1
00:01:38,000 --> 00:01:38,989
ما هذا؟

2
00:01:39,968 --> 00:01:41,868
هل هذه الصوره الشهيره للوحش؟

3
00:01:42,204 --> 00:01:43,364
ولكنها مزيفه.

4
00:01:43,572 --> 00:01:46,040
كيف تعرف انها مزيفه?
انها تبدو حقيقيه.

5
00:01:46,308 --> 00:01:48,674
انها مزيفه بالتاكيد.

6
00:01:48,910 --> 00:01:51,276
بالطبع مزيفه,
الكل يعلم ذلك.

7
00:01:52,080 --> 00:01:56,847
انتظر الان يا بنى.
هناك اكثر فى هذه الصوره من مجرد النظر اليها

8
00:01:57,286 --> 00:02:00,619
- -نعم, حقا؟
- اذا كنت تريد معرفه الحقيقه....

9
00:02:00,889 --> 00:02:02,516
نعم. اريد ان اعرف.

10
00:02:02,724 --> 00:02:04,282
- تعالى. سيكون هذا ممتعا.
- تعال.

11
00:02:04,493 --> 00:02:09,692
حسنا, يجب ان نعود
الى الحرب العالميه الثانيه.

12
00:02:10,065 --> 00:02:13,432
الالمان قد استولوا على
باقى بلدان اوربا...

13
00:02:13,635 --> 00:02:18,629
......وكانوا على بعد مائه ميل او اكثر
من هذه الشواطئ.

14
00:02:19,474 --> 00:02:22,102
ويجب ان تعلم
عن صبى صغير...

15
00:02:22,311 --> 00:02:25,829
اسمه ؛انجوس ماكمورو؛....

16
00:02:26,715 --> 00:02:30,242
الصبى الصغير غرق ابوه فى الماء...

17
00:02:30,452 --> 00:02:34,821
وكان خائفاً للغايه من ان يلقى
نفس مصير والده

18
00:04:29,838 --> 00:04:31,635
اتعرف شيئا, "انجوس"؟

19
00:04:31,840 --> 00:04:36,402
المد فى هذا الكان
غريب جداً, مكان مبهر.

20
00:04:39,080 --> 00:04:41,514
اترى هذه الصدفات؟

21
00:04:42,517 --> 00:04:46,749
الان, انهم مليئون بالحظ والسحر.

22
00:04:46,955 --> 00:04:48,684
- لا!
- نعم, "انجوس.

23
00:04:49,357 --> 00:04:52,520
- من الافضل ان تصدق.
- هل يمكن ان احتفظ بها يا, ابى؟

24
00:04:53,061 --> 00:04:56,360
نعم. لكن لا تخبر امك.

25
00:04:56,565 --> 00:04:59,363
انها تؤمن بأن
الاشياء يجب ان تظل كما هى.

26
00:05:23,625 --> 00:05:24,614
"انجوس".

27
00:05:27,395 --> 00:05:28,760
"انجوس".

28
00:05:32,100 --> 00:05:35,592
"انجوس.ماكمورو"
ما هذا بحق السماء?

29
00:05:35,804 --> 00:05:39,137
- اسف. انا قادم.
- بالطبع انت قادم.

30
00:05:44,312 --> 00:05:46,610
ظننتك غرقت

31
00:05:53,388 --> 00:05:55,515
انت حتى لم تبتل.

32
00:06:06,801 --> 00:06:09,497
هذه القطعه. من فضلك

33
00:06:10,605 --> 00:06:12,664
- شكراً لك.
- فى صحتك.

34
00:06:20,115 --> 00:06:21,912
(الى اللقاء, (ارتشى.

35
00:06:22,784 --> 00:06:24,718
انا اقول انها ستمطر,
سيده "ماكمورو.

36
00:06:24,920 --> 00:06:27,514
اعتقد انك على حق,
سيد."مكّون

37
00:06:32,294 --> 00:06:36,390
هل تذكرنى لكى اخبر (كلود)بأن
ينقل القطيع الى الحقل المنخفض?

38
00:06:57,686 --> 00:06:59,551
انا فقط سأضع الدلو فى الورشه.

39
00:06:59,754 --> 00:07:02,314
حسناً, بسرعه.
يجب ان تساعدنى فى تحضير الشاى.

40
00:07:07,529 --> 00:07:08,826
- "كلود".
- نعم.

41
00:07:09,030 --> 00:07:11,521
هل يمكننا نقل القطيع
الى الحقل المنخفض?

42
00:07:11,733 --> 00:07:14,827
اه, نعم.
ليس لدى شئ افضل من هذا لافعله.

43
00:07:15,036 --> 00:07:17,937
امى.انظرى ماذا لدى.

44
00:07:19,774 --> 00:07:23,266
- من اين حصلت على هذا؟
- كل متطوع يحصل على اريع برتقالات.

45
00:07:23,478 --> 00:07:25,878
لم احصل على برتقال
منذ وقت طويل

46
00:07:26,081 --> 00:07:28,447
كيف كان الشاطئ?
هل كان "انجوس" مستمتعاً?

47
00:07:28,650 --> 00:07:30,117
انجوس" ، مستمتع؟"

48
00:09:39,581 --> 00:09:41,640
انجوس"! ادخل الان".

49
00:09:41,850 --> 00:09:44,318
لقد اخبرتنى انك ستساعدنى فى تحضير الشاى.

50
00:09:57,799 --> 00:10:01,200
شبه جزر ملايو *ماليزيا حالياً* قد
اجتيحت من العدو.

51
00:10:01,402 --> 00:10:04,428
نحن نكافح بقوه
فى الصحراء الليبيه...

52
00:10:04,639 --> 00:10:08,837
...حيث ربما معركه قويه
ستكون هناك قريباً.

53
00:10:09,043 --> 00:10:11,603
مستقبل البشريه كلها...

54
00:10:11,813 --> 00:10:15,180
...يعتمد على تصرفاتنا الان
وعلى قيادتنا الان.

55
00:10:15,383 --> 00:10:20,218
حتى الان لم نفشل
ولا يجب ان نفشل الان.

56
00:10:20,421 --> 00:10:24,357
دعونا نتقدم الى الامام
ونكون متحدين معاً...

57
00:13:09,624 --> 00:13:11,387
"جينكس"

58
00:13:26,407 --> 00:13:29,604
كل شئ على ما يرام. هناك  .هناك

59
00:14:02,777 --> 00:14:05,837
ها انت. تعال.

60
00:14:06,981 --> 00:14:08,573
هذه هى.

61
00:14:17,358 --> 00:14:20,293
تعال. تعال.

62
00:14:23,231 --> 00:14:25,165
هذه هى

63
00:14:29,404 --> 00:14:30,962
حسنا, اذن.

64
00:14:32,640 --> 00:14:34,665
انه ولد مطيع.

65
00:14:38,179 --> 00:14:40,272
لا بأس الان.

66
00:14:51,993 --> 00:14:53,187
لا  ،يا الهى

67
00:15:12,713 --> 00:15:14,044
خذ هذا.

68
00:15:19,720 --> 00:15:23,713
لا بأس. سأعتنى بك الان

69
00:15:24,258 --> 00:15:25,247
"انجوس".

70
00:15:27,161 --> 00:15:30,494
انجوس"? "انجوس", انه وقت النوم".

71
00:15:30,698 --> 00:15:33,189
كم مره يجب ان انادى عليك?

