1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
الحركة.

2
00:00:02,581 --> 00:00:20,181
تمت الترجمه بواسطه
محمد بن عبدالله
MoOohammad-oOo@hotmail.com

3
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
رجلان.

4
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
تقريباً

5
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 عنزة.

6
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
هم لَيسوا على جانبِ أي شخصِ.
نحن ليس من الضروري أن نَضْربُهم.

7
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
الخروج؟

8
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
الإنتخابات على القمةِ، ثانوية
أسفل الطريقِ، العصر الجيولوجي الثالث إلى النهرِ.

9
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَتعقّبَك خلال الماءِ
ماعدا سمكةِ.

10
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
ساره مَصْدُود إلى المدرسةِ الراعيةِ
الشهر القادم.

11
00:02:42,061 --> 00:02:43,653
خيّطتْ بأنّ نفسها.

12
00:02:43,863 --> 00:02:45,125
هو جميلُ.

13
00:02:47,233 --> 00:02:49,565
أنت متأكّد هذا
a مهمّة حفظِ سلام؟

14
00:02:50,270 --> 00:02:53,068
عادة ليس هناك أيّ سلامَ
للبَدْء مَع.

15
00:02:55,008 --> 00:02:57,067
هذا هدوءِ تغوّطِ السيئِ.

16
00:03:09,589 --> 00:03:10,749
- لَيسَ في هذه النظراءِ.
- نعم يا سيدي.

17
00:03:10,857 --> 00:03:12,017
إمضَ وخطّطْ بديلاً.

18
00:03:12,125 --> 00:03:13,319
نعم يا سيدي.

19
00:03:13,626 --> 00:03:16,754
موقع القيادة، موقع قيادة،
هذا تي إس -129، إنتهى.

20
00:03:17,363 --> 00:03:20,491
السيد، عِنْدي تأكيدُ بصريُ
موقعِ تي إس -129 الحالي.

21
00:03:20,600 --> 00:03:24,092
المهمّة أنجزتْ، في الطريق إلى
موقع مقتطفِ. أبعدْ ثمانية klicks. إنتهى.

22
00:03:24,204 --> 00:03:26,104
موقع القيادة، موقع قيادة،
هذه فايبير.

23
00:03:26,206 --> 00:03:28,538
عِنْدي القوّات الصديقةُ تَتحرّكُ
نحو نقطةِ الإنتزاعِ، إنتهى.

24
00:03:30,109 --> 00:03:32,077
رؤوس فوق، أولادنا يَسْلمونَ.

25
00:03:32,178 --> 00:03:34,009
فايبير، هذا سي بي. يَكُونُ مَنْصُوحاً،

26
00:03:34,113 --> 00:03:37,480
إقتِراب القواتِ العدائيِ المحتملِ
تي إس -129 في ال12:00هم.

27
00:03:37,617 --> 00:03:38,777
إستدعْهم.

28
00:03:39,252 --> 00:03:40,219
الهدف.

29
00:03:41,020 --> 00:03:42,715
القطاع Bravo، عُمق.

30
00:03:42,822 --> 00:03:45,086
العربة، غَذّى حزامَ سلاحاً.

31
00:03:45,191 --> 00:03:46,158
صفّفْه.

32
00:03:50,730 --> 00:03:52,459
870 ياردة وإغلاق.

33
00:03:53,399 --> 00:03:55,867
الريح، قيمة ثلاثة أرباع، يَدْفعُ يسارَ.

34
00:03:56,869 --> 00:04:00,066
900 ياردة. البقعة العريضة على الطريقِ.

35
00:04:01,608 --> 00:04:02,802
على الهدفِ.

36
00:04:02,909 --> 00:04:04,240
مجال قبضةِ.

37
00:04:04,344 --> 00:04:05,675
أطلقْ عندما جاهزَ.

38
00:04:09,282 --> 00:04:10,306
الضربة.

39
00:04:16,122 --> 00:04:19,148
موقع القيادة، هذه فايبير.
التهديد العدائي أسفل، إنتهى.

40
00:04:19,292 --> 00:04:22,659
فايبير، هذا موقعُ قيادة.
نَنْسخُ مرورَكَ، إنتهى.

41
00:04:32,972 --> 00:04:35,372
إدعُه في. لقد حان الوقت للذِهاب.

42
00:04:35,475 --> 00:04:37,375
موقع القيادة، هذه فايبير.
المهمّة أنجزتْ.

43
00:04:37,477 --> 00:04:38,501
- تَوَقُّف عن.
- تغوّط!

44
00:04:38,611 --> 00:04:41,978
فايبير، يَكُونُ قواتَ عدائيةَ أكبرَ مَنْصُوحةَ
قادم قُرْب قطاعِ Bravo.

45
00:04:42,081 --> 00:04:44,413
لَمْ يُفتَرضْ لِكي يَكُونَ
hostiles ذلك الإنتهاءِ!

46
00:04:51,524 --> 00:04:55,824
الشجرة العوجاء.
675, 30 أميال في السّاعة، mil ثلاثة يَقُودُ.

47
00:05:01,334 --> 00:05:04,861
ضِعْ إلى الرشاشةِ.
900، قيمة ثلاثة أرباع.

48
00:05:04,971 --> 00:05:06,302
أطلقْ عندما جاهزَ.

49
00:05:10,710 --> 00:05:14,407
Jefe. 920. القيمة ثلاثة أرباع.

50
00:05:14,614 --> 00:05:17,606
- أَراه، دوني. أَراه.
- نار عندما جاهزة.

51
00:05:26,426 --> 00:05:28,792
- هم لا يَعْرفونَ أين نحن.
- لَكنَّهم لَرُبَّمَا محظوظون!

52
00:05:31,197 --> 00:05:33,256
موقع القيادة، موقع قيادة،
هذه فايبير.

53
00:05:33,366 --> 00:05:35,630
قوات عدو
تُوقّفَ. الإستراحة.

54
00:05:35,735 --> 00:05:38,465
اللقاءات الودّية تَستمرُّ على
لإنتِزاع النقطةِ. الإستراحة.

55
00:05:38,571 --> 00:05:42,473
نحن نَستلمُ الأسلحة الخفيفةَ و
النار الغير مباشرة مِنْ القوَّاتِ العدائيةِ. الإستراحة.

56
00:05:45,211 --> 00:05:46,644
موقع القيادة، هَلْ تَقْرأُني؟

57
00:05:46,746 --> 00:05:47,974
أغلقْه.

58
00:05:48,247 --> 00:05:49,214
هم رجالَ ممتازو التدريبَ،

59
00:05:49,315 --> 00:05:52,079
ثمانية كيلومتراتِ داخل a بلاد
نحن لَمْ نُفتَرضْ لِكي نَكُونَ في.

60
00:05:52,185 --> 00:05:54,517
أَنا متأكّدُ هم سَيَخْرجونَ فقط غرامة.
أغلقْه الآن.

61
00:05:54,620 --> 00:05:56,087
المراقبة الإذاعية. هَلْ تَقْرأُني؟

62
00:05:56,189 --> 00:05:58,248
- موافقة، يَلْفُّه. دعنا نَذْهبُ!
- هَلْ تَقْرأُني؟

63
00:05:58,358 --> 00:06:01,020
- يَسْحبُ تلك المساراتِ.
- يَسْحبُ تلك المساراتِ ويَتوقّفَ!

64
00:06:12,939 --> 00:06:14,998
الإستخبارات قالتْ
هم ما كَانَ عِنْدَهُمْ دعمُ جويُ!

65
00:06:15,108 --> 00:06:16,234
إدعُه في!

66
00:06:19,445 --> 00:06:22,380
تغوّطْ! القناة أسفل!

67
00:06:22,482 --> 00:06:23,506
ذلك مستحيلُ!

68
00:06:23,616 --> 00:06:25,015
وصلة comm ميتة!

69
00:06:25,118 --> 00:06:27,951
تَركونا هنا.
لاتقلق، نحن نَصِلُ إلى البيت!

70
00:07:09,629 --> 00:07:10,789
دوني؟

71
00:07:13,433 --> 00:07:14,627
دوني!

72
00:08:43,256 --> 00:08:44,689
تعال، ولد!

73
00:08:46,459 --> 00:08:47,721
تعال، سام!

74
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
What're تَعْملُ , huh؟
What're تَعْملُ؟

75
00:08:51,764 --> 00:08:52,788
تعال.

76
00:08:52,899 --> 00:08:53,991
ما؟ حَصلتُ على لا شيءِ.

77
00:08:54,200 --> 00:08:55,167
ما؟

78
00:08:56,269 --> 00:08:58,362
حَسَناً، يَجيءُ، دعنا نَذْهبُ. دعنا نَذْهبُ.

79
00:09:00,706 --> 00:09:02,105
ذلك a ولد جيد.

80
00:09:15,288 --> 00:09:16,778
الولد الجيد.

81
00:09:22,528 --> 00:09:25,395
حَسناً، دعنا نرى الذي يَكْذبُ
هم يُحاولونَ بَيْعنا اليوم.

82
00:09:29,335 --> 00:09:30,359
هنا، ولد.

83
00:09:31,737 --> 00:09:32,999
الولد الجيد.

84
00:09:43,416 --> 00:09:47,045
عِلْم مدفعية العريفِ بوب لي Swagger.

85
00:09:47,153 --> 00:09:49,644
يو إس إم سي، تَقاعدَ.

86
00:09:50,356 --> 00:09:52,119
هو أفضل هناك.

87
00:09:52,224 --> 00:09:54,818
مهمته الأخيرة فَشلتْ.

88
00:09:54,927 --> 00:09:58,226
ضِعْ في الأرضِ الغير ودّيةِ على a قرض خارج
وتَركَ كقابل للإستهلاك.

89
00:09:58,331 --> 00:10:01,767
أرسلتْ القوةُ المعارضةُ هجوماً
المروحية وa شركة لرجال مائة.

90
00:10:01,867 --> 00:10:04,700
صديقه الأفضل ومحدّد المواقعه قُتِلا.

91
00:10:04,804 --> 00:10:06,066
لا تقرير رسمي.

92
00:10:06,172 --> 00:10:10,404
تقرير شبحِ يَقُولُ بأنّه أوقعَ
70 بالمائة إصابات، البقية هَربتْ.

