56,103 --> 01:00:57,400
نعم  ــ  نعم؟

778
01:00:58,439 --> 01:00:59,565
زواج جيتا

779
01:01:00,441 --> 01:01:02,068
نسيت أن أخبرك ليلة أمس

780
01:01:02,610 --> 01:01:06,102
منذ حوالى شهرين كتب الى والد العريس

781
01:01:06,781 --> 01:01:08,510
والآن أخيرا سوف يأتون اليوم

782
01:01:08,783 --> 01:01:10,580
ولكن ما الداعى لكل هذا؟  ــ  ماذا تقصد؟

783
01:01:10,785 --> 01:01:15,188
أقصد. أقصد لماذا العجلة. أنها مازالت طفلة

784
01:01:17,458 --> 01:01:21,758
يا للكلام الغريب. هيا استعد

785
01:01:22,296 --> 01:01:24,787
لماذا استعد؟ أنهم لن يأتوا لرؤيتى

786
01:02:05,250 --> 01:02:07,548
هذه هى جيتا  ــ  تحياتى

787
01:02:08,087 --> 01:02:10,385
وهذا راجونات  ــ  تحياتى

788
01:02:10,589 --> 01:02:11,453
أرجوكى أجلسوا

789
01:02:15,928 --> 01:02:17,395
معذرة.. سوف أعود فى الحال

790
01:02:25,104 --> 01:02:28,733
سمعت.. أنك تديرين مدرسة هنا  ــ  نعم

791
01:02:39,284 --> 01:02:41,479
نحن متخصصون فى مجال الكيماويات

792
01:02:41,787 --> 01:02:42,913
حقا

793
01:03:11,817 --> 01:03:14,081
الذى تطلبه غير مقبول من جانبى

794
01:03:14,987 --> 01:03:18,445
التدريس هو مهنتى وهو حبى

795
01:03:18,991 --> 01:03:21,050
وأريد الاستمرار فى هذا العمل حتى بعد الزواج

796
01:03:22,828 --> 01:03:25,194
المرأة تنشغل تماما بالأعباء المنزلية

797
01:03:25,664 --> 01:03:29,293
لا أوافقك أريد أن أرعى منزلى والاحتفاظ بعملى

798
01:03:29,501 --> 01:03:32,800
دعينى أخبرك أننا لا نحب عمل نساءنا فى الخارج

799
01:03:33,338 --> 01:03:36,967
لا أفهم رغبتك فى الاستمرار بالعمل بعد الزواج

800
01:03:37,676 --> 01:03:39,735
ماذا لو قلت نفس الشىء لابنك؟

801
01:03:41,680 --> 01:03:44,547
لقد قام والداى بتربيتى بنفس الحب والحنان

802
01:03:45,184 --> 01:03:46,742
ويتوقعون أن أعيش حياتى

803
01:03:47,352 --> 01:03:50,879
وأنا معتزة بذاتى و مستقلة ومعتمدة على نفسى

804
01:03:51,690 --> 01:03:53,500
اذا كان ابنكم لديه طموح ليصبح شيئا

805
01:03:53,500 --> 01:03:56,821
والرغبة فى التأثير بالمجتمع

806
01:03:57,362 --> 01:03:58,989
لماذا لا يكون للنساء نفس الرغبات؟

807
01:04:00,032 --> 01:04:02,899
النساء أصبح لهن بصمة فى كل المجالات

808
01:04:05,370 --> 01:04:07,565
فدور المرأة لا يقتصر على ارتداء الأساور

809
01:04:08,707 --> 01:04:11,005
وبعد الزواج فأن البيت والأطفال

810
01:04:11,376 --> 01:04:13,344
يصبحا مسئولية الرجل أيضا وليس فقط المرأة

811
01:04:14,379 --> 01:04:17,007
لماذا لا يعمل الزوج والزوجة كفريق؟

812
01:04:18,383 --> 01:04:20,248
لماذا يضحى أحدهما أكثر من الآخر؟

813
01:04:24,389 --> 01:04:27,586
لا أقبل طلبكم بمنعى من العمل بعد الزواج

814
01:04:29,394 --> 01:04:32,454
أتقصدين... أنك ترفضين هذا العرض؟

815
01:04:33,065 --> 01:04:34,259
ليس لدى كلام أخرى

816
01:04:49,748 --> 01:04:53,741
هذا هو تفكير الجيل الجديد

817
01:04:55,087 --> 01:04:59,285
يجب ألا نستمر فى هذا الأمر

818
01:05:01,093 --> 01:05:03,721
أنا آسفة يا شاردا جى و فيشواس جى

819
01:05:04,763 --> 01:05:06,060
لا بأس

820
01:05:53,812 --> 01:05:55,000
آسفة على ما حدث اليوم

821
01:05:55,000 --> 01:05:57,213
ولكنى أحسست أنى على حق

822
01:05:57,983 --> 01:05:59,282
..لا أعتقد أنه كان عليك التعبير

823
01:05:59,282 --> 01:06:01,282
عن وجهة نظرك بهذه الطريقة

824
01:06:01,486 --> 01:06:02,680
مهما يكن.. فهذا ضد مبادئى

825
01:06:03,155 --> 01:06:05,282
يا كافيرياما.. أن جيتا على حق

826
01:06:06,158 --> 01:06:07,557
ولكن يا موهان.. لقد كان شابا لطيفا

827
01:06:07,826 --> 01:06:11,284
يمكنك تغيير أراء الناس فى الحياة مع الزمن

828
01:06:11,496 --> 01:06:15,899
لديك وجهة نظرـ لا لم أكن لأستيطع تغييره

829
01:06:17,836 --> 01:06:19,705
قد نستيطع تغيير العادات

830
01:06:19,705 --> 01:06:22,705
ولكن التفكير الضيق والمعتقدات تختلف

831
01:06:23,008 --> 01:06:24,805
أنا متأكدة تماما

832
01:06:25,010 --> 01:06:26,978
أن مطلبهم التالى سيكون المهر

833
01:06:27,179 --> 01:06:31,479
من المحتمل. أوافق معك تماما

834
01:06:32,184 --> 01:06:38,054
هذا التفكيرفى ثقافتنا وعاداتنا يعيق تطورأمتنا

835
01:06:38,290 --> 01:06:39,257
معذرة

836
01:06:39,524 --> 01:06:43,824
بدون ثقافة وعادات تصبح الدولة بلا روح

837
01:06:44,863 --> 01:06:47,730
ولكن يا موهان نحن نتحدث عن الريف

838
01:06:48,533 --> 01:06:51,730
أعلم ولكن كل شىء مرتبط بالآخرأليس كذلك؟

839
01:06:52,871 --> 01:06:53,990
ما هذه الروح التى تتحدثين عنها يا جيتا؟

840
01:06:53,990 --> 01:06:55,840
نحن مكبلون بالمشاكل

841
01:06:56,541 --> 01:06:58,736
هل ستعارضونى اذا قلت أن الأمية متفشية؟

842
01:06:59,544 --> 01:07:01,944
وأن لدينا مشاكل ادارية؟

843
01:07:02,381 --> 01:07:04,178
ومازلنا دولة نامية؟

844
01:07:04,883 --> 01:07:08,842
هذا حقيقى. الأمية والفقر متلازمان

845
01:07:09,221 --> 01:07:12,520
يا كافيرياما.. أن القرية ليس بها كهرباء حتى الآن

846
01:07:13,225 --> 01:07:17,685
تفرقة الأجناس,الانفجارالسكانى,البطالة والفساد

847
01:07:18,230 --> 01:07:21,688
وضعنا محزن.. ناولونى الملح

848
01:07:22,401 --> 01:07:23,990
لقد حدت عن الموضوع

849
01:07:23,990 --> 01:07:25,370
ولكن بما أنك أثرته دعنى أخبرك

850
01:07:25,570 --> 01:07:27,868
أن الحكومة تحاول ايجاد حلول لهذه المشاكل

851
01:07:28,073 --> 01:07:30,541
نعم. نعم. سوف نرى نتائج حلولهم

852
01:07:30,742 --> 01:07:33,370
أن الهيكل الحكومى لا يكفى لمواجهة

853
01:07:33,578 --> 01:07:35,102
ربع التعداد السكانى الحالى

854
01:07:35,914 --> 01:07:38,109
قد فشلت الحكومة فى اشباع احتياج المواطنين

855
01:07:38,917 --> 01:07:41,385
الحكومة تصنع سياسات وتبذل مجهودات

856
01:07:41,586 --> 01:07:43,053
ماذا تعنى بمجهودات؟

857
01:07:43,255 --> 01:07:47,055
مجرد اتخاذ قرارات وجمع المال من أجل ذلك

858
01:07:47,259 --> 01:07:48,692
هل ينتهى دور الحكومة هنا؟

859
01:07:49,261 --> 01:07:52,389
هل تصل هذه الأموال لمستوى القاعدة؟

860
01:07:53,265 --> 01:07:55,995
هل يستفيد الرجل العادى من هذه القرارات؟

861
01:07:56,435 --> 01:07:57,732
أليسوا مسئولون عن ذلك أيضا؟

862
01:07:58,103 --> 01:07:59,536
نعم أنهم مسئولين  ــ  اذن

863
01:07:59,771 --> 01:08:01,329
ولكن ما هى الحكومة فى رأيك؟

864
01:08:01,606 --> 01:08:04,803
الحكومة نظام والشعب جزء من هذا النظام

865
01:08:05,277 --> 01:08:08,610
أنا وأنت وهذه القرية كلنا جزء من هذا النظام

866
01:08:08,947 --> 01:08:10,744
اذا كان النظام مفتقدا لبعض الأشياء.. اذن

867
01:08:10,949 --> 01:08:14,476
من مسئولياتنا تصحيح هذا الضعف

868
01:08:14,786 --> 01:08:18,745
الله يساعد من يساعدوا أنفسهم

869
01:08:18,957 --> 01:08:21,926
نعم يا كافيرياما.. ولكن لا شىء سيتغير هنا

870
01:08:22,627 --> 01:08:24,424
لأن الكل لا يريد التغيير

871
01:08:25,464 --> 01:08:29,161
الانتقاد سهل. ولكن هل تفعل شىء حيال ذلك؟ لا

872
01:08:29,301 --> 01:08:29,892
معذرة

873
01:08:29,968 --> 01:08:32,493
على الأقل أنا لا أدافع عن الحكومة مثلك

874
01:08:33,138 --> 01:08:37,438
أنا أبنى الأقمار الصناعية لتطوير التكنولوجيا

875
01:08:37,642 --> 01:08:38,939
لكل البشر

876
01:08:39,478 --> 01:08:40,945
مزيد من الكارى؟  ــ  لا

877
01:08:43,315 --> 01:08:44,782
ولكنك تفعل كل هذا هناك

878
01:08:44,983 --> 01:08:47,110
أنا أفعل كل ما بوسعى هنا على مستوى القاعدة

879
01:08:47,319 --> 01:08:49,287
أحاول أن أجعل هذا المكان أفضل مما هو عليه

880
01:08:49,988 --> 01:08:51,979
جيتا.. أنت هندية بكل معنى الكلمة

881
01:08:52,657 --> 01:08:54,522
وأنتم الهنود لا تقبلون النقد

882
01:08:54,993 --> 01:08:56,358
أنتم الهنود؟

883
01:08:58,330 --> 01:09:00,855
آسف..أقصد.. نحن الهنود

884
01:09:02,667 --> 01:09:05,135
نحن نعرف أنه لم تغييرالكثير فى بلادنا

885
01:09:05,504 --> 01:09:07,802
ولكنى مازلت أريد أن أصنع بعض التغيير

886
01:09:09,508 --> 01:09:10,805
هل فقدت الأمل؟

887
01:09:11,009 --> 01:09:12,135
لا لم أفقده

888
01:09:12,677 --> 01:09:14,702
بل فقدته  ــ  لا لم أفقده

889
01:09:16,681 --> 01:09:17,807
أنها مناضلة.. أليس كذلك؟

890
01:09:18,183 --> 01:09:19,810
وأنت لا تقل عنها

891
01:09:21,019 --> 01:09:23,317
ماذا سيحدث لهذه الفتاة الآن؟ لقد كان شابا لطيفا

892
01:09:23,688 --> 01:09:25,315
هناك شباب آخرون  ــ  أعلم

893
01:09:26,691 --> 01:09:28,659
ولكن ليس من السهل ارضاء جيتا

894
01:09:30,028 --> 01:09:32,326
لديها توقعات كثيرة

895
01:09:33,031 --> 01:09:34,658
وفوق كل ذلك هناك موضوع المدرسة

896
01:09:35,033 --> 01:09:38,400
وحتى يتم حل هذه المشاكل.. لن تسافرى معى

897
01:09:39,371 --> 01:09:41,566
لدى خطة.... لنقتسم العمل

898
01:09:42,207 --> 01:09:43,504
أنا هو الشاب... أقصد

899
01:09:43,708 --> 01:09:46,040
أبحثى عن الشاب وأنا سأجد الأطفال للمدرسة

900
01:09:46,711 --> 01:09:48,736
سوف ننهى كل مشاكل جيتا

901
01:09:50,549 --> 01:09:51,675
ماذا قلت؟

902
01:09:52,818 --> 01:09:54,376
لا شىء. لا شىء على الاطلاق

903
01:09:58,056 --> 01:09:59,580
يحيا قديس القوة

904
01:10:00,559 --> 01:10:02,527
هذا أول درس فى المصارعة

905
01:10:02,727 --> 01:10:03,921
تذكروه

906
01:10:07,399 --> 01:10:09,026
ليس هناك خطابات لك أيها الأخ موهان

907
01:10:09,401 --> 01:10:11,926
أنت مصارع أيضا؟

908
01:10:12,237 --> 01:10:14,205
أنا أصارع منذ طفولتى

909
01:10:14,739 --> 01:10:18,675
وهى هوايتى المفضلة  ــ  جيد جدا

910
01:10:22,747 --> 01:10:24,544
مجرد فضول.. حتى أى فصل أتممت دراستك؟

911
01:10:24,749 --> 01:10:27,877
أقصد أنك عملت كثيرا لتحصل على المنصب؟

912
01:10:28,086 --> 01:10:29,053
أنا متخرج

913
01:10:29,921 --> 01:10:31,946
كم أنت محظوظ  ــ  محظوظ... نعم

914
01:10:32,257 --> 01:10:33,554
ولكنى درست كثيرا حتى أصل لهذا المنصب

915
01:10:33,859 --> 01:10:35,053
أنا متأكد أنك درست كثيرا

916
01:10:35,260 --> 01:10:38,957
ولكن كان لديك الفرصة لانهاء التعليم الثانوى

917
01:10:40,098 --> 01:10:42,396
أشعر بأسف من أجل أطفال القرية

918
01:10:43,602 --> 01:10:45,092
لماذا؟  ــ  سوف أوضح

919
01:10:46,104 --> 01:10:49,972
ما وجهة نظرك فى قضية المدرسة؟

920
01:10:50,775 --> 01:10:52,402
قضية المدرسة؟ أنها بسيطة جدا

921
01:10:52,611 --> 01:10:53,990
يجب نقل المدرسة من هنا

922
01:10:53,990 --> 01:10:55,444
مجلس المشورة فى حاجة لتلك المساحة

923
01:10:55,780 --> 01:10:58,305
ولهذا أشعر بالأسف من أجل أطفال القرية

924
01:10:58,783 --> 01:11:02,241
المجلس لن يسمح باقامة مدرسة ثانوية

925
01:11:02,621 --> 01:11:05,988
وما الفائده للأطفال الذين درسوا حتى الصف4 ؟

926
01:11:06,458 --> 01:11:10,918
اذا أرادوا النجاح مثلك يجب عليهم التعليم الثانوى