72
00:15:48,683 --> 00:15:50,514
حسنا.

73
00:16:03,131 --> 00:16:04,758
تحرك الان!

74
00:16:11,739 --> 00:16:13,468
ما هذا?

75
00:16:14,642 --> 00:16:17,076
لعل ابى معهم.

76
00:16:24,385 --> 00:16:26,182
اسحب يا, رجل

77
00:16:31,792 --> 00:16:34,659
- هل تعلمين اى شئ عن هذا?
- لا.

78
00:16:35,396 --> 00:16:38,365
- يجب ان يكونوا هنا لسبباً ما
- لا اعلم.

79
00:16:44,772 --> 00:16:46,501
معذره, سيدى.

80
00:16:48,276 --> 00:16:49,436
صباح الخير, سيدتى.

81
00:16:49,644 --> 00:16:52,704
,"انا القائد "توماس هاميلتون
من الكتيبه 12 , المدفعيه الملكيه .

82
00:16:52,914 --> 00:16:53,938
هل نحن جاهزون?

83
00:16:55,583 --> 00:16:58,814
"صاحبه المنزل, السيده. "ماكمورو,
انها تعد الترتيبات الان.

84
00:16:59,020 --> 00:17:01,079
- هل تفعل ذلك حقا?
- نعم.هل هى بالجوار?

85
00:17:01,289 --> 00:17:02,620
"انا ادعى "آن ماكمورو.

86
00:17:03,391 --> 00:17:04,915
عفواً سيدتى.

87
00:17:05,126 --> 00:17:09,358
من الواضح, ان القياده لم تبلغك.
ان جنودى سيعسكروا هنا.

88
00:17:09,564 --> 00:17:11,327
ماذا؟

89
00:17:11,532 --> 00:17:13,397
لدى بالكاد اشياء قليله جداً.

90
00:17:13,601 --> 00:17:17,093
عندما ذهب اللورد "كيلين" الى القوات الجويه,
القليل منا بقى هنا.

91
00:17:17,305 --> 00:17:19,535
حسناً, نحن لا نتوقع اى استضافه.

92
00:17:19,740 --> 00:17:22,641
لا ، فقط الضباط سيعسكرون
داخل المنزل.

93
00:17:22,843 --> 00:17:25,539
باقى جنودى
سيخيمون خارج المنزل.

94
00:17:26,647 --> 00:17:29,639
حسناً, انا احتاج الى
"اذن السيد "كيلين.

95
00:17:29,850 --> 00:17:30,839
بالطبع.

96
00:17:31,052 --> 00:17:33,043
- "ورمسلى"?
- نعم سيدى.

97
00:17:34,555 --> 00:17:39,618
من اللورد" كيلين". نحن أصدقاء,
حقيقهً. فى جامعه اوكسفورد فى نفس العام

98
00:17:41,062 --> 00:17:42,552
حسناً

99
00:17:42,763 --> 00:17:46,199
لكن يجب ان اخبرك ، لا يوجد لدينا
ملابس تكفيكم كلكم.

100
00:17:46,400 --> 00:17:49,460
لا داعى للقلق. مكتب الحرب
يدعمنا بكل ما نحتاجه

101
00:17:49,670 --> 00:17:53,037
واكثر من ذلك, لدينا صيادين
ماهرين ضمن جنودنا.

102
00:17:53,241 --> 00:17:55,835
انهم مدربين على القتل, تماما

103
00:17:58,879 --> 00:18:03,543
اترى, اسكتلندا هى خط الدفاع الاول
فى الحرب هذه الايام.

104
00:18:04,185 --> 00:18:05,652
- سيدى.
- رجل طيب.

105
00:18:05,853 --> 00:18:08,321
الغواصات النازيه فى كل مكان.

106
00:18:08,522 --> 00:18:09,989
ها نحن ذا.

107
00:18:10,191 --> 00:18:13,217
هائل. نعم.

108
00:18:15,396 --> 00:18:16,420
حسنا, جميل.

109
00:18:17,765 --> 00:18:20,859
اترين ، كل هذا
لحمايتك انت.

110
00:18:21,068 --> 00:18:23,002
- جولدمان"؟"
- حسنا, نحن ممتنون للغايه.

111
00:18:23,204 --> 00:18:25,434
هل الالمان يتقدمون الان؟?

112
00:18:25,640 --> 00:18:28,200
انتم تتبعون تحركات الجنود,
اليس كذلك?

113
00:18:30,745 --> 00:18:34,408
لا تقلق, يا بنى،
نحن مستعدون لهم.

114
00:18:36,517 --> 00:18:38,985
- الان, انت ورجالك, تعالوا معى
- سيدى.

115
00:18:39,186 --> 00:18:41,518
هل يمكنك وضع طاولتى هنا?

116
00:18:41,822 --> 00:18:44,552
كريستى", "انجوس" ، تعالوا بسرعه".

117
00:18:44,759 --> 00:18:48,354
لا نريد ان نُلهى ضيوفنا عن
اداء واجبهم.

118
00:18:49,030 --> 00:18:50,395
هل يمكنك ان تحفظ سراً?

119
00:18:50,598 --> 00:18:54,034
اليس هذا مثيراً?
وجود جنود فى منزلنا

120
00:18:54,235 --> 00:18:57,466
- عدنى انك ستحفظ سراً.
- ما الذى تهذى به?

121
00:18:57,672 --> 00:19:01,972
- يجب ان تقسم الا تخبر امى.
- لن انطق بكلمه. ما هذا?

122
00:19:03,344 --> 00:19:04,333
لا اعلم.

123
00:19:36,677 --> 00:19:40,579
انت! انهم احذيه والدى.
لنذهب.

124
00:19:46,053 --> 00:19:48,578
ولد سئ. لا يمكنك اكلهم.

125
00:19:51,926 --> 00:19:53,917
لكنى افترض انك جائع.

126
00:20:02,536 --> 00:20:04,629
"ما هذا? "تشيرشيل.

127
00:20:04,839 --> 00:20:06,363
"هذا يكفى, "تشيرشيل.

128
00:20:06,574 --> 00:20:08,667
- من انت?
- "النقيب "والاس سترانك.

129
00:20:08,876 --> 00:20:12,312
الكتيبه الثانيه عشر, المدفيه الملكيه
الطاه الاول للسريه.

130
00:20:12,513 --> 00:20:14,140
تشيرشيل", الفوج الطالع".

131
00:20:17,084 --> 00:20:20,076
- غير مسموح لك بالدخول.
- فقط اريد الحصول وجبه

132
00:20:20,287 --> 00:20:22,915
توزيع المؤن
يتم بكتابه الامر فى ثلاث نسخ .

133
00:20:23,124 --> 00:20:24,921
هل لديك هذا الاذن?

134
00:20:25,693 --> 00:20:27,251
اذن اذهب الان.

135
00:20:27,461 --> 00:20:31,898
كلباً جميل ?
ولد مطيع. "تشيرشيل" مطيع.

136
00:20:32,400 --> 00:20:34,561
- امازلت هنا?
- سأُخرج القامه.

137
00:20:34,769 --> 00:20:36,031
خذها, اذن.

138
00:20:37,638 --> 00:20:41,597
من افضل جندى فى هذا
الفوج اذن؟ انه المخلص تشيرشيل

139
00:20:41,809 --> 00:20:45,142
ولد مطيع.اعطنى قبله
اعطنى قبلهً اخرى

140
00:20:56,023 --> 00:20:57,354
اهلاً?

