1
00:00:44,000 --> 00:00:55,200


2
00:01:09,500 --> 00:01:12,696
إنجلترا  عام 1554 ميلادي

3
00:01:15,059 --> 00:01:17,936
هنري) الثامن ميت)

4
00:01:18,978 --> 00:01:20,774
البلاد منقسمة

5
00:01:21,058 --> 00:01:22,685
الكاثوليكي ضد البروتستانتي

6
00:01:22,818 --> 00:01:26,526
أبنة (هنري) الكبرى (ماري) الكاثوليكية ملكة

7
00:01:27,017 --> 00:01:29,007
ليس لديها أطفال

8
00:01:35,776 --> 00:01:40,451
" إلـــيـــزابــــيــــــث "

9
00:01:43,335 --> 00:01:46,246
لذلك ستكون آمن من أعدائي

10
00:01:47,294 --> 00:01:51,172
إشارات الموت مغلقة عني

11
00:01:52,014 --> 00:01:55,483
حبال الجحيم تحيطني

12
00:01:56,453 --> 00:01:59,888
وأفخاخ الموت تباغتني

13
00:02:00,572 --> 00:02:03,529
حبال الجحيم تحيطني

14
00:02:04,012 --> 00:02:08,448
وأفخاخ الموت تباغتني

15
00:02:08,571 --> 00:02:14,679
في محنتي أستجدي بالله وأبكي إلى ربي

16
00:02:14,811 --> 00:02:18,723
وهو قد سمع صوت بكائي

17
00:02:18,810 --> 00:02:21,164
تراجعوا , أفسحوا الطريق

18
00:02:21,490 --> 00:02:23,445
تراجعوا

19
00:02:25,729 --> 00:02:27,684
أبقي في الصف يا امرأة

20
00:02:33,728 --> 00:02:38,676
(بأمر من فخامتهم , الملكة (ماري) والملك (فيليب

21
00:02:38,767 --> 00:02:43,476
سنقوم بإحراق هؤلاء الزنادقة البروتستانتيين

22
00:02:43,567 --> 00:02:48,560
الذين أنكروا سلطة الكنيسة الكاثوليكية

23
00:02:48,646 --> 00:02:51,398
وقدسية البابا

24
00:02:52,485 --> 00:02:57,433
دعهم يحترقون ليخلدوا في نيران الجحيم

25
00:03:20,082 --> 00:03:22,117
(ليباركك الرب ياسيد (ريدلي

26
00:03:22,201 --> 00:03:25,954
لأجل حب الله يا أصدقاء , ساعدوني , أنا أحترق ببطئ

27
00:03:27,601 --> 00:03:31,195
ساعدوهم , لأجل الله ساعدوهم

28
00:04:31,832 --> 00:04:34,504
الملكة مع الطفل

29
00:04:34,591 --> 00:04:39,186
كان يجب أن يستشيروني قبل أن يدقوا الأجراس

30
00:04:42,750 --> 00:04:44,705
هل هو صحيح؟

31
00:04:44,790 --> 00:04:50,022
توقفت عن النزف ويوجد حليب في أثدائها ومعدتها منتفخة

32
00:04:50,109 --> 00:04:51,382
هل هو صحيح؟

33
00:04:51,469 --> 00:04:55,746
الملك لم يضاجعها منذ عدة شهور

34
00:04:55,828 --> 00:04:59,740
إنه يشمئز منها , كاشمئزازك مني مؤخرًا

35
00:05:19,225 --> 00:05:20,782
(نورفولك)

36
00:05:21,745 --> 00:05:24,895
فخامتكِ , هذه أخبار مدهشة جدًا

37
00:05:24,984 --> 00:05:26,416
حقا

38
00:05:26,504 --> 00:05:30,894
نشكر الله على أكثر لحظاتنا سعادة

39
00:05:30,984 --> 00:05:33,417
أيضا يجب أن نشكر جلالته على هذا

40
00:05:33,503 --> 00:05:35,891
والتي كانت معجزة

41
00:05:39,262 --> 00:05:44,539
ماهي أخبار التمرد ضد سلطتنا؟

42
00:05:44,582 --> 00:05:46,139
(ساسيكس)

43
00:05:46,221 --> 00:05:49,496
سيدتي , إنها آمنة , شكرا لصاحب الجلالة

44
00:05:49,581 --> 00:05:53,334
السيد (توماس وايت) والزعماء الآخرون يتعاملون مع ذلك

45
00:05:53,420 --> 00:05:57,332
لكن ماذا إذا نجح هؤلاء البروتستانتيين والزنادقة

46
00:05:57,420 --> 00:05:59,410
بوضع أختك

47
00:05:59,500 --> 00:06:01,535
على العرش

48
00:06:02,979 --> 00:06:06,334
(ليس هناك دليل ضد السيدة (إليزابيث

49
00:06:06,419 --> 00:06:08,808
إنها مذنبة بشكل واضح ؟ -
مالحاجة إلى الدليل؟ -

50
00:06:08,898 --> 00:06:14,555
طالما هي حية , فستكون هناك مؤامرات لوضعها على العرش

51
00:06:14,658 --> 00:06:16,612
أيها السفير ؟

52
00:06:19,737 --> 00:06:21,692
أتفق مع صاحب الجلالة

53
00:06:21,777 --> 00:06:25,849
إنها زنديقة , لا يجب أن يُسمح لها بالفوز

54
00:06:25,936 --> 00:06:27,209
... لكن إذا

55
00:06:28,256 --> 00:06:31,088
إذا جُلبت بشكل صحيح إلى المحكمة

56
00:06:31,175 --> 00:06:33,688
فلن تظهر أنها مذنبة

57
00:06:33,775 --> 00:06:36,527
ونحن سنكون مدانيين , ولديها أصدقاء في البرلمان

58
00:06:36,615 --> 00:06:40,129
أختي مولودة في آن بوليين

59
00:06:40,214 --> 00:06:43,967
لقد كانت لقيطة , لن تحكم إنجلترا أبدًا

60
00:06:51,373 --> 00:06:56,446
فخامتك سيجد دليل على خيانتها , أنا متأكدة جدًا من ذلك

61
00:07:36,126 --> 00:07:37,683
لقد كان سريعًا جدًا

62
00:07:51,924 --> 00:07:53,879
أيمكن أن أنضم إليكي ياسيدتي؟

63
00:08:02,723 --> 00:08:04,678
إذا رجوت ذلك يا سيد

64
00:09:18,512 --> 00:09:19,864
سيدتي

65
00:09:19,952 --> 00:09:21,304
سيدتي

66
00:09:31,311 --> 00:09:32,868
(الأميرة (إليزابيث

67
00:09:46,868 --> 00:09:48,823
(الأميرة (إليزابيث

68
00:09:55,547 --> 00:09:58,777
(أنتي متهمة بالخيانة مع السيد (توماس وايت

69
00:09:58,867 --> 00:10:01,426
ضد فخامة الملكة

70
00:10:01,506 --> 00:10:04,065
وأنتي معتقلة للخيانة

71
00:10:04,146 --> 00:10:09,503
أنا مأمور بأخذكِ من هذا المكان ... إلى البرج

72
00:10:22,424 --> 00:10:24,379
تذكري من أنتي

73
00:10:32,942 --> 00:10:34,897
لا تكوني خائفة منهم

74
00:10:39,101 --> 00:10:41,056
سيدتي

75
00:11:19,456 --> 00:11:21,711
السجين إلى درجات السلم

76
00:11:29,014 --> 00:11:32,608
لا أستطيع الإعتراف بشيء لم أفعله

77
00:11:32,694 --> 00:11:34,046
كذبكِ لا يجدي

78
00:11:34,134 --> 00:11:38,285
أنتي متمردة وهذا كافٍ

79
00:11:38,373 --> 00:11:40,044
أين دليلك؟

80
00:11:40,133 --> 00:11:42,168
لقد كان من مصلحتكِ

81
00:11:42,253 --> 00:11:44,208
... لابد أن تدعني أرى الملكة

82
00:11:44,292 --> 00:11:47,408
أنتي تحتقرين الملكة والإيمان الكاثوليكي

83
00:11:54,771 --> 00:11:58,745
أنا مصدقة ومخلصة

84
00:11:59,650 --> 00:12:01,207
لقد حضرت قدّاساً

85
00:12:01,290 --> 00:12:03,723
... أنتي تدعين ولكن في قلبكِ

86
00:12:05,769 --> 00:12:09,397
ماهذا ؟ مالذي تقولينه ياسيدة؟

87
00:12:09,489 --> 00:12:11,126
تكلمي

88
00:12:11,209 --> 00:12:15,326
سيدتي , لو أن هناك شيء حقيقي في هذه التهم

89
00:12:15,408 --> 00:12:18,877
فمهما تكوني بريئة أو غير ذلك مماقدمتي

90
00:12:18,968 --> 00:12:20,923
فمن الأفضل أن تعترفي

91
00:12:21,007 --> 00:12:22,678
أنا أسألك

92
00:12:22,767 --> 00:12:27,396
لماذا يجب أن نمزق أنفسنا أربًا أربا
لأجل هذا السؤال الديني الصغير

93
00:12:27,486 --> 00:12:29,476
البروتستانتي , الكاثوليكي

94
00:12:29,566 --> 00:12:33,353
أتظنين أن هذا تافه , مع أنه قتل أمكِ ؟

95
00:12:43,044 --> 00:12:44,601
.... نحن جميعًا

96
00:12:46,684 --> 00:12:49,243
جميعنا نؤمن بالله يا لوردات

97
00:12:49,323 --> 00:12:53,110
كلا يا سيدة , هناك أعتقاد صحيح واحد فقط

98
00:12:53,203 --> 00:12:55,272
البقية ... بدع

99
00:13:22,999 --> 00:13:24,954
سيدتي , أنتي باردة

100
00:13:25,038 --> 00:13:27,471
لست بحاجة لشفقتك

101
00:13:27,758 --> 00:13:29,668
أقبليه إذا

102
00:13:29,758 --> 00:13:31,270
لأجلي

103
00:13:34,557 --> 00:13:36,308
شكرًا لك

104
00:13:37,397 --> 00:13:39,956
لن أنسى هذا المعروف

105
00:14:48,907 --> 00:14:51,056
أعتقد أني سأموت الليلة

106
00:14:57,946 --> 00:14:59,901
سيدتي

107
00:15:16,383 --> 00:15:18,577
أنقذيني , أنقذيني

108
00:15:51,418 --> 00:15:54,853
أنا خادمة فخامتك الذليلة

109
00:16:10,136 --> 00:16:11,932
تعالي هنا

110
00:16:13,095 --> 00:16:15,654
أقربي , لكي أرى وجهكِ

111
00:16:23,614 --> 00:16:26,569
عندما أراكِ لا أرى أية عظمة

112
00:16:26,653 --> 00:16:29,450
مجرد أمكِ الفاسقة

113
00:16:31,413 --> 00:16:36,406
أبي لم يفعل أي شيء أفضل من قطع رأسها

114
00:16:36,492 --> 00:16:39,483
فخامتكِ لقد نسيتي أنه كان أبي أيضا

115
00:16:42,731 --> 00:16:46,405
لماذا لن تعترفي بجرائمكِ ضدي؟

116
00:16:46,491 --> 00:16:49,607
لأني لم أرتكب أي شيء

117
00:16:52,010 --> 00:16:54,569
تتكلمين كأنكِ مخلصة

118
00:16:54,970 --> 00:16:58,359
أرى بأنكِ مازلتي ممثلة بارعة

119
00:17:00,689 --> 00:17:02,883
زوجي مات

120
00:17:02,968 --> 00:17:05,527
لقد سمموا طفلي

121
00:17:06,888 --> 00:17:09,242
يقولون بأنه ورم

122
00:17:10,887 --> 00:17:12,842
سيدتي , أنتي لستي بخير

123
00:17:12,927 --> 00:17:16,885
يقولون أن هذا السرطان سيجعلكِ ملكة ولكنهم مخطئين

