1 00:00:8,542 --> 00:00:20,429 ترجمة : بسّـــام بديــــرة (( www.dvd4arab.com )) 2 00:00:21,429 --> 00:00:30,429 تعديل التوقيت بواسطة (( najm9 )) 3 00:00:33,429 --> 00:00:36,890 صانعي فيلم " الملوك الثلاثة " استخدموا التشويش البصري .وألوان غير اعتيادية في بعض مشاهد هذا الفيلم 4 00:00:37,429 --> 00:00:40,429 وقد تم استخدام هذه التقنيات عن عمد .لزيادة مؤثرات الفيلم 5 00:00:41,304 --> 00:00:45,439 .مارس 1991 .الحرب انتهت للتو 6 00:01:03,856 --> 00:01:05,356 هل نطلق النار؟ 7 00:01:05,556 --> 00:01:06,756 ماذا؟ 8 00:01:07,056 --> 00:01:09,356 هل نطلق النار علي الناس أم ماذا؟ 9 00:01:09,556 --> 00:01:10,856 هل نحن نفعل ذلك؟ 10 00:01:11,056 --> 00:01:13,055 !هذا ما أسألك عليه 11 00:01:13,355 --> 00:01:15,155 ما الجواب؟ 12 00:01:15,355 --> 00:01:19,255 !أنا لا أعرف الجواب !لذا أحاول أن أعرفه 13 00:01:19,555 --> 00:01:22,154 .أعطني بعضاً من العلكة - .لقد أعطيتك بالفعل - 14 00:01:22,554 --> 00:01:26,454 .أستطيع رؤية ذرات الرمال هنا .لكني لا أستطيع إخراجها 15 00:01:26,954 --> 00:01:29,253 !أعتقد أن هذا الرجل لديه سلاح 16 00:01:33,453 --> 00:01:34,753 !نعم، لديه 17 00:01:51,151 --> 00:01:54,550 أحسنت، يارجل، !تسببت بإصابتك ياغبي 18 00:01:55,350 --> 00:01:58,850 لم أعتقد أنني سأري أي شخص .مصاب في هذه الحرب 19 00:01:59,150 --> 00:02:00,349 .التقط صورة 20 00:02:35,945 --> 00:02:38,344 المعنويات مرتفعة، . . .والموسيقى صاخبة 21 00:02:38,545 --> 00:02:41,244 . . .بينما هذه القوّات الصغيرة. . . .اللعنة، انتظر ثانية 22 00:02:41,844 --> 00:02:46,144 الموسيقى عالية، والمعنويات مرتفعة بينما هؤلاء. . . هل قلت "الإرتفاع"؟ 23 00:02:46,444 --> 00:02:47,244 كيف بدا ذلك؟ 24 00:02:47,544 --> 00:02:51,343 يقولون بأنّكم طهرتم فيتنام من أشباحها .بأولوية أخلاق عالية 25 00:02:51,543 --> 00:02:53,043 .نحن حرّرنا الكويت 26 00:02:54,743 --> 00:02:58,942 وإذا كان لا بدّ لي أن أبدأ ثانية مع أطفالي وزوجتي فقط 27 00:02:59,242 --> 00:03:03,042 سأشكر حظي الذي جعلني حيا حتي اليوم 28 00:03:03,942 --> 00:03:06,441 لأن العلم ما زال يخفق للحرية 29 00:03:06,741 --> 00:03:09,841 انهم لا يستطيعون منع ذلك 30 00:03:10,041 --> 00:03:13,140 وأقف بجانبك وانا مسرور 31 00:03:13,440 --> 00:03:16,040 وأدافع عنها حتي اليوم 32 00:03:16,340 --> 00:03:20,540 لإنه مامن شك في حبي لهذه الأرض' 33 00:03:21,939 --> 00:03:25,439 .بارك اللّه في الولايات المتّحدة 34 00:03:26,785 --> 00:03:29,287 .تروي بارلو ، أب لأول مرة 35 00:03:49,644 --> 00:03:53,653 كونراد فيج، يريد أن يصبح مثل تروي بارلو. 36 00:04:08,834 --> 00:04:11,433 !ايها المحارب! ايها المحارب 37 00:04:11,633 --> 00:04:14,933 !ايها المحارب! أوه، يا إلاهي !رائد جايتس 38 00:04:20,552 --> 00:04:24,133 .الرائد جايتس، سيتقاعد بعد أسبوعين 39 00:04:27,831 --> 00:04:29,531 ماذاالذي حصلت عليه أدريانا؟ 40 00:04:30,331 --> 00:04:31,731 . قصّة الإحتفال فقط 41 00:04:32,031 --> 00:04:34,730 .فقط ذلك؟ هذه القصة انتهت 42 00:04:35,030 --> 00:04:38,030 .وقصة أسري الحرب العراقيين انتهت ايضا 43 00:04:38,630 --> 00:04:41,829 .ما زال لدي قصّتي الذهبية، بالرغم من ذلك .عودة الذهب إلى الكويت 44 00:04:42,129 --> 00:04:43,429 ماالذي تعرفينه حيال هذا الأمر؟ 45 00:04:43,629 --> 00:04:45,729 يعتقدون بأنّه .في مخبأ في مكان ما 46 00:04:49,828 --> 00:04:52,528 ماذا يجري؟ - .كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال - 47 00:04:52,828 --> 00:04:56,928 قلت بأنّه كان من قوات دلتا سابقاً، !وسيعتني بي. ياله من هراء 48 00:04:57,128 --> 00:05:00,127 !اتركني أعالج هذا - أليس معها مرافق؟ - 49 00:05:00,427 --> 00:05:03,227 .هاهي هناك - .....جد لها أحد ليضاج - 50 00:05:03,427 --> 00:05:06,026 .لكي تترك مرافقي لحاله. . . .ذلك غير ضروري - 51 00:05:06,226 --> 00:05:09,726 أنا لا أريده أن يذهب الي مراسلين .آخرين ويعطيهم قصصي 52 00:05:09,926 --> 00:05:12,726 .أنت ما عندك أيّ قصص - !لا تخبر الناس ذلك اذن - 53 00:05:13,026 --> 00:05:14,825 !إنظر كيف أصبح حالك 54 00:05:15,025 --> 00:05:17,925 .نعم، انظر اليً !مرتدية ملابسي! أنا مرتدية ملابسي 55 00:05:17,992 --> 00:05:20,666 أدريانا كروز، حاصلة علي جائزة .ايمي أوردز خمس مرات 56 00:05:20,701 --> 00:05:23,124 .كنت سأقول بأنك كبيرة في السن، أدريانا 57 00:05:23,324 --> 00:05:26,724 حقا أنا لست بحاجة إلى هذا الهراء، هل تفهمني؟ 58 00:05:27,124 --> 00:05:30,323 !هذه حرب إعلامية !وعليك أن تكون علي قدر من المسؤلية 59 00:05:30,823 --> 00:05:33,723 سنتحدث بشأن هذا غداً، !وسأضعك 60 00:05:34,023 --> 00:05:35,023 !إلتقط صورة 61 00:05:35,823 --> 00:05:36,823 !واحدة أخري 62 00:05:41,722 --> 00:05:43,222 .وسيم جدا 63 00:05:48,821 --> 00:05:50,021 !رمية جيدة، بارلو 64 00:05:50,921 --> 00:05:51,821 !يكفي 65 00:06:00,120 --> 00:06:01,820 ! النّقيب قادم 66 00:06:02,038 --> 00:06:06,661 تشيف ألجين. في عطلة مدفوعة .الأجر لمدة أربع شهور من ديترويت 67 00:06:08,219 --> 00:06:11,118 .من الأفضل أن تحركوا مؤخراتكم !إنه قادم الآن 68 00:06:11,318 --> 00:06:15,318 اللعنة! من أين جاء الخمر بحق الجحيم؟ !تخلصوا منه 69 00:06:15,618 --> 00:06:19,817 !علينا أن نأخذ سجناء عراقيين أكثر يوم الغد !غـــــــــــــــداً 70 00:06:20,017 --> 00:06:21,917 .أزل المجلة من سلاحك 71 00:06:22,217 --> 00:06:25,417 إرمي سلاحك بإمتداد ذراعك الأيسر، .فوهته الي اسفل 72 00:06:25,717 --> 00:06:28,016 .ضع ذراعيك فوق رأسك 73 00:06:28,316 --> 00:06:31,516 إقترب من القوّات الدوليّة . . .ببطئ 74 00:06:31,716 --> 00:06:34,416 مع قائد الجند. . . . . .حاملاً هذه الوثيقة 75 00:06:34,716 --> 00:06:38,215 فوق رأسه. إذا فعلت هذا،. . . .فلن تموت 76 00:06:40,515 --> 00:06:43,214 ستعامل . . .كأسير حرب 77 00:06:43,514 --> 00:06:46,314 .ونقدم لك المأكل والمؤي والملبس. . . 78 00:06:50,814 --> 00:06:52,513 .لا تقاوم 79 00:06:52,813 --> 00:06:55,013 .إذا فعلت هذا،ستحصل علي هذا 80 00:06:55,313 --> 00:06:59,312 إذا استسلمت، ستحصل على الغذاء والملجأ. حسناً؟ 81 00:06:59,512 --> 00:07:02,312 .كلّ شيء علي مايرام . لن يؤذيك أحد.اهدأ 82 00:07:02,612 --> 00:07:05,212 سيدي، يجب أن .تنزع العمامة أيضا 83 00:07:05,412 --> 00:07:07,511 هل اغتصّبت أو عذّبت أي شخص في الكويت؟ 84 00:07:08,111 --> 00:07:09,611 ماذا عنك أنت , ياابن العاهرة؟ 85 00:07:10,111 --> 00:07:13,911 .أنت توتر أعصابهم .توقّفْ عن ذلك. ستوقعنا في مشاكل 86 00:07:14,111 --> 00:07:15,910 .إرتحْ. نريد من كل شخص أن يضع وجهه أرضاً 87 00:07:16,210 --> 00:07:17,010 .هيا 88 00:07:17,310 --> 00:07:18,410 .إنزلْ 89 00:07:18,710 --> 00:07:21,510 .إنزعْ هذه الأشياءِ ألا تفهم الإنجليزية؟ 90 00:07:21,710 --> 00:07:23,709 ماذا دهاك؟ 91 00:07:24,009 --> 00:07:26,009 .تصرّفْ بإسلوب محترف أكثر من ذلك، رجاءً 92 00:07:26,309 --> 00:07:29,009 .أنا أُريدُ أنْ أكُونَ محترف .لكنه لا يريد أن ينزع أثماله 93 00:07:29,309 --> 00:07:31,508 .أنظر كيف يتم الأمر أعذرْني، سيدَي 94 00:07:33,408 --> 00:07:36,808 .نريدك أن تتعري مثل كل أقرانك 95 00:07:40,307 --> 00:07:43,107 .أَكْرهُ رؤية الأمور الي هذا الحد .إخلعوا ملابسه 96 00:07:43,407 --> 00:07:45,007 .هيا, ياابن العاهرة 97 00:07:46,407 --> 00:07:48,606 .إنزعْ ملابسكَ اللعينة 98 00:07:48,806 --> 00:07:49,806 !هيا 99 00:07:54,706 --> 00:07:56,605 .تروي، تعال هنا! انظر الي هذا 100 00:07:56,805 --> 00:07:58,505 !الشيءُ الفظيعُ هنا، من المحتمل 101 00:07:59,505 --> 00:08:01,205 .أن هناك وثيقة في مؤخرته 102 00:08:01,505 --> 00:08:03,105 .لدينا حالةِ سرّيةِ 103 00:08:03,904 --> 00:08:05,204 هل تعتقد بأنه أكلها؟ 104 00:08:05,504 --> 00:08:07,804 لن تخرج .بهذا الشكل المثالي أبدا 105 00:08:08,104 --> 00:08:09,004 .إسحبْها، أيها الجندي 106 00:08:10,404 --> 00:08:11,504 .إسحبْها 107 00:08:11,704 --> 00:08:15,503 لَمْ أُلتحقْ بالجيش لسَحْب .أوراق من مؤخرات الناسِ 108 00:08:15,803 --> 00:08:17,903 .لا يا سيدي. لَيسَ هذا ماوقعت من أجله 109 00:08:27,202 --> 00:08:28,501 .إفتحْها 110 00:08:28,901 --> 00:08:30,501 .أعطيتَني قفازَ واحد فقط 111 00:08:30,801 --> 00:08:32,701 لا أملك الا قفاز واحد فقط، .لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَفْتحَها 112 00:08:33,001 --> 00:08:35,401 .هكذا يتم التسلسل القيادي 113 00:08:43,500 --> 00:08:44,799 ما هذا؟ 114 00:08:45,399 --> 00:08:47,699 .يكفي أنها حالة يجب البحث فيها 115 00:08:49,899 --> 00:08:54,198 من المفترض أن تشعرها بالرضا .حيال القصص التي نريدها 116 00:08:54,498 --> 00:08:57,698 لا أن تتخلي عنها وتذهب !لتتضاجع صحفية أخريِ 117 00:08:57,998 --> 00:08:59,798 .لم أكن أريد هذا العملِ، رون 118 00:09:00,098 --> 00:09:02,297 !عملكَ في العراق كَانَ قد انتهي. اكتمل 119 00:09:02,597 --> 00:09:05,497 .أناأُحاولُ مُسَاعَدَتك . . .إذا لعبت بأوراقكَ بشكل صحيح 120 00:09:05,797 --> 00:09:08,197 .هي قد تشهرك في الأعلام عندما تعود الي الوطن. . . 121 00:09:08,396 --> 00:09:09,296 .اللعنة علي ذلك 122 00:09:10,496 --> 00:09:11,496 أين تَذْهبُ؟ 123 00:09:11,996 --> 00:09:13,396 .لقد حصلت علي ترقيتك 124 00:09:13,596 --> 00:09:16,695 اذن هو خطأي أنك .صدرت أوامر تقاعدك من فترة 125 00:09:16,895 --> 00:09:19,295 .أنا لا أَعْرفُ حتى ما الذي فعلناه هنا 126 00:09:19,495 --> 00:09:21,595 .فقط أخبرني مالذي فعلناه هنا ، رون 127 00:09:21,795 --> 00:09:24,195 تُريدُ إِحْتِلال العراق وصنع فيتنام ثانية؟ 128 00:09:24,495 --> 00:09:26,194 هَلْ هذه هي فكرتِكِ الرائعةِ؟ 129 00:09:26,494 --> 00:09:29,794 .سأَتقاعدُ على أية حال - .حتى تفعلُ، أنت ضابطَ جيشِ - 130 00:09:30,094 --> 00:09:32,993 انت لازلت تعتني بتلك الصحفية، .لذلك افعل ذلك جيدا 131 00:09:53,791 --> 00:09:56,191 لقد غَسلتَ أيديكَ .ألف مرة 132 00:09:56,391 --> 00:09:58,990 يعلم الله ما الآفات التي تعيش .في أعقاب اولئك الأوغاد 133 00:09:59,190 --> 00:10:01,690 لماذا تترك هذا المخلوق يتبعك؟ 134 00:10:01,890 --> 00:10:04,989 .انه من بيت جماعي في دالاس .انه لا يفقه شيء هنا 135 00:10:05,289 --> 00:10:06,289 .لا تُخبرْ الناسَ ذلك 136 00:10:06,489 --> 00:10:08,189 أنا لا أَهتمُّ إذا كان .مِنْ جوهانسبيرغ 137 00:10:08,489 --> 00:10:11,989 أنا لا أُريدُ سَمْع "وغد "أَو .زنجي" منه أَو من أي شخص" 138 00:10:12,289 --> 00:10:14,088 ..هل يَستعملُ النّقيبُ تلك الشروطِ 139 00:10:14,488 --> 00:10:18,188 , إنّ الهدف من ذلك ان .أسير و فارس" بدائلَ جيدةَ" 140 00:10:18,488 --> 00:10:19,988 .بالضبط - .أَعتذرُ - 141 00:10:20,288 --> 00:10:24,487 إنه لمربك كل هذه اللغة السعودية .المعادية للغة العراقية, واشياء من هذا 142 00:10:25,187 --> 00:10:26,787 هَلْ أتيت بالهوائيات؟ 143 00:10:28,587 --> 00:10:29,686 كيف حصلت عليهم؟ 144 00:10:29,886 --> 00:10:32,386 .تشيف معنا في الموضوع - .والتر قف عند الباب - 145 00:10:32,586 --> 00:10:34,486 هلا تنزع هذه الأشياء من علي وجهك؟ 146 00:10:34,786 --> 00:10:36,386 .لم أستعمل أبداً الرؤيةِ الليليةِ 147 00:10:36,586 --> 00:10:38,385 !انهم لا يَعْملونَ في النهار 148 00:10:38,685 --> 00:10:40,085 .إنهم يعملون نوعاً ما 149 00:10:40,285 --> 00:10:43,985 فقط قف خارجاً حتي يستطيع تشيف ترجمة الخريطة، حسناً؟ 150 00:10:47,884 --> 00:10:50,084 هَلْ أنت على استعداد للعمل مَعي الآن؟ 151 00:10:52,184 --> 00:10:53,384 .نعم 152 00:10:53,683 --> 00:10:55,883 جيد. لأنني عِنْدي .مهارة القيادة جيدة 153 00:10:56,183 --> 00:10:58,383 .لقد كانت في مؤخرتهِ - .تلك لَيستْ القصّةَ الحقيقيةَ - 154 00:10:58,683 --> 00:11:00,983 ما القصّة الحقيقية؟ - .لقد كانت في قضيبه - 155 00:11:01,183 --> 00:11:02,582 .تم سحبها بالملقاط 156 00:11:02,782 --> 00:11:05,282 خرائط توضيحية لمخابيء صدّام؟ 157 00:11:05,482 --> 00:11:09,182 فقط مخابيء صغيرة جداً .اذهبوا الي جاك هناك 158 00:11:11,281 --> 00:11:12,781 .