1
00:00:14,880 --> 00:00:14,880 
29.970

2
00:00:29,560 --> 00:00:33,480 
انسِ الأمر, إنه شديد الخطورة
لقد اكتفيت من هذا الهراء

3
00:00:33,560 --> 00:00:36,840 
إنك دائماً تقول هذا
نفس الشيء كل مرة

4
00:00:36,920 --> 00:00:38,840 
" لقد اكتفيت, لن أعود ثانياً
إنه شديد الخطورة "

5
00:00:38,840 --> 00:00:41,240 
أعلم أن هذا ما أقوله دائماً
وأكون على حق أيضاً

6
00:00:41,320 --> 00:00:44,600 
إنك تنسَ الأمر في غضون يوم أو إثنين -
لقد انتهت أيام النسيان هذه -

7
00:00:44,680 --> 00:00:46,680 
وبدأت للتو
أيام التذكّر

8
00:00:46,760 --> 00:00:48,840 
أتعرف كيف تبدو
عندما تقول هذا ؟

9
00:00:48,920 --> 00:00:51,800 
أبدو كرجل مُدرك وواعِ -
إنك تبدو كالبطة -

10
00:00:51,880 --> 00:00:55,160 
أتسمعي هذا الصوت جيداً الآن
لأنكِ لن تسمعيه ثانياً

11
00:00:55,240 --> 00:00:58,600 
منذ أن أكف عن فعل هذا
لن تسمعيني أُصدر هذا الصوت

12
00:00:58,680 --> 00:01:03,240 
بعد الليلة ؟ -
بالضبط, سأظل طوال الليل أُصدر الصوت -

13
00:01:03,320 --> 00:01:06,040 
أأحضر لأحد المزيد من القهوة ؟ -
أجل -

14
00:01:07,720 --> 00:01:10,200 
شكراً لكِ -
على الرحب -

15
00:01:10,280 --> 00:01:13,240 
أعني, الآن مثلاً

16
00:01:13,320 --> 00:01:15,960 
إنكِ تواجهين نفس الخطورة
كما لو أنكِ تسرقين مصرفاً

17
00:01:16,040 --> 00:01:18,040 
بل إنكِ تواجهين خطورة أكثر
من المصارف

18
00:01:18,120 --> 00:01:21,000 
المصارف الفيدرالية ليس من المفترض أن توقفك
بأيّ شكل من الأشكال أثناء السرقة

19
00:01:21,080 --> 00:01:25,160 
إن المال مؤمّن عليه, فلماذا يُرهقون أنفسهم ؟
إنني حتى لست بحاجة إلى مسدس
حين أكون في مِصرف فيدرالي

20
00:01:25,240 --> 00:01:28,520 
أسمعتِ عن هذا الفتى, الذي دخل إلى المصرف
ومعه هاتف خلوي

21
00:01:28,600 --> 00:01:31,480 
وأعطى الهاتف إلى أمين الصندوق
وكان يوجد فتى على الخط الثاني يقول

22
00:01:31,480 --> 00:01:34,920 
لقد اختطفنا إبنتك"
"إذا لم تعطِه جميع النقود التي لديك فسنقتلها

23
00:01:35,000 --> 00:01:37,640 
وهل نجحت الحيلة ؟ -
! بالطبع نجحت, هذا ما أتحدث عنه -

24
00:01:37,720 --> 00:01:43,320 
أحمق يدخل إلى المصرف وبحوزته هاتف
ليس بمسدس, ولا بندقية, ولكنه هاتف لعين

25
00:01:43,400 --> 00:01:47,840 
! سرق كل شيء, ولم يترك بصمة واحدة -
وهل أذوا الفتاة ؟ -

26
00:01:47,920 --> 00:01:51,440 
من المحتمل أنه لم يكن هناك فتاة من الأساس
المغزى من القصة ليس الفتاة الصغيرة

27
00:01:51,520 --> 00:01:54,400 
المغزى من القصة أنهم سرقوا البنك
! بواسطة هاتف

28
00:01:54,480 --> 00:01:57,280 
أتريد أن تسرق مصارف ؟ -
! لم أقل أنني سأسرق مصارف -

29
00:01:57,360 --> 00:01:59,680 
أنا فقط أوضّح لكِ إذا فعلنا هذا
سيكون أسهل من الذى نفعله الآن

30
00:01:59,760 --> 00:02:03,760 
لا مزيد من محلات الخمور ؟ -
ما الذي كنّا نتحدث عنه ؟ -
أجل, لا مزيد من محلات الخمور

31
00:02:03,840 --> 00:02:06,640 
بجانب, أنه لم يعد الأمر كما كان عليه
يوجد الكثير من الأجانب يملكون محلات للخمور

32
00:02:06,720 --> 00:02:08,560 
فيتناميون, كوريون
لا يتحدّثون حتى الإنجليزية

33
00:02:08,640 --> 00:02:10,960 
تقولين لهم أفرغ كل ما في الخزينة
ولكنهم لا يدرون ما الذي تتحدثين عنه

34
00:02:10,960 --> 00:02:12,880 
يجعلون الأمر شخصي جداً

35
00:02:12,880 --> 00:02:16,960 
في مرة من المرات ستضطرين لقتله -
! أنا لن أقتل أيّ شخص -

36
00:02:17,040 --> 00:02:21,120 
أنا لا أريد هذا أيضاً, ولكن من المحتمل أن يضعوكِ
في موقف لا تُحسدي عليه

37
00:02:21,200 --> 00:02:23,120 
واذا لم تجدي كورياً لعيناً

38
00:02:23,120 --> 00:02:25,680 
سيكون هناك يهودياً لعيناً يمتلك
المتجر لمدة خمسة أجيال متتالية

39
00:02:25,760 --> 00:02:30,000 
وستجدين العجوز يجلس خلف المنضدة
ومعه مسدس لعين في يده

40
00:02:30,080 --> 00:02:31,920 
حاولي أن تدخلي إحدى هذه الاماكن
! ومعكِ هاتف

41
00:02:32,000 --> 00:02:33,840 
أترين صعوبة الأمر ؟
لا عليكِ

42
00:02:33,920 --> 00:02:36,720 
لقد اكتفيت من هذا ؟ -
ما العمل إذن ؟ أنسرق بالصباح ؟ -

43
00:02:36,800 --> 00:02:38,720 
ليس في هذه الحياة -
ماذا إذن ؟ -

44
00:02:40,800 --> 00:02:42,880 
جارسون ... قهوة

45
00:02:42,960 --> 00:02:45,200 
هذا المكان

46
00:02:46,640 --> 00:02:49,600 
جارسون يعني رجلاً

47
00:02:52,720 --> 00:02:55,200 
،هذا المكان ؟
مقهى ؟

48
00:02:55,280 --> 00:02:58,160 
وما الخطأ في هذا ؟

49
00:02:58,240 --> 00:03:01,760 
لا يوجد أحد يسرق المطاعم
لمَ لا ؟

50
00:03:02,640 --> 00:03:05,040 
البارات, محلات الخمور

51
00:03:05,040 --> 00:03:08,640 
محطات البنزين, إنكِ تتوقعين أن يتم
القبض عليكِ في أياً منهم

52
00:03:08,720 --> 00:03:12,240 
أما المطاعم على الصعيد الآخر
فإنكِ تسيطرين على الموقف تماماً

53
00:03:12,320 --> 00:03:15,840 
إنهم لا يتوقعوا أن يتعرضوا للسرقة
لا يتوقعوا هذا تماماً

54
00:03:15,920 --> 00:03:20,240 
أُراهن أنّ بإمكانك القضاء على عامِل البطولة في مكان كهذا -
بالضبط -

55
00:03:20,320 --> 00:03:23,440 
تماماً مثل البنوك
هذه الأماكن مُؤمّن عليها

56
00:03:23,520 --> 00:03:25,760 
أما المدير
فهو لا يُبالي بشيء

57
00:03:25,840 --> 00:03:28,560 
سيحاولوا أن يجعلوكِ ترحلين قبل أن تُفسدي
! شهية الزبائن

58
00:03:28,640 --> 00:03:32,400 
أما النادلات, فلا تبالي بهم, فمن المستحيل
أن يُعرّضوا حياتهم للخطر من أجل المدير

59
00:03:32,480 --> 00:03:35,280 
أما عاملي التوصيلات, الذين يتقاضون دولار ونصف
في الساعة

60
00:03:35,360 --> 00:03:37,760 
أسيهتموا حقاً
إذا كنتِ تقومين بسرقة المالِك ؟

61
00:03:37,840 --> 00:03:40,800 
أما الزبائن فهم يجلسون والطعام يملأ أفواههم
ولا يدرون بما يجري

62
00:03:40,880 --> 00:03:45,360 
وبعد أن كانوا يتناولون بيضاً مقلياً
يُفاجئوا بشخص ما يصوّب مسدساً إلى وجوههِم

63
00:03:45,440 --> 00:03:50,320 
أترين لقد جائتني الفكرة من آخر محل للخمور
قمنا بسرقته, أتذكُرين ؟

64
00:03:50,400 --> 00:03:52,960 
كل الزبائن كانوا يدخلون -
أجل -

65
00:03:53,040 --> 00:03:56,720 
وأنتِ إقترحتي أن نسرق محافظهم
وهذه كانت فكرة جيدة

66
00:03:56,800 --> 00:04:00,080 
شكراً لك -
لقد جمعنا من المحافظ أموالاً أكثر ممّا جمعنا من الخزينة -

67
00:04:00,080 --> 00:04:02,320 
أجل, هذا صحيح -
الكثير من الناس يدخلون المطاعم -

68
00:04:02,400 --> 00:04:05,920 
الكثير من المحافظ -
ذكي جداً, أليس كذلك ؟ -

69
00:04:06,000 --> 00:04:07,920 
ذكي جداً

70
00:04:09,360 --> 00:04:12,320 
أنا جاهزة, دعنا نفعلها
في الحال, وفي هذا المكان

71
00:04:12,400 --> 00:04:16,640 
هيا -
حسناً, كما فعلنا آخر مرة, أتذكرين ؟ -

72
00:04:16,720 --> 00:04:19,360 
أنتِ تتحكّمين في الموقف
وأنا أتولّى الباقي

73
00:04:24,720 --> 00:04:27,440 
أحبك يا عزيزي -
أحبك يا عزيزتي -

74
00:04:28,560 --> 00:04:30,960 
فليهدء الجميع, هذه عملية سطو

75
00:04:31,040 --> 00:04:33,760 
إذا قام أحدكم بأيّ حركة

76
00:04:33,840 --> 00:04:37,600 
فسأقضي عليكم جميعاً

77
00:04:37,600 --> 00:04:37,920 
فسأقضي عليكم جميعاً

78
00:04:41,280 --> 00:06:10,800 
{C:$FF0000}ترجمـــــــــــــــــــــــــــــة
شـــاكـــــــر حمـــــدي أحمــــــــد
SHEKO_ELANTEKO

79
00:06:49,400 --> 00:06:53,320 
"حسناً أخبرني ثانياً عن "حانات الحشيش -
حسناً, ماذا تريد أن تعرف ؟ -

80
00:06:53,400 --> 00:06:56,120 
الحشيش قانوني هناك, أليس كذلك ؟ -
إنه قانوني, ولكن ليس قانونياً تماماً -

81
00:06:56,200 --> 00:07:00,600 
فأنت لا تستطيع دخول مطعم, وتبدء
في لف الحشيش

82
00:07:00,680 --> 00:07:03,880 
أعني أنهم يسمحوا لك أن تدخن في منزلك
أو في أماكن معينة

83
00:07:03,960 --> 00:07:06,520 
مثل "حانات الحشيش" هذه ؟ -
أجل, إن الوضع هناك كالآتي -

84
00:07:06,600 --> 00:07:08,840 
،يُسمح لك أن تقوم بشرائه
ويُسمح لك أن تمتلكه

85
00:07:08,840 --> 00:07:11,960 
"وإذا كنت تملك "حانة حشيش
فيُسمح لك أن تقوم ببيعه

86
00:07:12,040 --> 00:07:16,200 
ولا يُسمح لك أن تحمله, ولكن هذا لا يهم في شيء
لأنه يوجد هناك قانون ينُص على أنه

87
00:07:16,280 --> 00:07:20,600 
إذا أوقفك شرطيّ ما, فلا يحق له أن يقوم بتفتيشك

88
00:07:20,680 --> 00:07:24,440 
أعني, أن الشرطة في "أمستردام" لا تملك هذا الحق -
هذا رائع, سأذهب إلى هناك -

89
00:07:24,520 --> 00:07:26,920 
هذا كل ما أريده, سأذهب إلى هناك

90
00:07:27,000 --> 00:07:29,800 
أعرف أن هذا أكثر شيء تريده

91
00:07:29,880 --> 00:07:32,520 
ولكن, أتعرف ما هو أفضل شيء في "أوروبا" ؟ -
ماذا ؟ -

92
00:07:32,520 --> 00:07:36,360 
هذ الإختلاف البسيط
أعني أن لديهم نفس القذارة التي لدينا

93
00:07:36,360 --> 00:07:39,800 
ولكن، الأمر هناك يبدو مختلفاً قليلاً -
مثال -

94
00:07:39,880 --> 00:07:42,920 
"يمكنك الدخول إلى السينما في "أمستردام
وشراء جِعة

95
00:07:42,920 --> 00:07:46,440 
ولا أعنى مجرد كأساً من الورق
بل أعني زجاجة جِعة

96
00:07:46,520 --> 00:07:50,200 
(وفي "باريس", تستطيع شراء جِعة من (ماكدونالدز
... .أتعرف ماذا يُسمّون الـ

97
00:07:50,280 --> 00:07:53,640 
"الهامبورغر بالجبن"
في "باريس" ؟

98
00:07:53,640 --> 00:07:55,800 
ألا يُسمّونه "هامبورغر بالجبن" ؟

99
00:07:55,880 --> 00:07:58,520 
إن لديهم أسلوب جرسوني غريب
"فهم لا يعرفون ما هو "الهامبورغر بالجبن

100
00:07:58,600 --> 00:08:02,360 
ماذا يُسمّونه ؟ -
"إنهم يُسمّونه "رويال بالجبن -

101
00:08:02,440 --> 00:08:03,800 
رويال بالجبن" ؟" -
هذا صحيح -

102
00:08:03,880 --> 00:08:05,720 
ماذا يُسمّون الـ"بيج ماك" ؟

103
00:08:05,800 --> 00:08:09,000 
"الـ"بيج ماك" هو نفسه الـ"بيج ماك
ولكنهم ينطقونه بالفرنسية

104
00:08:09,000 --> 00:08:12,040 
"بيج ماك"

105
00:08:12,120 --> 00:08:16,120 
ماذا يُسمّون الـ"الووبر" ؟ -
(لا أعرف, فأنا لم أدخل (بيرغر كينج  -

106
00:08:16,200 --> 00:08:19,480 
"أتعرف ماذا يضعون على البطاطا المقلية في "هولندا -
بدلاً من الكاتشب ؟
ماذا ؟ -

107
00:08:19,560 --> 00:08:22,440 
" الـ"مايونيز  -
اللعنة -

108
00:08:22,440 --> 00:08:26,600 
لقد رأيتهم يفعلون ذلك, رأيتهم وهم يغرقونها
بهذه القذارة

109
00:08:29,160 --> 00:08:32,360 
كان يجب أن نحضر بنادق معنا من أجل هذه العملية

110
00:08:35,160 --> 00:08:37,800 
كم عددهم بالأعلى ؟ -
ثلاثة أو أربعة -

111
00:08:37,880 --> 00:08:41,320 
هذا ما قام بإحصائه رجُلنا ؟ -
لست متأكداً -

112
00:08:41,400 --> 00:08:44,680 
إذاً, هذا يعني أنه من الممكن أن يكون هناك أكثر من 5 ؟ -
هذا مُحتمل -