124
00:17:16,967 --> 00:17:21,244
أنظري هناك , إنه حكم إعدامكِ , كل مايلزم هو أن أوقع عليها

125
00:17:21,326 --> 00:17:26,558
ماري) إذا وقعتي على تلك الورقة , فستقتلين أختكِ)

126
00:17:32,044 --> 00:17:34,603
هل تعديني بشيء؟

127
00:17:37,004 --> 00:17:40,962
عندما أموت , ستفعلين كل ماتستطيعين

128
00:17:41,043 --> 00:17:43,272
لتأييد العقيدة الكاثوليكية

129
00:17:43,363 --> 00:17:49,312
لا تأخذي من الناس تعازي العذراء المباركة

130
00:17:52,442 --> 00:17:54,397
عندما أكون ملكة

131
00:17:54,921 --> 00:17:56,876
أعدكِ

132
00:17:59,481 --> 00:18:03,233
أن أتصرف بما يمليه علي ضميري

133
00:18:04,720 --> 00:18:07,949
لا تعتقدي أنكِ ستكوني ملكة على الإطلاق

134
00:18:08,040 --> 00:18:10,236
قد تعودين إلى منزلكِ في هاتفيلد

135
00:18:10,319 --> 00:18:13,594
لكن ستبقين معتقلة حتى أتعافى

136
00:18:15,359 --> 00:18:17,314
شكرا لفخامتكِ

137
00:18:17,398 --> 00:18:18,750
.... لا

138
00:18:18,838 --> 00:18:23,706
أطعموها للذئاب , دعوها ترى كيف يكون ذلك

139
00:19:08,391 --> 00:19:12,349
إنها مجرد طفلة , وأنتم مازلتم تتبولون على أنفسكم

140
00:19:15,630 --> 00:19:18,621
إن البروتستانتيون يعودون من الخارج

141
00:19:18,710 --> 00:19:23,658
نعم , ولقد خططوا لذبح كل كاثوليكي في إنجلترا

142
00:19:24,069 --> 00:19:28,141
ستكون هناك مجزرة كبيرة إذا كانت الخطة حقيقية

143
00:19:28,229 --> 00:19:30,503
يقولون أن (ويلسنام) سيعود من فرنسا

144
00:19:30,588 --> 00:19:32,543
ويلسنام) لا شيء)

145
00:19:39,747 --> 00:19:41,862
تأكد ألا يعود

146
00:19:41,947 --> 00:19:46,576
هناك القليل من الجمال في هذا العالم , والكثير من المعاناة

147
00:19:48,466 --> 00:19:51,423
هل تفترض بما يفكر به الله؟

148
00:19:52,505 --> 00:19:55,257
هذا إذا كان هناك إله في الأصل

149
00:19:57,345 --> 00:20:00,461
ربما لا يوجد شيء في هذا الكون عدانا

150
00:20:01,424 --> 00:20:03,379
وأفكارنا

151
00:20:10,543 --> 00:20:12,498
فكر قبل أن تفعل هذا

152
00:20:21,781 --> 00:20:24,089
لو كان يجب أن تفعل هذا

153
00:20:24,181 --> 00:20:26,136
فافعل هذا الآن

154
00:20:27,300 --> 00:20:29,494
وبدون ندم

155
00:20:29,580 --> 00:20:31,649
لكن فكر بعناية أولاً

156
00:20:35,019 --> 00:20:36,974
وكن متأكد

157
00:20:37,139 --> 00:20:39,094
مالضرورة من فعل هذا

158
00:20:46,218 --> 00:20:48,173
تعال هنا

159
00:20:58,336 --> 00:21:00,291
أنظر هناك

160
00:21:01,496 --> 00:21:04,055
هناك عالم بأكمله بإنتظارك

161
00:21:05,975 --> 00:21:09,933
البراءة هي أثمن شيء تمتلكه

162
00:21:10,814 --> 00:21:13,771
أفقدها وستفقد روحك

163
00:21:30,372 --> 00:21:31,440
آمين

164
00:21:31,532 --> 00:21:33,089
أبتاه

165
00:21:33,171 --> 00:21:35,604
(السيد (وليام -
سيدتي -

166
00:21:35,691 --> 00:21:38,841
لم يكن هناك أي مكان أخر أستطيع مقابلتك فيه بشكل آمن

167
00:21:38,931 --> 00:21:41,080
أسمعيني جيدًا

168
00:21:41,170 --> 00:21:43,399
كل الأشياء تتجه لصالحنا

169
00:21:43,490 --> 00:21:46,879
الكثير من أصدقائنا يعودون من المنفى

170
00:21:46,969 --> 00:21:52,199
لكن هذه أكثر أوقاتك خطورة فيما تبقى من حياتكِ

171
00:21:52,609 --> 00:21:55,076
يجب ألا تقولي شيء

172
00:21:55,168 --> 00:21:58,716
ولا تقابلي أي شخص أتى للمفاهمة معكِ

173
00:21:58,808 --> 00:22:00,035
لا أحد؟

174
00:22:00,128 --> 00:22:02,880
(لا أحد , حتى اللورد (روبرت

175
00:22:02,967 --> 00:22:08,279
لكنه صديق موثوق -
يا طفلة , أسمعيني , أرجوكِ -

176
00:22:08,367 --> 00:22:12,245
أنتي أبرئ شخص في هذا العالم

177
00:22:12,326 --> 00:22:17,316
ويجب أن نفعل مابوسعنا
لضمان أمن عرشكِ

178
00:22:17,485 --> 00:22:20,476
هناك شخص أتمنى أن تقابليه

179
00:22:20,565 --> 00:22:23,715
السيد (ألفارو دي أل كوادر) , السفير الأسباني

180
00:22:23,804 --> 00:22:24,792
... لماذا

181
00:22:28,844 --> 00:22:30,595
سيدتي

182
00:22:30,683 --> 00:22:33,719
أحمل رسالة

183
00:22:33,803 --> 00:22:38,592
ملك أسبانيا مبتهج ويطلب يدكِ للزواج

184
00:22:38,682 --> 00:22:41,070
أختي لم تمت بعد

185
00:22:41,162 --> 00:22:43,311
سريرها مازال دافئ

186
00:22:43,882 --> 00:22:46,634
جلالته وجده بارد بالفعل

187
00:22:59,080 --> 00:23:01,235
لابد أن توقعيها

188
00:23:01,319 --> 00:23:04,269
لحب الله وقعيها

189
00:23:07,478 --> 00:23:10,435
هل ستتركين مملكتكِ لزنديقة؟

190
00:23:16,717 --> 00:23:20,595
عندها قال أن الملك سيتزوجني

191
00:23:20,677 --> 00:23:25,067
لكنه لن يضاجعني أكثر من مرتين أو ثلاثة في السنة

192
00:23:25,156 --> 00:23:26,747
بقدر ذلك؟

193
00:23:31,475 --> 00:23:33,271
إنه مبتهج

194
00:23:33,355 --> 00:23:34,309
شيء طبيعي

195
00:23:36,714 --> 00:23:40,501
لكن ... شؤونه ستبقيه في أسبانيا

196
00:23:42,154 --> 00:23:44,303
إذاً الملك أحمق

197
00:23:47,993 --> 00:23:52,451
ماهو الشيء المهم الذي يبقيه بعيدًا عن فراشكِ؟

198
00:24:02,191 --> 00:24:03,543
(روبرت)

199
00:24:03,631 --> 00:24:05,905
يجب ألا تقول أشياء كهذه

200
00:24:05,990 --> 00:24:07,945
إذا سأفكر فيهم فقط

201
00:24:11,990 --> 00:24:17,586
كل شيء مجهول جدًا
يقول السيد (وليام) أن حياتي مازالت في خطر

202
00:24:17,669 --> 00:24:21,183
لا تستمعي إلى كل شيء يقوله , لا تستمعي إلى أيًا منهم

203
00:24:21,268 --> 00:24:22,905
لا أحد منهم

204
00:24:22,988 --> 00:24:26,900
... عندما تكونين ملكة -
أنا لست ... لست ملكة بعد -

205
00:24:26,987 --> 00:24:28,863
ستكونين كذلك

206
00:24:28,947 --> 00:24:30,584
(إليزابيث)

207
00:24:30,667 --> 00:24:32,543
ملكة إنجلترا

208
00:24:33,627 --> 00:24:35,935
قصر يقدسكِ

209
00:24:36,026 --> 00:24:38,016
بلاد تحت طاعتك

210
00:24:38,106 --> 00:24:40,903
قصائد تُكتب لجمالكِ

211
00:24:40,986 --> 00:24:45,456
موسيقى مؤلفة لشرفكِ ولن يكونوا شيء بالنسبة لكِ

212
00:24:46,305 --> 00:24:48,260
لن أعني لكِ شيء

213
00:24:53,184 --> 00:24:55,617
كيف يمكن ألا تكون مهمًا بالنسبة لي؟

214
00:24:58,703 --> 00:25:01,660
تعرف أنك كل شيء بالنسبة لي

215
00:25:02,423 --> 00:25:04,378
كل هذا

216
00:25:04,462 --> 00:25:06,417
لأجلك

217
00:25:30,019 --> 00:25:31,974
هل هي ميتة؟

218
00:25:50,616 --> 00:25:52,571
أعطه إياها

219
00:26:18,012 --> 00:26:19,524
... سيدتي

220
00:26:23,411 --> 00:26:25,765
إيرل ساسكس) هنا)

221
00:27:14,884 --> 00:27:16,839
الملكة ميتة

222
00:27:17,284 --> 00:27:19,239
تعيش الملكة

223
00:27:21,923 --> 00:27:24,038
تعيش الملكة

224
00:27:31,362 --> 00:27:33,591
هذه أعمال الله

225
00:27:35,362 --> 00:27:38,913
وهي رائعة في عيوننا

226
00:27:44,000 --> 00:27:46,832
... إلى الشمال , أقدم لك

227
00:27:46,920 --> 00:27:49,831
إليزابيث) ملكتك الغير مشكوك بها)

228
00:27:52,239 --> 00:27:54,388
... إلى الجنوب , أقدم لك

229
00:27:54,479 --> 00:27:57,231
إليزابيث) ملكتك الغير مشكوك بها)

230
00:29:10,469 --> 00:29:13,424
(أتوجكِ يا (إليزابيث

231
00:29:14,188 --> 00:29:19,136
ملكة لإنجلترا وإيرلندا وفرنسا

232
00:29:50,343 --> 00:29:52,697
الله يحفظ فخامتكِ

233
00:29:57,222 --> 00:30:02,739
فخامتكِ يجب أن تعرفي أنكِ
ورثتي أكثر الحالات خطرًا وإنحطاطًا

234
00:30:02,821 --> 00:30:06,176
إنها مهددة من الخارج من قبل فرنسا وأسبانيا

235
00:30:06,261 --> 00:30:11,570
وفي حالة ضعف من الرجال والأموال بشكل لم أعرفه من قبل