لقد أخرجوها من أذنه 159 00:11:13,581 --> 00:11:14,881 ماذا؟ - ".أذنِه " - 160 00:11:15,081 --> 00:11:16,081 .رُبَّمَا من أنفه 161 00:11:16,281 --> 00:11:17,581 ماذا يَقُولُ؟ - ." الأنف " - 162 00:11:17,880 --> 00:11:19,880 .أخبرني من أي عضوَ في الجسم - .اتَركَيني أُعالجُ هذا - 163 00:11:20,180 --> 00:11:22,380 .لقد كانت مخيطة خلف رأسهِ 164 00:11:22,580 --> 00:11:23,980 .خلف رأسهِ 165 00:11:24,180 --> 00:11:25,380 ماذا كان اسم هذا الرجل؟ - أي رجل؟ - 166 00:11:25,680 --> 00:11:26,879 !الرجل الذي وَجدتموه 167 00:11:27,179 --> 00:11:28,479 .لا أَستطيعُ إخْبارك - !اللعنة علي ذلك - 168 00:11:28,779 --> 00:11:30,279 .قُلتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تخبرنا - .لَيسَ الآن - 169 00:11:30,579 --> 00:11:32,179 .هذا الرجلِ لا يَعْرفُ شيئاً 170 00:11:33,479 --> 00:11:34,478 .انه لا يَعْرفُ شيئاً 171 00:11:34,678 --> 00:11:38,578 استمعي اليّ. هذا الرجلِ فرنسيُ .من القوات الخاصّة، بإمكانه مساعدتنا 172 00:11:38,778 --> 00:11:40,378 يمكنه؟ - .نعم، وهو صديقُي - 173 00:11:40,678 --> 00:11:42,877 .لَكنَّه لَنْ يَتكلّمَ معي وانتي هنا 174 00:11:43,077 --> 00:11:44,877 .من الأفضل الا تكون تعبث معي 175 00:11:45,077 --> 00:11:47,777 .أُريدُ هذه القصة الآن - .ستحصلين عليها - 176 00:11:49,577 --> 00:11:52,776 طبقا لهذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مخابئَ صدام .بين كربلاء والناصرية 177 00:11:53,076 --> 00:11:53,876 ماذا داخلهم؟ 178 00:11:54,076 --> 00:11:56,976 حسب رواية إنتيلِ، بيكاسو، . . .سوني، أرماني، رولكس 179 00:11:57,276 --> 00:12:00,575 .الكويت كَانتْ بيفيرلي هيلز العرب. . . .صدام غزاها لذلك 180 00:12:00,875 --> 00:12:02,875 أود أن أجلب شيء معي الي الوطن .بجانب براغيث الصحراءِ 181 00:12:03,075 --> 00:12:06,374 ساعة رولكس واحده تجعلني .اشتري بيت جميل خارج جارلند 182 00:12:06,674 --> 00:12:08,574 خمسة منهم .تأتيك ب لاكتشس مكشوفة 183 00:12:08,774 --> 00:12:10,674 .لاكتشس ليست عندها أنواع مكشوفة - .بلي، عندهم - 184 00:12:10,974 --> 00:12:12,474 .ولديهم مقعد خاص بالأطفال 185 00:12:12,774 --> 00:12:14,973 انفنتي لديها, ليس لاكتشس - .خطأ - 186 00:12:15,173 --> 00:12:18,973 لقد وَضعَ الله هذه الخريطةِ في طريقِنا، .أَعتقدُ بأنّنا سَنَجِدُ شيءَ ما 187 00:12:19,173 --> 00:12:21,673 يُمْكنه أَنْ يَضعَ أيضاً لغم أرضي .في طريقِنا 188 00:12:21,873 --> 00:12:25,072 أنا لا أعتقد لذا. أنا محصن ضد النار، .وهذا يَشْعرُني بالأمان 189 00:12:25,272 --> 00:12:26,472 مالذي تَتحدّثُ عنه؟ 190 00:12:26,672 --> 00:12:29,472 لدي خاتم يسوع ضد النار .لتَوجيه قراراتِي 191 00:12:29,772 --> 00:12:31,071 أنت " بتشتغلني "، أليس كذلك؟ 192 00:12:31,271 --> 00:12:32,971 هل يبدو أنني " بشتغلك "؟ 193 00:12:33,171 --> 00:12:34,771 .حسناً ،خاتم يسوع ضد النار 194 00:12:35,071 --> 00:12:35,971 !قف 195 00:12:36,471 --> 00:12:38,071 !اثبت , ياابن العاهرة 196 00:12:39,070 --> 00:12:40,370 .سيدي، هذه الخيمةِ محظورة 197 00:12:40,570 --> 00:12:42,270 .إبتعدْ عن طريقي 198 00:12:43,470 --> 00:12:46,569 !النجدة! النجدة! اللعنة 199 00:12:49,369 --> 00:12:50,769 .مساء الخير 200 00:12:52,369 --> 00:12:54,269 هل هذه خيمة علوم أمراض الشرج؟ 201 00:12:54,569 --> 00:12:55,868 .لا يا سيدي 202 00:12:56,868 --> 00:12:58,768 .َرُبَّمَا هي خيمة طبّ المجاري بوليةِ 203 00:13:00,568 --> 00:13:02,668 .أَو خيمة دراسة الجهاز العصبي 204 00:13:02,967 --> 00:13:05,067 .أَو الأذن، خيمة الحنجرةَ والأنفَ 205 00:13:05,267 --> 00:13:07,267 .مجرد نقباء في اجتماع، سيدي 206 00:13:07,567 --> 00:13:09,067 نقباء علوم أمراض الشرج؟ 207 00:13:09,267 --> 00:13:10,966 ماذا تعني هذه الكلمة ، سيدي؟ 208 00:13:11,166 --> 00:13:12,566 .لا يَهْمُّ 209 00:13:13,766 --> 00:13:15,966 .لا أَبْحثُ عنه .أنا أَبْحثُ عن بارلو 210 00:13:24,065 --> 00:13:27,564 أنت علي الطريق الصحيح عندما تَشتمُّ تغوّطاً. ألَيسَ كذلك؟ 211 00:13:29,364 --> 00:13:32,164 أنا لا أَعْرفُك، سيدي هَلْ أنت في هذا القسمِ؟ 212 00:13:32,464 --> 00:13:35,163 .إنه لَيسَ مِنْ هذا القسمِ .إنه قواتُ خاصّةُ 213 00:13:35,463 --> 00:13:37,963 هل عرضت هذه الخريطة على قائدِكَ؟ 214 00:13:38,163 --> 00:13:39,663 ليس بعد، سيدي 215 00:13:41,163 --> 00:13:42,363 .سَآخذُها إليه 216 00:13:42,663 --> 00:13:45,562 ذلك لَيسَ ضروريَ، سيدي .بمكنني أن آخذها اليه 217 00:13:46,062 --> 00:13:47,262 .علي رسلك،أيها العريف 218 00:13:47,462 --> 00:13:49,762 . إنه قائدنا المباشر .علي أن أخبره أنك أخذتها 219 00:13:52,761 --> 00:13:55,361 لن ياتي من وراء ذلك أي خير لنا، أليس كذلك؟ 220 00:13:57,061 --> 00:13:58,461 .لا يا سيدي 221 00:14:02,260 --> 00:14:03,460 .إجلسوا 222 00:14:08,259 --> 00:14:10,359 ماذا تَرى هنا؟ - مخابئ، سيدي - 223 00:14:10,659 --> 00:14:13,159 ماذا فيهم؟ - .بعض الأغراض التي سرقوها مِنْ الكويت - 224 00:14:13,359 --> 00:14:16,858 هراء. أَتحدّثُ عن الملايينِ .الموجودة في السبائكِ الكويتيةِ 225 00:14:17,158 --> 00:14:19,758 أتعني المكعّبات الصَغيرة التي توَضع في الماءِ الحارِ ونصنع بها شوربة؟ 226 00:14:20,558 --> 00:14:23,757 لا، ليست المكعّبات الصَغيرة التي توَضع .في الماءِ الحارِ ونصنع بها شوربة 227 00:14:23,957 --> 00:14:25,057 .سبائك الذهب 228 00:14:25,257 --> 00:14:29,257 صدام سَرقَها مِنْ الشيوخِ. وليست عندي .مشكلة في أن أسرقها مِنْ صدام 229 00:14:29,557 --> 00:14:32,856 تخميني، أنه قسّم هذه السبائك .في عدة مخابيء سرية 230 00:14:33,056 --> 00:14:37,456 مخبأ واحد من السهل علينا .أن نأخذه من الجيش المغادر 231 00:14:37,656 --> 00:14:40,155 وسيكون ذلك بما فيه الكفاية لنعيش .بقية حياتنا بل عمل 232 00:14:40,355 --> 00:14:43,555 الا اذا كنتم ايها الجنود .تحبون وظائفكم اليومية 233 00:14:57,753 --> 00:14:59,953 أنا لا أملك وظيفة، سيدي 234 00:15:01,053 --> 00:15:02,553 . . .أول شيء يَجِبُ أَنْ نفعله 235 00:15:02,853 --> 00:15:05,952 .أن هذه ليست رسالة غرامية عراقية. . . 236 00:15:06,252 --> 00:15:08,452 إنها سلسلة مخابئِ خارج كربلاء، سيدي 237 00:15:08,652 --> 00:15:10,752 .رُبَّمَا - بالتأكيد، سيدي - 238 00:15:10,952 --> 00:15:12,751 .الصورة مطابقة 239 00:15:12,951 --> 00:15:14,351 .سَنَرى 240 00:15:14,751 --> 00:15:16,051 !ياه 241 00:15:16,751 --> 00:15:19,651 .هذا هو مايجعل سان فرنسسيكو مقرفة .لدينا هنا أفضل المصابيح الكاشفةِ 242 00:15:20,250 --> 00:15:21,950 .ما زالَت تَبْدو مثل سلسلة المخابئِ 243 00:15:22,250 --> 00:15:25,150 .ثلاث قُرى بميل قليل الي الشرق 244 00:15:25,450 --> 00:15:27,950 .خمس وسبعون درجة شمالاً - .أكثر ب 65 - 245 00:15:28,149 --> 00:15:29,849 .الطريق شمالا ل يوجد به أيّ قوات حلفاء 246 00:15:30,049 --> 00:15:32,549 ممتاز. نحن لا نُريدُ .أيّ قوَّات بالجوار 247 00:15:32,749 --> 00:15:35,449 فقط نحن والسيارة الهمر .فوق وادي نهر الفرات 248 00:15:35,749 --> 00:15:37,448 .حيث وَضعوا موسى في الصندوق 249 00:15:37,648 --> 00:15:38,948 .هذا كان في مصر 250 00:15:41,148 --> 00:15:43,948 نحن ثلاثة ملوكِ سنسرق الذهبِ 251 00:15:44,248 --> 00:15:45,047 !إصمت 252 00:15:45,247 --> 00:15:47,547 كل أصدقائي يقودون البورش يَجِبُ أَنْ أَضِعَ الأمور في نصابها 253 00:15:47,747 --> 00:15:48,947 هلا سكت؟ 254 00:15:49,147 --> 00:15:50,547 هل أنهيت الغناء؟ 255 00:15:51,247 --> 00:15:52,147 ماذا عن الألغام، سيدي؟ 256 00:15:52,446 --> 00:15:55,146 .الأرض مشططت بواسطة الفرقة 82 .سَنَتمسّكُ بالطرقِ المعروفة 257 00:15:55,446 --> 00:15:57,046 هل سنحتاج لشاحنة نصف نقل؟ 258 00:15:57,346 --> 00:16:00,945 .الهمر أسهل - ماذا لو كان لدينا الكثير لنحمله؟ - 259 00:16:01,145 --> 00:16:03,745 .سنخططف شاحنةَ عراقيةَ .إنها أسهل للتخفي 260 00:16:04,045 --> 00:16:06,545 .يمكن أن نقول بأننا أسرناها - .ذلك صحيحُ - 261 00:16:06,745 --> 00:16:09,444 .نغادر عِندَ الفَجرِ، نعود قبل الغداءِ .سهل جداّ 262 00:16:09,644 --> 00:16:11,744 ما اسم الرجلَ الواقف بالخارج؟ - .والتر - 263 00:16:12,044 --> 00:16:15,244 !بولو! تعال الي هنا - من بولو؟ - 264 00:16:15,444 --> 00:16:18,243 .انه الرجل الذي لايعرف ماذا يفعل 265 00:16:18,543 --> 00:16:21,643 .أبعد هذه المراسلة عني أتعرف من هيا أدريانا كروز؟ 266 00:16:21,943 --> 00:16:23,743 مراسلة من إن بي إس، سيدي - .ذلك صحيحُ - 267 00:16:23,943 --> 00:16:27,242 أخبرْها أنني أتفقد القصة، .وإجلبها لمقابلتي 268 00:16:27,442 --> 00:16:28,942 في العراق؟ - .لا - 269 00:16:29,342 --> 00:16:31,642 .سأعطيك نسخة مزيفة من هذه الخريطةِ 270 00:16:31,942 --> 00:16:33,941 خُذْها في جولة . . .تَدُومُ كُلّ الصباح 271 00:16:34,241 --> 00:16:36,941 واذْهبُ بعيداً جداً عن القُرى. . . .خارج كربلاء 272 00:16:37,241 --> 00:16:41,240 .عندما لا تَجِدُني، قل لها أنك ضللت الطريق هَلْ ذلك الواضحِ؟ 273 00:16:42,240 --> 00:16:43,940 أيّ أسئلة أخرى؟ 274 00:16:44,240 --> 00:16:46,940 هل حقيقي أنك اذا اردت أن تكون من القوات الخاصة، يجب أن تقطع أذنَ أحد من الأعداء؟ 275 00:16:47,240 --> 00:16:50,439 هَلْ تستطيع أن تسيطر عليه؟ - .نعم يا سيدي. إنه سَيَكُونُ لَطِيف - 276 00:16:51,539 --> 00:16:53,539 .هل أنتم مستعدون للذهاب في الصباح 277 00:16:59,138 --> 00:17:01,638 !حَسَناً، ها نحن ذاهبون, سيدتي 278 00:17:11,637 --> 00:17:12,837 !اقذف 279 00:17:15,836 --> 00:17:16,936 !اقذف 280 00:17:23,635 --> 00:17:25,235 !دعْني أَحْصلُ علي بعض من ذلك، شيف 281 00:17:32,334 --> 00:17:33,534 !لقد أعطيتك أفضل رمية 282 00:17:33,834 --> 00:17:34,734 ماذا تَعْني؟ 283 00:17:34,934 --> 00:17:36,834 .لقد رَميتُ الكرةَ في بشكل منحني وعال 284 00:17:37,134 --> 00:17:37,933 !كلام فارغ 285 00:17:38,133 --> 00:17:40,333 السود يستلمون أفضل .مِنْ لاعبون خلف الوسطِ 286 00:17:40,533 --> 00:17:41,533 .توقّفْ عن الكَلام 287 00:17:41,833 --> 00:17:43,933 وارن مون أفضل لاعب .في الإتحادِ 288 00:17:44,133 --> 00:17:46,632 هيوستن أفضل بكثير من .وارن مون 289 00:17:46,932 --> 00:17:49,532 ماذا عن راندل كينام؟ - .لا تلقي بال له - 290 00:17:49,832 --> 00:17:51,932 الإتحاد لم ليكن ليصل .الي السوبر ب كينام 291 00:17:52,232 --> 00:17:57,031 دوغ وليامز لم يأخذ فريق الهنود الحمر !الي السوبر فقط ، لَكنَّهم رَبحوا 292 00:17:57,331 --> 00:18:00,631 يمكننا أن نقول أن هناك الكثير .من لاعبون خلف الوسط السود الممتازون 293 00:18:01,031 --> 00:18:02,130 .دعنا نرى ماذا يمكنك أن تصيب 294 00:18:03,730 --> 00:18:05,930 !مع الأسف أيها الغبي !أنت لَنْ تصيب أي عراقي 295 00:18:06,130 --> 00:18:08,530 .سَأَضْربُ عراقي !سَأُفجّرُ رأسه 296 00:18:08,830 --> 00:18:11,429 إذا تكلم هكذا، تجاهله، .و الا ستسوء حالته 297 00:18:11,629 --> 00:18:14,329 .أنت علي حق .فقط لا أستطيع أن أمنع نفسي أحياناً 298 00:18:14,529 --> 00:18:15,629 !راقبْ هذا 299 00:18:23,728 --> 00:18:27,027 ماذا كان ذلك؟ - .كرةَ قدم مكسوه.ب سي 4، سيدي - 300 00:18:27,227 --> 00:18:28,327 لماذا فعلت هذا؟ 301 00:18:28,627 --> 00:18:31,227 قُلتَ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُفجر قليلا .عندما تَركنَا المعسكراً 302 00:18:31,527 --> 00:18:33,727 .قُلتُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُطلقَ بضعة دورات 303 00:18:34,026 --> 00:18:35,826 . نحن لَمْ نري أي أكشن 304 00:18:36,126 --> 00:18:40,026 تُريدُ أَنْ تَرى بَعْض الأكشن؟ - نعم، سيدي - 305 00:18:52,024 --> 00:18:53,824 هذا ماستكون عليه بعد ذلك؟ 306 00:18:55,724 --> 00:18:57,324 .لقد أسقطنَا الكثير مِنْ القنابلِ هنا 307 00:18:58,823 --> 00:19:00,823 .دَفنّا الكثير مِنْ الرجالِ أحياءِ أيضاً 308 00:19:01,723 --> 00:19:04,923 الأكشن الوحيد الذي رَأينَا كَانَ على السي إن إنِ، .ماعدا ذلك الصاحب 309 00:19:05,223 --> 00:19:07,522 ضرب في رقبته؟ - .ذلك صحيحُ، سيدي - 310 00:19:07,822 --> 00:19:10,622 .ياللهول. لقد كُنْتُ هناك .أصابه من مسافة 400 ياردةِ 311 00:19:10,822 --> 00:19:12,422 .