93
00:10:10,509 --> 00:10:12,602
ثروة الوكالةَ
الذي تَركَهم هناك للمَوت؟

94
00:10:12,712 --> 00:10:15,875
أزالَ فجأة مِنْ
وجه الأرضِ، إسبوعان بعد.

95
00:10:15,982 --> 00:10:17,882
هم مَا وَضعوه عند قدمي بوب لي.

96
00:10:17,984 --> 00:10:19,747
تَقاعدَ بَعْدَ إسبوع.

97
00:10:19,852 --> 00:10:22,946
أَحْسبُ بوب لي لَمْ يُفكّرْ
هو كَانَ قابل للإستهلاكَ.

98
00:10:33,866 --> 00:10:35,390
يَنْمو ويَضْربُ غذائَه الخاصَ.

99
00:10:35,501 --> 00:10:37,696
نعم، يَخْرجُ نادراً مطلقاً.

100
00:10:37,803 --> 00:10:41,933
هذا a رجل
مَع a تأريخ الواجبِ والوطنيةِ.

101
00:10:42,041 --> 00:10:45,738
- ليس كأهدافِ الكلام، لكن كإعتقادات رئيسية.
- نعم.

102
00:10:45,845 --> 00:10:49,246
بَعْض الناسِ لا يَعْرفونَ ما العمل
عندما نظام إعتقادهم يَنهارُ.

103
00:10:49,949 --> 00:10:51,678
بوب لي أحد أولئك.

104
00:11:01,827 --> 00:11:03,055
أنت متأكّد، ولد؟

105
00:11:16,342 --> 00:11:19,834
Nope. أنا لا أَشتري. أنا لا أُريدُ أيّ.

106
00:11:19,945 --> 00:11:23,642
أنت رجال يَستديرونَ ويَعُودونَ
إلى حيثما جِئتَ مِنْ.

107
00:11:24,517 --> 00:11:26,917
بوب لي Swagger؟

108
00:11:27,019 --> 00:11:29,044
اسمي العقيدُ إسحاق جونسن.

109
00:11:29,455 --> 00:11:30,717
أنت a رجل قاسي للإيجاد.

110
00:11:30,823 --> 00:11:32,085
لكن لَيسَ كافيَ بشدّة.

111
00:11:32,191 --> 00:11:33,715
تعال من مكان بعيد لرُؤيتك.

112
00:11:34,060 --> 00:11:36,028
عِنْدَنا بَعْض العملِ
يَحتاجُ إنتباهُكَ.

113
00:11:36,128 --> 00:11:37,686
أنت wanna يَستعملُ ترسَكَ المنخفضَ
هُبُوط الطريقِ

114
00:11:37,797 --> 00:11:38,889
أَو brakes'llكَ تَذْهبنَ.

115
00:11:38,998 --> 00:11:41,865
- يَجيءُ هنا. تعال هنا، ولد.
- لا يَعمَلُ ذلك.

116
00:11:43,069 --> 00:11:46,368
إقتربْ السقيفةَ التي أنا لَمْ أَدْعُك،
أنت يَجِبُ أَنْ تَضْربَ الكلبَ.

117
00:11:47,473 --> 00:11:48,963
ذلك a يَبطئ سحباً وَصلتَ إلى هناك.

118
00:11:49,075 --> 00:11:50,508
المتأكّد تُريدُ أَنْ هَلْ ذلك؟

119
00:11:50,943 --> 00:11:52,433
نبتة a كلب في هذه المقاطعةِ
على a أرض رجلِ،

120
00:11:52,545 --> 00:11:54,877
أنا أَدْفنُك في التَلِّ،
ويُخبرُ مُديرَ الشرطة a شهر أَو إثنان تالي.

121
00:11:54,980 --> 00:11:56,106
يَفْهمُ.

122
00:11:57,583 --> 00:11:59,141
أزلْ يَدّكَ من سلاحِكَ.

123
00:11:59,251 --> 00:12:00,377
ببطئ.

124
00:12:00,653 --> 00:12:03,622
لذا عريف عِلْمَ المدفعية
لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ يَدْفنَك في التَلِّ.

125
00:12:05,858 --> 00:12:07,587
أنا لا أَحْملُ بندقيةً.

126
00:12:11,964 --> 00:12:13,090
تَعْرفُ ماذا ذلك؟

127
00:12:13,199 --> 00:12:15,133
هو a وسام الكونجرس مِنْ الشرفِ.

128
00:12:15,701 --> 00:12:17,225
هم لا يُسلّمونَ أولئك خارج سهلون.

129
00:12:17,403 --> 00:12:18,370
لك؟

130
00:12:18,671 --> 00:12:20,070
نعم.

131
00:12:20,172 --> 00:12:22,163
أبوكَ كَانَ عِنْدَهُ واحد، أليس كذلك؟

132
00:12:22,274 --> 00:12:23,798
ماذا عَمِلتَ أنت؟

133
00:12:23,909 --> 00:12:27,640
شيء متهوّر.
أبقىَ أولاد آخرون على قيد الحياة.

134
00:12:27,747 --> 00:12:29,510
هَلْ تَعطيني خمس دقائقِ؟

135
00:12:31,984 --> 00:12:33,713
نعم، كلبكَ يَبْقى خارجاً.

136
00:12:34,920 --> 00:12:36,547
تعال، ولد. إدخلْ هناك.

137
00:12:37,957 --> 00:12:42,189
أَحتاجُك للتَخطيط
a إغتيال رئاسي.

138
00:12:42,294 --> 00:12:43,318
لمن الرئيس؟

139
00:12:43,429 --> 00:12:44,453
لنا.

140
00:12:46,132 --> 00:12:47,463
أنا لَمْ أَقُلْ "أُنفّذُ".

141
00:12:48,234 --> 00:12:49,201
الخطة.

142
00:12:50,002 --> 00:12:52,061
لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يُتوقّفَ.

143
00:12:52,171 --> 00:12:55,800
هناك سَيصْبَحُ محاولةً على الحياةِ
الرئيسِ في الأسبوعين القادمين.

144
00:12:55,908 --> 00:12:59,241
الرمز كُسِرَ
على إرسالِ مجهولِ.

145
00:13:01,147 --> 00:13:02,910
هو كَانَ داخليَ.

146
00:13:03,015 --> 00:13:05,381
نحن لا نَستطيعُ الذِهاب إلى الوكالاتِ العاديةِ.

147
00:13:05,484 --> 00:13:08,317
الحكومة بنفسها
إخترقَ.

148
00:13:08,420 --> 00:13:13,881
الرئيس عِنْدَهُ ثلاثة
إرتباطات عامّة خلال تلك الفترة.

149
00:13:13,993 --> 00:13:18,487
بالتيمور، فيلاديلفيا،
واشنطن، دي. سي .

150
00:13:18,597 --> 00:13:21,430
جهاز الأمن القياسي
النطاق الوقائي

151
00:13:21,734 --> 00:13:24,362
خارج إلى 880 ياردةِ.

152
00:13:24,470 --> 00:13:29,134
لكن هذا الإعتراضِ يَدّعي الذي الطلقةَ
سَيَأْخذُ مِنْ ما بعد a ميل.

153
00:13:29,241 --> 00:13:32,233
نَحتاجُك لإزدِراء،
أخبرْنا كيفك تَعمَلُ هو،

154
00:13:32,611 --> 00:13:34,101
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتوقّفَه.

155
00:13:35,080 --> 00:13:39,608
لَستُ مقتنعَ كليَّاً
الذي a طلقة تَحْبُّ هذه يُمْكِنُ أَنْ تُجْعَلَ.

156
00:13:40,920 --> 00:13:43,115
لكن دعنا لا نَنتهزَ الفرصةَ.

157
00:13:44,356 --> 00:13:46,551
طلقاتكَ الأطول
ما كَانَ أبداً أَكّدَ.

158
00:13:46,659 --> 00:13:48,559
تلك لأن الطلقاتَ الطويلةَ
تَذْهبُ الأماكنُ عموماً

159
00:13:48,661 --> 00:13:51,494
أنت لا wanna عِنْدَهُ
لذِهاب بعد ذلك لتَأكيدهم.

160
00:13:51,597 --> 00:13:54,191
التأكيد a منضدة pogue مشكلة.

161
00:13:55,034 --> 00:13:57,298
تَعْرفُ ما يتطلب
لجَعْل a ضَربَ ذلك المدى؟

162
00:13:57,403 --> 00:13:58,927
يَلْعبُ كُلّ شيءُ دور ذلك بعيداً.

163
00:13:59,038 --> 00:14:02,132
الرطوبة، إرتفاع، درجة حرارة،
الريح، رذاذ.

164
00:14:02,241 --> 00:14:03,572
هناك a 6 - إلى وقتِ طيرانِ 10 ثانيةِ

165
00:14:03,676 --> 00:14:05,769
لذا أنت يَجِبُ أَنْ تَضْربَ
في أين الهدفِ سَيصْبَحُ.

166
00:14:05,878 --> 00:14:08,972
حتى تأثير Coriolis،
دورة الأرضِ، يَلْعبُ دور.

167
00:14:09,081 --> 00:14:11,311
يَكُونُ President'll غرام جسمِ مُتْعِبِ.
ذلك يَعْني a headshot،

168
00:14:11,417 --> 00:14:12,577
في a ميل.

169
00:14:12,685 --> 00:14:14,949
تَعتقدُ هناك a بندقية تَضمّنتْ
قادر على الجَعْل هذه الطلقةِ؟

170
00:14:15,054 --> 00:14:16,282
نعم.

171
00:14:16,388 --> 00:14:18,754
حَسناً، ثمّ أصبحتَ a مشكلة حقيقية.
تَحتاجُ لإيجاد البندقيةِ.

172
00:14:18,858 --> 00:14:21,227
الذي يُشغّلُ على
مِنْ الإتّجاهِ الآخرِ.

173
00:14:21,427 --> 00:14:23,088
نَحتاجُك لتَعمَلُ هذا.

174
00:14:23,195 --> 00:14:25,163
لا تَحْببْ الرئيسَ كثيرَ حقاً.

175
00:14:25,264 --> 00:14:27,164
لَمْ يَحْببْ الواحد سابقة
ذلك الكثيرِ، أمّا.