141
00:20:57,558 --> 00:20:59,549
اين انت ايها الولد?

142
00:21:03,964 --> 00:21:06,023
اين تختبئ؟

143
00:21:13,007 --> 00:21:16,238
انت تجيد الاختباء,
اليس كذلك ايها الولد?

144
00:21:16,544 --> 00:21:17,909
لو انت ذكر.

145
00:21:18,446 --> 00:21:20,437
ماذا يمكن ان ندعوك?

146
00:21:31,625 --> 00:21:34,719
كروسو". وقع فى فخ فى جزيره ما".

147
00:21:35,663 --> 00:21:38,826
"حسناً, اذن ، "كروسو
لنرى ما انت.

148
00:21:52,446 --> 00:21:53,936
لا.

149
00:22:00,154 --> 00:22:01,644
لا.

150
00:22:05,292 --> 00:22:06,816
ها انت ذا.

151
00:22:11,532 --> 00:22:13,090
ربما انت من الثدييات.

152
00:22:21,642 --> 00:22:23,701
اين وُلدت يا ابى؟

153
00:22:23,911 --> 00:22:27,506
لقد وٌلت وترعرعت
على ضفاف مضيق نهر مورار.

154
00:22:27,982 --> 00:22:32,749
الناس يتكلمون عن وجود كائنات
مفترسه فى هذا المضيق

155
00:22:33,087 --> 00:22:37,490
الان ، دائما هناك اشاعات عن
رؤيه هذه المخلوقات...

156
00:22:37,691 --> 00:22:42,060
...احياناً فى البحر
وغالباً داخل هذا المضيق .

157
00:22:43,063 --> 00:22:44,963
عندما كنت صغيراً...

158
00:22:45,499 --> 00:22:48,195
...انتظرت طويلاً لرؤيه هذا الوحش.

159
00:22:49,570 --> 00:22:52,038
عندما كنت صغيراً...

160
00:22:53,340 --> 00:22:55,638
...كان هناك اوقاتاً رهيبه.

161
00:22:55,843 --> 00:22:58,835
الاولاد والبنات, الزوجات والأمهات
فى كل العالم...

162
00:22:59,046 --> 00:23:01,014
بقوا بدون رجلاً معهم....

163
00:23:02,082 --> 00:23:07,918
كلهم ذهبوا الى الحرب،
والعديد منهم لم يعد.

164
00:23:08,856 --> 00:23:12,053
نحن قريه صغيره
فى البرارى الاسكتلنديه...

165
00:23:12,259 --> 00:23:14,955
ولكننا خسرنا عشرون رجلاً

166
00:23:15,362 --> 00:23:17,455
ولكن ربما قد تمل من
القصص التى ارويها

167
00:23:18,365 --> 00:23:20,663
لا .لا , من فضلك. لا تتوقف

168
00:23:21,135 --> 00:23:23,467
حسناً، اذا كنت مصراً.

169
00:23:24,271 --> 00:23:27,263
انجوس" كان كبقيه الاولاد الصغار"

170
00:23:27,474 --> 00:23:30,307
اراد ان يعود ابيه الى المنزل ثانيهً.

171
00:23:31,612 --> 00:23:35,673
ولكن كانت لديه مشكلهً اخرى.

172
00:23:37,585 --> 00:23:41,214
كروسو" ، لقد التهمتهم كلهم".
اخرج. سوف تمرض

173
00:23:50,864 --> 00:23:54,994
هذا ولد مطيع.
اسف لاننى كنت اجذبك.

174
00:23:56,170 --> 00:23:58,035
انت جاف تماماً

175
00:24:14,588 --> 00:24:16,078
ستحب هذا.

176
00:24:20,794 --> 00:24:22,056
هذا افضل , صحيح?

177
00:24:26,634 --> 00:24:28,795
- انظر الى هذا.
- نعم, نعم.

178
00:24:29,003 --> 00:24:32,063
اذهب الى هناك.
نعم, تزن خمسه باوند

179
00:24:32,272 --> 00:24:33,830
نعم, انت جميله

180
00:24:34,041 --> 00:24:36,805
- نعم.
- هذا سيكفى وجبه الغذاء

181
00:24:51,225 --> 00:24:52,954
ماذا يفعلون فوق
فى هذا التل?

182
00:24:54,028 --> 00:24:56,622
انها مهمه سريه.
انهم يسعون وراء الغواصات.

183
00:24:56,830 --> 00:24:59,628
حسنأ, لو كان هذا سراً،
كيف علمت بهذا?

184
00:24:59,833 --> 00:25:02,199
- لدى طرقى الخاصه, واتصالاتى الخاصه
- نعم.

185
00:25:02,403 --> 00:25:06,396
حسناً, اتصل بهذه المجاديف
لكى ترفع لنا سمكاً الان.

186
00:25:18,285 --> 00:25:20,879
حسناً،  التحيه.

187
00:25:22,423 --> 00:25:23,890
انزلوا ايديكم

188
00:25:24,091 --> 00:25:25,854
الخريطه سيدى؟

189
00:25:32,232 --> 00:25:35,827
- ممتاز.
- انه منظر خلاب يا سيدى

190
00:25:36,904 --> 00:25:41,705
باخره حربيه ملكيه قد فقدت بسبب
"غواصه المانيه فى جريان "سكابا...

191
00:25:41,909 --> 00:25:43,934
...اقل من مائه ميل من هذه النقطه.

192
00:25:44,678 --> 00:25:47,146
فقدنا 833 بحار

193
00:25:49,016 --> 00:25:51,075
نحن لسنا هنا من اجل
المنظر الخلاب

194
00:25:51,285 --> 00:25:52,809
نعم ، سيدى.

195
00:25:54,755 --> 00:25:56,882
الان ، لا تفعلوا اى خطأ.....

196
00:25:57,991 --> 00:25:59,982
...نحن هنا فى الخطوط الدفاعيه الاماميه

197
00:26:00,694 --> 00:26:04,323
الان  لقد درست تقدم الجنود الالمان

198
00:26:04,598 --> 00:26:08,500
لو استمروا فى الغزو,
سيعبرون مباشرةً ن هنا.

199
00:26:09,103 --> 00:26:12,368
هذا اعمق مضيق فى اسكتلندا,
وهو ممتاز لمرور سفنهم الناقله للجنود.

200
00:26:12,573 --> 00:26:15,440
ولكنهم سيرسلون الغواصات اولا
لكى تستطلع المكان.

201
00:26:15,642 --> 00:26:17,735
حتى الفولاذ لن يوقفهم ، سيدى؟

202
00:26:18,912 --> 00:26:20,402
شبكه الغواصات ستكون فى العمق...

203
00:26:21,081 --> 00:26:24,312
...لتمنع مرور الجنود
بحركه مرور الجنود العاديه...

204
00:26:24,518 --> 00:26:26,850
...ولتسمح بمرور الغواصات.

205
00:26:28,155 --> 00:26:30,623
وعندئذ نرفع الشبكه ...

206
00:26:31,992 --> 00:26:34,119
...وسندمر الغواصات تماماً.

207
00:26:42,269 --> 00:26:46,569
اتمنى لو استطيع السباحه مثلك.
اتمنى لو لم اكن خائفا جداً.

208
00:26:46,774 --> 00:26:49,038
تعال! توقف!