رأسه طارت في الهواء 312 00:19:12,622 --> 00:19:13,622 !اصابة رهيبة، يارجل 313 00:19:13,822 --> 00:19:15,821 هل تَعْرفُ أيّ شئَ حول الجروح من الطلق ناري؟ 314 00:19:16,121 --> 00:19:17,421 .لا أَعْرفُ - .تحديداً - 315 00:19:17,721 --> 00:19:21,121 أسوأ شيءِ في الإصابة بطلق ناري، . . .بأنّك تَنْجو من الرصاصةِ وتصاب ب 316 00:19:21,321 --> 00:19:22,421 . تعفن الدم. . . 317 00:19:22,720 --> 00:19:23,820 .عدوى الدمِّ 318 00:19:24,320 --> 00:19:25,920 . . .عندما تخترقك الرصاصة 319 00:19:26,820 --> 00:19:29,720 .تصنع تجويف من النسيجِ الميتِ . . .ذلك التجويفِ 320 00:19:29,920 --> 00:19:33,719 .يُمْلء بالعصارة الصفراوية والبكتيريا. . . .وستنتهي 321 00:19:38,419 --> 00:19:41,118 لَكنَّنا سَنَفعلُ هذا . . .بدون إطْلاق أيّ نيران 322 00:19:41,318 --> 00:19:44,518 وفقط لِكي نكُونَ متأكّدَين،. . . .سنقوم بالتدريب 323 00:19:44,818 --> 00:19:46,418 .ارتدوا بذلاتكم 324 00:19:46,718 --> 00:19:51,017 سنعتبرأنّ البقرةَ .الحارس الأساسي خارج المخبأِ 325 00:19:51,217 --> 00:19:53,717 .إسحبْ بسرعة. توقّف ْبالقرب 326 00:19:54,117 --> 00:19:55,916 التحرّك بحذر شديد. فهمتم؟ 327 00:19:56,116 --> 00:19:57,416 !نعم 328 00:19:57,616 --> 00:19:59,016 !هيابنا 329 00:20:20,813 --> 00:20:21,813 من أًصيب؟ 330 00:20:22,413 --> 00:20:24,013 .فقط البقرة 331 00:20:25,713 --> 00:20:27,412 .نعم، فقط البقرة 332 00:20:29,812 --> 00:20:32,012 كما ترون ان رأس البقرة ظهر فجأة؟ 333 00:20:32,212 --> 00:20:34,412 .كما في الصور المتحركة .هذا يبعث علي الجنون 334 00:20:34,612 --> 00:20:36,411 .قُلتَ أن هذه المنطقةِ نظفت من الألغامِ 335 00:20:36,611 --> 00:20:39,711 .لم يكن لغم. لقد كَانَت قنبلة عنقودية .إنهم يرون بصعوبة 336 00:20:41,211 --> 00:20:42,911 .إركبوا السيرة .سنتحرك 337 00:20:43,211 --> 00:20:45,510 الدورة، دورة، يَتقدّمُ أَتقدّمُ 338 00:20:45,710 --> 00:20:49,410 نعم، تجول أنا أتجول 339 00:21:00,808 --> 00:21:02,708 .نحن نسير بسرعة .اتركو أحزمة الأمان 340 00:21:02,908 --> 00:21:05,708 إضربْهم بالقوَّةِ العامية للبصرِ .لشروقِ الشمس الأمريكيةِ 341 00:21:27,405 --> 00:21:28,905 أين المخبأ؟ 342 00:21:29,205 --> 00:21:31,005 !هناك. لا، هناك 343 00:21:37,004 --> 00:21:40,403 بأمر مِنْ رئيسِ !الولايات المتحدة الأمريكية 344 00:21:40,603 --> 00:21:44,303 بأمر مِنْ رئيسِ !الولايات المتحدة الأمريكية 345 00:21:44,903 --> 00:21:45,803 !إبقَ بالخلف 346 00:21:46,203 --> 00:21:47,603 !على الأرضِ، الآن 347 00:21:48,802 --> 00:21:51,802 نحن جيشَ !الولايات المتحدة الأمريكية 348 00:21:52,102 --> 00:21:53,502 !إبقَ بالخلف 349 00:21:57,101 --> 00:22:00,301 !لا حليبَ! حليب للطفل 350 00:22:00,701 --> 00:22:01,601 !حليب للطفل الرضيعِ 351 00:22:02,201 --> 00:22:03,501 !لنَذْهب 352 00:22:08,300 --> 00:22:09,900 !لنَذْهبُ! تنحّ! تحرّكْ 353 00:22:11,300 --> 00:22:14,799 !بأمر مِنْ الرّئيسِ بوش .جزء إتفاقيةِ وقف إطلاق النارَ 354 00:22:19,699 --> 00:22:21,198 !خالي. لنَتحرّكُ 355 00:22:23,998 --> 00:22:25,998 !الجيش الأمريكي 356 00:22:26,298 --> 00:22:27,598 !ليخرج الجميع 357 00:22:27,898 --> 00:22:30,997 نحن هنا لحمايتِكم وأمنكم، حَسَناً؟ 358 00:22:32,897 --> 00:22:36,097 !إنزلْ على الأرضِ !إنزلْ على الأرضِ 359 00:22:46,895 --> 00:22:48,495 .أمر مِنْ الولايات المتّحدةِ 360 00:22:56,894 --> 00:22:58,394 !اللعنة 361 00:23:03,293 --> 00:23:04,393 !ثانيةً 362 00:23:06,693 --> 00:23:09,092 !اثبت- .أَحبُّ الولايات المتحدة للحرية - 363 00:23:09,292 --> 00:23:11,092 .أنا أَكْرهُ صدام 364 00:23:11,692 --> 00:23:12,592 !دعْه يَذْهبُ 365 00:23:15,692 --> 00:23:17,091 .لا مشكلةَ، ياصديقي 366 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 .لا مشكلةَ 367 00:23:19,591 --> 00:23:21,391 .أخبرْه أن يسكت. أسكت 368 00:23:21,591 --> 00:23:23,391 .أَحبُّ الولايات المتحدة الحرة 369 00:23:23,691 --> 00:23:25,790 .أَحبُّ الولايات المتحدة الحرة أيضاً 370 00:23:26,090 --> 00:23:28,890 فقط اهدأ وأسكت، حسناً؟ - !أَنا صديق - 371 00:23:29,590 --> 00:23:31,390 .أَنا صديق 372 00:23:31,690 --> 00:23:32,989 أ تَبْحثُ عن أسلحة كيميائية؟ 373 00:23:33,189 --> 00:23:35,289 .نَبْحثُ عن الذهبِ - .لا ذهبَ هنا - 374 00:23:36,889 --> 00:23:37,789 .لا ذهبَ 375 00:23:37,989 --> 00:23:39,589 ماذا قالَ؟ - .لا ذهبَ - 376 00:23:39,789 --> 00:23:40,989 !يَقُولُ ليس هناك ذهب هنا 377 00:23:41,288 --> 00:23:42,988 أين الذهب؟ 378 00:23:44,388 --> 00:23:46,188 .اقتله - أتريد أن تموت؟ - 379 00:23:46,488 --> 00:23:48,788 !مخبأ آخر،في قرية أخرى - مخبأ آخر؟ - 380 00:23:49,088 --> 00:23:51,087 لَيسَ هذا المخبأِ؟ - .لا. لَيسَ هذه البلدةِ - 381 00:23:51,587 --> 00:23:52,587 تلك البلدةِ؟ 382 00:23:52,887 --> 00:23:55,187 .تلك البلدةِ! نعم! تلك البلدةِ 383 00:23:57,986 --> 00:23:58,886 .لنَذْهبُ 384 00:25:07,478 --> 00:25:08,978 .انه حليب 385 00:25:20,376 --> 00:25:22,176 !رجاءً أحضروا أدوية 386 00:25:24,876 --> 00:25:26,175 .رجاءً ساعدونا 387 00:25:26,375 --> 00:25:27,275 !هيا 388 00:25:28,475 --> 00:25:29,375 !انزل من العربةِ 389 00:25:30,175 --> 00:25:32,575 سيدتي، من فضلكِ انزلي !مِنْ العربةِ 390 00:25:32,875 --> 00:25:33,975 !مستشفـــــــي 391 00:25:36,774 --> 00:25:38,174 .غــــذاء. غــــذاء 392 00:25:38,374 --> 00:25:40,374 أعطِهم لحم الجيش القابل للأكل !في أي وقت! لنَذْهبُ 393 00:25:43,873 --> 00:25:44,973 .خُذْ هذا. خُذْ هذا 394 00:25:47,373 --> 00:25:49,773 !إنه يأخذ الماء عنوة من تلك المرأة 395 00:25:52,772 --> 00:25:53,872 .خذ هذا 396 00:25:54,972 --> 00:25:56,572 !احذّرْ! إنزلْ 397 00:25:58,571 --> 00:26:00,671 !أعد هذا الي الصبي 398 00:26:06,471 --> 00:26:08,170 !خُذوْني، خذوُني 399 00:26:10,170 --> 00:26:11,270 !لا يمكنك المَجيء مَعنا 400 00:26:28,268 --> 00:26:29,968 .هنا، الآن 401 00:26:33,567 --> 00:26:35,467 ماهذاالذي حدث هناك، سيدي؟ 402 00:26:35,767 --> 00:26:38,866 .المدنيين يبصقون على الجنود .الجنود يَضْربونَ المدنيين 403 00:26:39,266 --> 00:26:40,766 .لقد تجاهلونا مع اننا كنا هناك 404 00:26:40,966 --> 00:26:43,266 .لقد إستسلموا .الآن هم ادني من المدنيين 405 00:26:43,466 --> 00:26:45,066 لماذا فجّروا شاحنةِ الحليبِ؟ 406 00:26:45,266 --> 00:26:46,766 .يُحاولُون تَجْويع الناسِ في الخارج 407 00:26:46,965 --> 00:26:48,065 لِماذا؟ 408 00:26:48,265 --> 00:26:51,065 بوش أخبر الناس .أن يقفوا ضدّ صدام 409 00:26:51,265 --> 00:26:53,165 .إعتقدوا بأننا ندعمهم 410 00:26:53,465 --> 00:26:55,564 .الآن هم يُذبحون 411 00:27:01,764 --> 00:27:03,663 حسنا أين المخبأ التالي؟ 412 00:27:03,963 --> 00:27:07,163 حوالي 20 درجة على الخريطةِ، .طبقاً لما قاله ذاك الرجل 413 00:27:08,263 --> 00:27:09,863 .لا، لَيسَ كذلك 414 00:27:11,862 --> 00:27:13,262 .هناك شيء ما حول ذلك البئر 415 00:27:13,762 --> 00:27:16,262 أَيّ بئر؟ - .البئر التي في مركزِ البلدةِ - 416 00:27:16,562 --> 00:27:20,261 .كان هناك جنود يَحْرسونَه .أرَاهن أنه يوجد مخبأ هناك 417 00:27:20,461 --> 00:27:22,261 .لقد كذب علينا الرجل 418 00:27:22,761 --> 00:27:24,861 .المخبأ موجود من حيث أتينا 419 00:27:30,060 --> 00:27:32,560 لا أَعْرفُ إذا كان يمكنني .أَنْ أفعل هذا 420 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 .لديّ عائلة 421 00:27:35,160 --> 00:27:38,659 إذا وضعت في كيس . . .لأنني أصبت بعد الحربِ 422 00:27:38,959 --> 00:27:40,959 ذلك سَيَكُونُ شيء غبيَ جداً،. . . أليس كذلك؟ 423 00:27:41,359 --> 00:27:43,758 ما هو أكثر شيء مهم في الحياةِ؟ 424 00:27:43,958 --> 00:27:45,758 ماالذي تَتحدّثُ عنه؟ 425 00:27:46,958 --> 00:27:48,458 ما هو أكثر شيء مهم في الحياةِ؟ 426 00:27:48,858 --> 00:27:51,058 .الإحترام - .يعتمد على الناسِ الآخرينِ في ذلك - 427 00:27:51,358 --> 00:27:53,757 ماذا، الحبّ؟ - موجود في ديزني لاند، أليس كذلك؟ - 428 00:27:54,557 --> 00:27:55,657 .مشيئة الله 429 00:27:55,957 --> 00:27:56,957 .اقتربت 430 00:27:57,457 --> 00:27:58,457 ما هو اذن؟ 431 00:27:58,757 --> 00:27:59,856 .الضرورة 432 00:28:00,456 --> 00:28:01,456 كما في. . . ؟ 433 00:28:01,656 --> 00:28:05,256 الناس يَفعلون الشيء الأكثر .ضرورة في لحظة معينة 434 00:28:05,456 --> 00:28:10,355 الآن، الشيء الأكثر ضرورة عند .قوات صدّام هو وقف الإنتفاضة 435 00:28:10,555 --> 00:28:12,455 .يمكننا أن نفعل مانريد ولن يلمسنا أحد 436 00:28:12,755 --> 00:28:15,954 حَسَناً. سأرتدي .الواقي العصري المصنوع من الكيفلار 437 00:28:16,754 --> 00:28:17,954 .أنا أيضاً 438 00:28:19,354 --> 00:28:20,754 .هيا، كونراد 439 00:28:22,654 --> 00:28:24,853 أين المخابئَ بحق الجحيم؟ 440 00:28:25,153 --> 00:28:27,353 .من المفترض أن تكون هنا 441 00:28:27,653 --> 00:28:29,253 ماذا عَنْ هذه النيرانِ؟ 442 00:28:29,553 --> 00:28:32,352 !أنا كتبت هذه القصّةِ بالفعل, اللعنة 443 00:28:32,652 --> 00:28:35,352 ماذا عَنْ هجرة البجعِ النادر خارج بالمستنقعاتِ؟ 444 00:28:35,652 --> 00:28:37,752 !اللعنة علي ذلك! أوقفْ السيارةَ 445 00:28:38,252 --> 00:28:40,051 أنا لا أَرى أيّ مخابئ. ألا تري معي؟ 446 00:28:40,251 --> 00:28:42,651 .سَنَجِدُ الرائدَ جايتس , سيدتي 447 00:28:42,951 --> 00:28:45,751 .هراء. كُلّ ما وجدته هو رافعات أوكرانية 448 00:28:45,951 --> 00:28:47,251 .البَجَعات 449 00:28:47,451 --> 00:28:51,650 .هذه القصّةِ كتبت من قبل .ضيعت وقتي 450 00:28:51,950 --> 00:28:53,850 .إنظرْ إلى هذه الطيورِ المسكينة 451 00:28:54,050 --> 00:28:58,849 كُلّهم مُغَطَّون بالنفط اللعين، . . .كارثة بيئية 452 00:28:59,249 --> 00:29:00,449 !اللعنة علي ذلك 453 00:29:03,549 --> 00:29:05,848 !هذا فظيع للغاية 454 00:29:09,348 --> 00:29:11,548 !ياآلهي 455 00:29:16,647 --> 00:29:18,547 !يالهذه الطيور المسكينة 456 00:29:19,547 --> 00:29:20,946 .إنظرْ إليهم 457 00:29:21,746 --> 00:29:23,646 .هذا محزن للغاية 458 00:29:26,146 --> 00:29:27,646 .أنك لن تخدعني 459 00:29:27,946 --> 00:29:30,745 لقد وُعِدتُ بقصة الذهب، .وسأَقُودُ أنا 460 00:29:30,945 --> 00:29:33,645 .التعليمات العسكرية !لايمكنك القيَاْدَة 461 00:29:33,945 --> 00:29:35,845 !ابتعدي عن المركبة ، ياسيدتي 462 00:29:36,045 --> 00:29:38,244 !لا تَجْعلْني أَطلق عليك النار , سيدتي 463 00:29:46,743 --> 00:29:49,043 !رجاءً توقفي 464 00:30:00,941 --> 00:30:02,441 هَلْ تُخبرُني أين هو؟ 465 00:30:02,541 --> 00:30:04,641 !لا أَستطيعُ إخْبارك - !هراء - 466 00:30:04,841 --> 00:30:06,641 أين هو؟ - ! . . .لا أَستطيعُ - 467 00:30:06,841 --> 00:30:09,240 !هيا، أيها الوغد! أخبرْني أين هو 468 00:30:09,440 --> 00:30:12,340 !لا أَستطيعُ- !سَتَمُوتُ هنا مثل هذه الطيورِ- 469 00:30:12,640 --> 00:30:15,340 !انه في قرية قُرْب كربلاء 470 00:30:17,839 --> 00:30:20,439 .حَسَناً! دعنا نَذْهبُ إلى كربلاء 471 00:30:21,539 --> 00:30:23,839 !إنخفض! إنخفض 472 00:30:30,038 --> 00:30:31,338 !إنخفض 473 00:30:31,638 --> 00:30:32,838 !إنخفض 474 00:30:51,835 --> 00:30:55,635 ...لا تَجْعلْني أثقب مؤخرتك، عبد ال .لن يكون هناك لعب بعد الآن 475 00:31:01,634 --> 00:31:03,734 !أيها الكذاب اللعين 476 00:31:09,633 --> 00:31:10,533 !اثبت 477 00:31:10,833 --> 00:31:13,732 بإتفاقيات وقف إطلاق النارِالتي وقّعتْ . . .في صفوان،الثالث من مارس/آذارِ 478 00:31:14,032 --> 00:31:16,832 الجيش الأمريكي. . . . . .يُصادرُ بموجب هذا 479 00:31:17,032 --> 00:31:20,232 كل الأغراض التي سرقت. . . .مِن قِبل العراق مِنْ دولة الكويتِ 480 00:31:20,532 --> 00:31:22,631 !هذا يعني أن كل شيء أخذتموه سيعود 481 00:31:22,931 --> 00:31:25,731 إلتزمْ الهدوء، و .وسنجتاز هذا بسرعة 482 00:31:26,031 --> 00:31:28,231 !هَلْ ذلك واضحِ؟ جيد 483 00:31:29,031 --> 00:31:30,130 !أمسكْه 484 00:31:36,430 --> 00:31:37,929 !