113
00:08:44,760 --> 00:08:47,000 
كان يجب أن نُحضر بنادق لعينة

114
00:08:47,080 --> 00:08:49,640 
ما اسمها ؟ -
(مِيا) -

115
00:08:49,720 --> 00:08:53,720 
مِيا), كيف قابلها (مارسيلس) ؟) -
لا أعرف -

116
00:08:53,800 --> 00:08:57,240 
على أيّ حال, الناس تقابل بعضها بعضاً
لقد كانت ممثلة

117
00:08:57,320 --> 00:08:59,720 
حقاً ؟
أقامت بأيّ عمل رأيته من قبل ؟

118
00:08:59,800 --> 00:09:04,040 
(أعتقد أن أكبر عمل قامت به كان (بيلوت -
بيلوت) ؟, وما هو الـ(بيلوت) ؟) -

119
00:09:04,120 --> 00:09:07,480 
إنه مسلسل تليفزيوني -
أنا لا أشاهد التلفاز  -

120
00:09:07,560 --> 00:09:11,080 
أجل, ولكنك تدرك أن هناك إختراع يسمّى
(تلفاز)

121
00:09:11,080 --> 00:09:14,120 
وعلى هذا الإختراع يعرضون المسلسلات, أليس كذلك ؟ -
أجل -

122
00:09:14,120 --> 00:09:18,360 
والطريقة التي يختارون بها المسلسلات, هي أنهم يصنعوا
(مسلسلاً واحداً, وهذا المسلسل سُمّى بالـ(بيلوت

123
00:09:18,440 --> 00:09:21,240 
وبعد ذلك يعرضون هذا المسلسل على الأشخاص
الذين يقومون باختيار المسلسلات

124
00:09:21,320 --> 00:09:24,120 
وعلى أساس هذا المسلسل, يقرّروا إذا ما كانوا سيقومون
بصنع مزيد من المسلسلات

125
00:09:24,200 --> 00:09:28,520 
بعض هذه المسلسلات تُختار لتصبح برامج تليفزيونية
والبعض الآخر يصبح لا شيء

126
00:09:28,600 --> 00:09:31,720 
هي قامت بإحدى هذه المسلسلات
التي أصبحت لا شيء

127
00:09:31,720 --> 00:09:34,440 
أتذكر (أنطوان روكامورا) ؟

128
00:09:34,440 --> 00:09:38,120 
نصفه أسود, ونصفه سامون
(وإعتاد أن يُسمي نفسه (توني روكي هورر

129
00:09:38,200 --> 00:09:41,480 
أجل, ربما, كان سمين, أليس كذلك ؟ -
"لو كنت مكانك، لما جرأت أن أُسمّي أخٍ لي بالـ"سمين -

130
00:09:41,560 --> 00:09:44,280 
أعني أنه كان يعاني من مشاكل في الوزن, ولكن ماذا كان
في إمكانه أن يفعل ؟ إنه سامون

131
00:09:44,360 --> 00:09:48,600 
أجل, أعتقد أنني أعرفه, ماذا عنه ؟ -
مارسيلس) أذاه بشدة) -

132
00:09:48,680 --> 00:09:52,680 
تقول الإشاعات أن الخلاف كان بسبب زوجة
(مارسيلس والاس)

133
00:10:00,520 --> 00:10:04,360 
إذاً, ماذا حدث ؟ هل عاشرها ؟ -
كلا, كلا, كلا, لا شيء من هذا القبيل -

134
00:10:04,440 --> 00:10:08,040 
إذاً, ماذا حدث ؟ -
! لقد قام بتدليك قدميها -

135
00:10:10,120 --> 00:10:12,360 
تدليك قدميها ؟

136
00:10:12,360 --> 00:10:14,360 
هذا كل ما في الأمر ؟

137
00:10:14,440 --> 00:10:16,280 
إذاً, ماذا فعل (مارسيلس) ؟

138
00:10:16,360 --> 00:10:19,400 
لقد أرسل اثنين من رجاله إلى منزله
وقاموا بإخراجه إلى الفناء

139
00:10:19,480 --> 00:10:23,240 
وقذفوا به من الشرفه, فسقط من إرتفاع
أربع طوابق

140
00:10:23,320 --> 00:10:27,240 
وقد كان يملك حديقة زجاجية بالأسفل
مثل البيت الزجاجى

141
00:10:27,240 --> 00:10:29,480 
! فنفذ من خلالها

142
00:10:29,480 --> 00:10:32,360 
منذ ذلك الحين, وهو يتعامل بصرامة مع الجميع

143
00:10:33,720 --> 00:10:36,360 
هذا عار كبير

144
00:10:40,840 --> 00:10:44,520 
ولكن مازالت هناك قاعدة تقول -
"إذا عبثت بثقاب الكبريت فستحرق نفسك"
ماذا تعني ؟ -

145
00:10:44,600 --> 00:10:48,600 
أعني أنك لا تستطيع أن تدلّك أرجل زوجة
(مارسيلس والاس)

146
00:10:48,680 --> 00:10:51,000 
ألا تظن أنه بالغ في رد فعله ؟

147
00:10:51,080 --> 00:10:55,720 
أنتوان) لم يتوقع أن يكون رد فعل (مارسيلس) بهذه)
الطريقة، ولكن كان عليه أن يتوقع أن يكون هناك رد فعل

148
00:10:55,800 --> 00:10:59,800 
لقد كان مجرد تدليك أقدام, وتدليك الأقدام لا يعني شيئاً
! لقد قمت بتدليك أقدام أمي ذات مرة

149
00:10:59,880 --> 00:11:03,240 
(هذا يعني أنك تضع يديك على أرجل زوجة (مارسيلس
بطريقة غير لائقة

150
00:11:03,320 --> 00:11:08,040 
أعني هل هذا يعد كما وكأنك تعاشرها ؟
كلا, ولكنه نفس المعنى

151
00:11:08,120 --> 00:11:10,120 
... تمهّل عندك, إن معاشرة الفتاة

152
00:11:10,200 --> 00:11:12,680 
وتدليك قدميها, لا يُعدوا نفس الشيء

153
00:11:12,760 --> 00:11:16,520 
أجل, ولكنه نفس المعنى -
! ولا نفس المعنى أيضاً -

154
00:11:16,600 --> 00:11:19,400 
أنظر, ربما طريقتك في التدليك
تختلف عن طريقتي

155
00:11:19,480 --> 00:11:23,080 
ولكن مسألة لمس رجل زوجته
... ومسألة مضاجعتها

156
00:11:23,160 --> 00:11:27,240 
ليسوا نفس المعنى, ليسوا نفس الفئة
وليسوا نفس الرياضة

157
00:11:27,320 --> 00:11:31,000 
تدليك الأقدام لا يعني شيء -
هل قمت بتدليك الأقدام من قبل ؟ -

158
00:11:31,080 --> 00:11:34,040 
لا تخبرني عن تدليك الأقدام

159
00:11:34,120 --> 00:11:36,680 
أنا زعيم تدليك الأقدام -
هل قمت بذلك كثيراً ؟ -

160
00:11:36,760 --> 00:11:40,840 
،أجل
لديّ أسلوبي الخاص في تدليك الأقدام

161
00:11:40,840 --> 00:11:43,400 
أقمت بتدليك أرجل رجل من قبل ؟

162
00:11:44,760 --> 00:11:47,400 
تباً لك

163
00:11:47,400 --> 00:11:50,440 
أفعلت ذلك كثيراً ؟ -
تباً لك -

164
00:11:50,440 --> 00:11:53,640 
أتعرف، إنني مُتعب قليلاً , ويمكنني أن أنال تدليك أقدام -
يارجل -

165
00:11:53,640 --> 00:11:56,760 
،من الأفضل لك أن تتراجع
لأنّني سأتبوّل عليك

166
00:11:57,800 --> 00:12:00,200 
هذا هو الباب -
أجل, إنه هو -

167
00:12:02,920 --> 00:12:05,400 
ما هو الوقت لديك ؟

168
00:12:05,480 --> 00:12:07,560 
إنها ( 22: 7) صباحاً

169
00:12:07,560 --> 00:12:11,000 
كلا, لم يأتي الوقت المناسب بعد
دعنا نتسكّع قليلاً

170
00:12:18,280 --> 00:12:21,880 
أنظر, ليس لمجرد أنني لم أقم بتدليك أرجل رجل من قبل
... فهذا يعطي الحق

171
00:12:21,960 --> 00:12:25,000 
لـ(مارسيلس) أن يُلقي بـ(أنطوان) من بناية
لينفذ من خلال بيت زجاجي

172
00:12:25,080 --> 00:12:27,720 
،تباً لهذا التصرف اللعين
فهذا التصرف ليس صحيحاً

173
00:12:27,800 --> 00:12:31,880 
إذا قام هذا اللعين بهذا التصرف معي, فمن الأفضل له
أن يفعله بشكل صحيح, لأنني حينها سأقوم بقتله

174
00:12:31,880 --> 00:12:36,680 
لم أقل أن هذا تصرف سليم, ولكنك تقول أن تدليك الأقدام
لا يعني شيئاً, بينما أنا أقول أنه يعني شيئاً

175
00:12:36,760 --> 00:12:41,160 
،أنظر, لقد قمت بتدليك أرجل مليون سيدة من قبل
وكانوا جميعاً يعنون شيئاً ما

176
00:12:41,240 --> 00:12:44,840 
،وندّعي أنهم لا يعنون شيئاً, ولكنهم كذلك
وهذا أجمل ما في الأمر

177
00:12:44,920 --> 00:12:46,920 
... ويكون هناك شعوراً ما

178
00:12:47,000 --> 00:12:50,120 
،أنت لا تتلفّظ به
ولكنك تشعر به, وهي تشعر به

179
00:12:50,120 --> 00:12:55,000 
(مارسيلس) كان يُدرك ذلك, و (أنطوان)
أيضاً كان يجب أن يُدرك ذلك أفضل منه

180
00:12:55,080 --> 00:12:59,320 
إنها زوجته يارجل, وهذا ليس بالرجل الذي يتساهل
في شيء كهذا

181
00:12:59,400 --> 00:13:02,040 
أتدرك ما أقوله ؟

182
00:13:02,120 --> 00:13:03,960 
هذه وجهة نظر جيدة

183
00:13:04,040 --> 00:13:05,920 
،هيا بنا
دعنا نعود إلى العمل

184
00:13:12,640 --> 00:13:14,480 
ماهو اسمها ثانياً ؟ -
(مِيا) -

185
00:13:14,560 --> 00:13:17,520 
(مِيا) -
لماذا أنت مهتم بزوجة الرئيس هكذا ؟ -

186
00:13:17,520 --> 00:13:22,560 
"إنه سيسافر خارج البلدة ذاهباً إلى "فلوريدا
وطلب مني أن أعتني بها أثناء غيابه

187
00:13:22,640 --> 00:13:26,480 
تعتني بها ؟ -
كلا يارجل, أخرج معها فقط -

188
00:13:26,480 --> 00:13:29,760 
،أجعلها تقضي وقتاً ممتعاً
وأتأكد أنها لا تشعر بالوحدة

189
00:13:29,840 --> 00:13:32,240 
أستخرج مع (مِيا والاس) في ميعاد ؟

190
00:13:32,320 --> 00:13:34,800 
إنه ليس بميعاد

191
00:13:34,880 --> 00:13:38,800 
إنه فقط كما لو أنك تأخذ زوجة صديقك
لتشاهد فيلم أو شيء كهذا

192
00:13:38,880 --> 00:13:42,320 
إنها فقط صحبة جيدة, هذا كل ما في الأمر

193
00:13:46,160 --> 00:13:50,720 
،إنه ليس بميعاد
بالتأكيد ليس بميعاد

194
00:13:56,800 --> 00:14:00,480 
،مرحباً يا أطفال
كيف حالكم ؟

195
00:14:00,560 --> 00:14:03,120 
ابقَ مستلقياً

196
00:14:09,040 --> 00:14:11,680 
أتعرفون من نحن ؟

197
00:14:11,760 --> 00:14:15,600 
(نحن شركاء شريككم في العمل (مارسيلس والاس

198
00:14:15,680 --> 00:14:18,560 
أنتم تتذكرون شريككم في العمل, أليس كذلك ؟

199
00:14:21,160 --> 00:14:23,960 
الآن، دعني أخمّن

200
00:14:25,880 --> 00:14:28,760 
أنت (بريت), أليس كذلك ؟ -
أجل -

201
00:14:28,840 --> 00:14:33,000 
لقد إعتقدت هذا, أنت تتذكر شريكك في العمل
(مارسيلس والاس)

202
00:14:33,080 --> 00:14:34,840 
أليس كذلك, يا (بريت) ؟

203
00:14:34,920 --> 00:14:36,520 
أجل, أنا أتذكّر

204
00:14:36,600 --> 00:14:40,760 
عظيم, يبدو أنني و (فينسنت) جئنا إليكم
في وقت الإفطار

205
00:14:40,840 --> 00:14:43,320 
،نأسف على ذلك
ماذا تتناولون ؟

206
00:14:43,400 --> 00:14:45,320 
"هامبورغر"

207
00:14:45,320 --> 00:14:49,240 
"هامبورغر"
الوجبة الأساسية في أيّ إفطار مُغذٍ

208
00:14:50,600 --> 00:14:52,840 
ما نوع الـ"هامبورغر" ؟

209
00:14:52,840 --> 00:14:54,520 
"هامبورغر بالجبن" -
كلا, كلا, كلا -

210
00:14:54,600 --> 00:14:57,560 
،من أين أحضرتهم ؟
ماكدونالدز", "ويندى", "جاك بوكس" ؟"

211
00:14:57,640 --> 00:15:00,360 
أين ؟ -
"بيج كاهونا بيرغر" -

212
00:15:00,360 --> 00:15:03,400 
،"بيج كاهونا بيرغر"
إنه يبيع أفضل الأنواع

213
00:15:03,480 --> 00:15:07,240 
،سمعت أن لهم مذاق معين
ولكنّي لم أتذوق واحدة أبداً, كيف تبدو ؟

214
00:15:07,320 --> 00:15:09,880 
إنها ... إنها جيدة

215
00:15:09,960 --> 00:15:12,440 
أتمانع لو تذوقت واحدة ؟

216
00:15:12,520 --> 00:15:14,920 
هذه تخصك, أليس كذلك ؟ -
أجل -

217
00:15:24,680 --> 00:15:27,640 
هذا "هامبورغر" مميز
(فينسنت)

218
00:15:27,720 --> 00:15:30,120 
أتناولت من قبل "بيج كاهونا بيرغر" ؟

219
00:15:31,080 --> 00:15:33,560 
،أتريد قضمة ؟
إن مذاقها رائع

220
00:15:33,640 --> 00:15:36,920 
أنا لست جائعاً -
حسناً, إذا أردت تناول الـ"هامبورغر" فعليك شراء -
واحدة من هذه

221
00:15:37,000 --> 00:15:40,680 
،بالنسبة لي، فلا أستطيع تناوله
لأن صديقتي نباتية

222
00:15:40,680 --> 00:15:43,720 
مما يجعلني أنا أيضاً نباتياً معظم الوقت

223
00:15:43,800 --> 00:15:46,840 
"ولكنّي أعشق مذاق الـ"هامبورغر

224
00:15:46,920 --> 00:15:51,240 
أتدري ماذا يسمون "الهامبورغر بالجبن" في "فرنسا" ؟

225
00:15:51,320 --> 00:15:53,240 
كلا -
(أخبرهم يا (فينست  -

226
00:15:53,320 --> 00:15:57,240 
"رويال بالجبن" -
"رويال بالجبن" -

227
00:15:57,320 --> 00:16:00,600 
أتعرف لماذا يُسمّونه هكذا ؟

228
00:16:00,680 --> 00:16:03,640 
بسبب النظام الجرسوني ؟

229
00:16:04,680 --> 00:16:07,800 
أنظر إلى هذا الذكاء لدى
(بريت)