209
00:26:50,644 --> 00:26:52,839
ماذا بحق الجحيم تظن
نفسك فاعلاً?

210
00:26:54,581 --> 00:26:56,344
- ماذا يحدث؟
- ابعد يديك عنها!

211
00:26:56,550 --> 00:26:57,949
لنت لست مهيئاً لكى تلمسها.

212
00:26:58,152 --> 00:26:59,642
لا.

213
00:26:59,853 --> 00:27:02,788
من الافضل ان اذهب. ابتعد عن المشاكل.

214
00:27:08,562 --> 00:27:10,291
انظر الى اين تذهب.

215
00:27:10,497 --> 00:27:12,829
اين تعلمت القياده,
فى حلبه سباق?

216
00:27:13,033 --> 00:27:16,093
انظر، هناك مراءه خلفيه
اتعلم فيم تُستخدم؟

217
00:27:16,303 --> 00:27:19,704
- انها لتنظر حيث تتجه.
- لقد كانت حادثه, اؤكد لك

218
00:27:19,907 --> 00:27:22,034
حسناً, "كلود". هذا يكفى.

219
00:27:22,242 --> 00:27:23,903
هذه قطعه من اللحم جميله هناك.

220
00:27:25,345 --> 00:27:27,108
من هذا?

221
00:27:33,420 --> 00:27:35,115
هناك يذهب.

222
00:27:46,700 --> 00:27:49,726
هل ترى عربات الجيب وسيارات
النقل هناك تصعد وتنزل من التله

223
00:27:49,937 --> 00:27:50,926
انت متاخراً

224
00:27:51,138 --> 00:27:52,969
وهذا سرى للغايه.

225
00:27:53,173 --> 00:27:56,939
نعم. انها مهمه سريه,
هذا ما سمعت. سرى للغايه.

226
00:27:57,144 --> 00:27:58,304
"لن اقول شيئاً ، "جيمى

227
00:27:58,512 --> 00:28:01,845
ان كانت سريه , ستكون اخر شخص
يعلم بها

228
00:28:02,049 --> 00:28:04,643
- هذا قاسى ، هذا قاسى جداً
- نعم.

229
00:28:10,457 --> 00:28:11,583
- المساء.
- حسناً

230
00:28:11,792 --> 00:28:14,192
- ماذا تطلب؟
- كوب من المكوينز.

231
00:28:23,704 --> 00:28:24,864
تبدو انها ستمطر.

232
00:28:26,740 --> 00:28:28,367
نعم, لربما.

233
00:28:28,575 --> 00:28:31,544
انت لست من القريه.
هل انت من سلاح المدفعيه?

234
00:28:32,446 --> 00:28:35,882
ها نحن ذا, يا رجل.

235
00:28:36,383 --> 00:28:40,080
هل سمعت القائد اليوم?
"نحن فى الخطوط الاماميه."

236
00:28:40,287 --> 00:28:41,481
خطوط اماميه ، لعينه

237
00:28:41,688 --> 00:28:44,589
نحن هنا لان والده
ابعده عن الخطر...

238
00:28:44,791 --> 00:28:46,691
...حتى يستطيع مكتب الحرب ان يجده.

239
00:28:46,894 --> 00:28:49,021
هل انتم الرجال الذين يحملون
السلاح الكبير عند المضيق.

240
00:28:49,229 --> 00:28:52,687
- بالفعل نحن كذلك.
- هل هذا الشئ يستطيع اغراق غواصه؟

241
00:28:52,900 --> 00:28:54,834
مع محار واحد.

242
00:28:55,469 --> 00:28:57,664
- ما طلباتكم ايها الرجال؟
-  جالون من النوع القوى

243
00:28:57,871 --> 00:29:00,271
نعم, سأخذ الويسكى.
ماذا لديك هناك?

244
00:29:02,910 --> 00:29:05,708
استعداد ؛ اطلاق.

245
00:29:05,913 --> 00:29:08,814
استعداد ؛ اطلاق.

246
00:29:09,016 --> 00:29:11,849
استعداد ؛ اطلاق.

247
00:30:35,869 --> 00:30:38,235
انجوس", يجب ان نتحدث"

248
00:30:42,943 --> 00:30:44,308
"سيده "ماكمورو ؟

249
00:30:45,112 --> 00:30:48,741
- من انت؟
- "انا ادعى "لويس موبرى

250
00:30:49,649 --> 00:30:51,776
نعم. العامل.

251
00:30:53,687 --> 00:30:55,814
لقد تأخرتم يومين فى الوصول.

252
00:30:57,090 --> 00:30:58,819
نعم, سيدتى.

253
00:30:59,026 --> 00:31:00,391
انا....

254
00:31:01,461 --> 00:31:04,828
لقد كنت.... انا....

255
00:31:06,333 --> 00:31:08,426
حسناً, يمكنك البدء
بتنظيف هذه الفوضى.

256
00:31:10,137 --> 00:31:13,732
يمكنك ان تضع فى الصندوق
كل هذه الكتب و المحارات...

257
00:31:13,940 --> 00:31:16,704
...و هذه الرسوم وما الى ذلك.

258
00:31:17,144 --> 00:31:21,103
اريد افراغ هذا المحل.
و..

259
00:31:21,314 --> 00:31:23,942
...اعتقد ان ابنى لديه حيواناً ما
مخبأ هنا فى مكاناً ما.

260
00:31:24,151 --> 00:31:26,051
انه لا يُسمح بدخول الحيوانات ، لذا

261
00:31:26,253 --> 00:31:29,814
- هل يمكنك ان تتولى هذا ؟
- نعم.

262
00:31:32,592 --> 00:31:34,890
"ولن نشرب فى بيتنا سيد "لويس

263
00:31:35,595 --> 00:31:38,723
نعم ، سيدتى انه....

264
00:31:38,932 --> 00:31:41,230
انه "موبرى" ، سيدتى.

265
00:31:42,169 --> 00:31:43,727
نعم.

266
00:32:02,289 --> 00:32:04,052
لا.

267
00:32:04,491 --> 00:32:08,018
لا! لا , لا! لا!

268
00:32:08,228 --> 00:32:11,686
ما الذى تفعله?
لماذا افرغت الحاويه?

269
00:32:11,898 --> 00:32:16,892
- هل رايت اى شئ يخرج منها؟
- الماء فقط. ما الذى تبحث عنه؟

270
00:32:17,437 --> 00:32:19,997
لا شئ.
ستبحث عنه لو رأيته.

271
00:32:20,207 --> 00:32:22,198
انا لم ارى شئ.

272
00:32:22,709 --> 00:32:24,267
من انت?

273
00:32:24,478 --> 00:32:27,003
السيده  "ماكمورو" استأجرتنى
لمساعدتها فى المأوى.

274
00:32:27,214 --> 00:32:28,943
اذن سيكون هذا ورشتى الان.

275
00:32:29,149 --> 00:32:31,549
انا لا اريدك ان تدخل
الى هنا الان ، اتفهمنى؟?

276
00:32:31,751 --> 00:32:35,209
انها ورشه ابى.
انه الان يقاتل فى الحرب.

277
00:32:35,422 --> 00:32:37,049
- لا يمكنك الدخول ببساطه هنا و....
- ايها الصبى!

278
00:32:37,390 --> 00:32:40,052
عندما يعود والدك,
يمكنه ان يفعل هنا اى شئ.