أبعدْ إصبعكَ عن الزنادِ 485 00:31:38,229 --> 00:31:39,129 .آسف على ذلك 486 00:31:39,329 --> 00:31:40,129 .لا 487 00:31:40,429 --> 00:31:41,829 !للزوجةِ 488 00:31:43,029 --> 00:31:44,029 .أَنا مطلّقُ 489 00:31:44,729 --> 00:31:47,928 .الأحدث والأفضل. الأحدث والأفضل 490 00:31:48,128 --> 00:31:50,628 الأحدث والأفضل يكون في .تخفيض ضوضاءِ 491 00:31:51,328 --> 00:31:53,328 .أخفض الصوت. انزل علي الأرضَ 492 00:31:54,327 --> 00:31:56,927 .هذه موسيقى سيئةُ. هذا سيئُة لَك 493 00:31:57,827 --> 00:31:59,727 أُريدُك أَنْ تُخبرَني .أين الذهب 494 00:32:01,027 --> 00:32:02,626 .هناك باب آخر هنا 495 00:32:12,025 --> 00:32:14,325 .إنه سجينُ. لاعليك 496 00:32:27,392 --> 00:32:29,205 .انها مشكلة ثورة عراقية 497 00:32:31,023 --> 00:32:32,923 نَأْخذُهم للخارج .حتي لا يُضايقونَكم 498 00:32:41,422 --> 00:32:43,121 .افْتحُ ذلك البابِ الآن 499 00:32:43,921 --> 00:32:45,221 !إفتحْ ذلك البابِ 500 00:32:48,421 --> 00:32:49,521 !لنَذْهبُ 501 00:33:00,219 --> 00:33:02,119 !إنزلْ على الأرضِ 502 00:33:02,819 --> 00:33:04,219 !السجناء يَبْقونَ 503 00:33:05,019 --> 00:33:05,919 !إنزلْ على الأرضِ 504 00:33:06,219 --> 00:33:08,218 !السجناء يَجِبُ أَنْ يَبْقوا 505 00:34:16,610 --> 00:34:21,309 كُلّ شيء سَرق مِنْ الكويت أصبح يخصنا الآن. فهمت؟ 506 00:34:23,909 --> 00:34:25,409 .أعدْه 507 00:34:25,709 --> 00:34:26,409 لِماذا؟ 508 00:34:26,709 --> 00:34:29,508 .نَتمسّكُ بالخطةِ التي وضعناها .نحن لَسنا لصوصَ 509 00:34:30,008 --> 00:34:32,208 نحن نُرجعُ السبائك الكويتية، اليس كذلك؟ 510 00:35:09,803 --> 00:35:11,003 .كامل 511 00:35:11,603 --> 00:35:12,703 .كامل 512 00:35:23,502 --> 00:35:25,901 .سأشتري أسطول من سيارات لاكتس المكشوفة 513 00:35:26,101 --> 00:35:28,601 .أخبرتُك أن لاكتس لاتصنع سيارات مكشوفة 514 00:35:28,801 --> 00:35:30,101 .سَأُراهنُك أنهم يفعلون 515 00:35:30,401 --> 00:35:33,300 حسنا، لكن اذ لم تكن كذلك .أكسب أنا 516 00:35:36,500 --> 00:35:37,400 هل انتم بخير؟ 517 00:35:37,700 --> 00:35:38,900 .لقد وقعواعلى قدمِي 518 00:35:39,400 --> 00:35:41,799 .بالتأكيد لم يجلبوهم هنا في هذه الحقائبِ 519 00:35:42,099 --> 00:35:44,599 قوّة التحمل في هذه الحقائب . 200 باونُ فقط 520 00:35:44,899 --> 00:35:46,499 ماذا؟ - .قوة تحملها - 521 00:35:46,699 --> 00:35:48,199 .انه يَعْملُ في مطارِ 522 00:35:49,798 --> 00:35:52,398 ....إذا وَضعنَا في أحد حقائب فوتين هذه 523 00:35:52,698 --> 00:35:55,098 يُمْكِنُ أَنْ يَحْملوا حوالي 65 باونَد،. . . .رُبَّمَا أكثر 524 00:35:55,498 --> 00:35:56,997 هل عندك حقائب أخري؟ 525 00:36:27,794 --> 00:36:30,293 الجيش الأمريكي .هو مسؤول هنا 526 00:36:36,693 --> 00:36:38,692 .رَأيتُ شاحنة بالخارج بجوار محطةِ الوقود 527 00:36:39,492 --> 00:36:40,692 أَيّ محطة وقود؟ 528 00:36:40,892 --> 00:36:41,992 .تلك التي فوق 529 00:36:42,392 --> 00:36:44,492 .لنري ما يمكن أن تفعله تلك الشاحنة 530 00:36:50,591 --> 00:36:51,891 .نَحتاجُ شاحنة 531 00:36:52,291 --> 00:36:53,490 هَلْ جئتم به؟ 532 00:36:54,390 --> 00:36:55,390 هَلْ جئتم به؟ 533 00:36:55,690 --> 00:36:57,590 .حَصلنَا عليه - هَلْ هو كثير؟ - 534 00:36:57,790 --> 00:37:00,890 ليس عندك فكرةُ. هَلْ أنت مرتاح هنا؟ 535 00:37:01,089 --> 00:37:02,589 .انهم متجاهلينني 536 00:37:02,889 --> 00:37:05,589 .لاتقلق حول ذلك. إلتزمْ الهدوء .سأذهب للبحث عن شاحنة 537 00:37:08,289 --> 00:37:09,089 !تحرّكْ 538 00:37:09,388 --> 00:37:11,288 !إبتعدْ عن العربةِ 539 00:37:12,388 --> 00:37:13,388 !لنَذْهبُ 540 00:37:52,083 --> 00:37:53,683 تَأْخذُون الذهبَ الكويتيَ، اليس كذلك؟ 541 00:37:54,283 --> 00:37:56,183 .نَأْخذُ الذهبَ الكويتيَ، نعم 542 00:37:56,483 --> 00:37:59,382 صدام لايمكن أن يبقيه؟ - .لا، صدام لايمكن أن يبقيه - 543 00:37:59,782 --> 00:38:01,182 صدام عِنْدَهُ العديد مِنْ المشاكل .في الوقت الحاضر 544 00:38:01,482 --> 00:38:02,782 .بالتأكيد 545 00:38:03,082 --> 00:38:04,382 تَحتاجُ إلى المساعدةَ في للحَمْل؟ 546 00:38:06,181 --> 00:38:07,781 .أعتقد أننا سَنَكُونُ بخيرَ 547 00:38:13,281 --> 00:38:14,580 .هذا الرجلِ سيُساعدُك 548 00:38:14,780 --> 00:38:15,980 .هذا الرجلِ سيُساعدُك 549 00:38:16,280 --> 00:38:18,780 وبعد ذلك ستغادر بعيدا عن .كُلّ هذا الكلام الفارغِ 550 00:38:24,479 --> 00:38:26,079 .استمر، استمر 551 00:38:49,076 --> 00:38:52,076 .لا تغادروا. رجاءً لا تغادروا 552 00:38:54,175 --> 00:38:55,175 !لا تغادروا 553 00:38:58,475 --> 00:38:59,475 !إنظرواْ 554 00:39:01,975 --> 00:39:02,874 !ساعدْونا 555 00:39:03,674 --> 00:39:04,774 !إنظرواْ 556 00:39:04,974 --> 00:39:05,874 !إنظرواْ 557 00:39:06,074 --> 00:39:07,474 !ساعدْونا 558 00:39:08,374 --> 00:39:09,974 !رجاءً 559 00:39:12,973 --> 00:39:14,073 .لا تَذْهبْوا. لا تَذْهبْوا 560 00:39:47,369 --> 00:39:49,169 .اذهبوا الآن، رجاءً 561 00:39:49,869 --> 00:39:50,868 .لا أعتقد ذلك 562 00:39:51,268 --> 00:39:53,068 .هذا الرجلِ زعيمُ الإنتفاضة 563 00:39:53,368 --> 00:39:56,368 !دعنا فقط نَتمسّكُ بالخطةِ !إنّ الخطةَ هي الذهبِ 564 00:39:56,568 --> 00:39:59,467 يُمْكِنُ أَنْ نُساعدَ هؤلاء الناسِ، .ثمّ نذهب في طريقِنا 565 00:39:59,667 --> 00:40:01,967 !هذا لَيسَ ما نحن هنا لأجله !دعنا نَذْهبُ 566 00:40:09,066 --> 00:40:10,466 .غطّني 567 00:40:23,164 --> 00:40:26,664 لا طلقاتَ غير ضروريةَ، كونراد، .لأن نَعْرفُ ماذا تصنع 568 00:40:26,964 --> 00:40:29,164 تصنع جيوبَ مُصَابةَ مليئة بالصفراءِ، سيدي 569 00:40:29,364 --> 00:40:30,964 .نعم. ذلك ما تفعله 570 00:41:15,658 --> 00:41:17,058 .أُريدُك أَنْ تَتْركَ هذه البلدةِ 571 00:41:18,658 --> 00:41:21,557 .صدام سيقتلنا اذا غادرنا !سيقتلْ عائلتَنا 572 00:41:21,757 --> 00:41:25,657 .لقد أعطيناك الذهبَ .الآن الولايات المتّحدة.تغادر العراق 573 00:41:28,956 --> 00:41:30,556 .لا إطلاق نار 574 00:41:30,956 --> 00:41:32,856 .حسناً، لنتفاهم 575 00:41:33,956 --> 00:41:35,356 !علي رسلك! خُذْ الأمور بتعقل 576 00:41:41,255 --> 00:41:42,955 ماذا يَحْدثُ؟ 577 00:41:43,155 --> 00:41:44,454 .حادثة. إبقَ هادئ 578 00:42:35,248 --> 00:42:36,848 .ارفعوا ايدكيكم الي أعلي 579 00:42:57,745 --> 00:42:59,045 .أَنا بخيرُ 580 00:43:00,445 --> 00:43:01,745 !إنبطح 581 00:43:08,144 --> 00:43:09,444 !إسكتْ! إنبطح 582 00:43:09,944 --> 00:43:11,744 .إنزلْ! إسكتْ 583 00:43:19,743 --> 00:43:21,542 .َضعَ الناسَ في السيارة - ماذا؟ - 584 00:43:21,742 --> 00:43:23,742 !ضعَ الناسَ في السيارة 585 00:43:24,042 --> 00:43:26,342 !ليس هناك مكان - !اَفْسحُ مكان - 586 00:43:26,742 --> 00:43:28,242 مالذي حَدث إلى الضرورةِ؟ 587 00:43:28,642 --> 00:43:30,041 !تغيرت 588 00:43:30,341 --> 00:43:32,241 !لَيسَ لي! لنَذْهبُ 589 00:43:32,441 --> 00:43:33,341 ماذا لو حدث هذه لك؟ 590 00:43:33,541 --> 00:43:36,141 ماذا لو أنّ هذا حدث لك بدون الدرع الواقي؟ 591 00:43:41,940 --> 00:43:43,640 !عظيم. دبابة لعينة 592 00:43:43,940 --> 00:43:45,439 !هل هذا الذي سيرسلنا في طريقنا 593 00:43:47,939 --> 00:43:49,239 لوس أنجلوس. دبليو .، سيدي؟ 594 00:43:51,339 --> 00:43:52,739 .لنَخْرجُ من هنا 595 00:43:52,939 --> 00:43:54,538 !اللعنة انه الوقت 596 00:43:56,738 --> 00:43:59,238 !قد السيارة. لنَذْهبُ !في السيارة 597 00:43:59,538 --> 00:44:01,637 .تعالي، حبيبتي، هيا 598 00:44:06,837 --> 00:44:07,837 !بسرعة 599 00:44:10,236 --> 00:44:11,636 !لنَذْهبُ 600 00:44:32,534 --> 00:44:34,633 !إبن العاهرة الغبي !سنذهب الي البيت 601 00:44:34,833 --> 00:44:35,733 .أعطِني ذلك الذراعِ 602 00:44:40,833 --> 00:44:42,032 ماذا تفعل هذه الدبابة؟ 603 00:44:44,632 --> 00:44:46,632 .لا أَعْرفُ. يبدو أنها متوقفة 604 00:45:27,027 --> 00:45:28,027 !صاروخ هاون 605 00:45:32,426 --> 00:45:33,526 !انه غازُ 606 00:45:49,724 --> 00:45:51,524 أين قناعي؟ 607 00:45:53,424 --> 00:45:54,923 أين قناعي اللعين؟ 608 00:45:58,823 --> 00:46:00,023 أين قناعي؟ 609 00:46:01,123 --> 00:46:02,123 !لغم 610 00:47:27,012 --> 00:47:29,312 !توقّفْ! توقّفْ 611 00:47:30,312 --> 00:47:31,611 !إنتظرْ! تلك ألغامَ 612 00:47:36,311 --> 00:47:37,211 .إرجعْوا من هذا الطريقِ 613 00:47:40,610 --> 00:47:42,210 !توقّفْ 614 00:48:04,707 --> 00:48:07,507 .لا، هذا لَيسَ سارين !لو كان كذلك لكنّا متنا 615 00:48:07,707 --> 00:48:10,007 ما هو؟ غاز الخردل الحارق؟ - . سي. إس - 616 00:48:10,207 --> 00:48:11,707 الغاز المسيّل للدموع؟ 617 00:48:12,506 --> 00:48:14,106 .عشر مرات أٌقوي 618 00:48:18,606 --> 00:48:19,905 .هيا 619 00:48:20,305 --> 00:48:21,205 .ارتدي هذا 620 00:48:22,605 --> 00:48:23,905 .خذه 621 00:48:25,505 --> 00:48:27,305 !اتري ذلك؟ ذلك لغم 622 00:48:27,605 --> 00:48:29,804 !لا تَخْطُ هناك! لا تَخْطُ هناك 623 00:48:30,004 --> 00:48:31,704 أين أطفالكَ؟ 624 00:48:34,904 --> 00:48:36,803 .غطّيِ وجهَكِ. هيا 625 00:48:37,003 --> 00:48:38,703 أين أطفالكَ؟ 626 00:48:39,203 --> 00:48:41,203 ماالذي حَدثَ إلى أطفالِكَ؟ 627 00:48:44,902 --> 00:48:45,902 !خلفك 628 00:48:47,802 --> 00:48:48,802 !اثبت! لا تُتحرّكْ 629 00:48:49,002 --> 00:48:51,402 ماذا يجري؟ - .لا أَعْرفُ - 630 00:48:56,501 --> 00:49:00,101 .لا عليك. انهم يُساعدونَنا .انهم مَع الثوّارِ 631 00:49:00,700 --> 00:49:02,200 .لديهم ملجأ 632 00:49:03,600 --> 00:49:05,000 .النفق 633 00:49:09,599 --> 00:49:11,299 !إذهبْ، إَذْهبُ. إدخلْ 634 00:49:11,599 --> 00:49:13,099 .سأبحث عن بارلو 635 00:49:13,799 --> 00:49:15,099 اين تروي؟ 636 00:49:15,399 --> 00:49:17,898 دقيقة! اين تروي؟ 637 00:49:18,698 --> 00:49:20,598 .علينا أن نخْرجُ من هنا 638 00:49:21,198 --> 00:49:22,098 أين تروي؟ 639 00:49:22,398 --> 00:49:23,998 !هيا - !ابتعد عني - 640 00:49:25,297 --> 00:49:26,597 !لنذهب 641 00:49:30,897 --> 00:49:33,496 !ياابن العاهرة !ابتعد عني 642 00:50:31,689 --> 00:50:33,689 !ابتعد عني أيها الوغد 643 00:50:35,489 --> 00:50:37,788 .علينا أن نرجع ونحضر تروي 644 00:50:38,088 --> 00:50:40,288 .انه ليس بالخارج .علينا أن ننتظر الي أن يصفو الجو 645 00:50:40,488 --> 00:50:42,888 انت من قرر ذلك في القرية، .والآن فَقدنَا تروي 646 00:50:43,188 --> 00:50:45,088 .ما كَانَ عِنْدي إختيارُ - !كَانَ عِنْدَكَ إختيار - 647 00:50:45,387 --> 00:50:47,587 .ما كَانَ عِنْدي إختيار 648 00:50:48,887 --> 00:50:52,587 ماذا عن تروي؟ ماالخيارت التي لديه الآن؟ 649 00:51:46,480 --> 00:51:48,280 !باكو، ابدأ بالتصوير 650 00:51:48,580 --> 00:51:49,979 .لا أَحْبُّ هذا 651 00:51:50,279 --> 00:51:51,879 !علينا أَنْ نَذْهبَ 652 00:51:52,379 --> 00:51:54,579 .دعْني أُعالجُ هذا 653 00:52:09,077 --> 00:52:11,877 !ارتدي هذه الملابسَ! ارتدي هذه الملابسَ 654 00:52:12,077 --> 00:52:13,077 !قُلتُ حسناً 655 00:52:36,674 --> 00:52:37,574 !اللعنة 656 00:52:47,572 --> 00:52:49,072 هَلْ تَتحدثين الانجليزية؟ 657 00:52:50,372 --> 00:52:51,372 هل يُمْكِنُكِ أَنْ. . . ؟ 658 00:52:51,572 --> 00:52:52,872 .عِنْدي مشكلة صغيرة 659 00:52:53,072 --> 00:52:55,271 .أريد أن أعرف الرقم ما الرقم، رجاءً؟ 660 00:52:55,671 --> 00:52:57,171 .عملية عاصفة الصحراء 661 00:52:57,471 --> 00:52:59,171 .أَنا آسفة. اريد الرقم 662 00:52:59,471 --> 00:53:01,771 .الجيش الكبير في الصحراءِ !انها حالة طواريء 663 00:53:01,971 --> 00:53:03,770 . . .عليك أن تعطيني بعض المعلومات 664 00:53:04,070 --> 00:53:05,470 . . .اللعنة! َرُبَّمَا 665 00:53:08,470 --> 00:53:10,769 !هيا،هيا،هيا 666 00:53:25,068 --> 00:53:25,968 .حبيبتي، هذا أنا 667 00:53:27,567 --> 00:53:31,167 أوه، ياآلهي! حبيبي، كنت آمل !أن يكون هذا أنتَ 668 00:53:31,367 --> 00:53:32,267 .انه أنا ، عسل 669 00:53:32,567 --> 00:53:34,367 .ياالله، الطفلة يبكي 670 00:53:34,567 --> 00:53:35,466 كيف هي؟ 