236
00:30:11,620 --> 00:30:13,052
مارأيك؟

237
00:30:13,140 --> 00:30:17,291
سيدتي , خزينتك فارغة والبحرية متحطمة

238
00:30:17,379 --> 00:30:20,529
ليس هناك جيش ولا ذخيرة

239
00:30:20,619 --> 00:30:24,770
لا يوجد قلعة في إنجلترا يمكن أن تقاوم طلقة واحدة

240
00:30:24,858 --> 00:30:28,611
ليست لي رغبة بالحرب -
لكن هذه ليست النهاية -

241
00:30:28,698 --> 00:30:32,292
يوجد في المنزل من يتمنى لفخامتكِ الشر

242
00:30:32,377 --> 00:30:36,369
ماري) ملكة الإسكتلنديين أدعت الأحقية في عرشكِ)

243
00:30:36,457 --> 00:30:38,287
... (و (نورفولك

244
00:30:38,376 --> 00:30:41,253
نورفولك) يطالب بذلك باستمرار)

245
00:30:41,336 --> 00:30:45,692
سيدتي , حتى تتزوجي وتنجبي وريث

246
00:30:46,535 --> 00:30:49,094
لن تجدي الأمن

247
00:31:03,493 --> 00:31:05,448
(السيد (كرستوفر هاتون

248
00:31:17,051 --> 00:31:20,200
(ذلك هو السيد (وليام -
لا أراه مبتهج -

249
00:31:20,771 --> 00:31:24,160
لا أرى سبب لزواج المرأة على الإطلاق

250
00:31:37,328 --> 00:31:39,522
هيا , هيا

251
00:31:40,728 --> 00:31:42,683
(هذه السيدة (كويكلي

252
00:31:57,806 --> 00:32:01,639
تذكرين سعادة السفير الأسباني

253
00:32:01,725 --> 00:32:03,680
كيف أنسى

254
00:32:04,805 --> 00:32:06,760
فخامتكِ

255
00:32:10,964 --> 00:32:12,635
إنه فرنسي , يجب أن تتكلم

256
00:32:21,282 --> 00:32:23,237
هل أعرف ذلك الرجل المحترم؟

257
00:32:23,762 --> 00:32:28,437
ذلك هو (فرانسيس ويلسنام) ياسيدتي
لقد عاد من المنفى

258
00:32:28,521 --> 00:32:32,752
وأنا عيّنته ليهتم بفخامتكِ

259
00:32:44,679 --> 00:32:45,633
... فخامتكِ

260
00:32:51,598 --> 00:32:56,625
هل لي أن أقدم السفير الفرنسي
(سعادة السيد (دي فويكس

261
00:32:59,777 --> 00:33:04,035
أعتقد أن الفرنسيين سيعرضون بعض الطلبات عليها

262
00:33:04,116 --> 00:33:05,946
شيء طبيعي

263
00:33:06,036 --> 00:33:09,869
كل شيء يعتمد على الزوج الذي ستأخذه

264
00:33:09,956 --> 00:33:12,025
الملك (هنري) يرسل لكِ حبه الأخوي

265
00:33:12,115 --> 00:33:17,666
إنه يثق بالعلاقة التي بين بلدينا والتي قد تتحسن كثيرًا

266
00:33:17,755 --> 00:33:19,073
هذا أملي أيضا

267
00:33:19,154 --> 00:33:23,908
الملك يتوقع بأنكِ ستوافقين على عرض زواج أخيه

268
00:33:23,994 --> 00:33:26,382
(الدوق (أنجو

269
00:33:26,473 --> 00:33:30,147
صاحبة الجلالة ستأخذ العرض بحرص شديد

270
00:33:33,352 --> 00:33:37,981
(لمن سوء الحظ أن عمة الدوق (ماري جوس

271
00:33:38,072 --> 00:33:41,461
تختار تحصين أسكتلندا بالقوات الفرنسية

272
00:33:45,311 --> 00:33:46,663
يا سيدات

273
00:33:50,830 --> 00:33:56,301
زواج الملكة يكون على السياسية وليس على عواطف طفولية

274
00:34:04,588 --> 00:34:05,702
فخامتك

275
00:34:05,788 --> 00:34:07,743
(ويلسنام)

276
00:34:10,427 --> 00:34:12,382
مرحبا بك في إنجلترا

277
00:34:12,467 --> 00:34:15,139
هل أنت متفاجئ؟ -
كلا -

278
00:34:15,227 --> 00:34:17,217
خائب الظن فحسب

279
00:35:00,300 --> 00:35:02,255
أعزفوا الفولتا

280
00:35:54,253 --> 00:35:56,971
متى أراكِ على إنفراد؟

281
00:35:58,292 --> 00:35:59,326
على إنفراد؟

282
00:36:00,852 --> 00:36:02,807
هل نسيت؟

283
00:36:04,052 --> 00:36:05,803
أنا ملكة الآن

284
00:36:24,569 --> 00:36:25,887
إنه قادم

285
00:36:25,969 --> 00:36:27,083
إنه قادم

286
00:36:39,967 --> 00:36:41,877
سيداتي

287
00:36:45,926 --> 00:36:48,997
(أنتي خجلة يا سيدة (نوليس

288
00:36:49,086 --> 00:36:51,201
هل أنتي واقعة في الحب؟

289
00:36:51,285 --> 00:36:52,876
كلا

290
00:36:52,965 --> 00:36:55,922
إذا يجب أن تكونين كذلك
أو ستهدرين كل هذا الجمال

291
00:37:05,003 --> 00:37:06,958
هل صاحبة الجلالة نائمة؟

292
00:37:07,603 --> 00:37:09,558
(ليس بعد يا سيد (وليام

293
00:37:09,643 --> 00:37:11,792
إنها مرهقة

294
00:37:12,842 --> 00:37:17,999
أروني شراشف صاحبة الجلالة كل صباح
فأنا أريد أن أعرف كل عاداتها الأصلية

295
00:37:18,082 --> 00:37:20,830
عادات أصلية ياسيد (وليام) ؟

296
00:37:20,921 --> 00:37:22,876
حقا

297
00:37:24,961 --> 00:37:30,080
جسم وشخصية صاحبة الجلالة لم تعد ملكها

298
00:37:30,160 --> 00:37:32,195
إنها ملك للدولة

299
00:37:32,280 --> 00:37:34,235
نعم

300
00:39:18,945 --> 00:39:20,457
فخامتك

301
00:39:20,545 --> 00:39:22,819
صاحبة الجلالة ليست مستيقظة

302
00:39:22,904 --> 00:39:24,655
فخامتك

303
00:39:25,684 --> 00:39:29,461
أرجوك , صاحبة الجلالة ليست مستعدة بعد لإستقبال الزوار

304
00:39:29,543 --> 00:39:31,294
سيدتي

305
00:39:33,903 --> 00:39:37,053
من الأفضل أن تنهضي , هناك أخبار خطيرة

306
00:39:42,142 --> 00:39:44,097
سيدتي , أنا آسفة

307
00:39:44,181 --> 00:39:48,776
ماري جوس) دعمت الحامية الفرنسية في أسكتلندا بـ4000 رجل)

308
00:39:48,861 --> 00:39:51,249
ربما أكثر

309
00:39:51,340 --> 00:39:52,818
... سيدتي

310
00:39:52,900 --> 00:39:57,256
أخشى أن الفرنسيون ينون المهاجمة بينما نحن مازلنا ضعفاء

311
00:39:57,340 --> 00:40:00,775
وبينما عهد فخامتكِ مازال مضطرب

312
00:40:03,699 --> 00:40:05,654
ماهي نصيحتك؟

313
00:40:05,738 --> 00:40:10,367
يجب أن نجهز جيش للزحف إلى أسكتلندا

314
00:40:14,977 --> 00:40:16,932
أيمكن ... أيمكن .. ؟

315
00:40:20,816 --> 00:40:22,771
هل نستطيع ألا نرسل مبعوثين؟

316
00:40:22,856 --> 00:40:25,053
ليس هناك وقت لهذا

317
00:40:25,136 --> 00:40:30,812
بينما أنتي تفعلين ذلك وأنتي راضية بالأنتظار
فإن الفرنسييون سيرسلون المزيد من التعزيزات

318
00:40:32,895 --> 00:40:34,293
هنا

319
00:40:48,573 --> 00:40:50,528
هل أنتم موافقون جميعًا؟

320
00:40:50,612 --> 00:40:55,446
أقول أنه لم يكن هناك وقت أفضل لوضع حد للفخر الفرنسي

321
00:40:55,532 --> 00:40:56,486
أرنديل) ؟)

322
00:40:57,411 --> 00:41:01,669
الحرب خطيئة ولكن أحيانًا تكون شيء ضروري

323
00:41:05,010 --> 00:41:09,958
لورد (روبرت) أنت معين لمجلس حماية مصالح إنجلترا

324
00:41:10,050 --> 00:41:13,007
والآن يبدو أنك لا تملك القدرة على تحمل ذلك

325
00:41:13,089 --> 00:41:14,840
أنا موافق يا فخامتك

326
00:41:14,929 --> 00:41:19,524
إذا كان عرش فخامتكِ في خطر

327
00:41:26,847 --> 00:41:30,043
مارأيك يا (ويلسنام)؟ -
فخامتكِ -

328
00:41:30,127 --> 00:41:33,323
أقول أن الأمير يجب أن يكون متمهل في إتخاذ القرار

329
00:41:33,406 --> 00:41:38,763
ويجب أن تراقبي أنه لن يخاف من ظله

330
00:41:39,846 --> 00:41:42,963
أنت لست عضو في المجلس

331
00:41:43,045 --> 00:41:45,555
وليست لك الأغلبية

332
00:41:46,885 --> 00:41:48,840
لا أحب الحروب

333
00:41:50,124 --> 00:41:52,478
لها نتائج مجهولة

334
00:43:34,910 --> 00:43:38,743
" أسكوتلندا "

335
00:44:09,465 --> 00:44:10,783
توقف

336
00:44:44,180 --> 00:44:46,329
عد إلى إنجلترا

337
00:44:46,420 --> 00:44:48,808
وخذ هذه إلى ملكتك

338
00:44:51,019 --> 00:44:53,771
دم إنجليزي على ألوان فرنسية

339
00:44:54,979 --> 00:44:57,776
أعده إلى ملكته

340
00:44:57,858 --> 00:45:02,294
وتأكد بأن يبقى حيًا

341
00:45:04,177 --> 00:45:09,204
(أخبر تلك الملكة اللقيطة ألا ترسل الأطفال لمحاربة (ماري جوس

342
00:45:18,975 --> 00:45:22,250
أين أعضاء المجلس؟ -
لا أعرف يا سيدتي -

343
00:45:22,335 --> 00:45:26,725
أين اللورد (روبرت) ؟ -
اللورد (روبرت) ذهب للصيد -

344
00:45:31,334 --> 00:45:33,289
أتركوني

345
00:45:33,373 --> 00:45:35,328
أذهبوا , أذهبوا

346
00:45:39,253 --> 00:45:43,962
(آسف لإعلام فخامتك بهزيمتنا البائسة في (أسكوتلندا

347
00:45:44,052 --> 00:45:47,202
الأساقفة مازالوا يطالبون بإزالة فخامتكِ

348
00:45:47,292 --> 00:45:50,169
لقد وجدوا دعم في كل مكان

349
00:45:51,331 --> 00:45:54,879
ياسيدتي , نحن مقبلون على كارثة

350
00:46:27,566 --> 00:46:30,318
كيف تجرأت وأتيت إلى مكاني الخاص

351
00:46:33,245 --> 00:46:35,200
لماذا تبعتني إلى هنا؟

352
00:46:35,285 --> 00:46:38,640
إن عملي هو حماية فخامتكِ

353
00:46:39,924 --> 00:46:41,879
ضد كل الأشياء

354
00:46:41,964 --> 00:46:45,842
لست بحاجة إلى حماية , أنا بحاجة لأن أبقى بمفردي

