1
00:00:05,950 --> 00:00:26,711
ترجمة طرفة القداح

2
00:00:40,000 --> 00:00:43,045
تذكر، ارفع كتفيك

3
00:00:51,971 --> 00:00:54,557
حسنا، أحط أخيك بذراعك
هكذا

4
00:00:54,682 --> 00:00:56,600
هكذا، نعم
و خذ نفساً عميقاً

5
00:00:58,394 --> 00:01:00,312
حسناً، واحدة أخرى

6
00:01:04,817 --> 00:01:06,861
الآن، فقط لكي نراجع

7
00:01:06,986 --> 00:01:09,363
ستتابع التقدم

8
00:01:09,488 --> 00:01:12,366
حتى تصل للمدير

9
00:01:12,491 --> 00:01:15,035
و عندها
سيشير إليك

10
00:01:15,160 --> 00:01:17,204
لكي تضيء شموع الأولاد

11
00:01:17,329 --> 00:01:19,874
حسناً ، يا أولاد
اجتمعوا

12
00:01:26,505 --> 00:01:29,258
الأعلام لفوق

13
00:02:19,975 --> 00:02:23,975
سيداتي سادتي، أيها الأولاد

14
00:02:24,146 --> 00:02:26,065
"العلم نور"

15
00:02:40,663 --> 00:02:44,663
،منذ مئة عام مضت
في 1859

16
00:02:46,168 --> 00:02:49,922
جلس 41 ولداً في هذه الغرفة

17
00:02:50,005 --> 00:02:52,466
و سئلوا نفس السؤال

18
00:02:52,591 --> 00:02:55,761
الذي يطرح عليكم عند بداية كل فصل

19
00:02:55,845 --> 00:02:59,640
يا سادة
ما هي الأركان الأربعة؟

20
00:03:02,142 --> 00:03:06,142
التقاليد، الشرف
الانضباط، التفوق

21
00:03:08,315 --> 00:03:10,234
في سنتها الأولى

22
00:03:10,359 --> 00:03:14,359
أكاديمية "ويلتون" خرّجت خمسة طلاب

23
00:03:14,530 --> 00:03:17,408
في العام الماضي
خرّجنا 51

24
00:03:17,533 --> 00:03:20,536
و أكثر من 75 بالمئة من هؤلاء

25
00:03:20,661 --> 00:03:23,372
"دخلوا  في مجموعة "آيفي

26
00:03:23,497 --> 00:03:27,497
هذا النوع من الإنجازات

27
00:03:28,335 --> 00:03:30,254
... هو نتيجةً

28
00:03:30,379 --> 00:03:34,379
للالتزام المتحمس
بالمبدأ الذي يتم تعليمه هنا

29
00:03:35,384 --> 00:03:38,804
لهذا يرسل آباؤكم أولادهم إلينا

30
00:03:38,888 --> 00:03:41,891
... لهذا نحن افضل

31
00:03:42,016 --> 00:03:45,019
مدرسة تحضيرية في الولايات المتحدة

32
00:03:53,319 --> 00:03:55,696
... كما تعلمون

33
00:03:55,821 --> 00:03:59,821
السيد (بورتيوس) المحبوب من قسم
اللغة الإنكليزية قد تقاعد السنة الماضية

34
00:04:00,951 --> 00:04:04,830
ستحظون بالفرصة لاحقاً لتلتقوا
(ببديله السيد (جون كيتينغ

35
00:04:06,290 --> 00:04:09,793
و هو نفسه خريج بدرجة الشرف
من هذه المدرسة

36
00:04:09,919 --> 00:04:12,463
و الذي و خلال السنوات الماضية
كان يدرّس

37
00:04:12,588 --> 00:04:14,840
في مدرسة "تشاستر" المهمة
"في "لندن

38
00:04:20,721 --> 00:04:22,598
ريتشارد)، نسيت حقيبتك)

39
00:04:22,723 --> 00:04:24,892
!(مرحباً (جوني
كيف حالك ؟

40
00:04:24,975 --> 00:04:27,728
لا تقلق
لدي تنازل الغرفة

41
00:04:39,156 --> 00:04:42,076
لقد نقلوا منطقة الطعام

42
00:04:42,159 --> 00:04:44,078
سررت بقدومك

43
00:04:44,161 --> 00:04:47,206
(مراسم جميلة كالعادة دكتور (نولان-
لقد غبت طويلاً-

44
00:04:47,289 --> 00:04:49,208
(مرحباً دكتور (نولان-
سررت بعودتكم-

45
00:04:49,291 --> 00:04:51,418
(هذا أصغر اولادنا (تود-
(سيد (آندرسون-

46
00:04:51,544 --> 00:04:55,130
.هناك مكان واسع لتملأه
أخوك كان واحداً من أفضل طلابنا

47
00:04:55,256 --> 00:04:58,259
شكراً

48
00:04:58,384 --> 00:05:01,303
مراسم جميلة-
شكراً، سررت أنها أعجبتك-

49
00:05:01,428 --> 00:05:03,305
(غيل)-
(طوم)-

50
00:05:03,430 --> 00:05:05,307
سررت برؤيتك مرة أخرى-
(مرحباً سيد (نولان-

51
00:05:05,432 --> 00:05:08,602
نتوقع منك اشياء عظيمة هذه السنة-
شكراً سيدي-

52
00:05:08,686 --> 00:05:10,604
لن يخذلنا
أليس كذلك (نيل)؟

53
00:05:10,688 --> 00:05:12,940
سأقوم بما بوسعي سيدي

54
00:05:13,065 --> 00:05:14,984
هيا بني

55
00:05:15,109 --> 00:05:16,318
تماسك

56
00:05:16,443 --> 00:05:17,778
لا دموع الآن-
تماسك-

57
00:05:17,903 --> 00:05:19,822
لا أريد أن أذهب إلى هنا--
عزيزي، أحبك

58
00:05:19,947 --> 00:05:23,868
سأمشي معك-
كن ولداً جيداً، ادرس دروسك-

59
00:05:28,706 --> 00:05:31,167
مرحباً، سمعت أننا
سنكون زملاء بالسكن

60
00:05:31,292 --> 00:05:33,836
(أنا (نيل بيري-
(أنا (تود آندرسون-

61
00:05:33,961 --> 00:05:36,005
لماذا تركت "بالينكريست"؟

62
00:05:36,130 --> 00:05:38,007
أخي كان يدرس هنا

63
00:05:38,132 --> 00:05:40,050
(أنت ذاك (آندرسون

64
00:05:40,301 --> 00:05:42,344
هذه لجيوبه الأنفية-
نعم، أرى ذلك-

65
00:05:42,469 --> 00:05:45,681
و إذا لم يستطع أن يبتلع
أعطه واحدة من هذه

66
00:05:45,806 --> 00:05:48,684
و إذا أصابته مشكلة بالتنفس
أعطه قليلاً من هذه

67
00:05:48,809 --> 00:05:52,146
هل تذكرت جهاز التبخير؟-
نعم، وضعته في غرفتي-

68
00:05:57,818 --> 00:05:59,820
كيف الحال (نيل) ؟-
(مرحباً (نوكس-

69
00:05:59,904 --> 00:06:02,656
نيل)، المجموعة الدراسية الليلة؟)

70
00:06:02,740 --> 00:06:05,326
نعم بالتأكيد-
العمل كالمعتاد-

71
00:06:05,409 --> 00:06:08,162
سمعت أنك حصلت على الولد الجديد
يبدو جامداً

72
00:06:13,751 --> 00:06:15,836
(اسمع، لا تكترث  بـ (كاميرون

73
00:06:15,920 --> 00:06:19,920
وُلد و قدمه في فمه
أتعرف ما أقصده؟

74
00:06:22,927 --> 00:06:26,263
... تقول إشاعة
أنك ذهبت لمدرسة صيفية

75
00:06:26,388 --> 00:06:29,517
نعم، الكيمياء
ابي يعتقد أنه يجب أن أحضّر مسبقاً

76
00:06:29,600 --> 00:06:31,519
كيف كان الصيف أيها الماكر؟

77
00:06:31,602 --> 00:06:33,395
قاطع

78
00:06:35,105 --> 00:06:37,107
.ميكس).الباب. مغلق)

79
00:06:37,233 --> 00:06:39,360
نعم سيدي

80
00:06:39,485 --> 00:06:41,695
أيها السادة
ما هي الأركان الأربعة؟

81
00:06:41,779 --> 00:06:45,779
السخرية، الرعب
الانحطاط، الغائط

82
00:06:46,617 --> 00:06:49,370
حسناً، أيتها المجموعة الدراسية

83
00:06:49,453 --> 00:06:52,373
ميكس) يعرف اللاتينية)
أنا لم أرسب باللغة الإنكليزية تماماً

84
00:06:52,456 --> 00:06:54,875
إذا أردتم، نبدأ مجموعتنا الدراسية-
بالتأكيد-

85
00:06:54,959 --> 00:06:57,211
كاميرون) طلب مني أيضاً)
هل يمانع أحدكم أن نضمه؟

86
00:06:57,294 --> 00:06:59,797
ما هو اختصاصه؟
لعق الأحذية؟

87
00:06:59,922 --> 00:07:02,049
إنه زميلك بالسكن-
هذا ليس ذنبي-

88
00:07:02,174 --> 00:07:06,174
(آسف، اسمي (ستيفن ميكس

89
00:07:06,762 --> 00:07:08,806
(هذا (تود آندرسون

90
00:07:08,931 --> 00:07:10,808
سررت بلقائكم

91
00:07:10,933 --> 00:07:13,310
(تشارلي دالتون)

92
00:07:13,435 --> 00:07:15,896
(نوكس أوفرستريت)

93
00:07:15,980 --> 00:07:17,898
(أخ (تود) هو (جيفري آندرسون

94
00:07:17,982 --> 00:07:20,150
نعم بالتأكيد-
!و ما الذي تعرفه-

95
00:07:20,276 --> 00:07:24,113
ملقي خطاب التخرج
منحة الجدارة الوطنية

96
00:07:24,238 --> 00:07:26,323
"أهلاً بك في "هيل-تون

97
00:07:26,448 --> 00:07:30,448
الأمر في غاية الصعوبة كما يقولون
(إلا إذا كنت عبقرياً مثل (ميكس

98
00:07:30,619 --> 00:07:33,038
إنه يجاملني
لهذا أساعده باللاتينية

99
00:07:33,164 --> 00:07:36,041
و الانكليزية، و علم المثلثات

100
00:07:36,167 --> 00:07:39,170
إنه مفتوح

101
00:07:42,506 --> 00:07:44,550
أبي، ظننت أنك غادرت

102
00:07:44,675 --> 00:07:47,344
(سيد (بيري-
ابقوا جالسين يا رفاق-

103
00:07:47,469 --> 00:07:51,223
(نيل)، لقد كلمت السيد (نولان)

104
00:07:51,348 --> 00:07:54,560
أنت تشترك بالكثير من النشاطات
من خارج المنهاج هذا الفصل

105
00:07:54,685 --> 00:07:57,521
و قد قررت أنه يجب
أن تتخلى عن المجلة المدرسية

106
00:07:57,646 --> 00:07:59,481
و لكني مساعد المحرر هذه السنة

107
00:07:59,565 --> 00:08:03,194
(آسف (نيل-
و لكن أبي، لاأستطيع-

108
00:08:03,319 --> 00:08:07,198
هذا لن يكون عادلاً-
هلا عذرتونا قليلاً-

109
00:08:18,334 --> 00:08:21,337
إياك أن تعارضني على الملأ
هل تفهم ؟

110
00:08:21,462 --> 00:08:23,839
أبي، لم أكن أعارضك-
بعد أن تنهي كلية الطب-

111
00:08:23,964 --> 00:08:26,008
و تصبح مسؤولاً عن نفسك
يمكنك أن تفعل ما ترغب به

112
00:08:26,133 --> 00:08:29,345
و لكن إلى حينها ستفعل ما أطلبه منك
هل هذا واضح؟

113
00:08:29,470 --> 00:08:32,014
نعم سيدي
آسف

114
00:08:34,308 --> 00:08:36,227
تعرف كم يعنيه هذا لأمك
أليس كذلك؟

115
00:08:36,352 --> 00:08:38,521
نعم سيدي

116
00:08:38,646 --> 00:08:42,646
تعرفني
أنا دائماً أبذل جهداً كبيراً

117
00:08:42,816 --> 00:08:45,361
هذا ابني

118
00:08:45,486 --> 00:08:49,365
إذا احتجت لأي شيء أعلمنا-
نعم سيدي-

119
00:08:57,665 --> 00:09:01,418
لماذا لا يدعك تفعل ما تريده؟

120
00:09:01,544 --> 00:09:04,797
نعم، (نيل)، اعترض عليه
لا يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

121
00:09:04,922 --> 00:09:06,799
هذا مضحك
و هل تعترضون على أهلكم؟

122
00:09:06,924 --> 00:09:08,843
يا محامي المستقبل
و يا مصرفي المستقبل؟

123
00:09:08,926 --> 00:09:11,512
حسناً، و أنا لا يعجبني الأمر أكثر منك

124
00:09:11,595 --> 00:09:13,722
لا تقل لي كيف أكلم أبي

125
00:09:13,806 --> 00:09:16,725
أنتم بنفس الوضع-
حسناً، يا إلهي-

126
00:09:16,809 --> 00:09:18,894
ماذا ستفعل ؟-
ما علي فعله-

127
00:09:19,019 --> 00:09:22,523
سأترك المجلة المدرسية-
لن يفوتك الكثير بتركها-

128
00:09:22,606 --> 00:09:25,067
إنهم مجموعة من الحمقى
(يحاولون أن يثيروا إعجاب (نولان

129
00:09:25,192 --> 00:09:28,237
لا يهمني
لا يهمني أي شيء فيها

130
00:09:28,320 --> 00:09:32,074
حسناً ... اللاتينية، الساعة 8 في غرفتي؟-
نعم-

131
00:09:32,157 --> 00:09:35,202
يبدو جيداً-
مرحب بك أن تنضم إلينا-

132
00:09:35,286 --> 00:09:37,746
نعم، تعال يا صاح-
شكراً-

133
00:10:15,534 --> 00:10:18,120
أبطئوا يا شباب

134
00:10:18,204 --> 00:10:22,204
ابطئوا، أيتها الكتبية المريعة
للبلوغ

135
00:10:22,708 --> 00:10:26,629
اختاروا 3 تجارب مختبر
من قائمة المشاريع

136
00:10:26,712 --> 00:10:30,466
و قدموا تقارير عنها كل 5 أسابيع

137
00:10:30,549 --> 00:10:34,549
أول 20 سؤال في نهاية الفصل الأول
مطلوبة ليوم الغد

138
00:10:37,181 --> 00:10:39,058
"آغريكولام"-
"آغريكولام"-

139
00:10:39,183 --> 00:10:41,060
"آغريكولا"-
"آغريكولا"-

140
00:10:41,185 --> 00:10:43,479
"آغريكولاي"-
"آغريكولاي"-

141
00:10:43,562 --> 00:10:46,315
"آغريكولارم"-
"آغريكولارم"-

142
00:10:46,398 --> 00:10:48,651
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

143
00:10:48,734 --> 00:10:50,819
"آغريكولاس"-
"آغريكولاس"-

144
00:10:50,903 --> 00:10:53,155
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

145
00:10:53,239 --> 00:10:56,075
"مرة أخرى " آغريكولا-
"آغريكولا"-

146
00:10:56,200 --> 00:11:00,200
دراسة علم المثلثات
يتطلب الدقة المطلقة

147
00:11:02,039 --> 00:11:06,039
اي شخص يفشل في تقديم
أي وظيفة

148
00:11:06,877 --> 00:11:10,877
سيتم خصم درجة واحدة
من علامته النهائية

149
00:11:12,049 --> 00:11:15,886
سأحثّكم ألا تختبروني
بهذه النقطة

150
00:11:27,398 --> 00:11:29,650
(سباز)، (سباز)

151
00:11:29,733 --> 00:11:32,278
ضرر دماغي

152
00:11:53,424 --> 00:11:56,343
هيا

153
00:12:03,684 --> 00:12:06,729
لنذهب يا شباب-
لنذهب-

154
00:12:06,854 --> 00:12:10,854
لنذهب

155
00:12:31,545 --> 00:12:35,090
"أيها القبطان، يا قبطاني"

156
00:12:35,216 --> 00:12:38,385
من يعرف من قالها؟

157
00:12:38,469 --> 00:12:40,095
اي شخص؟

158
00:12:44,391 --> 00:12:46,602
ليس لديكم فكرة؟

159
00:12:46,727 --> 00:12:50,606
(إنه شعر كتبه (والت ويتمان
(عن السيد (ابراهام لينكولن

160
00:12:50,731 --> 00:12:53,776
هذا الصف يمكن أن يناديني
(إما السيد (كيتينغ

161
00:12:53,901 --> 00:12:57,863
أو إذا كنتم أكثر جرأة بقليل
"أيها القبطان، يا قبطاني"

162
00:13:01,659 --> 00:13:04,745
الآن، دعوني أبدد بعض الإشاعات
لكي لا تتحول لحقائق

163
00:13:04,829 --> 00:13:08,582
"نعم، أنا ايضاً درست في "هيل-تون
و قد نجوت

164
00:13:08,666 --> 00:13:12,666
و لا، في ذلك الوقت
لم أكن العبقري الذي ترونه أمامكم

165
00:13:12,837 --> 00:13:16,423
كنت المثقف المستضعف
ذو الـ 98 باونداً

166
00:13:16,507 --> 00:13:20,427
كنت أذهب للشاطئ، و كان الناس
يرمون نسخاً لـ (بايرون) في وجهي

167
00:13:23,848 --> 00:13:27,848
الآن ... سيد (بيتس)؟

168
00:13:29,353 --> 00:13:31,397
هذا اسم مؤسف

169
00:13:31,522 --> 00:13:34,900
سيد (بيتس)، أين أنت ؟-

170
00:13:35,025 --> 00:13:39,025
سيد (بيتس)، أيمكنك أن تفتح
كتاب التراتيل على الصفحة 542

171
00:13:39,530 --> 00:13:42,616
اقرأ المقطع الأول
من الشعر الذي تجده فيها

172
00:13:45,202 --> 00:13:47,788
للعذراء التي تستفيد من وقتها"؟"

173
00:13:47,872 --> 00:13:51,041
نعم، هذا هو

174
00:13:51,167 --> 00:13:53,961
مناسب إلى حد ما أليس كذلك ؟

175
00:13:54,044 --> 00:13:56,589
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

176
00:13:56,714 --> 00:13:58,591
"الزمن الغابر لا زال طائراً"

177
00:13:58,716 --> 00:14:02,094
و نفس هذه الزهرة التي تبتسم اليوم"
"ستموت غداً

178
00:14:02,219 --> 00:14:05,222
(شكراً سيد (بيتس

179
00:14:05,347 --> 00:14:08,392
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

180
00:14:08,517 --> 00:14:12,229
العبارة الللاتبنية لهه العاطفة
"هي " كاربي ديم

181
00:14:12,354 --> 00:14:14,648
من يعرف ما يعنيه هذا؟

182
00:14:16,066 --> 00:14:18,485
"كاربي ديم"
"تعني "عش اليوم

183
00:14:18,569 --> 00:14:20,487
جيد جداً سيد-
(ميكس)-

184
00:14:20,571 --> 00:14:23,782
(ميكس)
اسم آخر غير اعتيادي

185
00:14:23,908 --> 00:14:26,076
"عش اليوم"

186
00:14:26,202 --> 00:14:29,747
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

187
00:14:29,872 --> 00:14:32,124
لماذا استخدم الكاتب هذه الكلمات؟

188
00:14:32,249 --> 00:14:35,044
لأنه مستعجل؟-
"لا، "دينغ-

189
00:14:35,169 --> 00:14:37,379
شكراً على مشاركتك على كل حال

190
00:14:39,381 --> 00:14:42,927
لأننا طعام الديدان
أيها الغلمان

191
00:14:43,052 --> 00:14:45,804
لأنه، و صدقوا أو لا تصدقوا
كل واحد مننا في هذه الغرفة

192
00:14:45,930 --> 00:14:49,930
،سيتوقف عن التنفس في يوم ما
سيبرد و يموت

193
00:14:53,229 --> 00:14:55,773
أريدكم أن تتقدموا إلى هنا

194
00:14:55,898 --> 00:14:58,442
و تطالعوا ببعض الأوجه
من الماضي

195
00:14:58,567 --> 00:15:02,567
لقد مررتم بها العديد من المرات
و لكني لا أعتقد أنكم نظرتم إليها فعلياً