230
00:16:07,880 --> 00:16:11,080 
،أنت ذكي لعين
هذا صحيح, بسبب النظام الجرسوني

231
00:16:13,320 --> 00:16:15,320 
ما هذه ؟ -
"سبريت" -

232
00:16:15,400 --> 00:16:17,320 
،"سبريت"
عظيم

233
00:16:17,320 --> 00:16:21,080 
أتمانع إذا شرِبت القليل من هذا المشروب اللذيذ ؟

234
00:16:21,160 --> 00:16:23,880 
تفضل

235
00:16:34,840 --> 00:16:37,560 
هذا يفي بالغرض

236
00:16:37,640 --> 00:16:41,560 
أنت, أتعرف لماذا نحن هنا ؟

237
00:16:41,640 --> 00:16:45,000 
لماذا لا تخبر (فينسنت) أين تخبّيء الحقيبة ؟ -
إنها هناك -

238
00:16:45,080 --> 00:16:48,520 
لا أتذكر أنني وجهت إليك أيّ سؤال ؟

239
00:16:52,040 --> 00:16:53,800 
تابع

240
00:16:53,880 --> 00:16:55,800 
إنها في الخزينة

241
00:16:58,520 --> 00:17:01,320 
كلا, كلا, في الخزينة
عند رُكبتيك

242
00:17:21,400 --> 00:17:23,560 
أكل شيء على مايرام ؟

243
00:17:23,640 --> 00:17:26,440 
فينسنت) ؟)

244
00:17:26,440 --> 00:17:29,080 
أكل شيء على مايرام ؟ -
أجل, كل شيء على مايرام -

245
00:17:31,080 --> 00:17:35,160 
،أنا آسف
لم أعرف إسمك

246
00:17:35,240 --> 00:17:38,280 
،لقد عرفت إسمك (فينسنت), أليس كذلك ؟
ولكنني لم أعرف إسمك

247
00:17:38,360 --> 00:17:43,480 
إسمي (بيت), وهذه ليست بالطريقة اللائقة للتحدث -
كلا, كلا, كلا -

248
00:17:44,920 --> 00:17:47,720 
... أنا أفقط أريدك أن تعرف

249
00:17:50,280 --> 00:17:53,560 
،أنا فقط أريدك أن تعرف كم نحن آسفون
... لأن هذه العملية لم تسري بالشكل المطلوب

250
00:17:53,640 --> 00:17:55,800 
(بيننا وبين السيد (والاس

251
00:17:55,880 --> 00:18:00,120 
عندما بدأنا في هذه العملية كانت نوايانا
... حسنة, حقاً, لم نقصد

252
00:18:00,200 --> 00:18:03,480 
أنا آسف, هل قاطعت حديثك ؟

253
00:18:03,560 --> 00:18:06,040 
لم أقصد فعل هذا, من فضلك

254
00:18:06,120 --> 00:18:11,080 
"أكمل, لقد كنت تقول شيئاً عن "النوايا الحسنة

255
00:18:12,440 --> 00:18:16,200 
،ماذا حدث ؟
لقد انتهيت

256
00:18:16,200 --> 00:18:18,840 
حسناً, اسمح لي بالرد

257
00:18:22,280 --> 00:18:25,080 
كيف يبدو شكل (مارسيلس والاس) ؟

258
00:18:25,160 --> 00:18:27,320 
ماذا ؟

259
00:18:27,400 --> 00:18:30,520 
من أيّ بلدة أنت ؟ -
ماذا ؟ -

260
00:18:30,600 --> 00:18:34,680 
لم أسمع عن هذه البلدة, هل تتحدث الإنجليزية بـ"ماذا " ؟  -
ماذا ؟ -

261
00:18:34,760 --> 00:18:37,320 
الإنجليزية" أيّها اللعين, هل تتحدثها ؟" -
أجل -

262
00:18:37,400 --> 00:18:39,000 
إذاً, أنت تدرك ما أقوله ؟ -
أجل -

263
00:18:39,080 --> 00:18:42,360 
أوصف لي كيف يبدو شكل (مارسيلس والاس) ؟

264
00:18:42,440 --> 00:18:44,920 
ماذا ؟ -
قُل "ماذا" ثانياً -

265
00:18:45,000 --> 00:18:48,840 
قُل "ماذا" ثانياً, وسترى أيها اللعين

266
00:18:48,840 --> 00:18:52,600 
قُل "ماذا" مرة أخرى -
إنه أسود -

267
00:18:52,680 --> 00:18:54,920 
تابع -
وهو أصلع -

268
00:18:55,000 --> 00:18:57,560 
أيبدو كالعاهرة ؟ -
ماذا ؟ -

269
00:18:59,240 --> 00:19:03,160 
هل يبدو ... كالعاهرة ؟

270
00:19:03,240 --> 00:19:06,280 
كلا -
إذاً, لماذا حاولت مُعاشرته كالعاهرة ؟ -

271
00:19:06,360 --> 00:19:09,880 
لم أفعل -
(بلى قد فعلت, بلى قد فعلت يا (بريت  -

272
00:19:09,960 --> 00:19:11,960 
حاولت مُعاشرته -
كلا, كلا -

273
00:19:12,040 --> 00:19:17,080 
ولكن (مارسيلس والاس) لا يحب أن يعاشره أحد بإستثناء
(مدام (والاس

274
00:19:17,160 --> 00:19:20,120 
أتقرأ "الإنجيل" يا (بريت) ؟ -
أجل -

275
00:19:20,200 --> 00:19:24,600 
حسناً, هناك فقرة أحفظها عن ظهر قلب
لأنها تلائم هذا الموقف

276
00:19:24,680 --> 00:19:26,920 
حزقيال 25:17

277
00:19:26,920 --> 00:19:30,120 
... طريق الإنسان المُستقيم"

278
00:19:30,200 --> 00:19:33,960 
،مُحاصر من جميع الجهات
... بظُلم الأنانية

279
00:19:34,040 --> 00:19:36,840 
واستبداد الرجال الأشرار

280
00:19:36,920 --> 00:19:41,680 
،بسمِه المقدس
بِسم المحبّة والإرادة الحسنة

281
00:19:41,760 --> 00:19:44,800 
سأرعى الضعيف خلال وادي الظلام

282
00:19:44,880 --> 00:19:47,360 
... لمن حفظ أخاه بصدق

283
00:19:47,440 --> 00:19:50,880 
ومُلهم الأطفال الضائعين

284
00:19:50,960 --> 00:19:54,640 
... وسألقي بعقابي الشديد

285
00:19:54,640 --> 00:19:56,560 
... وغضبي العارم

286
00:19:56,640 --> 00:20:01,120 
على أولئك الذين يحاولون تضليل
وتدمير إخواني

287
00:20:01,200 --> 00:20:04,880 
،وستعرف
... "اسمي هو "الله

288
00:20:04,880 --> 00:20:08,160 
"عندما أصُب غضبي على هؤلاء

289
00:20:18,160 --> 00:20:21,920 
{C:$0080FF}(فينسنت فيجا) و(زوجة مارسيلس والاس)

290
00:20:25,680 --> 00:20:28,160 
أعتقد أنك ستجد

291
00:20:28,240 --> 00:20:30,800 
عندما تنتهي كل هذه الأشياء

292
00:20:32,400 --> 00:20:36,640 
،أعتقد أنك ستجد نفسك تبتسم
أيها اللعين

293
00:20:38,160 --> 00:20:40,800 
(الأمر يا (بوتش

294
00:20:40,880 --> 00:20:43,760 
،... أنه الآن
أنت تملك القدرة

295
00:20:45,360 --> 00:20:47,760 
ولكن الحقيقة المؤلمة

296
00:20:47,760 --> 00:20:50,800 
أنّ القدرة ... لا تدوم

297
00:20:52,720 --> 00:20:56,640 
وأيامك على وشك الإنتهاء

298
00:20:56,720 --> 00:21:00,960 
الآن, هذه هي أصعب حقيقة
في الحياة

299
00:21:01,040 --> 00:21:05,840 
ولكن هذه هي الحقيقة التي عليك
التعايش معها

300
00:21:07,680 --> 00:21:12,880 
كما ترى، أن هذا العمل تم إفساده
بواسطة مجموعة من الأغبياء

301
00:21:12,960 --> 00:21:16,800 
أغبياء, يظنون أنفسهم سيعيشون
كما يعيش النبيذ

302
00:21:18,400 --> 00:21:22,000 
إذا كنت ستقول لي أن النبيذ
سيتحوّل إلى خَل ... فهذا صحيح

303
00:21:23,200 --> 00:21:27,280 
وإذا كنت ستقول أنه يتحسّن
بمرور الزمن ... فهذا ليس صحيح

304
00:21:28,880 --> 00:21:30,800 
(بالإضافة يا (بوتش

305
00:21:32,400 --> 00:21:35,920 
كم قتالاً تعتقد أنك ستخوضه
على أيّ حال ؟

306
00:21:38,160 --> 00:21:40,080 
اثنان ؟

307
00:21:41,120 --> 00:21:44,400 
الملاكمون لا يتحسّنون مع مرور الزمن

308
00:21:45,440 --> 00:21:49,280 
،أنت تقترب
ولكنك لا تنجح أبداً

309
00:21:49,360 --> 00:21:53,360 
،وإذا كنت ستنجح
فكان عليك أن تقوم بذلك قبل الآن

310
00:22:09,360 --> 00:22:11,520 
أنت رجُلي ؟

311
00:22:16,080 --> 00:22:18,320 
هذا ما يبدو

312
00:22:24,560 --> 00:22:28,320 
ليلة القتال
قد تشعر بلدغة خفيفة

313
00:22:31,280 --> 00:22:34,560 
هذه اللدغة هي الكبرياء الذي تملكه

314
00:22:35,600 --> 00:22:38,080 
تباً للكبرياء

315
00:22:39,760 --> 00:22:42,640 
الكبرياء سيضرّك

316
00:22:42,720 --> 00:22:44,560 
ولن يساعدك

317
00:22:45,920 --> 00:22:47,840 
ستقاتل خلال هذا القتال

318
00:22:49,360 --> 00:22:54,000 
،لأنك بعد سنة من الآن
"عندما تكون على شاطئ "الكاريبي

319
00:22:54,080 --> 00:22:58,800 
،ستقول لنفسك
"مارسيلس والاس) كان مُحق)"

320
00:23:00,720 --> 00:23:04,800 
(ليس لديّ مشكلة في هذا ياسيد (والاس

321
00:23:04,880 --> 00:23:08,560 
في الجولة الخامسة, ستسقط

322
00:23:12,400 --> 00:23:14,320 
قُلها

323
00:23:16,480 --> 00:23:19,760 
،في الجولة الخامسة
سأسقط

324
00:23:21,600 --> 00:23:24,000 
(فينسنت فيجا)
رجُلنا في أمستردام

325
00:23:24,080 --> 00:23:28,400 
"جولز وينفلد), رجلنا في "إنجليوود)
ادخلوا

326
00:23:28,480 --> 00:23:32,160 
اللعنة يارجل, من أين أتيت بهذه الملابس ؟ -
أنت حتى لا تريد أن تعرف -

327
00:23:32,240 --> 00:23:35,360 
أين الرجل الكبير ؟

328
00:23:35,440 --> 00:23:38,240 
،الرجل الكبير هناك
يتولّى بعض الأعمال

329
00:23:38,320 --> 00:23:42,560 
لماذا لا تنتظر قليلاً, حتى ترى ذلك الرجل الأبيض
يهِم بالمغادرة, وبعد ذلك تذهب إليه

330
00:23:45,200 --> 00:23:47,360 
كيف حالك ؟

331
00:23:47,440 --> 00:23:51,200 
بخير, ماذا عنك ؟ -
بخير -

332
00:23:52,720 --> 00:23:55,440 
إذاً, لقد سمعت أنك ستخرج
مع (مِيا) غداً

333
00:23:58,480 --> 00:24:00,560 
(بناءاً على طلب (مارسيلس

334
00:24:01,840 --> 00:24:04,240 
هل قابلت (مِيا) ؟ -
ليس بعد -

335
00:24:04,320 --> 00:24:07,440 
ما المضحك ؟

336
00:24:07,440 --> 00:24:10,000 
لا شيء -
يجب أن أتبول -

337
00:24:10,000 --> 00:24:14,160 
إسمع, أنا لست أحمق, حسناً ؟
إنها زوجة الرجل الكبير

338
00:24:14,160 --> 00:24:16,720 
،سأجلس بعيداً عنها
وأتناول غذائي وفمي مغلقاً

339
00:24:16,800 --> 00:24:18,720 
،أضحك على دعاباتها
وهذا كل شيء

340
00:24:18,800 --> 00:24:21,760 
اسمي (بول), وهذا الأمر
بينكم أنتم

341
00:24:21,840 --> 00:24:24,800 
إذاً, ما الذي تسألني عنه ؟

342
00:24:24,880 --> 00:24:27,200 
أحمق

343
00:24:33,200 --> 00:24:35,360 
أعطني علبة تفاح أحمر -
صافي ؟ -

344
00:24:35,440 --> 00:24:37,280 
كلا

345
00:24:40,000 --> 00:24:43,760 
أتبحث عن شيء يا صديقي ؟ -
أنت لست صديقي, أيها الأحمق -

346
00:24:45,760 --> 00:24:49,120 
ماذا قلت ؟ -
أعتقد أنك سمعتني جيداً, أيها القوي -

347
00:24:49,200 --> 00:24:51,680 
فينسنت فيجا) في المنزل ؟)

348
00:24:51,760 --> 00:24:54,880 
،رجُلي
تعال إلى هنا

349
00:25:07,040 --> 00:25:09,920 
علبة تفاح أحمر

350
00:25:12,320 --> 00:25:14,560 
وبعض الثقاب

351
00:25:17,520 --> 00:25:19,360 
شكراً

352
00:25:21,200 --> 00:25:25,360 
كما لو أنه يحوّل كل جزء من جسمك
إلى قطع متساوية

353
00:25:25,360 --> 00:25:29,120 
سأعيرك إيّاه, إنه كتاب رائع
عن الثقوب

354
00:25:29,200 --> 00:25:33,440 
،هذا المسدس ليثقبوا به أذنيك
ولكنهم لا يستعملوه لثقب حلماتك, أليس كذلك ؟

355
00:25:33,520 --> 00:25:37,200 
انسِ المسدس, هذه المسدسات تعارض
فكرة الثقب بأكملها

356
00:25:37,280 --> 00:25:41,920 
،كل الثقوب الـ 18 في جسدى
فعلتهم بواسطة الإبر

357
00:25:42,000 --> 00:25:45,360 
،خمسة في كل أذن
وواحدة في حلمة صدري اليسرى

358
00:25:45,440 --> 00:25:48,400 
،اثنان في أنفي
وواحدة في حاجبي الأيسر

359
00:25:48,480 --> 00:25:51,280 
وواحدة في بطني, وواحدة في شفّتي
وواحدة في فخدي

360
00:25:51,280 --> 00:25:54,640 
وأضع زِر في لساني -
المعذرة -

361
00:25:54,720 --> 00:25:56,560 
بدافع الفضول فقط

362
00:25:56,640 --> 00:26:00,320 
لماذا تضعي زِر في لسانك ؟

363
00:26:00,400 --> 00:26:03,760 
،للأمور الجنسيّة
إنها تساعد على النشوة

364
00:26:03,840 --> 00:26:07,600 
،(فينسنت)
تعال إلى مكتبي

365
00:26:14,200 --> 00:26:17,080 
،هذه (باندا) من المكسيك
مادة جيدة جداً

366
00:26:17,160 --> 00:26:20,440 
وهذه (بافا), مختلفة
ولكن ذات جودة عالية

367
00:26:20,520 --> 00:26:23,320 
(وهذه (تشوكو
"من جبال (هارز) بـ"ألمانيا

368
00:26:23,400 --> 00:26:27,640 
،أوّل إثنين بنفس السعر 300 دولار للجرام
هذه الأسعار للأصدقاء