355
00:46:45,923 --> 00:46:47,878
فخامتكِ

356
00:46:48,843 --> 00:46:52,278
لم يجب أن يرسلوهم إلى أسكوتلندا

357
00:46:54,522 --> 00:46:57,877
أبي لم يكن ليخطئ خطأ كهذا

358
00:46:59,282 --> 00:47:01,749
لقد أثبتت أنني غير ملائمة للحكم

359
00:47:03,241 --> 00:47:07,199
هذا مايظنه الجميع , أليس كذلك يا (ويلسنام) ؟

360
00:47:07,281 --> 00:47:09,891
ليس من حقي أن أحاكمكِ

361
00:47:11,880 --> 00:47:16,999
لماذا أرسلوا الأطفال , لماذا لم يرسلوا تعزيزات مناسبة

362
00:47:17,079 --> 00:47:19,638
الأساقفة لا يتركونهم

363
00:47:19,719 --> 00:47:22,790
تكلموا ضد ذلك في المنابر

364
00:47:22,878 --> 00:47:27,029
إذا ... فهم يتكلمون ضد ملكتهم

365
00:47:27,118 --> 00:47:30,549
سيدتي , الأساقفة ضدكِ ولا يخافون منكِ

366
00:47:30,837 --> 00:47:33,996
لا يتوقعون أنكِ ستبقين

367
00:47:46,275 --> 00:47:48,230
لوردي , الملكة

368
00:48:10,552 --> 00:48:12,507
أين كنت؟

369
00:48:16,291 --> 00:48:18,946
لم تكن في القصر

370
00:48:21,150 --> 00:48:23,105
(فخامتكِ , السيد (دي فويكس

371
00:48:23,190 --> 00:48:25,145
(ماري جوس)

372
00:48:25,230 --> 00:48:29,381
.... تعد ألا تقوم بتهديدات ضد فخامتكِ ولكن

373
00:48:29,469 --> 00:48:31,424
على شرط واحد

374
00:48:31,829 --> 00:48:33,784
أي شرط؟

375
00:48:34,469 --> 00:48:40,020
(أن توافقي على عرض زواج إبن أخيها الدوق (أنجو

376
00:48:47,947 --> 00:48:51,655
الدوق متلهف جدًا لمقابلة فخامتكِ

377
00:48:51,746 --> 00:48:54,703
لقد سمع الكثير عن جمالكِ

378
00:48:55,466 --> 00:49:00,334
حب بالله يا سيدتي , لا تتركي العناية بأرضكِ

379
00:49:00,425 --> 00:49:03,222
تكون معلقة في الميزان لوقت أطول

380
00:49:03,305 --> 00:49:07,661
في الزواج وفي إنجاب وريث

381
00:49:07,744 --> 00:49:10,343
هو ضمانكِ الوحيد

382
00:49:10,344 --> 00:49:13,521
الدوق وسيم أيضا

383
00:49:24,382 --> 00:49:26,337
جميل جدًا

384
00:49:28,301 --> 00:49:29,938
(إدع الدوق (أنجو

385
00:49:31,381 --> 00:49:33,735
سنراه شخصيًا

386
00:49:43,619 --> 00:49:45,574
(روبرت)

387
00:49:45,659 --> 00:49:50,174
الدوق لن يكون رحيم بمنافسه

388
00:49:50,258 --> 00:49:53,932
إنه خائن , وأبوه من قبله

389
00:49:54,018 --> 00:49:58,727
اللورد (روبرت) سينتهي فجأة

390
00:49:58,817 --> 00:50:01,330
ليس على وسادة الملكة

391
00:50:13,575 --> 00:50:15,530
أيجب أن ترحل؟

392
00:50:15,615 --> 00:50:18,367
لن أفوت هذا للعالم

393
00:50:19,254 --> 00:50:23,212
اليوم سأشاهد سقوط تلك الفتاة الزنديقة

394
00:50:26,813 --> 00:50:30,771
... أنا وُضعت هنا كـ

395
00:50:36,332 --> 00:50:39,607
.... أنا مُلككم , لقد وُضعت هنا

396
00:50:42,211 --> 00:50:43,848
.. أنا

397
00:50:43,931 --> 00:50:47,161
... الرب ... الرب وضعني هنا

398
00:50:47,250 --> 00:50:49,922
... أنا مُلككم

399
00:50:50,010 --> 00:50:53,319
أنا ملكتكم , ومثل أبي فأنا أدير الحكم

400
00:50:53,409 --> 00:50:58,118
.... هناك شيء واحد أعلى من العائلة المالكة وهو

401
00:50:59,089 --> 00:51:01,044
الدين

402
00:51:02,288 --> 00:51:04,278
... تجاوزت ذلك ... تجاوزت ذلك القانون

403
00:51:04,368 --> 00:51:06,198
... أطلب منكم .. أنا

404
00:51:06,288 --> 00:51:09,245
أطلب منكم تجاوز قانون التسوية

405
00:51:09,327 --> 00:51:11,523
ليس لي بل لشعبي

406
00:51:13,367 --> 00:51:15,322
.... إنهم شعبي

407
00:51:15,926 --> 00:51:19,235
هناك إله واحد , لدينا أرض مشتركة ... هناك إله واحد

408
00:51:20,806 --> 00:51:24,081
هذا لشعبي , شعبي هم همي

409
00:51:24,165 --> 00:51:26,120
همي الوحيد

410
00:51:26,205 --> 00:51:29,514
الحقيقة يا لورداتي , أصواتكم لا شيء من دون موافقتي

411
00:51:42,843 --> 00:51:48,633
لو لم توجد تسوية دينية هنا

412
00:51:48,722 --> 00:51:53,078
عندها تستطيعون أن تكونوا متفرقين

413
00:51:54,961 --> 00:51:56,916
خلافات و نزاعات

414
00:51:59,080 --> 00:52:04,836
بالتأكيد يا لورداتي , من الأفضل
أن تكون هناك كنيسة إنجليزية وحيدة

415
00:52:14,118 --> 00:52:16,836
! كنيسة إنجليزية وحيدة

416
00:52:16,918 --> 00:52:19,351
بكتاب صلاة مشترك

417
00:52:23,797 --> 00:52:26,708
و ... هدف مشترك

418
00:52:31,476 --> 00:52:34,467
أطلب منكم تجاوز قانون التسوية

419
00:52:34,556 --> 00:52:37,144
ليس .. ليس لي

420
00:52:38,915 --> 00:52:41,667
بل لشعبي

421
00:52:43,874 --> 00:52:46,626
الذين هم همي الوحيد

422
00:52:46,874 --> 00:52:48,829
.... سيدتي , بهذا القانون

423
00:52:49,274 --> 00:52:53,824
أنتي تجبريننا على ترك ولائنا للبابا

424
00:52:58,552 --> 00:53:00,940
كيف أجبرك ؟

425
00:53:01,032 --> 00:53:02,987
أنا إمرأة

426
00:53:05,871 --> 00:53:10,227
ليس لدي الرغبة بإيذاء أرواح الرجال

427
00:53:12,230 --> 00:53:14,185
أسأل ببساطة

428
00:53:15,350 --> 00:53:17,305
... هل يستطيع أي رجل

429
00:53:18,909 --> 00:53:21,058
أن يخدم سيدين

430
00:53:21,149 --> 00:53:23,742
وأن يكون مخلص لكليهما؟

431
00:53:23,829 --> 00:53:25,944
سيدتي , هذه بدعة

432
00:53:26,029 --> 00:53:28,622
... كلا , هذا

433
00:53:28,708 --> 00:53:30,663
الحس العام

434
00:53:30,748 --> 00:53:33,705
وهو أفضل المزايا الإنجليزية

435
00:53:36,547 --> 00:53:39,299
أين (غاردينر) ؟ أين الآخرون؟

436
00:53:39,387 --> 00:53:40,819
أخرجونا

437
00:53:40,906 --> 00:53:42,861
أفتحوا الباب

438
00:53:45,466 --> 00:53:48,059
(هذا عمل (ويلسنام

439
00:53:48,385 --> 00:53:50,340
إنه عمل الشيطان

440
00:53:50,425 --> 00:53:52,984
لن نخدمها في أي حال من الأحوال

441
00:53:53,505 --> 00:53:58,100
الأساقفة لن يتجاوزوا أي قانون يفصلنا عن روما

442
00:54:00,944 --> 00:54:04,822
فخامتكِ ستحسنين كل هذه الأمور

443
00:54:04,903 --> 00:54:07,097
إذا وافقتي على الزواج

444
00:54:07,183 --> 00:54:09,138
تزوجي يا سيدتي

445
00:54:09,942 --> 00:54:13,900
لكن أتزوج من ؟

446
00:54:14,822 --> 00:54:17,574
هلّ أعطيتني بعض الإقتراحات؟

447
00:54:18,861 --> 00:54:22,819
... البعض يقولون الفرنسي , أو الأسباني , و

448
00:54:22,941 --> 00:54:26,216
والبعض لا يستطيعون الإلتزام بالأجانب مطلقًا

449
00:54:26,300 --> 00:54:31,214
لذلك أعتقد أنه من الأفضل أن أتزوج واحد من كل منهما

450
00:54:35,979 --> 00:54:39,891
الآن فخامتكِ تسخرين من قداسة الزواج

451
00:54:39,978 --> 00:54:44,493
لا أعتقد أنه يجب أن تؤنبني على ذلك

452
00:54:44,578 --> 00:54:48,536
منذ أن طلقت مرتين

453
00:54:48,617 --> 00:54:51,528
والآن على زوجتك الثالثة

454
00:54:57,656 --> 00:55:01,614
جميعكم يجب أن يصوت طبقًا لضميره

455
00:55:03,455 --> 00:55:05,410
لكن تذكروا هذا

456
00:55:06,535 --> 00:55:08,684
في أيديكم

457
00:55:09,534 --> 00:55:11,683
خلال هذه اللحظة

458
00:55:12,614 --> 00:55:16,572
إقامة السعادة المستقبلية لشعبي

459
00:55:16,653 --> 00:55:18,847
والسلام

460
00:55:18,933 --> 00:55:20,888
لهذا العالم

461
00:55:22,612 --> 00:55:26,843
دعوا هذا يكون في ضمائركم

462
00:55:33,251 --> 00:55:35,844
لورداتي , المنزل سيُقسم

463
00:55:44,689 --> 00:55:46,644
(ويلسنام)

464
00:55:46,729 --> 00:55:51,040
أريد أن أعرف بأي حق أبقيتنا محجوزين هنا

465
00:55:51,129 --> 00:55:54,916
لابد أن تسامحني ولكنك حر الآن

466
00:55:55,008 --> 00:55:59,364
أنا متأكد أن هذا العمل الجهنمي لم ينقذ ملكتك اللقطية