279
00:32:40,260 --> 00:32:42,353
ولكن الان, هذه الورشه ملكى

280
00:32:42,562 --> 00:32:44,723
...واريد ان ابقى لوحدى الان
هل اوضحت؟

281
00:32:45,899 --> 00:32:47,730
هل فهمت كلامى؟

282
00:33:00,847 --> 00:33:02,508
كروسو"؟"

283
00:33:02,716 --> 00:33:04,911
كروسو"؟ اخرج".

284
00:33:05,118 --> 00:33:07,279
اين تختبئ?

285
00:33:07,888 --> 00:33:10,049
هل يضايقك ان اشعلت لى السيجاره فضلك؟

286
00:33:14,427 --> 00:33:15,894
شكراً لك

287
00:33:19,199 --> 00:33:21,394
بدون شك هذا الريف خلاب
اليس كذلك؟

288
00:33:25,038 --> 00:33:26,733
هل انت من هنا?

289
00:33:27,374 --> 00:33:29,103
"انا من بلده "دورنتش

290
00:33:29,910 --> 00:33:31,639
"القائد "توماس هاميلتون.

291
00:33:32,512 --> 00:33:34,104
سعيداً بلقائك.

292
00:33:35,549 --> 00:33:36,607
وانت تكون؟

293
00:33:39,753 --> 00:33:42,119
"موبرى ."لويس موبرى.

294
00:33:45,458 --> 00:33:48,586
وانت فى الخدمه ، انا افترض.

295
00:33:49,296 --> 00:33:51,958
كروسو "، من فضلك اخرج" .

296
00:33:52,165 --> 00:33:54,099
اخرج الان.

297
00:34:02,542 --> 00:34:05,568
"حسناً، طاب مساؤك "موبرى

298
00:34:07,814 --> 00:34:10,476
اين انت؟
اين ذهبت.

299
00:34:12,052 --> 00:34:14,850
كروسو" ، اين انت بحق الجحيم؟"

300
00:35:21,988 --> 00:35:24,183
"ايها الرقيب "سترنك!

301
00:35:28,261 --> 00:35:30,126
"كلب سئ ، "تشيرشيل

302
00:35:30,330 --> 00:35:33,663
انا لا اهتم لو كنت رئيس البلاط الملكى,
لا اريد مطبخى ان يتدمر

303
00:35:33,867 --> 00:35:37,394
اسف ، سيدتى،
انا لا اعرف ماذا اصابه .

304
00:36:04,764 --> 00:36:07,631
هدئه الان ، ايها الكلب الاحمق

305
00:36:20,980 --> 00:36:23,107
كروسو", لا"!

306
00:36:25,185 --> 00:36:27,653
- توقف عد الى هنا.
- لا. لا, هذا رهيب.

307
00:36:27,854 --> 00:36:30,618
- انه لن يؤذيك. صدقينى.
- هذا مقرف

308
00:36:30,824 --> 00:36:32,689
- لن يؤذيك
- ما هذا؟

309
00:36:33,059 --> 00:36:37,086
لا اعرف. ولكنه اتى من بيضه.
انا احاول ان اُخبرك.

310
00:36:41,668 --> 00:36:43,863
"جينجز" ، " كروسو.

311
00:36:44,070 --> 00:36:45,662
انك كبير كخنزير.

312
00:36:46,973 --> 00:36:49,464
كيف كبرت بهذه السرعه؟

313
00:36:50,343 --> 00:36:52,470
اعتقدت انى فقدتك.

314
00:36:53,179 --> 00:36:55,875
انه ودود للغايه ، السي كذلك؟

315
00:36:56,082 --> 00:36:58,016
اجنوس", امى ستغضب للغايه".

316
00:36:58,218 --> 00:37:01,346
لا تتجرأى على اخبارها.
كيرستى", ارجوك".

317
00:37:01,554 --> 00:37:05,115
انه يحتاجنى . انا صديقه الوحيد

318
00:37:06,626 --> 00:37:08,651
لقد انقذت حياته.

319
00:37:17,270 --> 00:37:19,204
هذا المخلوق الصغير المسكين.

320
00:37:21,408 --> 00:37:22,898
لن تخبريها?

321
00:37:23,109 --> 00:37:26,374
- اتقسمين
- "انا لا اٌقسم , "انجوس ماكمورو.

322
00:37:26,579 --> 00:37:28,672
انا لن انبس ببنت شفه.

323
00:37:29,215 --> 00:37:31,809
انك اختاً طيبه بعد كل ذلك.

324
00:37:35,021 --> 00:37:35,105
كل عشره دقائق....

325
00:37:35,205 --> 00:37:36,986
كل عشره دقائق....

326
00:37:38,057 --> 00:37:39,752
صباح الخير يا سيدتى

327
00:37:42,495 --> 00:37:45,658
- صباح جميل سيدتى
- صباح الخير

328
00:37:51,704 --> 00:37:54,036
- يا الهى ، انا اسفه
- لا عليك، ادخلى

329
00:37:56,943 --> 00:37:58,410
تفضل.

330
00:38:07,120 --> 00:38:10,248
لقد انجزت عمل جميل فى
"الغرفه ، سيد "لويس.

331
00:38:11,558 --> 00:38:15,085
اشكرك يا سيدتى
وانا ادعى "موبرى "يا سيدتى.

332
00:38:16,362 --> 00:38:18,091
نعم ، حسناً.

333
00:38:18,531 --> 00:38:23,059
هل تعلم ان حمام الضيوف لا يعمل
منذ ثلاثه ايام

334
00:38:23,269 --> 00:38:25,066
سأرى حالاً ما استطيع ان افعله يا سيدتى

335
00:38:27,006 --> 00:38:30,237
لدى بعض الملابس، انها لزوجى

336
00:38:30,443 --> 00:38:33,571
حسناً ، انك تبدو فى نفس حجمه
تقريبا. هل تود ان تأخذها؟

337
00:38:35,849 --> 00:38:38,409
حسناً الن يحتاجها عنما يعود
الى المنزل

338
00:38:39,919 --> 00:38:43,116
انه لن يعود
"سيد "موبرى.

339
00:38:44,090 --> 00:38:48,026
لقد ضلت سفينته فى البحر.
ولقد مر عام على ذلك.

340
00:38:51,364 --> 00:38:54,925
انا اسف على ذلك.

341
00:38:55,301 --> 00:38:56,666
انه فقط--

342
00:38:56,870 --> 00:39:00,966
انه فقط ابنك قال لى ان.....

343
00:39:03,009 --> 00:39:05,239
انجوس" ولد مشوش"

344
00:39:05,812 --> 00:39:06,938
مشوش؟

345
00:39:09,282 --> 00:39:10,977
نعم.

346
00:39:12,919 --> 00:39:16,355
لدى الكثير من العمل.
هل تريد الملابس ام لا؟

347
00:39:17,056 --> 00:39:20,116
نعم. شكراً لك

348
00:39:22,462 --> 00:39:24,225
نعم.

349
00:39:25,532 --> 00:39:27,227
اشكرك

350
00:39:54,160 --> 00:39:56,094
هل يجب ان تحوله الى مومياء؟

351
00:39:56,296 --> 00:39:58,958
ان صوته يعلو
ومن الممكن ان يسمعه احد

352
00:40:01,701 --> 00:40:03,794
"اصمت ، "كروسو!

353
00:40:04,904 --> 00:40:05,893
من هناك؟

354
00:40:06,873 --> 00:40:08,465
انا هنا لاٌصلح الحمام.