196
00:15:08,619 --> 00:15:11,247
ليسوا مختلفين عنكم

197
00:15:11,372 --> 00:15:14,041
نفس قصات الشعر

198
00:15:14,124 --> 00:15:17,253
ممتلئون بالهرمونات مثلكم

199
00:15:17,336 --> 00:15:21,336
لا يقهرون، تماماً كما تشعرون
العام هو محارتكم

200
00:15:22,842 --> 00:15:25,928
يعتقدون أنه مقدر لهم أن يبلغوا أشياء عظيمة
مثل العديد منكم

201
00:15:26,053 --> 00:15:28,264
عيونهم مليئة بالأمل
مثلكم تماماً

202
00:15:28,389 --> 00:15:31,058
... هل انتظروا حتى فات الأوان

203
00:15:31,141 --> 00:15:34,603
لكي يصنعوا من حياتهم ذرة صغيرة
مما هم قادرون عليه؟

204
00:15:34,687 --> 00:15:38,687
لأنه يا سادة، هؤلاء الأولاد
هم الآن سماد للنرجس

205
00:15:41,485 --> 00:15:44,363
و لكن إن أصغيتم جيداً

206
00:15:44,488 --> 00:15:47,366
ستسمعونهم يهمسون
بميراثهم إليكم

207
00:15:47,491 --> 00:15:49,368
هيا، ميلوا للأمام

208
00:15:49,493 --> 00:15:53,493
أصغوا، هل تسمعوهم؟

209
00:16:01,505 --> 00:16:03,757
"كاربي"

210
00:16:06,260 --> 00:16:09,054
اسمعوها

211
00:16:09,180 --> 00:16:13,180
"كاربي"

212
00:16:14,602 --> 00:16:18,602
"كاربي ديم"

213
00:16:20,024 --> 00:16:24,024
عيشوا اليوم
يا أولاد

214
00:16:24,862 --> 00:16:28,862
اجعلوا حياتكم رائعة

215
00:16:43,714 --> 00:16:46,425
هذا كات غريباً-
و لكنه مختلف-

216
00:16:46,550 --> 00:16:49,094
مخيف إذا سألتني رأيي

217
00:16:49,220 --> 00:16:51,263
هل سيختبرنا بهذه الأشياء؟

218
00:16:51,388 --> 00:16:54,433
(بالله عليك (كاميرون
ألا تفهم أي شيء؟

219
00:16:54,558 --> 00:16:56,602
ماذا ؟
ماذا ؟

220
00:16:58,896 --> 00:17:02,691
لنذهب يا أولاد، أسرعوا هنا
(هذا يعنيك يا (دالتون

221
00:17:02,816 --> 00:17:05,027
من منكم مستعد
لمجموعة دراسية سريعة الليلة؟

222
00:17:05,152 --> 00:17:07,196
أنا -
ماذا ؟-

223
00:17:07,321 --> 00:17:10,699
لا يمكنني أن أحضر يا شباب
يجب أن أذهب للعشاء في منزل (دانببري) الليلة

224
00:17:10,824 --> 00:17:12,701
دانبري)؟)
من هم آل (دانبري)؟

225
00:17:12,827 --> 00:17:14,703
خريج كبير
كيف ترقص لهذا؟

226
00:17:14,829 --> 00:17:17,206
صديق أبي، إنهم في التسعينات
أو شيء من هذا القبيل

227
00:17:18,833 --> 00:17:21,210
"اي شيء أفضل من واجبات "هيل-تون
(نوكس)

228
00:17:21,335 --> 00:17:23,879
ساثنّي على هذا-
سنرى-

229
00:17:24,004 --> 00:17:27,716
هل ستأتي للمجموعة الدراسية الليلة؟

230
00:17:27,842 --> 00:17:31,720
لا... لا
علي أن أدرس التاريخ

231
00:17:31,846 --> 00:17:34,557
على راحتك-

232
00:18:07,631 --> 00:18:09,550
مستعد، (أوفرستريت)؟

233
00:18:11,635 --> 00:18:13,929
مستعد للذهاب سيدي

234
00:18:38,829 --> 00:18:41,248
تشيت)، أيمكنك أن ترد على هذا؟)

235
00:18:41,332 --> 00:18:43,417
لا أستطيع ماما-
أنا سأرد-

236
00:18:48,797 --> 00:18:51,383
أيمكنني مساعدتك؟

237
00:18:51,509 --> 00:18:55,095
(مرحباً، (نوكس أوفرستريت

238
00:18:55,179 --> 00:18:58,933
(دكتور (هاغر-
مرحباً-

239
00:18:59,016 --> 00:19:00,851
(هذا منزل (دانبري
صحيح؟

240
00:19:00,976 --> 00:19:04,230
(هل أنت هنا لتزور (تشيت-
سيدة (دانبري)؟-

241
00:19:04,355 --> 00:19:08,355
لا-
(آسفة، شكراً، انا السيدة (دانبري-

242
00:19:08,526 --> 00:19:10,402
(لا بد أنك (نوكس-
نعم-

243
00:19:10,528 --> 00:19:13,280
عد عند التاسعة
تفضل من فضلك

244
00:19:13,364 --> 00:19:15,282
كريس) هيا)-
تشيت) أنا قادمة)-

245
00:19:15,366 --> 00:19:17,701
نوكس)، كيف حالك؟)
(جو دانبري)

246
00:19:17,827 --> 00:19:20,538
سررت بلقائك سيدي-
إنه صورة طبق الأصل عن والده-

247
00:19:20,663 --> 00:19:22,540
كيف حاله ؟ ادخل-
(كريس)-

248
00:19:22,665 --> 00:19:25,209
"عظيم، لقد أنهى لتوه قضية كبيرة لـ "جي إم-
أعرف أين أنت متوجه-

249
00:19:25,334 --> 00:19:27,670
قادمة-
ابن أبيه ؟-

250
00:19:29,338 --> 00:19:31,257
معتوه

251
00:19:31,382 --> 00:19:33,843
نعم-
لـ "كوين" ستة-

252
00:19:33,968 --> 00:19:36,554
لعبة أخرى؟
ماذا تعني ؟-

253
00:19:36,679 --> 00:19:39,890
"استبدل الأرقام هنا بـ "إكس
"للـ "إكس و الـ "واي

254
00:19:40,015 --> 00:19:42,518
بالطبع-
بالطبع، ما هي المشكلة إذاً؟-

255
00:19:42,643 --> 00:19:45,312
<i>أتعتقد أنه يمكنني أن أدخل لهناك؟
أنت تحتكرها طوال اليوم</i>

256
00:19:45,396 --> 00:19:47,481
انتظر، لا-
كيف كان العشاء؟-

257
00:19:49,692 --> 00:19:53,362
كيف كان العشاء؟-
فظيع-

258
00:19:54,738 --> 00:19:58,409
مريع-
لماذا؟ما الذي حدث؟-

259
00:20:01,370 --> 00:20:05,370
الليلة، التقيت
... بأجمل فتاة

260
00:20:06,041 --> 00:20:08,419
رأيتها في حياتي

261
00:20:08,544 --> 00:20:11,213
هل جننت ؟
ما مشكلة هذا؟

262
00:20:11,338 --> 00:20:15,338
إنها مخطوبة عملياً
(لـ (تشيت دانبري

263
00:20:15,551 --> 00:20:17,178
ذاك الشاب يمكنه أن يأكل كرة قدم

264
00:20:17,261 --> 00:20:19,346
مؤسف-
مؤسف"؟"-

265
00:20:19,430 --> 00:20:21,932
"الأمر أسوأ من "مؤسف
إنها مأساة

266
00:20:22,057 --> 00:20:24,768
فتاة جميلة بهذه الدرجة
تقع بحب أحمق كهذا

267
00:20:24,894 --> 00:20:27,354
كل الجميلات يقعن بحب الحمقى
تعرف هذا

268
00:20:27,438 --> 00:20:29,940
نعم، انس أمرها، افتح كتاب المثلثات
و حاول أن تحل المسألة الخامسة

269
00:20:30,065 --> 00:20:32,443
(لا يمكنني أن أنساها (كاميرون

270
00:20:32,568 --> 00:20:35,404
و بالتأكيد لا يمكنني أن أفكر
بالمثلثات

271
00:20:35,529 --> 00:20:37,656
لقد نجحنا

272
00:20:37,781 --> 00:20:40,493
حسناً يا سادة
خمسة دقائق

273
00:20:40,618 --> 00:20:43,037
لنذهب

274
00:20:43,120 --> 00:20:46,790
هل رأيتها عارية؟-
(هذا مضحك (دالتون-

275
00:20:46,916 --> 00:20:49,877
هذا ليس راديو في حجرك

276
00:20:49,960 --> 00:20:53,960
أليس كذلك سيد (بيتس)؟-
لا سيدي، تجربة علمية-

277
00:20:54,465 --> 00:20:56,550
رادار

278
00:21:01,055 --> 00:21:05,055
يا سادة، افتحوا كتبكم
على الصفحة 21 من المقدمة

279
00:21:06,018 --> 00:21:09,438
سيد (بيري)، أيمكنك أن تقرأ
المقطع الافتتاحي من المقدمة

280
00:21:09,522 --> 00:21:11,649
"المعنون بـ " فهم الشعر

281
00:21:13,025 --> 00:21:17,025
فهم الشعر' بقلم' "
"الدكتور (جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه

282
00:21:17,863 --> 00:21:20,616
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

283
00:21:20,699 --> 00:21:23,619
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازيه

284
00:21:23,702 --> 00:21:25,621
ثم نطرح سؤالين

285
00:21:25,704 --> 00:21:27,957
أولاً: كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

286
00:21:28,040 --> 00:21:31,502
و ثانياً: ما هي أهمية الموضوع ؟

287
00:21:31,627 --> 00:21:33,504
السؤال الأول يصنف
كمالية الشعر

288
00:21:33,629 --> 00:21:35,631
و السؤال الثاني يصنف أهميته

289
00:21:35,714 --> 00:21:38,133
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

290
00:21:38,217 --> 00:21:41,637
يصبح تحديد عظمة الشعر
أمر بسيط

291
00:21:41,720 --> 00:21:44,306
إذا كانت درجة كمال الشعر
... متوضعة

292
00:21:44,390 --> 00:21:46,475
على المستوى الأفقي
للتمثيل البياني

293
00:21:46,559 --> 00:21:49,979
و درجة أهميته  على المستوى العمودي

294
00:21:50,062 --> 00:21:53,315
فحساب المساحة الكلية للشعر

295
00:21:53,399 --> 00:21:56,110
ينتج عنه درجة عظمته

296
00:21:58,696 --> 00:22:02,696
(قصيدة أربع عشرية لـ(بايرون
قد تحصد درجة عالية على المستوى العمودي

297
00:22:04,034 --> 00:22:06,912
و لكن درجة عادية على الأفقي

298
00:22:07,037 --> 00:22:10,207
و قصدية أربع عشرية شكسبيرية
من جهة أخرى

299
00:22:10,332 --> 00:22:13,669
قد تحصد علامة عالية على كل
من المستويين العمودي و الأفقي

300
00:22:13,752 --> 00:22:15,671
تنتج مساحة كلية كبيرة

301
00:22:15,754 --> 00:22:19,049
و هكذا تظهر العظمة الحقيقية
للشعر

302
00:22:19,175 --> 00:22:23,175
خلال استمرارك بقراءة الشعر
في هذا الكتاب، اتّبع هذه الطريقة في التقييم

303
00:22:24,054 --> 00:22:26,724
ستزداد قدرتك على تقييم الشعر

304
00:22:26,849 --> 00:22:30,849
و كذلك متعتك و فهمك للشعر

305
00:22:37,067 --> 00:22:38,986
براز

306
00:22:41,405 --> 00:22:43,741
(هذا رأيي بالسيد (جي إيفانز بريتشارد

307
00:22:43,866 --> 00:22:46,994
نحن لا نمدد أنبوباً
نحن نتحدث عن الشعر

308
00:22:47,077 --> 00:22:50,289
ما أعنيه، كيف تصف الشعر
على طريقة "الآمريكان باندستاند"؟

309
00:22:50,414 --> 00:22:54,414
يعجبني (بايرون) سأعطيه علامة 42"
"و لكني لن أرقص على أدائه

310
00:22:55,377 --> 00:22:58,422
الآن أريدكم أن تمزقوا هذه الصفحة

311
00:22:58,547 --> 00:23:01,884
هيا مزقوا الصفحة كلها

312
00:23:04,553 --> 00:23:07,097
سمعتموني
مزقوها

313
00:23:07,223 --> 00:23:09,642
مزقوها

314
00:23:09,767 --> 00:23:11,894
هيا مزقوها

315
00:23:13,270 --> 00:23:15,689
(شكراً سيد (دالتون

316
00:23:15,773 --> 00:23:17,733
يا سادة، سأقول لكم شيئاً
لا تمزقوا هذه الصفحة فقط

317
00:23:17,858 --> 00:23:21,858
مزقوا المقدمة كلها
أريدها أن تختفي، من التاريخ، لاتتركوا شيئاً

318
00:23:22,780 --> 00:23:26,780
مزقوها، مزقوا! ارحل يا
جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه)

319
00:23:27,159 --> 00:23:29,578
مزقوا، اقتلعوا
مزقوا تمزيقاً

320
00:23:29,703 --> 00:23:32,706
مزقوها، لا أريد أن أسمع سوى
(تمزيق السيد (بريتشارد

321
00:23:32,790 --> 00:23:35,543
سوف نقتلعه

322
00:23:35,626 --> 00:23:38,045
هذا ليس الإنجيل
لن تذهب للجحيم بسبب هذا

323
00:23:40,589 --> 00:23:44,051
هيا ، مزقوا بشكل كامل
لا أريد أي شيء متبقي منه

324
00:23:44,134 --> 00:23:46,470
لا يجب أن نفعل هذا

325
00:23:46,595 --> 00:23:49,014
مزقوا
مزقوا

326
00:23:49,139 --> 00:23:51,016
مزقوه

327
00:23:55,354 --> 00:23:59,316
مزقوه! نعم
مزقوه

328
00:24:02,945 --> 00:24:05,948
ما الذي يجري هنا ؟

329
00:24:07,324 --> 00:24:10,870
لا أسمع ما يكفي من التمزيق-
(سد (كيتينغ-

330
00:24:10,995 --> 00:24:13,330
(سيد (مكاليستر

331
00:24:13,455 --> 00:24:17,455
آسف
لم أعرف أنك هنا

332
00:24:18,043 --> 00:24:22,043
أنا هنا-
إذا أنت هنا-

333
00:24:24,008 --> 00:24:26,093
معذرة

334
00:24:27,845 --> 00:24:30,139
استمروا بالتمزيق يا سادة

335
00:24:30,222 --> 00:24:32,933
هذه معركة، حرب

336
00:24:33,017 --> 00:24:35,102
و الضحايا قد يكونون
قلوبكم و أرواحكم

337
00:24:35,186 --> 00:24:37,104
(شكراً سيد (دالتون

338
00:24:37,188 --> 00:24:40,274
الجيوش الأكاديمية تتقدم
لتقيس الشعر

339
00:24:40,357 --> 00:24:42,276
لا! لن تحصلوا على هذا هنا

340
00:24:42,359 --> 00:24:44,278
لا مزيد من السيد
(جي إيفانز بريتشارد)

341
00:24:44,361 --> 00:24:47,615
صفّي سيتعلم أن يفكر
بنفسه مرة أخرى

342
00:24:47,698 --> 00:24:51,202
ستتعلمون أن تتذوقوا
الكلمات و اللغة

343
00:24:51,327 --> 00:24:53,621
مهما يقولونه لكم

344
00:24:53,704 --> 00:24:57,458
الكلمات و الأفكار
تستطيع تغيير العالم

345
00:24:57,541 --> 00:24:59,877
أرى تلك النظرة في عيني
(السيد (بيتس

346
00:25:00,002 --> 00:25:02,213
بأن أدب القرن التاسع عشر
... لا علاقة له

347
00:25:02,338 --> 00:25:04,215
بالالتحاق بكلية إدارة الأعمال
أو كلية الطب

348
00:25:04,340 --> 00:25:06,217
صحيح ؟
ربما

349
00:25:06,342 --> 00:25:08,385
سيد (هوبكينز) قد توافق معه
...تفكر

350
00:25:08,511 --> 00:25:11,722
نعم يجب أن ندرس "
"السيد (بريتشارد) ببساطة

351
00:25:11,847 --> 00:25:14,725
و نتعلم قوافينا و أوزاننا"
"و نستمر بصمت

352
00:25:14,850 --> 00:25:17,895
"في تحقيق طموحات أخرى"

353
00:25:18,020 --> 00:25:20,898
لدي سر صغير لكم
احتشدوا

354
00:25:21,023 --> 00:25:22,900
احتشدوا

355
00:25:30,866 --> 00:25:34,245
لا نقرأ و لا نكتب الشعر
لأنه ظريف

356
00:25:34,370 --> 00:25:38,370
نقرأ و نكتب الشعر
لأننا أفراد من الجنس البشري

357
00:25:39,208 --> 00:25:43,208
و الجنس البشري ممتلئ بالعاطفة

358
00:25:44,046 --> 00:25:46,590
الطب، المحاماة
إدارة الأعمال، الهندسة

359
00:25:46,715 --> 00:25:49,885
هي حرف نبيلة
و مهمة لكي نحافظ على الحياة

360
00:25:49,969 --> 00:25:52,429
... و لكن الشعر

361
00:25:52,555 --> 00:25:56,555
الجمال، الرومانسية
الحب

362
00:25:56,725 --> 00:25:59,270
هذه الأشياء التي نعيش من أجلها

363
00:25:59,395 --> 00:26:02,231
(سأقتبس من (ويتمان

364
00:26:02,314 --> 00:26:06,314
،يا نفسي
"يا حياةً من أسئلة هؤلاء العائدين

365
00:26:06,443 --> 00:26:09,488
"من قطارات عديمي الإيمان اللامنتهية"

366
00:26:09,613 --> 00:26:12,533
"من مدن مليئة بالحمقى"

367
00:26:12,616 --> 00:26:15,911
،ما الفائدة من كل هذا "
"يا نفسي، يا حياتي؟

368
00:26:15,995 --> 00:26:19,915
"الإجابة: أنك هنا"

369
00:26:19,999 --> 00:26:23,999
"أن الحياة موجودة و لها هوية"

370
00:26:24,170 --> 00:26:26,589
"أن المسرحية القوية تستمر"

371
00:26:26,672 --> 00:26:29,258
"و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

372
00:26:31,343 --> 00:26:33,971
"أن المسرحية القوية تستمر"

373
00:26:34,096 --> 00:26:37,933
""و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

374
00:26:41,520 --> 00:26:43,606
ما سيكون بيت شعرك؟

375
00:26:47,735 --> 00:26:50,446
من أجل ما سنحصل عليه

376
00:26:50,529 --> 00:26:53,616
ليجعلنا الرب ممتنين

377
00:26:53,699 --> 00:26:55,618
آمين

378
00:27:07,338 --> 00:27:10,049
درسك اليوم كان مثير للاهتمام
(سيد (كيتنغ

379
00:27:10,174 --> 00:27:13,052
(آسف إن كنت صدمتك سيد (مكاليستر-
لا داعي للاعتذار -

380
00:27:13,177 --> 00:27:16,222
كان أمراً مذهلاً
رغم أنه مضلل

381
00:27:16,347 --> 00:27:18,224
أتعتقد ذلك؟

382
00:27:18,349 --> 00:27:21,560
تخاطر كثيراً بتشجيعهم
(أن يصبحوا فنانين (جون

383
00:27:21,685 --> 00:27:25,397
(حين يدركون أنهم ليسوا (رامبرانت
(و لا (شكسبير) و لا (موزارت

384
00:27:25,523 --> 00:27:27,066
سيكرهونك بسبب هذا

385
00:27:27,191 --> 00:27:30,569
(نحن لا نناقش فنانين، (جورج
نحن نناقش مفكرين أحرار

386
00:27:30,694 --> 00:27:33,072
مفكرون أحرار بالـ 17؟

387
00:27:33,197 --> 00:27:35,115
غريب، لم أعتبرك ساخراً
من قبل

388
00:27:37,535 --> 00:27:40,204
ليست سخرية

389
00:27:40,329 --> 00:27:42,248
بل واقعية

390
00:27:42,373 --> 00:27:46,373
أرني قلباً لا يفيض"
بتلك الأحلام الحمقاء"

391
00:27:46,544 --> 00:27:48,712
"و سأريك رجلاً سعيداً"