671 00:53:35,666 --> 00:53:40,066 لم تنم جيداً، وعليا أن أعود الي العمل، .لذا أَنا مُتعِبة جداً 672 00:53:40,366 --> 00:53:44,065 .ليتني كنت معكم الآن - متى تَرْجعُ للبيت؟ - 673 00:53:44,265 --> 00:53:46,265 .أحاول أن ارجع الآن 674 00:53:46,465 --> 00:53:49,565 .رَأيتُ إعلاناً ل وظيفة بالحاسب هل تُريدُني أَنْ أجري مقابلةَ؟ 675 00:53:49,965 --> 00:53:52,064 . . .حبيبتي - ما تاريخ رجوعك الي البيت؟ - 676 00:53:52,264 --> 00:53:54,264 لا أعلم . . .تأريخ محدد لحد الآن، لكن 677 00:53:54,464 --> 00:53:56,364 إذا عَرفتُ، . . .يمكنني أن أبدا المقابلةِ 678 00:53:56,564 --> 00:53:58,664 !استمعي اليً - ماذا يَحْدثُ؟ - 679 00:54:00,063 --> 00:54:02,063 ماذا كان ذلك؟ - .الحائط إنفجرَ - 680 00:54:02,363 --> 00:54:03,463 .اعتقدت أن الحرب إنتهت 681 00:54:03,663 --> 00:54:06,263 . انتهت ولم تنتهي هَلّ يمكنك أن تتصلي بمركز الحجز؟ 682 00:54:06,463 --> 00:54:07,662 ماذا تريدني أن أفعل؟ 683 00:54:07,862 --> 00:54:12,162 أخبير مكتب التنسيق الوطني بأنني عالق .في مخبأ ، 223 درجة شمالا خارج كربلاء 684 00:54:12,462 --> 00:54:14,762 .223درجة شمالا خارج كربلاء 685 00:54:15,062 --> 00:54:17,961 كل شيء علي مايرام؟ - . لا أريدك أن تقلقي - 686 00:54:18,261 --> 00:54:20,861 ....حاولت أن أفعل شيء للعائلة، و 687 00:54:21,161 --> 00:54:22,161 . . .فقط أُريدُكِ أَنْ تَعْرفي 688 00:54:22,461 --> 00:54:23,460 أعرفْ ماذا؟ 689 00:54:23,660 --> 00:54:25,160 .أنني أَحبُّك - أخبرني ماذا هنالك؟ - 690 00:54:25,360 --> 00:54:26,260 .فقط أخبري كريستال 691 00:54:27,960 --> 00:54:31,659 أخبرْيها أَنني غنيُ، .وإذا حدث شيء، هي ستتكفل 692 00:54:31,959 --> 00:54:32,959 ماذا تَقُولُ؟ 693 00:54:33,259 --> 00:54:35,759 !عليا أن أذهب , حبيبتي !أَحبُّك 694 00:54:48,857 --> 00:54:51,057 المعنويات مرتفعة، . . .والموسيقى مرتفعة 695 00:54:51,357 --> 00:54:54,857 بينما هذه القوَّاتِ الصغيرةِ تَحتفلُ ب. . . .تحرير الكويت 696 00:54:55,057 --> 00:54:58,956 إنّ المزاجَ هنا صاخبُ ومزعج، . . .كهذه القوَّاتِ 697 00:54:59,256 --> 00:55:02,156 . .أنا قابعة أمام أحد المخابي من الخارج !اللعنة! إنتظرْ 698 00:55:02,356 --> 00:55:06,955 أن محتجزة من قبلَ القوَّاتِ العراقيةِ . . .خارج مخبأ قُرْب المدينةِ الرمليةِ 699 00:55:07,255 --> 00:55:08,055 !انتظري، انتظري 700 00:55:08,355 --> 00:55:10,455 .قُلتَ "مدينة رملية" ثانيةً 701 00:55:10,655 --> 00:55:13,754 مَنْ يهتم؟ هؤلاء الناسِ !يَمُوتُون بالله عليك 702 00:55:14,254 --> 00:55:15,854 ماذا عن وجمان؟ 703 00:55:16,054 --> 00:55:17,954 .دعنا نبدأ أولا فقط 704 00:55:18,254 --> 00:55:19,154 . . .ثلاثة، إثنان 705 00:55:19,454 --> 00:55:21,353 أُحتَجزتُ أسيرَة . . .من قبل القوَّاتِ العراقيةِ 706 00:55:21,553 --> 00:55:24,453 .في مخبأ خارج كربلاء. . . 707 00:55:25,653 --> 00:55:28,053 . . .هَبطَ الثوّارُ علي الطريقَ 708 00:55:35,352 --> 00:55:39,251 الهجوم، بَدأَ مِن قِبل الثوّارِ . . .مِنْ كربلاء، و صَعدَ على 709 00:55:39,451 --> 00:55:40,751 !تراجعْ 710 00:55:41,551 --> 00:55:42,651 !سيدي، ذلك كافيُ 711 00:55:42,851 --> 00:55:44,450 .لدينا الحق لأن نكون هنا 712 00:55:45,050 --> 00:55:46,750 .ذلك لي 713 00:55:47,550 --> 00:55:48,650 .تباً 714 00:55:49,650 --> 00:55:51,550 هل لي أن أحصل علي ملابسي الداخلية، رجاءً؟ 715 00:55:52,150 --> 00:55:53,449 !ملابسي الداخلية! على سيقانِي 716 00:55:53,649 --> 00:55:54,749 !إذهبْ 717 00:55:57,649 --> 00:55:59,049 !اخرج! إخرجْ 718 00:56:01,948 --> 00:56:03,148 ماذا كنت تريد أن تصبح وانت صبي؟ 719 00:56:03,348 --> 00:56:07,248 أردت أن أكون طبيب بيطري أو قناص لصالح .المخابرات المركزية الأمريكية 720 00:56:07,548 --> 00:56:09,747 .حقاً؟ ذلك معقّدُ جداً 721 00:56:10,047 --> 00:56:11,447 .نعم، كولينيل 722 00:56:12,047 --> 00:56:15,247 مالذي تفعله بحق الجحيم؟ - .أَعطي مقابلةَ لى صحيفة إن آر جي - 723 00:56:15,447 --> 00:56:18,346 هَلْ لديك تفويضُ؟ - .نعم يا سيدي، لديّ - 724 00:56:23,846 --> 00:56:24,945 .لا 725 00:56:26,645 --> 00:56:28,245 مَنْ أعطاَك هذا؟ - .الرائد جايتس - 726 00:56:28,545 --> 00:56:32,245 آرتشي جايتس أعطاَك هذا؟ !ياللعحب، دوغ 727 00:56:32,445 --> 00:56:35,944 ألا يمكن أن أجري هذه المقابلة؟ - .لا يمكن أن تجري هذه المقابلة - 728 00:56:36,144 --> 00:56:37,444 .تعالِي مَعي 729 00:56:38,844 --> 00:56:42,543 أخبرْيني أين هو، وإلا ستعودين .إلى الفندقَ في طهران 730 00:56:42,843 --> 00:56:45,243 .لا أَعْرفُ. أعتقد أنه يساعد أدريانا كروز 731 00:56:45,543 --> 00:56:46,843 هَلْ هي هنا؟ - .لا يا سيدي - 732 00:56:47,143 --> 00:56:48,343 مَنْ ما عدا ذلك مفقودُ؟ 733 00:56:48,543 --> 00:56:50,142 .تشيف لَيسَ هنا - تشيف؟ - 734 00:56:50,442 --> 00:56:52,242 ألا تَعْرفُ أين عريفكَ؟ 735 00:56:52,942 --> 00:56:54,542 .بارلو وفيج اختفوا أيضاً، سيدي 736 00:56:54,842 --> 00:56:57,841 لقد حصلوا علي وثيقة من مؤخرة رجل أمس، سيدي 737 00:56:58,641 --> 00:56:59,441 ماذا؟ 738 00:56:59,641 --> 00:57:03,641 لا أَعْرفُ ماذا كَانَت. خريطة .أم قائمة سرية.فقط رأيت ذلك 739 00:57:03,841 --> 00:57:06,040 هَلْ أحضروها إليك؟ - .لا يا سيدي - 740 00:57:06,440 --> 00:57:08,440 .أرايتم، إنهم يدبرون شيئاً ما 741 00:57:08,840 --> 00:57:13,040 اجلب لي الخرائط. تفحص الموجات الإذاعية .رُبَّمَا حصلنا على مواقعِهم 742 00:58:18,031 --> 00:58:20,831 ما ذا به؟ هَلْ هو ميت؟ 743 00:58:21,031 --> 00:58:23,731 هَلْ ذلك الرجلِ ميتِ؟ أين أنت سَتَضِعُونه؟ 744 00:58:24,131 --> 00:58:25,531 .في ضريح 745 00:58:26,130 --> 00:58:28,630 ضريح؟ أَيّ نوع من الأضرحة ستضعونه فيه؟ 746 00:58:28,930 --> 00:58:30,430 . . .ضريح قُرْب رجل صالح 747 00:58:30,830 --> 00:58:34,429 يَعطيه راحةَ. . . .ويَدْخلُه إلى الجنةِ 748 00:58:35,929 --> 00:58:38,929 يبدو هذا الضريح جيد جدا، اليس كذلك، تشيف؟ 749 00:58:40,429 --> 00:58:43,028 .أنا لا أَمْزحُ .يَبْدو ان ذلك الضريح جيد 750 00:58:45,828 --> 00:58:47,728 .يارجل، أَنا آسفُ لأنني ضَربتُك 751 00:58:48,128 --> 00:58:49,928 .كُنْتُ قلق بشأن تروي 752 00:58:50,227 --> 00:58:51,627 .انه صديقُي 753 00:58:52,127 --> 00:58:53,827 .لَمْ أُردْ أن يحدث له شيء 754 00:58:54,627 --> 00:58:58,726 سَيَأْخذُني إلى ديترويت .مَعه، ليوظفني 755 00:58:59,026 --> 00:59:00,426 .بربك، يارجل 756 00:59:05,426 --> 00:59:07,425 .أَعْرفُ بأنّك كُنْتَ قادم لمُسَاعَدَتي 757 00:59:14,125 --> 00:59:16,024 .لا أريد أنْ أَحْملَ أي أحقادِ 758 00:59:16,924 --> 00:59:19,424 لم يعد يعمل معك خاتم السيد المسيح المضاد لنار؟ 759 00:59:19,724 --> 00:59:21,324 .انه لايعمل هكذا 760 00:59:22,923 --> 00:59:24,123 كيف يَعْمل؟ 761 00:59:24,423 --> 00:59:27,823 اهتم بما وضِعُ .أمامي، لا أسأل أي أسئلة 762 00:59:28,023 --> 00:59:30,722 وٌَضعَ ذلك الذهبِ في طريقي، .وأنا أَخذتُه 763 00:59:31,022 --> 00:59:32,922 .هكذا يعمل 764 00:59:33,222 --> 00:59:34,622 ماذا عن الآن؟ 765 00:59:35,622 --> 00:59:37,722 .لا أَعْرفُ. سأري 766 00:59:41,021 --> 00:59:42,521 كيف حالك، كونراد؟ 767 00:59:42,721 --> 00:59:44,221 .أنا بخير 768 00:59:48,020 --> 00:59:49,320 .لقد كَانَ إختيارَي اليوم 769 00:59:50,320 --> 00:59:53,920 .يمكنك أن تعود اذا اردت .خُذْ حصتك وإدفنْها 770 00:59:54,220 --> 00:59:56,219 .سَأَجِدُ بارلو بنفسي 771 00:59:58,319 --> 00:59:59,919 .أريد أن أبحث عن تروي 772 01:00:00,219 --> 01:00:02,419 .أَنا هنا. أَنا مستعدُّ 773 01:00:08,218 --> 01:00:10,218 .لنتفقد الحقائبَ 774 01:00:18,017 --> 01:00:19,416 .79 حقيبة 775 01:00:19,716 --> 01:00:22,316 .ذلك يَعْني بأنّ هناك 41 حقيبةَ مفقودةَ 776 01:00:22,616 --> 01:00:25,016 .ذلك حوالي 23$ مليون دولار مفقودين 777 01:00:25,316 --> 01:00:30,015 ليس سيء بالنسبة ل كارثة، شرط أن نجد بارلو .لكي لانخضع لمحاكمة عسكرية 778 01:00:30,815 --> 01:00:32,315 كيف هي؟ 779 01:00:33,615 --> 01:00:35,115 كيف بنتكَ الصغيرة؟ 780 01:00:36,314 --> 01:00:39,114 انها مصدومة ماذا تَتوقّعُ؟ 781 01:00:40,514 --> 01:00:42,814 ذهبت الي مدرسة ادارة الأعمال في .بولينج جرين 782 01:00:43,713 --> 01:00:46,813 .ورجعت لأفتتح داري نزلاء بالقرب من كربلاء 783 01:00:47,113 --> 01:00:49,813 بدأ حظي في الإزدهار . . .عندما بدأت هذه الحربِ الغبيةِ 784 01:00:50,013 --> 01:00:52,312 .وبدأتم تقصفون مقاهيي. . . 785 01:00:52,712 --> 01:00:57,712 ،الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام .بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح 786 01:01:02,611 --> 01:01:04,011 .إنظرْ إلى هؤلاء الناسِ 787 01:01:04,211 --> 01:01:05,211 أين أمريكا الآن؟ 788 01:01:05,511 --> 01:01:07,111 أين الجيش الآن؟ 789 01:01:11,310 --> 01:01:12,710 الا تملك جهاز لاسكي؟ 790 01:01:13,110 --> 01:01:14,910 .لا لاسلكي، لا ماء 791 01:01:16,009 --> 01:01:18,709 أين بارلو؟ - .حَصلوا عليه - 792 01:01:19,109 --> 01:01:20,309 أين سيَأْخذونَه؟ 793 01:01:20,609 --> 01:01:23,609 .مخبأ الواحةِ .انه ملئ بحارسِ صدام 794 01:01:23,908 --> 01:01:26,708 أين يقع؟ - .تقريباً 17 ، 18 ميل مِنْ هنا - 795 01:01:26,908 --> 01:01:28,908 .خذنا الي هناك - .ليس لدينا وسيلة نقل - 796 01:01:29,208 --> 01:01:30,608 .سَنَمْشي حتى نَجدْ وسيلة ما 797 01:01:30,808 --> 01:01:32,607 لماذا لا تَتّصلَ بجنودِ البحرية؟ 798 01:01:33,007 --> 01:01:35,207 .بماذا؟ نحن لانملك جهاز لاسلكي 799 01:01:35,407 --> 01:01:39,906 سَنَجِدُ عربة، تَرْجعُ لها، .وتأتي بمروحية، وترجعون رجلكم 800 01:01:40,106 --> 01:01:42,806 .لا نستطيع عمل ذلك - .لم لا؟ عِنْدَكَم جيش ضخم هنا - 801 01:01:43,006 --> 01:01:44,906 لا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ متورطون .في هذه الإنتفاضة 802 01:01:45,106 --> 01:01:48,505 لقد قَتلنَا جنود عراقيينَ، .كَسرنا إتفاقيةُ السلامَ 803 01:01:48,805 --> 01:01:50,105 تَعْرفُ ماذا أعتقد؟ 804 01:01:50,405 --> 01:01:54,505 نحن نُحاربُ صدام ونَمُوتُ، .وأنتم تَسْرقونُ ذهبَ 805 01:01:55,405 --> 01:01:56,604 .أنت على خطأ 806 01:01:56,904 --> 01:01:58,704 .لديهم نصف مليون رجل هنا 807 01:01:59,004 --> 01:02:02,304 يُرسلونَ أربعة رجالَ لإلتِقاط كُلّ هذه البلايين؟ 808 01:02:02,604 --> 01:02:04,103 .لا أعتقد ذلك 809 01:02:06,103 --> 01:02:09,903 نريد أن نجد رجلِنا. كَمْ تُريدُ لتأخْذنا إليه؟ 810 01:02:10,603 --> 01:02:12,602 هَلْ ما زالَ هذا لك لتعطيه؟ 811 01:02:13,402 --> 01:02:16,202 السبب الوحيد لوجود هذه الحقائب .بحوزتك حتي الآن نحن 812 01:02:17,502 --> 01:02:19,002 . . .سَنَأْخذُ حصتنا 813 01:02:19,302 --> 01:02:22,001 و سَنُساعدُك. . . .علي حمل حصتك 814 01:02:23,201 --> 01:02:25,001 .وإيجاد رجلَنا 815 01:02:28,700 --> 01:02:29,800 .( أمير عبد الله ) 816 01:02:31,500 --> 01:02:33,000 .( آرتشي جايتس ) 817 01:02:33,500 --> 01:02:35,400 .سَتَأْخذُنا إلى الحدودِ الإيرانيةِ 818 01:02:36,499 --> 01:02:40,199 إذا لم نَصِلُ إلى مخيّم لاجئين، .فسيقضي علينا. أقربهم في إيران 819 01:02:40,399 --> 01:02:42,099 .أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى الينا .يُمْكِنُك أَنْ تشق طريقَكَ بنفسك 820 01:02:42,599 --> 01:02:45,198 جنود صدام .لَنْ يَأْخذَوا ذهبَ صدام 821 01:02:45,498 --> 01:02:47,698 فرصتنا الوحيدة .أن نكون مَع الأمريكان 822 01:02:47,998 --> 01:02:49,698 .لا نستطيعُ أَخْذك إلى الحدودِ الإيرانيةِ 823 01:02:49,998 --> 01:02:51,198 .اذا فاتفاقنا لاغي 824 01:02:51,398 --> 01:02:52,997 !علي رسلك، يارجل 825 01:02:53,197 --> 01:02:54,097 !لقد أنقذنا حياتَكَ 826 01:02:54,397 --> 01:02:56,497 .ونحن أيصاً - .فَقدنَا رجل لأجل ذلك - 827 01:02:56,797 --> 01:02:59,697 ما الفائدة من َتْركُنا هنا لكي نقتل؟ 828 01:03:00,097 --> 01:03:04,396 الجيش الديموقراطي الكبير يهزم الديكتاتوري . . .القبيح وينقذ الكويتيين الأغنياءَ 829 01:03:04,696 --> 01:03:09,295 لَكنَّك ستَدْخلُ السجنّ إذا ساعدتنا. . . أتهرب من نفس الدكتاتوري؟ 