176
00:14:27,266 --> 00:14:29,131
تَحْبُّ فكرةَ الرئيسِ؟

177
00:14:29,501 --> 00:14:30,968
معيشة في a تُحرّرُ بلاداً؟

178
00:14:31,070 --> 00:14:33,504
نَسْمحُ لأمريكا
لكي يُحْكَمَ مِن قِبل المجرمين؟

179
00:14:33,606 --> 00:14:35,369
متأكّد، بَعْض السَنَواتِ نحن نَعمَلُ.

180
00:14:36,609 --> 00:14:39,476
أَعتقدُ بأنّك وَقفتَ أمام a عَلَم

181
00:14:39,979 --> 00:14:41,241
وأقسمَ بجدية

182
00:14:42,147 --> 00:14:46,015
بأنَّ ك تَدْعمُ وتُدافعُ
دستور الولايات المتحدة

183
00:14:46,118 --> 00:14:47,779
ضدّ كُلّ الأعداء،

184
00:14:47,887 --> 00:14:49,514
الأجنبي والمحلي.

185
00:14:49,622 --> 00:14:51,556
أعتقد دقائقكَ الخمسة فوق.

186
00:15:01,033 --> 00:15:02,557
إبن

187
00:15:04,637 --> 00:15:06,764
أنا لا أُريدُك أَنْ تَفْتحَ التلفزيونَ
الإسبوع القادم

188
00:15:07,973 --> 00:15:10,271
ويَرى الرّئيسَ ميتَ،

189
00:15:10,376 --> 00:15:13,038
ويَعْرفُك could've عَملَ
شيء حوله.

190
00:15:13,879 --> 00:15:15,904
لا يَعمَلُ ذلك إلى نفسك.

191
00:15:36,702 --> 00:15:38,499
هَلْ ذلك الجديدِ الواحد؟

192
00:15:38,604 --> 00:15:39,866
الشاحنة.

193
00:15:41,373 --> 00:15:42,840
حَصلتَ على المحرّكِ الكبيرِ في هناك؟

194
00:15:42,942 --> 00:15:46,503
النجاح الباهر، يَنْظرُ إلى ذلك , huh؟ لتر ثمانية في 8.

195
00:15:46,612 --> 00:15:50,309
الشيء كبير جداً، إي بي أي لا يُضايقُ حتى
لإعْطائك المسافة بالأميالِ الغازَ له.

196
00:15:50,416 --> 00:15:51,974
تَتدبّرُ إذا أَلتقطُ صورة؟

197
00:15:53,786 --> 00:15:55,310
هذا جميلُ.

198
00:15:59,825 --> 00:16:02,555
شخص ما سَيَكُونُ في هذا العددِ
ليل أَو يوم.

199
00:16:07,733 --> 00:16:10,361
تَرى ماذا هو عَمِلَ؟
هو ما كَانَ بِحاجةٍ إلى a صورة المحرّكِ.

200
00:16:10,469 --> 00:16:12,767
لا، هو لا يَعطي a حمار جرذِ
حول المحرّكِ.

201
00:16:12,871 --> 00:16:14,395
هو مُتَدَرّبُ في counterintel.

202
00:16:14,506 --> 00:16:16,838
دَعمَ كافيُ جداً
لإلتِقاط صورة مِنْ الصحونِ.

203
00:16:16,942 --> 00:16:18,432
هذا رجلُنا.

204
00:16:18,544 --> 00:16:19,943
فكّرتُ هو رَفضَك.

205
00:16:20,045 --> 00:16:22,479
قالَ نعم. هو فقط لا يَعْرفُه لحد الآن.

206
00:17:37,289 --> 00:17:39,416
1,760 ' s a ميل.

207
00:17:40,292 --> 00:17:43,887
هو a قطعة بعيدة، سام.
فكّرْ الرئيسَ يَجِبُ أَنْ يَقْلقَ؟

208
00:18:15,727 --> 00:18:17,319
نعم، أعتقد هو قلق أفضل.

209
00:18:32,077 --> 00:18:33,806
نعم، هو سَيَكُونُ لَطِيف.

210
00:18:34,980 --> 00:18:38,939
فقط يَغذّيه مرة كل يوم. إقرأْه
يُدرجُ بضعة ballistics إذا يَبْدو وحيداً.

211
00:18:39,051 --> 00:18:40,313
Yep. أَنا خارج.

212
00:18:42,121 --> 00:18:43,554
تعال هنا، رفيق.

213
00:18:44,323 --> 00:18:45,483
الموافقة.

214
00:18:46,191 --> 00:18:49,649
فكّرْك سَتَكُونُ قادر على قاسيِ هو خارج
بدوني لa أيام زوجِ؟

215
00:18:50,496 --> 00:18:51,463
نعم.

216
00:20:18,650 --> 00:20:20,777
هذا موقعُ قيادة.
ما منزلتكَ؟ إنتهى.

217
00:20:20,886 --> 00:20:22,717
نعم، نحن نَنهي هنا على السُدسِ.

218
00:20:22,821 --> 00:20:25,619
روجر ذلك. نَنْسخُ.
نقطة تفتيش أسفل، إنتهى.

219
00:20:38,604 --> 00:20:43,371
أمامك يُوقفُ قاعةَ إستقلالِ،
مسقط رأس الولايات المتّحدةِ

220
00:20:43,475 --> 00:20:46,376
وأحد أهم البناياتِ
في التأريخ الأمريكي.

221
00:20:46,778 --> 00:20:48,609
بَنى في 1732. . .

222
00:20:48,714 --> 00:20:50,841
عيش a عين بصرية في ثانية وسبعونِ. . .

223
00:20:50,949 --> 00:20:53,247
. . . كلا اعلان الإستقلال
والدستور الأمريكي

224
00:20:53,352 --> 00:20:55,513
نوقشَ ووُقّعَ هنا.

225
00:21:04,096 --> 00:21:05,085
خارج المُدنِ الثلاث،

226
00:21:05,197 --> 00:21:08,132
هناك واحد وحيد مَع
a فرصة عالية إلى حدّ معقول مِنْ النجاحِ.

227
00:21:08,800 --> 00:21:10,028
ما كان هناك غرفةَ في بالتيمور.

228
00:21:10,135 --> 00:21:11,568
الشارع لَيسَ عريضَ بما فيه الكفاية للتَصحيح
لwindage،

229
00:21:11,670 --> 00:21:13,433
البنايات في الطريقِ.

230
00:21:13,538 --> 00:21:15,062
دي. سي . ' مهمّة إنتحارية s a الصافية.

231
00:21:15,173 --> 00:21:17,299
أَعْني، مالم أنت متأكّد
بندقيتكَ مهتمّة بالعذارى الـ70

232
00:21:17,409 --> 00:21:18,433
إنتِظاره في ما بعد الموت،

233
00:21:18,543 --> 00:21:20,067
أنا أَحْكمُ الذي خارج.

234
00:21:20,178 --> 00:21:21,304
أصبحتْ الطلقةُ لكي تُؤْخَذَ مِنْ فيلي.

235
00:21:22,114 --> 00:21:24,014
مِنْ ما بعد 1,800 ياردةِ، مع ذلك.

236
00:21:24,116 --> 00:21:25,583
هي أحد المواقعِ المحتملةِ الستّة،

237
00:21:25,684 --> 00:21:28,619
تقريباً خمس قصصِ
فوق موقعِ الرّئيسَ.

238
00:21:29,221 --> 00:21:31,849
وقت طيرانِ الرصاصةِ تلك المسافةِ
خمسة دقيقة قبل الساعة ستّ ثواني.

239
00:21:31,957 --> 00:21:33,185
هم يَجِبُ أَنْ يَنتظروا
حتى يَأْخذْ المنصّةَ،

240
00:21:33,292 --> 00:21:34,816
عِدّة خطوط إلى خطابِه.

241
00:21:34,926 --> 00:21:37,724
بأنَّ طريق هو يَكُونُ بالكامل خشخشةَ،
من الواضح في أكثر مكشوفه.

242
00:21:37,829 --> 00:21:39,763
الطلقة تَتطلّبُ a سلاح مقدرةِ كبيرِ.

243
00:21:39,865 --> 00:21:42,629
توقّعْ الرصاصةَ لِكي تَكُونَ مصنوعة باليدَ،
السبيكة البرونزية فَتحتْ a مخرطة.

244
00:21:42,734 --> 00:21:44,031
معامل ballistics أوطأ قليلاً،

245
00:21:44,136 --> 00:21:45,160
مسّْ أكثرَ زلقاً.

246
00:21:45,270 --> 00:21:46,760
أقلّ ذلك ما أنا أعْمَلُ.

247
00:21:46,872 --> 00:21:49,204
أنت هَلّ بالإمكان أَنْ يَقْتلُه مِنْ ذلك البعيدِ؟

248
00:21:51,209 --> 00:21:53,177
الميل وa نِصْف، الرصاصة
سَيَضْربُ بالطاقةِ الأكثرِ

249
00:21:53,278 --> 00:21:54,472
مِنْ a. 44 نقطة ماجنوم تَمْسحُ.

250
00:21:54,579 --> 00:21:56,274
نعم، أعتقد أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقْتلَه.

251
00:21:56,882 --> 00:21:58,144
إنّ التحدي الريحُ.

252
00:21:58,250 --> 00:22:00,115
النسيم الأخفّ غير مصحّح
في تلك المسافةِ

253
00:22:00,218 --> 00:22:01,515
بما فيه الكفاية أَنْ يُخرّبَ الطلقةَ.

254
00:22:01,620 --> 00:22:04,817
هو سَيَحتاجُ المؤشراتَ بين
المنصّة وموقع التصويب.

255
00:22:04,923 --> 00:22:06,413
تصحيحات سرعةِ سهلة،

256
00:22:06,525 --> 00:22:08,322
لكن تغييرَ زاويةِ،
الذي يُصبحُ a يُوقفُ مشكلةً.

257
00:22:08,427 --> 00:22:10,395
هو gotta يَعمَلُ ذلك في رأسهِ بسرعةٍ فائقةٍ.

258
00:22:10,495 --> 00:22:13,464
بدون شيءِ لقيَاْس، طلقتكَ
فقط قاسي جداً لأنْ يَجْعلُ ثقباً بارداً.