355
00:40:08,875 --> 00:40:11,673
- انا استخدمه الان
- ماذا ، انتما الاثنان؟?

356
00:40:11,878 --> 00:40:13,846
انا اعتقدت انه غير صالح

357
00:40:14,280 --> 00:40:15,679
ما هذه الضوضاء?

358
00:40:18,117 --> 00:40:20,085
لدى سعال.

359
00:40:20,887 --> 00:40:22,912
هل لديك حيواناً بالداخل?

360
00:40:23,122 --> 00:40:26,580
من الافضل ان تدعنى ادخل
والا سأقول لأك عن هذا.

361
00:40:26,960 --> 00:40:29,155
- لا.
- دعونى ادخل.

362
00:40:39,539 --> 00:40:42,269
اسمعوا انتما الاثنان حسناً.
يجب ان اقوم بعملى.

363
00:40:42,675 --> 00:40:45,405
لقد قالت لى امكما ان هذا الحمام لا يعمل

364
00:40:45,612 --> 00:40:46,874
ماذا-- ما هذا؟

365
00:40:48,314 --> 00:40:52,444
لقد جاء من بيضه عند مجرى المضيق
"اسمه "كروسو.

366
00:40:58,424 --> 00:41:00,619
ما هذا بحق ال--?

367
00:41:02,695 --> 00:41:04,754
انه ودود للغايه

368
00:41:18,678 --> 00:41:20,873
مارى و جوزيف
*مريم و سيدنا يوسف*

369
00:41:21,080 --> 00:41:24,447
- لقد كان شبه ميتاً عندما جاء
- ولقد كاد ان ياخذ يدى.

370
00:41:24,884 --> 00:41:26,715
يعتقد اننى والده.

371
00:41:30,556 --> 00:41:32,524
اتساءل.....

372
00:41:32,725 --> 00:41:35,387
- لا يمكن ان يكون.
- لا يمكن ان يكون ماذا؟

373
00:41:35,862 --> 00:41:38,194
حسناً، انه يشبه ال......

374
00:41:39,098 --> 00:41:42,295
-  يشبه "حصان بحر" لعين.
-  يشبه ماذا؟

375
00:41:43,236 --> 00:41:47,138
انهم يصدقون
اسطوره من سكان بريطانيا القدماء.

376
00:41:47,740 --> 00:41:50,265
هناك اقاويل تحكى اساطير عنه وانه
من اندر المخلوقات على الاطلاق

377
00:41:50,476 --> 00:41:54,776
ويمكن ان يوجد حصان بحر
واحد فى كل زمن

378
00:41:55,214 --> 00:41:59,617
عندما يكبر حصان البحر
يبيض بيضه واحده فقط ثم يموت.

379
00:42:00,086 --> 00:42:02,486
- كروسو" انثى".
- لا.

380
00:42:02,689 --> 00:42:04,987
لا ايها الصبى
انه ذكر وانثى معاً.

381
00:42:05,191 --> 00:42:08,024
الوحش هو الاب والام للبيضه.

382
00:42:09,829 --> 00:42:13,731
حصان البحر الكبير يموت
قبل ان تفقس البيضه

383
00:42:13,933 --> 00:42:17,096
...وحصان البحر الجديد
يُولد يتيماً.

384
00:42:18,137 --> 00:42:20,037
اه ، هذا محزن

385
00:42:23,209 --> 00:42:25,609
ان هذا شيئاً مذهلاً ، اليس كذلك؟

386
00:42:25,812 --> 00:42:28,007
"انجوس"! "كريستى!

387
00:42:28,214 --> 00:42:30,273
لا تخبرها.
سوف تجعلنا نتخلص منه لو علمت.

388
00:42:30,483 --> 00:42:31,973
انجوس"؟"

389
00:42:32,585 --> 00:42:33,984
هل لك ان تساعدنا سيد "لويس"؟

390
00:42:36,456 --> 00:42:38,686
هل تريد منى ان اخدع والدتك.

391
00:42:39,659 --> 00:42:42,059
انجوس"؟ "كريستى"؟"

392
00:42:46,499 --> 00:42:49,957
- ماذا تفعلون هنا؟
كنت اساعد السيد "لويس" فى اصلاح الانابيب.

393
00:42:50,169 --> 00:42:52,535
منذ متى والانابيب من
احدى اهتماماتك؟

394
00:42:53,072 --> 00:42:56,803
- انتظرى! هذل وقت سئ لتقاطعيه
- ماذا؟

395
00:42:57,009 --> 00:43:00,069
السباكه عمل صعب. انها مثل الجراحه.

396
00:43:00,279 --> 00:43:02,338
خطأ واحد يعنى الموت.

397
00:43:04,851 --> 00:43:06,716
السيد "لويس وجد" المشكله

398
00:43:12,425 --> 00:43:14,416
استطيع الشرح . انه.....

399
00:43:18,798 --> 00:43:21,062
دئماً بارع فى اعمال السباكه.

400
00:43:21,434 --> 00:43:23,231
انه عبقرى.

401
00:43:23,436 --> 00:43:25,233
وانت قد ساعدته ،اليس كذلك،  "انجوس"؟

402
00:43:25,438 --> 00:43:26,427
نعم ، انا --

403
00:43:26,639 --> 00:43:29,403
- لقد اهتممت بالمعدات.
- وانت يا "كريستى"؟

404
00:43:29,609 --> 00:43:33,067
لا.اتيت الى هنا لأخذ "انجوس" لاريه
كتيب الارشادات للمدنيين

405
00:43:37,049 --> 00:43:40,746
سيكون المكان مزرياً قليلاً,
"لذا سنذهب الان. عمل رائع "لويس.

406
00:43:41,420 --> 00:43:43,183
مع السلامه.

407
00:43:46,993 --> 00:43:48,824
انها الانابيب.

408
00:43:49,028 --> 00:43:52,930
يبدو ان الهواء يتوغل خلالها
اتري

409
00:43:54,100 --> 00:43:55,795
انجوس" ساعدنى كثيراً".

410
00:43:57,103 --> 00:43:58,968
اذن كما تقول.

411
00:43:59,739 --> 00:44:01,570
نعم يا عزيزى ، معذرهً انه...

412
00:44:01,774 --> 00:44:04,709
لقد منعنى الطبيب من تناول
وجبه الأفطار

413
00:44:04,911 --> 00:44:06,469
اذن انه شئً عن ال......

414
00:44:06,846 --> 00:44:11,078
...احشاءى الداخليه تتداخل مع شحم الماشيه
التى لااستطيع ان....

415
00:44:11,284 --> 00:44:14,776
شكراً لك, شكراًلك.
لقد اوضحت بما يكفى

416
00:44:18,157 --> 00:44:23,857
اغلق فمك. لقد كنت سأفصل من الخدمه بسببك, ايها الصغير الجاحد للجميل.