927
01:11:11,463 --> 01:11:12,930
فعلا

928
01:11:14,466 --> 01:11:15,490
أنظر

929
01:11:16,468 --> 01:11:20,097
يجب اقامة المدرسة الثانوية للأطفال هنا

930
01:11:20,805 --> 01:11:25,674
وعندئذ يمكنهم كتابة رسائل ذويهم بأنفسهم

931
01:11:26,144 --> 01:11:29,272
فكر كم من العمل سيوفر لك ذلك

932
01:11:30,982 --> 01:11:32,449
أعتقد أنه لايجب نقل المدرسة من هنا

933
01:11:33,318 --> 01:11:35,286
سوف أتحدث مع أهل القرية

934
01:11:35,487 --> 01:11:37,284
يجب ذلك  ــ  بالتأكيد

935
01:11:39,491 --> 01:11:41,789
يحيا قديس القوة  ــ  يحيا قديس القوة

936
01:11:42,994 --> 01:11:44,018
سيد موهان

937
01:11:44,162 --> 01:11:45,129
نعم؟

938
01:11:49,167 --> 01:11:51,226
لماذا لا تأتى الى حلبة المصارعة أحيانا؟

939
01:11:51,503 --> 01:11:53,027
بالتأكيد.. ولم لا؟

940
01:11:54,673 --> 01:11:56,436
وما رأيك فى قليل من المصارعة؟

941
01:11:59,010 --> 01:11:59,704
بالتأكيد

942
01:12:06,351 --> 01:12:07,909
سيد موهان.. لدى مفاجأة لك

943
01:12:08,520 --> 01:12:10,818
اليك بعض الباكوداس مع التندورى

944
01:12:11,022 --> 01:12:12,990
لقد صنعتها خصيصا لأجلك

945
01:12:13,525 --> 01:12:15,393
هل هذا كل ما يمكنك طهيه؟

946
01:12:15,393 --> 01:12:17,393
ــ  لا يا سيدى يمكننى طهى كل ما تطلبه

947
01:12:17,862 --> 01:12:20,160
فهمت. اسمعنى يا ميلا رام

948
01:12:20,365 --> 01:12:21,525
لا تقل أى كلمة

949
01:12:21,866 --> 01:12:23,993
أعرف ما يدور فى عقلك  ــ  ماذا؟

950
01:12:24,536 --> 01:12:26,936
فى الواقع كنت أفكر... لابد أنك تضايقت

951
01:12:27,539 --> 01:12:29,006
سأعطيك ستين بالمائة

952
01:12:29,874 --> 01:12:32,001
سأعطيك ستين بالمائة من الشركة

953
01:12:32,243 --> 01:12:33,335
حسنا

954
01:12:33,545 --> 01:12:36,605
الغذاء والعشاء سيكون على حسابى

955
01:12:36,881 --> 01:12:38,473
وقد غيرت اسم المطعم

956
01:12:39,384 --> 01:12:43,218
سيصبح مطعم موهان ميلا رام

957
01:12:43,555 --> 01:12:45,614
أو مطعم ميلا رام موهان

958
01:12:46,224 --> 01:12:47,521
أنت تقرر ثم نتعاقد

959
01:12:47,726 --> 01:12:50,354
الاسم الأول يبدو جيدا. مطعم موهان ميلا رام

960
01:12:51,229 --> 01:12:53,959
حسنا يا سيدى.. اذن اتفقنا.. سيدى؟

961
01:12:54,899 --> 01:12:57,026
ولكن قبل ذلك يجب أن تساعدنى

962
01:12:57,235 --> 01:12:59,703
أساعدك كيف؟  ــ  أريد ارسال الأطفال من

963
01:12:59,904 --> 01:13:02,429
جماعتكم للمدرسة ولأجل هذا احتاج مساعدتك

964
01:13:03,074 --> 01:13:04,166
فهمت

965
01:13:05,243 --> 01:13:07,541
ولكنه أمر صعب يا سيدى

966
01:13:08,747 --> 01:13:10,305
اذن ذهابك الى أمريكا

967
01:13:10,682 --> 01:13:12,411
يبدو أيضا صعب بالنسبة لى

968
01:13:12,584 --> 01:13:13,448
أنه سهل يا سيدى

969
01:13:13,752 --> 01:13:15,879
أنا مستعد. أخبرنى فقط بما يجب أن أفعله

970
01:13:16,588 --> 01:13:20,456
أبنائنا وأولادهم فى نفس المدرسة. مستحيل

971
01:13:20,925 --> 01:13:24,725
الأسود والغنم لا يشربون الماء من نفس البحيرة

972
01:13:31,436 --> 01:13:32,061
اذن

973
01:13:33,938 --> 01:13:34,802
ما هى خلفيتك؟

974
01:13:37,442 --> 01:13:38,306
أقصد

975
01:13:39,444 --> 01:13:40,968
أنت من أى طبقة؟

976
01:13:42,380 --> 01:13:44,143
أنا براهمين

977
01:13:45,950 --> 01:13:48,145
اذن تعلم أن تتصرف كالبراهمين

978
01:13:49,287 --> 01:13:50,515
اذن ما المطلوب منى؟

979
01:13:50,789 --> 01:13:54,020
سمعنا أنك تأكل الطعام الذى يعده ميلا رام

980
01:13:55,126 --> 01:13:57,026
أتعرف من أى الطبقات هو؟

981
01:13:58,129 --> 01:14:01,690
ولكن ما الفرق فى ذلك؟ فى أى الأزمنة تعيشون؟

982
01:14:02,300 --> 01:14:04,495
لا تقلل من شأن تقاليدنا

983
01:14:04,969 --> 01:14:07,369
أنت أخطأت وتريد أن تستدرجنا الى الخطأ معك

984
01:14:07,972 --> 01:14:12,773
وأنت يا نيفاران جى.. يبدو أنك بدلت انتماءاتك

985
01:14:13,645 --> 01:14:15,943
أنا لا أفعل الا ما أراه صحيحا

986
01:14:16,648 --> 01:14:19,173
لو لديك أى اعتراض لا تقبل هذا

987
01:14:34,499 --> 01:14:38,196
بيرسا.. السيد موهان يريد التحدث معك

988
01:14:39,838 --> 01:14:42,466
ماذا حدث يا سيدى؟ هل أخطأنا فى شىء؟

989
01:14:42,674 --> 01:14:45,734
لا.. مطلقا.. لقد جئت فقط لأسألكم

990
01:14:46,344 --> 01:14:48,312
اذا كنتم تريدون ارسال أطفالكم للمدرسة؟

991
01:14:51,015 --> 01:14:54,883
أن أهل القرية لا يسمحون لنا بالعمل فى القرية

992
01:14:55,687 --> 01:14:58,019
هل تعتقد أنهم سيقبلون تعليم أبنائنا؟

993
01:14:59,858 --> 01:15:03,555
لا تقلق. أطفالك سيذهبون للمدرسة

994
01:15:04,195 --> 01:15:08,655
وما فائدة الدراسة وهم فى سن الزواج؟

995
01:15:09,200 --> 01:15:12,363
أبنتى لوجوا سوف تتم خطبتها

996
01:15:14,372 --> 01:15:17,170
زواج الأطفال

997
01:15:19,043 --> 01:15:22,672
ألا ترى وضعنا؟ نحن بالكاد نملأ بطوننا

998
01:15:23,381 --> 01:15:25,110
من سيدفع مصاريف الدراسة؟

999
01:15:26,384 --> 01:15:28,818
جيتا جى لا تدير المدرسة من أجل المال

1000
01:15:29,554 --> 01:15:33,285
التدريس هو متعتها... وحياتها

1001
01:15:34,392 --> 01:15:36,189
لو تحدثنا معها

1002
01:15:36,394 --> 01:15:38,419
نؤكد لك أنها سوف تساعدك

1003
01:15:38,730 --> 01:15:41,858
أهل القرية لا يريدون رؤيتنا

1004
01:15:42,066 --> 01:15:43,260
استمع لى فقط

1005
01:15:44,569 --> 01:15:45,763
دعهم يا سيدى

1006
01:15:47,071 --> 01:15:50,199
ليس مقدرا لهم التعليم

1007
01:15:52,076 --> 01:15:53,600
ليس مقدرا لأبنائى التعليم

1008
01:15:59,918 --> 01:16:01,215
ماذا قررت يا سيد فيشنو؟

1009
01:16:01,419 --> 01:16:03,148
الدراسة لن تملىء المعدة الخاوية

1010
01:16:03,421 --> 01:16:05,389
بما أن صناعة الأوانى هى مصدر رزقهم

1011
01:16:05,590 --> 01:16:07,353
لماذا تضييع الوقت فى الدراسة؟

1012
01:16:08,092 --> 01:16:10,151
هل صنعت هذه الأشياء؟ أنها جميلة

1013
01:16:10,929 --> 01:16:13,557
أخبرنى. ما سعر هذه الآنية؟

1014
01:16:13,765 --> 01:16:15,733
ثلاثون روبية  ــ  ماذا؟

1015
01:16:16,100 --> 01:16:17,897
هناك تاجر فى المدينة يشتريها منا

1016
01:16:18,102 --> 01:16:20,400
وأحيانا نحصل على5 أو10 روبيات اضافية

1017
01:16:20,605 --> 01:16:23,130
لن نبيعها بأقل من ثلاثين

1018
01:16:23,608 --> 01:16:25,735
سعر هذه الآنية فى المدينة مائة روبية أو أكثر

1019
01:16:25,944 --> 01:16:29,778
ربما لو كنتم متعلمين لما استطاعوا خداعكم هكذا

1020
01:16:30,949 --> 01:16:33,509
أعرف أن هذا الفن ينتقل بين الأجيال

1021
01:16:33,952 --> 01:16:37,183
وأوافق على استمرار أبنائكم فى العمل به

1022
01:16:38,122 --> 01:16:40,249
ولكن من المهم جدا أن يكونوا متعلمين

1023
01:16:40,458 --> 01:16:41,857
أليس كذلك يا نافاران جى؟  ــ  بالتأكيد

1024
01:16:42,627 --> 01:16:46,188
لأن التعليم سينقل هذا الفن الى من يستحقه

1025
01:16:46,798 --> 01:16:49,198
ويأتى لهم بالثمن الملائم

1026
01:16:49,634 --> 01:16:53,764
أنت تبيع لنا الأحلام. لا ترينا هذه الأحلام

1027
01:17:06,818 --> 01:17:07,944
تحياتى سربانش جى

1028
01:17:08,820 --> 01:17:11,448
مرحبا نيفاران جى. مرحبا موهان جى

1029
01:17:11,623 --> 01:17:13,284
السيد موهان أراد أن يناقش

1030
01:17:13,491 --> 01:17:15,118
أعرف. أعرف. لكن دعنى أقول لك

1031
01:17:15,994 --> 01:17:19,020
أن أحفادى الاثنين مسجلان بالمدرسة

1032
01:17:19,497 --> 01:17:22,364
نحن نحترم التعليم فى هذا المنزل

1033
01:17:23,501 --> 01:17:25,969
ولكنى سمعت أن لديك حفيدتين أيضا

1034
01:17:26,170 --> 01:17:28,638
والاثنتين تركتا الدراسة

1035
01:17:28,840 --> 01:17:30,967
نعم. كاسوم و سومان

1036
01:17:31,843 --> 01:17:33,868
لقد تعلمتا حتى الصف الرابع

1037
01:17:34,345 --> 01:17:36,575
ما الذى يمكن أن تتعلماه الآن؟

1038
01:17:37,181 --> 01:17:38,705
لقد آن الأوان لتتعلما الأعمال المنزلية

1039
01:17:39,183 --> 01:17:40,912
الطهى وغيرها من الأشياء

1040
01:17:41,185 --> 01:17:43,585
فهذا هو المطلوب عند الزواج

1041
01:17:44,022 --> 01:17:45,455
كيف تقول مثل هذه الأشياء؟

1042
01:17:46,190 --> 01:17:48,249
التعليم يعمق الثقة بالنفس لدى الفتيات

1043
01:17:49,027 --> 01:17:50,654
ألا تريد رؤيتهن يتعلمن ويعشن حياة مليئة

1044
01:17:50,862 --> 01:17:56,232
باحترام الذات والاستقلال والاعتماد على النفس؟

1045
01:17:57,035 --> 01:17:59,060
عمل المرأة كثيرمن مجرد ارتداء الأساور

1046
01:17:59,704 --> 01:18:01,934
أوافقك يا موهان جى

1047
01:18:02,874 --> 01:18:05,342
ولكن تشارانبور ليس بها مدرسة ثانوية

1048
01:18:05,710 --> 01:18:07,268
حتى تتم الفتيات دراستهن بها

1049
01:18:08,212 --> 01:18:09,271
ولكن هناك مدرسة فى قرية ميزوى

1050
01:18:09,271 --> 01:18:10,500
كان يمكنك ارسالهن هناك

1051
01:18:10,882 --> 01:18:12,179
ولكن لا داعى للقلق الآن

1052
01:18:12,884 --> 01:18:15,853
لأن جيتا تخطط لفتح مدرسة ثانوية فى القرية

1053
01:18:16,888 --> 01:18:18,378
هذا فى حالة حصولها على تأييدك

1054
01:18:24,228 --> 01:18:25,490
أرجو أن تعضدنا

1055
01:18:35,473 --> 01:18:37,304
لا يا سيد موهان. مستحيل

1056
01:18:37,575 --> 01:18:40,373
ولكن الى متى ستتحكم فى مصائر الأطفال؟

1057
01:18:40,578 --> 01:18:44,378
من أنت حتى تخبرنا بما يجب أن نفعله؟

1058
01:18:45,249 --> 01:18:48,047
ما مدى معرفتك بطرق ومشاكل هذه القرية؟

1059
01:18:48,920 --> 01:18:50,547
نعرف أنك ولدت فى هذا الوطن

1060
01:18:50,755 --> 01:18:53,724
ولكن هذا لا يعنى أن تستمر فى المواعظ

1061
01:18:54,926 --> 01:18:58,885
نحن نفهم جيدا المطلوب للنهوض بهذه القرية

1062
01:18:59,263 --> 01:19:01,561
ولكن المعرضين للخسارة هم الأطفال

1063
01:19:01,766 --> 01:19:03,563
يكفى هذا. لا أريد المجادلة معك

1064
01:19:03,768 --> 01:19:04,860
أبى

1065
01:19:05,269 --> 01:19:09,137
بحق السماء أبتعد عن أمور القرية

1066
01:19:09,941 --> 01:19:13,069
سيد موهان.. أنت مجرد زائر هنا

1067
01:19:13,277 --> 01:19:16,075
تجول واستمتع بالقرية. لماذا تتدخل فى كل هذا؟

1068
01:19:16,514 --> 01:19:19,915
انتباه.. سيتم عرض فيلم فى تشارانبور

1069
01:19:20,118 --> 01:19:23,610
لقد رتب مجلس المشورة لعرض فيلم فى القرية

1070
01:19:24,122 --> 01:19:27,751
يجب أن تحضر لتشاهده. سوف تستمتع

1071
01:19:39,704 --> 01:19:43,333
أنزل

1072
01:19:53,251 --> 01:19:55,515
حسنا يا سيدى . سنتقابل فيما بعد

1073
01:19:56,387 --> 01:19:57,752
لماذا ؟ ألن تشاهد الفيلم؟

1074
01:19:57,955 --> 01:20:00,389
سأجلس فى هذه الناحية لمشاهدة الفيلم

1075
01:20:00,491 --> 01:20:01,458
حسنا

1076
01:20:16,507 --> 01:20:17,872
بالمناسبة.. ما الفيلم الذى سيعرض؟

1077
01:20:18,176 --> 01:20:20,610
اتحاد الذكريات  ــ  أى اتحاد؟

1078
01:20:20,812 --> 01:20:24,873
اتحاد الذكريات  ــ  لقد سمعت... اتحادنا

1079
01:20:26,284 --> 01:20:27,148
أصمت

1080
01:20:27,418 --> 01:20:30,876
كنت أمزح. أنه من أفلامى المفضلة

1081
01:20:31,122 --> 01:20:33,215
أرجو اطفاءالمصابيح. الفيلم على وشك البداية

1082
01:20:35,793 --> 01:20:38,159
أيها السادة.. والرعاة الطيبين .. ومحبى الفن

1083
01:20:38,463 --> 01:20:40,158
اليكم هذا النبأ الهام

1084
01:20:40,465 --> 01:20:44,902
يجب على الأمهات الانتباه لأطفالهم طوال العرض

1085
01:20:45,736 --> 01:20:48,728
وأرجوك لا تزعج جارك

1086
01:20:48,906 --> 01:20:54,003
اليكم الانفصال والاتحاد لثلاث أخوة

1087
01:20:54,612 --> 01:20:58,013
فيلم اليوم هو... اتحاد الذكريات

1088
01:21:35,987 --> 01:21:39,445
غن لنا الأغنية التى تغنيها دائما فى عيد ميلادك