369
00:26:27,720 --> 00:26:30,600 
ولكن هذه أغلى قليلاً

370
00:26:30,680 --> 00:26:32,920 
إنها 500 دولار للجرام

371
00:26:33,000 --> 00:26:36,280 
،ولكن عندما تستعملها
ستدرك أنك لم تنفق نقودك هباءاً

372
00:26:36,360 --> 00:26:40,280 
،لا يوجد أيّ عيب في هذين الإثنين
إنهم ذات جودة عالية جداً

373
00:26:40,360 --> 00:26:43,880 
ولكن هذه أكثر تميزاً

374
00:26:43,960 --> 00:26:46,600 
"تذكر, لقد عدت للتوّ من "أمستردام

375
00:26:46,680 --> 00:26:49,560 
،أأنا زنجي ؟
أنحن في "إنجلوود" ؟, كلا

376
00:26:49,640 --> 00:26:52,680 
... أنت في منزلي, والناس الذين يعرفون الفرق

377
00:26:52,760 --> 00:26:55,560 
بين البضاعة الجيدة والبضاعة السيئة
فهذا هو المنزل الذي يقصدونه

378
00:26:55,640 --> 00:26:58,880 
"الآن, هل أنا أتاجر كما لو كنا في "أمستردام

379
00:26:58,960 --> 00:27:02,080 
كما لو كان اليوم بمثابة أسبوع -
هذا تصريح جريء -

380
00:27:02,160 --> 00:27:05,840 
،(هذه ليست "أمستردام" يا (فينس
هذه سوق للبيع

381
00:27:05,920 --> 00:27:09,760 
الكوكايين) مُميت)
كالـ ... الموت

382
00:27:09,840 --> 00:27:13,520 
أما (الهيروين) فقد عاد بقوة

383
00:27:14,800 --> 00:27:18,080 
حسناً, أعطني ثلاثة جرامات من هذه المادة -
حسناً -

384
00:27:18,160 --> 00:27:21,440 
،لو كانت جيدة كما تقول
سأعود إليك لأشتري المزيد

385
00:27:21,520 --> 00:27:24,160 
أأمل فقط أن يتبقى شيء لك

386
00:27:24,240 --> 00:27:28,240 
ولكنني سأعطيك البعض من بضاعتي الخاصة

387
00:27:28,320 --> 00:27:31,360 
هذا لأنني رجل كريم

388
00:27:31,440 --> 00:27:35,360 
هل تمانع إذا استخدمنا الأكياس ؟ -
لا بأس -

389
00:27:35,440 --> 00:27:37,360 
حسناً
سأحضر البعض لك

390
00:27:37,440 --> 00:27:42,160 
عزيزتي, أيمكنكِ أن تحضري لنا بعض الأكياس
والحبال من المطبخ ؟

391
00:27:42,240 --> 00:27:44,080 
حاضر

392
00:27:44,160 --> 00:27:47,600 
،ما رأيك في (ترودى) ؟
فهي ليس لديها صديق

393
00:27:47,600 --> 00:27:50,800 
أتريد أن تخرج معها, وتمرح قليلاً ؟ -
من هي (ترودى) ؟ -

394
00:27:50,880 --> 00:27:54,880 
أهي التي لديها كل هذه الثقاب القذرة في وجهها ؟ -
(كلا, هذه (جودي -

395
00:27:54,960 --> 00:27:57,280 
هذه زوجتي

396
00:27:57,360 --> 00:28:01,760 
أنا آسف يارجل -
شكراً لك -

397
00:28:01,840 --> 00:28:05,520 
كلا, لا أستطيع, يجب أن أكون في مكان ما -
حسناً, لا توجد مشكلة -

398
00:28:08,240 --> 00:28:11,440 
(شكراً لكِ يا (جودي

399
00:28:11,520 --> 00:28:14,720 
أما زلت تملك سيارتك الـ(ماليبو) ؟

400
00:28:14,800 --> 00:28:17,760 
،أتعرف ماذا فعل أحد الحمقى
في ذلك اليوم ؟

401
00:28:17,840 --> 00:28:19,680 
ماذا ؟ -
قام بتخريبها -

402
00:28:19,760 --> 00:28:23,200 
هذا فظيع -
أعرف ذلك -

403
00:28:23,280 --> 00:28:25,840 
كنت أحتفظ بها في المرآب
لثلاثة أعوام

404
00:28:25,920 --> 00:28:30,080 
،وخرجت لمدة خمسة أيام
فقام أحد الملاعين بتخريبها

405
00:28:30,160 --> 00:28:34,400 
يجب أن يُقتلوا يارجل, بدون محاكمة أو هيئة مُحلّفين
بل إلى الإعدام مباشراً

406
00:28:34,480 --> 00:28:38,960 
أتمنى لو أستطع الإمساك به, سأدفع أيّ مبلغ
للنيل من هذا الأحمق

407
00:28:39,040 --> 00:28:43,600 
سأفعل أيّ شيء يستحق لأنال منه -
ياله من لعين -

408
00:28:43,680 --> 00:28:46,320 
ما هو الشيء الأكثر حماقة, من أن تعبث
بسيارة رجل ؟

409
00:28:46,400 --> 00:28:49,200 
لا تعبث بسيارة شخص آخر -
معك حق -

410
00:28:49,280 --> 00:28:51,600 
هذا مخالف للقوانين -
شكراً لك -

411
00:28:51,600 --> 00:28:53,680 
شكراً لك

412
00:28:53,760 --> 00:28:56,480 
أتمانع إذا أخذتها هنا ؟ -
بيتي هو بيتك -

413
00:30:38,400 --> 00:30:42,320 
،(مرحباً يا (فينسنت
أنا أستعد, الباب مفتوح

414
00:30:42,400 --> 00:30:46,480 
،أدخل, وتناول مشروباً
(مِيا)

415
00:30:54,960 --> 00:30:56,880 
مرحباً

416
00:31:01,360 --> 00:31:03,360 
(فينسنت)

417
00:31:05,520 --> 00:31:07,760 
(فينسنت)

418
00:31:07,840 --> 00:31:09,680 
أنا أتحدث من الإتصال الداخلي

419
00:31:09,760 --> 00:31:12,240 
،... أين
أين آلة الإتصال الداخلي ؟

420
00:31:12,320 --> 00:31:15,520 
،إنها على الحائط
بجانب الرجال الأفارقة

421
00:31:15,600 --> 00:31:17,600 
على يمينك

422
00:31:20,640 --> 00:31:22,640 
اقترب

423
00:31:22,720 --> 00:31:24,720 
أكثر

424
00:31:24,800 --> 00:31:26,720 
ها أنت

425
00:31:26,800 --> 00:31:29,280 
مرحباً ؟

426
00:31:29,360 --> 00:31:32,560 
،اضغط على الزر
إذا كنت تريد التحدّث

427
00:31:32,560 --> 00:31:34,560 
مرحباً ؟

428
00:31:34,640 --> 00:31:38,320 
تناول مشروباً, وسأوافيك بعد قليل

429
00:31:38,400 --> 00:31:41,680 
الحانة بجانب المدفأة

430
00:31:43,440 --> 00:31:45,440 
حسناً

431
00:32:46,440 --> 00:32:48,200 
هيا بنا

432
00:32:53,640 --> 00:32:55,480 
ما هذا المكان ؟

433
00:32:55,560 --> 00:32:58,920 
(إنه (جاك رابيت سليم

434
00:32:59,000 --> 00:33:01,240 
رجال إلفيس يجب أن يروق لهم

435
00:33:01,320 --> 00:33:05,320 
هيا يا (مِيا) دعينا نذهب لنتناول شريحة من اللحم -
تستطيع أن تتناول شريحة من اللحم هنا -

436
00:33:05,400 --> 00:33:08,120 
... لا تكن كالـ

437
00:33:08,120 --> 00:33:11,480 
من بعدك

438
00:33:30,120 --> 00:33:33,720 
،مساء الخير, السيدات والسادة
كيف يمكنني مُساعدتكم ؟

439
00:33:33,800 --> 00:33:36,520 
(هناك حجز باسم  (والاس -
والاس) ؟) -

440
00:33:36,600 --> 00:33:39,320 
لقد حجزنا سيارة

441
00:33:39,400 --> 00:33:44,680 
سيارة, من فضلكم تفضلوا هناك

442
00:34:46,840 --> 00:34:49,640 
(حيّوا معي (ريكي نيلسون

443
00:34:49,720 --> 00:34:53,000 
أداء رائع يا (ريكي) شكراً جزيلاً لك -
(فينسنت) -

444
00:34:56,760 --> 00:34:59,960 
للعلم فقط, فإن (ريكي) سيعود إلينا
في النصف الثاني من العرض

445
00:35:00,040 --> 00:35:04,360 
لذا نتمنى أن تستمتعوا بوجباتكم معنا هنا
(في (جاك رابيت سليم

446
00:35:04,440 --> 00:35:06,760 
شكراً لكم

447
00:35:10,200 --> 00:35:14,600 
ما رأيك ؟

448
00:35:14,680 --> 00:35:19,160 
أعتقد أنه مثل متحف الشمع
وله نبض

449
00:35:19,240 --> 00:35:22,920 
،(مرحباً أنا (بادي
ماذا أحضر لكم ؟

450
00:35:25,400 --> 00:35:29,560 
دعنا نرى, لحم, لحم, لحم
(سآخذ شريحة لحم (دوجلاس سيرك

451
00:35:29,560 --> 00:35:32,280 
سآخذ هذا -
كيف تريدها ؟ -

452
00:35:32,360 --> 00:35:35,480 
نصف شواء أم كاملة الشواء -
... كاملة الشواء -

453
00:35:35,560 --> 00:35:38,200 
(وسآخذ مشروب (كولا

454
00:35:38,280 --> 00:35:40,120 
وماذا عنكِ, ياسيدتي ؟

455
00:35:40,200 --> 00:35:43,400 
... سآخذ

456
00:35:43,480 --> 00:35:47,640 
بيرغر دوروارد كيربي)، كامل الشواء)

457
00:35:47,720 --> 00:35:51,480 
(بجانب ... (مشروب بخمسة دولارات

458
00:35:51,480 --> 00:35:54,120 
،كيف تريدين هذا المشروب
مارتين لويس) أم (أموس آندي) ؟)

459
00:35:54,200 --> 00:35:58,200 
(مارتين لويس) -
هل طلبتِ للتو (مشروب بخمسة دولارات) ؟ -

460
00:35:58,200 --> 00:36:00,200 
بلى

461
00:36:00,280 --> 00:36:03,320 
هذا مشروب ؟
مكوّن من (حليب) و (آيس كريم) ؟

462
00:36:03,400 --> 00:36:07,640 
آخر ما سمعت -
هذا بخمسة دولارات ؟، أنت لا تضع به كحول أو شيء كهذا ؟-

463
00:36:07,640 --> 00:36:09,960 
كلا -
أتأكد فقط -

464
00:36:10,040 --> 00:36:12,600 
سأعود في الحال مع المشروبات

465
00:36:19,960 --> 00:36:23,800 
أيمكنك،... أن تلف لي إحدى هؤلاء, ياراعي البقر ؟

466
00:36:23,880 --> 00:36:26,680 
يمكنكِ أن تأخذي هذه, ياراعية البقر

467
00:36:26,680 --> 00:36:28,600 
شكراً لك -

468
00:36:33,080 --> 00:36:35,080 
تمتّعي بها

469
00:36:38,840 --> 00:36:42,280 
... إذاً

470
00:36:42,360 --> 00:36:45,320 
مارسيلس) قال أنك عدت للتو)
"من "أمستردام

471
00:36:45,400 --> 00:36:48,360 
هذا صحيح -
كم بقيت هناك ؟ -

472
00:36:48,440 --> 00:36:50,840 
ما يقرب من ثلاثة سنوات

473
00:36:53,320 --> 00:36:56,040 
،أنا أذهب إلى هناك مرّة كل سنة
لمدة شهر، لأستجم

474
00:36:56,120 --> 00:36:59,640 
،حقاً ؟
لم أعرف هذا

475
00:36:59,720 --> 00:37:02,520 
ولماذا كنت ستعرف ؟

476
00:37:07,000 --> 00:37:08,920 
(لقد سمعت أنكِ قمتي بـ(بيلوت

477
00:37:10,120 --> 00:37:13,640 
كانت هذه الـ 15 دقيقة خاصتي -
ماذا كانت ؟ -

478
00:37:13,720 --> 00:37:18,200 
لقد كان مسلسل عن فريق عملاء سريّين من النساء
(يُسمّى (فوكس فورس فايف

479
00:37:18,280 --> 00:37:20,920 
ماذا ؟ -
(فوكس فورس فايف) -

480
00:37:21,000 --> 00:37:23,160 
فوكس)، تعني عصابة)
فتيات مخادعات

481
00:37:23,240 --> 00:37:25,560 
فورس)، تعني القوة التي نستخدمها)
في العمل

482
00:37:25,640 --> 00:37:28,280 
و (فايف)، تعني وجود
خمسة منا

483
00:37:28,360 --> 00:37:31,960 
(كانت هناك فتاة شقراء، (سوميرست أونيل
كانت هي القائدة

484
00:37:31,960 --> 00:37:35,000 
(الثعلب الياباني)
"كان مدرّس "كونغ فو

485
00:37:35,080 --> 00:37:38,920 
(الفتاة السوداء)
كانت خبيرة تهديم

486
00:37:39,000 --> 00:37:41,800 
وإختصاص (الثعلب الفرنسي) كان الجنس

487
00:37:41,880 --> 00:37:46,040 
ماذا كان تخصّصك ؟ -
الشفرات -

488
00:37:46,200 --> 00:37:48,040 
(الشخصيّة التي قمت بها، (رافين مكوي

489
00:37:48,120 --> 00:37:51,800 
تعود نشأتها على يد مؤدّي سيرك

490
00:37:51,880 --> 00:37:55,960 
وطبقاً للعرض، فقد كانت أخطر امرأة في العالم
تستخدم الشفرات

491
00:37:56,040 --> 00:37:58,680 
وتعرف بلايين النِكات القديمة

492
00:37:58,760 --> 00:38:02,760 
جدّها علّمها إيّاهم

493
00:38:02,840 --> 00:38:05,960 
،ولو كان المسلسل قد نجح
... لكانوا قاموا بحيلة

494
00:38:06,040 --> 00:38:09,720 
بحيث كل عرض، كنت سأُلقي نكتة
جديدة

495
00:38:10,920 --> 00:38:13,560 
أتعرفي أيّ من نكاتهم القديمة ؟

496
00:38:13,640 --> 00:38:17,160 
،لقد أُتيحت لي الفرصة لأقول واحدة فقط
لأننا قمنا بعرض واحد فقط

497
00:38:17,240 --> 00:38:19,720 
أخبريني -
إنها سخيفة -

498
00:38:20,600 --> 00:38:22,600 
،لا تتصرّفي على هذا النحو
أخبريني

499
00:38:22,680 --> 00:38:26,200 
كلا، فلن تروق لك، وسأكون مُحرجة -
... ستكوني مُحرجة -

500
00:38:26,280 --> 00:38:30,040 
،لقد قصّتيها على 50 مليون شخص
ولا تستطيعي إخباري ؟

501
00:38:30,120 --> 00:38:33,880 
أعدك أنني لن أضحك -
(هذا ما أخشاه يا (فينس -

502
00:38:33,880 --> 00:38:36,120 
،ليس هذا ما عنيته
تعرفي ذلك

503
00:38:36,200 --> 00:38:39,480 
،والآن بالتأكيد لن أخبرك
لأن الأمر زاد عن حدّه

504
00:38:39,560 --> 00:38:42,040 
ياله من موقف

505
00:38:43,160 --> 00:38:45,480 
(مارتين لويس)

506
00:38:48,440 --> 00:38:50,680 
(كولا)