392
00:27:48,838 --> 00:27:52,424
فقط في الاحلام يمكن للانسان"
"أن يكون حراً

393
00:27:52,550 --> 00:27:55,511
هكذا كان الأمر دائماً"
"و سيظل هكذا

394
00:27:55,594 --> 00:27:57,596
تينيسون)؟)

395
00:27:57,721 --> 00:27:59,849
(لا، (كيتينغ

396
00:28:04,728 --> 00:28:07,273
وجدت نشرته في السنة الأخيرة
في المكتبة

397
00:28:07,398 --> 00:28:10,401
اسمع هذا
قائد فريق كرة القدم

398
00:28:10,526 --> 00:28:13,404
محرر النشرة المدرسية السنوية
"رابطة كامبردج"

399
00:28:13,529 --> 00:28:16,699
بطل رياضي
و مجتمع الشعراء الموتى

400
00:28:16,782 --> 00:28:19,493
رجل يمكنه أن يفعل أي شيء

401
00:28:19,577 --> 00:28:22,913
رياضي؟
كان مسبباً للمشاكل

402
00:28:23,038 --> 00:28:25,708
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

403
00:28:25,833 --> 00:28:27,710
لا أعرف-
هل هناك صورة في النشرة؟-

404
00:28:27,835 --> 00:28:29,712
لا شيء، لاذكر آخر لها-
ذاك الولد هناك-

405
00:28:29,837 --> 00:28:31,714
لاقيني بعد الغداء

406
00:28:35,342 --> 00:28:37,219
سيد (كيتنيغ)؟

407
00:28:37,344 --> 00:28:40,055
(سيد (كيتينغ

408
00:28:40,139 --> 00:28:42,683
سيدي؟

409
00:28:42,766 --> 00:28:45,477
قل شيئاً-
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

410
00:28:45,603 --> 00:28:48,063
يا سادة

411
00:28:48,189 --> 00:28:51,734
كنا نلقي نظرة
على نشرتك القديمة

412
00:28:51,859 --> 00:28:54,111
يا إلهي

413
00:28:54,236 --> 00:28:57,573
هذا ليس أنا

414
00:28:57,698 --> 00:29:00,618
(ستانلي " الأداة" ويلسون)

415
00:29:03,162 --> 00:29:06,790
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

416
00:29:11,170 --> 00:29:14,673
أشك أن الإدارة الحالية
سوف تسمح بهذا؟

417
00:29:14,798 --> 00:29:17,426
لماذا ؟
ما كان ؟

418
00:29:20,304 --> 00:29:24,304
يا سادة أيمكنكم أن تحفظوا سراً؟-
بالتأكيد-

419
00:29:26,810 --> 00:29:30,810
الشعراء الموتى كانوا مكرسين
لامتصاص جوهر الحياة

420
00:29:32,483 --> 00:29:35,736
هذه عبارة من (ثورو)، كنا
نرددها عند بداية كل اجتماع

421
00:29:35,819 --> 00:29:38,405
كنا نجتمع عند الكهف الهندي القديم

422
00:29:38,489 --> 00:29:42,489
(و نقرأ بالدور لـ (ثورو)، (ويتمان
(شيلي)، (بيغيز)

423
00:29:43,118 --> 00:29:44,870
حتى أحياناً من أشعارنا

424
00:29:44,995 --> 00:29:48,624
و في سحر اللحظة كنا
نترك الشعر ليفعل مفعوله

425
00:29:48,707 --> 00:29:51,877
تعني أنكم مجموعة من الشباب
تجلسون معاً لتقرأوا الشعر؟

426
00:29:52,002 --> 00:29:54,922
(لا سيد (أوفرستريت
لم نكن مجرد شباب

427
00:29:55,005 --> 00:29:58,259
لم نكن منظمة إغريقية
كنا رومانسيين

428
00:29:58,342 --> 00:30:02,342
لم نقرأ الشعر و حسب، بل
نسكبه من ألسنتنا كالعسل

429
00:30:03,472 --> 00:30:07,472
أرواح محلقة، و نساء منتشيات
و آلهة تم خلقها يا سادة

430
00:30:08,185 --> 00:30:10,646
ليست طريقة سيئة لتمضية أمسية؟

431
00:30:12,147 --> 00:30:14,942
شكراً سيد (بيري)، لهذه النزهة
في زقاق فقدان الذاكرة

432
00:30:15,025 --> 00:30:17,027
أحرق هذا

433
00:30:17,152 --> 00:30:19,947
و خصوصاً صورتي

434
00:30:20,030 --> 00:30:24,030
"مجتمع الشعراء الموتى"

435
00:30:25,536 --> 00:30:27,496
ماذا ؟

436
00:30:31,375 --> 00:30:33,627
أقترح أن نذهب الليلة-
الليلة؟-

437
00:30:33,711 --> 00:30:35,796
انتظر-
الجميع موافقون؟-

438
00:30:35,880 --> 00:30:37,965
اين الكهف الذي يتكلم عنه-
خلف الجدول-

439
00:30:38,048 --> 00:30:40,467
أعرف أين هو-
يبعد أميال-

440
00:30:40,551 --> 00:30:43,721
يبدو أمراً مملاً لي-
لا تذهب-

441
00:30:43,846 --> 00:30:46,307
هل تعرف كم مشكلة نتحدث عنها؟-
لا تأت إذا، من فضلك-

442
00:30:46,390 --> 00:30:48,809
كل ما أقوله أنه يجب
أن نكون حذرين

443
00:30:48,893 --> 00:30:52,021
لا يمكن أن يتم الإمساك بنا-
(حقاً، (شيرلوك-

444
00:30:52,104 --> 00:30:54,982
أنتم هناك
أسرعوا

445
00:30:55,065 --> 00:30:58,110
حسناً من موافق؟-
...(هيا (نيل) ، (هاغر-

446
00:30:58,235 --> 00:31:01,572
(انس أمر (هاغر
موافق؟

447
00:31:01,697 --> 00:31:03,532
أنا موافق

448
00:31:04,700 --> 00:31:07,286
أحذركم
تحركوا

449
00:31:07,411 --> 00:31:08,537
و أنا أيضاً

450
00:31:08,621 --> 00:31:10,998
(لا أعرف (نيل-
(ماذا ؟(بيتس-

451
00:31:11,081 --> 00:31:13,000
بيتسي) هيا)-
علاماته تنخفض-

452
00:31:13,083 --> 00:31:15,753
(يمكنك أن تساعده (ميكس-
ما الأمر، مجموعة الدراسة لمنتصف الليل؟-

453
00:31:15,878 --> 00:31:18,589
انس الأمر، (بيتس) ستاتي
ميكس)، علاماتك تنخفض أيضاً؟)

454
00:31:18,714 --> 00:31:21,050
سأجرب اي شيء لمرة-
باستثناء الجنس-

455
00:31:21,133 --> 00:31:23,427
ها ها ها-
أنا موافق طالما نحن حذرون-

456
00:31:23,552 --> 00:31:26,096
ماذا عنك (نوكس)؟-
(لا أعرف (تشارلي-

457
00:31:26,222 --> 00:31:28,265
(هيا (نوكس
(سيساعدك على الحصول على (كريس

458
00:31:28,390 --> 00:31:30,267
حقاً؟
كيف؟

459
00:31:30,392 --> 00:31:34,104
النساء المنتشيات-
و لكن لم ينتشين-

460
00:31:34,230 --> 00:31:37,691
تشارلي)، قل لي)
(لماذا ينتشين؟ (تشارلي

461
00:31:40,236 --> 00:31:42,696
حسناً،
اتبع الجدول حتى الشلال

462
00:31:42,780 --> 00:31:44,698
إنه هناك
لا بد أنه على الضفة

463
00:31:44,782 --> 00:31:46,700
لا أعرف، الأمر يبدو خطيراً

464
00:31:46,784 --> 00:31:50,162
لماذا لا تبقى بالبيت ؟-
أنت مجنون-

465
00:31:50,287 --> 00:31:54,124
بالله عليكم، توقفوا عن الثرثرة
و اجلسوا

466
00:32:01,173 --> 00:32:03,843
تود)، هل ستأتي الليلة؟)-
لا-

467
00:32:03,968 --> 00:32:06,011
لم لا؟ كنت هنا
(سمعت (كيتينغ

468
00:32:06,136 --> 00:32:08,472
الا تريد فعل شيء بهذا الخصوص-
بلى-

469
00:32:08,597 --> 00:32:12,597
..لكن-
لكن ماذا ؟-

470
00:32:14,687 --> 00:32:18,440
كيتينغ) قال أن الجميع)
تبادلوا الأدوار بالقراءة

471
00:32:18,524 --> 00:32:21,277
و لا أريد أن أفعل هذا

472
00:32:21,360 --> 00:32:23,487
لديك مشكلة فعلية بهذا
أليس كذلك ؟

473
00:32:25,698 --> 00:32:28,117
لا، ليست لدي مشكلة

474
00:32:28,200 --> 00:32:31,495
نيل)، أنا ... لاأريد فعلها)

475
00:32:31,620 --> 00:32:34,123
حسناً

476
00:32:34,206 --> 00:32:37,793
ماذا لو لم تكن مضطراً
ماذا لو أتيت لتصغي فقط؟

477
00:32:37,877 --> 00:32:40,963
ليس هكذا يتم الأمر-
انس كيف يتم الأمر-

478
00:32:41,046 --> 00:32:44,967
ماذا لو ... ماذا لو وافقوا ؟

479
00:32:45,050 --> 00:32:47,887
ماذا ... هل ستذهب
و تطلب منهم؟

480
00:32:48,012 --> 00:32:50,723
(لا، لا (نيل

481
00:32:50,848 --> 00:32:53,017
سأعود في الحال-
(نبل)، (نيل)-

482
00:32:55,811 --> 00:32:59,148
اخرس
هلا فعلت ؟

483
00:33:01,233 --> 00:33:03,235
هذا من أجل الربو

484
00:33:03,360 --> 00:33:05,905
أيمكنك أن تعيد هذا؟

485
00:33:06,030 --> 00:33:07,907
ما الأمر ؟
ألا تحب الأفاعي؟

486
00:33:08,032 --> 00:33:10,075
أنت معنا-
ابتعد عني-

487
00:33:10,201 --> 00:33:13,579
لم لا تتحقق من جيوبك

488
00:33:13,704 --> 00:33:17,416
علي أن أنظف أسناني

489
00:33:17,541 --> 00:33:21,420
أوقفوا الجلبة في الداخل

490
00:34:23,357 --> 00:34:27,357
هيا هيا

491
00:36:01,330 --> 00:36:03,833
أنا شاعر ميت-
(اللعنة (تشارلي-

492
00:36:03,916 --> 00:36:07,753
يا شباب، هناك-
مضحك ، أنت مضحك حقاً-

493
00:36:07,878 --> 00:36:09,880
إنه رطب جداً

494
00:36:10,005 --> 00:36:11,882
يا إلهي، أتحاول أن تخرجنا بالدخان؟

495
00:36:12,007 --> 00:36:14,051
لا، الدخان يخرج
من هذه الفتحة

496
00:36:17,221 --> 00:36:19,890
هل أنت بخير؟

497
00:36:20,015 --> 00:36:22,393
يا إلهي، مهرجون

498
00:36:22,518 --> 00:36:25,062
حسناً، انسوا أمر النار

499
00:36:25,187 --> 00:36:28,232
لنبدأ، يا سادة

500
00:36:28,357 --> 00:36:32,357
ها أنا ذا أعيد عقد
مجتمع الشعراء الموتى

501
00:36:32,486 --> 00:36:34,738
"فصل "ويلتون

502
00:36:34,864 --> 00:36:36,740
الاجتماع سيدار من قبلي

503
00:36:36,866 --> 00:36:38,909
و الأعضاء الجدد الآخرون
الحاضرون

504
00:36:39,034 --> 00:36:41,036
تود آندرسون)، لأنه)
يفضل ألا يقرأ

505
00:36:41,162 --> 00:36:43,622
سيقوم بتسجيل الاجتماعات

506
00:36:43,747 --> 00:36:46,750
ساقرأ العبارة الافتتاحية
الرسمية

507
00:36:46,876 --> 00:36:48,752
بقلم عضو المجتمع
(هنري ديفيد ثورو)

508
00:36:48,878 --> 00:36:51,755
ذهبت للغابة لأنني أردت أن أعيش "
"عن سابق تصميم

509
00:36:51,881 --> 00:36:54,550
أردت أن أعيش بعمق"
"و أمتص جوهر الحياة

510
00:36:54,633 --> 00:36:56,218
سأثنّي على هذا

511
00:36:56,302 --> 00:36:58,762
لكي أبتعد"
"عن كل ما لا يمت للحياة بصلة

512
00:36:58,888 --> 00:37:00,723
و لكي لا أكتشف"
"حين تحين ساعة موتي

513
00:37:00,806 --> 00:37:03,184
"أنني لم أعش"

514
00:37:06,770 --> 00:37:09,815
كيتينغ) وضع علامات على بضعة صفحات أخرى)-
حسناً، وقت مستقطع-

515
00:37:09,940 --> 00:37:12,067
ابحث بعمق، هنا
ضعه

516
00:37:12,151 --> 00:37:14,236
على الطين
سنضع طعامنا على الطين؟

517
00:37:14,320 --> 00:37:16,572
ميكس)، ضع معطفك)
بطانية النزهة

518
00:37:16,655 --> 00:37:19,575
(استخدموا معطف (ميكس

519
00:37:19,658 --> 00:37:21,577
لا تتركوا شيئاً أيضاً

520
00:37:21,660 --> 00:37:24,413
أنت دائماً تتوسلون لدخاني-
زبيب؟-

521
00:37:24,497 --> 00:37:26,415
انتظروا

522
00:37:26,499 --> 00:37:29,585
من أعطانا نصف لفة؟-
أنا آكل النصف الآخر-

523
00:37:29,668 --> 00:37:32,421
هيا-
تريدني أن أعيدها؟-

524
00:37:32,546 --> 00:37:35,591
كانت ليلة مظلمة و ممطرة
و تلك السيدة العجوز

525
00:37:35,674 --> 00:37:37,927
و التي كانت تعشق
أحاجي الصور القطعة

526
00:37:38,010 --> 00:37:42,010
كانت تجلس لوحدها في منزلها
على طاولتها لتكمل أحجية صور مقطعة

527
00:37:42,640 --> 00:37:45,434
و لكن بينما كانت تجمع الصور

528
00:37:45,518 --> 00:37:47,436
أدركت فجأة

529
00:37:47,520 --> 00:37:50,940
أن الصورة التي جمعتها
هي لغرفتها

530
00:37:51,023 --> 00:37:53,275
... و أن الصورة التي في منتصف الأحجية

531
00:37:53,359 --> 00:37:55,945
و بينما كانت تكملها
هي لها نفسها

532
00:37:56,028 --> 00:38:00,028
و بيد مرتجفة
وضعت آخر أربع قطع

533
00:38:00,157 --> 00:38:04,157
و حدقت برعب بوجه
رجل مجنون هائج في النافذة

534
00:38:05,329 --> 00:38:09,208
آخر شيء سمعته السيدة

535
00:38:09,333 --> 00:38:12,044
كان صوت تكسر الزجاج-
كلا، غير صحيح-

536
00:38:12,169 --> 00:38:14,880
بلى، هذا صحيح

537
00:38:15,005 --> 00:38:17,550
لدي واحدة أفضل من هذه

538
00:38:17,675 --> 00:38:19,969
لدي، هناك زوجين شابين

539
00:38:20,094 --> 00:38:22,555
و يقودون سيارتهم في الغابة
في الليل، برحلة طويلة

540
00:38:22,680 --> 00:38:25,224
و قد نفد الوقود لديهم
.... و هناك رجل مجنون

541
00:38:25,349 --> 00:38:26,725
القصة التي تتعلق باليد ؟

542
00:38:26,851 --> 00:38:28,727
أحب هذه القصة

543
00:38:28,853 --> 00:38:30,729
أنا أخبرتك بتلك القصة-
كلا-

544
00:38:30,855 --> 00:38:32,898
لقد سمعتها في مخيم في الصف السادس-
السنة الماضية؟-

545
00:38:33,023 --> 00:38:35,067
في منزل وضيع"
"على طريق شانكينغ

546
00:38:35,192 --> 00:38:37,069
"(عاش رجل اسمه (ويليام بلوت"

547
00:38:37,194 --> 00:38:39,238
لديه زوحة"
"وباء حياته

548
00:38:39,363 --> 00:38:41,407
و الذي نال بشكل مستمر"
"من عنزاته

549
00:38:41,532 --> 00:38:43,909
و في أحد الأيام و عند الفجر"
"و حين أتى دورها

550
00:38:44,034 --> 00:38:46,245
"قطع عنقها الدامي

551
00:38:46,370 --> 00:38:48,080
و يصبح الأمر اسوأ

552
00:38:48,205 --> 00:38:50,416
أتريد أن تسمع شعراً حقيقيا؟

553
00:38:50,541 --> 00:38:52,585
تريد هذا ؟-
لا، لاأحتاج ... أخرج هذا من هنا-

554
00:38:52,710 --> 00:38:54,587
ماذا ، هل أحضرت واحدة-
حفظت شعراً؟-

555
00:38:54,712 --> 00:38:57,423
حفظت شعراً؟

556
00:38:57,548 --> 00:38:59,842
(قطعة أصلية بقلم (تشارلي دالتون-
قطعة أصلية-

557
00:38:59,967 --> 00:39:02,344
توسّط المسرح-
أتعرف، هذا تاريخ، صحيح؟-

558
00:39:12,938 --> 00:39:15,149
من أين أحضرت هذا؟

559
00:39:15,232 --> 00:39:16,525
... من أين

560
00:39:16,609 --> 00:39:19,528
"تعلمني أن أحب؟"

561
00:39:19,653 --> 00:39:22,531
"علم نفسك أكثر ذكاء"

562
00:39:22,656 --> 00:39:24,867
"أنا أستاذ هذا الشيء"

563
00:39:24,992 --> 00:39:28,704
آله الحب"
"لو كان هناك شيء من هذا القبيل

564
00:39:28,829 --> 00:39:30,873
"تعلم الحب مني"

565
00:39:30,998 --> 00:39:32,958
هل كتبت هذا ؟

566
00:39:38,172 --> 00:39:40,341
(ابراهام كاولي)

567
00:39:40,424 --> 00:39:42,343
حسناً
من التالي؟

568
00:39:42,426 --> 00:39:44,720
(آلفريد لورد تينيسون)

569
00:39:44,845 --> 00:39:46,889
"هلم، يا صديقي"

570
00:39:47,014 --> 00:39:49,892
لم يفت الأوان لنبحث"
"عن عالم جديد

571
00:39:50,017 --> 00:39:53,562
إن هدفي أن أبحر"
"لما وراء غروب الشمس

572
00:39:53,687 --> 00:39:55,898
و رغم أننا لسنا الآن"
"بهذه القوة

573
00:39:56,023 --> 00:39:59,735
التي حركت فيما مضى"
"الأرض و السماء

574
00:39:59,860 --> 00:40:02,071
نحن الآن كما نحن"
": نحن

575
00:40:02,196 --> 00:40:06,196
"قلب بطولي واحد"

576
00:40:06,367 --> 00:40:10,246
أضعفه الزمان و القدر"
"و لكن قوي الإرادة

577
00:40:10,371 --> 00:40:14,371
لكي يكافح"
"لكي يبحث، لكي يجد

578
00:40:15,543 --> 00:40:17,920
"و لا يستسلم"

579
00:40:19,129 --> 00:40:21,757
ثم كان لدي دين"
"ثم  كان لدي رؤية

580
00:40:21,882 --> 00:40:24,260
لم أستطع أن أبتعد"
"عن عربدتهم ساخراً

581
00:40:24,385 --> 00:40:26,929
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

582
00:40:27,054 --> 00:40:29,890
قاطعاً الغابة"
بمسار ذهبي

583
00:40:29,974 --> 00:40:32,601
"ثم رايت الكونغو، زاحفاً عبر الظلام"-
ميكس-

584
00:40:32,726 --> 00:40:35,104
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

585
00:40:35,229 --> 00:40:37,606
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

586
00:40:37,731 --> 00:40:40,359
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

587
00:40:40,484 --> 00:40:42,778
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

588
00:40:42,903 --> 00:40:45,281
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

589
00:40:45,406 --> 00:40:47,783
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

590
00:40:47,908 --> 00:40:50,744
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

591
00:40:50,828 --> 00:40:52,955
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

592
00:40:53,080 --> 00:40:55,291
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

593
00:40:55,416 --> 00:40:57,793
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