830 01:03:12,495 --> 01:03:14,495 .لقد رَأيتَ ما حَدثتَ إلى زوجتِي 831 01:03:15,395 --> 01:03:16,695 .إنظرْ إلى ابنتِي 832 01:03:21,294 --> 01:03:22,394 من سيذهب؟ 833 01:03:22,794 --> 01:03:25,193 .كُلّ شخص ماعدا الكهول .ذلك يَجْعلُ 55 834 01:03:38,692 --> 01:03:40,692 هَلْ أنقذنا أي شيء من العربة؟ 835 01:03:42,691 --> 01:03:44,191 .حقيبة فيج 836 01:03:49,690 --> 01:03:50,690 .رائع 837 01:03:53,490 --> 01:03:55,190 ماهي رتبتُكَ , ياأخ؟ 838 01:03:55,490 --> 01:03:57,090 .عريفِ أول 839 01:03:57,389 --> 01:03:58,889 سريتك؟ 840 01:03:59,289 --> 01:04:02,489 سرية الشؤون المدنية رقم 437، .إحتياطي الجيشِ الأمريكيِ 841 01:04:05,788 --> 01:04:06,688 . . .ياصاحبي 842 01:04:07,688 --> 01:04:10,088 قل لي، حسناً؟. . . 843 01:04:10,988 --> 01:04:13,587 ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟ 844 01:04:14,987 --> 01:04:16,387 ماذا تَعْني؟ 845 01:04:16,687 --> 01:04:19,587 ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟ 846 01:04:23,086 --> 01:04:27,186 ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟ 847 01:04:28,186 --> 01:04:30,185 أ تَفْهمُ سؤالَي؟ 848 01:04:31,885 --> 01:04:32,985 .لست متأكد 849 01:04:33,185 --> 01:04:34,685 ملك البوب 850 01:04:37,385 --> 01:04:38,484 .مايكل جاكسون 851 01:04:38,784 --> 01:04:41,384 .ذهب إلى مصر .رأيت صورةً في الصحيفةِ 852 01:04:41,584 --> 01:04:45,284 مرحباً، " ملوحاً بالقفازِ الأبيضِ. "أَنا" . . .مايكل جاكسون في غرفتيِ بالفندقِ 853 01:04:45,584 --> 01:04:49,983 بوجهي المزيف" بلادكَ. . . .جعلته يغير لونه 854 01:04:50,183 --> 01:04:51,783 .لا أعتقد لذا 855 01:04:52,183 --> 01:04:55,082 مايكل جاكسون ملكُ بوبِ .بلادِ لعينة مريضةِ 856 01:04:55,382 --> 01:04:57,482 .هراء .هو فعل هذا لنفسه 857 01:05:01,881 --> 01:05:04,581 .أنت غبي أعمي .ياصاحبي 858 01:05:05,481 --> 01:05:07,681 . . .من الواضح جداً انه رجل أسود 859 01:05:07,981 --> 01:05:11,580 عمل بشرة بيضاء وشعر ناعم،. . . وأنت تَعْرفُ لِماذا؟ 860 01:05:11,780 --> 01:05:12,880 .لا 861 01:05:13,380 --> 01:05:16,880 بلادكَ المريضة اللعينة . . .جعلت الرجل الأسود يَكْرهُ نفسه 862 01:05:17,080 --> 01:05:20,779 تماماً مثلما تكره العرب. . . .وتقصف الأطفال 863 01:05:20,979 --> 01:05:22,479 .أنا لا أَكْرهُ الأطفالَ 864 01:05:22,779 --> 01:05:25,979 .هذا غير شرعيُ. الحرب إنتهت - .لِهذا أنت غير شرعي - 865 01:05:26,278 --> 01:05:29,278 كَسرتَ وقف إطلاق النارَ، وأعتقد .أنك تَسْرقُ الذهبَ 866 01:05:29,578 --> 01:05:33,078 لذا لا أحد يعرف أين أنت،أليس كذلك؟ .جيشكَ لا يَعْرفُ 867 01:05:33,278 --> 01:05:36,877 سَأُرسلُك إلى بغداد لمدة طويلة .لا أحد سيجدَك 868 01:05:41,777 --> 01:05:43,876 هل يهتمون، يافتي؟ - من تقصد؟ - 869 01:05:44,176 --> 01:05:47,776 هل جيشُكَ يَهتمُّ بالأطفالِ في العراق؟ هَلْ يَرْجعونَ للمُسَاعَدَة؟ 870 01:05:48,176 --> 01:05:49,876 .لا، لن يرجعوا 871 01:06:04,074 --> 01:06:05,574 . . .هل جيشُكَ 872 01:06:06,374 --> 01:06:08,473 سيعود لمُسَاعَدَة الناسِ؟. . . 873 01:06:09,173 --> 01:06:11,073 .قُلْ الحقَّ، يارجل 874 01:06:11,373 --> 01:06:13,173 .وفر الكهرباء 875 01:06:13,473 --> 01:06:15,172 .تلك هي الحقيقةُ 876 01:06:45,869 --> 01:06:47,368 هَلْ يَآْذي؟ 877 01:06:48,968 --> 01:06:51,568 !سَألتُك سؤالاً، يارجل هَلْ يَآْذي؟ 878 01:06:51,868 --> 01:06:53,368 .نعم، يَآْذي 879 01:06:54,768 --> 01:06:57,067 لقد قصفتم عائلتَي. هَلْ تَعْرفُ ذلك؟ 880 01:06:58,767 --> 01:07:02,067 .فجرتم بيتَي .الشارع بأكمله 881 01:07:02,267 --> 01:07:05,766 زوجتي انسحقت اسفل .كتلة كبيرة من الإسمنت 882 01:07:06,266 --> 01:07:08,066 .فقدت سيقانَها 883 01:07:08,566 --> 01:07:10,566 .تلك السيقانِ بترت الآن 884 01:07:11,865 --> 01:07:13,665 .هذا فظيعُ - ماذا؟ - 885 01:07:14,665 --> 01:07:16,165 .قُلتُ ذلك فظيعُ 886 01:07:16,465 --> 01:07:20,464 يا آلهي. أنا لَمْ أُخبرْك .الجزء المروّع لحد الآن 887 01:07:23,464 --> 01:07:25,064 . . .إبني 888 01:07:25,764 --> 01:07:27,963 .إبني قُتِلَ في سريرِه 889 01:07:31,163 --> 01:07:33,163 .عمره سنةً واحده 890 01:07:33,563 --> 01:07:36,162 كان نائماً مع دميته .عندما اتت القنبلة 891 01:07:40,362 --> 01:07:41,862 .لدي ابنه 892 01:07:42,862 --> 01:07:44,561 . لطيف جدا 893 01:07:44,961 --> 01:07:46,161 . . .أنه آمنةُ في أريزونا 894 01:07:46,361 --> 01:07:49,561 بدون قنابل، وكتل الخرسانة. . . .وكُلّ هذا الهراء 895 01:07:50,361 --> 01:07:52,160 .لَستُ مِنْ أريزونا 896 01:07:54,260 --> 01:07:55,460 كم عمرها؟ 897 01:07:56,660 --> 01:07:58,160 . شهراً واحد 898 01:07:58,660 --> 01:08:00,059 ما اسمها؟ 899 01:08:02,559 --> 01:08:03,759 .كريستال 900 01:08:04,059 --> 01:08:07,359 مالذي جعلك تخبرني عن كريستال، ياصاحبي؟ 901 01:08:08,558 --> 01:08:10,958 .لأن كلانا آبوين 902 01:08:11,958 --> 01:08:14,458 .لَستُ أبّاً الآن، با رجل هل تذكّرْ؟ 903 01:08:15,358 --> 01:08:17,257 .إبني ميتُ الآن 904 01:08:19,757 --> 01:08:23,557 . . .كيف ستشعر من داخلك 905 01:08:23,757 --> 01:08:25,656 إذا قـُصفت ابنتَكَ؟. . . 906 01:08:30,656 --> 01:08:32,155 .أسوأ مِنْ الموتِ 907 01:08:33,855 --> 01:08:35,255 .ذلك صحيحُ 908 01:08:35,755 --> 01:08:37,255 .أسوأ مِنْ الموتِ 909 01:09:06,751 --> 01:09:10,951 أنك تظن أن أمريكا شيطانُ، اليس كذلك؟ أمريكا شيطان؟ 910 01:09:15,150 --> 01:09:16,050 ماذا يَقُولونَ؟ 911 01:09:16,250 --> 01:09:18,250 .يَقُولونَ بأنّه يُريدُ صالوناً 912 01:09:18,850 --> 01:09:21,749 ماذا؟ - .صالون. صالون شَعرِ - 913 01:09:22,049 --> 01:09:23,249 اتَقْصُّ الشَعر؟ 914 01:09:23,449 --> 01:09:24,449 .نعم 915 01:09:25,449 --> 01:09:30,348 انظر، انهم لا يَهتمّونَ إذا قصوا .شعر أمريكي، شعر شيعي، شعر سني 916 01:09:30,648 --> 01:09:35,348 هم فقط يريدون التخلص مِنْ صدام .وأن يحيوا حياتهم. يكسبون 917 01:09:40,947 --> 01:09:43,347 يُريدُ معْرِفة، هَلْ تُريدونُ قَتْل كُلّ العرب؟ 918 01:09:43,647 --> 01:09:44,946 .ذلك مادُرّبتُ لأفعَلُه 919 01:09:45,146 --> 01:09:49,246 .لا. ذلك ما كَانَ تدريبنا .ان العرب هم حلفائنا، يارجل 920 01:09:49,546 --> 01:09:51,846 .نعم، حَسناً،العرب حلفائنا 921 01:09:54,845 --> 01:09:57,545 "انه يَقُولُ، "اذن أنتم لن تقتلوا كل العرب 922 01:09:57,745 --> 01:10:00,445 .انه لم يذهب الي المدرسة العليا .لم يذهب الي المدرسة العليا 923 01:10:00,745 --> 01:10:02,544 .لا تُخبرْ الناسَ ذلك 924 01:10:06,644 --> 01:10:11,343 ماذا يقول؟ - .يَقُولُ بأنّك لديك قصة شعر فظيعة - 925 01:10:12,643 --> 01:10:15,743 .تروي قصّ لي هذه القصة .انها سيئة للغاية 926 01:10:21,342 --> 01:10:22,842 !أمريكا 927 01:10:23,742 --> 01:10:25,041 !أمريكا 928 01:10:31,841 --> 01:10:33,740 !مرحبا أمريكاً 929 01:11:16,035 --> 01:11:17,635 كيف حالك؟ - " كيف أنت؟"- 930 01:11:17,935 --> 01:11:19,735 .هو سعيدُ بأمريكا 931 01:11:19,935 --> 01:11:21,734 .شكراً لك - !نحن نرحب بأمريكا - 932 01:11:21,934 --> 01:11:25,434 .انهم كُلّ الهاربون .لفد تركوا جيشَ صدام 933 01:11:25,734 --> 01:11:28,134 .لَكنَّهم ساعدونَنا قُرْب كربلاء .رجل جيد 934 01:11:28,434 --> 01:11:30,433 !مرحبا، أمريكا 935 01:11:35,433 --> 01:11:38,632 .لا، ياصديقي! الرجل لا يفعل ذلك .فقط المرأة 936 01:11:41,032 --> 01:11:42,032 لماذا؟ 937 01:11:42,232 --> 01:11:44,132 .لأنها عادتُهم 938 01:11:44,632 --> 01:11:46,331 ألديك جهاز لاسلكي؟ - . لا - 939 01:11:46,631 --> 01:11:48,831 جورج بوش يحرر الناس من صدّام الآن؟ 940 01:11:49,131 --> 01:11:50,331 .لَيسَ بالضبط، لا 941 01:11:50,631 --> 01:11:51,731 !أهنأك 942 01:11:51,931 --> 01:11:53,231 !أهنأك 943 01:11:53,431 --> 01:11:56,930 هلا تخبرهذا الرجل المحترمِ أننا نَحتاجُ الي عربة من نوع ما؟ 944 01:12:16,528 --> 01:12:18,128 .مِنْ الكويت 945 01:12:35,525 --> 01:12:37,225 .دعْني إسألْك سؤالاً 946 01:12:38,525 --> 01:12:40,525 هَلْ لاكتس من هذا النموذجِ؟ 947 01:12:40,725 --> 01:12:42,424 .انفنتي فقط تنتج سيارات مكشوفة 948 01:12:42,624 --> 01:12:44,724 .لاكتس لا تنتج. انفنتي فقط 949 01:12:45,024 --> 01:12:46,324 .انفنتي فقط 950 01:12:46,624 --> 01:12:48,124 .تماماً كما قُلتُ 951 01:12:49,624 --> 01:12:52,023 سنَستعملُ هذه السياراتِ .لمُحَارَبَة جنود صدام 952 01:12:53,923 --> 01:12:55,223 ما المضحك جداً؟ 953 01:12:56,023 --> 01:12:57,123 .لا يمكنك أن تأخذهم 954 01:12:57,323 --> 01:13:01,222 .ماذا تَعْني؟لقد هزمنا صدام. بالتأكيد يمكننا أن نأخذ 955 01:13:01,422 --> 01:13:03,222 .نحن الجيشَ الأمريكيَ 956 01:13:03,522 --> 01:13:06,522 أنتم ثلاثة رجالِ مَع باقة .مدنيين وليس لديكم عربة جيش 957 01:13:06,721 --> 01:13:10,121 .نريد مال. ليس لدينا مال .لنأكْل، لنعَيْش 958 01:13:12,721 --> 01:13:16,520 الجيش الأمريكي مليء، بالطائراتِ" ".والدبابات. نحن لا نملك شيئاً 959 01:13:16,820 --> 01:13:20,220 .اسمعني .نحن سَنَثور سوية. أخبرْه 960 01:13:20,520 --> 01:13:21,520 .سنثور 961 01:13:21,920 --> 01:13:24,519 .إنظرْ إلينا. العديد مِنْ الأجناسِ 962 01:13:25,119 --> 01:13:28,219 .العديد مِنْ الأممِ، العديد مِنْ الأممِ .تعمل سوية 963 01:13:28,419 --> 01:13:30,119 .أخبرُه، ياتشيف - .نحن متّحدون - 964 01:13:30,319 --> 01:13:31,518 .متّحدين 965 01:13:31,818 --> 01:13:34,818 .جورج بوش. جورج بوش يُريدُك 966 01:13:35,818 --> 01:13:37,818 .دافعْ عن نفسك 967 01:13:40,617 --> 01:13:41,917 !يُريدُك 968 01:13:43,317 --> 01:13:44,217 .يُريدُ كُلّ شخصَ 969 01:13:44,517 --> 01:13:46,817 !نعم! انا وأنت نتكاتف سوية 970 01:13:47,216 --> 01:13:49,316 !نُحاربُ. نطرد صدّام 971 01:13:52,016 --> 01:13:53,616 !جورج بوش يُريدُك 972 01:14:01,515 --> 01:14:05,314 !أقيموا معركة الحرية بنفسكم !ثمّ أمريكا ستأتي 973 01:14:05,614 --> 01:14:06,514 !المجد لله 974 01:14:06,814 --> 01:14:09,614 بَارَكَ اللَّهُ في أمرِيكَا، !وبارك الله العراق الحرة 975 01:14:18,113 --> 01:14:19,113 !العراق حرة 976 01:14:23,112 --> 01:14:24,412 !العراق حرة 977 01:14:24,612 --> 01:14:26,312 الآن، ما رأيك، يا صديقي؟ 978 01:14:26,612 --> 01:14:28,111 .لا أستطيع إعْطاءك السيارةِ 979 01:14:29,711 --> 01:14:31,211 .أعتقد بأنّنا سَنَشتريهم 980 01:14:41,810 --> 01:14:45,209 .هذه موسيقى جيدةُ !يهوذا سينفخك 981 01:14:45,409 --> 01:14:48,409 .لا! نحن لا نَستمعُ إلى تلك الموسيقي المزعجة 982 01:14:48,609 --> 01:14:49,809 .فقط أغنية واحدة 983 01:14:50,009 --> 01:14:53,308 .ما تحتاجه هو الأغاني الكلاسيكية السلسة 984 01:14:53,608 --> 01:14:55,108 .أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى ذلك 985 01:14:55,508 --> 01:14:57,008 .تَحتاجُ شيءَ لتَهْدِئتك 986 01:14:57,208 --> 01:14:59,308 . لَيسَ الكلاسيكيين 987 01:15:00,107 --> 01:15:01,407 .حسناً، جرب هذا 988 01:15:11,206 --> 01:15:14,906 .هذه مِنْ زوجةِ بارلو في ديترويت .ربما تعرف موقعه 989 01:15:15,506 --> 01:15:17,305 مِنْ زوجتِه في ديترويت؟ 990 01:15:18,305 --> 01:15:19,905 ما هذا بِحقّ الجحيم ؟ 991 01:15:20,705 --> 01:15:24,604 الحرب إنتهت، ولا أَعْرفُ لماذا نشبت. لماذا نشبت؟ 992 01:15:25,004 --> 01:15:27,304 .لقد أُدرتُ من قبل بالجيشِ - .أنا أيضاً - 993 01:15:27,604 --> 01:15:30,304 حاولت أن أكُونَ مراسلة معينة أساسية، .وليس لقب فقط 994 01:15:30,604 --> 01:15:31,904 .أعتقد أنك حصلتي علي اللقب 995 01:15:32,103 --> 01:15:34,003 تلك الكلبةِ كاثي .تَقُولُ أَنني كبيرة السنُ 996 01:15:34,303 --> 01:15:35,803 .ذلك لأنها تغار منك 997 01:15:36,103 --> 01:15:39,303 أولاً، أنتي أذكى مِنْها، .وذلك تهديد لها 998 01:15:39,603 --> 01:15:42,302 .وثاني كُلّ هذا، أنت جميلة 999 01:15:42,602 --> 01:15:46,402 أنت أكثر إمرأةِ جميلة .هناك في تلك الشبكةِ 1000 01:15:46,702 --> 01:15:50,201 .