1089
01:23:12,516 --> 01:23:13,574
ماذا حدث؟

1090
01:23:14,485 --> 01:23:17,215
ماذا حدث للفيلم؟

1091
01:23:17,488 --> 01:23:18,955
لقد انقطع التيار الكهربائى مرة أخرى

1092
01:23:20,091 --> 01:23:21,183
تشيكوو.. أنه أمر مؤقت

1093
01:23:21,392 --> 01:23:22,882
لا.. لن يعود.. أعلم أنه لن يعود

1094
01:23:23,094 --> 01:23:24,891
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

1095
01:23:25,096 --> 01:23:27,690
نحتاج عشرون دقيقة لتشغيل المولد

1096
01:23:31,102 --> 01:23:32,330
أسرع

1097
01:23:39,110 --> 01:23:40,702
لا تبكوا يا أطفال

1098
01:23:40,945 --> 01:23:42,412
هدوء جميعكم

1099
01:23:42,780 --> 01:23:43,644
أجلسوا

1100
01:23:43,848 --> 01:23:46,476
الأطفال فى الجانب الآخر.. هدوء. ولا تبكوا

1101
01:23:46,851 --> 01:23:47,909
استمعوا لى جيدا

1102
01:23:49,120 --> 01:23:53,750
لينظر الجميع الى السماء ويخبرونى بما يرونه

1103
01:23:58,295 --> 01:23:59,762
النجوم

1104
01:24:02,099 --> 01:24:07,230
أخبرونى هل ترون النجوم التى على هيئة محراث؟

1105
01:24:10,574 --> 01:24:11,768
محراث؟

1106
01:24:13,644 --> 01:24:16,306
نعم محراث. هل ترونها؟

1107
01:24:20,151 --> 01:24:22,278
لا  ــ  سوف أساعدكم

1108
01:24:24,388 --> 01:24:25,218
أنظروا

1109
01:24:25,623 --> 01:24:28,751
هل ترون ألمع نجمة فى السماء؟

1110
01:24:29,694 --> 01:24:31,594
هل ترونها؟  ــ  نعم

1111
01:24:32,129 --> 01:24:35,565
على يمين هذه النجمة ثلاث نجوم على خط واحد

1112
01:24:36,333 --> 01:24:37,129
نعم

1113
01:24:39,737 --> 01:24:41,466
هل تروهم؟  ــ  نعم

1114
01:24:43,641 --> 01:24:47,975
تحت النجمة الثالثة توجد5 نجوم تكون منحنى

1115
01:24:54,785 --> 01:24:57,652
هل تروهم؟  ــ  نعم

1116
01:24:57,955 --> 01:25:01,220
والآن أنظروا لهم كوحدة واحدة

1117
01:25:05,996 --> 01:25:09,488
أنظروا جيدا. سوف تروا شكل المحراث

1118
01:25:29,086 --> 01:25:30,417
أنا يمكننى أن أراه

1119
01:25:30,688 --> 01:25:32,053
نعم محراث

1120
01:25:36,827 --> 01:25:38,192
اذن الذى يجب أن نفهمه هو

1121
01:25:38,896 --> 01:25:42,525
أننا لو نظرنا الى مجموعة من النجوم

1122
01:25:42,633 --> 01:25:45,101
يمكننا أن نصنع منها أى شىء

1123
01:25:46,637 --> 01:25:51,097
لو نظرنا الى كل نجم على حده فرغم جماله

1124
01:25:53,410 --> 01:25:56,004
ما هو الا نجم لامع وحيد

1125
01:26:31,682 --> 01:26:34,913
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1126
01:26:35,219 --> 01:26:38,382
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1127
01:26:38,789 --> 01:26:41,986
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1128
01:26:42,226 --> 01:26:45,423
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1129
01:26:45,629 --> 01:26:48,928
تلمع جميعها معا

1130
01:26:49,133 --> 01:26:52,500
وتملىء السماء بالبريق

1131
01:26:52,736 --> 01:26:56,103
تلمع جميعها معا

1132
01:26:56,307 --> 01:26:59,834
وتملىء السماء بالبريق

1133
01:27:00,044 --> 01:27:01,807
النجوم اللامعة سواء نجمين

1134
01:27:02,012 --> 01:27:04,344
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1135
01:27:04,548 --> 01:27:08,712
كل نجمة هى شعلة نار

1136
01:27:40,718 --> 01:27:44,051
لقد رأيتم قوس قزح

1137
01:27:44,288 --> 01:27:47,655
أخبرونى.. كم عدد ألوانه؟

1138
01:27:47,858 --> 01:27:51,157
أنها سبعة ألوان

1139
01:27:51,362 --> 01:27:54,695
ولكن كم عدد الظلال التى حققتها اتحادها؟

1140
01:27:54,932 --> 01:27:58,265
لتعلموا من البداية.. لو أن كل لون جاء وحده

1141
01:27:58,502 --> 01:28:01,801
لما كان هناك قوس قزح كاملا

1142
01:28:02,039 --> 01:28:05,497
ولو لم نضم أيدينا معا لمحاربة الظلم

1143
01:28:05,709 --> 01:28:08,405
لما أصبح هناك شعبا

1144
01:28:08,612 --> 01:28:12,013
اذا عرفتم هذا ولم تعترضوا فهذه هزيمة الضعفاء

1145
01:28:12,216 --> 01:28:15,982
النجمة... النجمة

1146
01:28:16,186 --> 01:28:19,349
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1147
01:28:19,723 --> 01:28:22,920
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1148
01:28:23,394 --> 01:28:26,454
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1149
01:28:26,897 --> 01:28:29,866
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1150
01:28:30,134 --> 01:28:33,535
تلمع جميعها معا

1151
01:28:33,737 --> 01:28:37,366
وتملىء السماء بالبريق

1152
01:28:37,574 --> 01:28:39,235
النجوم اللامعة سواء نجمين

1153
01:28:39,443 --> 01:28:41,934
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1154
01:28:42,146 --> 01:28:45,274
كل نجمة هى شعلة نار

1155
01:29:25,322 --> 01:29:28,758
قطرات الماء المجتمعة

1156
01:29:28,959 --> 01:29:32,326
تصنع النهر الكبير

1157
01:29:32,529 --> 01:29:35,726
حتى المحيط هو قطرات مجتمعة

1158
01:29:35,966 --> 01:29:39,333
ولو لم تكن القطرات.. لما كان الكل

1159
01:29:39,536 --> 01:29:42,937
أفهموا هذا اللغز.. لو أن القطرة وحدها

1160
01:29:43,140 --> 01:29:46,371
لأصبحت لا شىء

1161
01:29:46,577 --> 01:29:50,013
لو تركنا الآخرين وأبتعدنا عنهم

1162
01:29:50,214 --> 01:29:53,183
لأصبحنا وحيدين لدرجة كبيره

1163
01:29:53,384 --> 01:29:56,979
لماذا اذن لا نتحد فى تيار واحد؟

1164
01:29:57,187 --> 01:30:00,520
النجمة... النجمة

1165
01:30:00,724 --> 01:30:03,955
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1166
01:30:04,328 --> 01:30:07,525
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1167
01:30:07,998 --> 01:30:11,092
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1168
01:30:11,402 --> 01:30:14,496
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1169
01:30:14,705 --> 01:30:18,141
تلمع جميعها معا

1170
01:30:18,342 --> 01:30:21,971
وتملىء السماء بالبريق

1171
01:30:22,179 --> 01:30:23,771
النجوم اللامعة سواء نجمين

1172
01:30:23,981 --> 01:30:26,506
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1173
01:30:26,717 --> 01:30:29,811
كل نجمة هى شعلة نار

1174
01:30:59,283 --> 01:31:06,189
الفلاحون الذين يحرثون الأرض يجنون الذهب

1175
01:31:06,390 --> 01:31:13,387
ورعاة الماشية لديهم أنهار من الحليب

1176
01:31:17,000 --> 01:31:23,872
والحداد الذى يذيب الحديد يصنع كل العدد

1177
01:31:24,241 --> 01:31:30,908
الطين الذى يحمله صانع الأوانى يتحول الى آنية

1178
01:31:31,115 --> 01:31:34,482
كل هذه نتائج العمل والرغبة فى العمل والتمنى

1179
01:31:34,718 --> 01:31:38,176
لا يعادى أحدهم الآخر ولكنه اتحاد فى حلم مشترك

1180
01:31:38,522 --> 01:31:44,722
استمعوا.. الكل أقارب وليس بينهم دخيل

1181
01:31:44,995 --> 01:31:48,396
أفهموا هذه الحقيقة البسيطة يا أصدقائى

1182
01:31:48,599 --> 01:31:52,160
النجمة... النجمة

1183
01:31:52,369 --> 01:31:55,429
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1184
01:31:56,206 --> 01:31:59,004
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1185
01:31:59,610 --> 01:32:02,579
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1186
01:32:03,113 --> 01:32:06,241
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1187
01:32:06,450 --> 01:32:09,749
تلمع جميعها معا

1188
01:32:09,953 --> 01:32:13,582
وتملىء السماء بالبريق

1189
01:32:13,790 --> 01:32:15,417
النجوم اللامعة سواء نجمين

1190
01:32:15,659 --> 01:32:18,287
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1191
01:32:18,495 --> 01:32:22,090
كل نجمة هى شعلة نار

1192
01:33:00,200 --> 01:33:01,064
جيتا

1193
01:33:04,371 --> 01:33:06,396
أريد التحدث معك فى أمر هام

1194
01:33:07,374 --> 01:33:09,399
لا يمكننى الاحتفاظ به أكثر من ذلك

1195
01:33:10,544 --> 01:33:11,909
تكلمى

1196
01:33:13,547 --> 01:33:16,072
كنت قد تعرفت عليك فى المكتبة فى دلهى

1197
01:33:17,150 --> 01:33:19,914
وخمنت أنك جئت لتصطحب كافيرياما معك

1198
01:33:20,787 --> 01:33:23,620
أنت لم تخطىء فى الطريق الى تشارانبور

1199
01:33:24,558 --> 01:33:26,685
لقد تعمدت أن أضللك فى خط السير

1200
01:33:29,229 --> 01:33:31,129
لماذا؟

1201
01:33:32,899 --> 01:33:34,196
يمكنك القول أنه عمل طفولي

1202
01:33:35,736 --> 01:33:38,364
ولكنى لم أرغب أن تصل الى تشارانبور

1203
01:33:39,239 --> 01:33:40,706
وتقابل كافيرياما

1204
01:33:42,242 --> 01:33:46,372
ولكن أشكرك لما فعلته من أجل المدرسة

1205
01:33:48,081 --> 01:33:50,379
ولكنى لن أدعك تأخذ كافيرياما معك

1206
01:33:50,584 --> 01:33:51,448
لماذا؟

1207
01:33:51,918 --> 01:33:53,442
أنت تريدها معك

1208
01:33:54,254 --> 01:33:57,223
لكى ترعى منزلك وتؤدى كل الأعمال المنزلية

1209
01:33:57,424 --> 01:33:58,391
كيف لديك الجرأة على مثل هذا القول؟

1210
01:33:59,092 --> 01:34:00,719
وكيف تتهمينى بمثل هذا الدافع؟

1211
01:34:01,094 --> 01:34:02,891
لقد قطعت 12000 ميلا لأنى مهتم

1212
01:34:03,430 --> 01:34:04,897
بحال كافيرياما

1213
01:34:05,098 --> 01:34:06,725
لو كنت فعلا مهتما

1214
01:34:07,100 --> 01:34:09,568
فأين كنت عندما ذهبت لدارالمسنين؟

1215
01:34:09,770 --> 01:34:12,034
أنا التى بحثت عنها وأحضرتها الى هنا

1216
01:34:12,439 --> 01:34:15,067
ربما هذا بسبب احتياجك لشخص

1217
01:34:15,342 --> 01:34:18,436
يرعى تشيكوو والبيت

1218
01:34:23,116 --> 01:34:24,743
لماذا عدت؟

1219
01:34:26,286 --> 01:34:28,083
لماذا كان يجب أن تعود؟

1220
01:34:30,290 --> 01:34:32,258
لقد كنا سعداء للغاية

1221
01:34:33,794 --> 01:34:35,955
أنت لديك كل شىء فى الحياة

1222
01:34:38,298 --> 01:34:42,257
ولكن كل ما لدينا هو كافيرياما

1223
01:34:44,137 --> 01:34:46,469
لست أنت الوحيد الذى لها حق عليها

1224
01:34:49,643 --> 01:34:54,103
أعرف أنها مثل الأم بالنسبة لك

1225
01:34:54,815 --> 01:34:56,442
وأنك مثل الابن بالنسبة لها

1226
01:34:58,819 --> 01:35:00,446
ولكنها أم بالنسبة لى أيضا

1227
01:35:03,824 --> 01:35:08,124
لا أريد أن أصبح يتيمة مرة أخرى

1228
01:35:11,998 --> 01:35:13,488
أفهم ذلك يا جيتا

1229
01:35:17,003 --> 01:35:19,631
لن أدعك تأخذ كافيرياما بعيدا عنى

1230
01:35:24,177 --> 01:35:26,577
كافيرياما سوف تأتى معى الى أمريكا

1231
01:35:29,850 --> 01:35:33,411
سواء أحببتى ذلك.. أم لا

1232
01:35:56,376 --> 01:35:58,742
أنا فى دوامة يا فاطمة

1233
01:35:59,045 --> 01:36:03,175
موهان يطلب منى السفر معه وجيتا تريد أن أبقى

1234
01:36:03,383 --> 01:36:04,509
لا أعرف ماذا أفعل

1235
01:36:04,718 --> 01:36:08,848
الله يعلم كم فرحت من أجلك حين حضر موهان

1236
01:36:09,055 --> 01:36:12,149
ولكنى لم أتخيل أن تتعقد الأمور هكذا

1237
01:36:12,392 --> 01:36:15,793
يجب أن تخيبى أمل واحد منهما

1238
01:36:15,896 --> 01:36:21,562
لست واثقة هل أذهب مع موهان الى أمريكا؟

1239
01:36:21,902 --> 01:36:27,204
لا أفهم لماذا يريد أن يصطحبك الى هناك؟

1240
01:36:27,407 --> 01:36:31,776
هل للعمل هناك؟ هل سألتيه؟

1241
01:36:32,579 --> 01:36:38,711
لا يا فاطمة. أنه يحترمنى سوف يرعانى جيدا

1242
01:36:38,985 --> 01:36:41,920
أرجو أن تكونى على حق يا كافيرى

1243
01:36:42,255 --> 01:36:45,952
فنحن لا ندرى ما يخبأ لنا الغد؟

1244
01:36:49,095 --> 01:36:53,623
كافيرى. لماذا لا تطلبين من موهان البقاء هنا؟

1245
01:36:54,034 --> 01:36:57,299
لا.. لن يوافق

1246
01:36:57,604 --> 01:36:59,799
تذكرى شيئا واحدا

1247
01:37:00,173 --> 01:37:04,075
كل قطعة من الثلج مكتوب لها أن تذوب فى مياهها

1248
01:37:04,277 --> 01:37:07,144
حاولى أن تجعليه يفهم ذلك جيدا

1249
01:37:26,466 --> 01:37:27,728
لقد لعبنا كثيرا

1250
01:37:30,237 --> 01:37:31,704
كافيرياما

1251
01:37:31,972 --> 01:37:34,839
يمكنك التوقف عن البحث عن عريس لى

1252
01:37:35,141 --> 01:37:38,110
لقد قررت .. عدم الزواج فى هذه المرحلة

1253
01:37:38,311 --> 01:37:39,972
ولكن لماذا؟

1254
01:37:40,647 --> 01:37:46,847
نعم. أريد تركيز كل وقتى للأطفال والمدرسة

1255
01:37:47,654 --> 01:37:50,384
هذا جيد ولكن

1256
01:37:50,657 --> 01:37:53,820
بالاضافه الى أننى لست مستعدة للزواج

1257
01:38:01,001 --> 01:38:03,435
أحسنت

1258
01:38:04,838 --> 01:38:07,898
هذه خطوة جيدة لتأجيل سفر كافيرياما

1259
01:38:09,676 --> 01:38:13,407
ولكن عموما من هذا الذى يريد الزواج منك؟

1260
01:38:13,613 --> 01:38:16,582
لا تسيئى فهمى. أنا لم أقل أنك لست جميلة

1261
01:38:16,850 --> 01:38:22,152
لكن هذا الأسلوب أطنان من المثاليات والمبادىء

1262
01:38:22,355 --> 01:38:24,220
من الذى سيتحمل كل ذلك؟

1263
01:38:24,858 --> 01:38:27,793
من الجيد أنك قررت الامتناع عن الزواج برغبتك

1264
01:38:28,528 --> 01:38:33,932
ولكن هناك شاب مجنون ربما يريد الزواج منك

1265
01:38:47,314 --> 01:38:49,680
نعم يا موهان لقد تم رفع مقياس الترسيب

1266
01:38:49,950 --> 01:38:52,817
هل تفهم ما أقوله؟  ــ  نعم يا فينود

1267
01:38:53,053 --> 01:38:57,353
اختبرنا المعدل الثنائى للرادار أفقيا ورأسيا جيد