594
00:40:57,918 --> 00:41:00,421
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

595
00:41:00,504 --> 00:41:02,756
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

596
00:41:02,840 --> 00:41:05,092
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

597
00:41:07,845 --> 00:41:10,097
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

598
00:41:10,181 --> 00:41:13,058
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

599
00:41:21,567 --> 00:41:24,445
الانسان ليس "متعباً جداً" بل
"مرهقاً"

600
00:41:24,528 --> 00:41:26,447
"و لا تستخدموا " حزيناً جداً
استخدموا

601
00:41:26,530 --> 00:41:28,782
(هيا سيد (أوفرستريت
ايها الماكر

602
00:41:28,866 --> 00:41:32,286
"متعكر المزاج"-
!"متعكر المزاج"-

603
00:41:32,369 --> 00:41:36,165
اللغة طوِّرت لهدف وحيد
و  هو ... سيد (آندرسون)؟

604
00:41:36,290 --> 00:41:39,460
هل أنت رجل أو وحيد الخلية؟

605
00:41:41,962 --> 00:41:43,923
سيد (بيري)؟

606
00:41:46,217 --> 00:41:48,844
لكي نتواصل

607
00:41:48,969 --> 00:41:51,764
لا
لكي نغازل النساء

608
00:41:51,889 --> 00:41:54,308
.... اليوم سنتحدث عن

609
00:41:54,391 --> 00:41:57,144
(وليم شكسبير)-
يا إلهي-

610
00:41:57,228 --> 00:41:59,146
أعرف، الكثير منكم يتطلعون لهذا

611
00:41:59,230 --> 00:42:01,565
بقدر ما يتطلعون
للذهاب لحشو أسنانهم

612
00:42:01,690 --> 00:42:03,692
(سنتكلم عن (شكسبير

613
00:42:03,776 --> 00:42:06,362
كشخص يكتب  شيئاً
مثيراً للاهتمام

614
00:42:06,487 --> 00:42:10,074
الكثير منكم يرون أعمال شكسبير
: هكذا

615
00:42:10,199 --> 00:42:13,410
(يا (تايتوس "
"اجلب صديقك إلى هنا

616
00:42:13,536 --> 00:42:16,413
و لكن إن رأى اي منكم
(السيد (مارلون براندو

617
00:42:16,539 --> 00:42:18,582
سيعرف أن (شكسبير) قد يكون مختلفاً

618
00:42:18,707 --> 00:42:22,707
أصدقاء ، رومانسية، مواطنين
أعرني أذنيك

619
00:42:25,548 --> 00:42:28,092
(ربما يتخيل البعض منكم (جون واين
... يمثل دور مكبيث و يقول

620
00:42:28,217 --> 00:42:32,179
"أخنجرٌ ، ما أراه أمامي؟"

621
00:42:34,431 --> 00:42:38,227
كلاب سيدي؟
ليس الآن

622
00:42:38,310 --> 00:42:42,310
أنا أستمتع بكلب جيد
بين فترة و أخرى

623
00:42:42,565 --> 00:42:45,943
يمكنك أن تصنع ثلاث وجبات
من كلب واحد

624
00:42:46,068 --> 00:42:50,068
نبدا بكرة لحم كلبية

625
00:42:50,281 --> 00:42:52,199
و ثم "فيدو" بالكحول
كطبق رئيسي

626
00:42:52,283 --> 00:42:55,119
و كحلوى
أبرفيه" بالكلب البكيني"

627
00:42:55,244 --> 00:42:57,329
يمكنك أن تنكش أسنانك
بالمخلب الصغير

628
00:42:59,999 --> 00:43:02,042
لماذا أقف هنا ؟

629
00:43:02,126 --> 00:43:04,587
أي منكم؟-
لكي تشعر أنك أطول-

630
00:43:04,670 --> 00:43:06,589
(لا،  شكراً لمشاركتك سيد (دالتون

631
00:43:06,672 --> 00:43:09,175
أقف على المكتب

632
00:43:09,300 --> 00:43:13,300
لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار
أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة

633
00:43:19,518 --> 00:43:21,770
العالم يبدو مختلفاً من هنا

634
00:43:21,854 --> 00:43:23,856
لا تصدقوني؟

635
00:43:23,981 --> 00:43:27,443
تعالوا لتروا بأنفسكم

636
00:43:27,526 --> 00:43:30,946
تعالوا، حين تظنون
أنكم تعرفون شيئاً

637
00:43:31,030 --> 00:43:32,948
يجب أن تنظروا إليه بطريقة أخرى

638
00:43:33,032 --> 00:43:35,784
حتى لو بدا سخيفاً
أو خاطئاً

639
00:43:35,868 --> 00:43:37,786
يجب أن تحاولوا

640
00:43:37,870 --> 00:43:40,247
حين تقرأون، لا تهتموا
بما يفكر به الكاتب فقط

641
00:43:40,331 --> 00:43:44,251
بل اهتموا بما تفكرون به

642
00:43:44,335 --> 00:43:47,796
يجب أن تبذوا جهداً
لكي تجدوا صوتكم الخاص بكم

643
00:43:47,880 --> 00:43:49,798
لأنه كلما انتظرتم أكثر
... لكي تبدأوا

644
00:43:49,882 --> 00:43:52,218
كلما قلت حظوظكم
بإيجاده

645
00:43:52,343 --> 00:43:55,638
ثورو) قال " معظم الناس)
"تعيش بإحباط صامت

646
00:43:55,721 --> 00:43:59,225
لا تقبلوا بهذا
انطلقوا

647
00:43:59,350 --> 00:44:02,645
لا تمشوا على الحافة كحيوان اللاموس
انظروا حولكم

648
00:44:02,728 --> 00:44:05,397
(ها هي سيد (بريسكي
شكراً

649
00:44:05,523 --> 00:44:07,566
نعم

650
00:44:07,691 --> 00:44:11,691
امتلكوا الشجاعة لكي تخطؤوا
و تجدوا ارضاً جديدة

651
00:44:12,029 --> 00:44:14,573
بالإضافة لمواضيعكم

652
00:44:14,698 --> 00:44:18,160
أريدكم ان تقدموا شعراً من تأليفكم
عمل أصلي

653
00:44:22,873 --> 00:44:24,917
هذا صحيح

654
00:44:25,042 --> 00:44:28,838
يجب أن تلقوه أمام الصف
يوم الاثنين

655
00:44:28,963 --> 00:44:30,840
حظاً طيباً يا سادة

656
00:44:32,591 --> 00:44:34,927
(سيد (آندرسون

657
00:44:35,052 --> 00:44:39,052
لا تظنن أني لا أعرف أن هذه الوظيفة
تخيفك، أيها الجاسوس

658
00:44:53,737 --> 00:44:56,073
ادفعوا جيداً بالاثنتين

659
00:44:57,908 --> 00:45:01,036
ثلاثة، ابق عينيك داخل القارب-
حرك-

660
00:45:01,162 --> 00:45:03,497
!حرك! حرك

661
00:45:03,581 --> 00:45:07,581
(نجحنا (بيتسي

662
00:45:07,835 --> 00:45:11,213
إذاعة أميركا الحرة

663
00:45:38,365 --> 00:45:40,910
وجدتها-
ماذا ؟-

664
00:45:41,035 --> 00:45:44,246
ما أريد فعله الآن
ما بداخلي حقيقة

665
00:45:44,371 --> 00:45:46,582
"حلم ليلة منتصف الصيف"-
هذه هي-

666
00:45:46,707 --> 00:45:49,585
ما هذا ؟-
إنها مسرحية أيها الغبي-

667
00:45:49,668 --> 00:45:52,171
أعرف هذا
ما علاقتك بالأمر؟

668
00:45:52,296 --> 00:45:54,256
"سيعرضونها في مسرح "هينلي

669
00:45:54,381 --> 00:45:56,717
تجارب مفتوحة

670
00:45:56,800 --> 00:45:58,719
نعم، و إذاً؟

671
00:45:58,802 --> 00:46:02,681
سوف أمثل

672
00:46:02,806 --> 00:46:05,893
!نعم! نعم
سأصبح ممثلاً

673
00:46:05,976 --> 00:46:08,062
أريد تجربة هذا
منذ وقت طويل

674
00:46:08,145 --> 00:46:10,064
حاولت أن أذهب لتجربة
في الصيف الماضي حتى

675
00:46:10,147 --> 00:46:12,233
و لكن بالطبع أبي لم يسمح لي

676
00:46:12,316 --> 00:46:15,736
لأول مرة في حياتي
أعرف ما اريد فعله

677
00:46:15,820 --> 00:46:18,405
و لأول مرة
سافعلها

678
00:46:18,489 --> 00:46:20,407
لو أرادني أبي أن أفعلها أو لا

679
00:46:20,491 --> 00:46:23,744
"كاربي ديم"-
نيل، نيل ، انتظر-

680
00:46:23,828 --> 00:46:27,289
كيف ستمثل في مسرحية
إذا لم يسمح لك والدك؟

681
00:46:27,373 --> 00:46:30,084
أولاً، علي أن أحصل على الدور
ثم لن أقلق بخصوص هذا

682
00:46:30,167 --> 00:46:32,586
و لكن الن يقتلك إذا عرف
أنك ذهبت لتجربة أداء و لم تخبره؟

683
00:46:32,670 --> 00:46:35,631
لا، لا، ما يهمني أنه
لن يعرف اي شيء  عن هذا

684
00:46:35,714 --> 00:46:39,134
هذا مستحيل-
هراء ، لا شيء مستحيل-

685
00:46:39,260 --> 00:46:41,887
لماذا لا تتصل به و تسأله
ربما سيوافق؟

686
00:46:42,012 --> 00:46:44,598
هذه نكتة

687
00:46:44,682 --> 00:46:47,935
إذا لم اسأله فعلى الأقل
أنا لم أعصه

688
00:46:48,018 --> 00:46:50,813
....و لكن إن قال لا من قبل-
تود)، إلى جانب من أنت ؟)-

689
00:47:01,991 --> 00:47:05,202
أعني، لم أحصل على الدور بعد

690
00:47:05,327 --> 00:47:09,327
ألا يمكنني أن أستمتع بالفكرة
لفترة قصيرة؟

691
00:47:18,674 --> 00:47:22,674
هل ستأتي للاجتماع؟-
لا أعرف، ربما-

692
00:47:23,179 --> 00:47:27,179
(لا شيء يقوله السيد (كيتينغ
يعني لك أي شيء، (تود) ؟

693
00:47:27,683 --> 00:47:29,894
ماذا تعني هذا ؟-
أنت عضو في النادي-

694
00:47:30,019 --> 00:47:32,354
أن تكون عضواً  في النادي
يعني أن تتحمس لبعض الأشياء

695
00:47:32,479 --> 00:47:34,356
أنت تبدو متحمساً كبالوعة

696
00:47:34,482 --> 00:47:37,902
تريدني أن أترك؟-
لا، أريدك معنا-

697
00:47:38,027 --> 00:47:40,863
و لكن هذا يعني أن عليك أن تقوم بشيء
لي فقط أن تقول أنك معنا

698
00:47:40,988 --> 00:47:44,074
اسمع نيل، أقدر لك اهتمامك

699
00:47:44,200 --> 00:47:46,577
و لكني لست مثلك

700
00:47:46,702 --> 00:47:49,914
أنت ... أنت تقول أشياء
و الناس تصغي إليك

701
00:47:50,039 --> 00:47:51,999
أنا لست هكذا

702
00:47:52,082 --> 00:47:54,168
الا تعتقد أنه يمكنك أن تكون؟-
لا-

703
00:47:54,251 --> 00:47:57,171
لا .. لا أعرف و لكن هذا غير مهم

704
00:47:57,254 --> 00:48:01,254
ما هو مهم، أنه لا يمكنك أتن تفعل
شيئاً حيال هذا، فيمكنك ألا تتدخل و حسب

705
00:48:01,634 --> 00:48:04,011
يمكنني أن أهتم بنفسي

706
00:48:04,094 --> 00:48:06,222
حسناً؟

707
00:48:08,307 --> 00:48:10,226
لا

708
00:48:13,145 --> 00:48:15,064
ماذا تعني بـ "لا"؟

709
00:48:16,315 --> 00:48:18,526
لا

710
00:48:18,609 --> 00:48:20,653
أعطني هذا
(نيل)

711
00:48:20,778 --> 00:48:22,905
نيل)، أعد هذا)-
"نحن نحلم بيوم غد"-

712
00:48:22,988 --> 00:48:24,907
إنه شعر-
(نيل)-

713
00:48:24,990 --> 00:48:27,409
(أنا ملاحق من قبل (والت ويتمان

714
00:48:27,493 --> 00:48:29,578
حسناً

715
00:48:29,662 --> 00:48:32,414
ماذا تفعلون ؟
أنا أحاول ... أترى .. الكيمياء

716
00:48:32,498 --> 00:48:34,917
أعطني ... (نيل) ، أعطني

717
00:48:35,000 --> 00:48:36,919
لا تتصرف كطفل، هيا

718
00:48:37,002 --> 00:48:39,588
أريد ..أعطني إياها

719
00:48:39,672 --> 00:48:41,924
(تشارلي)

720
00:48:42,007 --> 00:48:44,593
.... أعطني كتبي، أريد

721
00:50:13,390 --> 00:50:17,390
حسناً
الجميع للحافلة

722
00:50:17,895 --> 00:50:21,315
لنذهب يا أولاد

723
00:50:21,398 --> 00:50:23,526
هيا، لنذهب، إلى الحافلة

724
00:50:23,651 --> 00:50:26,445
الآن

725
00:50:27,738 --> 00:50:29,448
الآن ، المتعصبون قد يقولون

726
00:50:29,573 --> 00:50:33,118
بأن رياضة أو لعبة
هي أفضل من أخرى

727
00:50:33,244 --> 00:50:35,955
بالنسبة لي الرياضة
هي فرصة لنا

728
00:50:36,080 --> 00:50:39,542
ليكون هناك بشر آخرون
يدفعوننا للتفوق

729
00:50:39,667 --> 00:50:43,212
أريدكم كلكم أن تأتوا لهنا
و تحضروا ورقة

730
00:50:43,337 --> 00:50:46,173
و تشكلوا ملفاً واحداً

731
00:50:46,257 --> 00:50:48,300
(سيد (ميكس
حان الوقت لترث الأرض

732
00:50:48,425 --> 00:50:52,304
(سيد (بيتس
ارتق فوق اسمك

733
00:50:52,429 --> 00:50:56,429
أريدك أن تسلم هذه للأولاد
كل واحد ورقة

734
00:50:56,642 --> 00:51:00,229
(تعرف ما عليك فعله (بيتس

735
00:51:00,354 --> 00:51:03,566
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

736
00:51:03,691 --> 00:51:06,735
تبدو لي مثبط العزيمة
قلها و كأنك لست مثبط العزيمة

737
00:51:06,861 --> 00:51:09,905
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

738
00:51:10,030 --> 00:51:12,366
هيا

739
00:51:12,449 --> 00:51:14,577
نعم
التالي

740
00:51:14,702 --> 00:51:18,702
أن تكون بحاراً في العالم"
"مرتبطاً بكل المرافئ

741
00:51:20,040 --> 00:51:22,418
التالي
أعلى

742
00:51:22,543 --> 00:51:26,543
أعيش لأكون حاكم الحياة"
"و ليس عبداً

743
00:51:26,672 --> 00:51:28,591
"لأعتلي السقالات"

744
00:51:28,674 --> 00:51:31,886
لكي أصل لسرعة الطلقة"
"برباطة جأش تامة

745
00:51:37,057 --> 00:51:39,351
(هيا (ميكس
استمع للموسيقى

746
00:51:39,476 --> 00:51:43,439
أرقص، أصفق بيدي"
"أرفع، أصرخ، أقفز

747
00:51:43,564 --> 00:51:47,234
أتدحرج، أطفو-
نعم-

748
00:51:48,611 --> 00:51:51,697
أحظى بحياة من الآن و صاعداً"
"قصيدة البهجة الجديدة

749
00:51:56,243 --> 00:51:58,621
(هيا (تشارلي
لتملأ روحك

750
00:51:58,704 --> 00:52:01,081
"لكي أكون إلهاً بحق"

751
00:52:02,917 --> 00:52:05,586
(تشارلي)
لقد حصلت على الدور

752
00:52:05,669 --> 00:52:07,588
(سوف ألعب دور (باك

753
00:52:07,671 --> 00:52:09,590
(سوف ألعب دور (باك-
ماذا فال ؟-

754
00:52:09,673 --> 00:52:11,592
"عليك الـ"باك-
الدور الرئيسي-

755
00:52:11,675 --> 00:52:13,594
(رائع (نيل-
تشارلي)، لقد حصلت عليه)-

756
00:52:13,677 --> 00:52:16,430
تهانينا-
أحسنت، أحسنت-

757
00:52:16,514 --> 00:52:19,767
حسناً ، حسنا

758
00:52:19,850 --> 00:52:22,436
نيل) كيف ستفعل هذا؟)

759
00:52:22,520 --> 00:52:26,440
يحتاجون لرسالة منح إذن
(من والدي و السيد (نولان

760
00:52:26,524 --> 00:52:29,109
لن تكتبها-
بلى، سأفعل-

761
00:52:29,193 --> 00:52:32,446
نيل) أنت مجنون)

762
00:52:32,530 --> 00:52:34,657
حسناً

763
00:52:34,782 --> 00:52:38,452
أكتب إليكم

764
00:52:38,536 --> 00:52:41,622
... بالنيابة عن

765
00:52:41,705 --> 00:52:44,458
ابني

766
00:52:44,542 --> 00:52:47,461
(نيل بيري)

767
00:52:47,545 --> 00:52:51,507
هذا رائع

768
00:53:41,307 --> 00:53:43,142
"(إلى (كريس"

769
00:53:43,267 --> 00:53:47,267
(من هي (كريس)؟، (كريس

770
00:53:47,980 --> 00:53:51,025
"أرى الجمال في ابتسامتها"

771
00:53:51,150 --> 00:53:53,611
"ضوء مبهر يشع من عينيها"

772
00:53:55,529 --> 00:53:58,616
و الحياة تكتمل"
... و السعادة تصبح ملكي

773
00:53:58,741 --> 00:54:02,741
... حين أعرف"

774
00:54:03,287 --> 00:54:06,373
... حين أعرف"

775
00:54:06,499 --> 00:54:08,459
"أنها على قيد الحياة

776
00:54:08,584 --> 00:54:11,462
آسف كابتن، إنه شعر سخيف-
لا، ليس سخيفاً-

777
00:54:11,587 --> 00:54:15,382
مجهود جيد، يقارب
أحد أهم الموضوعات: الحب

778
00:54:15,466 --> 00:54:18,511
موضوع مهم ليس فقط
في الشعر و لكن في الحياة أيضاً

779
00:54:18,594 --> 00:54:22,594
سيد (هوبكينز) أنت تضحك
دورك

780
00:54:32,566 --> 00:54:36,320
"القطة جلست على الحصيرة"

781
00:54:42,117 --> 00:54:43,702
(تهانينا سيد (هوبكنز

782
00:54:43,786 --> 00:54:46,413
شعرك هو أول شعر يحصل
(على علامة سيئة بمقياس (بريتشارد

783
00:54:46,497 --> 00:54:50,000
نحن لا نضحك عليك
بل نضحك بقربك

784
00:54:50,125 --> 00:54:52,670
لا يهمني لو كان لشعرك
موضوع بسيط

785
00:54:52,795 --> 00:54:55,005
أحياناً أجمل الأشعار تكون
عن أشياء بسيطة

786
00:54:55,130 --> 00:54:58,133
مثل قطة أو زهرة
أو المطر

787
00:54:58,259 --> 00:55:01,428
الشعر يمكن أن يأتي من أي شيء
فيه بوح

788
00:55:01,554 --> 00:55:03,681
و لكن لا تدع شعرك يكون عادياً

789
00:55:05,808 --> 00:55:08,477
الآن، من التالي؟

790
00:55:09,770 --> 00:55:13,524
(سيد (آندرسون
أراك تجلس هناك متألما

791
00:55:13,649 --> 00:55:16,652
هيا (تود)، تقدم
لنخلصك من مأساتك

792
00:55:19,530 --> 00:55:21,615
لم اقم بها
لم أكتب شعراً

793
00:55:25,494 --> 00:55:29,494
سيد (آندرسون) يعتقد أن كل
ما بداخله لا قيمة له و محرجاً