507
00:38:54,840 --> 00:38:58,040 
لذيذ

508
00:38:58,120 --> 00:39:01,000 
أيمكنني أن آخذ رشفة
من هذا ؟

509
00:39:02,440 --> 00:39:04,520 
تفضّل

510
00:39:04,600 --> 00:39:08,440 
عليّ أن أعرف كيف يبدو مذاق
(مشروب بخمسة دولارات)

511
00:39:08,520 --> 00:39:11,880 
يمكنك استعمال ماصّتي، فليس لديّ جراثيم -
بلى، ولكن ربما أنا لديّ -

512
00:39:11,960 --> 00:39:14,680 
أستطيع تحمّل الجراثيم

513
00:39:14,760 --> 00:39:16,640 
حسناً

514
00:39:23,440 --> 00:39:26,160 
! اللعنة، هذا مخفوق حليبي رائع

515
00:39:26,240 --> 00:39:30,080 
أخبرتك -
لا أدري إن كان يستحق خمسة دولارات، ولكنه جيد جداً -

516
00:40:03,560 --> 00:40:06,920 
ألا تكره ذلك -
أكره ماذا ؟ -

517
00:40:07,000 --> 00:40:09,240 
"الصمت المُزعج"

518
00:40:11,160 --> 00:40:15,560 
لماذا نشعر أنه من الضروري أن نثرثر حول تفاهات
لكي يكون الحوار مريحاً ؟

519
00:40:15,640 --> 00:40:19,400 
،لا أدري
هذه سؤال وجيه

520
00:40:19,480 --> 00:40:23,960 
هذا عندما تُدرك أنك وجدت شخصاً
مميزاً جداً

521
00:40:24,040 --> 00:40:28,600 
،عندما تستطيع فقط الصمت لدقيقة
وتشاركه الصمت المُريح

522
00:40:28,600 --> 00:40:32,520 
حسناً لا أعتقد أننا بلغنا هذا الحد بعد، ولكن لا تنزعجي
لقد تقابلنا للتو

523
00:40:34,040 --> 00:40:37,000 
سأخبرك بشيء

524
00:40:37,080 --> 00:40:40,200 
سأذهب إلى الحمام

525
00:40:40,280 --> 00:40:43,320 
،... وأنت ستجلس هنا
وتفكّر في شيء لتقوله

526
00:40:44,520 --> 00:40:46,360 
سأفعل ذلك

527
00:40:48,600 --> 00:40:50,520 
حسناً

528
00:41:14,680 --> 00:41:16,840 
! قلت اللعنة

529
00:41:16,920 --> 00:41:19,880 
اللعنة، اللعنة

530
00:41:32,520 --> 00:41:36,680 
ألا تحب عندما تعود من الحمّام لتجد طعامك
في انتظارك ؟

531
00:41:36,760 --> 00:41:39,000 
نحن محظوظان لحصولنا على أيّ شيء
على الإطلاق

532
00:41:39,080 --> 00:41:42,120 
لا أعتقد أن (بادي هولي) نادلاً
محترفاً

533
00:41:42,200 --> 00:41:45,160 
ربّما كان علينا الجلوس في قسم
(مارلين مونرو)

534
00:41:45,240 --> 00:41:48,200 
(أيّ واحدة؟ هناك إثنان (مونرو -
كلا، ليس هناك -

535
00:41:48,280 --> 00:41:50,520 
(هذه (مارلين مونرو

536
00:41:50,520 --> 00:41:53,160 
(هذه (مامي فان دورين

537
00:41:53,240 --> 00:41:57,960 
لا أرى (جين مانسفيلد)، لابد أنّها في إجازة
الليلة

538
00:41:58,040 --> 00:42:01,320 
ذكي جداً -
أجل، أتمتّع بلحظات ذكاء -

539
00:42:01,400 --> 00:42:05,560 
إذاً، أفكّرت في شيء لتقوله ؟ -
في الحقيقة، فعلت -

540
00:42:07,160 --> 00:42:09,080 
... على أيّة حال

541
00:42:10,680 --> 00:42:13,560 
... تبدين كإنسانة لطيفة جداً

542
00:42:13,640 --> 00:42:16,360 
ولا أريد الإساءة إليكِ

543
00:42:16,440 --> 00:42:21,400 
هذه لا تبدو مثل الدردشات الغبيّة المعتادة

544
00:42:21,480 --> 00:42:24,360 
هذا يبدو أنّه لديك شيئاً لتقوله

545
00:42:24,440 --> 00:42:27,160 
حسناً، بلى، بلى

546
00:42:27,240 --> 00:42:31,080 
ولكن عليكِ أن تعديني ألاّ تنزعجي -
كلا، كلا -

547
00:42:31,160 --> 00:42:35,240 
لا يمكنك أن تعِد بشيء كهذا، فليس لديّ فكرة
عمّ ستسألني

548
00:42:35,320 --> 00:42:39,960 
يمكنك أن تسألني ما تريد، ومن الممكن أن يكون
ردّ فعلي الطبيعي أن أشعر بالإساءة

549
00:42:40,040 --> 00:42:42,360 
عندها، ومن دون قصد
سأخلف وعدي

550
00:42:42,360 --> 00:42:45,000 
دعينا فقط ننسى الأمر -
هذا مُحال -

551
00:42:45,080 --> 00:42:48,920 
محاولة نسيان شيء مثير كهذا
أمر لا جدوى منه

552
00:42:49,000 --> 00:42:51,080 
أهذه حقيقة ؟ -
... بالإضافة -

553
00:42:51,160 --> 00:42:56,040 
ألن يكون الأمر أكثر إثارة عندما لا تملك الإذن ؟ -
حسناً، حسناً -

554
00:42:56,120 --> 00:42:58,760 
حسناً، ها نحن

555
00:42:58,840 --> 00:43:01,720 
ماذا في إعتقادك الذي حدث لـ(أنتوان) ؟ -

556
00:43:01,800 --> 00:43:05,080 
من (أنتوان) ؟ -
توني روكي هورر)، أنتِ تعرفيه) -

557
00:43:05,160 --> 00:43:08,280 
سقط من النافذة

558
00:43:08,360 --> 00:43:12,840 
حسناً، هذا ما يُقال من ناحية
ومن ناحية أُخرى يُقال أنّه رُميَ

559
00:43:12,920 --> 00:43:15,960 
ومن ناحية أُخرى يُقال أنّه رُميَ
(بواسطة (مارسيلس

560
00:43:16,040 --> 00:43:20,920 
بينما من ناحية أُخرى يُقال أنّه رُميَ من النافذة
بواسطة (مارسيلس) بسببِك

561
00:43:21,000 --> 00:43:23,320 
أهذه حقيقة ؟ -
كلا -

562
00:43:23,400 --> 00:43:26,440 
،كلا، ليست حقيقة، هذا فقط ما سمعت به
هذا فقط ما سمعت به

563
00:43:26,520 --> 00:43:29,240 
من أخبرك ؟ -
هُم -

564
00:43:29,320 --> 00:43:31,720 
هُم" ثرثروا كثيراً، أليس كذلك ؟"

565
00:43:33,800 --> 00:43:36,360 
بالتأكيد فعلوا
بالتأكيد فعلوا

566
00:43:36,440 --> 00:43:40,600 
لا تخجل يا (فينسنت)، ما الذي قالوه أيضاً -
أنا ... أنا لست خجول -

567
00:43:40,680 --> 00:43:43,080 
أتضمّنت كلمة "المضاجعة" ؟

568
00:43:43,160 --> 00:43:47,000 
كلا، كلا، كلا، لقد قالوا فقط أنّ (أنتوان) قام بتدليك
قدميك

569
00:43:48,520 --> 00:43:51,000 
و ... ؟ -
ولا شيء -

570
00:43:51,080 --> 00:43:53,880 
هذا كل شيء

571
00:43:53,880 --> 00:43:55,880 
... (سمعت أن (مارسيلس

572
00:43:55,960 --> 00:44:00,120 
قام بإلقاء (توني روكي هورر) من نافذة ارتفاعها
أربعة طوابق لقيامه بتدليك أقدامي

573
00:44:00,200 --> 00:44:02,040 
وصدّقت هذا ؟

574
00:44:02,120 --> 00:44:06,440 
حسناً، في ذلك الوقت قيل لي
أنّ هذا يبدو معقول

575
00:44:06,520 --> 00:44:09,480 
قيام (مارسيلس) بإلقاء (توني) من نافذة
... ارتفاعها أربعة طوابق

576
00:44:09,560 --> 00:44:12,520 
لتدليك أقدامي
يبدو معقولاً ؟

577
00:44:12,600 --> 00:44:15,880 
كلا، يبدو مبالغاً فيه، ولكن ذلك لا يعني
أن هذا لم يحدث

578
00:44:15,960 --> 00:44:18,520 
أعرف أنّ (مارسيلس) مُحافظ جداً عليكِ

579
00:44:18,600 --> 00:44:23,080 
زوج كونه مُحافظ على زوجته شيء

580
00:44:23,160 --> 00:44:26,680 
وزوج يقوم بقتل رجل آخر للمسه لرجل زوجته
شيء آخر

581
00:44:26,760 --> 00:44:29,240 
ولكن هل هذا حدث ؟

582
00:44:29,320 --> 00:44:34,920 
الشيء الوحيد الذي لمسه (أنتوان) مني كانت يدي
عندما صافحها ... في زفافي

583
00:44:35,000 --> 00:44:37,320 
حقاً ؟

584
00:44:37,400 --> 00:44:40,600 
الحقيقة أن لا أحد يعرف لماذا قام (مارسيلس) بإلقاء
... توني) من النافذة)

585
00:44:40,600 --> 00:44:42,520 
(باستثناء (مارسيلس) و(توني

586
00:44:42,520 --> 00:44:46,360 
،عندما تجتمعون أيها الأوغاد مع بعضكم
تصبحون أسوء من مجموعة خيّاطين

587
00:44:46,520 --> 00:44:50,200 
سيداتي سادتي، حانت الآن اللحظة التي كنتم
في إنتظارها

588
00:44:50,280 --> 00:44:55,080 
مسابقة (جاك رابيت سليم) الشهيرة
للرقص

589
00:44:57,400 --> 00:45:01,560 
... الآن، حيث ثنائي محظوظ

590
00:45:01,640 --> 00:45:05,960 
سيفوز بهذا الكأس الممتاز الذي تحمله
(مارلين)

591
00:45:06,040 --> 00:45:09,400 
الآن، من سيكونوا أوّل متسابقينا ؟

592
00:45:09,480 --> 00:45:11,640 
هنا

593
00:45:11,720 --> 00:45:14,600 
أريد أن أرقص -
كلا، كلا، كلا ،كلا -

594
00:45:14,680 --> 00:45:19,240 
(كلا، كلا، كلا، كلا، أعتقد أنّ (مارسيلس
زوجي، ورئيسك

595
00:45:19,320 --> 00:45:22,600 
قال لك أن ترافقني وتقوم بكل ما أريده

596
00:45:22,680 --> 00:45:26,200 
،الآن أريد أن أرقص، أريد الفوز
وأريد ذلك الكأس

597
00:45:26,280 --> 00:45:27,480 
لذا أرقص جيّداً -
حسناً، لقد طلبتِ هذا -

598
00:45:27,480 --> 00:45:28,760 
لذا أرقص جيّداً -
حسناً، لقد طلبتِ هذا -

599
00:45:28,760 --> 00:45:31,640 
دعونا نسمع التشجيع لأوّل متسابقينا

600
00:45:36,040 --> 00:45:41,080 
الآن، دعونا نلتقي بأوّل متسابقينا الليلة
سيدتي، ما إسمك ؟

601
00:45:41,160 --> 00:45:43,080 
(مدام (مِيا والاس

602
00:45:43,160 --> 00:45:45,720 
وماذا عن رفيقك هنا ؟

603
00:45:45,720 --> 00:45:47,480 
(فينسنت فيجا)

604
00:45:47,560 --> 00:45:50,880 
حسناً، دعونا نرى ما لديكم

605
00:46:08,880 --> 00:46:11,280 
"يو كان نيفر تيل"

606
00:48:28,320 --> 00:48:31,440 
أهذا ما تسمّينه "الصمت المُزعج" ؟

607
00:48:31,520 --> 00:48:34,720 
لا أعرف ماذا تسمّي هذا

608
00:48:34,800 --> 00:48:37,280 
! مشروبات ! موسيقى

609
00:48:38,240 --> 00:48:40,400 
سأذهب لأتبوّل

610
00:48:40,480 --> 00:48:45,280 
هذه معلومة لست بحاجة إليها، ولكن إتّجه
مباشراً إلى اليمين

611
00:49:35,520 --> 00:49:38,480 
مشروب واحد وينتهي الأمر

612
00:49:38,560 --> 00:49:42,240 
لا تكن وقح
اشرب شرابك، ولكن في عُجالة

613
00:49:43,680 --> 00:49:46,080 
قُل "ليلة سعيدة" ... وعُد إلى البيت

614
00:50:18,400 --> 00:50:22,880 
أترى، هذا إختبار معنوي للنفس

615
00:50:22,960 --> 00:50:26,080 
ما إذا كان باستطاعتك أن تحافظ
على الإخلاص أم لا

616
00:50:26,160 --> 00:50:29,360 
لأنّ ... كونك مُخلص شيئ هام جداً

617
00:51:13,680 --> 00:51:15,520 
مرحباً

618
00:51:17,040 --> 00:51:20,800 
"إذاً، سوف تخرج وتقول "ليلة سعيدة

619
00:51:20,880 --> 00:51:23,280 
"لقد قضيت أمسيّة رائعة"

620
00:51:23,360 --> 00:51:28,240 
وتخرج من الباب، تركب السيّارة، تذهب إلى البيت
وهذا كل ما ستقوم به

621
00:52:14,040 --> 00:52:16,280 
(حسناً يا (مِيا

622
00:52:16,280 --> 00:52:19,320 
اسمعي، عليّ الذهاب، حسناً ؟

623
00:52:22,320 --> 00:52:25,600 
! يا إلهي

624
00:52:25,600 --> 00:52:28,240 
! يا إلهي

625
00:52:28,320 --> 00:52:30,560 
! تباً لي، تباً لي

626
00:52:30,560 --> 00:52:35,120 
هيّا يا فتاة، سنخرج من هنا
سنذهب الآن

627
00:52:44,480 --> 00:52:47,440 
(لا تموتي بين يديّ يا (مِيا

628
00:52:56,240 --> 00:52:58,080 
أجِب

629
00:53:15,280 --> 00:53:17,360 
(تباً لك يا (لانس
أجِب

630
00:53:26,960 --> 00:53:31,440 
! (لانس)
الهاتف اللعين يرِن

631
00:53:33,120 --> 00:53:34,960 
أستطيع سماعه

632
00:53:35,040 --> 00:53:38,320 
اعتقدت أنّك قلت لهؤلاء الحمقى ألاّ يتّصلوا
هنا في هذا الوقت المُتأخّر

633
00:53:38,400 --> 00:53:40,240 
أجل، لقد أخبرتهم

634
00:53:40,320 --> 00:53:43,440 
وهذا بالضبط ما سأقوله لهؤلاء الحمقى الآن

635
00:53:44,960 --> 00:53:47,680 
! مرحباً

636
00:53:47,760 --> 00:53:49,920 
(لانس) ! هذا (فينسنت)

637
00:53:50,000 --> 00:53:52,800 
أنا في مشكلة كبيرة، يا رجل
أنا آتٍ إلى منزلك

638
00:53:52,880 --> 00:53:56,800 
تمهّل، يا رجل
ما المشكلة ؟

639
00:53:56,880 --> 00:54:00,000 
لديّ فتاة تحتضر بين يديّ -
حسناً لا تُحضرها إلى هنا -

640
00:54:00,080 --> 00:54:04,240 
أنا لا أمزح معك
لا تُحضر أيّ مُدمن إلى منزلي

641
00:54:04,240 --> 00:54:06,240 
ليس لديّ خِيار -
أتناولت جرعة زائدة ؟ -

642
00:54:06,320 --> 00:54:09,360 
إنها تحتضر بين يديّ، يا رجل

643
00:54:09,440 --> 00:54:13,520 
حسناً، من الأفضل أن تأخذها إلى المُستشفى
وتتّصل بمحامِ