259
00:22:13,565 --> 00:22:16,625
إعادة الرائعة تَخْدعُ وتَذْكرُ، إبن.

260
00:22:16,735 --> 00:22:18,760
التحرّك أيضاً قريباً، نَفْقدُه.

261
00:22:18,870 --> 00:22:20,167
نُريدُ أَخْذه أحياءَ.

262
00:22:20,806 --> 00:22:23,798
إذا نحن لا نَعْرفُ مَنْ إستأجرنَاه،
هو يُمْكِنُ أَنْ فقط يَحْدثُ ثانيةً.

263
00:22:25,110 --> 00:22:29,376
نحن سَيكونُ عِنْدَنا ستّة
فرق لرجال ثلاثة تَقِفُ بجانبها.

264
00:22:30,515 --> 00:22:32,073
عِلْم مدفعية العريفِ Swagger؟

265
00:22:32,184 --> 00:22:33,310
أي لحظة؟

266
00:22:35,487 --> 00:22:37,955
عَملتَ بلادَكَ
a خدمة عظيمة، إبن.

267
00:22:38,056 --> 00:22:39,045
- في اليومِ. . .
- نظرة. . .

268
00:22:39,157 --> 00:22:40,215
إستمعْ.

269
00:22:41,293 --> 00:22:44,626
أنت أحد قلة من الناسِ
الذي يَعْرفُ ما يَبْحثُ عنه.

270
00:22:45,597 --> 00:22:47,462
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَ a محدّد مواقع.

271
00:23:54,332 --> 00:23:56,266
شكراً لكم، فيلاديلفيا.

272
00:23:56,368 --> 00:23:58,461
يَتكلّمُ الرئيسُ في 20 دقيقةِ.

273
00:23:58,570 --> 00:24:00,197
. . . أمامك على هذه المرحلةِ. . .

274
00:24:00,305 --> 00:24:02,967
أشعرْ فرقَنا. دقّقْ مواقعَهم.

275
00:24:03,074 --> 00:24:06,168
. . . الوطنيون إجتمعوا في قاعةِ الإستقلالِ
وخَلقَ a وثيقة،

276
00:24:06,278 --> 00:24:08,041
اعلان الإستقلال. . .

277
00:24:08,146 --> 00:24:09,272
السيد؟

278
00:24:09,381 --> 00:24:11,008
. . . وa بلاد،
الولايات المتحدة الأمريكية،

279
00:24:11,116 --> 00:24:12,549
الذي غيّرَ العالمَ.

280
00:24:12,651 --> 00:24:14,983
فيلاديلفيا بيتُنا. نحن. . .

281
00:24:15,086 --> 00:24:16,883
قِفْ بجانبه، كُلّ الفرق.
هذا يَصغي بريدَ.

282
00:24:16,988 --> 00:24:19,752
موقع المصباح الكاشفِ الحاليِ
يَقتربُ مِنْ نقطةِ التفتيش جيسن.

283
00:24:20,859 --> 00:24:23,350
كُلّ فرق القنّاصِ
أرسلْ تجديداً على sitrepكَ.

284
00:24:24,262 --> 00:24:26,856
- يَقِفُ بجانبه.
- نعم، عِنْدي a يُوضّحُ خَطَّ البصرِ.

285
00:24:33,705 --> 00:24:35,229
إنسخْ ذلك.

286
00:24:35,340 --> 00:24:37,706
أرسلْ 18 واضحَ، إنتهى.

287
00:24:37,809 --> 00:24:40,437
بريد 19، رجاءً أبلغْ عنه.
ما منزلتكَ؟

288
00:24:41,246 --> 00:24:43,874
السماح.
هناك حقاً لا شيء يَستمرُّ هنا.

289
00:24:44,483 --> 00:24:46,417
رئيس أساقفة إثيوبيا. . .

290
00:24:46,518 --> 00:24:49,009
الرئيس سَيَمْنحُ
وسام إخوّةِ فيلاديلفيا

291
00:24:49,120 --> 00:24:51,782
إلى غرايسَه ديزموند Mutumbo،
رئيس أساقفة إثيوبيا.

292
00:24:51,890 --> 00:24:54,450
هناك بَعْض الخلافِ
يُحيطُ رئيسُ الأساقفة

293
00:24:54,559 --> 00:24:57,722
بينما هو يَتكلّمُ
بخصوص الأعمال الوحشية في بلادِه.

294
00:24:57,829 --> 00:25:00,195
يُخطّطُ للإجتِماع بالرئيسَ
مباشرةً بعد المراسمِ

295
00:25:00,298 --> 00:25:01,629
لمُنَاقَشَة هذه الأمورِ.

296
00:25:01,733 --> 00:25:04,031
هذه أوقاتَ عظيمةَ.

297
00:25:05,036 --> 00:25:07,266
هذه أوقاتَ تأريخيةَ.

298
00:25:07,372 --> 00:25:10,671
وهذه أوقاتَ واقعة في مشاكلَ، أيضاً.

299
00:25:11,977 --> 00:25:14,810
هذا الوسامِ الذي بلادِكَ. . .

300
00:25:14,913 --> 00:25:16,141
الأشرطة الصفراء.

301
00:25:16,248 --> 00:25:18,808
نعم، ناس رَفعوا أولئك
لتَذْكير القوَّاتِ.

302
00:25:18,917 --> 00:25:21,147
لا، يَرْبطونَ أولئك المستوى الواطئِ حول أشجارِ.

303
00:25:21,486 --> 00:25:23,420
هذه أعلامَ windage.

304
00:25:23,688 --> 00:25:25,087
تقريباً الموقع
أنا كُنْتُ سَأَضِعُهم في

305
00:25:25,190 --> 00:25:26,680
لa طلقة مِنْ برجِ الكنيسة.

306
00:25:26,825 --> 00:25:29,055
نعم. لَرُبَّمَا.

307
00:25:29,160 --> 00:25:31,219
لا، بالتأكيد.
يَعْرفُ ما هو يَعْملُ.

308
00:25:31,329 --> 00:25:33,263
أنت رجال أصبحوا a فريق طُبّق
لأَخْذ الكنيسةِ؟

309
00:25:33,365 --> 00:25:36,198
هم سَيَتحرّكونَ مباشرةً قبل الطلقةِ
مَأْخُوذُ، متى بؤرته في مكان آخر.

310
00:25:36,301 --> 00:25:39,964
. . . رأسه زياداتِ
ويُواجهُ حريةً،

311
00:25:40,071 --> 00:25:45,407
لكن بمكر، بشكل مهذّب،
يَخْنقُه مِنْ الجذرِ.

312
00:25:45,510 --> 00:25:49,207
وهو مسؤوليتُنا

313
00:25:49,314 --> 00:25:51,544
لإيجاد هذه الأعشاب الضارةِ المُظلمةِ.

314
00:25:52,217 --> 00:25:56,313
المصباح الكاشف وَصلَ.
أَقُولُ ثانيةً، مصباح كاشف وَصلَ.

315
00:25:58,657 --> 00:26:00,386
- إذا أنت فقط إلتحقتَ بنا. . .
- مرحباً.

316
00:26:00,492 --> 00:26:03,120
الضابط Timmons، مصدرنا المحليّ.

317
00:26:04,429 --> 00:26:05,726
تبختر بوب لي.

318
00:26:07,465 --> 00:26:10,593
هو a شرف حقيقي لمُقَابَلَتك.

319
00:26:10,702 --> 00:26:12,397
أنت غير مَعْضُوض، ضابط.

320
00:26:13,338 --> 00:26:15,863
التغوّط. أوه، يُمارسُ الجنس معه.

321
00:26:15,974 --> 00:26:18,238
لا تُردْ الفَقْد الذي الآن، أليس كذلك؟

322
00:26:18,343 --> 00:26:20,834
ثانيةً، هو شرفُ.

323
00:26:23,748 --> 00:26:28,811
. . . إدارتِنا هذه العظيمةِ. . .

324
00:26:28,920 --> 00:26:32,447
- بأنّ رجلنا في الياقةِ؟
- رئيس أساقفة إثيوبيا.

325
00:26:32,557 --> 00:26:34,821
هو يُصبحُ a وسام. إعرفْه؟

326
00:26:34,926 --> 00:26:37,019
إتش أو أي. القرن الأفريقي. نعم.

327
00:26:37,128 --> 00:26:39,096
تَعْرفُ بأنّني عَملتُ هناك؟

328
00:26:39,197 --> 00:26:40,994
تَعْرفُ ما يَقُولونَ
حول أول شيء بأنّك تَشْعرُ

329
00:26:41,099 --> 00:26:43,033
عندما تَضْربُ a مدني، حقّ؟

330
00:26:43,134 --> 00:26:45,432
- إرتداد بندقيتِكَ؟
- حقّ.

331
00:26:45,537 --> 00:26:47,004
ذلك أصليُ جداً.

332
00:26:47,906 --> 00:26:50,374
شكراً لكم، رئيس أساقفة،
لأولئك الذين يُلهمونَ الكلماتَ.

333
00:26:50,475 --> 00:26:52,966
الرئيس يَتكلّمُ قادماً.

334
00:26:53,078 --> 00:26:54,340
كُلّ الفرق تَقِفُ بجانبها.

335
00:26:55,814 --> 00:26:59,773
الوكيل جيبسن، قَرأنَا ذبابتَكَ مِن قِبل.
سماح حالةِ، إنتهى.

336
00:26:59,918 --> 00:27:01,545
الوكيل جيمس، سماح.

337
00:27:01,653 --> 00:27:03,678
الآن يَعطيني سرورَ هائلَ. . .

338
00:27:03,788 --> 00:27:05,722
- حَصلَ على الريحِ في ثلاثة، قيمة كاملة.
-. . . للتَقديم إليك

339
00:27:05,857 --> 00:27:07,791
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.

340
00:27:07,892 --> 00:27:09,985
إجعلْه وأربعة a نِصْف الدقائقِ
زاويةِ.

341
00:27:10,895 --> 00:27:12,954
قبضة mil ثلاثة، في حالة الريح تَمُوتُ.

342
00:27:36,521 --> 00:27:38,216
هو محمّلُ.