1268
01:38:57,557 --> 01:39:04,190
نعم ولكن الموجات يجب أن تتطابق مع الأطوال

1269
01:39:04,397 --> 01:39:06,194
بالطبع بالطبع. أنها تعمل معا

1270
01:39:06,566 --> 01:39:07,828
نيفاران جى.. نيفاران جى

1271
01:39:08,234 --> 01:39:10,361
تحدث مع ستيف  ــ  أهلا يا موهان

1272
01:39:10,570 --> 01:39:14,700
ستيف.. ماذا عن عمل المحور الهندسى؟

1273
01:39:15,241 --> 01:39:19,974
لقد تم فحصه. وتم تقليل الاختلافات كليا

1274
01:39:20,413 --> 01:39:22,783
فالمدار الشمسى يجب أن يكون

1275
01:39:22,783 --> 01:39:25,783
على وفاق مع مقياس الراديو متر

1276
01:39:26,419 --> 01:39:28,717
سأنهى باقى القراءات وأتصل بكم خلال يومين

1277
01:39:29,022 --> 01:39:30,284
حسنا.. شكرا

1278
01:39:30,757 --> 01:39:34,284
موهان.. كيف تسير باقى الأمور؟

1279
01:39:34,594 --> 01:39:36,619
كل شىء على ما يرام

1280
01:39:36,930 --> 01:39:38,898
هل وجدت لك فتاة ريفية جميلة؟

1281
01:39:39,265 --> 01:39:40,391
فى الواقع يمكنك أن تقل.. نعم

1282
01:39:40,500 --> 01:39:41,865
ماذا؟

1283
01:39:42,102 --> 01:39:44,627
أنت تمزح.. أليس كذلك؟  ــ  لا

1284
01:39:45,772 --> 01:39:47,763
ما أسمها؟

1285
01:39:48,108 --> 01:39:51,509
أسمها جيتا. وكافيرياما تقيم معها

1286
01:39:51,778 --> 01:39:53,439
لا أصدق ذلك

1287
01:39:53,780 --> 01:39:55,441
ولكنها ليست فتاة ريفية جميلة

1288
01:39:55,782 --> 01:39:58,444
لقد تعلمت فى دلهى والآن تدير المدرسة هنا

1289
01:39:58,618 --> 01:40:00,916
هل أخبرتها؟

1290
01:40:01,287 --> 01:40:02,584
هل هى تعرف؟

1291
01:40:02,956 --> 01:40:04,924
كيف أخبرها؟  ــ  ماذا تعنى؟

1292
01:40:05,125 --> 01:40:06,524
أعنى

1293
01:40:07,293 --> 01:40:12,595
أن لديها مبادىء مختلفة هى فى الواقع مختلفة

1294
01:40:12,966 --> 01:40:15,366
دعك من هذا. لا يمكنك أن ترتكب مثل هذا الخطأ

1295
01:40:15,635 --> 01:40:17,102
يجب أن تخبرها عن مشاعرك

1296
01:40:17,470 --> 01:40:19,097
حسنا... طالما أنت قلت ذلك

1297
01:40:19,305 --> 01:40:21,432
سأتصل بك فيما بعد. يجب أن أذهب الآن

1298
01:40:21,641 --> 01:40:25,304
الأسبوعان قاربا على الانتهاء

1299
01:40:25,979 --> 01:40:27,037
أعرف

1300
01:40:27,313 --> 01:40:28,439
سأعود قريبا

1301
01:40:28,648 --> 01:40:30,243
كان يجب أن تكون قد عدت فعلا

1302
01:40:30,243 --> 01:40:32,243
ــ دعنى أتقدم اليها أولا

1303
01:40:32,652 --> 01:40:35,052
سأسافر قريبا. وسأتصل بك فيما بعد. سلام

1304
01:40:35,188 --> 01:40:36,177
سلام

1305
01:40:38,324 --> 01:40:40,315
جورنام جى.. كم أمضيت؟

1306
01:40:43,329 --> 01:40:46,162
اثنان وثلاثون دقيقة هل يمكن أن أدفع غدا؟ ــ نعم

1307
01:40:46,499 --> 01:40:50,299
أعتذر يا سيد موهان. الكهرباء مشكلة هنا

1308
01:41:21,701 --> 01:41:23,999
لماذا تحاول افساد تفكير تشيكوو؟

1309
01:41:24,204 --> 01:41:25,831
عن ماذا تتحدثين؟

1310
01:41:26,039 --> 01:41:29,497
ألم تتكلم معه ومع أصدقائه عن السفر الى أمريكا؟

1311
01:41:29,709 --> 01:41:31,176
لا يا جيتا. لقد كنت أشرح لهم

1312
01:41:31,377 --> 01:41:33,677
..هل أقوم بتعليم هؤلاء الأطفال حتى

1313
01:41:33,677 --> 01:41:35,677
يسافروا ويستقروا بالخارج مثلك؟

1314
01:41:35,882 --> 01:41:38,942
أنت هندى غير مقيم ولن تعود للهند

1315
01:41:42,722 --> 01:41:44,246
ناولينى الكوب من فضلك

1316
01:41:45,725 --> 01:41:48,694
لا تعرف كيف تستحم يجب أن تتعلم من تشيكوو

1317
01:41:48,895 --> 01:41:50,362
جيتا. أعتقد أنك فى حاجة الى عطلة

1318
01:41:50,730 --> 01:41:52,994
لماذا لا تعودى معى للعطلة؟

1319
01:41:55,235 --> 01:41:57,032
جيتا.. أنت تعبثين. أين الدلو؟

1320
01:41:57,237 --> 01:41:58,704
اسمعنى  ــ  لا اسمعينى أنت

1321
01:41:58,905 --> 01:42:02,705
ماذا؟  ــ  أنا معجب بك كثيرا ... يا جيتلى

1322
01:42:03,076 --> 01:42:05,044
ماذا؟  ــ  أنها الحقيقة يا جيتلى

1323
01:42:05,411 --> 01:42:10,007
أعجبنى تصرفك مع ذلك الرجل فى المكتبة

1324
01:42:10,350 --> 01:42:14,719
لا تحاول معى كافيرياما ستبقى هنا معى

1325
01:42:14,921 --> 01:42:17,549
أنت تسيئى فهمى. أنا فعلا معجب بك

1326
01:42:17,924 --> 01:42:21,052
أصمت ولا تحاول افساد الأطفال مرة أخرى حسنا؟

1327
01:42:21,261 --> 01:42:24,526
أنا لا أفسد أحدا. أنا فقط استحم

1328
01:42:28,201 --> 01:42:31,364
أنت فى حاجة الى تعليم أكثر من الأطفال

1329
01:42:36,276 --> 01:42:38,676
يمكنك مناداة كافيرياما الآن

1330
01:42:53,126 --> 01:42:57,620
لا داعى للكراسات الموضوع هو المعلومات العامة

1331
01:42:57,964 --> 01:42:59,192
من سيخبرنى

1332
01:42:59,399 --> 01:43:03,699
عن أسماء خمسة من أهم الأنهار فى وطننا؟

1333
01:43:05,572 --> 01:43:07,767
آسف للتأخير أيتها المدرسة

1334
01:43:18,251 --> 01:43:20,048
أنظروا للأمام

1335
01:43:24,657 --> 01:43:26,852
اليوم سأحضر فصلك

1336
01:43:29,329 --> 01:43:30,694
السؤال الأول

1337
01:43:30,997 --> 01:43:34,296
أذكر أسماء خمس أنهار هامة فى الهند

1338
01:43:35,835 --> 01:43:37,132
أنت

1339
01:43:38,838 --> 01:43:39,930
أخبرنى

1340
01:43:42,008 --> 01:43:43,305
دعينى أفكر

1341
01:43:45,612 --> 01:43:49,571
جانجا و جامونا ونارمادا

1342
01:43:52,352 --> 01:43:53,979
وبهاراتى

1343
01:43:55,521 --> 01:43:56,647
وبانشجانى

1344
01:43:56,856 --> 01:44:01,122
بهاراتى؟ بانشجانى؟ هل هى أنهار؟

1345
01:44:02,528 --> 01:44:04,189
فيديا.. أنت أخبرينى

1346
01:44:04,530 --> 01:44:09,331
جانجا,جامونا,نارمادا,جودافارى,براهمابوترا

1347
01:44:13,640 --> 01:44:15,130
ممتاز يا فيديا

1348
01:44:16,876 --> 01:44:18,207
السؤال الثانى

1349
01:44:19,045 --> 01:44:21,948
اذكر اسم الولاية الجديدة التى تم

1350
01:44:21,948 --> 01:44:23,948
تأسيسها فى شمال غرب الهند

1351
01:44:25,385 --> 01:44:27,287
أعرف هذه الاجابة

1352
01:44:27,287 --> 01:44:29,287
لقد كانت جزءا من أوتار براديش أليس كذلك؟

1353
01:44:33,726 --> 01:44:35,284
نعم يا تشيكوو. أخبرنا

1354
01:44:35,561 --> 01:44:37,028
أنها أوتار رانتشال  ــ  نعم أوتار رانتشال

1355
01:44:37,230 --> 01:44:39,164
كيف فاتتنى؟ لقد نسيت

1356
01:44:40,066 --> 01:44:41,658
أحسنت يا تشيكوو

1357
01:44:42,902 --> 01:44:44,563
والآن السؤال الأخير

1358
01:44:44,904 --> 01:44:48,431
اذا كان التلميذ الجديد لا يعرف الاجابة

1359
01:44:48,908 --> 01:44:51,809
سنضطر لتحويله الى فصل أقل

1360
01:45:07,427 --> 01:45:10,487
كم رأس أسد توجد على عامود أشوكا؟

1361
01:45:14,600 --> 01:45:16,033
هذا السؤال سهل

1362
01:45:16,436 --> 01:45:17,266
ثلاثة

1363
01:45:17,603 --> 01:45:20,538
لا. توجد أربعة

1364
01:45:23,109 --> 01:45:26,078
ممتاز يا أطفال. درس اليوم هو

1365
01:45:26,279 --> 01:45:28,247
قبل اكتساب المعلومات عن الدول الأجنبية

1366
01:45:28,548 --> 01:45:32,109
من المهم أن يعرف الانسان بلده أولا

1367
01:45:37,623 --> 01:45:39,818
ولا تنسوا عمل الواجب المنزلى

1368
01:45:47,400 --> 01:45:50,836
النهرين جانجا وجامونا يتقابلان فى الله أباد

1369
01:45:51,137 --> 01:45:52,900
الولاية الجديدة أوتار رانتشال

1370
01:45:53,139 --> 01:45:56,438
هى الولاية الهندية رقم 27 وعاصمتها دهرادون

1371
01:45:56,642 --> 01:45:59,440
هذه هى الأرض التى كتبت فيها الماهابهاراتا

1372
01:45:59,812 --> 01:46:02,007
عمود أشوكا عبارة عن عمود دائرى

1373
01:46:02,315 --> 01:46:05,443
محاط بأربعة حيوانات. الثور فى اتجاه الغرب

1374
01:46:05,752 --> 01:46:13,523
الفيل فى اتجاه الشرق والحصان فى الجنوب

1375
01:46:13,826 --> 01:46:15,726
والأسد فى اتجاه الشمال

1376
01:46:19,832 --> 01:46:25,964
جيتا.. السبورة نظيفة

1377
01:46:33,346 --> 01:46:35,143
جيتا.. أنا

1378
01:46:39,352 --> 01:46:40,580
جيتا

1379
01:46:44,857 --> 01:46:46,688
ولكن كل اجاباتى كانت صحيحة

1380
01:46:47,193 --> 01:46:50,993
هذا هو ناتهو صانع الأوانى .. وهذا هو شانكر

1381
01:46:51,197 --> 01:46:52,323
أنه يصنع السلال

1382
01:46:52,532 --> 01:46:56,468
الاثنين يريدون أن نقبل أطفالهم فى المدرسة

1383
01:46:56,702 --> 01:46:59,330
الذى قاله السيد موهان ذلك اليوم مس قلوبنا

1384
01:46:59,705 --> 01:47:03,698
لا نريد لأطفالنا العذاب مثلنا

1385
01:47:04,210 --> 01:47:06,337
فى صباح يوم الاحتفال

1386
01:47:06,712 --> 01:47:09,340
يمكنكم الحضور وتسجيل أطفالكم فى المدرسة

1387
01:47:09,549 --> 01:47:11,244
حسنا

1388
01:47:15,221 --> 01:47:17,348
لقد بدأ المد يغير من اتجاهه

1389
01:47:17,723 --> 01:47:19,122
أليس كذلك؟

1390
01:47:28,734 --> 01:47:30,292
أنا آسف

1391
01:47:41,247 --> 01:47:43,215
موهان  ــ  نعم؟

1392
01:47:44,584 --> 01:47:48,543
موهان.. لدى بعض العمل لك  ــ  أى عمل؟

1393
01:47:48,754 --> 01:47:50,881
هناك مكان يدعى كودى يبعد عن هنا بضعة أميال

1394
01:47:51,257 --> 01:47:53,384
جيتا لديها قطعة أرض هناك خاصة بعائلتها

1395
01:47:53,759 --> 01:47:56,227
وقد قامت بتأجيرها لمزارع اسمه هاريداس

1396
01:47:56,596 --> 01:47:59,087
وهو لم يدفع الايجار منذ عدة شهور

1397
01:47:59,265 --> 01:48:01,028
أريدك أن تذهب وتحضر معك النقود

1398
01:48:01,601 --> 01:48:02,727
أنا؟

1399
01:48:03,603 --> 01:48:04,650
ولكن لماذا تريدين منى الذهاب؟

1400
01:48:04,650 --> 01:48:05,901
لماذا لا ترسلى شخص آخر؟

1401
01:48:06,205 --> 01:48:09,299
لو ذهبت وطلبت منه النقود ربما يدفعها لك

1402
01:48:09,609 --> 01:48:12,476
اذن تريدين منى الآن أن أعمل كمحصل

1403
01:48:12,778 --> 01:48:16,942
متى يجب أن أذهب فلابد ملىء السيارة بالوقود

1404
01:48:17,283 --> 01:48:19,251
يجب أن تذهب الآن؟  ــ  الآن؟

1405
01:48:19,452 --> 01:48:22,910
نعم. ولا يمكنك أن تذهب هناك بالكارافان  ــ  اذن؟

1406
01:48:23,289 --> 01:48:25,416
ستأخذ القطار لمدة3 ساعات لتصل الى نارسينجا

1407
01:48:25,625 --> 01:48:27,684
ثم رحلة بالقارب عبر النهر حتى مان جاو

1408
01:48:28,027 --> 01:48:31,258
ثم3 ساعات بالأتوبيس لتصل الى كودى

1409
01:48:31,464 --> 01:48:36,026
أنها قريبة جدا  ــ  ستعود مساء غد

1410
01:48:36,302 --> 01:48:40,534
و ميلا رام سيذهب معك. فهو يعرف الطريق

1411
01:48:41,807 --> 01:48:44,173
كافيرياما  ــ  نعم؟

1412
01:48:45,912 --> 01:48:50,349
عطلتى قاربت على الانتهاء. ماذا قررت؟

1413
01:48:51,918 --> 01:48:54,284
أنهى هذا العمل أولا

1414
01:48:59,992 --> 01:49:01,857
هيا يا سيدى

1415
01:49:05,831 --> 01:49:07,230
لماذا ترسلين موهان؟

1416
01:49:07,433 --> 01:49:10,129
لقد أرسلت رسالة الى هاريداس منذ بضعة أيام

1417
01:49:11,170 --> 01:49:13,866
أنا أعرف ما أفعله

1418
01:49:22,582 --> 01:49:25,142
صباح الخير يا سيدى  ــ  صباح الخير يا ميلا رام