467
00:56:00,727 --> 00:56:04,365
صاحبة الجلالة .. ربحت المناقشة

468
00:56:04,367 --> 00:56:06,322
بأي مجموع؟

469
00:56:07,206 --> 00:56:09,673
بخمسة يا سيدي

470
00:56:11,286 --> 00:56:13,241
خمسة

471
00:56:15,005 --> 00:56:17,199
سوف تهلك لهذا

472
00:56:17,285 --> 00:56:21,243
وأدعوا الرب أن روحك التعسة ستحترق في الجحيم

473
00:56:24,199 --> 00:56:33,397
Ziz0
vTNT@hotmail.com

474
00:57:52,232 --> 00:57:53,061
كلا

475
00:57:53,152 --> 00:57:56,507
(لأني أنا (أنجو

476
00:57:59,351 --> 00:58:02,103
(نعم , أنا (أنجو) , نعم أنا (أنجو

477
00:58:06,390 --> 00:58:08,505
إنها تحب هذا

478
00:58:15,749 --> 00:58:17,704
... وأنا لا أستطيع الإنتظار

479
00:58:17,788 --> 00:58:22,338
أحلم باللحظة التي نكون فيها عراة في السرير سوية

480
00:58:22,428 --> 00:58:25,976
حيثما أستطيع أن أداعب فخذك

481
00:58:26,067 --> 00:58:28,057
مارأيك؟

482
00:58:29,267 --> 00:58:30,984
هل ستحبين ذلك؟

483
00:58:31,067 --> 00:58:33,136
أبعد يديك

484
00:58:33,226 --> 00:58:36,183
... ربما ياصاحب الفخامة , سنتفق على ذلك , لكن

485
00:58:36,266 --> 00:58:40,224
أنا دينية جدًا -
أنا ديني جدًا أيضا -

486
00:58:40,305 --> 00:58:43,057
ديني جدًا , نعم

487
00:58:48,304 --> 00:58:52,979
" الفاتيكان "

488
00:58:58,263 --> 00:59:02,221
ياصحاب القداسة , كاهن من إنجلترا هنا

489
00:59:20,820 --> 00:59:26,257
أخبرني يا بني , ماهي أخبار أخوتنا وأخواتنا في إنجلترا؟

490
00:59:26,739 --> 00:59:31,573
هل مازالوا يدعمون سيادة تلك العاهرة الغير شرعية؟

491
00:59:31,658 --> 00:59:33,215
كلا يا أبي المقدس

492
00:59:33,298 --> 00:59:37,734
يصلون دائمًا أن تستعاد إنجلترا من البدعة

493
00:59:37,817 --> 00:59:40,808
الصلاوات قد لا تكون كافية

494
00:59:40,897 --> 00:59:43,205
سأطلب التوجيه في هذه المسألة

495
00:59:43,297 --> 00:59:45,251
لكن لا تيأس

496
00:59:45,736 --> 00:59:51,571
ألم يقل أن الصالحون هم من سيرثون الأرض؟

497
01:00:02,854 --> 01:00:04,809
له عيون ثاقبة

498
01:00:04,894 --> 01:00:06,849
وهو أحمق جدًا

499
01:00:38,249 --> 01:00:41,877
حبي الحقيقي له قلبي

500
01:00:42,888 --> 01:00:44,843
وأنا لدي قلبها

501
01:00:45,248 --> 01:00:47,203
قلبي بداخلي

502
01:00:47,288 --> 01:00:49,642
يبقيني أنا وهيا في مكان واحد

503
01:00:49,848 --> 01:00:54,318
قلبي بداخلها , دليل وأفكار أحاسيسها

504
01:00:54,407 --> 01:00:56,556
هي تحب قلبي

505
01:00:57,127 --> 01:00:59,799
لمرة واحدة كان ملكها

506
01:01:00,846 --> 01:01:02,801
أنا متعلق بقلبها

507
01:01:04,246 --> 01:01:06,998
لأن الذي في داخلي يبقى

508
01:01:09,525 --> 01:01:11,879
حبي الحقيقي له قلبي

509
01:01:11,964 --> 01:01:13,555
... وأنا

510
01:01:13,644 --> 01:01:15,076
لدي قلبها

511
01:01:15,164 --> 01:01:16,118
تزوجيني

512
01:01:32,842 --> 01:01:34,797
تزوجيني

513
01:01:37,121 --> 01:01:40,749
الملكة حميمة جدًا مع اللورد (روبرت) أليس كذلك؟

514
01:01:40,841 --> 01:01:45,072
تلعب معي دور الشريفة ومعه تكون عشيقة؟

515
01:01:46,440 --> 01:01:50,068
حياتها تعتمد على مشاعر قلبي , أليس كذلك؟

516
01:01:50,159 --> 01:01:53,707
إنها إمراة يا سيدي

517
01:01:53,799 --> 01:01:56,915
يقولون أن شيء واحد يعني شيء آخر

518
01:01:56,998 --> 01:01:58,988
لا يوجد رجل يبوح بأسراره

519
01:01:59,078 --> 01:02:01,511
مالم يكن عنده

520
01:02:01,598 --> 01:02:04,031
مفتاح كبير جدًا

521
01:02:06,237 --> 01:02:07,191
نعم

522
01:02:07,277 --> 01:02:09,268
مفتاح كبير جدًا

523
01:02:14,796 --> 01:02:16,751
في ليلة ما كهذه

524
01:02:16,836 --> 01:02:18,791
هل يمكن لأي إمرأة أن ترفض؟

525
01:02:20,395 --> 01:02:22,350
في ليلة ما كهذه

526
01:02:23,275 --> 01:02:25,230
هل يمكن لملكة أن ترفض؟

527
01:02:26,074 --> 01:02:30,510
أليست الملكة تجلس تحت النجوم كأي إمراة أخرى؟

528
01:02:34,033 --> 01:02:35,988
(السيد (ألفارو

529
01:02:36,673 --> 01:02:38,185
(السيد (ألفارو

530
01:02:38,273 --> 01:02:39,990
.... أخبرني

531
01:02:40,072 --> 01:02:44,030
بالإضافة إلى أنك سفير , هل أنت أسقف أيضا؟

532
01:02:45,432 --> 01:02:47,706
أنا كذلك يا لوردي

533
01:02:47,791 --> 01:02:49,428
إذا تستطيع تزويجنا

534
01:02:51,271 --> 01:02:53,420
أزوجك؟

535
01:02:54,390 --> 01:02:58,746
ربما لا تعرف الإنجليزية بما فيه الكفاية لتقوم بمراسم الزواج

536
01:02:58,830 --> 01:03:02,788
سيدتي , في هذا الأمر , أخشى أنني لا أستطيع مساعدتكِ

537
01:03:06,509 --> 01:03:07,861
سيدتي

538
01:03:10,268 --> 01:03:11,666
الملكة

539
01:03:11,748 --> 01:03:13,817
أحموا الملكة -
ساعدوها -

540
01:03:14,908 --> 01:03:17,057
بسرعة , أستدعوا الحراسة

541
01:03:19,867 --> 01:03:22,300
الملكة , الملكة

542
01:03:22,387 --> 01:03:24,536
أنظر إلى الملكة

543
01:03:38,824 --> 01:03:39,778
إيزابيل) أذهبي)

544
01:03:39,864 --> 01:03:41,819
أين كنت يا سيد (فرانسيز) ؟

545
01:03:41,904 --> 01:03:47,853
أملي الوحيد أن تكون صاحبة الجلالة قد سلمت من هذا الخطر

546
01:03:51,143 --> 01:03:53,098
هل المكان جاهز؟

547
01:03:53,182 --> 01:03:55,490
أهدئي يا سيدتي , كل شيء بخير

548
01:03:55,582 --> 01:03:57,537
أنا جيدة جدًا

549
01:03:58,142 --> 01:04:00,097
أرجوكِ لا تضطربي

550
01:04:04,341 --> 01:04:07,537
لا أحد يدخل -
(حسنا يا سيد (وليام -

551
01:04:09,340 --> 01:04:12,093
أبق هنا وراقب -
(حسنًا يا سيد (فرانسيز -

552
01:04:20,819 --> 01:04:22,490
(آسف يا لورد (روبرت

553
01:04:26,138 --> 01:04:27,331
قلت لا أحد

554
01:04:39,536 --> 01:04:41,366
سيدي

555
01:04:41,456 --> 01:04:43,047
كلام

556
01:05:00,733 --> 01:05:03,087
من كان المستفيد من هذا؟

557
01:05:03,173 --> 01:05:04,969
دي فويكس) ؟)

558
01:05:07,172 --> 01:05:08,729
كلا

559
01:05:08,812 --> 01:05:10,767
لا أحد مع (أنجو) في اللعبة

560
01:05:11,532 --> 01:05:13,840
إذا ... مجنون؟

561
01:05:13,931 --> 01:05:16,763
(دائما هناك مجانين يا سيد (إيليت

562
01:05:16,851 --> 01:05:20,399
هذا مدبر , هناك سبب وراء هذا

563
01:05:20,970 --> 01:05:22,925
(إذا (ألفارو

564
01:05:23,010 --> 01:05:25,204
لأن لديه دافع

565
01:05:25,290 --> 01:05:27,325
نعم , لكنه كان حاضر

566
01:05:27,409 --> 01:05:29,558
إنه دقيق جدًا في ذلك

567
01:05:30,569 --> 01:05:32,559
(نورفولك)

568
01:05:32,649 --> 01:05:36,561
إنه غير دقيق جدًا كما أن لديه دافع كبير

569
01:05:36,648 --> 01:05:38,603
صحيح

570
01:05:38,688 --> 01:05:40,279
... إذا

571
01:05:40,368 --> 01:05:43,325
هو غير متحد مع الأسباني

572
01:05:43,407 --> 01:05:45,795
ربما , أبق قريبًا له

573
01:05:45,887 --> 01:05:48,275
الدوق لديه لعبة أخرى

574
01:05:48,367 --> 01:05:50,800
تقريبًا وجدت مكان لعبه

575
01:05:51,926 --> 01:05:56,282
رأيت حقيقة أن الملكة تفضلك على كل الآخرين

576
01:05:56,965 --> 01:06:00,923
لكن لديك العديد من الأعداء هنا , أليس كذلك؟

577
01:06:01,005 --> 01:06:03,359
هذا لا يخصك

578
01:06:05,124 --> 01:06:07,079
قد يكون كذلك

579
01:06:07,324 --> 01:06:11,521
إذا كنت تريد أن تكون جاهز في السر لترك البدعة

580
01:06:11,603 --> 01:06:13,911
و تعتنق الإيمان الحقيقي

581
01:06:14,003 --> 01:06:18,280
إذا قد تجد العديد من الأصدقاء الجدد والأقوياء

582
01:06:19,282 --> 01:06:21,033
... و

583
01:06:21,522 --> 01:06:23,477
أبق ملكتك

584
01:06:25,801 --> 01:06:28,678
(أنت مخطئ جدًا يا (موسنيور

585
01:06:28,761 --> 01:06:32,036
إذا كنت تظن أنني أقتنع بهذه السهوله

586
01:06:32,121 --> 01:06:34,315
لأتصرف ضد ضميري

587
01:06:34,400 --> 01:06:36,674
و حبي

588
01:06:37,360 --> 01:06:39,315
سيدي

589
01:06:40,559 --> 01:06:43,231
مالذي لن يفعله رجل للحب؟

590
01:06:53,398 --> 01:06:56,628
سيدتي , لو تحترمين نصيحتي

591
01:06:56,917 --> 01:07:02,274
نجوت بحياتي بصعوبة  , لا أستطيع مناقشة الزواج الآن

592
01:07:03,396 --> 01:07:07,752
سامحيني ... هذا الشيء لا يمكن أن ينفصل عن الأشياء الأخرى