644
00:54:13,520 --> 00:54:15,920 
! مرفوض -
هذه ليست مشكلتي، يا رجل -

645
00:54:15,920 --> 00:54:19,520 
لقد أفسدت الأمر، فيجب أن تتعامل مع الموقف

646
00:54:19,600 --> 00:54:22,320 
أتتحدّث معي من على الهاتف الخلوي ؟

647
00:54:22,400 --> 00:54:24,720 
أنا لا أعرفك
من هذا ؟ لا تأتي إلى هنا

648
00:54:24,800 --> 00:54:28,000 
أنا أُغلق الهاتف
! الرقم خطأ ! الرقم خطأ

649
00:54:35,760 --> 00:54:38,560 
ما هذا ؟

650
00:54:40,400 --> 00:54:42,800 
أجُننت ؟

651
00:54:42,800 --> 00:54:45,680 
لقد كنت تتحدّث عن المُخدّرات في الهاتف الخلوي -
(ساعدني يا (لانس -

652
00:54:45,680 --> 00:54:48,560 
! لقد صدمت سيّارتك في منزلي -
أمسِك قدميها -

653
00:54:48,560 --> 00:54:51,920 
هل أنت أصمّ ؟
لن تُدخل هذا العاهرة إلى منزلي

654
00:54:51,920 --> 00:54:54,800 
(هذه "العاهرة" زوجة (مارسيلس والاس

655
00:54:54,800 --> 00:54:57,200 
أتعرف من هو (مارسيلس والاس) ؟ -
أجل -

656
00:54:57,200 --> 00:55:00,080 
! إذا ماتت بين يديّ فسأهلك

657
00:55:00,080 --> 00:55:04,560 
سأكون مُجبراً على إخباره أنّك لم تساعدني
وتركتها تموت على باب منزلك

658
00:55:04,560 --> 00:55:07,440 
الآن، هيّا، ساعدني، ساعدني
ارفعها

659
00:55:08,400 --> 00:55:10,320 
اللعنة

660
00:55:12,240 --> 00:55:14,560 
! (لانس)

661
00:55:14,640 --> 00:55:16,480 
! تباً

662
00:55:16,560 --> 00:55:18,880 
إنها الواحدة ونصف صباحاً

663
00:55:18,960 --> 00:55:22,160 
ما الذي يحدث بالخارج ؟

664
00:55:22,160 --> 00:55:24,080 
من هذه ؟

665
00:55:24,080 --> 00:55:26,960 
اذهبي إلى الثلاجة واحضري حقنة الأدرينالين

666
00:55:26,960 --> 00:55:28,960 
ماذا بها ؟ -
إنها تحت تأثير جرعة زائدة -

667
00:55:29,040 --> 00:55:31,040 
أخرجها من هنا -
احضري الحقنة -

668
00:55:31,120 --> 00:55:34,480 
! تباً لك ! وتباً لك أنت أيضاً -

669
00:55:34,560 --> 00:55:36,400 
استمر في التحدّث معها، حسناً ؟

670
00:55:36,480 --> 00:55:39,280 
ستُحضر الحقنة، وسأذهب لإحضار كتابي
الطبّي الصغير

671
00:55:39,360 --> 00:55:41,280 
وفيما تحتاج كتاب طبّي ؟

672
00:55:41,360 --> 00:55:43,200 
! لم أضطّر لإعطاء حقنة أدرينالين من قبل

673
00:55:43,280 --> 00:55:46,560 
لم أضطّر لذلك من قبل، أصدقائي
يعرفون كيف يعالجوا مشاكلهم

674
00:55:46,640 --> 00:55:48,960 
أحضر الحقنة -
سأفعل، إذا تركتني -

675
00:55:49,040 --> 00:55:51,840 
أنا لا أمنعك -
توقّف عن التحدّث معي، وتحدّث معها -

676
00:55:51,920 --> 00:55:53,760 
أحضر الحقنة -
حسناً -

677
00:55:56,800 --> 00:56:00,080 
أسرع إنها تحتضر -
أبحث بأسرع ما يمكن -

678
00:56:00,160 --> 00:56:02,000 
ما الذي يبحث عنه ؟

679
00:56:02,080 --> 00:56:04,880 
لا أدري، كتاب ما -
ما الذي تبحث عنه ؟ -

680
00:56:04,960 --> 00:56:07,760 
كتاب طبّي أسود صغير -
ما الذي تبحث عنه ؟ -

681
00:56:07,840 --> 00:56:11,760 
كتاب طبّي أسود صغير مثل الذي يعطوه
للمرّضات

682
00:56:11,840 --> 00:56:14,640 
لم أرى كتاب طبّي مُطلقاً -
ثقِ بي، أنا أملك واحداً -

683
00:56:14,720 --> 00:56:17,520 
إذا كان بهذه الأهمية، لماذا لا تحتفظ به مع الحقنة ؟ -
لا أعرف -

684
00:56:17,600 --> 00:56:21,360 
توقّفي عن إزعاجي -
بينما أنت تبحث، فإن هذه الفتاة ستموت على سجادتنا -

685
00:56:21,440 --> 00:56:23,280 
لن تعثر على شيء في هذه الفوضى

686
00:56:23,360 --> 00:56:27,120 
سأقتلك إن لم تخرسي -
لانس)، تعال إلى هنا) -

687
00:56:27,120 --> 00:56:31,200 
ابتعدي عن طريقي

688
00:56:31,280 --> 00:56:34,560 
توقف عن العبث واعطها الحقنة -
بينما أفعل هذا -

689
00:56:34,640 --> 00:56:37,840 
اخلع قميصها واعثر على قلبها

690
00:56:37,920 --> 00:56:41,360 
أيجب أن يكون دقيقاً ؟ -
سنعطِها حقنة في القلب، لذا يجب أن يكون دقيقاً -

691
00:56:41,360 --> 00:56:44,240 
! لا أعرف بالضبط أين قلبها
أعتقد أنه هنا

692
00:56:44,240 --> 00:56:47,760 
هذا هو -
حسناً، أحتاج إلى قلم تحديد -

693
00:56:47,840 --> 00:56:49,680 
أأحضرتيه ؟ -
ماذا ؟ -

694
00:56:49,760 --> 00:56:52,400 
قلم تحديد

695
00:56:52,400 --> 00:56:54,960 
قلم تحديد أسود لعين

696
00:56:55,040 --> 00:56:59,920 
هيّا يا رجل أسرع -
اللعنة، حسناً، حسناً أعتقد أنها جاهزة -

697
00:57:02,960 --> 00:57:05,360 
أسرع يا رجل -
سأخبرك بما يجب فعله -

698
00:57:05,360 --> 00:57:08,240 
أنت من سيعطيها الحقنة -
كلا، بل أنت من سيعطيها الحقنة -

699
00:57:08,240 --> 00:57:11,120 
لم أقم بهذا من قبل -
وأنا أيضاً لم أقم بهذا من قبل -

700
00:57:11,120 --> 00:57:14,000 
ولن أقُم بهذا الآن، أنظر، أنت من أحضرها
إلى هنا وأنت من سيُعطِها الحقنة

701
00:57:14,080 --> 00:57:17,360 
في اليوم الذي أُحضر فيه فتاة إلى منزلك
سأعطِها الحقنة بنفسي

702
00:57:17,440 --> 00:57:19,280 
أعطني إيّاها
أعطني هذا

703
00:57:19,360 --> 00:57:22,160 
حسناً، أخبرني بما يجب فعله

704
00:57:22,240 --> 00:57:25,120 
حسناً، ستُعطِها حقنة أدرينالين
في قلبها مُباشراً

705
00:57:25,200 --> 00:57:28,000 
ولكن هناك القفص الصدري، لذلك
عليك إختراقه

706
00:57:28,080 --> 00:57:30,880 
فما عليك فعله هو أن تضرب
الحقنة بقوّة كبيرة

707
00:57:30,960 --> 00:57:34,240 
أعليّ ... أعليّ طعنها ثلاث مرّات ؟ -
كلا، عليك طعنها مرّة واحدة -

708
00:57:34,320 --> 00:57:37,600 
ولكن يجب أن تكون بقوّة
لتخترق قفصها الصدري

709
00:57:37,680 --> 00:57:40,480 
وعندما تفعل ذلك، عليك أن تضغط
على المِكبس

710
00:57:40,560 --> 00:57:42,960 
حسناً، وماذا سيحدث عندها ؟ -
أنا متشوّق لمعرفة ذلك -

711
00:57:42,960 --> 00:57:45,840 
هذه ليست مُزحة يا رجل
أسوف أتسبّب في قتلها ؟

712
00:57:45,840 --> 00:57:49,200 
كلا، من المُفترض أن تنهض هكذا -
حسناً، قُم بالعد حتى ثلاثة -

713
00:57:49,200 --> 00:57:51,360 
حسناً، مُستعد -
واحد -

714
00:57:56,400 --> 00:57:57,840 
اثنان

715
00:58:05,520 --> 00:58:07,440 
ثلاثة

716
00:58:21,360 --> 00:58:24,560 
إذا كنتِ بخير، قولي
شيء ما

717
00:58:24,560 --> 00:58:27,520 
شيء ما

718
00:58:27,600 --> 00:58:29,440 
لقد كان ذلك مُشوّق للغاية

719
00:58:58,840 --> 00:59:00,680 
(مِيا)

720
00:59:02,760 --> 00:59:05,080 
... ماذا

721
00:59:05,160 --> 00:59:07,800 
... ما هي أفكارك

722
00:59:07,880 --> 00:59:09,880 
لمُعالجة هذا الوضع ؟

723
00:59:09,880 --> 00:59:11,800 
ما هي أفكارك ؟

724
00:59:14,680 --> 00:59:18,440 
حسناً، من رأيي لو أنّ (مارسيلس) عاش
حياته كاملاً

725
00:59:18,520 --> 00:59:22,360 
بدون معرفة شيء حول
هذه الحادثة

726
00:59:22,520 --> 00:59:25,160 
(لو علم (مارسياس
بهذه الحادثة

727
00:59:25,240 --> 00:59:27,240 
سأتورّط في المتاعب
مثلك تماماً

728
00:59:27,320 --> 00:59:29,640 
أشك حقاً في هذا

729
00:59:29,720 --> 00:59:32,600 
أستطِع كِتمان السر
طالما ذلك في إستطاعتك

730
00:59:34,520 --> 00:59:36,360 
أنتصافح على ذلك ؟

731
00:59:41,400 --> 00:59:43,560 
وعد خالص ؟

732
00:59:43,640 --> 00:59:45,480 
رائع

733
00:59:45,560 --> 00:59:49,720 
الآن، اسمحي لي، سأذهب إلى البيت
لأتعرّض لأزمة قلبيّة

734
00:59:52,360 --> 00:59:54,200 
(فينسنت)

735
00:59:55,960 --> 00:59:58,920 
أتودّ سماع مُزحة
فوكس فورس فايف) ؟)

736
00:59:59,960 --> 01:00:01,800 
بالطبع

737
01:00:01,880 --> 01:00:04,760 
باستثناء أنّني ما زلت أخشي
من الضحك

738
01:00:04,840 --> 01:00:07,640 
كلا، فأنت لن تضحك
لأنّها ليست مُضحكة

739
01:00:07,720 --> 01:00:10,920 
ولكن لو ما زلت تودّ سماعها
سأحكِها لك

740
01:00:11,000 --> 01:00:13,080 
أتشوّق لهذا -
حسناً -

741
01:00:13,160 --> 01:00:15,880 
ثلاثة حبّات طماطم
يسيرون في الشارع

742
01:00:15,960 --> 01:00:18,280 
الأب طماطم، والأم طماطم
والإبن طماطم

743
01:00:18,360 --> 01:00:22,360 
بدأ الإبن طماطم في التأخّر للوراء
فانزعج الأب طماطم جداً

744
01:00:22,440 --> 01:00:25,240 
فعاد للوراء وسحقة
... وهو يقول

745
01:00:25,320 --> 01:00:27,320 
"كاتشب"

746
01:00:30,040 --> 01:00:31,880 
"كاتشب"

747
01:00:35,880 --> 01:00:37,880 
أراك لاحقاً

748
01:01:10,840 --> 01:01:12,760 
باتش) ؟)

749
01:01:15,640 --> 01:01:18,440 
بوتش)، توقّف عن مُشاهدة التلفاز لثانية) -
أجل ؟ -

750
01:01:18,520 --> 01:01:21,960 
لديك زائر مُميّز

751
01:01:24,600 --> 01:01:29,400 
الآن، أتتذكّر عندما أخبرتك بأن والدك قد مات
في مُعسكر "بي أو دبليو" ؟

752
01:01:29,400 --> 01:01:33,000 
(حسناً، هذا هو النقيب (كونز

753
01:01:33,080 --> 01:01:35,880 
"لقد كان في مُعسكر "بي أو دبليو
مع والدك

754
01:01:41,000 --> 01:01:42,840 
مرحباً أيها الرجل الصغير

755
01:01:42,920 --> 01:01:46,840 
يا فتى، لقد سمعت الكثير من القصص
عنك

756
01:01:46,920 --> 01:01:50,040 
كما ترى، لقد كنت صديق
جيّد لوالدك

757
01:01:50,120 --> 01:01:53,000 
لقد كنّا معاً في معركة
... "هانوي"

758
01:01:53,080 --> 01:01:55,480 
على مدار خمسة أعوام

759
01:01:55,480 --> 01:01:57,400 
... على أمل

760
01:01:57,400 --> 01:02:00,280 
لن تضطّر أبداً لتجربة ذلك
بنفسك

761
01:02:00,280 --> 01:02:03,640 
ولكن عندما يكون هناك رجلين في موقف
... كالذي واجهناه أنا ووالدك

762
01:02:03,640 --> 01:02:06,360 
لوقت طويل

763
01:02:06,440 --> 01:02:10,520 
يقع على عاتقك مسئوليّة
تِجاه الشخص الآخر

764
01:02:10,600 --> 01:02:12,440 
... لو كنت أنا الذي

765
01:02:13,720 --> 01:02:15,640 
مُت

766
01:02:15,640 --> 01:02:19,800 
فالرائد (كوليدج) سيكون هو من يتحدّث الآن
(إلى ابني (جيم

767
01:02:19,800 --> 01:02:23,320 
ولكن كما شاء القدر
فأنا أتحدّث إليك

768
01:02:24,680 --> 01:02:26,520 
... (بوتش)

769
01:02:28,040 --> 01:02:29,880 
لديّ شيء من أجلك

770
01:02:36,120 --> 01:02:38,120 
... هذه الساعة

771
01:02:38,200 --> 01:02:42,760 
كانت أوّل شيء إشتراه جدّك الأكبر
خلال الحرب العالميّة الأولى

772
01:02:42,840 --> 01:02:47,320 
لقد تم شراؤها من محل صغير
"في "نوكسفيل" "تينيسي

773
01:02:47,400 --> 01:02:50,760 
صُنعت بواسطة أوّل شركة على الإطلاق
لصناعة ساعات اليد

774
01:02:50,840 --> 01:02:53,720 
في ذلك الحين، الناس كانوا يحملون
ساعات الجيب

775
01:02:53,720 --> 01:02:56,760 
لقد أُشتريت بواسطة الجندي الأمريكي
... (إيرين كوليدج)

776
01:02:56,840 --> 01:02:59,640 
في اليوم الذي أبحر فيه
"إلى "باريس

777
01:02:59,720 --> 01:03:02,040 
لقد كانت هذه ساعة حرب
جِدّك الأكبر

778
01:03:02,120 --> 01:03:05,400 
وقد ارتداها كل يوم
... في ذلك الحرب

779
01:03:05,400 --> 01:03:08,840 
وعندما أدّى واجبه، وعاد للوطن
لجدّتك الكبرى

780
01:03:08,920 --> 01:03:13,160 
خلع الساعة ووضعها في كوب قهوة قديم
... وظلّت في ذلك الكوب