1419
01:49:25,351 --> 01:49:28,752
أنا مستعد لاصطحابك فى رحلة لمشاهدة القرية

1420
01:49:35,361 --> 01:49:36,521
حسنا.. أستأذن

1421
01:49:36,696 --> 01:49:39,529
أخى موهان.. سوف تأتى لى بلعبة.. أليس كذلك؟

1422
01:49:39,699 --> 01:49:43,100
بالطبع. أعطنى خمس.... نعم

1423
01:49:53,212 --> 01:49:55,942
وماذا أحضر لك؟

1424
01:49:56,382 --> 01:49:57,815
لا شىء

1425
01:49:59,719 --> 01:50:02,679
أنت لا تريدين لى الذهاب

1426
01:50:02,679 --> 01:50:04,679
ولكن يجب ان أذهب من أجل كافيرياما

1427
01:50:05,391 --> 01:50:08,383
ولا تفكرى فى كثيرا

1428
01:50:09,061 --> 01:50:10,824
ولا تفتقدينى كثيرا

1429
01:50:11,397 --> 01:50:14,833
وما الذى يجعلك تظن أنى سأفتقدك؟

1430
01:50:15,401 --> 01:50:16,834
النظرة التى فى عينيك

1431
01:50:18,738 --> 01:50:20,603
فهى تفضح مشاعرك

1432
01:51:02,281 --> 01:51:04,909
أيها الحبيب وأكثر محبوب بالتأكيد

1433
01:51:05,117 --> 01:51:08,177
أنا مفتونة بك

1434
01:51:08,454 --> 01:51:11,582
لقد استملت قلبى

1435
01:51:11,791 --> 01:51:15,249
أيها الحبيب

1436
01:51:18,130 --> 01:51:20,928
أيها الحبيب وأكثر محبوب بالتأكيد

1437
01:51:21,300 --> 01:51:24,201
أنا مفتونة بك

1438
01:51:24,470 --> 01:51:27,598
لقد استملت قلبى

1439
01:51:27,807 --> 01:51:30,674
أيها الحبيب

1440
01:51:30,910 --> 01:51:33,936
قلبى حيران

1441
01:51:34,146 --> 01:51:37,115
جسدى يشتعل نارا

1442
01:51:37,316 --> 01:51:40,285
أنه موسم أمطار أحلامى

1443
01:51:40,486 --> 01:51:43,455
وساحة عينى تنهمر

1444
01:51:43,823 --> 01:51:46,792
وآنية قلبى تفيض

1445
01:51:46,992 --> 01:51:53,955
أيها الحبيب

1446
01:52:28,868 --> 01:52:31,738
أيها الحبيب الذى اقترب كثيرا

1447
01:52:31,738 --> 01:52:34,738
أيها الحبيب الذى عشقه قلبى

1448
01:52:35,040 --> 01:52:37,838
كيف لى أن أشرح

1449
01:52:38,210 --> 01:52:42,306
الذى منحته لى؟

1450
01:52:43,215 --> 01:52:46,184
فى مكان ما هناك نواة قلب ينبض

1451
01:52:46,385 --> 01:52:49,354
فى مكان ما هناك طرقات الأحلام

1452
01:52:49,555 --> 01:52:52,524
والسعادة التى تسكن القلب

1453
01:52:52,725 --> 01:52:55,353
كيف أفسر ذلك؟

1454
01:52:55,561 --> 01:52:58,530
أنت تستميلنى هكذا

1455
01:52:58,731 --> 01:53:03,566
وفى كثير من الأحيان أخجل

1456
01:53:03,769 --> 01:53:10,106
يبدو أننى ضللت طريقى

1457
01:53:10,309 --> 01:53:16,305
منذ أن رأيت جنة الحب

1458
01:53:16,515 --> 01:53:19,348
جنة الحب

1459
01:53:19,752 --> 01:53:22,846
أيها الحبيب وأكثر محبوب بالتأكيد

1460
01:53:23,055 --> 01:53:25,956
أنا مفتونة بك

1461
01:53:26,192 --> 01:53:29,252
لقد استملت قلبى

1462
01:53:29,462 --> 01:53:32,659
أيها الحبيب

1463
01:54:08,634 --> 01:54:15,005
الآن وقد قابلتنى فقد تبدل العالم

1464
01:54:15,207 --> 01:54:21,203
أظن أن الزهور بدأت تملىء دربى

1465
01:54:21,413 --> 01:54:26,908
وأتخيل أيضا أن الأرض قد تجددت

1466
01:54:27,119 --> 01:54:34,287
والسماء نسجت حديثا من حبنا

1467
01:54:34,627 --> 01:54:37,562
والرياح تغنى بعض الألحان

1468
01:54:37,763 --> 01:54:42,700
والنهر يحكى قصة ما

1469
01:54:42,902 --> 01:54:49,239
كل شىء تغير يا حبيبى منذ التقت عيوننا

1470
01:54:49,441 --> 01:54:55,539
لقد فقدت الحاضر واستقلاليتى

1471
01:54:55,748 --> 01:54:59,707
أيها الحبيب

1472
01:55:17,803 --> 01:55:19,771
هاريداس جى

1473
01:55:24,143 --> 01:55:25,167
هاريداس جى

1474
01:55:25,811 --> 01:55:26,835
نعم؟

1475
01:55:32,117 --> 01:55:34,813
أنا ميلا رام وهذا موهان بهارجافا جى

1476
01:55:35,154 --> 01:55:36,178
أخبرونى

1477
01:55:36,322 --> 01:55:40,691
كافيري و جيتا أرسلونى بخصوص ايجارالأرض

1478
01:55:42,995 --> 01:55:44,189
فهمت

1479
01:55:44,830 --> 01:55:46,798
تفضلا

1480
01:55:54,006 --> 01:55:56,238
لقد قطعت مسافة طويلة

1481
01:55:56,238 --> 01:55:58,238
لابد أنك متعب . أرجوك استرح

1482
01:55:59,178 --> 01:56:01,112
أصنعوا بعض الخبز

1483
01:56:02,181 --> 01:56:03,808
اذهبوا الآن

1484
01:56:05,017 --> 01:56:06,109
أرجوك تفضل

1485
01:56:23,202 --> 01:56:25,568
ما كان يجب أن تتعب نفسك

1486
01:56:27,039 --> 01:56:30,736
كيف هذا؟ الضيف مثل الرب

1487
01:56:31,710 --> 01:56:34,975
لقد قدمنا ما عندنا. تناول الطعام ثم نتحدث بعد ذلك