593
01:07:07,836 --> 01:07:11,032
ألم أخبركِ ؟ -
بلى , وأنا سئمت منه -

594
01:07:11,115 --> 01:07:14,550
هذه المحادثة بأكملها في غير وقتها

595
01:07:15,115 --> 01:07:18,186
صبري يا سيد (وليام) محدود

596
01:07:29,273 --> 01:07:32,947
من المفرح أن أرى فخامتكِ غير متأذية

597
01:07:33,032 --> 01:07:35,181
لقد كان موقف فظيع

598
01:07:36,312 --> 01:07:40,270
الدوق مازال يريد أن يعرف جواب عرضه

599
01:07:40,711 --> 01:07:44,703
أخبر الدوق أن الجواب سيأتيه في وقت قريب

600
01:07:44,791 --> 01:07:47,020
سيدتي , الهدف هو الإجبار

601
01:07:48,630 --> 01:07:53,261
الدوق لا يستطيع محبتي كثيرًا إذا كان بحاجة لجوابي بشكل شديد

602
01:07:53,349 --> 01:07:58,182
ربما قلب صاحبة الجلالة في مكان آخر

603
01:08:01,548 --> 01:08:06,177
لا تتجرأ يا سيد على معرفة أسرار قلبي

604
01:08:08,547 --> 01:08:10,901
السيد (دي فويكس) سيرحل

605
01:08:11,987 --> 01:08:13,942
... أرجوك

606
01:08:15,066 --> 01:08:16,420
أعذرنا

607
01:08:17,706 --> 01:08:19,661
أسرار يا سيدتي؟

608
01:08:20,346 --> 01:08:22,301
ليس لديكِ أسرار

609
01:08:22,385 --> 01:08:25,933
... الجميع يعرف أن اللورد (روبرت) يزور غُرفكِ وأنتي

610
01:08:26,025 --> 01:08:27,980
تزنين معه

611
01:08:28,065 --> 01:08:31,215
يُقال أيضا أنكِ تحملين طفله

612
01:08:31,304 --> 01:08:36,013
نعم يا سيد (وليام) , أنا أعيش حياتي في العلن , أنا محاطة بالناس

613
01:08:36,103 --> 01:08:40,892
لا أفهم كم هو سيء أن القرار مؤلف مني

614
01:08:40,983 --> 01:08:42,859
... سيدتي , أنتي

615
01:08:42,943 --> 01:08:44,660
(لا تستطيعين الزواج باللورد (روبرت

616
01:08:50,302 --> 01:08:52,257
إنه متزوج

617
01:09:40,375 --> 01:09:44,333
اللورد (روبرت) نحن مندهشون برؤية وجهك في القاعة

618
01:09:44,414 --> 01:09:46,369
الملكة

619
01:10:19,049 --> 01:10:20,242
الأسبان

620
01:10:20,729 --> 01:10:22,047
الأسبان

621
01:10:24,009 --> 01:10:25,964
قرصان إنجليزي

622
01:10:45,686 --> 01:10:47,641
قرصان إنجليزي

623
01:10:47,725 --> 01:10:51,593
أليس كافيًا أن القراصنة الإنجليزيين يهاجمون سفننا

624
01:10:51,685 --> 01:10:55,562
لكننا سنتظاهر بالحماقة في هذه القاعة

625
01:10:55,644 --> 01:11:00,592
الملك يا سيدي أصبح غير صبور

626
01:11:02,363 --> 01:11:05,479
إذا لم تفعل شيء فهناك آخرون يفعلون ذلك

627
01:11:05,563 --> 01:11:09,396
يجب أن تطمأن صاحب الجلالة أن الوقت أصبح قريب

628
01:11:09,482 --> 01:11:11,472
يجب ألا يتصرف بشكل سيء

629
01:11:15,202 --> 01:11:19,035
صاحب الجلالة سمع إشاعة -
العالم مليئ بالإشاعات -

630
01:11:19,121 --> 01:11:24,797
أن جلالتك أتصلت بـ(ماري) ملكة الإسكتلنديين لزيادة طموحاتك

631
01:11:24,880 --> 01:11:27,074
حتى أنك أردت الزواج بها

632
01:11:27,160 --> 01:11:29,593
هل تعتقدني أبله؟

633
01:11:29,680 --> 01:11:34,707
سيدك أقوى رجل في العالم , أنا لا أستطيع مواجهته

634
01:11:40,678 --> 01:11:43,066
ألن يأتي الدوق للرقص؟

635
01:11:43,158 --> 01:11:47,867
سيدتي إنه مريض , يعاني من بعض آلام المعدة

636
01:11:49,997 --> 01:11:52,351
أنا آسفة جدًا عليه

637
01:11:58,876 --> 01:12:01,514
نتمنى إعطاء الدوق هذا الخاتم

638
01:12:02,635 --> 01:12:04,989
كرمز لحبنا

639
01:12:05,075 --> 01:12:07,429
... سيدتي -
لا -

640
01:12:07,514 --> 01:12:09,947
سأعطيه إياه بنفسي

641
01:12:10,034 --> 01:12:11,989
... سيدتي , لا يجب

642
01:12:12,074 --> 01:12:14,029
(سيد (وليام

643
01:12:14,114 --> 01:12:15,865
تعال

644
01:13:20,944 --> 01:13:22,899
ماذا ؟

645
01:13:23,424 --> 01:13:24,379
ماذا ؟

646
01:13:26,784 --> 01:13:28,341
ماذا ؟ ... ماذا؟

647
01:13:32,543 --> 01:13:34,898
أنتي تحدقين يا سيدة

648
01:13:38,222 --> 01:13:40,177
مالأمر؟

649
01:13:40,262 --> 01:13:42,217
... هل ترون

650
01:13:42,301 --> 01:13:44,860
شيء غريب , ربما؟

651
01:13:48,701 --> 01:13:51,453
أنت ترتدي فستان يا صاحب الجلالة

652
01:13:52,140 --> 01:13:56,371
نعم , أنا أرتدي فستان
نعم نعم , أنا أرتدي فستان

653
01:13:56,459 --> 01:13:59,530
أنا أرتدي فستان مثل أمي ومثلك

654
01:13:59,619 --> 01:14:04,453
لكني أرتدي هكذا عندما أكون وحيدًا , مع أصدقائي

655
01:14:06,178 --> 01:14:08,133
... صاحب الجلالة

656
01:14:27,175 --> 01:14:30,291
بالرغم من أن مودتي لك ثابتة

657
01:14:30,375 --> 01:14:33,411
أنا أملك بعد كفاح مؤلم

658
01:14:33,494 --> 01:14:38,772
مصممة على التضحية بسعادتي لرفاهية شعبي

659
01:14:38,854 --> 01:14:40,127
يا إلهي

660
01:14:46,773 --> 01:14:48,728
سيدتي , سأوضح ذلك

661
01:14:48,812 --> 01:14:51,769
ليس هناك حاجة لذلك

662
01:14:52,532 --> 01:14:54,284
أفهم كل شيء

663
01:15:15,449 --> 01:15:18,087
... سيدتي , هل الدوق

664
01:15:18,168 --> 01:15:21,125
لن يكون هناك كلام عن الزواج

665
01:15:39,045 --> 01:15:40,682
(اللورد (روبرت

666
01:15:44,205 --> 01:15:46,160
فخامتكِ ؟

667
01:15:48,244 --> 01:15:50,359
هل ترقص؟

668
01:15:52,683 --> 01:15:54,638
إذا كان يناسبكِ

669
01:15:59,203 --> 01:16:01,158
أعزفوا الفولتا

670
01:16:17,440 --> 01:16:19,475
لماذا لا تقابليني؟

671
01:16:32,078 --> 01:16:34,352
يجب أن تدعيني أوضح ذلك

672
01:16:34,438 --> 01:16:36,997
الآخرون سيستغلون ذلك

673
01:16:37,077 --> 01:16:40,751
يجب ألا تصدقي مايخبرونكِ به , إنهم غيورون

674
01:16:40,837 --> 01:16:44,306
و حسودون , لأني لاشيء بالنسبة لهم

675
01:16:44,396 --> 01:16:46,829
وكل شيء بالنسبة لكِ

676
01:16:47,156 --> 01:16:49,111
هل تحبها؟

677
01:16:53,155 --> 01:16:56,112
كلا , أنا أحبكِ , لطالما أحببتكِ

678
01:16:56,195 --> 01:16:59,903
كنت أخشى أن أخسركِ لأني لم أكن حرًا

679
01:16:59,994 --> 01:17:03,110
لأجل الله , أنتي مازلتي (إليزابيث) الخاصة بي

680
01:17:05,513 --> 01:17:07,707
أنا لست (إليزابيث) الخاصة بك

681
01:17:09,513 --> 01:17:11,468
أنا لست (إليزابيث) أي رجل

682
01:17:11,553 --> 01:17:14,464
وإذا كنت تفكر بالحكم هنا فأنت مخطئ

683
01:17:20,911 --> 01:17:22,901
سأكون السيدة الوحيدة هنا

684
01:17:25,511 --> 01:17:27,466
وبدون سيد

685
01:17:57,986 --> 01:18:01,978
هذا لا يعنيني , أستطيع العيش بدونها

686
01:18:02,266 --> 01:18:04,335
بسعادة أكبر

687
01:18:04,425 --> 01:18:06,892
أفضل من أن أعيش معها

688
01:18:09,025 --> 01:18:13,620
... لست بحاجة لحبها , ألم أعاني بما فيه الكفاية

689
01:18:13,704 --> 01:18:16,012
لأجل حبها؟

690
01:18:16,104 --> 01:18:18,059
أحسدك يا سيدي

691
01:18:18,423 --> 01:18:20,811
لمحبتك إمرأة بشدة

692
01:18:21,903 --> 01:18:25,634
لا يُحسد رجل لهذا

693
01:18:27,462 --> 01:18:29,770
الحب كهذا بغيض

694
01:18:29,862 --> 01:18:34,173
إنه يمزق الروح إربا إربا
تحسد رجل لم يعرف حب كهذا

695
01:18:34,261 --> 01:18:38,333
ربما هناك طريقة لإسترداد مشاعر حبها

696
01:18:38,421 --> 01:18:39,933
لماذا يجب أن أريد ذلك؟

697
01:18:40,020 --> 01:18:41,816
و تنقذ حياتها

698
01:18:41,900 --> 01:18:44,493
أنت تمزح معي -
كلا , لست كذلك -

699
01:18:44,580 --> 01:18:48,937
(ستكون ميتة في وقت قريب , ربما على يد (نورفلك

700
01:18:49,019 --> 01:18:51,974
إذا لم تساعدها

701
01:18:53,219 --> 01:18:55,095
كيف أستطيع مساعدتها؟

702
01:18:57,098 --> 01:18:59,053
لن تراني حتى

703
01:19:05,737 --> 01:19:08,125
أصدر قدسيته الحكم

704
01:19:08,217 --> 01:19:13,495
إنه يحرم (إليزابيث) من حكم إنجلترا ويزيلها

705
01:19:13,576 --> 01:19:15,531
من عرشها

706
01:19:15,616 --> 01:19:20,928
و يصرّح أن رعاياها متبرأين من ولائهم لها

707
01:19:23,255 --> 01:19:34,211
كما شرع قدسيته أن أي رجل يقول بإغتيالها
سترحب به الملائكة في الجنة

708
01:19:35,133 --> 01:19:40,648
أعط هذه الرسائل المباركة لأصدقائنا في إنجلترا

709
01:19:43,332 --> 01:19:48,485
" ساحل إنجلترا "