لديك بشرة رائعة. شعر جميل 1001 01:15:51,301 --> 01:15:54,301 ذلك جيد، لكن هناك .سياسة جنسية في هذا العملِ 1002 01:15:54,501 --> 01:15:58,000 .انها حول المظهر. حول الجنسِ .حول الأسلوبِ 1003 01:15:58,200 --> 01:16:00,700 .العديد مِنْ المذيعين جاؤوا لي .أنا لَمْ أَخترْهم 1004 01:16:00,900 --> 01:16:04,400 لم ألعب تلك الاعيب أو جثوت علي ركبتي .لأحد من أجل مهمة 1005 01:16:04,699 --> 01:16:08,399 خَرجتُ إلى الصحراءِ لأنه .لم تأتي لأحد الشجاعة ليفعل ذلك 1006 01:16:12,299 --> 01:16:16,698 إنضممتُ إلى جيشِ صدام حسين فقط .لصنع حياة كريمة لعائلتِي 1007 01:16:16,998 --> 01:16:18,498 .البيت الجيد 1008 01:16:19,198 --> 01:16:21,197 .الآن أنا لا أَستطيعُ الخُرُوج 1009 01:16:22,197 --> 01:16:24,597 .إلتحقتُ به للنقدِ الإضافيِ أيضاً 1010 01:16:25,397 --> 01:16:27,097 . إكتشفت أنه سيولد لي طفل 1011 01:16:27,497 --> 01:16:31,496 هل تعلم، حَصلتُ على السلاحِ والتدريب .مِنْ أمريكا 1012 01:16:31,696 --> 01:16:32,996 .هراء 1013 01:16:33,196 --> 01:16:35,396 كيف تَعتقدُ بأنّني تعلّمت الأمريكية؟ 1014 01:16:35,696 --> 01:16:37,195 . . .جاء الينا رجال متخصصون 1015 01:16:37,395 --> 01:16:39,795 .لتَدريبنا عندما كنا نُحاربُ إيران. . . 1016 01:16:40,195 --> 01:16:41,595 مالذي كانوا يدربونكم عليه؟ 1017 01:16:41,895 --> 01:16:43,995 . . .الأسلحة، التخريب 1018 01:16:44,195 --> 01:16:45,394 .الإستجواب. . . 1019 01:16:46,094 --> 01:16:47,394 .عظيم 1020 01:16:48,294 --> 01:16:51,894 لقد كان من الخطأ أن ياتي جيشكم للعراق، أليس كذلك؟ 1021 01:16:52,694 --> 01:16:55,493 لقد سَمعتُ عن الكثير مِنْ الجرائم .التي حدثت في الكويت 1022 01:16:55,893 --> 01:16:58,693 .الجرائم حدثت .وأنا لَستُ فخور بذلك 1023 01:16:58,893 --> 01:17:00,393 من اذن بلاده مجنونة؟ 1024 01:17:00,593 --> 01:17:02,492 .رُبَّمَا صدام مجنونُ جداً 1025 01:17:02,692 --> 01:17:04,992 .وأنتم مجانين لكي تقصفوا العراق بأكملها 1026 01:17:05,392 --> 01:17:08,792 لكثير من القصف سيء، .لكنه لن ينقذ الكويت 1027 01:17:09,091 --> 01:17:11,891 هَلْ أنتم هنا لتنقذوا الشعبَ الكويتيَ؟ 1028 01:17:12,291 --> 01:17:13,391 حقاً؟ 1029 01:17:18,390 --> 01:17:20,790 الكثير من الناس في مشاكل . . .في هذا العالم 1030 01:17:21,090 --> 01:17:23,090 .وأنتم لا تُحاربُون من أجلهم. . . 1031 01:17:23,290 --> 01:17:25,090 .لا يمكنك غَزْو البلادِ الأخرى 1032 01:17:25,289 --> 01:17:26,989 لم لا، يا رجل؟ 1033 01:17:27,389 --> 01:17:29,989 .ان هذا يجعل العالم في خطر .علينا أن نبقيه مستقراً 1034 01:17:30,189 --> 01:17:32,089 لأي غرض؟ من أجل وقود سيارتك؟ 1035 01:17:32,589 --> 01:17:35,788 .لا، للإستقرارِ .لإستقرار المنطقةَ 1036 01:17:51,886 --> 01:17:54,486 هذا إستقرارُكَ اللعين، .ياصاحبي 1037 01:18:05,984 --> 01:18:09,684 نأتي برجلنا، ثمّ نَرْجعُ .ونأخذ الذهبَ 1038 01:18:09,984 --> 01:18:11,684 وقومي؟ - .نعم - 1039 01:18:13,484 --> 01:18:14,983 .لنراجع الخطةِ 1040 01:18:16,483 --> 01:18:17,483 .هيا 1041 01:18:19,483 --> 01:18:22,582 .هناك مخبأُ مقام بجانبِ المنحدرَ 1042 01:18:22,882 --> 01:18:26,282 تبدو مثل قلعة. يوجد هنا طريق، .وهناك واحد آخر 1043 01:18:26,582 --> 01:18:30,981 .انه ملئ بحرس صدام الجمهوري .لا أعتقد أنه بإمكاننا هزيمتهم 1044 01:18:31,281 --> 01:18:32,381 .هناك الكثير منهم 1045 01:18:32,681 --> 01:18:34,581 .لكن هناك شيء واحد يخافون منه 1046 01:18:34,781 --> 01:18:36,081 ما هو؟ 1047 01:18:36,381 --> 01:18:37,581 .صــــــدام 1048 01:18:38,980 --> 01:18:40,580 .اذن هذا ما سنستخدمه 1049 01:18:40,880 --> 01:18:43,180 .نعم. ذلك ما سنستخدمه 1050 01:18:43,680 --> 01:18:45,280 .ابق مَعي 1051 01:18:47,179 --> 01:18:48,979 .ابق مَعي 1052 01:18:57,378 --> 01:19:00,378 .انتظر. أريد أن أراجع هذه الخطة مرة أخري 1053 01:19:00,778 --> 01:19:02,078 أنت خائف، اليس كذلك؟ 1054 01:19:02,477 --> 01:19:03,777 .رُبَّمَا 1055 01:19:04,377 --> 01:19:07,677 هكذا يتم الأمر، افعل الشيء . . .الذي تخاف منه 1056 01:19:07,877 --> 01:19:11,476 .وستؤتيك الشجاعة بعد ان تقوم بذلك. . . .ليس قبل ذلك 1057 01:19:12,876 --> 01:19:16,276 .هذه طريقة حمقاء للعمل .يجب أن يكون العكس هو الصحيح 1058 01:19:16,476 --> 01:19:17,676 .أعرف 1059 01:19:18,575 --> 01:19:20,175 .هكذا يتم الأمر 1060 01:21:37,658 --> 01:21:39,358 .لقد جرحت 1061 01:23:14,646 --> 01:23:18,146 . . . نار ، نار ، نار 1062 01:24:09,639 --> 01:24:10,539 .تعالوا 1063 01:24:11,339 --> 01:24:12,639 .بسرعة 1064 01:24:30,237 --> 01:24:31,737 !أوه،تبًا 1065 01:24:57,734 --> 01:24:59,033 هل أنت بخير؟ 1066 01:24:59,233 --> 01:25:01,233 .اللعنة، أنك ميت 1067 01:25:25,230 --> 01:25:26,730 !إنتظرْ! إنتظرْ 1068 01:25:33,829 --> 01:25:35,229 .اللعنة 1069 01:25:50,627 --> 01:25:52,627 .تعال. أمير،هيا 1070 01:27:52,612 --> 01:27:54,012 .لنَخْرجُ من هنا 1071 01:28:30,907 --> 01:28:32,307 أين كونراد؟ 1072 01:28:39,106 --> 01:28:40,306 .خذ حذرك 1073 01:28:57,504 --> 01:28:58,804 هَلْ أنت بخير؟ 1074 01:28:59,004 --> 01:29:01,803 أين كونراد؟ كيف سنَعُودُ؟ 1075 01:29:02,103 --> 01:29:04,603 .حَصلنَا على سيارات - حصلتم علي سيارات؟ - 1076 01:29:08,602 --> 01:29:10,802 .هذه انفنيتي مكشوفة 1077 01:29:13,102 --> 01:29:14,502 .أعتقدت أنك في صدمة 1078 01:29:17,201 --> 01:29:19,001 .هذه انفنيتي مكشوفة 1079 01:29:19,201 --> 01:29:20,201 .نعم 1080 01:29:20,401 --> 01:29:22,901 .حسنا، أنا أدين لك بسيارة .لَستُ في صدمةِ 1081 01:29:23,401 --> 01:29:24,401 هل أنت متأكد من أنك بخير؟ 1082 01:29:25,300 --> 01:29:26,100 !اثبتْ 1083 01:29:27,400 --> 01:29:28,900 !لا! انه مَعنا 1084 01:29:29,100 --> 01:29:30,900 !لا تَضْربْه! انه مَعنا 1085 01:29:31,900 --> 01:29:34,399 .أنت الرجلَ الذي كنت مَع البنت الصغيرةِ - .ذلك صحيحُ - 1086 01:29:34,999 --> 01:29:36,299 ماذا تَفعل هنا؟ 1087 01:29:36,499 --> 01:29:39,199 .انه ساعدَنا في العثور عليك - .جِئتُ هنا لمُسَاعَدَتك - 1088 01:29:40,199 --> 01:29:42,598 !حَسَناً. أنت جيد، يارجل 1089 01:29:46,198 --> 01:29:47,598 .أَرى بَعْض الناسِ 1090 01:29:47,798 --> 01:29:49,797 .لا أَستطيعُ رُؤية ماذا يَحْدثُ .إبقَ مستلقي 1091 01:29:49,997 --> 01:29:52,297 كيف حال ابنتكَ الصغيرة؟ - .انه بمأن الآن - 1092 01:29:52,597 --> 01:29:55,097 !هائل! ممتاز كَيْفَ نُساعدُك؟ 1093 01:29:55,297 --> 01:29:59,296 كَانَ لدينا اتفاق للوُصُول إلى الحدودَ، .لكن لدينا أناس كثيرة ونحتاج عربات 1094 01:29:59,496 --> 01:30:01,396 .تلك لَيستْ مشكلة .سنتدبر الأمر 1095 01:30:01,696 --> 01:30:03,696 .علينا أَنْ نَعمَلُ هذا .يمكننا أن ندبر ذلك 1096 01:30:03,896 --> 01:30:05,895 .لا أَعْرفُ. هناك الكثير مِنْ الناسِ 1097 01:30:06,595 --> 01:30:09,795 أختر من سنأخذه. أخبرْ .الآخرين أنهم يَجِبُ أَنْ يَمُوتوا 1098 01:30:10,095 --> 01:30:13,294 .لا يمكنني أن أفعل .عليك أن تفعل هذا بنفسك 1099 01:30:22,493 --> 01:30:24,093 !لقد فعلتها، يارجل 1100 01:30:24,793 --> 01:30:26,093 !لقد علمت أنه أنت 1101 01:30:26,693 --> 01:30:28,493 أين كنت بحق الجحيم؟ 1102 01:30:48,390 --> 01:30:49,690 ماذا تَلْبسُ؟ 1103 01:30:49,890 --> 01:30:51,090 ماذا هذه؟ 1104 01:30:51,390 --> 01:30:53,989 .انها سترة بدلةِ .العراقيون أعطوها لي 1105 01:30:54,289 --> 01:30:55,589 .لَمْ أَعْرفْك فيها 1106 01:30:55,789 --> 01:30:57,389 انها ملائمة، اليس كذلك؟ 1107 01:30:57,689 --> 01:30:59,789 !تشيف! نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ 1108 01:31:00,689 --> 01:31:01,688 .أَنا بخيرُ 1109 01:31:02,188 --> 01:31:03,488 أين أصيب؟ 1110 01:31:03,688 --> 01:31:06,588 الرصاصة دخلت وخرجت. أعتقد .أنه فوق عظمِ ترقوته 1111 01:31:07,988 --> 01:31:09,388 أين حلقة السيد المسيح؟ 1112 01:31:09,687 --> 01:31:12,387 .انها حولك الآن .سَتَكُونُ بخير 1113 01:31:12,787 --> 01:31:13,787 .سَتَكُونُ بخير 1114 01:31:13,987 --> 01:31:15,487 .أَنا ذاهِب إلى الجحيمِ 1115 01:31:15,687 --> 01:31:17,387 .سَتصْبَحُ بخير 1116 01:31:17,586 --> 01:31:21,786 هل يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَني إلى الضريح الذي يَعطي راحة ويمْحو أعمالَكَ السيئةَ؟ 1117 01:31:21,986 --> 01:31:24,586 .لقد اتخذنا الإختيارَ الصحيحَ اليوم 1118 01:31:24,886 --> 01:31:27,285 .توقّف عن ذكر ذلك الضريح .أنك ستَكُونُ بخير 1119 01:31:27,485 --> 01:31:29,385 اتَعتقدُ ذلك؟ - !أَعْرفُ ذلك - 1120 01:31:29,685 --> 01:31:31,985 .سنَخْرجُ من هنا !يا، ميجور 1121 01:31:32,285 --> 01:31:33,784 ! . . .هل بالإمكان رجاءً أَنْ تسا 1122 01:31:35,384 --> 01:31:36,984 !تباً 1123 01:31:58,081 --> 01:31:59,381 ما الأمر، يارجل؟ 1124 01:31:59,781 --> 01:32:01,281 هَلّ يمكنك أن تتنفس؟ 1125 01:32:02,781 --> 01:32:04,181 هَلّ يمكنك أن تتنفس؟ 1126 01:32:35,577 --> 01:32:38,776 .هناك هواء في صدرِه .انه يَسْحقُ رئتَه 1127 01:33:22,071 --> 01:33:23,671 هَلْ يَشْعرُك ذلك بالتحسّن، يارجل؟ 1128 01:33:24,071 --> 01:33:25,471 هل يشعرك بالتحسن؟ 1129 01:33:35,069 --> 01:33:35,969 .لقد مات 1130 01:33:39,269 --> 01:33:41,869 ضغط الهواء سيزداد .كُلّ 15 دقيقة 1131 01:33:42,069 --> 01:33:43,868 ارخي الصمامَ .وأغلقه مرة أخري 1132 01:33:45,468 --> 01:33:47,768 إلى متى يمكنني أَنْ أَستمرُّ بعَمَل ذلك؟ - .لا أَعْرفُ - 1133 01:33:48,168 --> 01:33:51,867 رُبَّمَا من 4 الي 5 ساعاتِ، .إذا لم يكن نزيفك سيء. ويبدو أنه ليس كذلك 1134 01:34:36,262 --> 01:34:39,262 قالَ بأنّه أرادَ .أن يذِهب إلى أحد تلك الأضرحةِ 1135 01:34:39,861 --> 01:34:41,361 هَلْ عَنى ذلك فعلا؟ 1136 01:34:41,961 --> 01:34:43,861 .ذلك ما أخبرني به 1137 01:34:44,661 --> 01:34:47,660 .مقام، بإيران .يُمْكِنُ أَنْ نَأْخذَه مَعنا 1138 01:34:48,660 --> 01:34:50,060 .اذن خذوه 1139 01:34:52,060 --> 01:34:54,660 .حَسَناً. خُذْوه الي هناك 1140 01:35:34,055 --> 01:35:38,054 .وَجدنَا لاسلكي بالداخل .انك تريد ذلك النداءِ، ميجور 1141 01:35:48,853 --> 01:35:51,453 .بولو، هنا الأرنب برير 1142 01:35:52,153 --> 01:35:53,552 .سنذهب الي السجن 1143 01:35:54,152 --> 01:35:57,652 .لا، لن يحدث هذا .بولو، هنا الأرنب برير 1144 01:35:57,852 --> 01:35:59,152 .هنا بولو حول 1145 01:35:59,352 --> 01:36:00,551 أين أنت؟ 1146 01:36:00,751 --> 01:36:03,051 .حوالي درجتان خارج المعسكرِ 1147 01:36:03,351 --> 01:36:04,951 .نحن جاهزون لتلك العملية 1148 01:36:05,451 --> 01:36:09,450 .أُريدُ أَنْ أعرف الي اين نذهب - !رجاءً! أنا أتلقي شفرة هنا - 1149 01:36:09,750 --> 01:36:10,750 هل تسمعني، بولو؟ 1150 01:36:11,050 --> 01:36:12,550 .أعتقد ذلك 1151 01:36:13,050 --> 01:36:15,050 مَنْ سيتعامل مع الورد الجبلي؟ 1152 01:36:15,850 --> 01:36:17,249 .أنت 1153 01:36:17,949 --> 01:36:20,849 يَذْهبُ الطفل الي منطقة الورد الجبلي .لو كان كل شيء علي مايرام 1154 01:36:21,049 --> 01:36:23,349 .لا. في الجهة الأخرى 1155 01:36:23,749 --> 01:36:26,648 .آسف، سيدي لا أتذكر الشفرة 1156 01:36:27,248 --> 01:36:30,248 أحتاج الي أربع سائقين .وشاحنة عسكرية 1157 01:36:30,548 --> 01:36:33,547 ذلك أمر جسيم .لعملية سرية، سيدي 1158 01:36:34,047 --> 01:36:37,947 .تكلّمْ مع صديقِي تي بوكس .كُلّ سائق سَيَحْصلُ على 100 كْي 1159 01:36:38,247 --> 01:36:39,947 .الأرنب برير 239 شمالِ 1160 01:36:40,147 --> 01:36:43,946 .وأضف شيء صغير الي الأمر .تأكّدْك من جلبك المراسلة 1161 01:36:44,246 --> 01:36:46,246 .حسناً. أعطِني ساعتان 1162 01:37:32,440 --> 01:37:34,140 .إدفنْهم جيداً، تشيف 1163 01:37:34,640 --> 01:37:39,539 بَعْدَ أَنْ نَأْخذُهم إلى الحدودِ، .سنفكر في طريقة لأخراجهم 1164 01:37:39,839 --> 01:37:43,339 .223 شمال الموقعُ . هناك فقط مخبأ فارغ 1165 01:37:43,340 --> 01:37:44,340 .ابلغ الطيران لكي يمشط هذه المنطقة 1166 01:37:43,639 --> 01:37:46,038 سأصدر أمراً للطائرات للتَغْطية .223 شمال إلى الحدودِ 1167 01:37:46,338 --> 01:37:47,738 .