781
01:03:13,240 --> 01:03:17,480 
حتى تم استدعاء جِدّك (داني كوليدج) لتأدية
... واجبه تِجاه وطنه

782
01:03:17,560 --> 01:03:21,160 
ليذهب عبر البِحار لمُحاربة
الألمان مرّة أُخرى

783
01:03:21,240 --> 01:03:24,520 
في ذلك الوقت كانت تُسمّى
الحرب العالميّة الثانية

784
01:03:24,600 --> 01:03:29,400 
جِدّك الأكبر أعطى هذه الساعة لجِدّك
لجلب الحظ السعيد

785
01:03:29,480 --> 01:03:32,360 
لسوء الحظ، حظ (داني) لم يكن جيّد
كحظ أبيه

786
01:03:32,440 --> 01:03:35,240 
فـ(داني) كان من جنود البحريّة
وقُتل

787
01:03:35,320 --> 01:03:39,160 
مع كل جنود البحريّة الآخرين
"في معركة "ووك آيلاند

788
01:03:39,240 --> 01:03:42,040 
جِدّك كان يُواجه الموت

789
01:03:42,120 --> 01:03:43,960 
... وقد أيقن

790
01:03:44,040 --> 01:03:47,800 
بأن لا أحد من هؤلاء الجنود لديه الأمل
في مغادرة هذه الجزيرة على قيد الحياة

791
01:03:47,880 --> 01:03:50,920 
لذلك، وقبل 3 أيّام من استيلاء اليابانيين
على الجزيرة

792
01:03:51,000 --> 01:03:56,040 
طلب جِدّك من جُندي مدفعيّة في قوّات النقل الجوّي
... (اسمه (ويناكي

793
01:03:56,120 --> 01:03:58,920 
رجلٌ لم يلتقِ به من قبل
في حياته

794
01:03:59,000 --> 01:04:01,800 
بأن يُسلّم ابنه الصغير

795
01:04:01,880 --> 01:04:06,280 
،الذي لم يره شخصياً من قبل
ساعته الذهبيّة

796
01:04:06,360 --> 01:04:10,520 
،وبعد 3 أيّام مات جِدّك
ولكن (ويناكي) حافظ على وعده

797
01:04:10,600 --> 01:04:14,680 
وبعد انتهاء الحرب
قام بزيارة لجدّتك

798
01:04:14,760 --> 01:04:18,760 
ليسلّم لوالدك الصغير
ساعة والده الذهبيّة

799
01:04:18,840 --> 01:04:20,760 
هذه الساعة

800
01:04:26,360 --> 01:04:31,560 
هذه الساعة كانت في رِسغ والدك
"عندما أُصيب في معركة "هانوي

801
01:04:31,640 --> 01:04:34,920 
لقد تم أسره، ووُضع في سجن
المُعسكر الفيتنامي

802
01:04:35,000 --> 01:04:38,920 
وقد أيقن أنّه لو رأى الأوغاد
الساعة

803
01:04:39,000 --> 01:04:42,360 
سيكون من المؤكّد
مُصادرتها

804
01:04:42,440 --> 01:04:45,920 
الطريقة التي نظر بها والدك إلى هذه الساعة
أنّها كانت من حقّك أنت

805
01:04:46,000 --> 01:04:49,760 
كان سيُجن إذا وضع أحد هؤلاء الأوغاد
يده القذرة على ساعة إبنه

806
01:04:49,840 --> 01:04:53,600 
لذا أخبأها، في المكان الوحيد الذي كان بإمكانه
أن يُخبئ فيه شيء ما ... مؤخّرته

807
01:04:53,680 --> 01:04:56,960 
على مدار 5 أعوام قام بوضع هذه الساعة
في مؤخرّته

808
01:04:57,040 --> 01:05:01,040 
ثُم مات من التسمّم ... وسلّمني
الساعة

809
01:05:01,120 --> 01:05:04,880 
لقد أخبأت هذه القطعة المعدنيّة المُزعجة
في مؤخّرتي على مدار عامين

810
01:05:04,880 --> 01:05:06,800 
... وبعد ذلك

811
01:05:06,800 --> 01:05:10,720 
بعد 7 أعوام، عُدت للوطن
... إلى عائلتي و

812
01:05:10,800 --> 01:05:12,640 
... الآن

813
01:05:14,960 --> 01:05:17,840 
،أيّها الرجل الصغير
أُسلّمك الساعة

814
01:05:39,800 --> 01:05:41,640 
(لقد حان الوقت، (بوتش

815
01:05:58,200 --> 01:06:01,240 
(فلويد وين ويلسون)

816
01:06:01,320 --> 01:06:04,120 
{C:$0080FF}<b>(الساعة الذهبيـــــّــــة)</b>

817
01:06:04,200 --> 01:06:06,040 
إنّ الأمر رسمي

818
01:06:06,120 --> 01:06:08,920 
ويلسون) قد مات) -
حسناً، (دان) هذا عليه أن يكون المُلاكم الأكثر وحشيّة -

819
01:06:09,000 --> 01:06:11,320 
في أيّ معركة مُلاكمة
شهدتها هذه المدينة

820
01:06:11,400 --> 01:06:14,840 
كوليدج) كان يخرج من الحلبة أسرع)
من أيّ مُلاكم مُنتصر رأيته من قبل

821
01:06:14,920 --> 01:06:17,720 
أتعتقد أنّه علِم بموت (ويلسون) ؟ -
أعتقد هذا -

822
01:06:17,800 --> 01:06:21,080 
أستطِع رؤية الجنون في عينه
وهو يحجب الإدراك عن أفعاله

823
01:06:21,160 --> 01:06:24,440 
أعتقد أن أيّ رجل كان سيغادر الحلبة بهذه السرعة -
... أتشعر بأنّ هذه المأساة -

824
01:06:24,520 --> 01:06:26,360 
ستؤثّر في عالم المُلاكمة ؟

825
01:06:26,440 --> 01:06:30,200 
مأساة كهذه لن تؤثّر إلاّ بهزّ عالم
المُلاكمة بأجمعه

826
01:07:09,720 --> 01:07:12,600 
(مارسيلس)

827
01:07:14,520 --> 01:07:16,920 
كيف حالك ؟ -
في أفضل حال -

828
01:07:17,000 --> 01:07:19,320 
لم تسنح لي الفرصة لأشكرك
على العشاء

829
01:07:21,160 --> 01:07:23,000 
ماذا لديك ؟ -
لقد حجز -

830
01:07:23,080 --> 01:07:26,040 
مدرّبه ؟ -
يقول بأنّه لا يعرف شيء، وأنا أصدّقه -

831
01:07:26,120 --> 01:07:29,400 
أعتقد أن (بوتش) فاجأه كما فعل بنا -
"كلا، لا نُريد أن "نعتقد -

832
01:07:29,480 --> 01:07:32,920 
نُريد أن نُيقن، خُذه إلى بيت الكلاب
واطلقهم عليه

833
01:07:33,000 --> 01:07:36,280 
وسنتأكّد ما الذي يعرفه
وما الذي يجهله

834
01:07:36,360 --> 01:07:38,200 
عملية البحث عن (بوتش) ... كيف
تُريدها ؟

835
01:07:38,280 --> 01:07:41,080 
أنا على استعداد لأن أقلب الأرض رأساً على عقِب
لإيجاد هذا الوغد

836
01:07:41,160 --> 01:07:44,440 
لو ذهب (بوتش) إلى "الهند الصينيّة"، أُريد
... أن يختبئ زنجيّ في طبق الأرز

837
01:07:44,520 --> 01:07:46,600 
على استعداد لقتله

838
01:07:46,680 --> 01:07:48,680 
سأتولّى الأمر

839
01:07:58,040 --> 01:08:00,280 
سيّدي

840
01:08:03,080 --> 01:08:05,480 
سيّدي -
ماذا ؟ -

841
01:08:05,560 --> 01:08:10,200 
لقد كنت في ذلك القتال
على المذياع

842
01:08:10,200 --> 01:08:13,560 
هل أنت المُقاتل ؟ -
من أعطاكِ تلك الفكرة ؟ -

843
01:08:13,560 --> 01:08:16,280 
كلا، هيّا

844
01:08:16,280 --> 01:08:18,200 
أنت هو

845
01:08:18,200 --> 01:08:20,600 
أعلم أنّك هو

846
01:08:22,200 --> 01:08:24,040 
أخبرني أنّك هو

847
01:08:24,120 --> 01:08:25,960 
أنا هو

848
01:08:27,000 --> 01:08:29,400 
لقد قتلت المُلاكم الآخر

849
01:08:32,840 --> 01:08:34,840 
أمات ؟

850
01:08:34,920 --> 01:08:37,240 
المذياع قال أنّه مات

851
01:08:39,960 --> 01:08:42,040 
(آسف على هذا، (فلويد

852
01:08:43,320 --> 01:08:45,720 
كيف يكون الشعور ؟

853
01:08:45,800 --> 01:08:47,640 
كيف يكون الشعور بماذا ؟

854
01:08:47,720 --> 01:08:49,560 
قتل رجل

855
01:08:51,240 --> 01:08:55,160 
ضرب رجل آخر حتى الموت
بيديك المُجرّدتين

856
01:08:55,240 --> 01:08:57,080 
هل أنتِ شاذّة ؟

857
01:08:57,160 --> 01:08:59,000 
كلا

858
01:08:59,080 --> 01:09:02,360 
إنه موضوع أهتم به كثيراً

859
01:09:03,880 --> 01:09:07,640 
أنت أوّل شخص أقابله على الإطلاق
قتل شخص ما

860
01:09:10,040 --> 01:09:12,360 
إذاً ؟

861
01:09:12,440 --> 01:09:15,560 
ما هو الشعور عند قتل رجل ؟

862
01:09:16,600 --> 01:09:18,520 
إليكِ الأمر

863
01:09:18,520 --> 01:09:22,360 
أعطِني واحدة من هذه السجائر التي لديكِ
وسأخبرك

864
01:09:39,320 --> 01:09:42,440 
(إذاً، (أزماليردا

865
01:09:43,640 --> 01:09:46,920 
... (فيلاّ لوبوز)
أهذا مكسيكي ؟

866
01:09:47,000 --> 01:09:50,120 
الإسم أسباني، ولكنّي كولومبيّة

867
01:09:50,200 --> 01:09:53,320 
هذا اسم جميل يا عزيزتي -
شكراً لك -

868
01:09:53,400 --> 01:09:55,240 
وما اسمك ؟

869
01:09:55,320 --> 01:09:56,920 
(بوتش)

870
01:09:57,000 --> 01:09:59,400 
(بوتش)

871
01:09:59,480 --> 01:10:04,040 
ماذا يعني ؟ -
أنا أمريكي يا عزيزتي، أسمائنا لا تعني شيئاً -

872
01:10:04,120 --> 01:10:06,600 
إذاً، على أيّة حال

873
01:10:06,680 --> 01:10:08,600 
(أزماليردا)

874
01:10:08,600 --> 01:10:10,840 
ما الذي تُريدين معرفته ؟

875
01:10:10,840 --> 01:10:15,560 
أريد أن أعرف كيف يكون الشعور عند قتل رجل -
لا أستطيع إخبارك -

876
01:10:21,240 --> 01:10:25,480 
لم أعرف أنّه مات إلاّ عندما
أخبرتني بذلك

877
01:10:25,560 --> 01:10:29,960 
والآن أعرف أنّه مات، أتريدين معرفة كيف أشعر
حِيال هذا ؟

878
01:10:33,560 --> 01:10:36,840 
لا أشعر بأيّ أسى تِجاهه

879
01:10:47,320 --> 01:10:49,720 
ماذا أخبرتك ؟

880
01:10:49,720 --> 01:10:53,560 
حالما تُنطق الكلمة، ستتلاشى الإحتمالات

881
01:10:53,560 --> 01:10:55,720 
أعلم، شيء لا يُصدّق

882
01:10:55,800 --> 01:10:59,080 
تباً له يا (سكوتي)، لو كان مُلاكماً أفضل
لكان ما زال عيد قيد الحياة

883
01:10:59,160 --> 01:11:01,000 
لو لم يرتدي قفّازاته

884
01:11:01,080 --> 01:11:03,400 
كما كان عليه أن يفعل في المقام الأوّل
لكان ما زال على قيد الحياة

885
01:11:05,400 --> 01:11:08,840 
أجل، حسناً، من يُبالي ؟
لقد انتهى الأمر الآن

886
01:11:08,920 --> 01:11:11,720 
حسناً، كفى كلاماً عن المسكين سيّئ الحظ
(السيّد (فلويد

887
01:11:11,800 --> 01:11:15,320 
دعنا نتحدّث عن الثريّ الشهير
(السيّد (بوتش

888
01:11:15,400 --> 01:11:18,200 
بكم راهنت ؟

889
01:11:18,280 --> 01:11:20,600 
كلّهم ؟
كم يستغرق التجميع ؟

890
01:11:22,200 --> 01:11:25,000 
إذاً، أستجمعهم كلّهم بحلول مساء غد ؟
كلا، أفهم ذلك

891
01:11:25,080 --> 01:11:28,040 
(بعض المشاكل الجانبيّة، تباً يا (سكوتي
هذه أخبار جيّد

892
01:11:28,120 --> 01:11:30,280 
هذه أخبار رائعة يا صاح

893
01:11:30,360 --> 01:11:34,360 
كلا، أنا و(فابيان) سنرحل في الصباح

894
01:11:34,440 --> 01:11:37,560 
من المحتمل أن يستغرق يومين
"قبل أن نبلغ "نوكسفيل

895
01:11:37,640 --> 01:11:39,480 
حسناً يا أخي

896
01:11:39,560 --> 01:11:41,480 
أنت مُحق

897
01:11:41,560 --> 01:11:43,800 
أنت مُحق تماماً

898
01:11:43,800 --> 01:11:47,160 
حسناً، (سكوتي) في المرّة القادمة التي أراك فيها
"ستكون بتوقيت "تينيسي

899
01:11:47,240 --> 01:11:49,480 
رائع يا أخي

900
01:12:04,080 --> 01:12:06,400 
خمسة وأربعون دولاراً
وستون

901
01:12:11,760 --> 01:12:14,880 
إليكِ هذا العرض البسيط

902
01:12:14,960 --> 01:12:18,720 
الآن، لو سألك أحد ما، من الذي قمتِ بتوصيلة
الليلة، ماذا ستقولين ؟

903
01:12:18,800 --> 01:12:20,640 
الحقيقة

904
01:12:20,720 --> 01:12:24,080 
ثلاثة مكسيكيين حسِني المظهر

905
01:12:25,920 --> 01:12:28,240 
(طابت ليلتك، (أزماريلدا فيلاّ لوبوز

906
01:12:28,320 --> 01:12:30,720 
(طابت ليلتك، (بوتش

907
01:12:44,560 --> 01:12:46,480 
أطفيء النور

908
01:12:46,560 --> 01:12:49,360 
أهذا أفضل يا عزيزتي ؟ -
أجل -

909
01:12:53,600 --> 01:12:55,520 
يوم عصيب في المكتب ؟

910
01:12:55,520 --> 01:12:57,440 
عصيب جداً

911
01:12:57,440 --> 01:12:59,600 
تعرّضت لقتال

912
01:12:59,680 --> 01:13:01,760 
عزيزي المسكين

913
01:13:01,840 --> 01:13:04,240 
أيمكنك تجهيز الطعام ؟

914
01:13:04,320 --> 01:13:07,200 
أتعلمين ؟
كنت أفكّر في الإستحمام ؟

915
01:13:07,200 --> 01:13:11,040 
أنا نتِن كالكلب -
تروقني نتانتك -

916
01:13:11,040 --> 01:13:13,440 
دعيني أخلع هذه السُترة

917
01:13:15,520 --> 01:13:18,880 
كنت أنظر لنفسي في المرآة

918
01:13:18,960 --> 01:13:20,800 
وتمنيّت لو لديّ بطن

919
01:13:22,480 --> 01:13:26,240 
كنتِ تنظرين لنفسك في المرآة وتمنيّت لو كان لديك
قِدر ؟