343
00:27:38,323 --> 00:27:42,259
الإرتفاع، رطوبة،
درجة الحرارة فسّرتْ.

344
00:27:43,561 --> 00:27:45,961
في المدينةِ التي كَانتْ رأسمالَ. . .

345
00:27:46,064 --> 00:27:47,531
وَصلنَا إلى الواردِه.

346
00:27:47,632 --> 00:27:49,099
عشْرة ثواني.

347
00:27:49,200 --> 00:27:51,862
تَجاري الريحُ إعدادُه.
خُذْه! خُذْه الآن!

348
00:27:51,970 --> 00:27:53,369
أرسلْ في فريقِ إي آر تي. خُذْ. . .

349
00:27:55,974 --> 00:27:57,464
الطلقات أطلقتْ! الطلقات أطلقتْ!

350
00:28:12,824 --> 00:28:15,054
المصباح الكاشف أسفل، مصباح كاشف أسفل.

351
00:28:15,160 --> 00:28:17,253
- الذي؟ مصباح كاشف أسفل؟
- أَقُولُ ثانيةً. المصباح الكاشف أسفل.

352
00:28:17,362 --> 00:28:20,388
- الرئيس ضُرِبَ.
- هناك تشويش جماعي. . .

353
00:28:20,665 --> 00:28:22,633
هَلْ الرئيس ضُرِبَ؟

354
00:28:25,303 --> 00:28:26,497
الحقّ في برجِ كنيسة الكنيسةَ.

355
00:28:30,175 --> 00:28:31,301
كَيْفَ تَتغيّبُ عنه؟

356
00:28:32,177 --> 00:28:33,872
كَيْفَ تُمارسُ الجنس مع الرمية الخاطئةِ؟

357
00:28:33,978 --> 00:28:37,141
ثلاثون ثانية، يَخلي.
طاردْه أسفل.

358
00:28:37,248 --> 00:28:38,840
هو يَنْزفُ. إقتلْه.

359
00:28:40,652 --> 00:28:42,882
موقع القيادة إلى كندورِ إثنان،
حمل فوق، إنتهى.

360
00:28:42,987 --> 00:28:44,454
تحميل الكندورِ إثنان فوق.

361
00:28:47,559 --> 00:28:49,117
إذهبْ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ!

362
00:28:55,500 --> 00:28:57,400
إستعجلْ، رجال. تعال.

363
00:29:09,314 --> 00:29:12,215
كندور إثنان، هذا موقعُ قيادة.
قِفْ بجانبه للتجديدِ، إنتهى.

364
00:29:12,317 --> 00:29:13,682
وَقْف بجانب، إنتهى.

365
00:29:15,453 --> 00:29:16,750
موقع القيادة!

366
00:29:18,490 --> 00:29:20,185
موقع القيادة!
موقع القيادة، هذا بريدُ 19.

367
00:29:20,291 --> 00:29:21,315
أنت رجال قَرأوني؟

368
00:29:21,426 --> 00:29:22,484
- هَلْ يَجِبُ أَنْ أَحْملَ بريداً؟
- رجاءً.

369
00:29:22,594 --> 00:29:24,858
رجاءً ساعدْني. رجاءً. ضَربوني.

370
00:29:24,963 --> 00:29:27,227
- مكتب التحقيقات الفدرالي. ضِعْ أيديكَ فوق!
- رجاءً. يا.

371
00:29:29,467 --> 00:29:30,434
أنقذني.

372
00:29:31,569 --> 00:29:32,536
ما؟

373
00:29:40,745 --> 00:29:42,110
أعطِني المفاتيحَ.

374
00:29:42,213 --> 00:29:44,875
أنا لَمْ أَضْربْ الرئيسَ.
Timmons كَانَ a إعداد.

375
00:29:46,484 --> 00:29:47,610
ساعدْ!

376
00:29:49,154 --> 00:29:51,452
مكتب التحقيقات الفدرالي! أَخذَ سلاحُي وسيارتُي.

377
00:29:56,394 --> 00:29:59,056
لاتقلق، ضَربتُه مرّتين.
أنتم جميعاً حقّ؟

378
00:29:59,164 --> 00:30:02,998
سي بي، 17، يُمْكِنُ أَنْ تُكرّرَ
الوصف المشكوك فيه المحتمل؟

379
00:30:03,101 --> 00:30:05,126
سلبي، لا آخر في هذا الوقتِ.

380
00:30:05,236 --> 00:30:07,761
سي بي، هذا 15.
لا نشاطَ في موقعِي.

381
00:30:07,872 --> 00:30:09,931
أَنا متوفرُ للتَحَرُّك إذا ضروريِ.

382
00:30:10,041 --> 00:30:11,372
إنسخْ ذلك.

383
00:30:15,246 --> 00:30:17,510
هذا ضابطُ Timmons
طَلَب الإسنادِ.

384
00:30:17,615 --> 00:30:19,549
متابعة المشتبه بهِ في الإغتيالِ.

385
00:30:19,651 --> 00:30:23,781
تَهْربُ الآن في عربةِ مكتب التحقيقات الفدرالي المسروقةِ،
تَحَرُّك جنوباً على الجبهةِ مِنْ الماسِ.

386
00:30:23,922 --> 00:30:25,514
المشبوه مُسلَّحُ وخطرُ.
أُكرّرُ،

387
00:30:26,191 --> 00:30:27,749
المشبوه مُسلَّحُ وخطرُ.

388
00:30:27,859 --> 00:30:30,225
كُلّ الوحدات فيلي بي دي تَكُونُ مَنْصُوحةً،

389
00:30:30,328 --> 00:30:33,229
مشتبه به إغتيالِ يَهْربُ
في a سَرقَ عربةَ مكتب التحقيقات الفدرالي.

390
00:30:33,331 --> 00:30:36,027
هو يَذْهبُ جنوبَ
على الجبهةِ مِنْ الماسِ.

391
00:30:36,134 --> 00:30:39,103
هذا كندورُ 2. نحن transitioning
مِنْ roadhouse إلى الشارعِ الأماميِ.

392
00:30:39,204 --> 00:30:41,399
رجاءً إنصحْ للوصفِ الآخرِ
عربةِ مشكوكة فيهاِ.

393
00:30:41,506 --> 00:30:44,805
الإرسالية، 419,
أَتوجّهُ جنوباً على تومسن.

394
00:30:44,909 --> 00:30:46,968
عِنْدَنا a لون،
أيّ شئ على العربةِ؟

395
00:30:52,617 --> 00:30:55,245
عربة مشتبه بهِ إغتيالِ

396
00:30:55,353 --> 00:30:59,187
قضيةُ حكوميةُ واحدة
أسود 2006 تاج فورد فيك.

397
00:30:59,290 --> 00:31:04,956
عدد رخصةِ بينسلفانيا
7-3-1-7 جيمس ديفيد إدوارد، إنتهى.

398
00:31:05,630 --> 00:31:08,190
الذي كَانَ المشبوهَ
موقع معروف أخيراً؟ إنتهى.

399
00:31:08,299 --> 00:31:10,494
المعروفة أخيراً جنوبيةُ على الجبهةِ.

400
00:31:16,808 --> 00:31:20,335
هذا وكيلُ جيمس. عِنْدَنا
الضعف يَشْكُّ أَو a مشتبه به وحيد؟

401
00:31:21,279 --> 00:31:24,942
الوكيل جيمس، سلبي.
لا أبعد معلوماتَ. . .

402
00:31:25,049 --> 00:31:28,678
هذا وكيلُ Pittman.
رَأتْ السيارةُ ذِهاب سرعةِ عاليةِ على المملحةِ.

403
00:31:28,786 --> 00:31:30,845
السرعة العالية على المملحةِ. يَكُونُ مَنْصُوحاً.

404
00:31:37,629 --> 00:31:38,823
Timmons دَعاه في؟

405
00:31:38,930 --> 00:31:41,160
حقّ في الوقت المناسب، مثل هو إفترضَ إلى.

406
00:31:41,266 --> 00:31:42,995
- قَبْلَ أَنْ ضَربَه ثانيةً.
- نعم، حَسناً، هو ضُرِبَ مرّتين،

407
00:31:43,101 --> 00:31:45,831
لذا مالم هو يُمْكِنُ أَنْ يُوقفَ النزف
بدون يَذْهبُ إلى المستشفى أَو a طبيب،

408
00:31:45,937 --> 00:31:47,063
هو لا يَهْمُّ حقاً.

409
00:31:47,171 --> 00:31:51,130
هم سَيَجِدونَه مَوت
مِن قِبل a dumpster في ممرِ في 20 دقيقةِ.

410
00:31:51,309 --> 00:31:52,276
ما موقعكَ؟

411
00:32:03,488 --> 00:32:06,719
العربة المشكوكة فيها a كرسي حمّال أسود،
الباب أربعة. . .

412
00:32:22,674 --> 00:32:23,698
كُلّ الوحدات تَكُونُ مَنْصُوحةً،

413
00:32:23,808 --> 00:32:27,244
يُبلغُ شاهدُ العيان عن العربةِ المشكوكة فيهاِ
دُخُول غسيلِ السيارات التقنيِ

414
00:32:27,345 --> 00:32:30,178
على الزاويةِ الشمالية الغربيةِ
جيرارد وتُسع، إنتهى.

415
00:32:30,281 --> 00:32:31,248
موقع القيادة يَكُونُ مَنْصُوحاً،

416
00:32:31,349 --> 00:32:33,783
هذا كندورُ إثنان في الطريق
لتَوَقُّع الموقعِ، إنتهى.

417
00:32:33,885 --> 00:32:36,376
موقع القيادة، كندور ثلاث نسخَ.
كُلّ في الطريق.

418
00:32:41,159 --> 00:32:42,854
- Yo، رجل!
- يُراقبُه، رجل!

419
00:33:03,181 --> 00:33:04,239
تغوّطْ!

420
00:33:20,832 --> 00:33:23,892
موقع القيادة، كندور إثنان
وثلاثة تَحَرُّك لإعتِراض، إنتهى.

421
00:33:56,701 --> 00:33:59,261
إصطدمتْ العربةُ المشكوكة فيها بa شاحنة
تحت الـ95.

422
00:33:59,370 --> 00:34:01,167
هو في السوقِ وColumbus.