سَأَضِعُ المروحياتَ في حالة تأهّب 1168 01:37:47,938 --> 01:37:50,338 .إذا كانواهناك، لن يصعب علينا إيجادهم 1169 01:37:50,538 --> 01:37:51,838 .في الحال، سيدي 1170 01:38:20,934 --> 01:38:22,134 هَلْ أنت بخير؟ 1171 01:38:22,434 --> 01:38:25,034 .لست أنا .بارلو ربما تعاطي مورفين 1172 01:38:25,334 --> 01:38:27,333 .لقد احتجزوه .لأفحصك أنت أولا 1173 01:38:41,432 --> 01:38:44,131 هَلْ حَصلتَ عَلى الذهبِ؟ - .لا، لَكنَّنا ساعدنَا الكثير مِنْ الناسِ - 1174 01:38:44,631 --> 01:38:46,831 الآن علينا أن نخرجهم .خارج الحدود 1175 01:38:48,031 --> 01:38:51,830 .سيقتلون بدون حمايةِ - .ستعاقب علي ذلك - 1176 01:38:52,130 --> 01:38:54,130 .صوري ذلك وشاهدْي ما سيَحْدثُ 1177 01:39:08,128 --> 01:39:10,028 متأكد من أنك لا تريد الذهاب معنا؟ 1178 01:39:10,328 --> 01:39:12,328 .سأبقي هنا لمُحَارَبَة صدام 1179 01:39:14,927 --> 01:39:15,827 .حظاً سعيداً 1180 01:39:22,826 --> 01:39:24,726 .إجلسْ سنسير بسرعة 1181 01:39:24,926 --> 01:39:26,726 .كُلّ شخص يَجْلسُ .سننطلق 1182 01:39:26,926 --> 01:39:28,326 والتر، هَلْ قابلتَ الجميع؟ 1183 01:39:28,626 --> 01:39:30,426 .والتر، هذا قعيد 1184 01:40:43,416 --> 01:40:44,916 ماذا تَعتقدُ؟ 1185 01:40:48,816 --> 01:40:52,315 .نحن نبعدهم عن الجنود العراقيينَ .لنتأكد أنهم آمنون 1186 01:40:52,515 --> 01:40:55,015 .وسنعود الي شاحناتنا ونخرج من هنا 1187 01:40:55,515 --> 01:40:57,315 !حَسَناً، لنقم بذلك 1188 01:41:01,214 --> 01:41:05,014 لا أسلحةَ. الجنود الأمريكان هم فقط .من يحملون أسلحة 1189 01:41:10,313 --> 01:41:12,513 . . .نحن الآن حول 1190 01:41:12,813 --> 01:41:17,312 هل نبدأ؟ نحن علي بعد 25 ياردة . . .من نقطة تفتيش عراقيةِ 1191 01:41:17,512 --> 01:41:19,612 .علي الحدود مع إيران. . . 1192 01:41:20,112 --> 01:41:24,511 لقد أَوْشَكْنا أَنْ نَتحرّكَ عبر .المنطقة إلى الحدودِ الإيرانيةِ 1193 01:41:25,211 --> 01:41:26,711 .انها نقطة سلك شائكِ 1194 01:41:27,011 --> 01:41:30,511 لدينا رجالُ، ونِساء . . .وأطفال هنا 1195 01:41:30,711 --> 01:41:34,510 من المفترض أن يكونوا. . . .لاجئين عراقيينَ الي إيران 1196 01:41:34,810 --> 01:41:37,510 .تأكد بأنّهم سيَعتنونَ بكونراد- .سأفعل - 1197 01:41:41,709 --> 01:41:45,609 .لقد رَأينَا الكثير مِنْ الجنود العراقيينِ .هم هنا، فوق في تلك المخابئِ 1198 01:41:45,809 --> 01:41:47,509 .ابقوا في مجموعة صغيرة 1199 01:41:50,108 --> 01:41:52,208 .نحن نَمْرُّ بنقطةِ تفتيش 1200 01:41:52,408 --> 01:41:54,708 .هذا إنتهاك للسياسة الأمريكيةِ 1201 01:41:55,008 --> 01:41:57,807 .الولايات المتّحدة قطعت معاهدة 1202 01:42:03,107 --> 01:42:04,606 .افصل و إبدأ ثانية 1203 01:42:29,203 --> 01:42:33,203 سنهبط هنا، أنتم .تنتهكون السياسة الأمريكيةِ 1204 01:42:33,503 --> 01:42:34,503 .أنت موقوفون 1205 01:42:34,803 --> 01:42:36,802 !بالخطوة السريعة! لنَذْهبُ 1206 01:42:37,202 --> 01:42:39,502 !يمكننا أن نعبر قَبْلَ أَنْ يَوقّفونَنا 1207 01:42:49,101 --> 01:42:51,901 !إعتقلْهم! أبعدهم عن أولئك اللاجئين 1208 01:42:54,600 --> 01:42:55,900 !لنَذْهبُ 1209 01:42:58,800 --> 01:42:59,800 .تعالي 1210 01:43:00,000 --> 01:43:02,099 !أعطِني يَدَّكِ! هيا 1211 01:43:02,699 --> 01:43:03,799 !إنتبهْ 1212 01:43:04,099 --> 01:43:05,099 !أنت موقوف 1213 01:43:05,299 --> 01:43:07,299 !دعْني أُساعدُ هؤلاء الناسِ ليعبرون 1214 01:43:10,898 --> 01:43:12,098 !إذهبْ 1215 01:43:12,298 --> 01:43:13,898 !دعْوني أوصلها 1216 01:43:15,198 --> 01:43:16,198 !دعْوني أوصلها 1217 01:43:17,497 --> 01:43:19,997 !إنتظرْ! فقط دعهم يعبرون أولاً !إنتظرْ 1218 01:43:20,597 --> 01:43:22,897 .أحتاج للوُصُول الي هذا الصمامِ في صدرِي 1219 01:43:24,597 --> 01:43:26,796 !انظر ماذا يَحْدثُ !فقط اتَركَهم يعبرون 1220 01:43:27,096 --> 01:43:29,796 !ساعدُ هؤلاء الناسِ ليعبروا - !أنت لا تَستطيعُ مساعدتهم - 1221 01:43:30,096 --> 01:43:32,596 دعْني أَساعدهم علي العبور، !وسأذهب معك 1222 01:43:32,895 --> 01:43:34,695 !لنَذْهبُ! ستأتي مَعي 1223 01:43:38,995 --> 01:43:41,394 !سيذبوحون إذا لم نُساعدُهم 1224 01:43:41,694 --> 01:43:43,894 لماذا تَفعلُ هذا؟ !سَيَقْتلونَهم 1225 01:43:44,294 --> 01:43:48,594 اللاجئون لا يَعْبرونَ . . .الحدود. لقد جُمِعوا 1226 01:43:52,493 --> 01:43:53,593 !دعْهم يَعبرون 1227 01:43:53,793 --> 01:43:55,993 !أنت لاتنتمي الي هنا 1228 01:43:56,193 --> 01:43:58,292 ما المسألة؟ !أنت خير من يعرف 1229 01:43:58,492 --> 01:44:01,292 !نحن لسنا متورطين في هذه المشكلة أتفهم؟ 1230 01:44:01,592 --> 01:44:03,492 !أنت موقوف 1231 01:44:03,692 --> 01:44:06,991 هَلْ ستدعهم يَقْتلونَ أولئك الناسِ؟ !هذا لَيسَ صواب 1232 01:44:12,691 --> 01:44:13,990 !انهم يَعتقلونَهم 1233 01:44:14,290 --> 01:44:15,190 !لا استطيعُ التَنَفُّس 1234 01:44:15,490 --> 01:44:18,590 !لقد خدعتني، الآن أنت معتقل ! لذا أغلقَ فَمُّكَ 1235 01:44:20,490 --> 01:44:21,789 !أريد أن أصل الي هذه 1236 01:44:22,089 --> 01:44:23,489 !أعطِ هذا الرجلِ رعاية الطبيةِ 1237 01:44:23,689 --> 01:44:25,989 نحن لسنا طرفاً !في هذه المشكلةِ هنا 1238 01:44:26,289 --> 01:44:27,589 !أنت بعيدا عن الأوامر 1239 01:44:27,889 --> 01:44:29,289 !إنظرْ إليه 1240 01:44:29,688 --> 01:44:32,188 !لا أستطيع الوُصُول الي الصمامِ - !انه لا يَستطيعُ التَنَفُّس - 1241 01:44:32,388 --> 01:44:33,588 !ضِعْ يده المغلولة أمامهِ 1242 01:44:33,788 --> 01:44:34,888 . . .سَيَمُوتُ إذا لم 1243 01:44:35,088 --> 01:44:37,987 !لاتقلق عليه !اقلق حول نفسك 1244 01:44:42,787 --> 01:44:44,987 بِحقّ الجحيم ما هذا؟ !أطفيء آلةِ التصوير تلك 1245 01:44:45,287 --> 01:44:47,886 ! $انها تتكلف 70,000 - ماذا تَفعلون هنا؟ - 1246 01:44:48,086 --> 01:44:49,086 . . .يحق لي 1247 01:44:51,186 --> 01:44:52,786 !انه سَيَمُوتُ 1248 01:44:56,585 --> 01:44:57,885 !إقطعْ قيوده 1249 01:44:58,185 --> 01:45:01,085 !علي أن أحْصلَ على هذه القصّةِ - !أنت خارج الموضوع - 1250 01:45:23,282 --> 01:45:26,581 !كُلّ ماكان علينا أن نفعله لمساعدتهم !كَان أقل مِنْ 100 قدمِ 1251 01:45:49,479 --> 01:45:51,178 .حَصلنَا على الذهبِ 1252 01:45:52,578 --> 01:45:53,678 ماذا؟ 1253 01:45:54,378 --> 01:45:57,578 .السبائك الكويتية.حصلنا عليها - .هراء - 1254 01:45:59,677 --> 01:46:01,177 !أحضرتلك الحقيبةِ. أعطِني تلك الحقيبةِ 1255 01:46:01,377 --> 01:46:02,277 .أحضرالحقيبةِ 1256 01:46:16,775 --> 01:46:19,175 ما مقدار ما حصلتم عليه؟ - .23 مليون- $ 1257 01:46:19,375 --> 01:46:20,575 أين ذلك؟ 1258 01:46:20,875 --> 01:46:22,475 .دع هؤلاء الناس يعبرون أولا 1259 01:46:22,674 --> 01:46:24,574 .لقد ساعدونا في العثور عليه، رون 1260 01:46:25,074 --> 01:46:29,874 .لقد عقدنا صفقة. انه شرف الجندي .لا يمكنك خداعهم الآن 1261 01:46:32,173 --> 01:46:34,473 .هيا. أرجعْ الذهبَ 1262 01:46:35,373 --> 01:46:38,273 .أنقذْ بَعْض اللاجئين. إحصلْ على تلك الترقية 1263 01:46:42,272 --> 01:46:43,672 .لنَذْهبُ، دوغ 1264 01:46:53,271 --> 01:46:55,070 من المسؤول هنا؟ 1265 01:47:22,467 --> 01:47:24,667 .أنت موقوف . . .سَتُحاكمُ 1266 01:47:24,867 --> 01:47:27,366 وسترينا. . . .أين تلك السبائك 1267 01:48:24,179 --> 01:48:28,229 آريشي جاتس، تروي بارلو و تشيف الجين .سرحوا من الخدمة بشكل مشّرف 1268 01:48:29,877 --> 01:48:32,481 نتقدم بالشكر الي المراسلة الصحفية .أدريانا كروز 1269 01:48:40,114 --> 01:48:43,352 تشيف ألجين ترك وظيفته في المطار .ليعمل مع آرتشي جايتس 1270 01:48:49,177 --> 01:48:53,018 .آريتشي جايتس أصبح مستشار عسكري في هوليود 1271 01:49:01,179 --> 01:49:04,409 تروي بارلو افتتح شكرته الخاصة .بالسجاد في ترانس بكاليفورنيا 1272 01:49:08,874 --> 01:49:11,793 .العراق أعادت الذهب الي الكويت 1273 01:49:12,301 --> 01:49:14,640 .التي أزعمت بوجود مفقودات منه 1274 01:49:27,808 --> 01:49:28,066 < 1275 01:49:28,066 --> 01:49:28,324 01:49:28,581 1277 01:49:28,581 --> 01:49:28,839 < 1278 01:49:28,839 --> 01:49:29,097 1279 01:49:29,097 --> 01:49:29,355 1280 01:49:29,355 --> 01:49:29,613 . 1281 01:49:29,613 --> 01:49:29,871 1282 01:49:29,871 --> 01:49:30,129 .تر 1283 01:49:30,129 --> 01:49:30,387 .ترج 1284 01:49:30,387 --> 01:49:30,645 .ترجم 1285 01:49:30,645 --> 01:49:30,903 .ترجمة 1286 01:49:30,903 --> 01:49:31,161 .ترجمة : 1287 01:49:31,161 --> 01:49:31,419 .ترجمة : ب 1288 01:49:31,419 --> 01:49:31,677 .ترجمة : بس 1289 01:49:31,677 --> 01:49:31,935 .ترجمة : بسّ 1290 01:49:31,935 --> 01:49:32,193 .ترجمة : بسّـ 1291 01:49:32,193 --> 01:49:32,451 .ترجمة : بسّــ 1292 01:49:32,451 --> 01:49:32,709 .ترجمة : بسّـــ 1293 01:49:32,709 --> 01:49:32,967 .ترجمة : بسّــــ 1294 01:49:32,967 --> 01:49:33,225 .ترجمة : بسّـــــ 1295 01:49:33,225 --> 01:49:33,483 .ترجمة : بسّـــــا 1296 01:49:33,483 --> 01:49:33,741 .ترجمة : بسّـــــام 1297 01:49:33,741 --> 01:49:33,999 .ترجمة : بسّـــــام ب 1298 01:49:33,999 --> 01:49:34,257 .ترجمة : بسّـــــام بد 1299 01:49:34,257 --> 01:49:34,515 .ترجمة : بسّـــــام بدي 1300 01:49:34,515 --> 01:49:34,773 .ترجمة : بسّـــــام بديـ 1301 01:49:34,773 --> 01:49:35,031 .ترجمة : بسّـــــام بديــ 1302 01:49:35,031 --> 01:49:35,289 .ترجمة : بسّـــــام بديـــ 1303 01:49:35,289 --> 01:49:35,547 .ترجمة : بسّـــــام بديــــ 1304 01:49:35,547 --> 01:49:35,805 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــ 1305 01:49:35,805 --> 01:49:36,063 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــر 1306 01:49:36,063 --> 01:49:36,321 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة 1307 01:49:36,321 --> 01:49:36,578 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة b 1308 01:49:36,578 --> 01:49:36,836 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bi 1309 01:49:36,836 --> 01:49:37,094 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bis 1310 01:49:37,094 --> 01:49:37,352 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة biso 1311 01:49:37,352 --> 01:49:37,610 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisoo 1312 01:49:37,610 --> 01:49:37,868 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo 1313 01:49:37,868 --> 01:49:38,126 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_ 1314 01:49:38,126 --> 01:49:38,384 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_d 1315 01:49:38,384 --> 01:49:38,642 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj 1316 01:49:38,642 --> 01:49:38,900 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@ 1317 01:49:38,900 --> 01:49:39,158 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@h 1318 01:49:39,158 --> 01:49:39,416 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@ho 1319 01:49:39,416 --> 01:49:39,674 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@hot 1320 01:49:39,674 --> 01:49:39,932 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@hotm 1321 01:49:39,932 --> 01:49:40,190 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@hotma 1322 01:49:40,190 --> 01:49:40,448 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@hotmai 1323 01:49:40,448 --> 01:49:40,706 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@hotmail 1324 01:49:40,706 --> 01:49:40,964 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@hotmail. 1325 01:49:40,964 --> 01:49:41,222 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@hotmail.c 1326 01:49:41,222 --> 01:49:41,480 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@hotmail.co 1327 01:49:41,480 --> 01:49:42,515 .ترجمة : بسّـــــام بديـــــرة bisooo_dj@hotmail.com 1328 01:49:42,516 --> 01:49:57,823 < * www.dvd4arab.com * >