920
01:13:26,320 --> 01:13:29,120 
بطن، بطن مُمتلئة

921
01:13:29,200 --> 01:13:31,280 
البطون المُمتلئة مُثيرة

922
01:13:31,360 --> 01:13:33,600 
حسناً، عليكِ أن تكوني سعيدة

923
01:13:33,600 --> 01:13:35,520 
لأنّكِ لديكِ واحدة

924
01:13:35,520 --> 01:13:38,880 
إخرس، فليس لديّ بطن

925
01:13:38,960 --> 01:13:42,640 
(لديّ بطن صغيرة، مثل (مادونّا
(عندما قامت بـ(لاكي ستار

926
01:13:42,720 --> 01:13:44,560 
هذا شيء مُختلف

927
01:13:44,640 --> 01:13:48,400 
لم أكن أعرف أن هناك إختلاف بين البطون المُمتلئة
والبطون الصغيرة

928
01:13:48,480 --> 01:13:50,320 
إن الفارق كبير

929
01:13:50,400 --> 01:13:53,680 
أتريدين أن يكون لديّ بطن مُمتلئة ؟

930
01:13:53,760 --> 01:13:55,600 
كلا

931
01:13:55,680 --> 01:13:59,920 
البطون المُمتلئة تُظهر الرجل كالأحمق
أو كالغوريلاّ

932
01:14:00,000 --> 01:14:02,960 
ولكن البطن المُمتلئة على المرأة
مُثيرة جداً

933
01:14:03,040 --> 01:14:08,240 
،بقيّة الجسم طبيعي، وجه طبيعي، سيقان طبيعيّة
أفخاذ طبيعيّة ومؤخّرة طبيعيّة

934
01:14:08,320 --> 01:14:12,240 
ولكن مع بطن مُمتلئة ومُمتازة

935
01:14:12,320 --> 01:14:15,120 
لو كان لديّ واحدة، لارتديت قميص
صغير جداً

936
01:14:15,200 --> 01:14:17,040 
ليُظهر محاسنها

937
01:14:17,120 --> 01:14:19,440 
أتعتقدي أن الرجال يجدون
ذلك جذّاباً ؟

938
01:14:19,520 --> 01:14:22,480 
لا آبه بما يجِده الرجال جذّاباً

939
01:14:22,560 --> 01:14:25,920 
من سوء الحظ إيجاد المُثير في اللمس
... والمُثير في العين

940
01:14:26,000 --> 01:14:27,840 
ليسوا نفس الشيء

941
01:14:31,120 --> 01:14:34,560 
لو كان لديك بطن مُمتلئة
لكنت لكمتك فيها

942
01:14:34,640 --> 01:14:37,440 
أكنت ستلكمني في بطني ؟ -
في البطن مُباشراً -

943
01:14:37,520 --> 01:14:39,360 
لكنت خنقتك

944
01:14:39,440 --> 01:14:43,200 
لكنت وضعتها على وجهك حتى لا تتمكّن
من التنفّس

945
01:14:43,280 --> 01:14:45,120 
أكنتِ لتفعلي ذلك ؟ -
أجل -

946
01:14:45,200 --> 01:14:47,040 
وعد ؟ -
أجل -

947
01:15:00,080 --> 01:15:01,920 
أأحضرتي كل شيء ؟

948
01:15:02,000 --> 01:15:04,880 
بلى -
رائع يا عزيزتي -

949
01:15:04,960 --> 01:15:06,800 
أكل شيء يسري وفق الخطة ؟

950
01:15:06,880 --> 01:15:09,440 
... ألم تستمعي إلى

951
01:15:09,520 --> 01:15:11,360 
ألم تستمعي إلى المِذياع ؟

952
01:15:11,440 --> 01:15:14,640 
،أنا لا أستمع أبداً إلى قتالاتك
أكنت الفائز ؟

953
01:15:14,720 --> 01:15:16,880 
لقد فُزت

954
01:15:16,960 --> 01:15:19,840 
أما زلت ستتقاعد ؟ -
بالطبع -

955
01:15:19,840 --> 01:15:22,160 
إذاً لقد انتهى الأمر

956
01:15:23,520 --> 01:15:26,800 
لم نصل للنهاية بعد يا عزيزتي

957
01:15:34,400 --> 01:15:37,200 
نحن في خطر داهم، أليس كذلك ؟

958
01:15:38,720 --> 01:15:41,520 
إذا وجدونا سيقتلونا، أليس كذلك ؟

959
01:15:43,520 --> 01:15:46,320 
ولكنّهم لن يجدونا، أليس كذلك ؟

960
01:15:49,120 --> 01:15:51,920 
أما زلت تُريدني أن أذهب معك ؟

961
01:15:53,440 --> 01:15:56,880 
... لا أُريد أن أكون عبء أو مصدر إزعاج

962
01:16:03,280 --> 01:16:05,520 
قُلها

963
01:16:05,600 --> 01:16:08,080 
(فابيان)

964
01:16:08,160 --> 01:16:11,120 
أُريدك أن تكوني معي

965
01:16:11,200 --> 01:16:14,080 
إلى الأبد ؟ -
إلى الأبد وأبداً -

966
01:16:16,160 --> 01:16:18,080 
أتحبّني ؟

967
01:16:18,080 --> 01:16:20,000 
للغاية

968
01:16:25,520 --> 01:16:27,920 
بوتش) ؟) -
أجل -

969
01:16:29,360 --> 01:16:31,840 
أتعطيني مُتعة بالفم ؟

970
01:16:33,280 --> 01:16:35,120 
أتُقبّليه ؟

971
01:16:36,960 --> 01:16:39,120 
ولكنّك ستبدأ أوّلاً

972
01:16:39,200 --> 01:16:41,920 
حسناً -
حسناً -

973
01:16:51,680 --> 01:16:53,920 
(بوتش)

974
01:17:12,240 --> 01:17:14,560 
أعتقد أنّني كسرت ضلعاً

975
01:17:14,640 --> 01:17:17,920 
وأنت تُعطيني المُتعة ؟ -
كلا، وأنا أتقاعد من القتال -

976
01:17:18,000 --> 01:17:21,240 
"لا تنعتني بـ"المُعاقة -
(اسمي (فابي -

977
01:17:21,320 --> 01:17:23,720 
(اسمي (فابيان -
توقّف -

978
01:17:23,800 --> 01:17:25,640 
توقّف -
... اسمي -

979
01:17:25,720 --> 01:17:28,520 
توقّف أيّها الأحمق، أكره ذلك الصوت
المنغولي

980
01:17:28,600 --> 01:17:31,560 
حسناً، حسناً
آسف

981
01:17:31,640 --> 01:17:34,440 
أسحبها

982
01:17:36,360 --> 01:17:39,160 
أتناوليني مِنشفة جافّة، أيّتها الفاتنة ؟

983
01:17:39,240 --> 01:17:43,000 
أُحب أن أُدعى بهذا الإسم

984
01:17:43,080 --> 01:17:45,400 
إنه أفضل من هذا الإسم
المنغولي

985
01:17:45,480 --> 01:17:48,280 
لم أنعتك بالـ"منغوليّة" لقد نعتّك
"بالـ"مُعاقة

986
01:17:48,360 --> 01:17:50,440 
وسحبتها

987
01:17:50,520 --> 01:17:52,520 
بوتش) ؟)

988
01:17:52,600 --> 01:17:54,440 
أجل يا عزيزتي ؟

989
01:17:54,520 --> 01:17:57,800 
أين سنذهب ؟ -
حسناً، لست مُتأكّداً بعد -

990
01:17:57,880 --> 01:17:59,880 
إلى أي مكان ترغبين إليه

991
01:17:59,960 --> 01:18:02,760 
سنجني الكثير من المال
من وراء هذا

992
01:18:02,840 --> 01:18:05,640 
... ولكن لن يكون ذلك النوع من المال

993
01:18:05,720 --> 01:18:08,520 
الذي يُمكنّا من العيش برغد
إلى الأبد

994
01:18:08,600 --> 01:18:12,360 
كنت أفكّر في الذهاب إلى مكان ما
على المحيط الهادي

995
01:18:12,440 --> 01:18:15,720 
المال الذي سنحصل عليه
سيكفينا طوال الطريق إلى هناك

996
01:18:15,800 --> 01:18:18,600 
أيمكننا العيش في "بورا بورا" ؟ -
بالتأكيد -

997
01:18:18,680 --> 01:18:21,960 
ولو بعد مرور بعض الوقت لم يروق لكِ الحال
نستطيع الذهاب إلى مكان آخر

998
01:18:22,040 --> 01:18:23,880 
"ربّما "تاهيتي"، "المكسيك

999
01:18:23,960 --> 01:18:25,800 
ولكنّني لا أتحدّث الأسبانيّة

1000
01:18:25,880 --> 01:18:28,760 
ولا تستطيعين تحدّث البورا بورا أيضاً

1001
01:18:28,760 --> 01:18:30,680 
إلى جانب، أنّ بلوغ "المكسيك" سهل

1002
01:18:30,760 --> 01:18:33,600 
ما معنى ذلك ؟

1003
01:18:33,680 --> 01:18:35,520 
أين محل الأحذية ؟

1004
01:18:35,600 --> 01:18:37,440 
ابصقي من فضلك

1005
01:18:39,440 --> 01:18:42,560 
نُطق مُمتاز

1006
01:18:44,640 --> 01:18:47,840 
ستُصبحي تلميذتي في وقت قصير

1007
01:18:50,400 --> 01:18:52,480 
ما الوقت ؟ -
ما الوقت ؟ -

1008
01:18:52,480 --> 01:18:55,040 
وقت النوم

1009
01:18:55,120 --> 01:18:56,960 
أحلاماً سعيدة يا عزيزتي

1010
01:19:04,320 --> 01:19:06,240 
بوتش) ؟)

1011
01:19:11,840 --> 01:19:13,760 
لا تُبالي

1012
01:20:09,320 --> 01:20:12,200 
حسناً، دعنا ننظر إلى الرجل العابس
في الصباح

1013
01:20:14,160 --> 01:20:17,000 
لم لا تنهض لنتناول بعض الفطور

1014
01:20:17,040 --> 01:20:19,560 
قُبلة أخرى وسأنهض

1015
01:20:21,640 --> 01:20:24,720 
راضي ؟ -
أجل -

1016
01:20:24,800 --> 01:20:28,080 
انهض أيّها الكسول

1017
01:20:28,160 --> 01:20:31,080 
يا إلهي

1018
01:20:32,360 --> 01:20:35,720 
كم الوقت الآن ؟ -
تقريباً الـ9 صباحاً -

1019
01:20:35,800 --> 01:20:39,400 
ما موعد وصول قطارنا ؟  -
الـ11 -

1020
01:20:39,480 --> 01:20:43,680 
أتعرف ماذا سأتناول على الإفطار ؟ -
ماذا يا عزيزتي ؟ -

1021
01:20:43,720 --> 01:20:47,720 
سأطلب طبق كبير
... من فطائر التوت المُحلاّه

1022
01:20:47,800 --> 01:20:49,680 
مع شراب الفاكهة

1023
01:20:49,720 --> 01:20:53,040 
مع بيض مقلي
وخمسة نقانق

1024
01:20:53,080 --> 01:20:55,200 
أهناك شيء لتشربيه مع ذلك ؟

1025
01:20:55,280 --> 01:20:58,760 
هذا يبدو رائعاً

1026
01:20:58,840 --> 01:21:02,040 
للشرب ... كوب كبير
من عصير البرتقال

1027
01:21:02,120 --> 01:21:04,440 
وفنجان قهوة

1028
01:21:04,520 --> 01:21:08,880 
بعد ذلك سأتناول شريحة من الفطيرة -
فطيرة على الفطور ؟ -

1029
01:21:08,960 --> 01:21:12,720 
الفطيرة تُناسب أيّ وقت من اليوم

1030
01:21:12,800 --> 01:21:15,600 
فطيرة توت لتناسب الفطائر المُحلاّه

1031
01:21:15,680 --> 01:21:18,560 
وعلى السطح شريحة رقيقة
من الجبن

1032
01:21:18,640 --> 01:21:20,480 
أين ساعتي ؟

1033
01:21:24,760 --> 01:21:26,920 
إنها هناك

1034
01:21:27,000 --> 01:21:29,480 
كلا، ليست هناك -
أبحثت ؟ -

1035
01:21:29,560 --> 01:21:33,640 
أجل، لقد بحثت
ما الذي أفعله في اعتقادك ؟

1036
01:21:33,720 --> 01:21:35,760 
أواثقة أنّك أحضرتيها ؟

1037
01:21:35,840 --> 01:21:38,040 
بلى، بجانب دُرج المنضدة

1038
01:21:38,120 --> 01:21:41,160 
فوق الكنغرو الصغير ؟ -
بلى، لقد كانت فوق الكنغرو الصغير -

1039
01:21:41,200 --> 01:21:44,240 
حسناً، إنّها ليست هنا الآن

1040
01:21:44,320 --> 01:21:47,080 
حسناً، من المُفترض أن تكون هنا

1041
01:21:47,120 --> 01:21:50,760 
بلى، هذا من المُفترض، ولكنّها ليست هنا الآن
فأين هي إذاً ؟

1042
01:21:56,120 --> 01:21:59,440 
فابيان)، أين ساعة أبي اللعينة ؟)

1043
01:22:01,040 --> 01:22:05,280 
ألديك أيّة فكرة عمّا عاناه ليعطيني
تلك الساعة ؟

1044
01:22:05,360 --> 01:22:08,160 
لا أملك الوقت لأخوض في هذا، ولكنّه
عانى الكثير

1045
01:22:08,240 --> 01:22:13,360 
كل هذه الأشياء التافهة استطعتِ تعبئتها
ولكنّي نبّهت عليكِ ألاّ تنسي الساعة

1046
01:22:13,400 --> 01:22:14,680 
والآن تذكّري

1047
01:22:14,760 --> 01:22:18,120 
هل أحضرتِها ؟ -
أعتقد هذا -

1048
01:22:18,200 --> 01:22:21,320 
تعتقدي هذا" ؟، ما الذي يعنيه هذا ؟"
إمّا أنّك أحضرتِها أم لم تُحضريها

1049
01:22:22,680 --> 01:22:24,600 
إذن فقد أحضرتها

1050
01:22:25,880 --> 01:22:27,760 
هل أنت مُتأكّدة ؟

1051
01:22:28,800 --> 01:22:30,680 
كلا

1052
01:22:32,680 --> 01:22:34,520 
تباً، تباً، تباً

1053
01:22:38,680 --> 01:22:41,360 
أتدركين مدى غبائك ؟

1054
01:22:41,440 --> 01:22:43,320 
كلا

1055
01:22:45,840 --> 01:22:47,680 
هذا ليس خطأك

1056
01:22:52,280 --> 01:22:54,640 
لقد تركتِها في الشقّة

1057
01:22:59,960 --> 01:23:03,280 
لو كنت تركتِها في الشقّة
فهذا ليس خطأك

1058
01:23:05,240 --> 01:23:08,240 
كان عليّ إحضار بعض الأشياء

1059
01:23:10,360 --> 01:23:12,240 
لقد ذكّرتك عنها

1060
01:23:12,280 --> 01:23:16,880 
ولكنّي لم أوضّح لكِ
كم تعني لي هذه الساعة

1061
01:23:16,920 --> 01:23:20,800 
لو كان كل ما أهتم به هو الساعة
فكان عليّ إخبارك بذلك

1062
01:23:20,880 --> 01:23:23,200 
أنتِ لستِ قارئة أفكار ؟