417
00:44:31,904 --> 00:44:34,771
ايها القائد سيكون الحمام جاهز للاستخدام الليله

418
00:44:34,974 --> 00:44:36,703
اه ، رائع

419
00:44:37,009 --> 00:44:39,637
هل تسمح لى لن اعد لك وجبه
مساء الغد

420
00:44:39,846 --> 00:44:41,143
كعلامه على الامتنان والشكر

421
00:44:41,347 --> 00:44:44,248
فقط الضباط وانت بالطبع
كضيف الشرف

422
00:44:48,087 --> 00:44:50,248
شكراً جزيلاً
سيكون هذا جميلاً منك

423
00:44:50,623 --> 00:44:53,353
ممتاز. هل الثامنه مساء مناسباً لك؟

424
00:44:57,063 --> 00:44:58,462
ماذا سوف نفعل؟

425
00:44:58,664 --> 00:45:01,326
شيئاً واحد بالطبع
يجب ان تخرجه من هذا المنزل

426
00:45:01,534 --> 00:45:03,832
- ولكن اين اجعله يذهب؟
- فى المضيق

427
00:45:04,036 --> 00:45:06,800
لا! اريد "كروسو" ان يبقى
انه ملكى

428
00:45:07,006 --> 00:45:10,100
ولكنه لا يمكن ان يقضى
حياته فى الحمام.

429
00:45:10,710 --> 00:45:13,144
- ولكنه يجب ان يبقى معى
- اياً كان هذا الشئ

430
00:45:13,346 --> 00:45:15,041
...ولكنه يجب ان يسبح ويكون حراً.

431
00:45:16,148 --> 00:45:17,945
المضيق ملئ بسمك السلمون ليأكله

432
00:45:18,150 --> 00:45:21,381
...وهناك مساحات واسعه من الماء حتى
ينمو ويتحرك هناك

433
00:45:21,587 --> 00:45:25,353
- الا تريد الافضل له؟
- الافضل له هو ان يظل معى

434
00:45:51,284 --> 00:45:55,084
"معذره , سيدى. سيده "ماكمورو

435
00:45:55,721 --> 00:45:57,814
ايريد احدكم الشمبانيا؟

436
00:46:00,693 --> 00:46:02,991
- شكراً لك.
- كان هذا ممتازاً ، سيدى

437
00:46:04,096 --> 00:46:07,122
كانت ليله جميله
مع اخر تغيير من ال.....

438
00:46:10,603 --> 00:46:12,696
سيده ، "ماكمورو" تبديم متألقه الليله

439
00:46:13,806 --> 00:46:17,003
فى اسكتلندا
نسمى هذا كذباً ايها القائد.

440
00:46:17,843 --> 00:46:19,743
دعينى اقدمك.

441
00:46:28,988 --> 00:46:31,013
احب مشاهده الرجل وهو يعمل

442
00:46:36,495 --> 00:46:40,124
- برفق.
- الا نستحق هذا ؟

443
00:46:52,979 --> 00:46:54,310
ايها النبلاء

444
00:46:58,451 --> 00:47:01,978
الملك ، الفوج...

445
00:47:02,822 --> 00:47:04,517
وسيده المنزل....

446
00:47:04,724 --> 00:47:09,525
الملك ، الفوج ، وسيده المنزل

447
00:47:09,895 --> 00:47:14,958
حسناً، ايها النبلاء
انا لست حقاً سيده المنزل

448
00:47:15,167 --> 00:47:18,728
...ولكن انا كذلك الليله
انا سعيده لخدمه هذا الجمع

449
00:47:19,171 --> 00:47:20,968
- شكراً لك
- انها فاتنه

450
00:47:21,474 --> 00:47:24,272
ها انت ذا . انظر على ماذا حصلت

451
00:47:26,912 --> 00:47:29,073
لا تكن طماعاً الان

452
00:47:36,155 --> 00:47:39,386
انجوس"، تعال بسرعه"
لدى شئ مضحك لأريه لك

453
00:47:39,592 --> 00:47:42,152
"سأعود حالاً ، "كروسو

454
00:47:44,864 --> 00:47:46,627
لن تستطيع تصديق ذلك

455
00:47:56,776 --> 00:47:59,267
"انت امرأه طيبه ، "جراسى.

456
00:48:52,932 --> 00:48:54,695
"جراسى!

457
00:48:56,202 --> 00:48:58,466
لا ، يا الهى
لا اعرف ما الذى حدث.

458
00:48:58,671 --> 00:48:59,763
فقط قليلاً من المرح

459
00:49:03,476 --> 00:49:04,704
اين الكلب

460
00:49:47,386 --> 00:49:48,444
لا لا

461
00:50:04,637 --> 00:50:07,970
هل تعرف لماذا يكون معى سروالين
عندا اذهب للعب الجولف؟

462
00:50:08,174 --> 00:50:10,233
فى حال ثُقب احدهم.

463
00:50:43,842 --> 00:50:45,833
هل سمعت شيئاً؟

464
00:50:46,478 --> 00:50:50,141
لا. ربما هذا المنزل القديم به شبح
او اثنان؟، ها؟

465
00:50:50,349 --> 00:50:53,807
لا ، انا لا اصدق مثل هذه الاشياء

466
00:50:56,622 --> 00:50:59,022
تعال هنا ، ايها الهجين اللعين

467
00:51:00,159 --> 00:51:01,649
انا على يقين من انى سمعت شيئاً

468
00:51:01,860 --> 00:51:03,851
نعم ، هذه المره لقد ميزت الصوت .

469
00:51:15,941 --> 00:51:17,568
كروسو"، لا"!

470
00:51:21,347 --> 00:51:22,939
ماهذا؟

471
00:51:33,392 --> 00:51:35,758
هيا يا "كروسو"، اخرج من هنا

472
00:51:38,931 --> 00:51:41,593
- ابعد يديك عنى ايها الرجل
-انجوس" ، تعال الى هنا حالاً"

473
00:51:47,740 --> 00:51:49,901
"كروسو ، "عد!

474
00:51:58,784 --> 00:52:01,878
سيد. "لويس" ، ما هذا بحق السماء؟

475
00:52:02,087 --> 00:52:04,783
اسف ، نادينى "موبرى" ، سيدتى

476
00:52:05,057 --> 00:52:06,820
- ماذا؟
- اسف ، سيدتى

477
00:52:07,026 --> 00:52:09,426
الكلب ليس مقيدً
وانا كنت احاول الامساك به

478
00:52:09,628 --> 00:52:11,528
استطيع القول انك فشلت فى هذا

479
00:52:13,666 --> 00:52:16,760
- نعم ، سيدتى
-اتعتقد ان هذا مضحك ، "موبرى"؟

480
00:52:18,137 --> 00:52:20,731
لا ، لا ، ان هذا شيئاً مهم

481
00:52:20,939 --> 00:52:22,907
امسك  عليك لسانك ايها الرجل

482
00:52:23,108 --> 00:52:26,908
انت لست فى بيتك الكبير
انا لن أخذ الاوامر منك

483
00:52:27,446 --> 00:52:29,107
هذا يكفى

484
00:52:29,315 --> 00:52:32,079
اذهب وخذ معك "انجوس" الى غرفته

485
00:52:32,284 --> 00:52:33,945
نعم ، سيدتى

486
00:53:07,419 --> 00:53:11,981
كروسو"؟ "كروسو" ، عد الى هنا"
سنقع جميعُعنا فى ورطه

487
00:53:12,191 --> 00:53:14,887
لويس" ، يجب ان نجد "كروسو "
لقد رحل

488
00:53:15,094 --> 00:53:18,928
نعم ، اعرف ذلك سأجد ذلك الشيطان الصغير
واذهب انت الى غرفتك حالاً

489
00:53:19,131 --> 00:53:20,689
- "لكن , "لويس--
- اذهب الى الفراش معك

490
00:53:20,899 --> 00:53:24,300
والا امك ستحصل على الاثنان
اذهب الان . اذهب

491
00:53:35,047 --> 00:53:39,416
اين انت ايها الحيوان
ذو الرائحه النتنه؟

492
00:54:02,908 --> 00:54:05,672
"انجوس". "انجوس".
استيقظ . لقد وجدته.