794
00:55:30,457 --> 00:55:34,457
أليس هذا صحيحاً (تود) ؟
أليست هذه أسوأ مخاوفك؟

795
00:55:35,129 --> 00:55:37,673
أعتقد أنك مخطئاً، أعتقد
أن هناك  شيء بداخلك

796
00:55:37,798 --> 00:55:40,801
مهم جداً

797
00:55:40,885 --> 00:55:44,430
...أطلق"

798
00:55:44,513 --> 00:55:48,513
صيحتي"

799
00:55:50,895 --> 00:55:52,813
البربرية"

800
00:55:55,608 --> 00:55:57,818
من فوق سطح"

801
00:55:57,943 --> 00:56:00,362
"العالم

802
00:56:02,698 --> 00:56:06,410
(دبل يو دبل يو)
العم (والت) مرة أخرى

803
00:56:06,535 --> 00:56:10,535
لمن بينكم لا يعرف فإن الصيحة
هي صرخة عالية أو زعقة

804
00:56:11,123 --> 00:56:15,123
الآن، (تود) أريدك أن تقدم
لنا صيحة بربرية

805
00:56:15,503 --> 00:56:18,756
هيا ، لا يمكنك أن تصبح و أنت جالس

806
00:56:18,881 --> 00:56:21,050
هيا ، انهض

807
00:56:21,175 --> 00:56:25,175
عليك أن تكون في وقفة صياح

808
00:56:25,262 --> 00:56:28,974
صيحة ؟-
ليس مجرد صيحة، صيحة بربرية-

809
00:56:29,058 --> 00:56:33,058
حسناً صيحة-
هيا أعلى-

810
00:56:33,646 --> 00:56:35,689
صيحة-
هذا فأر، هيا أعلى-

811
00:56:35,773 --> 00:56:37,691
صيحة-
يا إلهي، صح كرجل-

812
00:56:37,775 --> 00:56:39,193
صيحة-
هذه هي-

813
00:56:39,276 --> 00:56:41,737
أترى، هناك بربري
في داخلك في النهاية

814
00:56:41,862 --> 00:56:44,323
لن تفلت بهذه السهولة
هناك صورة للعم (والت) هناك

815
00:56:44,406 --> 00:56:48,327
بماذا تذكرك ؟
لا تفكر أجب ، هيا

816
00:56:48,410 --> 00:56:50,621
رجل مجنون-
أي رجل مجنون؟-

817
00:56:50,746 --> 00:56:52,623
لا تفكر بالإجابة-
رجل مجنون معتوه-

818
00:56:52,748 --> 00:56:55,543
لا، يمكنك أن تقوم بأفضل من هذا
حرر عقلك، استخدم خيالك

819
00:56:55,626 --> 00:56:58,128
قل أول شيء يأتي لذهنك
حتى لو كان غير مفهوماً

820
00:56:58,254 --> 00:57:00,297
رجل مجنون مسعور

821
00:57:00,422 --> 00:57:03,050
يا إلهي، هناك
شاعر في داخلك في النهاية

822
00:57:03,133 --> 00:57:05,886
هذه هي، أغلق عينيك
أغلقها

823
00:57:06,011 --> 00:57:08,055
الآن اشرح ما تراه

824
00:57:08,180 --> 00:57:10,891
أعلق عيني؟-
نعم-

825
00:57:10,975 --> 00:57:14,603
و صورته تطفو بجانبي-
الرجل المسعور-

826
00:57:14,728 --> 00:57:17,398
رجل مسعور بنظرة
تضرب برأسي

827
00:57:17,523 --> 00:57:18,899
هذا رائع

828
00:57:19,024 --> 00:57:20,901
اضف إليه فعلاً
اجعله يفعل شيئاً

829
00:57:21,026 --> 00:57:23,445
يمد يديه لكي يخنقني-
رائع ، رائع-

830
00:57:23,571 --> 00:57:25,447
و طوال الوقت يتمتم-
بماذا يتمتم؟-

831
00:57:25,573 --> 00:57:27,449
بالحقيقة-
نعم-

832
00:57:27,575 --> 00:57:30,953
حقيقة كبطانية تبقي قدميك
باردتين

833
00:57:31,078 --> 00:57:34,039
انس أمرهم، انس أمرهم
ابق مع البطانية، أخبرني عن البطانية

834
00:57:34,123 --> 00:57:37,501
تسحبها، تمدها
لا تكفي أبداً

835
00:57:37,626 --> 00:57:39,670
ترفس بها، تضربها
لن تغطي أي منا

836
00:57:39,795 --> 00:57:43,090
من اللحظة التي ندخل فيها باكين
للحظة التي نخرج بها ميتين

837
00:57:43,215 --> 00:57:47,215
ستغطي وجهك فقط
بيينما تنتحب و تبكي و تصرخ

838
00:57:56,645 --> 00:57:59,482
إياك أن تنسى هذا

839
00:59:00,751 --> 00:59:03,087
(أحسنت، (بيتسي

840
00:59:03,212 --> 00:59:05,422
استنشق بعمق-
أبي يجمع الغلايين-

841
00:59:05,548 --> 00:59:07,758
لا بد أنه يملك ثلاثين منها

842
00:59:07,883 --> 00:59:10,511
والداك يجمعان الغلايين؟
هذا مثير للاهتمام

843
00:59:10,636 --> 00:59:14,636
هيا (نوكس)، انضم لنا-
نعم (نوكس)، نحن من الحكومة-

844
00:59:14,890 --> 00:59:16,809
نحن هنا لنساعد
ما المشكلة ؟

845
00:59:16,892 --> 00:59:20,187
(إنها (كريس-
هذه صورة لـ(كريس) لك-

846
00:59:20,271 --> 00:59:22,189
ضعها في غليونك و دخنها-
هذا ليس مسلياً-

847
00:59:22,273 --> 00:59:25,693
توقفوا
دخنوا غلايينكم

848
00:59:25,776 --> 00:59:29,776
(نيل)-
"يا اصدقاء، يا زملاء، رجال "ويلتون-

849
00:59:30,573 --> 00:59:32,741
ما هذا (نيل)؟

850
00:59:32,867 --> 00:59:36,867
(إنه مصباح (ميكس-
لا، هذا إله الكهف-

851
00:59:38,080 --> 00:59:39,498
إله الكهف

852
00:59:41,750 --> 00:59:44,962
تشارلي) ماذا تفعل ؟)-
ما قولكم أن نبدأ الاجتماع؟-

853
00:59:45,087 --> 00:59:48,215
أريد ولاعة، من لديه ولاعة؟-
هل أحضر أحدكم سدادة للأذن؟-

854
00:59:48,299 --> 00:59:51,552
يا سادة

855
00:59:51,677 --> 00:59:55,677
شعروسيقى
(من قبل (تشارلي دالتون

856
01:00:00,102 --> 01:00:02,730
ضحك، بكاء
تعثر ، تمتمة

857
01:00:02,855 --> 01:00:04,899
يجب أن أفعل المزيد
يجب أن أكون المزيد

858
01:00:07,109 --> 01:00:09,904
(بيتس)

859
01:00:09,987 --> 01:00:13,741
الفوضى تصرخ، الفوضى تصرخ
يجب أن أكون المزيد

860
01:00:45,648 --> 01:00:49,151
جميل-
هذا كان رائعاً-

861
01:00:49,276 --> 01:00:51,153
أين تعلمت أن تعزف هكذا؟

862
01:00:51,278 --> 01:00:53,906
أهلي أجبروني أن أتعلم
على الكلارينت لسنين

863
01:00:53,989 --> 01:00:56,408
أحب الكلارينيت-
أنا كرهته-

864
01:00:58,494 --> 01:01:02,494
الساكسفون
الساكسفون ... جهوري أكثر

865
01:01:03,666 --> 01:01:06,293
جهوري أكثر
!مفردات

866
01:01:06,377 --> 01:01:09,964
لا يمكنني أن أتحمل المزيد
(إذا لم أحصل على (كريس

867
01:01:10,047 --> 01:01:13,217
سأقتل نفسي-
نوكشوس)، عليك أن تهدأ)-

868
01:01:13,342 --> 01:01:17,304
(لا (تشارلي
هذه مشكلتي

869
01:01:17,429 --> 01:01:21,058
لقد كنت هادئاً طوال حياتي
يجب أن أفعل شيئاً

870
01:01:21,183 --> 01:01:23,686
أين تذهب ؟
ماذا ستفعل ؟

871
01:01:23,811 --> 01:01:25,980
سأتصل بها

872
01:01:26,063 --> 01:01:30,063
سيتصل بها-
انتظرني-

873
01:01:32,236 --> 01:01:34,155
آلو؟

874
01:01:34,238 --> 01:01:36,991
سوف تكرهني

875
01:01:39,201 --> 01:01:40,995
آل (دانبري) سيكرهوني

876
01:01:41,120 --> 01:01:44,331
أهلي سيقتلوني

877
01:01:48,711 --> 01:01:50,838
حسناً
اللعنة

878
01:01:50,921 --> 01:01:54,508
أنتم محقون
"كاربي ديم"

879
01:01:54,633 --> 01:01:56,927
حتى لو قتلني هذا

880
01:02:05,060 --> 01:02:06,979
آلو ؟-
آلو، (كريس)؟-

881
01:02:07,062 --> 01:02:09,982
نعم-
(أنا (نوكس أوفرستريت-

882
01:02:10,065 --> 01:02:13,652
(نعم (نوكس

883
01:02:13,736 --> 01:02:16,655
سررت باتصالك-
هي مسرورة أني اتصلت-

884
01:02:16,739 --> 01:02:18,866
اسمع، أهل (تشيت) سيغادرون
البلدة في عطلة الأسبوع

885
01:02:18,949 --> 01:02:20,868
و سوف يقيم حفلة

886
01:02:20,951 --> 01:02:22,995
أتريد أن تأتي؟-
هل أود أن أذهب لحفلة؟-

887
01:02:23,078 --> 01:02:25,956
نعم، قل نعم-
يوم الجمعة - بالتأكيد-

888
01:02:26,081 --> 01:02:27,875
حوالي السابعة-
(رائع، سأكون هناك (كريس-

889
01:02:28,000 --> 01:02:30,836
(ليلة الجمعة في منزل (دانبري

890
01:02:30,920 --> 01:02:33,172
حسناً وداعاً-
شكراً ساراك، وداعاً-

891
01:02:37,760 --> 01:02:39,678
هل تصدقون هذا ؟

892
01:02:39,762 --> 01:02:42,431
كانت ستتصل بي

893
01:02:42,556 --> 01:02:44,975
لقد دعتني لحفلة معها

894
01:02:45,100 --> 01:02:47,770
(في منزل (تشيت دانبري-
نعم-

895
01:02:47,895 --> 01:02:50,439
و إذاً؟

896
01:02:50,564 --> 01:02:54,564
أنت لا تعتقد فعلياً
أنك ذاهب معها؟

897
01:02:55,236 --> 01:02:58,614
(بالطبع لا (تشارلي
و لكن هذا غير مهم

898
01:02:58,739 --> 01:03:02,739
هذا غير مهم بالمرة -
ما هو المهم؟-

899
01:03:03,077 --> 01:03:07,077
(المهم (تشارلي

900
01:03:08,415 --> 01:03:12,127
...هو -
نعم؟-

901
01:03:12,253 --> 01:03:15,881
أنها كانت تفكر بي

902
01:03:15,965 --> 01:03:18,717
لقد التقيت بها مرة واحدة

903
01:03:18,801 --> 01:03:20,803
و هي تفكر بي

904
01:03:20,928 --> 01:03:23,472
اللعنة، سوف يحدث الأمر
يا شباب

905
01:03:23,597 --> 01:03:25,766
أحس بذلك

906
01:03:25,891 --> 01:03:28,978
سوف تصبح لي

907
01:03:31,939 --> 01:03:35,939
"كاربي"-

908
01:03:36,569 --> 01:03:40,569
لا تخافوا على العلامات
فقط سنتنزه

909
01:03:47,830 --> 01:03:51,830
هذه هي-

910
01:03:59,008 --> 01:04:02,469
لا أعرف، و لكنه قيل لي-
لا أعرف، و لكنه قيل لي-

911
01:04:02,595 --> 01:04:05,264
دراسة الشعر باردة

912
01:04:05,347 --> 01:04:09,347
دراسة الشعر باردة-
يسار، يسار، يسار يمين يسار-

913
01:04:09,518 --> 01:04:12,813
يسار ، يسار ، يسار يمين يسار

914
01:04:12,897 --> 01:04:14,815
يسار ، توقفوا

915
01:04:14,899 --> 01:04:18,486
شكراً يا سادة

916
01:04:18,569 --> 01:04:22,531
لو لاحظتم، فالجميع قد بدأ
بخطوته الخاصة و إيقاعه الخاص

917
01:04:22,656 --> 01:04:26,619
السيد (بيتس)، يأخذ وقته
عرف أنه سيصل في يوم ما

918
01:04:26,702 --> 01:04:29,413
: السيد (كاميرون)، يمكنكم أن تروه يفكر
"هل هذا صحيح ؟ قد يكون صحيحاً"

919
01:04:29,538 --> 01:04:32,333
... قد يكون صحيحاً، أعرف هذا"
"ربما لا، لا أعرف

920
01:04:32,458 --> 01:04:36,458
(سيد (أوفرستريت
تدفعه قوة أعمق، نعم

921
01:04:37,880 --> 01:04:40,841
نعرف هذا، حسناً
لم أحضرهم لهنا لكي أسخر منهم

922
01:04:40,966 --> 01:04:43,677
أحضرتهم لهنا لكي
أوضح لكم فكرة الانسجام

923
01:04:43,761 --> 01:04:47,348
صعوبة أن تحافظوا على معتقداتكم
الخاصة في وجه الآخرين

924
01:04:47,473 --> 01:04:51,473
: أرى نظرة بعيونكم تقول
" كنت لأمشي بشكل مختلف"

925
01:04:51,936 --> 01:04:54,688
اسألوا أنفسكم
لماذا كنتم تصفقون؟

926
01:04:54,772 --> 01:04:57,817
كلنا لدينا حاجة لأن نكون مقبولين

927
01:04:57,900 --> 01:05:00,986
و لكن يجب أن تؤمنوا أن معتقداتكم
مميزة ، لكم وحدكم

928
01:05:01,070 --> 01:05:03,489
حتى لو كان الآخرون يعتقدون أنها غريبة
و غير شعبية

929
01:05:03,572 --> 01:05:06,200
حتى لو قال القطيع
"هذااا سيء"

930
01:05:06,283 --> 01:05:08,786
روبرت فروست) قال)

931
01:05:08,911 --> 01:05:12,911
هناك طريقان يتفرعان في الغابة"
"و أنا أخترت الطريق الأقل اختياراً

932
01:05:14,458 --> 01:05:16,377
"و هذا صنع كل الفرق"

933
01:05:16,460 --> 01:05:18,796
أريدكم أن تجدوا طريقكم الخاص الآن

934
01:05:18,921 --> 01:05:21,757
خطوتكم الخاصة، إيقاعكم
و اتجاهكم

935
01:05:21,882 --> 01:05:25,386
اي شيء تريدونه، لو كان عزيزاً
لو كان سخيفاً، أي شيء

936
01:05:25,469 --> 01:05:29,469
يا سادة، الساحة لكم

937
01:05:30,099 --> 01:05:34,099
لا داعي لكي تؤدوا
قوموا بالأمر من أجل أنفسكم

938
01:05:34,854 --> 01:05:38,854
(سيد (دالتون
هلا انضممت لنا ؟

939
01:05:39,275 --> 01:05:41,527
أمارس حق عدم المشي

940
01:05:41,610 --> 01:05:45,610
(شكراً سيد (دالتون
لقد وضحت الفكرة

941
01:05:45,990 --> 01:05:49,869
اسبحوا عكس التيار

942
01:05:59,420 --> 01:06:01,297
تود)؟)

943
01:06:03,299 --> 01:06:05,217
مرحباً

944
01:06:05,301 --> 01:06:08,220
ما الذي يجري؟-
لا شيء-

945
01:06:10,473 --> 01:06:13,434
اليوم هو عيد ميلادي-
هل اليوم هو عيد ميلادك؟-

946
01:06:13,559 --> 01:06:15,269
كل عام و أنت بخير-
شكراً-

947
01:06:15,352 --> 01:06:19,352
على ماذا حصلت ؟-
أهلي أهدوني هذا-

948
01:06:19,523 --> 01:06:20,691
... أليست هذه نفس الأدوات

949
01:06:20,816 --> 01:06:23,694
نعم، أهدوني نفس هدية السنة الماضية

950
01:06:29,909 --> 01:06:31,785
ربما ظنوا أنك تحتاج لواحدة أخرى

951
01:06:31,911 --> 01:06:35,331
ربما لم يكونوا يفكرون
بأي شيء بالمرة

952
01:06:37,917 --> 01:06:41,917
الشيء المضحك بخصوص هذه
أني لم أحبها أول مرة حتى

953
01:06:45,382 --> 01:06:49,011
تود)، أعتقد أنك تقلل من قيمة)
هذه الأدوات المكتبية

954
01:06:51,180 --> 01:06:55,180
أعني، من يريد كرة قدم
أو كرة قاعدة

955
01:06:56,435 --> 01:06:58,395
أو سيارة-
أو سيارة-

956
01:06:58,521 --> 01:07:01,148
لو استطاعوا أن يحصلوا
على أدوات مكتبية رائعة كهذه

957
01:07:01,232 --> 01:07:05,232
أعني، لو كنت سأشتري
أدوات مكتبية ... مرتين

958
01:07:05,444 --> 01:07:09,073
لكنت اشتريت هذه
بالمرتين

959
01:07:11,242 --> 01:07:15,242
في الحقيقة
....الشكل

960
01:07:15,663 --> 01:07:18,457
إنها أيروديناميكية
أليس كذلك ؟

961
01:07:18,541 --> 01:07:21,836
يمكنك ان تشعر بها

962
01:07:21,961 --> 01:07:25,961
تريد الطيران

963
01:07:29,718 --> 01:07:31,679
تود

964
01:07:31,804 --> 01:07:35,804
أول أدوات مكتب طائرة
بدون طيار في العالم

965
01:07:41,021 --> 01:07:45,021
ما كنت لأقلق

966
01:07:45,651 --> 01:07:48,946
ستحصل على واحدة أخرى
في السنة القادمة

967
01:07:49,071 --> 01:07:52,032
لنعيش بعمق و نمتص"
"جوهر الحياة

968
01:07:52,158 --> 01:07:55,953
لكي أتخلى عن كل "
"لايمت للحياة بصلة

969
01:07:56,078 --> 01:07:58,539
يا إلهي

970
01:07:58,664 --> 01:08:02,543
هذا هو؟-
نعم هذا هو-

971
01:08:02,626 --> 01:08:06,297
تفضلن، ادخلن
إنه كهفي، انبتهن لخطواتكن

972
01:08:07,923 --> 01:08:10,467
مرحباً

973
01:08:10,593 --> 01:08:12,052
مرحباً-
مرحباً-

974
01:08:12,178 --> 01:08:16,178
مرحباً يا شباب أعرفكم
... على (غلوريا) و

975
01:08:17,224 --> 01:08:19,143
(تينا)-
(تينا)-

976
01:08:19,268 --> 01:08:23,022
هذا صف عهد مجتمع الشعراء الموتى-
مرحباً-

977
01:08:23,105 --> 01:08:25,191
كيف حالكم؟-
مرحباً-

978
01:08:25,274 --> 01:08:29,069
تحركوا يا شباب
إنها ليلة الجمعة

979
01:08:29,153 --> 01:08:33,153
لنستمر بالاجتماع
لدي إعلان أقوم به

980
01:08:33,532 --> 01:08:37,244
لكي نحافظ على الروحية التجريبية
العاطفية لمجتمع الشعراء الموتى

981
01:08:37,369 --> 01:08:39,580
(سوف أتخلى عن اسم (تشارلز دالتون

982
01:08:39,663 --> 01:08:42,249
من الآن و صاعداً
(نادوني (نواندا

983
01:08:42,333 --> 01:08:44,835
نواندا )؟)

984
01:08:57,223 --> 01:08:58,766
مرحباً
مرحباً (كريس)؟

985
01:09:05,439 --> 01:09:07,316
(نوكس)

986
01:09:07,441 --> 01:09:09,485
لقد وصلت! رائع

987
01:09:09,610 --> 01:09:11,487
هل أحضرت أحداً؟-
لا-

988
01:09:11,612 --> 01:09:15,324
لا؟ (جيني دانبري) هنا
(يجب أن أجد (تشيت

989
01:09:15,449 --> 01:09:18,160
لم لا تذهب لتحت،هناك الجميع-
...و لكن (كريس) ، كنت-