710
01:20:26,206 --> 01:20:28,161
صاحب الجلالة

711
01:20:28,326 --> 01:20:30,281
سيدي

712
01:20:39,084 --> 01:20:41,039
(و (توماس إيليت

713
01:20:43,204 --> 01:20:45,558
(أنت تخدم سيدك بشكل جيد يا (إيليت

714
01:20:46,443 --> 01:20:48,398
بقدر إستطاعتي

715
01:20:48,803 --> 01:20:50,758
أقصد سيدك الحقيقي

716
01:20:52,322 --> 01:20:54,277
ماهذا؟

717
01:20:54,522 --> 01:20:56,477
أي سيد؟

718
01:20:56,562 --> 01:20:58,074
(ويلسنام)

719
01:20:58,162 --> 01:21:01,119
الكاهن مخطئ يا سيدي

720
01:21:01,201 --> 01:21:04,556
أنا أخدمك يا سيدي والله شاهدي

721
01:21:47,475 --> 01:21:50,432
(إيزابيل) -
لا تضطربي -

722
01:21:54,794 --> 01:21:59,503
يجب ألا تجربيها يا (إيزابيل) , إنها فساتين الملكة

723
01:21:59,593 --> 01:22:01,548
لما لا؟

724
01:22:51,826 --> 01:22:53,781
أنتي سري

725
01:22:53,866 --> 01:22:55,821
أنا ملكة , ألست كذلك؟

726
01:22:56,385 --> 01:22:58,340
قل أنك لي

727
01:23:00,665 --> 01:23:02,620
أنتي (إليزابيث) الخاصة بي

728
01:23:03,464 --> 01:23:05,419
قولي أنكِ (إليزابيث) الخاصة بي

729
01:23:05,704 --> 01:23:07,659
أنا (إليزابيث) الخاصة بك

730
01:23:14,623 --> 01:23:16,613
أنا ملكتك

731
01:23:52,378 --> 01:23:54,333
(كات)

732
01:23:56,537 --> 01:23:58,492
(كات)

733
01:24:11,295 --> 01:24:13,603
(كات)

734
01:24:21,294 --> 01:24:23,249
من أنت؟

735
01:24:24,813 --> 01:24:27,280
ستعلن نفسك لي

736
01:24:32,172 --> 01:24:33,570
سيدتي

737
01:24:34,892 --> 01:24:39,043
شيء ما حدث , يجب أن تعودي بسرعة

738
01:24:39,171 --> 01:24:41,126
من كان معها؟

739
01:24:41,211 --> 01:24:45,601
أحد الحراس وجدها , يقول أنه شاهد اللورد (روبرت) يرحل

740
01:24:45,690 --> 01:24:47,407
لا يا سيدتي لا

741
01:24:47,490 --> 01:24:49,957
الفستان كان مسموم

742
01:24:50,770 --> 01:24:53,237
إكشفها

743
01:24:56,489 --> 01:24:59,048
لا ... الفستان كان هدية

744
01:25:00,048 --> 01:25:02,003
لي

745
01:25:02,888 --> 01:25:04,843
حرير فرنسي

746
01:25:07,287 --> 01:25:10,244
" أسكوتلندا "

747
01:25:42,642 --> 01:25:44,597
(سيد (فرانسيز

748
01:25:45,602 --> 01:25:49,071
أنا وأنت يجب أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

749
01:25:53,761 --> 01:25:55,716
ملكتك ضعيفة

750
01:25:56,800 --> 01:25:58,755
ليس لديها جيش

751
01:25:58,840 --> 01:26:01,751
... ولا أصدقاء , مجرد

752
01:26:01,840 --> 01:26:03,397
ماذا يقولون ... ؟

753
01:26:04,239 --> 01:26:06,035
أعداء -
أعداء -

754
01:26:07,919 --> 01:26:09,874
ماذا يمكن أن تقترح؟

755
01:26:10,359 --> 01:26:16,031
سيدتي , صاحبة الجلالة كانت مستعجلة جدًا في رفض زواج الدوق

756
01:26:17,158 --> 01:26:19,751
لكن كيف أتزوج مثل هذه المرأة؟

757
01:26:19,837 --> 01:26:21,588
إنها باردة

758
01:26:22,917 --> 01:26:26,033
نعم , حتى أنهم يقولون أنها رجل

759
01:26:27,156 --> 01:26:30,192
إذهب إلى الفراش واتركني مع هذا

760
01:26:32,356 --> 01:26:34,232
سامح أبن أخي

761
01:26:34,315 --> 01:26:36,623
يتكلم عندما لا يجب عليه ذلك

762
01:26:36,715 --> 01:26:38,670
إنه فظيع

763
01:26:59,072 --> 01:27:02,950
(أسمع أنك رجل حكيم يا سيد (فرانسيز

764
01:27:03,031 --> 01:27:05,703
و مخلوق عالم

765
01:27:05,791 --> 01:27:07,269
مثلي

766
01:27:13,630 --> 01:27:15,585
نعم

767
01:27:18,109 --> 01:27:20,064
ليست لدي أوهام

768
01:27:23,269 --> 01:27:26,226
أعرف أنها مسألة وقت فحسب

769
01:27:26,788 --> 01:27:29,540
قبل سقوط ملكتي

770
01:27:33,787 --> 01:27:36,744
صاحبة الجلالة تحكم بقلبها

771
01:27:38,946 --> 01:27:40,936
ليس بعقلها

772
01:27:41,026 --> 01:27:42,981
أفهم ذلك

773
01:27:43,626 --> 01:27:46,981
من الصعب على المرأة نسيان قلبها

774
01:27:50,505 --> 01:27:52,460
... لكن

775
01:27:53,144 --> 01:27:55,099
ماذا عنك

776
01:27:56,384 --> 01:27:58,339
يا (ويلسنام) ؟

777
01:28:00,144 --> 01:28:05,580
الرجل الحكيم سيكون حذر ألا يضع نفسه في مأزق

778
01:28:07,263 --> 01:28:10,174
و كيف يفعل الرجل الحكيم ذلك ؟

779
01:28:10,902 --> 01:28:14,052
سيفعل كما قلت , يغير ولائه

780
01:28:15,661 --> 01:28:17,616
الولاء؟

781
01:28:21,741 --> 01:28:23,731
هناك إختيارين

782
01:28:24,740 --> 01:28:28,652
سيذهب إلى الفراش مع أسبانية أو فرنسية

783
01:28:31,739 --> 01:28:33,694
... وأي سرير

784
01:28:33,779 --> 01:28:35,530
ستفضله؟

785
01:28:52,496 --> 01:28:55,453
صاحبة الجلالة , هل لي أن أتكلم معكِ ؟

786
01:28:55,536 --> 01:28:57,332
على إنفراد

787
01:29:06,854 --> 01:29:08,809
تكلم

788
01:29:09,854 --> 01:29:12,413
أنتي في أعظم خطر

789
01:29:12,854 --> 01:29:15,208
يجب أن تصدقيني

790
01:29:16,453 --> 01:29:18,408
لكن لديكِ صديق

791
01:29:18,493 --> 01:29:21,484
شخص يستطيع أن يضمن سلامتكِ

792
01:29:22,692 --> 01:29:24,727
و عرشك

793
01:29:27,851 --> 01:29:29,806
صديق ؟

794
01:29:32,371 --> 01:29:34,326
ملك أسبانيا

795
01:29:37,690 --> 01:29:39,645
أتركونا

796
01:29:50,128 --> 01:29:52,322
كيف سيضمن ذلك؟

797
01:29:55,768 --> 01:29:57,723
سيتزوجكِ

798
01:30:00,567 --> 01:30:04,081
فقط قومي بالتحالف , لاشيء أكثر

799
01:30:05,126 --> 01:30:07,355
... لا يتوقع أن

800
01:30:08,406 --> 01:30:10,361
سيعيش في أسبانيا

801
01:30:12,685 --> 01:30:15,278
لماذا تفعل هذا يا (روبرت) ؟

802
01:30:15,365 --> 01:30:18,037
لأني أحبكِ

803
01:30:18,125 --> 01:30:22,959
وبالرغم من أنكِ لن تريني , أنا الوحيد الذي يهتم بكِ

804
01:30:23,044 --> 01:30:27,195
أنت تحبني كثيرًا لدرجة أنك جعلتني عاهرتك؟

805
01:30:33,722 --> 01:30:36,360
لأجل الله , أنا أفعل هذا لنا

806
01:30:36,442 --> 01:30:39,239
أطلب منكِ إنقاذ جزء منا

807
01:30:39,322 --> 01:30:44,873
لورد (روبرت) , قد تجعل لك عاهرة من سيداتي
ولكنك لن تجعلني واحدة منهن

808
01:30:53,560 --> 01:30:55,515
فخامتكِ

809
01:31:02,358 --> 01:31:05,633
إليزابيث) ساحرة)

810
01:31:06,558 --> 01:31:08,513
ساحرة

811
01:31:09,358 --> 01:31:11,791
و خادمها الشيطان

812
01:31:26,955 --> 01:31:28,910
أخرجوا , أخرجوا

813
01:31:30,875 --> 01:31:32,829
بالطبع سأنكر ذلك

814
01:31:33,054 --> 01:31:39,146
لكن يا صاحبة الجلالة يجب أن تبرأي نفسكِ علنًا
من هذا التصرف الدموي

815
01:31:39,233 --> 01:31:41,188
لم أطلبه أبدا

816
01:31:44,113 --> 01:31:46,467
بالطبع يا سيدتي , بالطبع

817
01:31:46,552 --> 01:31:50,829
يجب أيضا أن تقومي ببوادر صلح للأسبان

818
01:31:50,912 --> 01:31:55,029
أعتمادكِ على نيتهم الحسنة هي أعظم شيء من أي وقت مضى

819
01:31:55,111 --> 01:31:59,466
... أنا يجب -
كلمة  "يجب" لا تُستخدم للأمراء -

820
01:32:02,710 --> 01:32:07,658
... يجب أن أتبع نصيحتك في كل شؤون مملكتي ولكن

821
01:32:07,749 --> 01:32:12,822
سياستك تجعل إنجلترا لاشيء
سوى جزء من  فرنسا أو إسبانيا

822
01:32:15,068 --> 01:32:18,503
من هذه اللحظة سأتبع رأيي الخاص

823
01:32:18,588 --> 01:32:21,704
سامحيني يا سيدتي , لكنكِ مجرد إمرأة

824
01:32:21,788 --> 01:32:27,703
قد أكون إمرأة يا سيد (وليام) ولكن لي قلب رجل

825
01:32:30,426 --> 01:32:32,700
أنا أبنة أبي

826
01:32:33,506 --> 01:32:35,814
أنا لست خائفة من أي شيء

827
01:32:37,105 --> 01:32:38,856
... أنا

828
01:32:40,065 --> 01:32:46,013
آسف جدا يا سيدتي لو كنت سببت لكِ أية إهانة

829
01:32:46,784 --> 01:32:51,095
... بالرغم أن الرب يعرف أن كل نصائحي كانت

830
01:32:53,623 --> 01:32:56,136
لضمان عرش فخامتكِ

831
01:32:56,543 --> 01:32:58,692
وأنا ممتنة لذلك

832
01:33:04,582 --> 01:33:08,859
(قررت أن أعينك لورد (بورلي

833
01:33:08,941 --> 01:33:11,898
لتتمتع بتقاعدك بسهولة أكبر

834
01:33:11,981 --> 01:33:15,939
... سيدتي -
(هذا سيكون كل شيء يا لورد (بورلي -

835
01:33:23,059 --> 01:33:24,411
صاحبة الجلالة

836
01:33:51,695 --> 01:33:53,650
سيدتي , لو كان بإستطاعتي؟

837
01:33:54,895 --> 01:34:03,488
الأمير لا يجب أن يغفل عن لوم تصرفات الظلم
التي تكون ضرورية لحماية الدولة