423
00:34:03,174 --> 00:34:06,507
نظرات جيدة. العربة مُعوّقةُ.
الإعادة، عربة عطّلتْ.

424
00:34:16,954 --> 00:34:18,512
أنزلْه! أطلقْ!

425
00:34:43,614 --> 00:34:46,879
أصبحتُ a تاج فيك. الأسود.
الصحون الحكومية.

426
00:34:46,984 --> 00:34:49,077
الرجل الميت في المقعدِ الأماميِ؟

427
00:34:52,590 --> 00:34:56,686
أُريدُ بنوكَ هذا النهرِ خطّطَ
ل30 ميلِ، خمس دقائقِ مضتِ.

428
00:34:56,928 --> 00:34:58,862
حَسَناً.
دعنا نَبْدأُ البحثَ downriver.

429
00:35:19,650 --> 00:35:23,211
أَنا هنا مَع الضابطِ Timmons،
الذي تابعَ المشتبه بهَ مشياً على الأقدام.

430
00:35:23,554 --> 00:35:25,886
الضابط، هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُنا الذي نَحْدثُ؟

431
00:37:06,591 --> 00:37:09,025
القاتل المُنْتَظَر،
مُمَيَّز بشكل تجريبي

432
00:37:09,126 --> 00:37:12,618
كعريف عِلْمِ مدفعية بحريِ متقاعدِ
تبختر بوب لي،

433
00:37:12,730 --> 00:37:17,292
يُتابعُ بآلافِ الحالةِ
وموظفو تطبيقِ قانون إتحاديينِ

434
00:37:17,401 --> 00:37:18,595
كما نَتكلّمُ.

435
00:37:18,703 --> 00:37:22,434
بينما تَبْدأُ الشبكةُ بشَدّ في عموم البلاد،
هناك ما زالَ لا أثرَ التبخترِ.

436
00:37:22,540 --> 00:37:24,838
لا شيء سوى سيارة متروكة
وُجِدَ

437
00:37:24,942 --> 00:37:26,807
في أسفل نهرِ ديلوار.

438
00:37:26,911 --> 00:37:30,540
المحارب سبعة سَنَوات فيلاديلفيا
الشرطي ستانلي Timmons،

439
00:37:30,648 --> 00:37:32,138
أولاً للرَدّ على المشهدَ،

440
00:37:32,250 --> 00:37:35,242
يُعْتَقَدُ بأنه ضَربَ
وتبختر مصاب.

441
00:37:35,353 --> 00:37:37,514
تُشيرُ التقاريرُ المبكّرة إلى التي المُهاجمِ

442
00:37:37,622 --> 00:37:40,614
لَرُبَما ضُرِبَ
بحدود مرتان.

443
00:37:40,725 --> 00:37:43,455
في هذه الأثناء، مكتب التحقيقات الفدرالي كَانَ
غير راغب للتَعليق

444
00:37:43,561 --> 00:37:45,859
على المعلوماتِ التي وكيل لهم

445
00:37:45,963 --> 00:37:50,093
هوجمَ ونُزِعَ سلاح
بالتبخترِ بينما هَربَ من المشهدِ،

446
00:37:50,201 --> 00:37:52,669
من المحتمل في a سَرقَ عربةَ مكتب التحقيقات الفدرالي.

447
00:37:52,770 --> 00:37:56,297
في هذا الوقتِ، لا إشارةَ التبخترِ
وُجِدَ.

448
00:37:56,407 --> 00:37:58,466
أحرجتَ هذا المكتبِ.

449
00:37:58,576 --> 00:38:02,979
أنت سَتُواجهُ a مراجعة مِنْ
مكتب المسؤوليةِ المحترفةِ.

450
00:38:03,080 --> 00:38:04,069
السيد

451
00:38:05,583 --> 00:38:07,380
حَسناً، أنا لا أَشْعرُ بالخجل.

452
00:38:07,485 --> 00:38:09,419
أي إعادة قوةِ تَخْدعُ جنديَ بحرية سكاوت قنّاص

453
00:38:09,520 --> 00:38:12,421
نَزعتْ سلاحني ثلاثة أسابيعِ
خارج الأكاديميةِ.

454
00:38:12,523 --> 00:38:15,686
إذا أيّ شئِ، أَبْدو محظوظاً لِكي يَكُونَ حيَّ.

455
00:38:23,234 --> 00:38:25,634
Why'd يَقُولُ
هو مَا ضَربَ الرئيسُ؟

456
00:38:25,736 --> 00:38:27,101
لأنه لَمْ.

457
00:38:30,975 --> 00:38:33,842
أيضاً، قالَ Timmons كَانَ a إعداد.

458
00:38:33,944 --> 00:38:35,275
هو مَا قالَ ذلك.

459
00:38:35,379 --> 00:38:37,506
شرطي مدينةِ إستطاعَ إكتِشاف،
إضربْ هذا الرجلِ مرّتين.

460
00:38:37,615 --> 00:38:39,105
حَصلتَ على حمارِكَ رَفستَ.

461
00:38:39,216 --> 00:38:40,615
أنت تَنْسي.

462
00:38:41,152 --> 00:38:43,450
ذلك طبيعيُ
تحت أحداثِ الإجهادِ المتطرّفةِ.

463
00:38:44,455 --> 00:38:46,355
أعطاَك
بيانكَ الرسمي لحد الآن؟

464
00:38:46,457 --> 00:38:49,449
لأنني سَأكُونُ حذرَ جداً
حول الذي دَخلَه.

465
00:38:49,560 --> 00:38:53,724
حَسناً، لَرُبَّمَا أنا يَجِبُ أَنْ أَنتظرَ التقريرَ
لخُرُوج، قَرأَه وبعد ذلك يَتذكّرُ.

466
00:38:54,031 --> 00:38:55,999
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعتقدُ هذا الرجلِ الداعرِ؟

467
00:38:58,436 --> 00:38:59,596
هناك تَذْهبُ.

468
00:39:00,471 --> 00:39:01,460
- نعم؟
- الأطعمة الخام في الدّاخلِ

469
00:39:01,572 --> 00:39:02,470
مِنْ الشبكاتِ.

470
00:39:20,825 --> 00:39:24,420
. . . التطوير، فلم آلةِ تصوير أمنِ
مِنْ واشنطن، دي. سي .

471
00:39:24,528 --> 00:39:26,496
وعِدّة مواقع في فيلاديلفيا

472
00:39:26,597 --> 00:39:29,828
يُشوّفُ المشتبه بهُ،
عِلْم مدفعية العريفِ بوب لي Swagger،

473
00:39:29,934 --> 00:39:33,893
الكشَّافة التي تَضْربُ المواقعَ،
يَلْفُّ السفر وأَخْذ القراءاتَ.

474
00:39:34,105 --> 00:39:38,872
بينما تَبْدأُ الشبكةُ بشَدّ في عموم البلاد،
هناك ما زالَ لا أثرَ Swagger.

475
00:40:08,506 --> 00:40:09,666
أعذرْني.

476
00:40:09,774 --> 00:40:12,868
لا يَستطيعُ بَيْعك لا شيءُ.
فقط فَقدَ قوَّتَنا.

477
00:40:12,977 --> 00:40:15,207
رجاءً. حَصلتُ على النقدِ،
وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَحتفظَ بالباقي.

478
00:40:15,312 --> 00:40:17,041
لَنْ تَصْبحَ قادرة على إيجاد لا شيءِ.

479
00:40:17,148 --> 00:40:19,616
رجاءً، كُلّ أَحتاجُ a يُنقّعُ إبرةً،
بَعْض الملحِ، بَعْض السُكّرِ،

480
00:40:19,717 --> 00:40:21,184
قناني زوجِ الماءِ.

481
00:40:22,119 --> 00:40:23,108
كم عدد؟

482
00:41:09,166 --> 00:41:12,192
حَسناً، سيد، أَنا آسفُ.
يؤسفني أن أسمع بأن.

483
00:41:12,303 --> 00:41:14,794
أَنا متأكّدُ هي
a إمرأة مسيحية لطيفة جداً

484
00:41:14,905 --> 00:41:17,738
لَكنَّنا لا نَحْذرُ
تلك الأشياءِ هنا.

485
00:41:17,842 --> 00:41:19,901
- نعم. الموافقة، حَسناً. . .
- مكتب التحقيقات الفدرالي أصدرَ a رسالة فيديو. . .

486
00:41:20,010 --> 00:41:22,035
-. . . شاهدْ a مستشار.
-. . . تُهدّدُ حياةُ الرئيسِ. . .

487
00:41:22,146 --> 00:41:23,170
الدّكتور فِل أَو الشيء. الموافقة.

488
00:41:23,280 --> 00:41:25,544
. . . وقّعَ وأَرّخَ
مِن قِبل بوب لي Swagger فقط قبل 10 أيام.

489
00:41:25,649 --> 00:41:28,243
الوكلاء الإتحاديون اليوم
نفّذَ a أمر تفتيش

490
00:41:28,352 --> 00:41:30,547
في مدى الريحَ النهريَ لوايمونج

491
00:41:30,654 --> 00:41:33,555
حيث Swagger كَانَ يَعِيشُ
لعِدّة سَنَوات.

492
00:41:33,657 --> 00:41:37,058
في هذه الأثناء، مكتب التحقيقات الفدرالي
كَانَ غير راغبَ لتَعليق،

493
00:41:37,161 --> 00:41:39,493
كما لا إشارةَ Swagger وُجِدتْ.

494
00:41:40,531 --> 00:41:42,795
- يَحْصلُ على أيّ شئِ؟
- لا.

495
00:42:44,528 --> 00:42:46,257
نعم، إنتظار، إنتظار. أين هذا؟

496
00:42:58,776 --> 00:42:59,800
و؟ نعم؟

497
00:42:59,910 --> 00:43:03,073
تُفكّرُ هو، لَكنَّه كَانَ مُظلمَ
لأن القوَّةَ كَانتْ خارج في المخزنِ.

498
00:43:03,180 --> 00:43:04,511
- What'd يَشتري؟
- Gotta يَكُونُ.

499
00:43:04,615 --> 00:43:07,607
الملح، سُكّر، ماء،
وa يُنقّعُ حاقناً.