990
01:09:18,285 --> 01:09:21,372
اعتبر نفسك في بيتك-
... و لكن-

991
01:09:34,802 --> 01:09:38,514
مرحباً يا شباب

992
01:09:42,184 --> 01:09:45,271
أنت أخ (مات ساندرز)؟

993
01:09:45,354 --> 01:09:48,691
ألا يشبه هذا الشخص (مات ساندرز)؟

994
01:09:48,816 --> 01:09:52,611
أنت أخوه؟-
لا صلة قرابة-

995
01:09:52,695 --> 01:09:55,322
لم اسمع به، آسف يا شباب-
أين أدبك (ستيف)؟-

996
01:09:55,406 --> 01:09:57,491
(هذا أخ (مات ساندرز
و لم نقدم له كأساً

997
01:09:57,616 --> 01:10:00,327
تناول بعض الويسكي-
نعم-

998
01:10:00,452 --> 01:10:02,663
أنا لاأشرب الويسكي

999
01:10:02,746 --> 01:10:05,958
(نخب (مات-
(نخب (مات-

1000
01:10:06,041 --> 01:10:08,127
(نخب (مات

1001
01:10:10,379 --> 01:10:14,379
كيف حال (مات) العجوز على كل حال؟-
نعم ماذا يفعل (مات)؟-

1002
01:10:14,884 --> 01:10:17,094
لا أعرف (مات) فعلياً

1003
01:10:17,219 --> 01:10:19,680
بصحة (مات) العظيم

1004
01:10:19,805 --> 01:10:23,017
بصحة (مات) العظيم

1005
01:10:26,395 --> 01:10:30,395
(يجب أن أذهب لأجد (باتسي

1006
01:10:30,941 --> 01:10:34,862
سلم على (مات) بالنيابة عني-
سافعل-

1007
01:10:34,987 --> 01:10:38,987
(شخص رائع أخوك (مات

1008
01:10:39,241 --> 01:10:41,785
سوف نبدأ الاجتماع
أو لا؟

1009
01:10:41,911 --> 01:10:43,787
نعم، إذا لم تقوموا باجتماع

1010
01:10:43,913 --> 01:10:45,831
كيف نعرف إن كنا سننضم؟

1011
01:10:45,915 --> 01:10:48,876
تنضمون؟

1012
01:10:49,001 --> 01:10:51,712
"هل أقارنك بيوم صيفي؟"

1013
01:10:51,795 --> 01:10:54,215
"و لكنك أجمل و أكثر اعتدالاً"

1014
01:10:54,298 --> 01:10:55,925
هذا جميل

1015
01:10:56,050 --> 01:11:00,050
لقد ألّفت هذا لك-
حقا؟-

1016
01:11:00,930 --> 01:11:03,891
(سأكتب لك شعراً آخر (غلوريا

1017
01:11:06,352 --> 01:11:09,563
"تمشي جميلة في الليل"

1018
01:11:11,106 --> 01:11:14,068
"تمشي جميلة في الليل"

1019
01:11:14,193 --> 01:11:18,193
"حيث لا غيوم و سماء كلها نجوم"

1020
01:11:19,448 --> 01:11:21,367
"كل هذا الظلام و النور"

1021
01:11:21,450 --> 01:11:25,450
"يجتمعان في محيّاها و عينيها"-
هذا جميل-

1022
01:11:27,122 --> 01:11:29,667
هناك المزيد من حيث
أتى هذا

1023
01:11:45,307 --> 01:11:49,307
تبدو جميلة لي
ما هو اسمها

1024
01:11:49,854 --> 01:11:52,398
انتبه
دعني أتصل بها مرة واحدة

1025
01:12:13,127 --> 01:12:15,004
يا إلهي ساعدني

1026
01:12:29,185 --> 01:12:32,438
"كاربي ديم"

1027
01:13:01,926 --> 01:13:05,846
ألا تذكر ؟

1028
01:13:05,930 --> 01:13:09,930
تشيت)، (تشيت)، انظر)-
ماذا ؟-

1029
01:13:10,768 --> 01:13:13,813
(إنه أخ (مات ساندرز

1030
01:13:13,896 --> 01:13:15,606
.. نوكس) ماذا)-
و هو يتحسس فتاتك-

1031
01:13:15,731 --> 01:13:17,942
ماذا تفعل ؟

1032
01:13:18,067 --> 01:13:20,528
ما الذي تفعله ؟-
تشيت) لا تفعل)-

1033
01:13:20,653 --> 01:13:23,781
تشيت)، أعرف أن هذا يبدو سيئاً)-
اتركه و شانه-

1034
01:13:23,906 --> 01:13:26,116
تشيت) لا)
ستؤذيه

1035
01:13:26,242 --> 01:13:29,537
تشيت) توقف، اتركه و شأنه)

1036
01:13:29,620 --> 01:13:31,705
تشيت) توقف)-
الوغد-

1037
01:13:31,789 --> 01:13:33,833
نوكس) هل أنت بخير؟)

1038
01:13:33,916 --> 01:13:35,751
كريس) ابتعدي عنه)

1039
01:13:35,876 --> 01:13:37,086
لقد آذيته-
جيد-

1040
01:13:37,211 --> 01:13:40,548
آسف ، أنا آسف-
لا بأس-

1041
01:13:40,673 --> 01:13:42,550
حين أراك المرة القادمة ستموت

1042
01:13:45,052 --> 01:13:48,639
هيا مرروها

1043
01:13:57,022 --> 01:14:00,568
أنا و (بيتس) نعمل
على نظام لا سلكي

1044
01:14:00,651 --> 01:14:04,405
لن يكون أمراً صعباً على كل حال
أن نجمّعه

1045
01:14:04,530 --> 01:14:07,825
"قد اذهب لـ"ييل

1046
01:14:07,950 --> 01:14:10,870
و لكن ربما لا

1047
01:14:10,953 --> 01:14:13,038
الا تفتقدون لوجود الفتيات هنا؟

1048
01:14:13,122 --> 01:14:14,707
نعم

1049
01:14:14,790 --> 01:14:17,334
هذا جزء من هدف هذا النادي

1050
01:14:17,459 --> 01:14:19,587
في الحقيقة
أود أن أعلن

1051
01:14:19,670 --> 01:14:22,923
لقد نشرت مقالة في جريدة المدرسة
باسم مجتمع الشعراء الموتى

1052
01:14:23,048 --> 01:14:26,427
ماذا ؟-
"نطالب بقبول الفتيات في "ويلتون-

1053
01:14:26,552 --> 01:14:29,180
لم تفعل-
لكي نتوقف عن العادة السرية-

1054
01:14:29,305 --> 01:14:30,931
كيف فعلت هذا؟-
أنا واحد من المحررين-

1055
01:14:31,056 --> 01:14:34,059
لقد مررت المقالة-
لقد انتهى الأمر الآن-

1056
01:14:34,143 --> 01:14:35,686
لماذا ؟
لا أحد يعرف من نحن

1057
01:14:35,811 --> 01:14:38,022
ألا تعتقد أنهم سيعرفون
من كتبها؟

1058
01:14:38,147 --> 01:14:41,775
سيأتون إليك لكي يعرفوا
ما هو مجتمع الشعراء الموتى

1059
01:14:41,859 --> 01:14:44,361
تشارلي)، ليس لديك الحق)
لتفعل شيئاً كهذا

1060
01:14:44,487 --> 01:14:46,739
(أنا (نواندا)، (كاميرون

1061
01:14:46,822 --> 01:14:49,617
(صحيح، (نواندا

1062
01:14:49,742 --> 01:14:52,786
هل نلعب هنا
أو أننا جادون بما نقوله؟

1063
01:14:52,912 --> 01:14:55,706
إذا كان كل ما نفعله هو أن نجتمع معاً
و نقرأ مجموعة من الاشعار لبعضنا

1064
01:14:55,831 --> 01:14:57,708
فما الذي نفعله إذاً؟-
حسناً-

1065
01:14:57,833 --> 01:14:59,835
(و لكن ما كان يجب أن تفعلها (تشارلي

1066
01:14:59,960 --> 01:15:02,421
هذا قد يعني المشاكل
أنت لا تتحدث نيابة عن النادي

1067
01:15:02,505 --> 01:15:05,090
أيمكنك ألا تقلق على
رقبتك الغالية؟

1068
01:15:05,174 --> 01:15:08,469
إذا أمسكوا بي
ساقول أني اختلقت الأمر

1069
01:15:22,608 --> 01:15:24,985
حسناً

1070
01:15:35,120 --> 01:15:36,997
اجلسوا

1071
01:15:42,253 --> 01:15:44,171
في عدد هذا الأسبوع
"من "ويلتون هونور

1072
01:15:44,255 --> 01:15:48,050
ظهرت مقالة مجدفة
و مرفوضة

1073
01:15:48,175 --> 01:15:52,175
بدلاً من أقضي وقتي الثمين
في العثور على المذنب

1074
01:15:53,848 --> 01:15:56,058
و دعوني أؤكد لكم أني سأجده

1075
01:15:56,183 --> 01:15:59,645
أسال كل الطلاب الذين يعرفون
أي شيء عن المقالة

1076
01:15:59,728 --> 01:16:03,524
لكي يعلنوا عن أنفسهم الآن و هنا

1077
01:16:05,401 --> 01:16:07,862
... أياً كان المذنبون

1078
01:16:07,945 --> 01:16:11,945
هذه فرصتكم الوحيدة
لكي تتجبنوا الطرد من المدرسة

1079
01:16:17,246 --> 01:16:19,248
"أكاديمية "ويلتون
آلو

1080
01:16:19,373 --> 01:16:21,876
نعم، هو موجود
لحظة

1081
01:16:22,001 --> 01:16:25,045
(سيد (نولان
المكالمة لك

1082
01:16:25,129 --> 01:16:27,047
إنه الله

1083
01:16:27,173 --> 01:16:29,091
يقول أنه يجب أن نقبل
"الفتيات في "ويلتون

1084
01:16:44,940 --> 01:16:47,067
امسح هذه الابتسامة عن وجهك

1085
01:16:47,151 --> 01:16:50,112
(إذا كنت تظن سيد (دالتون

1086
01:16:50,237 --> 01:16:53,157
أنك أول من حاول أن يتسبب بطرده
من المدرسة، فكر مرة أخرى

1087
01:16:53,282 --> 01:16:57,282
آخرون كانت لديهم نفس الفكرة وقد فشلوا
كما ستفشل أنت بكل تأكيد

1088
01:16:57,453 --> 01:17:00,789
خذ الوضعية

1089
01:17:12,134 --> 01:17:14,512
(عد بصوت عالي سيد (دالتون

1090
01:17:17,973 --> 01:17:19,934
واحد

1091
01:17:22,144 --> 01:17:24,188
اثنين

1092
01:17:28,317 --> 01:17:30,945
ثلاثة

1093
01:17:31,028 --> 01:17:34,615
اربعة

1094
01:17:34,698 --> 01:17:37,034
خمسة

1095
01:17:37,159 --> 01:17:39,829
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟
أريد أسماء

1096
01:18:09,108 --> 01:18:11,318
هل طردت ؟-
لا-

1097
01:18:11,443 --> 01:18:14,155
ما الذي حدث ؟

1098
01:18:16,282 --> 01:18:19,827
علي أن أسلم الجميع
و أعتذر للمدرسة

1099
01:18:19,952 --> 01:18:21,996
و ستتم مسامحتي

1100
01:18:22,121 --> 01:18:24,331
ماذا ستفعل ؟

1101
01:18:24,415 --> 01:18:27,668
(تشارلي)
(اللعنة (نيل-

1102
01:18:27,793 --> 01:18:30,713
(اسمي (نواندا

1103
01:18:36,302 --> 01:18:39,680
معذرة
أيمكننا أن نتكلم سيد (كيتينغ)؟

1104
01:18:39,805 --> 01:18:41,807
بالتأكيد

1105
01:18:47,229 --> 01:18:51,229
(هذه أول غرفة صف لي (جون
هل تعرف هذا ؟

1106
01:18:51,400 --> 01:18:53,652
أول مكتب لي

1107
01:18:53,736 --> 01:18:56,155
لم أعلم أنك علّمت
(سيد (نولان

1108
01:18:56,238 --> 01:19:00,238
اللغة الإنكليزية
قبلك بوقت طويل

1109
01:19:00,743 --> 01:19:04,163
كان من الصعب التخلي عن ذلك
أعترف لك

1110
01:19:07,416 --> 01:19:11,416
سمعت إشاعات (جون)، عن طريقة
تدريس مستحدثة في صفوفك

1111
01:19:12,588 --> 01:19:16,588
لا أقول أن لها علاقة
(بثورة الفتى (دالتون

1112
01:19:16,926 --> 01:19:20,926
و لكني لا أعتقد أنني مضطر أن أحذرك
من أن فتيان بمثل عمره يتأثرون بسرعة

1113
01:19:21,764 --> 01:19:25,017
عقابك قد ترك أثراً
أنا واثق من هذا

1114
01:19:27,770 --> 01:19:31,770
ما الذي كان يجري في الساحة
ذلك اليوم ؟ -الساحة ؟-

1115
01:19:31,941 --> 01:19:35,027
الاولاد يمشون، يصفقون معاً-
هذا -

1116
01:19:35,110 --> 01:19:38,239
:هذا كان تمريناً لإثبات فكرة
خطر الانسجام

1117
01:19:38,322 --> 01:19:41,116
جون)، المنهاج موضوع)
و مثبت، إنه ينجح

1118
01:19:41,242 --> 01:19:43,786
إذا كنت تشكك به فما الذي يمنعهم
من فعل نفس الشيء؟

1119
01:19:43,911 --> 01:19:46,288
لطالما كنت أعتقد أن فكرة العلم
قائمة على تعليم المرء أن يفكر بنفسه

1120
01:19:46,413 --> 01:19:49,041
في عمر هؤلاء الفتيان؟
ليس على حياتك

1121
01:19:49,124 --> 01:19:53,124
(التقاليد، (جون
الانضباط

1122
01:19:53,254 --> 01:19:57,254
نحضّرهم للجامعة
و الباقي يُحلّ لوحده

1123
01:20:01,679 --> 01:20:04,974
صرير

1124
01:20:05,099 --> 01:20:07,977
بدأ يمشي على يساري

1125
01:20:08,102 --> 01:20:11,438
صرير

1126
01:20:11,522 --> 01:20:15,109
(خذ الوضعية سيد (دالتون
.... ما يعني

1127
01:20:15,234 --> 01:20:17,319
حسنأً يا سادة

1128
01:20:17,444 --> 01:20:20,489
(سيد (كيتينغ-
(سيد (دالتون-

1129
01:20:20,614 --> 01:20:22,825
حركة ضعيفة قمت بها اليوم

1130
01:20:22,950 --> 01:20:24,827
هل تقف في صف
السيد (نولان)؟

1131
01:20:24,952 --> 01:20:26,829
"ماذا عن "كاربي ديم
... و امتصاص جوهر

1132
01:20:26,954 --> 01:20:28,664
الحياة و كل هذا؟-
امتصاص جوهر الحياة-

1133
01:20:28,789 --> 01:20:31,792
لا يعني أن تختنق بالعظم

1134
01:20:31,876 --> 01:20:35,876
هناك وقت للشجاعة
و هناك وقت لأخذ الحيطة

1135
01:20:36,297 --> 01:20:38,674
و الرجل الحكيم يعرف
ما المناسب

1136
01:20:38,799 --> 01:20:40,968
و لكني ظننت أنه سيعجبك

1137
01:20:41,093 --> 01:20:42,970
لا

1138
01:20:43,095 --> 01:20:46,015
طردك من المدرسة ليست شجاعة
بنظري، بل غباء

1139
01:20:46,140 --> 01:20:48,601
لأنه ستفوتك
فرص ذهبية

1140
01:20:48,684 --> 01:20:50,144
حقاً؟
مثل ماذا؟

1141
01:20:50,227 --> 01:20:54,227
ليس أقلها، فرصة
أن تحضر دروسي

1142
01:20:56,192 --> 01:20:58,527
فهمت ؟

1143
01:20:58,652 --> 01:21:01,363
نعم كابتن

1144
01:21:01,489 --> 01:21:03,949
أبق رأسك حولك

1145
01:21:04,033 --> 01:21:06,827
و هذا ينطبق عليكم

1146
01:21:06,911 --> 01:21:09,830
نعم كابتن

1147
01:21:09,914 --> 01:21:11,874
!اتصال من الله

1148
01:21:13,876 --> 01:21:17,213
لو كانت مكالمة على حساب المستقبل
لكانت شجاعة

1149
01:21:19,423 --> 01:21:22,802
حسناً، هيا-
لا-

1150
01:21:32,686 --> 01:21:35,356
نحن نحاول أن نتمرن، هيا

1151
01:21:35,439 --> 01:21:37,525
إقناع جيد
(لذا اسمعيني (هيرمينا

1152
01:21:37,608 --> 01:21:41,487
انتظر، انتظر، الإثارة. لا أسمع
اي إثارة بخصوص هذه المسرحية

1153
01:21:41,570 --> 01:21:45,570
الآن خذ يدها
و انزلها عن المسرح

1154
01:21:46,075 --> 01:21:48,035
و توقف و
"هيرمنيا الجميلة"

1155
01:21:48,160 --> 01:21:50,246
جرب مرة أخرى

1156
01:21:50,454 --> 01:21:52,248
ماذا على العشاء؟

1157
01:21:52,373 --> 01:21:54,083
سباغيتي و كرات لحم-
طعام-

1158
01:21:56,752 --> 01:21:58,796
أبقوا لي شيئاً

1159
01:22:00,589 --> 01:22:03,884
لكن، ايتها الجنية"
"(ها هو (أوبيرون

1160
01:22:06,428 --> 01:22:10,182
أبي-
(نيل)-

1161
01:22:10,266 --> 01:22:12,393
انتظر دقيقة
قبل أن تقول أي شيء

1162
01:22:12,518 --> 01:22:15,646
دعني أشرح-
إياك أن تجرؤ أن ترد علي-

1163
01:22:17,356 --> 01:22:20,484
يكفيك سوءاً أنك أضعت
وقتك

1164
01:22:20,609 --> 01:22:24,071
على هذا .. النشاط التمثيلي السخيف

1165
01:22:24,155 --> 01:22:27,366
و لكنك خدعتني عامداً

1166
01:22:27,449 --> 01:22:30,953
كيف... كيف توقعت
أن تفلت بهذا؟

1167
01:22:33,122 --> 01:22:35,166
أجبني

1168
01:22:35,291 --> 01:22:37,293
من أقنعك بهذا؟

1169
01:22:37,418 --> 01:22:40,629
هل هو الرجل الجديد؟ (كيتينغ)؟-
لا-

1170
01:22:40,754 --> 01:22:44,754
لا أحد .. فكرت أن أفاجئك
لقد حصلت على علامة ممتاز في كل الصفوف

1171
01:22:44,842 --> 01:22:48,095
هل اعتقدت أنني لن أعرف؟

1172
01:22:48,179 --> 01:22:52,099
"ابنة أخي في مسرحية مع ابنك"
(تقول السيدة (ماركس

1173
01:22:52,224 --> 01:22:56,061
لا، لا، لا " أقول " لا بد"
"أنك مخطئة، ابني لا يمثل في مسرحية

1174
01:22:56,145 --> 01:22:58,063
(لقد جعلتني كاذباً، (نيل

1175
01:23:02,151 --> 01:23:06,151
غداً، ستذهب إليهم
و ستقول لهم أنك ستترك

1176
01:23:06,697 --> 01:23:08,616
لا، لا أستطيع

1177
01:23:08,699 --> 01:23:10,784
أقوم بالدور الرئيسي
و العرض ليلة الغد

1178
01:23:10,910 --> 01:23:12,912
لا يهمني، لو انتهى العالم ليلة الغد

1179
01:23:12,995 --> 01:23:16,123
لقد انتهيت من تلك المسرحية

1180
01:23:16,248 --> 01:23:18,125
هل هذا واضح؟

1181
01:23:18,250 --> 01:23:20,794
هل هذا واضح ؟

1182
01:23:21,670 --> 01:23:24,381
نعم سيدي

1183
01:23:31,639 --> 01:23:35,309
لقد قمت بالكثير من التضحيات
(لكي أوصلك لهنا (نيل

1184
01:23:35,392 --> 01:23:39,392
و لن تخذلني

1185
01:23:39,688 --> 01:23:42,066
لا، سيدي

1186
01:24:02,211 --> 01:24:04,839
إنه مفتوح

1187
01:24:15,891 --> 01:24:17,810
نيل)، ما الأمر ؟)