838
01:34:03,894 --> 01:34:05,849
و نفسه

839
01:34:07,373 --> 01:34:12,605
يجب أن تأخذي هذه الأمور بقوة وبقلب لا يخاف الهجوم

840
01:34:14,132 --> 01:34:17,089
حتى على أقرب المقربين لكِ

841
01:34:18,252 --> 01:34:20,606
إذا كانوا متورطين

842
01:34:22,691 --> 01:34:31,645
لقد صرح لي .... أن هناك كاهن من خارج الأراضي
يحمل الرسائل من روما إلى أولئك الذين يقصدون إذائكِ

843
01:34:35,209 --> 01:34:38,166
قوة (نورفلك) في القصر تزداد

844
01:34:38,249 --> 01:34:43,808
يُقال بأن حلفائه الأجانب يجهزون جيش
يفوق عدد جيشكِ

845
01:34:43,888 --> 01:34:46,401
إذا لم تتصرفي بشكل سريع

846
01:34:46,488 --> 01:34:48,443
فهو سيفعل ذلك

847
01:34:51,367 --> 01:34:55,120
قم بإيجاد الكاهن وأولئك الذين يأوونه

848
01:34:56,366 --> 01:34:59,914
فتشوا كل الغرف , أنتما الإثنان إلى الطابق العلوي

849
01:35:10,444 --> 01:35:12,513
أين اللورد (أرندل) ؟

850
01:35:15,924 --> 01:35:17,879
إنه ليس هنا يا سيدي

851
01:35:27,522 --> 01:35:30,035
هل تعرف مكان والدك؟

852
01:36:14,756 --> 01:36:17,713
كنت تحمل الرسائل من البابا

853
01:36:17,795 --> 01:36:20,354
إلى من أخبرك أن تعطيهم؟

854
01:36:30,913 --> 01:36:32,868
أخبرني

855
01:36:33,073 --> 01:36:35,222
ماهو الرب بالنسبة لك ؟

856
01:36:37,392 --> 01:36:39,541
هل هجرك ؟

857
01:36:40,072 --> 01:36:45,429
هل أطلعه الله أنه يجب عليه أن يتحكم بالسياسة والمؤامرة؟

858
01:36:46,791 --> 01:36:48,940
هل هو غير قدسي؟

859
01:36:50,311 --> 01:36:54,861
أخبرني الحقيقة , كما أنك وجه لوجه معه الآن

860
01:36:58,829 --> 01:37:01,183
أنا رجل صبور يا أبتاه

861
01:37:13,427 --> 01:37:15,018
(ساسيكس)

862
01:37:15,107 --> 01:37:16,778
(غاردينر)

863
01:37:16,867 --> 01:37:18,538
(أرندل)

864
01:37:18,627 --> 01:37:21,186
الرجل سيعترف بأي شيء

865
01:37:22,066 --> 01:37:24,295
تحت التعذيب

866
01:37:27,066 --> 01:37:30,421
واللورد (روبرت دادلي) كذلك

867
01:37:48,903 --> 01:37:54,260
سيدتي , هذه الوثيقة وُجدت أيضا بين أملاك الكاهن

868
01:37:54,342 --> 01:37:59,051
(من قدسية البابا إلى صاحب الجلالة الدوق (نورفلك

869
01:38:01,901 --> 01:38:07,850
... لتشريع طلبك بعرش إنجلترا , قدسيته يقترح "

870
01:38:07,940 --> 01:38:12,057
جلالتك  أنه يجب أن تتزوج (ماري) , ملكة الإسكتلنديين "

871
01:38:12,139 --> 01:38:13,594
... (و تسقط (إليزابيث

872
01:38:13,679 --> 01:38:17,295
العاهرة الضالة والغير شرعية

873
01:38:17,379 --> 01:38:19,812
التي تجلس على العرش الآن

874
01:38:19,898 --> 01:38:26,416
كل ماعلى (نورفلك) هو أن يوقع هذه الورقة , وسوف تُرتكب خيانة

875
01:38:28,697 --> 01:38:31,051
إذا دعه يوقعها

876
01:38:32,857 --> 01:38:35,211
وسينتهي كل ذلك

877
01:38:54,174 --> 01:38:56,129
... في المستقبل

878
01:38:57,173 --> 01:39:00,448
عندما تكون إنجلترا آمنة ومخلصة مرة أخرى

879
01:39:00,533 --> 01:39:05,162
سيشكروني على هذا التصرف وسينسون طريقة ذلك

880
01:39:06,892 --> 01:39:08,847
أليس هذا صحيح ؟

881
01:39:35,808 --> 01:39:38,275
سلميها بعناية كبيرة

882
01:43:11,298 --> 01:43:13,686
مامعنى هذا؟

883
01:43:13,778 --> 01:43:18,248
أنت معتقل , يجب أن تذهب مع هؤلاء الرجال إلى البرج

884
01:43:18,337 --> 01:43:21,134
(لن ألبي شيء من طلباتك , أنا (نورفلك

885
01:43:21,217 --> 01:43:23,013
(كنت (نورفلك

886
01:43:25,016 --> 01:43:27,370
الموتى ليس لهم ألقاب

887
01:43:35,695 --> 01:43:39,289
كنت أقوى رجل في إنجلترا

888
01:43:39,374 --> 01:43:42,445
وكان يمكن أن تظل عظيم

889
01:43:42,534 --> 01:43:45,445
لكن لم تكن لديك الشجاعة لتكون مخلص

890
01:43:47,653 --> 01:43:51,247
فقط الثقة بخيلائك

891
01:43:51,333 --> 01:43:56,486
أعتقد يا (ويلسنام) أن شجاعة الرجل هي بطريقة موته

892
01:43:57,772 --> 01:44:00,729
أنا مقتنع بموتي لأجل إعتقاداتي

893
01:44:02,331 --> 01:44:04,286
لذلك أقطعوا رأسي

894
01:44:05,051 --> 01:44:07,405
و اجعلوني شهيد

895
01:44:08,091 --> 01:44:11,048
الناس سيتذكرون ذلك دائما

896
01:44:12,010 --> 01:44:13,761
... كلا

897
01:44:15,250 --> 01:44:17,399
سينسون

898
01:44:19,209 --> 01:44:21,164
يا صاحبة الجلالة

899
01:44:21,649 --> 01:44:23,604
... تعرفين أني

900
01:44:23,728 --> 01:44:26,287
فعلت ذلك لإيماني فقط

901
01:44:27,568 --> 01:44:29,523
لا شيء أكثر

902
01:44:32,167 --> 01:44:35,522
جميع جمائلك مذكورة

903
01:44:42,766 --> 01:44:46,724
يجب ألا تعتقدوا أننا لن نرعى أطفالكم

904
01:44:48,005 --> 01:44:51,155
صاحبة الجلالة رحيمة ومتسامحة

905
01:45:09,762 --> 01:45:12,116
مالذي أخرك يا (ويلسنام) ؟

906
01:45:13,961 --> 01:45:15,916
كنت أنتظر

907
01:45:28,839 --> 01:45:30,794
صاحبة الجلالة

908
01:45:30,879 --> 01:45:33,346
جميعهم ذاهبون إلى البرج

909
01:45:33,439 --> 01:45:35,394
أصدقائك

910
01:45:42,078 --> 01:45:44,033
أخبرني

911
01:45:46,437 --> 01:45:49,394
كيف أخدمك يا (روبرت) ؟

912
01:45:56,636 --> 01:45:58,785
طريقي جاهز

913
01:46:01,395 --> 01:46:03,749
فقط أخبرني بالسبب

914
01:46:06,074 --> 01:46:08,029
السبب ؟

915
01:46:10,034 --> 01:46:11,989
سيدتي

916
01:46:15,753 --> 01:46:19,188
أليس هذا سهل بالنسبة لكِ ؟

917
01:46:21,672 --> 01:46:24,424
أليس من السهل أن تكوني محبوبة

918
01:46:24,912 --> 01:46:27,061
من قبل الملكة

919
01:46:32,071 --> 01:46:35,028
هذا سيحطم روح أي رجل

920
01:46:38,150 --> 01:46:40,902
لأجل الله أقتليني

921
01:46:44,949 --> 01:46:46,904
كلا

922
01:46:48,189 --> 01:46:50,782
أعتقد أنه من الأحرى أن أتركك حي

923
01:46:50,868 --> 01:46:55,418
سيدتي , هذا ليس تصرف حكيم , اللورد (روبرت) أرتكب خيانة

924
01:46:55,508 --> 01:47:00,456
يجب أن يكون عبرة -
وأنا سأجعل منه عبرة -

925
01:47:05,906 --> 01:47:08,260
سوف يبقى حيًا

926
01:47:10,265 --> 01:47:12,619
ليُذكرني دائما

927
01:47:13,985 --> 01:47:16,942
كم كنت قريبة جدًا من الخطر

928
01:48:14,617 --> 01:48:18,369
خلصت إنجلترا من أعدائها

929
01:48:19,376 --> 01:48:21,730
ماذا أفعل الآن؟

930
01:48:22,016 --> 01:48:24,165
هل سأكون تمثال من الحجارة ؟

931
01:48:26,095 --> 01:48:28,449
أيجب أن أكون ملموسة من لا شيء؟

932
01:48:28,535 --> 01:48:30,968
سيدتي , لتحكمي بالعدل

933
01:48:32,974 --> 01:48:38,491
جميع الرجال بحاجة إلى شيء أعظم من التقدير والعبادة

934
01:48:46,792 --> 01:48:50,442
يجب أن يكونوا قادرين على لمس المقدسة

935
01:48:52,611 --> 01:48:54,566
هنا على الأرض

936
01:49:02,050 --> 01:49:05,007
كانت لديها قوة كقوة قلوب الرجال

937
01:49:10,889 --> 01:49:13,038
لقد ماتوا من أجلها

938
01:49:14,008 --> 01:49:17,158
لم يجدوا شيء لإستبدالها

939
01:50:47,076 --> 01:50:49,589
أنت ستُلعن لهذا

940
01:50:50,515 --> 01:50:52,266
أعتقد أني سأموت الليلة

941
01:50:53,395 --> 01:50:54,588
تكلمي

942
01:51:33,989 --> 01:51:35,944
(كات)

943
01:51:42,068 --> 01:51:44,627
أصبحت عذراء

944
01:52:44,900 --> 01:52:47,254
(لاحظ يا لورد (بورلي


945
01:52:50,600 --> 01:52:52,750
أنا متزوجة

946
01:52:53,160 --> 01:52:55,310
بإنجلترا

947
01:53:52,200 --> 01:53:55,459
" إليزابيث حكمت لـ40 سنة أخر "

948
01:53:56,154 --> 01:53:59,196
" ويلسنام) ظل مستشارها و مخلص لها حتى النهاية) "

949
01:53:59,305 --> 01:54:02,238
" لم تتزوج ولم ترى (روبرت) بشكل خاص مرة أخرى "

950
01:54:02,564 --> 01:54:06,040
" أطلق على عهدها بالعصر الذهبي "

951
01:54:06,214 --> 01:54:09,690
" في وقت موتها كانت إنجلترا أقوى وأغنى بلد في أوروبا "

952
01:54:10,517 --> 01:54:13,993
" (على فراش موتها همست بأسم (روبرت "

953
01:54:16,709 --> 01:54:18,881
" إلـــيـــزابــــيــــــث "

954
01:54:19,100 --> 01:54:21,272
" الملكة العذراء "