1488
01:56:35,547 --> 01:56:36,536
حسنا

1489
01:56:50,729 --> 01:56:55,098
لو كان لدى المقدرة على السداد لجئت بنفسى

1490
01:56:55,734 --> 01:56:59,568
سيدى.. لقد كنت نساجا قبل أن أصبح مزارعا

1491
01:57:00,739 --> 01:57:03,207
منذ دخول آلات النسيج فى السوق

1492
01:57:03,909 --> 01:57:05,843
أصبح العمل فى النسيج اليدوى غير مجدى

1493
01:57:07,146 --> 01:57:11,742
لذا أصبحت مزارعا واستأجرت أرض جيتا جى

1494
01:57:13,252 --> 01:57:19,191
تخيلت بظهورالمحصول ستتحسن الحياة

1495
01:57:21,260 --> 01:57:22,784
ولكن لم يقدر لنا ذلك

1496
01:57:24,596 --> 01:57:25,620
لماذا؟

1497
01:57:26,932 --> 01:57:30,732
عندما بدأت العمل بالزراعة كنت قد غيرت مهنتى

1498
01:57:32,104 --> 01:57:36,973
لم يتقبل أهل القرية ذلك ونظروا لى كدخيل عليهم

1499
01:57:38,944 --> 01:57:41,990
كان رأيهم أن النساج يجب أن يظل نساجا

1500
01:57:41,990 --> 01:57:44,007
حتى لو كان مصيره الجوع

1501
01:57:45,951 --> 01:57:51,218
بكيت وتوسلت ولكن أحدا لم يستمع لى

1502
01:57:52,958 --> 01:57:57,019
لم يقدم لى أحد قطرة مياه واحدة لرى أرضى

1503
01:57:59,298 --> 01:58:00,822
فجف المحصول

1504
01:58:02,134 --> 01:58:05,900
ورفض أهل القرية شراء ما تبقى منه

1505
01:58:07,639 --> 01:58:10,665
وبسبب هذا لم استطع سداد الايجار لجيتا جى

1506
01:58:12,811 --> 01:58:13,903
ولكن هذا خطأ

1507
01:58:16,982 --> 01:58:21,009
أنه ليس عدلا. هذا شىء مريع

1508
01:58:21,487 --> 01:58:23,580
هكذا تسير الأمور هنا

1509
01:58:25,657 --> 01:58:27,522
ليس هناك فتات لملىء بطوننا

1510
01:58:28,660 --> 01:58:32,858
ولا ملابس نرتديها ولا سقف فوق رؤوسنا

1511
01:58:33,832 --> 01:58:36,596
ولا تعليم لأطفالنا ولا أرض

1512
01:58:37,836 --> 01:58:43,399
الظمأ الذى فى قلبى وحده يعرف طعم دموعى

1513
01:58:46,011 --> 01:58:47,205
اذن ماذا فعلت؟

1514
01:58:47,679 --> 01:58:48,805
ماذا كان بوسعى أن أفعل؟

1515
01:58:50,015 --> 01:58:53,746
فكرت فى الهجرة للمدينة حيث تكون الحياة أفضل

1516
01:58:55,521 --> 01:58:56,700
ولكن الذين ذهبوا هناك حكوا لنا

1517
01:58:56,700 --> 01:58:58,547
عن المآسى التى واجهوها فى المدن

1518
01:59:00,025 --> 01:59:05,486
العامل يذهب وسرعان ما يقع فريسة للمقاولين

1519
01:59:07,199 --> 01:59:12,728
وقد يعود وهو جائع أو قد لا يعود أبدا

1520
01:59:14,039 --> 01:59:17,805
وتضطرالزوجة لبيع الأرض التى تمتلكها

1521
01:59:18,710 --> 01:59:20,234
لا يا سيدى.. لا

1522
01:59:21,046 --> 01:59:24,914
لم استطع اطعام أطفالى فى مثل هذه الحياة

1523
01:59:26,885 --> 01:59:28,580
فماذا سيحدث من بعدى؟

1524
01:59:29,721 --> 01:59:32,781
وبخصوص نقود جيتا جى

1525
01:59:34,059 --> 01:59:38,860
ليس لدى ما أقدمه سوى الأسف والخجل

1526
01:59:40,566 --> 01:59:41,590
لا شىء

1527
01:59:58,083 --> 02:00:01,883
شكرا على الطعام يا هاريداس جى

1528
02:00:38,790 --> 02:00:40,155
هاريداس جى.. سوف أنصرف

1529
02:00:45,797 --> 02:00:49,665
هذا بعض المال ارجو أن تحتفظ به

1530
02:00:50,135 --> 02:00:54,265
سيد موهان هذا كرم منك ولكن لا استيطع قبوله

1531
02:00:54,640 --> 02:00:56,437
أرجوك يا هاريداس جى. أريدك أن تحتفظ به

1532
02:00:56,642 --> 02:00:59,338
وعندما يصبح معك نقود يمكنك رد المبلغ

1533
02:00:59,645 --> 02:01:03,411
ولكنى لا أعرف متى سأتمكن من رده

1534
02:01:05,817 --> 02:01:06,841
لا تقلق حيال ذلك

1535
02:01:09,154 --> 02:01:13,215
هذا لك يا صغير. أقتسمه مع أخواتك

1536
02:01:16,161 --> 02:01:20,860
أرجو ابلاغ احتراماتى لكافيرى جى وجيتا جى

1537
02:02:51,590 --> 02:03:02,398
مياه للبيع.. مياه للبيع.. 25 بايسا للكوب

1538
02:03:11,610 --> 02:03:15,979
الكوب من الماء 25 بايسا؟

1539
02:03:16,948 --> 02:03:18,472
سيدى .. تناول كوب من الماء

1540
02:05:16,799 --> 02:05:18,266
موهان.. لقد عدت

1541
02:05:26,309 --> 02:05:27,867
كيف كانت رحلتك؟

1542
02:05:29,145 --> 02:05:31,409
جيدة  ــ  هل قابلت هاريداس؟

1543
02:05:32,315 --> 02:05:35,182
نعم. ولكنى لم استطع احضارأى نقود

1544
02:05:39,655 --> 02:05:44,183
أنه يثيرالشفقة فهوغير قادرعلى السداد

1545
02:05:44,493 --> 02:05:47,951
وبدلا من ذلك قدم له بعض المال من جيبه الخاص

1546
02:05:49,999 --> 02:05:52,194
لم اتحمل رؤية وضع هاريداس

1547
02:05:55,504 --> 02:05:57,836
لا أعتقد أنه يجب عليك توقع أى ايجار منه

1548
02:06:00,509 --> 02:06:02,602
أخى موهان.. هل أحضرت لى اللعبة؟

1549
02:06:06,349 --> 02:06:07,907
لم استطع احضار أى شىء

1550
02:06:11,854 --> 02:06:13,048
هيا يا تشيكوو

1551
02:06:21,030 --> 02:06:23,999
موهان.. هذا هو الوضع العام للأمور

1552
02:06:25,534 --> 02:06:29,129
ما قيمة النقود مقارنة بحياة انسان؟

1553
02:06:30,539 --> 02:06:33,064
أنا سعيدة أنك أعطيته نقودا

1554
02:06:34,210 --> 02:06:38,909
والآن لا تحبط . استرح قليلا

1555
02:06:53,462 --> 02:06:54,588
كافيرياما

1556
02:06:56,232 --> 02:06:58,063
كيف ألف هذا حولى؟

1557
02:07:03,572 --> 02:07:06,097
كافيرياما ذهبت للمدرسة من أجل عمل الزينة

1558
02:07:06,575 --> 02:07:09,476
لا أعرف لماذا تريد منى ارتداء هذا الزى

1559
02:07:09,745 --> 02:07:11,440
ما المشكلة فى ارتداء الجينز؟

1560
02:07:11,580 --> 02:07:14,549
أنها الملابس المناسبة فى هذه الاحتفالات

1561
02:07:14,750 --> 02:07:16,081
لو أردت يمكننى مساعدتك فى ارتدائها

1562
02:07:16,252 --> 02:07:18,720
كيف تعرفين؟ هل ارتديته من قبل؟

1563
02:07:18,921 --> 02:07:20,388
أنه ليس سارى.. حسنا

1564
02:07:20,756 --> 02:07:22,621
اذن.. ارتديه بنفسك

1565
02:07:22,758 --> 02:07:26,785
حسنا.. حسنا.. ولكن أسرعى

1566
02:07:27,263 --> 02:07:28,287
هيا

1567
02:07:32,935 --> 02:07:33,959
أعطنى

1568
02:07:36,105 --> 02:07:37,129
أمسك

1569
02:07:55,291 --> 02:07:56,690
ماذا

1570
02:08:35,164 --> 02:08:36,597
ها هو.. لقد انتهيت

1571
02:08:40,169 --> 02:08:41,659
فعلا.. لقد تم

1572
02:08:42,171 --> 02:08:45,572
ولكن أرجو ألا يفلت أمام الناس. والا

1573
02:08:45,775 --> 02:08:46,799
أصمت

1574
02:08:49,678 --> 02:08:51,299
اليوم هو احتفال دوشهرا

1575
02:08:51,299 --> 02:08:53,136
فى مثل هذا اليوم القديس راما

1576
02:08:53,349 --> 02:08:58,480
قتل رافانا وأكد انتصار الخير على الشر

1577
02:08:58,687 --> 02:09:01,956
وأنا سعيد أنه فى مثل هذا اليوم

1578
02:09:01,956 --> 02:09:04,956
يتم قيد تلاميذ جدد بالمدرسة

1579
02:09:16,705 --> 02:09:18,172
ليحل عليكم خيرالمعرفة

1580
02:09:18,374 --> 02:09:19,636
أنها لاجوا

1581
02:09:27,883 --> 02:09:30,579
هذه حفيدتنا الصغيرة كوسوم

1582
02:09:35,391 --> 02:09:37,256
الآن اذهبوا وألعبوا

1583
02:09:42,064 --> 02:09:44,661
موهان جى أين أنت ذاهب ؟

1584
02:09:44,661 --> 02:09:47,661
لماذا لا تقضى معنا بعض الوقت؟

1585
02:09:49,405 --> 02:09:52,533
كيف استطعت ربط الزى ببراعة يا موهان؟

1586
02:09:52,741 --> 02:09:54,538
كيف تعلمت بهذه السرعة؟

1587
02:09:54,743 --> 02:09:57,211
أنه أمر سهل. لقد تم ربطه فى ثوان

1588
02:09:57,413 --> 02:09:59,108
أنت تبدو مثل العريس

1589
02:10:01,817 --> 02:10:02,613
شكرا

1590
02:10:02,751 --> 02:10:06,847
كم من الوقت عشت بالخارج؟

1591
02:10:07,089 --> 02:10:09,387
حوالى اثنا عشر عاما

1592
02:10:09,592 --> 02:10:12,459
لابد أنك تكيفت تماما مع أسلوب حياتهم؟

1593
02:10:13,762 --> 02:10:19,223
نريد أيضا أن نعرف بعض الأشياء عن أمريكا

1594
02:10:19,768 --> 02:10:24,603
أمريكا بلد كبير

1595
02:10:24,773 --> 02:10:28,732
سمعنا أنها دولة غنية أيضا؟

1596
02:10:29,111 --> 02:10:32,376
أنها فعلا غنية. ولكن لعدة أسباب

1597
02:10:32,615 --> 02:10:37,052
أحد هذه الأسباب أن الأرض هناك غنية بالمعادن

1598
02:10:37,286 --> 02:10:40,619
أرضنا أيضا غنية ولكن بالمحاصيل

1599
02:10:40,789 --> 02:10:43,383
قوتنا... فى حقولنا

1600
02:10:43,792 --> 02:10:45,760
هل لديهم مشاكل المطر؟

1601
02:10:45,961 --> 02:10:49,419
هل يتأثرون بالجفاف والمجاعات مثلنا؟

1602
02:10:49,632 --> 02:10:51,429
وماذا عن الكهرباء؟

1603
02:10:55,137 --> 02:10:57,599
لقد أسسوا قاعدة حتى يحصل الانسان العادى

1604
02:10:57,599 --> 02:10:58,937
على احتياجاته الأساسية

1605
02:10:59,141 --> 02:11:05,205
الكهرباء والسكن والأكل الصحى والتعليم

1606
02:11:05,414 --> 02:11:12,786
لدينا شىء واحد ليس عندهم ولن يكون عندهم

1607
02:11:14,156 --> 02:11:15,180
ماذا؟

1608
02:11:15,658 --> 02:11:17,956
الحضارة والتقاليد

1609
02:11:18,160 --> 02:11:19,320
نعم أوافق

1610
02:11:19,495 --> 02:11:25,297
وطالما نملك ذلك لن يحطمنا أحد

1611
02:11:25,668 --> 02:11:29,297
بلدنا أعظم بلد فى العالم

1612
02:11:29,838 --> 02:11:30,634
بالطبع

1613
02:11:30,839 --> 02:11:36,038
الحضارة والتقاليد هى قوتنا.. أتوافقنى؟

1614
02:11:40,015 --> 02:11:41,312
مونيشوار

1615
02:11:42,518 --> 02:11:47,217
لا أعتقد أن السيد موهان يوافق

1616
02:11:47,356 --> 02:11:48,550
ألا توافق يا موهان جى؟

1617
02:11:49,525 --> 02:11:50,719
أنت على حق

1618
02:11:51,694 --> 02:11:54,720
أنا لا أوافق على القول أن بلدنا أعظم بلد فى العالم

1619
02:11:59,201 --> 02:12:04,400
ولكن أؤمن أن لدينا القدرة والطاقة لنصبح عظماء

1620
02:12:06,542 --> 02:12:09,199
...هاتان الدولتان مختلفتان

1621
02:12:09,199 --> 02:12:11,479
اقتصاديا واجتماعيا وثقافيا

1622
02:12:12,214 --> 02:12:14,299
... لا يجب أن أقول ذلك

1623
02:12:14,299 --> 02:12:16,674
ولكنكم أثرتم الموضوع لذا دعونى أقول

1624
02:12:17,553 --> 02:12:20,147
أننا حين نشعر أننا سنخسر فى المقارنة

1625
02:12:20,556 --> 02:12:22,820
نتمسك بالملاذ المفضل لدينا

1626
02:12:24,226 --> 02:12:25,215
الحضارة

1627
02:12:25,894 --> 02:12:27,225
والتقاليد

1628
02:12:28,430 --> 02:12:30,455
أمريكا تطورت استنادا الى قوتها الذاتية

1629
02:12:30,566 --> 02:12:32,534
وهم لديهم حضارتهم الخاصة وتقاليدهم الخاصة

1630
02:12:32,735 --> 02:12:35,863
من الخطأ القول أن حضارتهم

1631
02:12:36,071 --> 02:12:39,268
وتقاليدهم ومبادئهم أقل وأن لدينا الأعظم منها

1632
02:12:40,075 --> 02:12:41,269
هذا خطأ

1633
02:12:43,045 --> 02:12:45,138
ولكنى سمعت أن

1634
02:12:45,347 --> 02:12:51,013
هناك تفرقة بين الأجناس

1635
02:12:51,253 --> 02:12:54,711
يوجد بعض التصادم ولكن هذا موجود بكل مكان

1636
02:12:54,923 --> 02:12:59,292
المهم أننا نقيم الاختلافات بناءا على أصل الطبقات

1637
02:13:01,296 --> 02:13:05,298
أنت تتحدث كما لو أننا اخترعنا هذه الطبقات

1638
02:13:05,298 --> 02:13:08,998
والأديان والنظام الاجتماعى

1639
02:13:09,505 --> 02:13:13,498
النظام الطبقى قديم بنفس قدم الحضارة والدين

1640
02:13:14,143 --> 02:13:16,577
واللون والأصل

1641
02:13:16,779 --> 02:13:20,909
تذكروا أن طبقية الانسان شىء لا يموت أبدا

1642
02:13:21,116 --> 02:13:24,244
كونها عادة قديمة لا يعنى أنها بالضرورة صحيحة

1643
02:13:25,621 --> 02:13:29,921
لماذا تفرض علينا أرائك يا سيد موهان؟

1644
02:13:30,893 --> 02:13:32,952
أنا لا أفرض أى أراء

1645
02:13:33,295 --> 02:13:37,595
أنا أتحدث فقط عن تجاربى أثناء اقامتى هنا

1646
02:13:38,367 --> 02:13:40,927
أدركت أننا نتقاتل فيما بيننا - فى حين

1647
02:13:41,036 --> 02:13:45,598
يجب أن نقاتل الأمية والانفجارالسكانى والفساد

1648
02:13:45,874 --> 02:13:50,607
كل يوم فى الشوارع والبيوت يقول كل منا

1649
02:13:50,946 --> 02:13:55,212
البلد انهارت. البلد فى الطريق الى الدمار

1650
02:13:55,717 --> 02:13:59,778
اذا استمرينا نقول ذلك سينتهى بنا الحال للدمار

1651
02:13:59,988 --> 02:14:01,717
يجب أن نفعل شيئا لنعالج ذلك

1652
02:14:01,824 --> 02:14:03,121
أنت أيضا

1653
02:14:03,325 --> 02:14:05,987
ليس فقط أعضاء مجلسكم وكل فرد فى القرية

1654
02:14:07,596 --> 02:14:10,759
أنتم تلومون مجلس المشورة على مشاكلكم

1655
02:14:11,066 --> 02:14:14,129
ولكن لو كنتم فى مكانهم لفعلتم نفس الشىء

1656
02:14:14,129 --> 02:14:16,129
وهذا ينطبق على أيضا

1657
02:14:17,039 --> 02:14:18,836
الداليت يلومون البراهميين

1658
02:14:18,974 --> 02:14:22,705
والبراهميين يلومون الداليت

1659
02:14:23,345 --> 02:14:26,644
الحداد وصانع الآنية يلومان مقرض المال

1660
02:14:27,649 --> 02:14:29,298
أصحاب الأرض يلومون الفلاحين

1661
02:14:29,298 --> 02:14:31,278
ولكنهم لا يعطوهم حقوقهم

1662
02:14:32,187 --> 02:14:35,315
اذن أين عظمتنا؟

1663
02:14:35,991 --> 02:14:37,255
لو أن لدينا مشكلة فى القرية

1664
02:14:37,255 --> 02:14:38,255
نشير بأصبع الاتهام للحكومة

1665
02:14:38,460 --> 02:14:41,227
الحكومة تشير لشخص آخر

1666
02:14:41,227 --> 02:14:43,227
كل منا يجد الخطأ فى الآخر

1667
02:14:43,665 --> 02:14:47,101
والواقع أن جميعنا يجب أن يلام

1668
02:14:47,703 --> 02:14:50,171
لأن المشكلة هى... نحن

1669
02:14:50,506 --> 02:14:52,599
أنا... وأنت

1670
02:14:53,675 --> 02:14:55,165
جميعنا

1671
02:14:55,944 --> 02:14:59,812
هل فقدت صوابك ؟ ماذا تقول؟

1672
02:15:00,516 --> 02:15:02,108
كل ما أعرفه هو

1673
02:15:03,152 --> 02:15:07,486
أن النساج الذى بدل مهنته ليصبح مزارعا

1674
02:15:08,724 --> 02:15:11,921
لا يستطيع اطعام عائلته

1675
02:15:13,929 --> 02:15:16,659
أو تعليم أطفاله

1676
02:15:17,633 --> 02:15:21,000
يمكنه فقط مشاهدة أطفاله وهم يموتون جوعا

1677
02:16:07,516 --> 02:16:13,751
كل لحظة ثقيلة .. الكوارث تحيط بنا

1678
02:16:14,356 --> 02:16:20,761
يا سليل راجو.. أحضر لانقاذى

1679
02:16:21,763 --> 02:16:26,200
راجوالعظيم القوى أتوسل اليك

1680
02:16:26,401 --> 02:16:30,531
أيها الحبيب الى قلبى.. يا رام الطيب.. أظهر

1681
02:16:30,739 --> 02:16:35,369
أردد اسمك.. أسمعنى يا رام وأحضر

1682
02:16:35,577 --> 02:16:37,545
أردد أسمك

1683
02:16:37,746 --> 02:16:41,443
اسمعنى يا رام وأحضر

1684
02:16:41,650 --> 02:16:43,515
وأعلن عظمة الحقيقة بدق الطبول

1685
02:16:43,952 --> 02:16:46,113
وأحرق اتباع الخطيئة

1686
02:16:46,388 --> 02:16:51,121
أحضر حالا وأنقذنى

1687
02:16:51,326 --> 02:16:57,663
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1688
02:16:58,166 --> 02:17:04,435
يا سليل راجو.. أحضر لانقاذى

1689
02:17:14,383 --> 02:17:18,319
أنسوا رام وأنظروا.. لقد جاء رافانا

1690
02:17:18,553 --> 02:17:22,887
وظلاله العتيدة انتشرت فى كل مكان

1691
02:17:23,225 --> 02:17:28,891
لماذا تردد اسم رام؟ لماذا تسبح من أجل رام؟

1692
02:17:29,197 --> 02:17:33,327
هذا الترديد رام. رام الذى بدأتموه

1693
02:17:33,535 --> 02:17:34,797
يا سيتا

1694
02:17:35,003 --> 02:17:39,030
ما الفضيلة التى رأيتيها فى رام لتردديها؟

1695
02:17:39,641 --> 02:17:43,543
من يستطع أن يعدد كل حسناته؟

1696
02:17:43,779 --> 02:17:48,307
لا احد يقارن برام

1697
02:17:48,817 --> 02:17:52,776
من يمكنه الوصول للقمم؟

1698
02:17:53,021 --> 02:17:57,458
حيث يجلس محبوبى رام؟

1699
02:17:57,993 --> 02:18:02,362
رام عظيم فى هذا العالم.. لا يحيد عن الفضيلة

1700
02:18:02,564 --> 02:18:06,796
رزين ومتمسك بأخلاقياته

1701
02:18:07,002 --> 02:18:11,200
ولكن هذه الرزانة قد تأثرت

1702
02:18:11,406 --> 02:18:15,934
يا رافانا.. لم يفت الوقت لتستجدى الرحمة

1703
02:18:16,411 --> 02:18:18,003
لتعلن عظمة الحقيقة بدق الطبول

1704
02:18:18,413 --> 02:18:20,472
أحرق اتباع الخطيئة

1705
02:18:20,782 --> 02:18:22,909
ها قد جاء رام.. ننحنى له

1706
02:18:23,118 --> 02:18:25,416
وبصحبته أخيه لكشمانا

1707
02:18:25,620 --> 02:18:31,820
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1708
02:18:32,661 --> 02:18:41,968
سليل راجو.. أحضر لتنقذنى

1709
02:18:45,774 --> 02:18:49,608
رام لديه القوة والحيوية

1710
02:18:49,845 --> 02:18:53,747
لماذا لم يأت لانقاذك؟

1711
02:18:53,949 --> 02:18:57,749
هذا الذى تتغنى بأمجاده بلا كلل

1712
02:18:57,953 --> 02:19:02,253
أين رام فى هذه اللحظة.. وهو غير مكترث؟

1713
02:19:18,140 --> 02:19:21,940
رام يسكن فى قلبى.. رام جزء من نفسى

1714
02:19:22,144 --> 02:19:27,241
رام هو روحى.. رام هو الذى يشكل حياتى

1715
02:19:28,216 --> 02:19:31,947
رام هو كل لحظة حياة رام هو الهواء

1716
02:19:32,154 --> 02:19:36,818
رام فى كل أمالى رام فى كل أمنياتى

1717
02:19:40,262 --> 02:19:44,130
رام يسكن فى العواطف.. رام يقيم فى السلام

1718
02:19:44,332 --> 02:19:48,735
رام هو الوحدة.. هو التقدم.. هو المجد

1719
02:19:50,305 --> 02:19:54,139
رام يشعر بالمخلصين ويفكر بالأعداء

1720
02:19:54,342 --> 02:19:58,108
أترك الخطيئة يا رافانا وسوف تجد رام فى قلبك

1721
02:19:58,313 --> 02:20:02,215
رام فى قلبك.. ورام فى قلبى

1722
02:20:02,417 --> 02:20:06,148
رام فى قلبك.. ورام فى قلبى

1723
02:20:06,354 --> 02:20:10,313
رام فى كل منزل وكل بيت.. رام عند كل عتبة

1724
02:20:10,625 --> 02:20:15,289
الذى يطرد رافانا من قلبه.. سوف يأتيه رام سريعا

1725
02:20:17,599 --> 02:20:25,131
الذى يطرد رافانا من قلبه.. سوف يأتيه رام سريعا

1726
02:20:35,383 --> 02:20:41,344
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1727
02:20:42,157 --> 02:20:51,088
سليل راجو.. أحضر لتنقذنى

1728
02:20:57,639 --> 02:21:02,508
أنظروا.. لقد جاء رام.. سيدى رام قد جاء

1729
02:21:02,711 --> 02:21:07,205
لقد جاء سليل راجو.. جاء لانقاذى

1730
02:21:07,415 --> 02:21:11,579
أنظروا.. لقد جاء رام.. سيدى رام قد جاء

1731
02:21:11,786 --> 02:21:26,463
لقد جاء سليل راجو.. جاء لانقاذى

1732
02:22:21,923 --> 02:22:26,257
المجد للسيد رام تشاندرا

1733
02:22:46,014 --> 02:22:50,417
رافان المحترق يبدو أفضل فى الظلام

1734
02:23:25,487 --> 02:23:29,082
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1735
02:23:29,290 --> 02:23:31,918
هدوء.. أرجوكم هدوء