1188
01:24:17,893 --> 01:24:20,521
أيمكنني أن أكلمك دقيقة؟-
بالتأكيد، اجلس-

1189
01:24:23,732 --> 01:24:26,193
أنا آسف، تفضل-
معذرة-

1190
01:24:28,445 --> 01:24:32,445
هل أحضر لك شايا؟-
شاي؟ بالتأكيد-

1191
01:24:33,075 --> 01:24:36,370
تريد حليباً أو سكراً ؟-
لا، شكراً-

1192
01:24:36,495 --> 01:24:38,622
لا يعطونك مساحة كبيرة هنا

1193
01:24:38,747 --> 01:24:40,541
هذا جزء من قَسَم التصومع

1194
01:24:40,666 --> 01:24:44,170
لا يريدون أشياء دنيوية
تلهينا  عن التدريس

1195
01:24:47,089 --> 01:24:48,966
إنها جميلة-
هي في "لندن" أيضاً-

1196
01:24:49,091 --> 01:24:52,178
يجعل الأمر صعباً

1197
01:24:52,261 --> 01:24:55,222
كيف تتحمل الأمر ؟-
أتحمل ماذا ؟-

1198
01:24:55,347 --> 01:24:57,683
يمكنك أن تذهب لأي مكان، يمكنك
فعل اي شيء، كيف تحتمل أن تبقى هنا؟

1199
01:24:57,766 --> 01:25:01,687
لأني أحب التعليم
لاأريد أن أكون في أي مكان آخر

1200
01:25:05,232 --> 01:25:09,232
ما الأخبار ؟-
لقد تكلمت لتوي مع أبي-

1201
01:25:09,320 --> 01:25:11,906
سيجبرني أن أترك المسرحية
"على مسرح "هينلي

1202
01:25:13,824 --> 01:25:16,952
و لكن التمثيل يعني لي كل شيء

1203
01:25:17,077 --> 01:25:20,164
أعني ... و لكنه لا يعرف
... هو

1204
01:25:20,289 --> 01:25:24,289
يمكنني أن أفهم وجهة نظره
(نحن لسنا أغنياء مثل عائلة (تشارلي

1205
01:25:25,377 --> 01:25:28,422
و لكنه يخطط لبقية حياتي
نيابة عني

1206
01:25:28,547 --> 01:25:30,925
و لم يسألني مرة ما الذي أريده

1207
01:25:31,050 --> 01:25:33,928
هل أخبرت والدك ما قلته لي للتو

1208
01:25:34,011 --> 01:25:36,680
عن شغفك بالتمثيل؟
هل أظهرت له هذا؟

1209
01:25:36,806 --> 01:25:39,892
لا أستطيع-
لماذا؟-

1210
01:25:39,975 --> 01:25:41,894
لا يمكنني أن أكلمه بهذه الطريقة

1211
01:25:41,977 --> 01:25:44,605
أنت تمثل عليه أيضاً

1212
01:25:44,730 --> 01:25:47,942
تمثل دور الابن المطيع

1213
01:25:48,025 --> 01:25:49,944
أعرف أن هذا يبدو مستحيلاً
و لكن يجب أن تكلمه

1214
01:25:50,027 --> 01:25:52,738
يجب أن تظهر له من أنت
و إلام يميل قلبك

1215
01:25:52,822 --> 01:25:55,282
أعرف ما سيقوله

1216
01:25:55,407 --> 01:25:57,910
سيقول لي أن التمثيل نزوة
و يجب أن أنسى الأمر

1217
01:25:57,993 --> 01:26:00,454
إنهم يعتمدون علي

1218
01:26:00,579 --> 01:26:03,916
سيقول لي أن أنس الأمر
من أجل مصلحتي

1219
01:26:03,999 --> 01:26:05,793
أنت لست موظفاً

1220
01:26:05,918 --> 01:26:09,918
ليست نزوة بالنسبة لك، أثبت ذلك له
يإيمانك و بعاطفتك

1221
01:26:10,714 --> 01:26:13,134
أظهر له هذا و إذا لم يصدقك

1222
01:26:13,217 --> 01:26:16,220
ستكون حينها قد خرجت من المدرسة
و يمكنك فعل ما تريده

1223
01:26:18,472 --> 01:26:22,472
لا

1224
01:26:22,643 --> 01:26:24,812
ماذا عن المسرحية ؟
العرض ليلة الغد

1225
01:26:24,895 --> 01:26:27,982
يجب أن تكلمه قبل ليلة الغد

1226
01:26:32,570 --> 01:26:34,738
أليس هناك طريقة أسهل؟-
لا-

1227
01:26:38,909 --> 01:26:42,705
أنا محاصر

1228
01:26:42,830 --> 01:26:45,332
لا، كلا لست محاصر

1229
01:27:08,397 --> 01:27:10,274
(كريس)

1230
01:27:12,067 --> 01:27:14,695
(كريس)! (كريس نويل)
هل تعرفين أين هي ؟

1231
01:27:14,820 --> 01:27:17,364
أعتقد أنها بالغرفة 111-
شكراً-

1232
01:27:20,701 --> 01:27:22,578
أعرف

1233
01:27:28,584 --> 01:27:30,544
(معذرة، (كريس

1234
01:27:30,628 --> 01:27:32,505
نوكس)، ماذا تفعل هنا ؟)

1235
01:27:32,588 --> 01:27:34,507
أتيت لكي أعتذر
بسب تلك الليلة

1236
01:27:34,590 --> 01:27:36,592
أحضرت لك هذه
و شعر كتبته

1237
01:27:40,262 --> 01:27:42,890
نوكس)، هل تعرف أنه إذا وجدك)
تشيت) هنا سيقتلك)

1238
01:27:42,973 --> 01:27:46,811
(لا أكترث، أنا أحبك (كريس-
نوكس) أنت مجنون)-

1239
01:27:46,936 --> 01:27:49,563
لقد تصرفت كالأحمق
و أعرف ذلك

1240
01:27:49,647 --> 01:27:53,317
أرجوك اقبلي هذه-
لا، لاأستطيع-

1241
01:27:53,442 --> 01:27:55,569
انس الأمر

1242
01:28:11,001 --> 01:28:14,088
نوكس)، لا أصدق هذا)-
كل ما أطلبه منك هو أن تصغي-

1243
01:28:15,756 --> 01:28:19,756
(السماء خلقت فتاة اسمها (كريس

1244
01:28:20,219 --> 01:28:22,096
"ببشرة و شعر من ذهب"

1245
01:28:22,221 --> 01:28:24,140
"لمستها"

1246
01:28:24,265 --> 01:28:27,476
"هي الجنة"

1247
01:28:44,451 --> 01:28:46,871
اخرج من هنا
كاميرون) أيها الأحمق)

1248
01:28:46,996 --> 01:28:50,040
كيف جرى الأمر؟
هل قرأته لها ؟

1249
01:28:50,166 --> 01:28:54,166
نعم-
ماذا قالت ؟-

1250
01:28:54,503 --> 01:28:57,590
لا شيء-
ماذا تعني "لا شيء"؟-

1251
01:28:57,673 --> 01:29:01,010
لا شيء
و لكني فعلتها

1252
01:29:01,135 --> 01:29:04,805
ماذا قالت ؟
يجب أن تقول شيئا

1253
01:29:04,889 --> 01:29:07,975
(نوكس)
"عش اليوم"-

1254
01:29:17,234 --> 01:29:20,237
هل كلمت والدك ؟-
نعم-

1255
01:29:20,362 --> 01:29:23,991
لم يعجبه الأمر مطلقاً ولكنه
على الأقل تركني أبقى بالمسرحية

1256
01:29:24,074 --> 01:29:28,074
لن يستطيع أن يحضر
هو في شيكاغو

1257
01:29:28,412 --> 01:29:31,373
لكن، أعتقد أنه سيسمح
لي بالاستمرار بالتمثيل

1258
01:29:31,499 --> 01:29:35,499
حقاً؟ قلت له ما قلته لي؟

1259
01:29:35,836 --> 01:29:38,547
نعم

1260
01:29:38,672 --> 01:29:40,633
لم يكن مسروراً

1261
01:29:40,716 --> 01:29:44,716
لكنه سيغيب على الأقل
لـ 4 ايام

1262
01:29:45,012 --> 01:29:49,012
لا أعتقد أنه سيحضر العرض
... لكن

1263
01:29:49,558 --> 01:29:51,685
أعقد أنه سيتركني
أستمر

1264
01:29:51,811 --> 01:29:53,687
"واظب على واجباتك المدرسية"

1265
01:29:57,024 --> 01:30:01,024
شكراً

1266
01:30:03,322 --> 01:30:06,325
حبيبتي-
جميلتي-

1267
01:30:06,408 --> 01:30:08,327
..أنا -
معذرة-

1268
01:30:08,410 --> 01:30:11,956
لحظة، أنت بارع جداً

1269
01:30:12,081 --> 01:30:13,958
(هيا (تود
أحاول أن أصلح هذا

1270
01:30:14,083 --> 01:30:16,377
(هيا، (نواندا
(سنفوت دخول (نيل

1271
01:30:16,460 --> 01:30:19,130
قال شيئاً  عن " الحصول على الاحمر" قبل
أن يغادر

1272
01:30:19,255 --> 01:30:22,424
الاحمر" ماذا يعني ؟"-
(تعرف (تشارلي-

1273
01:30:25,928 --> 01:30:29,014
"تشارلي)، ما قصة " الاحمر)

1274
01:30:33,352 --> 01:30:35,521
ما هذا ؟

1275
01:30:35,604 --> 01:30:39,233
رمز المحاربين الهنود
للقوة

1276
01:30:39,316 --> 01:30:42,903
يجعلني أشعر بالفحولة
أنني أثير جنون الفتيات

1277
01:30:43,028 --> 01:30:45,406
هيا (تشارلي) الفتيات ينتظرن

1278
01:30:54,123 --> 01:30:57,251
(كريس)

1279
01:30:58,878 --> 01:31:00,254
ماذا تفعلين هنا ؟

1280
01:31:00,379 --> 01:31:03,716
يا سادة لنذهب-
اذهبوا يا شباب، سألحقكم-

1281
01:31:03,799 --> 01:31:06,260
هيا

1282
01:31:06,343 --> 01:31:08,262
كريس) لا يمكنك التواجد هنا)

1283
01:31:08,345 --> 01:31:10,306
إذا أمسكوا بك، سنكون
أنا و أنت في مشكلة

1284
01:31:10,431 --> 01:31:12,933
... و لكن إذا -
(كريس)-

1285
01:31:15,144 --> 01:31:18,939
إذا أتيت أنت بدون أذن لمدرستي
و جعلتني أبدو كالحمقاء فلا بأس؟

1286
01:31:19,023 --> 01:31:20,941
لم أقصد أن أجعلك تبدين
كالحمقاء؟

1287
01:31:21,025 --> 01:31:23,402
و لكنك فعلت
تشيت) عرف)

1288
01:31:23,486 --> 01:31:27,486
لقد فعلت ما باستطاعتي لكي
أمنعه من القدوم لهنا و قتلك

1289
01:31:27,740 --> 01:31:31,740
نوكس) يجب أن تتوقف)-
لا يمكنني (كريس)، أنا أحبك-

1290
01:31:32,411 --> 01:31:35,539
نوكس)، تقول هذا مراراً و تكراراً)

1291
01:31:35,664 --> 01:31:37,583
أنت ... أنت لا تعرفني حتى

1292
01:31:37,666 --> 01:31:39,835
هل ستنضم لنا سيد (أوفرستريت)؟

1293
01:31:39,960 --> 01:31:41,796
اذهبوا  كابتن
سأمشي

1294
01:31:41,879 --> 01:31:45,132
(نوكس)
....الأمر هو

1295
01:31:45,216 --> 01:31:48,761
أنني لا أهتم بك البتة

1296
01:31:51,722 --> 01:31:54,475
ما كنت لتكوني هنا
(لكي تحذريني من (تشيت

1297
01:31:59,021 --> 01:32:01,774
يجب أن اذهب
سأتأخر على المسرحية

1298
01:32:01,857 --> 01:32:04,860
هل ستذهبين معه؟-
تشيت)؟ لمسرحية؟)-

1299
01:32:04,985 --> 01:32:06,862
هل تمزح ؟-
تعالي معي إذاً-

1300
01:32:06,987 --> 01:32:08,906
نوكس) أنت مثير للحنق)

1301
01:32:09,031 --> 01:32:11,450
(هيا ، (كريس
امنحيني فرصة واحدة

1302
01:32:11,534 --> 01:32:14,245
إذا لم تعجبي بي بعد الليلة
سأبتعد للأبد

1303
01:32:14,370 --> 01:32:17,498
أعدك، شرف الشعراء الموتى

1304
01:32:17,581 --> 01:32:19,083
تعالي معي الليلة

1305
01:32:19,208 --> 01:32:21,669
و إذا لم ترغبي برؤيتي مرة ثانية
أقسم لك، سأنسحب

1306
01:32:21,752 --> 01:32:25,752
ما الذي سيحدث لو عرف (تشيت)؟-
لن يعرف شيئاً-

1307
01:32:26,298 --> 01:32:29,385
سنجلس في الخلف
و نتسلل حالما تنتهي

1308
01:32:29,510 --> 01:32:33,139
و أفترض أنك ستعد
أن هذا نهاية الأمر؟

1309
01:32:33,222 --> 01:32:36,308
شرف الشعراء الموتى-
ما هذا ؟-

1310
01:32:38,686 --> 01:32:41,897
وعدي

1311
01:32:52,408 --> 01:32:55,369
أنت مثير للحنق

1312
01:33:16,974 --> 01:33:19,185
!ها هو

1313
01:33:19,268 --> 01:33:22,229
اصمتوا يا أولاد

1314
01:33:28,861 --> 01:33:32,861
إما أنني قد أخطأت بشكلك

1315
01:33:33,282 --> 01:33:37,282
أو أنك بالفعل العفريت الخادم
(و اللاذع المسمى (روين غودفيلو

1316
01:33:38,704 --> 01:33:40,581
أنت محقة

1317
01:33:40,706 --> 01:33:42,875
أنا طوّاف الليل المرح

1318
01:33:42,958 --> 01:33:45,753
(أنا ألقي النكات لـ (أوبيرون
و أجعله يبتسم

1319
01:33:45,878 --> 01:33:49,590
حين أغوي حصاناً سمينا
قد أكل الحبوب

1320
01:33:49,673 --> 01:33:52,760
يصهل إعجاباً بمهرة صغيرة

1321
01:33:52,843 --> 01:33:55,471
أحياناً أتوارى في وعاء النميمة

1322
01:33:55,596 --> 01:33:58,182
بما يشبه سرطانا مشوياً

1323
01:33:58,307 --> 01:34:01,268
و حين تشرب
أقفز أمام شفتيها

1324
01:34:01,393 --> 01:34:03,938
و أسكب الجعة فوق لحمها المترهل

1325
01:34:04,063 --> 01:34:06,106
هو جيد، ممتاز

1326
01:34:06,232 --> 01:34:09,860
أحياناً لسرير بثلاثة أقدام
تخطئ بي

1327
01:34:09,985 --> 01:34:13,614
ثم تنزلق مؤخرتها
"فتسقط و تصرخ " أيها الخياط

1328
01:34:13,739 --> 01:34:15,616
و تبدأ السعال

1329
01:34:15,741 --> 01:34:18,536
ثم تمسك بردفيها و تضحك

1330
01:34:18,661 --> 01:34:20,913
و يشمعون ببهجة ركبهم

1331
01:34:20,996 --> 01:34:22,998
و أقسم

1332
01:34:23,123 --> 01:34:26,210
لم يتم إفساد ساعة أكثر مرحاً

1333
01:34:26,335 --> 01:34:28,587
و لكن يا جنيتي

1334
01:34:28,671 --> 01:34:32,671
(ها هو (أوبيرون-
و سيدتي،علي أن أختفي-

1335
01:34:37,596 --> 01:34:39,932
بجانبك، لا أحتاج لسرير نوم

1336
01:34:40,015 --> 01:34:42,977
(لكي أستلقي، (هيرمينا
إنني لا أكذب

1337
01:34:43,102 --> 01:34:47,102
،ليساندر) يفسر بطريقة جميلة)
ستكون أخلاقي سيئة

1338
01:34:47,231 --> 01:34:50,317
و كرامتي أيضا لو قلت
إن (ليساندر) كذب

1339
01:34:50,442 --> 01:34:53,487
و لكن الصديق اللطيف
بالحب و اللياقة

1340
01:34:53,571 --> 01:34:56,657
يكذب أكثر
بتواضع انساني

1341
01:34:56,782 --> 01:35:00,161
فصل كهذا، كما يمكن أن يقال
ما بين عازب فاضل و عذراء

1342
01:35:00,244 --> 01:35:04,244
طابت ليلتك صديقي العزيز
أدعو ألا يتوقف حبك إلى الأبد

1343
01:35:04,415 --> 01:35:08,169
آمين
آمين لهذه الدعوة

1344
01:35:08,294 --> 01:35:10,796
نيل)، هذا دورك)

1345
01:35:10,880 --> 01:35:14,008
(هيا (نيل
هذا تاجك، هيا

1346
01:36:19,990 --> 01:36:22,451
إذا كنا نحن الأشباح قد أسأنا لأحد

1347
01:36:24,161 --> 01:36:26,705
فكل شيء يمكن إصلاحه

1348
01:36:26,789 --> 01:36:30,459
فأنتم نمتم هنا
بينما ظهرت هذه الرؤى

1349
01:36:30,584 --> 01:36:34,584
و هذه الرؤية المتثاقلة
لم تكن سوى حلما

1350
01:36:36,090 --> 01:36:38,759
يا سادة، لا تغضبوا

1351
01:36:38,884 --> 01:36:42,054
إذا سامحتونا سنصلح الأمر

1352
01:36:42,138 --> 01:36:45,766
و أنا جني صادق
و إذا حالفنا الحظ

1353
01:36:45,850 --> 01:36:48,227
الآن سأترك الكلام الملتوي

1354
01:36:48,310 --> 01:36:52,310
و سوف لن يطول الوقت قبل أن نصلح الأمر
إلا سيكون الجني كاذباً

1355
01:36:55,693 --> 01:36:57,695
و طابت ليلتكم كلكم

1356
01:36:57,820 --> 01:37:00,948
مدوا لي أيديكم لنكون أصدقاء

1357
01:37:01,073 --> 01:37:04,952
و (روبن) سوف يصلح كل شيء

1358
01:37:37,985 --> 01:37:40,488
"كاربي ديم"

1359
01:38:01,634 --> 01:38:03,969
هذا كان رائعاً

1360
01:38:04,053 --> 01:38:07,640
(معذرة، أنا والد (نيل
أريد أن أراه من فضلك

1361
01:38:11,685 --> 01:38:15,685
نيل)، والدك)

1362
01:38:16,023 --> 01:38:20,023
ما رايك ؟-
كنتم رائعين-

1363
01:38:34,834 --> 01:38:36,710
معذرة،من فضلك

1364
01:38:36,836 --> 01:38:40,673
معذرة، معذرة-
(نيل)! عد لهنا! (نيل)-

1365
01:38:40,756 --> 01:38:43,759
نيل)، (نيل) كنت رائعاً)-
عد، نيل

1366
01:38:43,884 --> 01:38:45,761
لا أستطيع يا شباب-
(نيل)-

1367
01:38:45,886 --> 01:38:47,763
معذرة

1368
01:38:48,973 --> 01:38:52,226
(نيل)، (نيل)
لديك الموهبة

1369
01:38:52,309 --> 01:38:54,687
يا له من أداء
حتى أنا تركتني عاجزاً عن الكلام

1370
01:38:54,770 --> 01:38:57,064
... يجب أن تستمر-
اصعد للسيارة-

1371
01:38:57,148 --> 01:39:00,734
كيتينغ)، ابتعد عن ابني)

1372
01:39:00,860 --> 01:39:04,860
!(نيل)! (نيل)
سيد (بيري)، هيا

1373
01:39:04,947 --> 01:39:07,658
لا تجعل الأمر أسوأ

1374
01:39:07,783 --> 01:39:11,579
أتريد أن تصعد بالسيارة الأخرى

1375
01:39:20,212 --> 01:39:22,506
أيمكننا أن نمشي بطريق العودة؟

1376
01:39:22,631 --> 01:39:25,509
يا قبطان؟

1377
01:39:28,304 --> 01:39:30,681
نوكس)؟)-
ماذا ؟-

1378
01:39:30,806 --> 01:39:33,350
سنعود للبيت في الساعة 11.30

1379
01:40:11,096 --> 01:40:13,808
نحاول بشدة

1380
01:40:13,891 --> 01:40:17,891
أن نعرف لماذا تصر أن تتحدانا

1381
01:40:18,479 --> 01:40:22,479
و لكن أياً يكون السبب
لن نسمح لك أن تدمر حياتك