500
00:43:07,718 --> 00:43:09,083
غاي يَذْهبُ إلى a شواء.

501
00:43:09,186 --> 00:43:11,780
الملح، ماء، حاقن يُمْكِنُ أَنْ يُستَعملَ
للرّابع،

502
00:43:11,922 --> 00:43:12,946
لكن ما بالسُكّرِ؟

503
00:43:13,057 --> 00:43:14,319
Whoa , whoa, whoa!
إحملْ ذلك! إحملْ ذلك!

504
00:43:14,425 --> 00:43:16,017
جيّد، السُكّر إستعملَ لمعالجة
جروح ساحةِ معركة

505
00:43:16,126 --> 00:43:17,093
لمِئاتِ السَنَواتِ.

506
00:43:17,194 --> 00:43:19,424
لَهُ شيءُ ليَعمَلُ
بالضغطِ التنافذيِ.

507
00:43:19,530 --> 00:43:21,964
هو كَانَ شعبيَ
أثناء الحربِ النابليونيةِ.

508
00:43:22,066 --> 00:43:24,534
تَدْخلُ مكتبَ هاوارد
بالحربِ النابليونيةِ،

509
00:43:24,635 --> 00:43:25,829
هو سَيَضِعُك على تُصعّبُ إجازةً.

510
00:43:25,936 --> 00:43:28,166
عُدْ إلى منضدتِكَ.
أُوفّرُ حياتَكَ.

511
00:43:50,127 --> 00:43:51,094
شيء واحد. . .

512
00:43:57,434 --> 00:43:59,061
. . . 1790 إلى 1800.

513
00:44:00,404 --> 00:44:01,371
شيء واحد. . .

514
00:45:17,781 --> 00:45:18,975
أَنا آسفُ لمُضَايَقَتك , ma'am.

515
00:45:19,083 --> 00:45:20,516
أَعْرفُ مَنْ أنت.

516
00:45:20,617 --> 00:45:23,484
أنت بوب لي. Swagger.
شريك دوني الكبير السن.

517
00:45:23,587 --> 00:45:26,215
النظرة، أنا لَمْ أَضْربْ الرئيسَ.

518
00:45:26,323 --> 00:45:27,415
أَعْرفُ.

519
00:45:27,524 --> 00:45:28,513
أنت تَعمَلُ؟

520
00:45:28,625 --> 00:45:32,152
الرّئيس لَيسَ ميتَ.
رئيس الأساقفة الأثيوبي.

521
00:45:34,198 --> 00:45:36,758
التي في الجحيمِ
هَلْ حاجة شخص ما لضَرْبه؟

522
00:45:37,501 --> 00:45:38,627
النظرة، أنت a ممرضة، حقّ؟

523
00:45:38,736 --> 00:45:43,332
لا. لا، ذلك كَانَ حلمَ دوني.
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُوقفَ الدمَّ.

524
00:45:43,440 --> 00:45:44,634
أُعلّمُ الدرجةَ الثالثةَ.

525
00:45:45,342 --> 00:45:46,934
- رجاءً.
- نظرة، أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ.

526
00:45:47,044 --> 00:45:48,136
رجاءً.

527
00:45:48,345 --> 00:45:49,403
رجاءً؟

528
00:45:49,747 --> 00:45:51,738
أنا ما عَمِلتُ مهما قالوا بأنّني عَمِلتُ.

529
00:45:52,349 --> 00:45:53,316
أُقسمُ.

530
00:45:53,817 --> 00:45:56,047
أَنا في بَعْض المشكلةِ السيئةِ
وأنا أَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ.

531
00:45:56,153 --> 00:45:58,678
أنا ما كُنْتُ سأَجيءُ طول الطّريق هنا
للكَذِب إليك.

532
00:46:02,159 --> 00:46:04,855
أنت ما زِلتَ تَعتقدُ على إطلاق ناري؟

533
00:46:04,962 --> 00:46:07,760
فقط تلك البندقيةِ a صَغيرة لمدة طويلة
لعَرْض الصومِ.

534
00:46:07,865 --> 00:46:10,993
النظرة، إذا أنت سَتَعمَلُ هو،
فقط يَحْصلُ عليه إنتهى مَع.

535
00:46:11,101 --> 00:46:13,069
أنا لَمْ أُفْشَلْ تماماً ما عدا ذلك للذِهاب.

536
00:46:16,306 --> 00:46:20,037
إسحبْ الشاحنةَ في المرآبِ.
يَكُونُ neighbors'll فوق في الدقيقة.

537
00:46:20,144 --> 00:46:21,668
أنت أفضل ندائِي ساره.

538
00:46:21,779 --> 00:46:22,973
حَسَناً.

539
00:46:38,295 --> 00:46:40,456
911، ما طوارئكَ؟

540
00:47:09,159 --> 00:47:10,183
مرحباً؟

541
00:47:10,294 --> 00:47:12,125
هذا 911. إستلمنَا a يُعلّقُ
مِنْ هذا الموقعِ.

542
00:47:12,229 --> 00:47:14,754
نعم، كلب الجارِ ضَربَ إنتهى
براميل الزبالة

543
00:47:14,865 --> 00:47:17,356
وأخافَ الجحيمَ منيّ.
غرامة كُلّ شيءِ. شكراً.

544
00:47:17,467 --> 00:47:18,434
الموافقة، ثمّ.

545
00:47:24,541 --> 00:47:27,704
يَبْدوك تَستدعى الشرطة وتُعلّقُ
بدون قول أيّ شئِ،

546
00:47:27,811 --> 00:47:29,870
هم يَتّصلونَ ثانيةً بك مباشرةً.

547
00:47:36,119 --> 00:47:38,485
أنا should've يَجيءُ
ورَآك شخصياً.

548
00:47:41,558 --> 00:47:43,890
قبل ذلك. أَعْني، ثمّ.

549
00:47:43,994 --> 00:47:45,359
نعم، قَرأتُ الرسالةَ.

550
00:47:47,431 --> 00:47:48,728
هو كَانَ بخيرَ.

551
00:47:50,801 --> 00:47:52,996
ومرة كل سَنَة حَصلتُ على الزهورِ.

552
00:47:55,539 --> 00:47:57,029
أنت لا تَنْظرُ جيد حقيقي.

553
00:47:58,475 --> 00:48:02,343
أَنا مُفتَرَضُ لِكي أكُونَ ميتَ.
a لمدة طويلة ليل.

554
00:48:02,446 --> 00:48:04,414
لماذا أنت؟

555
00:48:04,514 --> 00:48:06,880
حَسناً، الحكومة الأمريكية صَرفتْ
الكثير مِنْ الوقتِ والمالِ

556
00:48:06,984 --> 00:48:08,781
يُعلّمُني هكذا أَنْ لا أَمُوتَ

557
00:48:08,886 --> 00:48:11,377
بَعْدَ أَنْ حَصلوا على التعليم المَعْمُولِ ني
كَيفَ يَقْتلُ الناسَ.

558
00:48:12,756 --> 00:48:15,088
لذا كيف هو أَنا مُفتَرَضُ لمُسَاعَدَتك؟

559
00:48:16,360 --> 00:48:20,558
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ a الحياكة المتشابكة الجارية،
أنهِه بعقدةِ تطريزِ؟

560
00:48:20,664 --> 00:48:21,631
نعم.

561
00:48:31,575 --> 00:48:33,566
وَصلتَ إلى المحاولةِ لتَقسيمه.

562
00:48:33,677 --> 00:48:36,043
هو سَيَبْدو شاذّ
تَشتريه مكانَ مجتمعَ.

563
00:48:44,153 --> 00:48:46,986
كَيْفَ يَكُونُ قبل ثلاثة سنوات
متى يَبْدو مثل العشَر؟

564
00:48:50,893 --> 00:48:52,520
المسافة بالأميال يُمكنُ أَنْ تَكُونَ قاسيةَ.

565
00:49:03,906 --> 00:49:05,669
لا أحد يَضْربُني أبداً في.

566
00:49:13,048 --> 00:49:14,310
أنت مَا تَركتَ.

567
00:49:15,217 --> 00:49:17,344
يَستمرُّ كُلّ شخصُ بإخْبار بأنّ ني أَنا مجنونُ.

568
00:49:17,453 --> 00:49:20,581
مثل أنا لَمْ أَرى ما رَأيتُ،
أَو سَمعَ ما سَمعتُ.

569
00:49:21,657 --> 00:49:24,125
لَستُ مجنونَ، مع ذلك.
تَعتقدُ أَنا مجنونُ؟

570
00:49:25,494 --> 00:49:27,621
أين كُلّ هذه المادةِ جاءتْ مِنْ؟

571
00:49:28,364 --> 00:49:31,424
في باديء الأمر إعتقدتُ
هي كَانتْ واشنطن، Quantico.

572
00:49:31,534 --> 00:49:35,436
دقّقتُ وهو لَمْ.
هو فقط وَصلَ بطريقة سحرية.

573
00:49:35,538 --> 00:49:39,941
تَعَاوُن الوكالاتِ، أي تي إف، إن آر أو،
الأماكن التي لا لَها حروف الاسم الأولى حتى

574
00:49:40,042 --> 00:49:42,840
يَتعاونونَ
في أوقاتِ الطوارئِ الوطنيةِ.

575
00:49:43,445 --> 00:49:44,571
تَحتاجُ للنَوْم بعض الشيء.

576
00:49:44,680 --> 00:49:47,444
تَعْرفُ الذي الأولَ
أصبحَ تخطيطُ ballistics هنا

577
00:49:47,550 --> 00:49:49,381
22 دقيقة بعد إطلاق النار.

578
00:49:49,485 --> 00:49:50,509
نحن جيّدون في وظائفِنا.

579
00:49:50,619 --> 00:49:53,087
12 دقيقة بعد إطلاق النار،
هم ما زالوا يُجاهدونَ المروحياتَ.

580
00:49:53,189 --> 00:49:54,315
المشهد قُفِلَ أسفل.

581
00:49:55,658 --> 00:49:58,923
هكذا أصبحوا a زاوية سمت عكسية
10 دقائقِ بعد تلك؟

582
00:49:59,028 --> 00:50:00,120
أَعْني، نَعْملُ
للحكومة الإتّحاديةِ.