1736
02:23:33,395 --> 02:23:34,987
لماذا أشعر أنكم

1737
02:23:35,497 --> 02:23:38,523
بدأتم تستمتعون بالحياة فى الظلام؟

1738
02:23:39,067 --> 02:23:40,932
هل تكيفتم مع هذا الظلام؟

1739
02:23:42,103 --> 02:23:47,063
الى متى ستتجنبوا مواجهة مشاكلكم؟

1740
02:23:49,077 --> 02:23:51,602
ولكن ماذا عسانا أن نفعل يا موهان جى؟

1741
02:23:52,113 --> 02:23:54,479
هل ستفعلون ما أطلبه منكم؟

1742
02:23:54,749 --> 02:23:58,276
هل توصلت مرة أخرى الى أحد الحلول الغريبة؟

1743
02:23:58,553 --> 02:24:00,384
نرجو أن ترحمنا

1744
02:24:02,223 --> 02:24:03,690
أنتظر يا مونيشوار

1745
02:24:04,559 --> 02:24:05,958
ماذا تريد منا أن نفعل؟

1746
02:24:06,561 --> 02:24:08,620
هل هناك جدول فى الجبل القريب؟

1747
02:24:08,830 --> 02:24:10,889
نعم يوجد.. وماذا فى ذلك؟

1748
02:24:11,099 --> 02:24:12,896
أحتاج مائة رجل

1749
02:24:13,301 --> 02:24:15,235
مائة رجل؟

1750
02:24:15,603 --> 02:24:17,230
سوف تحصل عليهم

1751
02:24:17,972 --> 02:24:20,304
سوف تحصل على مائة رجل

1752
02:24:21,042 --> 02:24:22,168
شكرا يا جدى

1753
02:24:25,547 --> 02:24:28,744
نسمع أن الصاعقة أصابت هذه النقطة منذ سنوات

1754
02:24:28,950 --> 02:24:30,815
ومنذ ذلك الحين يوجد هذا الفيض من المياه

1755
02:24:55,143 --> 02:24:57,771
ماذا يا ترى ينوى؟

1756
02:25:00,648 --> 02:25:05,347
هذه هى النقطة أ1

1757
02:25:08,323 --> 02:25:11,121
سوف نبنى خزانا هنا

1758
02:25:11,493 --> 02:25:13,461
أقصد خزان للمياه

1759
02:25:13,661 --> 02:25:15,925
الماء سيتجمع هنا

1760
02:25:16,331 --> 02:25:20,358
هنا ستخرج ماسورة مياه تؤدى الى النقطة أ3

1761
02:25:21,002 --> 02:25:26,099
أ3 سيكون لها ساتر وتربينه.. أقصد ماكينة

1762
02:25:26,341 --> 02:25:30,402
عندما تسقط المياه على التربينه سيدور بسرعة

1763
02:25:30,678 --> 02:25:35,411
واذا سارت الأمور على ما يرام.. ستتولد الكهرباء

1764
02:25:40,889 --> 02:25:42,049
سنكون أربع مجموعات

1765
02:25:42,190 --> 02:25:44,818
الحداد سيصنع القوالب

1766
02:25:45,026 --> 02:25:48,985
المجموعة الثانية والثالثة ستحفر للخزان.. وهكذا

1767
02:25:49,197 --> 02:25:51,722
هيا نكون المجموعات

1768
02:25:52,066 --> 02:25:53,090
بسرعة

1769
02:25:53,535 --> 02:25:56,333
هذا الفتى سيفعل شيئا

1770
02:25:56,538 --> 02:25:58,403
يبدو ذلك بالتأكيد

1771
02:25:59,207 --> 02:26:03,166
الخزان سيصنع بطول 5 أمتار وعرض متر

1772
02:26:03,344 --> 02:26:04,834
أقصد خمسة أذرع فى ذراع واحد

1773
02:26:05,013 --> 02:26:07,777
ولأجل هذا يجب ازالة كل الأحجار والشجيرات

1774
02:26:07,949 --> 02:26:09,678
هل هذا مفهوم؟  ــ  نعم

1775
02:26:22,397 --> 02:26:25,195
أنها 7 أقدام و 6 بوصات

1776
02:27:00,602 --> 02:27:01,899
هل أجرب أنا؟

1777
02:27:27,462 --> 02:27:29,054
أين ميلا رام؟

1778
02:27:31,299 --> 02:27:35,099
ما هذا؟ الحذاء وحتى الملابس كلها أمريكية

1779
02:27:37,138 --> 02:27:38,264
ولكن لماذا؟

1780
02:27:38,473 --> 02:27:39,963
حيث أن بيننا الآن أعمال

1781
02:27:40,208 --> 02:27:42,403
رأيت أنه يجب أن أبدو أربعين بالمائة شريك

1782
02:27:44,479 --> 02:27:47,812
هذا جواز سفرى وأوراق الفيزا قد قمت بملئهم

1783
02:27:48,316 --> 02:27:50,011
فور أن يتم ختمها

1784
02:28:03,498 --> 02:28:05,762
باللو أره المحول قوة 24 وات

1785
02:28:06,000 --> 02:28:07,331
من فضلك أدخل يا سيدى

1786
02:28:36,698 --> 02:28:40,395
هذا هو الماء يا جدى - أشكرك يا سانتارام

1787
02:28:40,868 --> 02:28:43,166
كيف سير العمل فوق التل؟

1788
02:28:43,371 --> 02:28:44,599
يسير على أحسن حال

1789
02:28:44,872 --> 02:28:47,500
كم من الوقت سيستغرق؟ ـ سينتهى فى القريب

1790
02:28:47,709 --> 02:28:49,074
أنت أسترح

1791
02:28:53,214 --> 02:28:56,149
سوف أنصرف الآن. يحيا القديس رام

1792
02:29:07,729 --> 02:29:11,995
فينود هل الموتور سيولد كهرباء من بدء التشغيل؟

1793
02:29:12,567 --> 02:29:14,762
نعم. لماذا تسأل؟

1794
02:29:14,902 --> 02:29:18,463
أنا أيضا أحاول توليد كهرباء هنا

1795
02:29:18,740 --> 02:29:21,300
كهرباء. عن ماذا تتحدث بربك؟

1796
02:29:22,243 --> 02:29:24,939
لا. لا يا فينود. أنا أضيىء لمبة هنا

1797
02:29:26,080 --> 02:29:28,207
و جون يفقدها تدريجيا يوم بعد يوم

1798
02:29:28,416 --> 02:29:30,145
تحدث معه وأشترى لى وقت أكثر

1799
02:29:30,318 --> 02:29:33,048
بدأنا العمل ليلا ـ عادى يا فينود تولى الأمر

1800
02:29:33,254 --> 02:29:34,551
سأتحدث معك فيما بعد

1801
02:29:34,655 --> 02:29:36,384
سلام  ــ  سلام

1802
02:29:45,266 --> 02:29:53,799
أن 25 فى 75 تساوى.... ناقصا 1875

1803
02:30:03,618 --> 02:30:08,419
و 23.3 فى 33.9

1804
02:30:14,128 --> 02:30:17,757
و 789.87 تساوى 790

1805
02:30:46,060 --> 02:30:49,257
أنا على وشك الانتهاء

1806
02:31:02,510 --> 02:31:04,273
أنا أحبك

1807
02:31:15,523 --> 02:31:18,822
ماذا قلت؟ كررى القول

1808
02:31:31,038 --> 02:31:34,769
أنظر... فقط أنظر

1809
02:31:35,042 --> 02:31:39,706
أنت وأنا فقط... والسكون الطويل

1810
02:31:40,047 --> 02:31:44,177
أنظر... فقط أنظر

1811
02:31:44,385 --> 02:31:49,413
مدى رقة هذه الظلال

1812
02:31:49,724 --> 02:31:54,127
استمع الى دقات القلب

1813
02:31:54,395 --> 02:31:58,525
استمع الى أغنية السكون

1814
02:31:58,900 --> 02:32:07,865
استمع الى ما سيقوله الليل

1815
02:32:08,242 --> 02:32:10,210
الليل قد جاء

1816
02:32:10,411 --> 02:32:12,538
ومعه كثير من الرغبات التى لا تحمل اسما

1817
02:32:12,747 --> 02:32:17,013
يقص علينا المئات من قصص الحب وأنا استمع

1818
02:32:17,251 --> 02:32:21,551
والليل بلا خجل يخلع رداءه

1819
02:32:21,756 --> 02:32:26,659
ألتقط اللؤلؤ المنثور فى كل مكان

1820
02:32:28,596 --> 02:32:32,225
لقد وضعت سحرا ما فى الكلمات

1821
02:32:32,433 --> 02:32:37,496
المصابيح تضىء فى عيونى

1822
02:32:37,772 --> 02:32:41,503
لقد وضعت سحرا ما فى الكلمات

1823
02:32:41,776 --> 02:32:46,611
ظلام الليالى قد سال

1824
02:32:51,285 --> 02:32:53,753
ميلا رام.. هل أنت مستعد؟  ــ  مستعد يا سيدى

1825
02:32:54,121 --> 02:32:55,679
أدر المحبس

1826
02:33:01,796 --> 02:33:07,325
أدر المحبس أكثر من ذلك

1827
02:33:08,636 --> 02:33:09,762
حسنا

1828
02:33:38,332 --> 02:33:40,630
الماء سيتدفق هنا من خلال هذه الماسورة

1829
02:33:40,835 --> 02:33:43,497
وسيدور الموتور من قوة اندفاع الماء

1830
02:33:44,171 --> 02:33:47,572
وبهذه العجلة نستطيع التحكم فى اندفاع الماء

1831
02:33:47,842 --> 02:33:50,777
نريد اندفاع ما يكفى من الماء لدوران العجلة

1832
02:33:51,045 --> 02:33:56,813
حتى تصل السرعة الى 1500 دورة فى الدقيقة

1833
02:33:57,518 --> 02:34:00,146
واذا حدث ذلك ستتولد الكهرباء

1834
02:34:02,857 --> 02:34:06,258
كانت الأيام والليالى وحيدة بدونك

1835
02:34:06,460 --> 02:34:11,159
مليئة باليأس

1836
02:34:12,099 --> 02:34:15,262
والآن يبدو كأن النهار قد قبل الليل بعطره

1837
02:34:15,469 --> 02:34:21,203
لأنك رفيقتى

1838
02:34:21,709 --> 02:34:30,777
لم أكن مكتمله بدونك والآن لا أحد مثلى

1839
02:34:31,052 --> 02:34:39,858
لقد اكتشفت عالمى فى عالمك ولكنى مازلت ضائعا

1840
02:34:40,061 --> 02:34:44,361
لقد تعلمنا نحن الاثنين الآن فن الحياة

1841
02:34:44,565 --> 02:34:48,899
تغيرت حياتنا مثل لمسة السحر

1842
02:34:49,103 --> 02:34:54,439
لقد تعلمنا نحن الاثنين الآن فن الحياة

1843
02:34:58,579 --> 02:35:03,710
فالسعادة التى حققناها لا تكفى نريد المزيد

1844
02:35:31,946 --> 02:35:33,504
ماذا تفعلون؟

1845
02:35:34,615 --> 02:35:38,745
ستأتى الكهرباء الى منزلك يا جدتى سيتو

1846
02:35:44,725 --> 02:35:49,628
لقد تم شد الأسلاك وكل ما علينا هو الانتظار

1847
02:35:50,564 --> 02:35:54,330
مستعد  ــ  مستعد يا سيدى

1848
02:35:59,340 --> 02:36:00,568
نيفاران جى.. حسنا؟

1849
02:36:00,741 --> 02:36:01,867
نعم يا موهان جى

1850
02:36:02,076 --> 02:36:05,273
ميلا رام أطلق المياه  ــ  حسنا يا سيدى

1851
02:36:13,754 --> 02:36:15,244
أفتح المحبس

1852
02:36:15,589 --> 02:36:16,647
ببطىء

1853
02:36:55,129 --> 02:36:57,893
سيتم توليد الكهرباء بقوة 230 فولت

1854
02:37:35,569 --> 02:37:37,400
هيا بنا

1855
02:37:56,357 --> 02:37:58,399
نيفاران جى هل تم فتح المحبس بالكامل؟

1856
02:37:58,399 --> 02:37:59,417
نعم يا سيد موهان

1857
02:38:04,865 --> 02:38:08,631
ميلا رام هل المحبس مفتوح بالكامل؟

1858
02:38:09,570 --> 02:38:12,095
مفتوح بالكامل يا سيدى. كليا

1859
02:38:12,273 --> 02:38:14,503
متأكد؟  ــ  متأكد يا سيدى

1860
02:38:18,979 --> 02:38:22,176
هيا يا جيتا. أمسكى العجلة

1861
02:38:22,983 --> 02:38:24,075
أمسكيها

1862
02:38:42,903 --> 02:38:45,303
لو أن المحبس مفتوح بالكامل.. اذن أين الضغط؟

1863
02:39:35,956 --> 02:39:37,116
هل زاد الضغط؟

1864
02:39:37,291 --> 02:39:38,622
نعم

1865
02:40:02,983 --> 02:40:05,076
يا أخ جعفر.. كم عدد الدورات فى الدقيقة؟

1866
02:40:08,489 --> 02:40:10,013
ثمانمائة يا سيدى

1867
02:40:40,354 --> 02:40:42,914
كم تبقى من الوقت لتوليد الكهرباء؟

1868
02:40:43,190 --> 02:40:45,886
الصبر يا مونيشوار.. تحلى بالصبر

1869
02:41:21,729 --> 02:41:23,287
كهرباء

1870
02:41:39,079 --> 02:41:40,671
كهرباء

1871
02:42:07,441 --> 02:42:10,035
سيد موهان.. لقد نجحنا

1872
02:42:10,277 --> 02:42:14,043
الكهرباء فى قريتنا وتم توليدها بكدنا وعرقنا

1873
02:42:14,448 --> 02:42:18,077
تماما كهذا المشروع يجب التفكير بالجديد والمبتكر

1874
02:42:18,285 --> 02:42:20,378
لحل مشاكل قريتنا

1875
02:42:20,621 --> 02:42:25,820
سربان جى أحضر سريعا.. صحة الجد قد تدهورت

1876
02:42:38,305 --> 02:42:39,567
جدى

1877
02:42:46,480 --> 02:42:48,846
هل وصلت الكهرباء؟

1878
02:42:50,484 --> 02:42:51,746
نعم

1879
02:42:57,491 --> 02:42:59,152
اليوم

1880
02:42:59,660 --> 02:43:01,093
الذى رأيتك فيه

1881
02:43:02,496 --> 02:43:03,588
شعرت

1882
02:43:05,165 --> 02:43:09,226
بشىء خاص نحوك

1883
02:43:17,177 --> 02:43:18,940
الآن طالما أنت هنا

1884
02:43:20,848 --> 02:43:22,816
يمكننى

1885
02:43:23,283 --> 02:43:27,151
أن أموت فى سلام

1886
02:44:35,589 --> 02:44:37,717
ولكن يا موهان لقد تغيبت خمسة أسابيع

1887
02:44:37,717 --> 02:44:38,717
هذا الوضع ليس صحيحا

1888
02:44:38,926 --> 02:44:42,987
آسف جدا ولكن هناك بعض الأعمال شغلتنى

1889
02:44:43,263 --> 02:44:45,399
نحن فى المرحلة الثانية من المشروع

1890
02:44:45,399 --> 02:44:47,893
الذى لن يتحمل المزيد من التأخير

1891
02:44:48,101 --> 02:44:52,162
أفهم ذلك يا جون. لقد انتهيت من أعمالى هنا

1892
02:44:52,940 --> 02:44:54,532
وسوف أعود خلال ثلاثة أيام

1893
02:44:54,942 --> 02:44:59,470
ثلاثة أيام فقط  ــ  بالطبع يا جون. نعم... نعم

1894
02:45:21,301 --> 02:45:24,600
الذى يذهلنى هو أنك تفكر بالعودة

1895
02:45:24,805 --> 02:45:27,603
بعد كل ما رأيته وتعلمته هنا

1896
02:45:28,141 --> 02:45:29,403
فعلا يا جينا

1897
02:45:29,977 --> 02:45:32,844
لقد تعلمت الكثير هنا وأكتسبت الكثير هنا

1898
02:45:33,313 --> 02:45:35,213
وشعرت بالمشاكل التى توجد هنا

1899
02:45:36,817 --> 02:45:38,478
ولكن لا يمكننى العيش هنا

1900
02:45:39,486 --> 02:45:41,784
وأنا لا يمكننى العيش خارج هذا البلد

1901
02:45:44,658 --> 02:45:46,819
أنا أريد الزواج منك

1902
02:45:47,494 --> 02:45:49,621
ولكنى لن أذهب الى أمريكا

1903
02:46:10,851 --> 02:46:13,081
أنا أعلم أنك لن تأتى معى

1904
02:46:14,354 --> 02:46:18,017
موهان.. لقد فكرت بالأمر كثيرا

1905
02:46:19,192 --> 02:46:28,100
فى هذا السن لن أتاقلم مع أساليب وعادات بلد آخر