1382
01:40:24,026 --> 01:40:27,696
سأسحبك من مدرسة ويلتون غداً
و سأسجلك في مدرسة "باردين" العسكرية

1383
01:40:27,822 --> 01:40:30,908
"سوف تذهب لـ"هارفرد
و سوف تصبح طبيباً

1384
01:40:34,036 --> 01:40:35,913
و لكنها عشر سنوات أخرى

1385
01:40:36,038 --> 01:40:38,040
أبي، هذه حياة كاملة-
توقف-

1386
01:40:38,165 --> 01:40:42,165
لا تبالغ
تجعل الأمر يبدو و كأنها محكومية

1387
01:40:43,546 --> 01:40:45,464
(لا تفهم (نيل

1388
01:40:45,548 --> 01:40:48,467
لديك فرصة لم أحلم بها

1389
01:40:48,551 --> 01:40:51,512
و لن اسمح لك أن تضيعها-
يجب أن أخبرك بما أشعر به-

1390
01:40:51,637 --> 01:40:54,682
كنا قلقين عليك-
ماذا؟ قل لي ما الذي تشعر به-

1391
01:40:56,976 --> 01:40:58,853
ما هو؟

1392
01:41:07,695 --> 01:41:11,657
هل هو يتعلق بهذا التمثيل؟

1393
01:41:11,740 --> 01:41:15,202
لأنه يمكنك أن تنسى هذا

1394
01:41:15,327 --> 01:41:17,830
ماذا ؟

1395
01:41:22,543 --> 01:41:25,171
لا شيء

1396
01:41:36,515 --> 01:41:40,352
لا شيء؟

1397
01:41:42,730 --> 01:41:45,191
إذاً لنذهب للنوم

1398
01:41:58,662 --> 01:42:02,662
كنت جيداً
كنت جيداً جداً

1399
01:42:08,631 --> 01:42:11,008
هيا، اذهب للنوم

1400
01:42:42,581 --> 01:42:46,581
سيكون الأمر على ما يرام

1401
01:45:59,445 --> 01:46:02,656
ما كان هذا ؟

1402
01:46:02,740 --> 01:46:05,576
ماذا ؟

1403
01:46:05,701 --> 01:46:09,663
ذلك الصوت-
أي الصوت؟-

1404
01:46:16,170 --> 01:46:18,047
طوم)؟)

1405
01:46:21,717 --> 01:46:23,594
ما الأمر ؟

1406
01:46:25,137 --> 01:46:27,014
ما المشكلة ؟

1407
01:46:36,941 --> 01:46:39,235
نيل)؟)

1408
01:46:44,865 --> 01:46:48,118
طوم)، ما الأمر ؟)

1409
01:46:48,244 --> 01:46:50,663
ما المشكلة ؟

1410
01:46:52,832 --> 01:46:54,875
نيل)؟)

1411
01:47:00,005 --> 01:47:04,005
نيل)؟)-
سأبحث في الخارج-

1412
01:47:04,093 --> 01:47:06,011
نيل)؟)

1413
01:47:23,779 --> 01:47:27,779
لا

1414
01:47:28,367 --> 01:47:32,367
نيل)! يا إلهي)-
يا إلهي، لا، لا-

1415
01:47:32,788 --> 01:47:35,541
ابني! ابني!! ابني المسكين-
هو بخير-

1416
01:47:35,624 --> 01:47:39,624
هو بخير-
توقفي، توقفي، توقفي-

1417
01:47:40,254 --> 01:47:44,254
توقفي، توقفي

1418
01:47:50,473 --> 01:47:54,268
(تود)، (تود)

1419
01:47:54,351 --> 01:47:57,229
(تشارلي)

1420
01:48:03,235 --> 01:48:06,739
ما الأمر ؟

1421
01:48:13,954 --> 01:48:16,999
نيل) مات)

1422
01:48:54,286 --> 01:48:56,288
جميل جداً

1423
01:49:07,466 --> 01:49:10,052
(تود)

1424
01:49:10,136 --> 01:49:11,679
(لابأس، (تود-
اهدأ-

1425
01:49:11,762 --> 01:49:13,681
(لا بأس (تود

1426
01:49:13,764 --> 01:49:15,683
(لا بأس (تود

1427
01:49:15,766 --> 01:49:19,436
لا باس

1428
01:49:19,562 --> 01:49:21,355
ما كان ليفعلها-
(لا يمكنك تفسير الأمر (تود-

1429
01:49:21,438 --> 01:49:22,565
كان أبوه-
لا-

1430
01:49:22,690 --> 01:49:25,442
ما كان ليتركنا
... لأنه

1431
01:49:25,568 --> 01:49:27,069
ما كان ليفعل

1432
01:49:27,194 --> 01:49:28,529
...أبوه كان -
(تود)-

1433
01:49:28,612 --> 01:49:30,698
أبوه فعلها
أبوه قتله

1434
01:49:30,781 --> 01:49:32,700
أجبره على فعلها

1435
01:49:33,826 --> 01:49:35,786
(تود)

1436
01:49:35,911 --> 01:49:38,247
اتركه

1437
01:52:05,311 --> 01:52:09,311
آمين

1438
01:52:17,281 --> 01:52:19,992
وفاة (نيل بيري) كانت مأساة

1439
01:52:23,621 --> 01:52:27,166
كان طالباً ممتازاً

1440
01:52:27,291 --> 01:52:31,170
"واحد من افضل طلاب "ويلتون

1441
01:52:31,295 --> 01:52:34,006
و سوف نشتاق إليه

1442
01:52:37,802 --> 01:52:41,802
اتصلنا بأهاليكم
لكي نشرح لهم الوضع

1443
01:52:42,640 --> 01:52:46,018
طبعاً، كلهم قلقون

1444
01:52:51,148 --> 01:52:54,360
(و بطلب من عائلة (نيل

1445
01:52:54,485 --> 01:52:58,485
أنوي أن أجري تحقيقاً
شاملاً بهذ االشأن

1446
01:53:01,492 --> 01:53:05,492
تعاونكم الكامل متوقع

1447
01:53:14,839 --> 01:53:17,967
هل أخبرته عن هذا الاجتماع؟-
مرتين-

1448
01:53:18,092 --> 01:53:20,302
انتهى الأمر
كلنا انتهينا

1449
01:53:20,427 --> 01:53:23,305
ماذا تعني؟-
كاميرون) واشي)-

1450
01:53:23,430 --> 01:53:26,684
هو في مكتب (نولان) الآن، يشي-
بماذا؟-

1451
01:53:26,809 --> 01:53:29,812
(النادي، (بيتسي
فكر بالأمر

1452
01:53:29,937 --> 01:53:33,649
مجلس المدراء
(الأمناء و السيد (نولان

1453
01:53:33,774 --> 01:53:37,319
أتعتقد أنهم سيتركون الأمر
يمر

1454
01:53:37,444 --> 01:53:41,444
مدارس تنهار بسبب أشياء كهذه
يحتاجون لكبش فداء

1455
01:53:57,465 --> 01:53:59,592
ما الذي يجري؟

1456
01:54:00,968 --> 01:54:03,220
وشيت بنا؟
أليس كذلك (كاميرون)؟

1457
01:54:03,345 --> 01:54:05,473
وشيت ؟ لا أعرف
عن ماذا تتحدث ؟

1458
01:54:05,556 --> 01:54:08,809
أخبرت (نولان) كل شيء عن النادي
هذا ما أقوله

1459
01:54:08,893 --> 01:54:10,811
(في حالة لم تسمع (دالتون
....هناك شيء

1460
01:54:10,895 --> 01:54:13,355
يسمى قانون شرف في هذه المدرسة

1461
01:54:13,481 --> 01:54:17,151
إذا سألك الأستاذ سؤالاً
تقول الحقيقة أو تطرد

1462
01:54:17,234 --> 01:54:18,861
...أنت -
(تشارلي)-

1463
01:54:18,986 --> 01:54:22,986
هو واشي!مشغول بنفسه
لذا وشى بنا لينقذ نفسه

1464
01:54:23,407 --> 01:54:25,826
لا تلمسه (تشارلي)، ستطرد-
ساطرد على كل حال-

1465
01:54:25,910 --> 01:54:28,829
لا تعرف هذا، ليس بعد-
(هو محق (تشارلي-

1466
01:54:28,913 --> 01:54:32,913
و إذا كنتم أذكياء ستفعلون
ما فعلته بالضبط و تتعاونوا

1467
01:54:33,209 --> 01:54:37,209
لا يلاحقوننا
نحن الضحايا

1468
01:54:38,130 --> 01:54:40,758
(نحن و (نيل

1469
01:54:40,883 --> 01:54:43,219
ماذا تعني؟
من يريدون؟

1470
01:54:43,302 --> 01:54:46,680
(السيد (كيتينيغ
القبطان بنفسه

1471
01:54:46,764 --> 01:54:50,518
لم تعتقدوا أنه سيفلت المسؤولية؟

1472
01:54:50,601 --> 01:54:54,355
السيد (كيتينغ) مسؤول عن موت (نيل)؟
هل هذا ما يقولونه؟

1473
01:54:54,438 --> 01:54:58,438
و من تظن؟ ايها الغبي
الإدارة؟ السيد (بيري)؟

1474
01:54:59,276 --> 01:55:01,946
السيد (كيتينغ) أدخلنا
في كل هذا الهراء

1475
01:55:02,071 --> 01:55:04,573
(لولا السيد (كيتينغ
.... نيل) كان)

1476
01:55:04,698 --> 01:55:07,076
في غرفته الآن
يدرس الكيمياء

1477
01:55:07,159 --> 01:55:09,245
"و يحلم بأن يلقب بـ "دكتور-
(هذا غير صحيح (كاميرون-

1478
01:55:09,328 --> 01:55:11,872
و أنت تعرف هذا
لم يدخلنا بأي شيء

1479
01:55:11,956 --> 01:55:14,416
نيل) أحب التمثيل)-
صدق ما تريد-

1480
01:55:14,542 --> 01:55:17,211
و لكني أقول
اتركوا (كيتينغ) يطرد

1481
01:55:17,294 --> 01:55:20,923
لماذا ندمر حياتنا؟

1482
01:55:30,266 --> 01:55:33,477
لقد وقعت على ورقة طردك
(نواندا)

1483
01:55:36,272 --> 01:55:40,272
و إذا كنتم البقيّة أذكياء
ستفعلون ما فعلته بالضبط

1484
01:55:41,944 --> 01:55:44,947
يعرفون كل شيء على كل حال

1485
01:55:45,030 --> 01:55:48,742
(لا يمكنكم أن تنقذوا (كيتينغ

1486
01:55:50,327 --> 01:55:52,455
و لكن يمكنكم أن تنقذوا أنفسكم

1487
01:56:25,571 --> 01:56:28,157
(نوكس أوفرستريت)

1488
01:56:54,600 --> 01:56:57,728
(ميكس)-
اذهب، علي أن أدرس-

1489
01:56:59,438 --> 01:57:01,690
ماذا حدث لـ(نواندا)؟

1490
01:57:01,774 --> 01:57:03,692
طرد

1491
01:57:06,445 --> 01:57:08,531
ماذا قلت لهم ؟

1492
01:57:08,614 --> 01:57:11,534
لا شيء لم يكونوا يعرفونه بالفعل

1493
01:57:13,119 --> 01:57:15,538
(تود آندرسون)

1494
01:57:36,767 --> 01:57:39,728
مرحباً بني-
مرحباً عزيزي-

1495
01:57:41,438 --> 01:57:43,315
ماما

1496
01:57:48,946 --> 01:57:51,323
(اجلس سيد (آندرسون

1497
01:57:57,455 --> 01:58:01,000
سيد (آندرسون) أعتقد أننا
أعدنا تجميع ما حدث هنا

1498
01:58:01,125 --> 01:58:05,125
هل تعترف أنك جزء
من مجتمع الشعراء الموتى؟

1499
01:58:09,133 --> 01:58:11,969
(أجبه (تود

1500
01:58:13,471 --> 01:58:15,389
نعم سيدي

1501
01:58:16,974 --> 01:58:20,019
لدي هنا وصف مفصل

1502
01:58:20,144 --> 01:58:22,521
لما حدث في اجتماعاتكم

1503
01:58:22,646 --> 01:58:24,523
يصف كيف شجعكم
(مدرسكم السيد (كيتينغ

1504
01:58:24,648 --> 01:58:26,567
لكي تنظموا النادي

1505
01:58:26,650 --> 01:58:29,862
و تستخدموه كمصدر إلهام

1506
01:58:29,987 --> 01:58:32,531
للسلوك الطائش
و المنغمس بالذات

1507
01:58:32,656 --> 01:58:36,656
(يصف كيف شجع السيد (كيتينغ
داخل و خارج الصف

1508
01:58:37,745 --> 01:58:41,707
السيد (نيل) ليلحق بهوسه بالتمثيل

1509
01:58:41,832 --> 01:58:44,668
حتى حين عرف أن ذلك
كان ضد التعليمات الصريحة

1510
01:58:44,794 --> 01:58:47,296
(لأهل (نيل

1511
01:58:47,379 --> 01:58:51,300
كان استغلال السيد (كيتينغ) الواضح
لموقعه كمعلم

1512
01:58:51,383 --> 01:58:54,553
(ما أدى لوفاة (نيل بيري

1513
01:59:05,022 --> 01:59:07,274
اقرأ هذه الوثيقة بتمعن
(تود)

1514
01:59:09,193 --> 01:59:11,654
بتمعن شديد

1515
01:59:17,284 --> 01:59:20,454
إذا لم يكن لديك ما تضيفه
فوقع عليها

1516
01:59:20,538 --> 01:59:23,165
ما الذي سيحدث للسيد (كيتينغ)؟

1517
01:59:23,290 --> 01:59:27,290
لقد اكتفيت
)وقع الورقة (تود

1518
01:59:36,470 --> 01:59:38,681
لابيس" هو الحجر"

1519
01:59:38,764 --> 01:59:42,764
المبنى الكامل
"إيبيدسيوم"

1520
02:00:19,263 --> 02:00:21,515
اجلسوا

1521
02:00:22,766 --> 02:00:24,852
سأدرّس هذا الصف
حتى الامتحانات

1522
02:00:24,935 --> 02:00:28,689
سنجد أستاذ لغة إنكليزية دائم
خلال العطلة

1523
02:00:30,441 --> 02:00:34,441
من يخبرني أين وصلتم
في كتاب (بريتشارد)؟

1524
02:00:39,617 --> 02:00:41,577
سيد (آندرسون)؟

1525
02:00:43,954 --> 02:00:47,041
...في بريتـ-
(لا يمكنني سماعك سيد (آندرسون-

1526
02:00:47,124 --> 02:00:50,753
--(في كتاب(بربيتشارد

1527
02:00:50,836 --> 02:00:53,547
أخبرني من فضلك
(سيد (كاميرون

1528
02:00:53,631 --> 02:00:55,549
لقد تجاوزنا الكثير سيدي

1529
02:00:55,633 --> 02:00:59,595
لقد درسنا الرومانسيين و قليلاً
من الفصل حول أدب ما بعد الحرب الأهلية

1530
02:00:59,720 --> 02:01:03,720
ماذا عن الواقعيين؟-
لقد تجاوزنا معظمهم-

1531
02:01:05,184 --> 02:01:07,937
حسناً لنبدأ من جديد

1532
02:01:10,189 --> 02:01:13,359
ما هو الشعر ؟

1533
02:01:15,319 --> 02:01:18,823
ادخل

1534
02:01:21,617 --> 02:01:25,454
معذرة

1535
02:01:25,579 --> 02:01:28,165
أتيت لآخذ أغراضي الشخصية

1536
02:01:28,290 --> 02:01:30,501
هل أعود بعد الصف؟

1537
02:01:30,626 --> 02:01:32,670
(خذها الآن سيد (كيتينغ

1538
02:01:35,089 --> 02:01:39,009
يا سادة، افتحوا الصفحة 21
من المقدمة

1539
02:01:39,135 --> 02:01:41,762
(سيد (كاميرون

1540
02:01:41,846 --> 02:01:45,846
اقرأ المقالة الرائعة
(للدكتور (بريتشارد

1541
02:01:47,268 --> 02:01:49,728
"فهم الشعر"

1542
02:01:51,480 --> 02:01:53,649
تلك الورقة تم تمزيقها سيدي

1543
02:01:53,732 --> 02:01:55,985
استعر كتاب طالب آخر

1544
02:01:56,110 --> 02:01:58,112
كلها ممزقة سيدي

1545
02:01:58,195 --> 02:02:01,532
ماذا تعني
كلها ممزقة"؟"

1546
02:02:01,657 --> 02:02:05,035
سيدي-
لا تهتم-

1547
02:02:08,664 --> 02:02:10,624
اقرأ

1548
02:02:13,878 --> 02:02:17,878
"فهم الشعر"
(بقلم دكتور (جي إيفانز بريتشارد

1549
02:02:18,257 --> 02:02:20,342
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

1550
02:02:20,426 --> 02:02:23,012
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازية

1551
02:02:23,095 --> 02:02:25,014
ثم نطرح سؤالين
: الأول

1552
02:02:25,097 --> 02:02:28,642
كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

1553
02:02:28,726 --> 02:02:30,895
و الثاني

1554
02:02:31,020 --> 02:02:34,690
ما هي اهمية الموضوع؟

1555
02:02:34,773 --> 02:02:36,358
السؤال الأول يقيم
كمالية الشعر

1556
02:02:36,442 --> 02:02:38,360
و الثاني يقيم أهميته

1557
02:02:38,444 --> 02:02:40,362
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

1558
02:02:40,446 --> 02:02:44,033
يصبح تحديد عظمة اي نص
شعري أمر سهل نسبياً

1559
02:02:44,116 --> 02:02:47,203
إذا مثلنا درجة كمالية الشعر
...على المستوى الأفق للتمثيل البياني

1560
02:02:47,286 --> 02:02:49,538
سيد (كيتينغ) لقد أجبروا الجميع على التوقيع-
(اصمت سيد (آندرسون-

1561
02:02:49,663 --> 02:02:52,082
يجب أن تصدقني، إنها الحقيقة-
(أنا أصدقك (تود-

1562
02:02:52,208 --> 02:02:54,210
(غادر سيد (كيتينغ-
و لكن لم يكن ذنبه-

1563
02:02:54,293 --> 02:02:58,047
اجلس سيد (آندرسون)، أي حركة تمرد
منك أو من أي شخص آخر

1564
02:02:58,130 --> 02:03:00,049
و ستطرد من المدرسة

1565
02:03:00,132 --> 02:03:02,051
(غادر سيد (كيتينغ

1566
02:03:03,552 --> 02:03:06,806
(قلت لك غادر سيد (كيتينغ

1567
02:03:22,029 --> 02:03:26,029
"أيها القبطان، يا قبطاني"-
اجلس سيد آندرسون-

1568
02:03:28,494 --> 02:03:30,955
هل تسمعني ؟
اجلس

1569
02:03:31,080 --> 02:03:33,749
اجلس

1570
02:03:35,334 --> 02:03:38,838
هذا آخر إنذار
(آندرسون)

1571
02:03:38,963 --> 02:03:42,963
كيف تجرؤ ؟
هل تسمعني؟

1572
02:03:43,300 --> 02:03:45,761
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

1573
02:03:47,179 --> 02:03:48,597
سيد (أوفرستريت) أحذرك

1574
02:03:48,722 --> 02:03:50,683
اجلس

1575
02:03:52,977 --> 02:03:55,396
اجلس

1576
02:03:55,479 --> 02:03:59,066
!اجلسوا
كلكم، أريدك جالسون

1577
02:03:59,150 --> 02:04:02,236
اجلسوا
(غادر سيد (كيتينغ

1578
02:04:10,661 --> 02:04:13,289
كلكم، اجلسوا
أريدكم جالسين

1579
02:04:13,372 --> 02:04:17,168
هل تسمعوني؟

1580
02:04:20,921 --> 02:04:24,008
اجلسوا

1581
02:05:04,131 --> 02:05:07,218
شكراً يا أولاد

1582
02:05:07,343 --> 02:05:09,845
شكراً

1583
02:05:26,070 --> 02:05:30,070
ترجمة  طرفة القداح

1584
02:05:30,950 --> 02:05:34,950
ترجمة  طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