583
00:50:00,229 --> 00:50:01,560
نحن لَسنا تلك جيّدون في وظائفِنا.

584
00:50:02,431 --> 00:50:04,023
- تُريدُ رُؤية الشيءِ؟
- من المحتمل لَيسَ.

585
00:50:04,133 --> 00:50:05,498
حمّلتُ هذا.

586
00:50:05,601 --> 00:50:06,727
هذا a مطبوعة شاملة

587
00:50:06,835 --> 00:50:09,827
a هدف Swagger طلقة
قبل سنتين في 1,000 ياردةِ.

588
00:50:09,939 --> 00:50:13,204
ضَربتُ في الفتحاتِ بنفسي.
هو كَانَ في a منافسة.

589
00:50:13,309 --> 00:50:18,042
قَرأتُ مقالةً. قالَ طلقةَ Swagger
a دولار فضّي في a كبير.

590
00:50:18,147 --> 00:50:19,341
خمس طلقاتِ،

591
00:50:19,682 --> 00:50:20,910
في 1,000 ياردةِ،

592
00:50:21,150 --> 00:50:23,414
بوصة وa نِصْف الإنتشارِ.
بوصة وa نِصْف!

593
00:50:25,788 --> 00:50:27,278
هي كَانتْ عاصمةَ الولايات المتّحدةِ. . .

594
00:50:27,389 --> 00:50:30,916
ذلك العَلَمُ وراء الرئيسَ.
هو يُلوّحُ بالكاد.

595
00:50:31,026 --> 00:50:32,459
هذه سرعةُ وإتّجاهُ الريحَ

596
00:50:32,561 --> 00:50:33,823
طبقاً ل
هيئة الطقس الوطنية

597
00:50:33,929 --> 00:50:36,227
في وقت الطلقةِ. أنا عَمِلتُ الرياضياتَ.

598
00:50:36,332 --> 00:50:38,960
الآن، هكذا يَعمَلُ a رجل مَنْ يَسْتَطيع يَعمَلُ ذلك

599
00:50:39,802 --> 00:50:43,033
رمية خاطئة ينِ وa نِصْف الأقدامِ
في 2,000 ياردةِ؟

600
00:50:43,706 --> 00:50:44,832
أنا لا أَحصَلُ عَلى هو.

601
00:50:44,940 --> 00:50:47,773
كَانَ عِنْدَكَ a لمدة طويلة ليل.
دعْه يَذْهبُ ويَنَامُ بعض الشيء.

602
00:50:47,876 --> 00:50:50,003
تَعْرفُ، رَأيتُ Timmons قابلَ.

603
00:50:50,112 --> 00:50:52,342
قالَ بأنّه كَانَ يَمشّي دوريةَ قدمِ،

604
00:50:52,448 --> 00:50:55,042
منشار a برميل بندقيةِ
بُرُوز a نافذة،

605
00:50:55,150 --> 00:50:57,983
صَعدَ لتَحرّي،
وضَربَ Swagger.

606
00:50:58,087 --> 00:50:59,987
لا قنّاصَ يَلْصقُ بندقيتَه
خارج a نافذة.

607
00:51:00,089 --> 00:51:02,853
يَضْربونَ مِنْ الغطاءِ،
الظهر في الغرفةِ.

608
00:51:03,225 --> 00:51:05,159
هو لا يَجْعلُ أيّ إحساس.

609
00:51:07,396 --> 00:51:09,057
- سَأَتكلّمُ مع Timmons.
- لا، أنت لَسْتَ.

610
00:51:09,164 --> 00:51:11,257
لِماذا؟ ' يَجْعلُ هم سَيَطْردونَني
إذا أنا أعْمَلُ؟

611
00:51:12,167 --> 00:51:14,863
Timmons قُتِلَ مِن قِبل a سارق
في ممرِ ليلة أمس.

612
00:51:18,974 --> 00:51:21,033
في a مؤامرة،
كُلّ الأطراف السائبة مُشَذَّبة.

613
00:51:21,677 --> 00:51:23,542
يَضْربُ جاك روبي أوزوالد؟

614
00:51:23,646 --> 00:51:25,637
تَحْدثُ الأشياءُ السيئةُ إلى الناسِ الجيدينِ.

615
00:51:25,748 --> 00:51:26,772
نعم، لَيسَ ذلك بسرعة، هم لا.

616
00:51:32,821 --> 00:51:35,221
حَسناً، أوقفتُ النزف
بشكل مؤقت.

617
00:51:36,158 --> 00:51:38,388
لَكنَّه سَيُحلحلُ ثانيةً.

618
00:51:38,494 --> 00:51:41,793
أَجّلتُ أسوأ مِنْ العدوى،
لَكنَّك سَيكونُ عِنْدَكَ لفَتْحه،

619
00:51:41,897 --> 00:51:44,695
إقطعْ وحكّْ بعيداً
أيّ شئ الذي ميتُ،

620
00:51:44,800 --> 00:51:47,667
يَحْلُّ طريقكَ،
يُخيّطُه سوية

621
00:51:47,770 --> 00:51:50,568
وأنت وَصلتَ إلى المحاولةِ للتَأْكيد
أنت لا إعادة تُصيبُها.

622
00:51:53,008 --> 00:51:54,441
تَستعدُّ لهذا؟

623
00:51:56,779 --> 00:51:59,475
سَأعْمَلُ كُلّ أولئك السوطِه!
ويَغمي.

624
00:52:02,651 --> 00:52:03,982
الحظّ السعيد، موافقة؟

625
00:53:17,960 --> 00:53:21,361
أَحتاجُك للتَخطيط
a إغتيال رئاسي.

626
00:53:21,463 --> 00:53:22,896
بأنّ رجلنا في الياقةِ؟

627
00:53:22,998 --> 00:53:24,226
لمن الرئيس؟

628
00:53:24,333 --> 00:53:25,732
أنا لَمْ أَقُلْ "أُنفّذُ".

629
00:53:25,834 --> 00:53:28,735
هو يُصبحُ a وسام. إعرفْه؟

630
00:53:28,837 --> 00:53:31,067
رئيس أساقفة إثيوبيا.

631
00:53:35,477 --> 00:53:36,967
تَحتاجُ لإيجاد البندقيةِ.

632
00:53:40,315 --> 00:53:41,282
لا.

633
00:55:34,630 --> 00:55:37,258
ن وa نِصْف الأيامِ، ضَربَ مرّتين،
لا إشارةَ؟

634
00:55:37,366 --> 00:55:38,765
جِدْني شيءَ.

635
00:55:38,867 --> 00:55:41,028
لَرُبَّمَا زَحفَ إلى داخل الفتحة وماتَ.

636
00:55:42,237 --> 00:55:43,898
هو لَيسَ ميتَ.

637
00:55:45,741 --> 00:55:47,140
مزّقْ حياتَه.

638
00:55:47,242 --> 00:55:48,573
ثانيةً.

639
00:55:53,782 --> 00:55:54,840
إذهبْ موافقةً؟

640
00:56:00,188 --> 00:56:01,553
أنا أَتهلوسُ.

641
00:56:04,560 --> 00:56:06,494
شيء أَحتاجُ لإخْبارك.

642
00:56:09,731 --> 00:56:11,562
Ralphie ميت.

643
00:56:11,667 --> 00:56:12,895
الذي Ralphie؟

644
00:56:14,002 --> 00:56:15,469
حَسناً، قالوا بأنّك ضَربتَ كلبَكَ

645
00:56:15,571 --> 00:56:17,471
' يَجْعلُك عَرفتَ
أنت مَا كُنْتَ تَرْجعُ.

646
00:56:17,573 --> 00:56:19,040
قالوا ذلك , huh؟

647
00:56:23,445 --> 00:56:24,878
الاسم كَانَ سام.

648
00:56:25,981 --> 00:56:28,449
هو كَانَ a كلب جيد.
رَفعتُه مِنْ a جرو.

649
00:56:32,521 --> 00:56:33,715
أنت موافقة؟

650
00:56:35,691 --> 00:56:36,658
لا.

651
00:56:37,826 --> 00:56:39,521
ماذا أنت سَتَعمَلُ؟

652
00:56:40,996 --> 00:56:42,657
أنا سَأَتحسّنُ.

653
00:56:44,533 --> 00:56:47,024
ثمّ سَأَحترقُ
مسرحهم أسفل.

654
00:57:22,904 --> 00:57:23,996
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟

655
00:57:53,001 --> 00:57:54,127
القبضة ما زالَتْ.

656
00:58:05,747 --> 00:58:07,612
أنا قُصِدتُ سُؤالك.

657
00:58:08,350 --> 00:58:10,011
أنت هَلْ عِنْدَكَ a خليل؟

658
00:58:12,054 --> 00:58:13,078
لِماذا؟

659
00:58:14,289 --> 00:58:16,883
صباحاً أنا ما زِلتُ مُفتَرَضَ لِكي أكُونَ
الأرملة الحزينة؟

660
00:58:16,992 --> 00:58:18,653
هي كَانتْ ثلاث سَنَواتَ.

661
00:58:18,760 --> 00:58:19,727
لا.

662
00:58:20,295 --> 00:58:21,728
فقط إعجوبة إذا سَيكونُ عِنْدي
لضَرْب شخص ما

663
00:58:21,830 --> 00:58:22,990
مشي خلال ذلك البابِ
بدون ضَرْب،

664
00:58:23,098 --> 00:58:25,032
المُتَعجِّب أين أنت كُنْتَ.

665
00:58:27,302 --> 00:58:28,894
حَسناً، لا.

666
00:58:29,004 --> 00:58:31,234
لا شيء ثابت. لا خليلَ.

667
00:58:55,731 --> 00:58:57,028
مقبول.

668
00:58:58,300 --> 00:58:59,961
أي قليلاً جثّة، لكن. . .

669
00:59:01,770 --> 00:59:02,737
يا.

670
00:59:03,972 --> 00:59:06,668
تَعْرفُ، أنت would've جَعلَ
يا لها من ممرضة.

671
00:59:07,909 --> 00:59:09,774
ذلك كَانَ شجاعَ جداً، ما أنت عَمِلتَ.

672
00:59:10,145 --> 00:59:11,305
وفّرتَ حياتَي.