1906
02:46:29,036 --> 02:46:33,530
أنا سعيدة هنا

1907
02:46:37,544 --> 02:46:39,409
والآن لأنك سترحل

1908
02:46:42,716 --> 02:46:45,879
سوف أفتقدك كثيرا

1909
02:46:49,056 --> 02:46:52,753
لو أنك بقيت هنا لأصبحت عائلتنا مكتملة

1910
02:47:22,622 --> 02:47:23,816
سوف أنصرف

1911
02:47:24,091 --> 02:47:25,490
الحياة المديدة لك يا بنى

1912
02:47:27,594 --> 02:47:30,791
لقد نسينا أنك ضيف

1913
02:47:31,098 --> 02:47:33,931
وأن الضيف سيرحل فى النهاية

1914
02:47:41,108 --> 02:47:43,372
سوف نفتقدك كثيرا جدا

1915
02:47:46,279 --> 02:47:47,871
عندما تعود فى المرة القادمة

1916
02:47:48,115 --> 02:47:52,245
بالتأكيد ستجد الأنترنت فى مكتب بريد تشارانبور

1917
02:47:52,452 --> 02:47:54,716
كل طفل سيرسل لك رسالة بالبريد الألكترونى

1918
02:47:55,455 --> 02:47:58,720
كل ما لم نحصل عليه هى مباراة فى المصارعة

1919
02:48:03,463 --> 02:48:07,194
يؤسفنى يا ميلا رام أنى مضطر للسفر فجأة

1920
02:48:07,467 --> 02:48:10,925
ولكنى بالتأكيد سوف أرسل لك مستندات

1921
02:48:11,805 --> 02:48:14,740
لست فى حاجة اليهم الآن سأكون بخيرهنا

1922
02:48:16,143 --> 02:48:19,772
وجودك فى القرية قد غير أشياء كثيرة حولنا

1923
02:48:20,147 --> 02:48:21,876
هناك أشياء قد تغيرت بالفعل

1924
02:48:22,149 --> 02:48:25,243
ولكنك كنت تنوى الهجرة

1925
02:48:25,485 --> 02:48:29,285
عندما يتغلل اللبلاب من منزلك الى منزل جارك

1926
02:48:29,489 --> 02:48:31,684
فأن منزلك ينهار

1927
02:48:31,992 --> 02:48:36,522
أنه مثل المصباح الذى تضعه فى المدخل

1928
02:48:36,522 --> 02:48:38,522
فيعطى الضوء لمنزل الجيران

1929
02:48:38,832 --> 02:48:40,390
تمنياتى بالتوفيق يا سيدى

1930
02:48:41,568 --> 02:48:43,126
أشكرك يا ميلا رام

1931
02:48:55,515 --> 02:48:58,279
أخى موهان هذا لك

1932
02:49:06,026 --> 02:49:07,789
سوف أضعه فى منزلى

1933
02:49:08,161 --> 02:49:11,494
اسمعنى .. أحسن المذاكرة . حسنا

1934
02:49:31,551 --> 02:49:32,643
أين جيتا؟

1935
02:49:33,053 --> 02:49:35,817
لم أرها منذ الصباح

1936
02:49:38,225 --> 02:49:39,590
يجب أن أنصرف الآن

1937
02:49:39,893 --> 02:49:42,453
والا فاتتنى الطائرة  ــ  حسنا

1938
02:49:43,063 --> 02:49:44,724
أرجو أن تشرحى لها الوضع.. حسنا؟

1939
02:49:47,901 --> 02:49:56,172
هيا يا بنى. حبى وبركاتى معك دائما

1940
02:50:03,583 --> 02:50:05,483
لا تقلقى

1941
02:50:12,592 --> 02:50:13,991
سلام

1942
02:51:06,646 --> 02:51:08,204
جيتا أنت غريبة

1943
02:51:08,481 --> 02:51:10,005
أنت هنا

1944
02:51:10,984 --> 02:51:13,316
وأنا أبحث عنك فى كل مكان

1945
02:51:14,988 --> 02:51:17,821
لم أرد التحدث معك أمام أهل القرية

1946
02:51:19,659 --> 02:51:22,150
لقد حزنت لقرارك

1947
02:51:23,330 --> 02:51:25,730
ولكنى أتفهم موقفك

1948
02:51:27,100 --> 02:51:28,533
أنا أفهم

1949
02:51:30,837 --> 02:51:33,965
جيتا.. أنا أيضا أفهم

1950
02:51:35,508 --> 02:51:39,342
ولكن لا تخطئى فى فهم ظروفى على أنها خيانة

1951
02:51:40,180 --> 02:51:43,274
لم أقصد أن أجرحك  ــ  موهان

1952
02:51:44,517 --> 02:51:46,576
أنا أحبك

1953
02:51:47,354 --> 02:51:51,085
أريدك أن تكون سعيداً أينما كنت

1954
02:51:53,360 --> 02:51:54,554
هذا لك

1955
02:51:58,565 --> 02:51:59,964
ما هذا؟

1956
02:52:00,233 --> 02:52:01,564
أفتحه

1957
02:52:09,876 --> 02:52:11,605
ما كل هذا؟

1958
02:52:13,713 --> 02:52:16,511
أنه خلاصة كل تقاليدنا

1959
02:52:17,150 --> 02:52:19,846
ورود صغيرة تدل على الايمان العميق

1960
02:52:21,221 --> 02:52:22,848
حقولنا

1961
02:52:23,123 --> 02:52:24,784
الخضرة

1962
02:52:24,991 --> 02:52:26,253
الأنهار

1963
02:52:26,760 --> 02:52:28,660
حضارتنا

1964
02:52:32,766 --> 02:52:35,599
كل هذه الأشياء ستظل تذكرك بنا

1965
02:52:36,469 --> 02:52:38,027
وربما

1966
02:52:39,406 --> 02:52:42,603
تدفعك للعودة

1967
02:53:53,780 --> 02:53:55,509
أرجوك توقف.. لا تذهب

1968
02:54:54,874 --> 02:55:00,574
هناك بعض النقاط هنا أن القمرالصناعى يقطع

1969
02:55:00,780 --> 02:55:05,012
مسافات طويلة لالتقاط البيانات عن الترسيب

1970
02:55:05,218 --> 02:55:09,177
سوف نرى المساحة الخاصة بأداة الجى بى ام

1971
02:55:09,389 --> 02:55:15,055
وهى تقطع المسافة بين أستراليا والهند

1972
02:56:11,451 --> 02:56:15,012
هذه الأرض.. هذه التربة

1973
02:56:15,221 --> 02:56:18,622
أنها وطنك

1974
02:56:18,958 --> 02:56:25,261
وهى تناديك

1975
02:56:26,399 --> 02:56:32,395
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع أبدا

1976
02:56:39,379 --> 02:56:42,906
رائحة التربة

1977
02:56:43,249 --> 02:56:46,412
كيف يمكنك ألا تتذكر؟

1978
02:56:46,653 --> 02:56:53,752
أينما ذهبت فلابد من أن تعود

1979
02:56:53,993 --> 02:56:57,451
من الأزقة الجديدة التى تتجول فيها

1980
02:56:57,897 --> 02:57:01,355
من آهاتك المكبوتة

1981
02:57:01,567 --> 02:57:04,900
من قلبك البائس

1982
02:57:05,104 --> 02:57:07,732
أحدهم سيناديك

1983
02:57:07,940 --> 02:57:11,432
هذا البلد.. هذه التربة

1984
02:57:11,744 --> 02:57:15,077
أنها وطنك

1985
02:57:15,415 --> 02:57:19,875
وهى تناديك

1986
02:57:20,086 --> 02:57:26,082
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع

1987
02:57:47,380 --> 02:57:50,838
لقد أعطتك الحياة

1988
02:57:51,050 --> 02:57:54,281
الكلمات التى تعلن بها

1989
02:57:54,587 --> 02:57:58,284
أنك فزت بكل شىء

1990
02:57:58,491 --> 02:58:01,892
ولكن ماذا تمتلك؟

1991
02:58:02,161 --> 02:58:05,562
كل هذه السعادة

1992
02:58:05,765 --> 02:58:08,962
ولكنك بعيد عن بيتك

1993
02:58:09,202 --> 02:58:12,535
تعال.. عد من تجوالك

1994
02:58:12,605 --> 02:58:16,701
الى حيث تجد من يناديك بالقريب

1995
02:58:16,943 --> 02:58:23,610
ويدعوك الى أرض وطنك

1996
02:58:23,816 --> 02:58:26,876
هذا البلد.. هذه التربة

1997
02:58:27,587 --> 02:58:30,818
أنها وطنك

1998
02:58:31,290 --> 02:58:35,727
وهى تناديك

1999
02:58:35,928 --> 02:58:41,264
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع

2000
02:58:41,567 --> 02:58:47,699
الآن بعد وجودك هنا يمكننى الموت فى سلام

2001
02:58:47,907 --> 02:58:52,810
أنها كالمصباح فى مدخل بيتك تعطى النورللجيران

2002
02:58:53,179 --> 02:58:57,309
لقد قررت يا فينود.. يجب أن أعود

2003
02:58:58,017 --> 02:58:59,314
ليس ثانية

2004
02:58:59,819 --> 02:59:03,277
كيف تعود من أجل فتاة؟ أقنعها بالمجىء الى هنا

2005
02:59:03,489 --> 02:59:05,013
ليس هذا يا فينود

2006
02:59:05,291 --> 02:59:07,782
الأمر لا يخص جيتا وكافيرياما فقط

2007
02:59:10,730 --> 02:59:13,893
هذه هى لحظة القرار

2008
02:59:14,233 --> 02:59:17,725
التى تخفى

2009
02:59:18,037 --> 02:59:21,336
الدهر كله

2010
02:59:21,741 --> 02:59:24,608
الوجود كله

2011
02:59:24,811 --> 02:59:32,183
لا تتجرأ وتسأل لماذا يتقاطع طريقان بينما

2012
02:59:32,385 --> 02:59:39,553
أنت الذى يختارالطريق وأنت الذى يقرأ العلامات

2013
02:59:39,759 --> 02:59:46,995
لمعرفة الاتجاه. وأن لم يكن الطريق يؤدى للمسكن

2014
02:59:47,200 --> 02:59:50,567
هذا البلد.. هذه التربة

2015
02:59:50,937 --> 02:59:55,067
أنها وطنك

2016
02:59:55,575 --> 03:00:00,877
وهى تناديك

2017
03:00:01,080 --> 03:00:06,985
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع

2018
03:00:07,987 --> 03:00:09,147
لقد فهمت

2019
03:00:09,388 --> 03:00:11,117
لمجرد أنك أضأت لمبة

2020
03:00:11,324 --> 03:00:14,054
لا تتخيل أنك ستبدأ ثورة فى أرجاء البلاد

2021
03:00:17,663 --> 03:00:20,063
أنت تتصرف بعاطفية

2022
03:00:23,236 --> 03:00:24,430
لنترك المشاعر جانبا

2023
03:00:24,670 --> 03:00:26,729
هل قررت ماذا ستفعل هناك؟

2024
03:00:28,040 --> 03:00:30,440
لدى بعض الأفكار  ــ  مثل؟

2025
03:00:31,544 --> 03:00:36,675
يمكننى أن أكون مدير لمركز فضاء فيكرام

2026
03:00:36,883 --> 03:00:39,317
يمكننى أن أعمل تراددياً من هناك مع ناسا

2027
03:00:39,752 --> 03:00:41,310
يوجد الكثير الذى يمكن عمله هناك

2028
03:00:41,687 --> 03:00:45,214
أنت غير معقول ولا يمكننى أن أفهمك

2029
03:00:46,492 --> 03:00:49,518
اذا لم تفهم بعد سماع كل هذا

2030
03:00:50,529 --> 03:00:52,588
فلا جدوى من اخبارك بأى شىء

2031
03:00:53,900 --> 03:00:56,095
يجب أن تأتى هناك وترى بنفسك

2032
03:00:57,570 --> 03:00:59,834
والا لن تفهم أبدا

2033
03:01:19,191 --> 03:01:24,060
باقى بضع دقائق على اقلاع المركبة الفضائية

2034
03:01:24,263 --> 03:01:25,787
التى تنطلق فى مهمة علمية هامة

2035
03:01:25,998 --> 03:01:29,559
لنفهم من خلالها دورة المياه العالمية على الأرض

2036
03:01:31,270 --> 03:01:35,366
سوف تحدث تطوير فى طرق التكهن بالترسيب

2037
03:01:35,574 --> 03:01:37,565
وتفهم أفضل لمشاكل السيول

2038
03:01:37,877 --> 03:01:41,404
ليس لدينا مشاكل فنية هذه المرة

2039
03:01:41,614 --> 03:01:44,549
كل الأجهزة على مركبة الانطلاق

2040
03:01:44,984 --> 03:01:48,181
حالة الطقس جيدة جدا اليوم

2041
03:01:49,188 --> 03:01:53,420
بقى دقائق على اطلاق المركبة الجى بى ام

2042
03:01:53,626 --> 03:01:56,527
هذه المركبة ستعطينا معلومات

2043
03:01:56,729 --> 03:02:00,130
ستساعدنا على التكهن الأفضل للترسيب

2044
03:02:04,670 --> 03:02:07,696
بالاضافة الى تكهن أفضل لمشاكل السيول

2045
03:02:08,541 --> 03:02:11,203
العد التنازلى 20 ثانية

2046
03:02:23,823 --> 03:02:26,485
العد التنازلى 15 ثانية

2047
03:02:28,928 --> 03:02:35,197
العد التنازلى 10ـ9ـ8ـ7ـ6ـ

2048
03:02:35,401 --> 03:02:38,495
سيبدأ عمل الموتور الرئيسى

2049
03:02:38,904 --> 03:02:43,068
اشتعال 2-3

2050
03:02:45,344 --> 03:02:47,437
انطلاق

2051
03:03:35,828 --> 03:03:37,455
جون لقد حاولت أن أغير تفكيره

2052
03:03:37,663 --> 03:03:40,393
وأن أقنعه بعدم السفر

2053
03:03:43,169 --> 03:03:46,138
موهان.. أن تدرك ما الذى ستفقده؟

2054
03:03:46,372 --> 03:03:50,468
جون.. أنا أدرك ما الذى سأجنيه

2055
03:03:50,810 --> 03:03:54,337
ولكنك تعلم أنه كان يمكنك الوصول لأعلى الدرجات

2056
03:03:56,215 --> 03:03:58,149
أنا ذاهب فعلا لأعلى الدرجات

2057
03:04:02,188 --> 03:04:07,125
حسنا يا موهان. أذهب وأضىء اللمبة

2058
03:05:02,581 --> 03:05:04,742
لم يقذف بى أحد هكذا من قبل

2059
03:05:05,117 --> 03:05:07,142
أين تعلمت خدع المصارعة هذه يا سيد موهان؟

2060
03:05:07,520 --> 03:05:10,489
اذا كانت هناك ارادة فهناك وسيلة

2061
03:05:10,623 --> 03:05:14,719
حلوى المارشمالو تتغير فى وجود حلوى أخرى

2062
03:05:14,894 --> 03:05:16,327
هل فهمت الآن؟

2063
03:05:21,467 --> 03:05:24,766
مباراة رائعة يا سيد موهان

2064
03:05:54,299 --> 03:06:09,766
الترجمة 
A3N
ظبط النسخة
fairouzelhendy