493
00:54:05,878 --> 00:54:07,846
الا يمكن ان نضعه فى
حوض الحمام

494
00:54:08,046 --> 00:54:09,911
لا. لا. لا اعتقد ذلك

495
00:54:12,918 --> 00:54:14,351
"جينجز"

496
00:54:17,923 --> 00:54:21,188
لويس" ، اتعرف اى شئ عن"
حصان البحر

497
00:54:21,393 --> 00:54:25,159
"اعتقد انه كان عمى "لاكلين
هو اول من اخبرنى عنهم

498
00:54:25,364 --> 00:54:27,764
من عده سنوات مضت
كان هناك مسافراً ضل الطريق ....

499
00:54:27,966 --> 00:54:32,460
...وهو كان يبكى خيبه امل
لانه لا يستطيع ان يجد طريقه الى وطنه

500
00:54:32,671 --> 00:54:33,968
لقد استسلم لذلك

501
00:54:34,173 --> 00:54:39,201
وفجأه بعد ذلك . ظهر له فجأة
على ضفاف المضيق للرحاله...

502
00:54:39,411 --> 00:54:43,871
...بالتأكيد ليس شبح البحر. ولكن حصان الماء

503
00:54:44,082 --> 00:54:48,849
الرحاله بكل تاكيد عرفهُ فى الحال
حصان البحر مخلوق سحرى...

504
00:54:49,054 --> 00:54:52,854
...يستطيع ان ينمو ويزداد طولاً
عشره اقدام فى ليله واحده

505
00:54:53,725 --> 00:54:59,322
لذا الرحاله اطعم حصان البحر
ولاطفه...

506
00:54:59,531 --> 00:55:03,729
...وايضاً تملقه بالمديح
:واخيراً قال الرحاله

507
00:55:03,936 --> 00:55:07,963
"حصان البحر,
صديقى العزيز...

508
00:55:08,173 --> 00:55:11,108
...اتساءل ان لم يكن لديك
ارتباطات اخرى...

509
00:55:11,310 --> 00:55:15,178
...فهل ازعجك ان طلبت منك ان تحملنى
على ظهرك وتعبر بى هذا المضيق

510
00:55:15,380 --> 00:55:16,574
وتدلنى على الطريق الى وطنى؟"

511
00:55:16,782 --> 00:55:20,912
حسناً، ماذا حدث؟
هل حصان البحر ساعده؟

512
00:55:22,955 --> 00:55:23,944
لا اذكر.

513
00:55:24,756 --> 00:55:27,657
ماذا؟ هل حصان البحر ساعده
ام لا؟

514
00:55:27,860 --> 00:55:30,852
حسناً ، لقد مضت سنوات كثيره منذ ان
سمعت هذه القصه

515
00:55:32,030 --> 00:55:35,625
هل حمله وعبر به المضيق...

516
00:55:35,834 --> 00:55:38,632
...ام سحِبه الى القاع وأغرقه فى الماء

517
00:55:40,138 --> 00:55:41,935
لست متأكداً من ذلك

518
00:55:56,889 --> 00:55:59,084
ها نحن ذا ، وجبتك المفضل ,

519
00:56:26,385 --> 00:56:27,374
انجوس" ، اركض الان"

520
00:56:29,087 --> 00:56:30,884
انجوس" ، اركض"!

521
00:56:31,890 --> 00:56:34,654
اسرع . ولا تنظر الى الوراء

522
00:56:51,610 --> 00:56:53,305
"موبرى."

523
00:56:54,413 --> 00:56:56,540
انت مبتل تماماً ايها الرجل

524
00:56:56,748 --> 00:56:58,010
هل كنت تصطاد؟

525
00:56:59,851 --> 00:57:04,652
لا. لقد غطست فى الماء لأرى
الغواصات التى ستُغرقها.

526
00:57:04,856 --> 00:57:06,847
اه، انت تسخر من محاولاتنا،
اليس كذلك؟

527
00:57:07,059 --> 00:57:09,289
لا .لا .على الاطلاق

528
00:57:09,494 --> 00:57:12,486
قواتنا هناك فى اوربا
فى الخطوط الاماميه...

529
00:57:13,365 --> 00:57:15,356
...أنهم يؤدون عملاً عظيم.

530
00:57:17,970 --> 00:57:20,700
اريدك انت تبتعد عن "انجوس" الصغير
اتفهمنى؟

531
00:57:20,906 --> 00:57:23,101
انت شخص يستغل نفوذه.

532
00:57:23,308 --> 00:57:25,139
هكذا اذن؟

533
00:57:26,378 --> 00:57:28,039
انا لا اعرف ان كنت جاسوساً...

534
00:57:28,246 --> 00:57:31,738
...او هارب من الجنديه،
"او انك مجرد جبان ، "موبرى

535
00:57:31,950 --> 00:57:33,679
- ولكننى سأعرف حقيقتك.
- حقاً ، ارى هذا.

536
00:57:33,885 --> 00:57:35,750
لقد ابعدوك عن جبهة القتال...

537
00:57:35,954 --> 00:57:39,185
...لتبحث عن الفارين من الجنديه
والجبناء ، حسناً ، انا لست هذا ولا ذاك

538
00:57:39,391 --> 00:57:42,121
لذا ، تستطيع انت وتصرفك السخيف هذا...

539
00:57:42,327 --> 00:57:44,522
...ان تعود من حيث اتيت

540
00:57:45,998 --> 00:57:49,593
لا تقترب من الصبى ، اتفهم؟

541
00:57:57,275 --> 00:57:58,970
سأتناول الفطور

542
00:58:02,714 --> 00:58:04,807
انتظر، انتظر .

543
00:58:05,183 --> 00:58:07,413
- كيف تشعر؟
- نعم , جدير بالاحترام

544
00:58:07,619 --> 00:58:09,712
- انها لطيفه
- احضر الشبكه

545
00:58:11,356 --> 00:58:13,085
لقد حصلتُ على حارس بالتأكيد

546
00:58:17,195 --> 00:58:19,925
انها على الأقل تزن خمسة باوندات

547
00:58:26,304 --> 00:58:29,068
- اوه يا الهى!
- ما هذا بحق السماء؟

548
00:58:29,274 --> 00:58:32,038
- هذا وحش
- انها سمكه كبيره،  اكيد

549
00:58:32,244 --> 00:58:36,806
لا ، انها وحش،
وحش لديه قرون . شيطان!

550
00:58:37,015 --> 00:58:39,813
اخبرتك الا تشرب الخمر
فى الصباح.

551
00:58:42,020 --> 00:58:44,215
انها سمكهً كبيره

552
00:58:52,531 --> 00:58:56,627
- انها ضخمه!
- لا ، لاَ!

553
00:58:58,537 --> 00:59:02,098
اقطع الخيط . يا الهى، اقطعه الان.

554
00:59:02,541 --> 00:59:07,535
هل جننت؟ انها اكبر سمكهً حصلت عليها
سأصطادها الان.

555
00:59:19,257 --> 00:59:23,159
- سوف تُفرق القارب!
- حسناً ، حسناً، اقطع الخيط.

556
00:59:23,361 --> 00:59:24,988
اقطع الحبل قبل ان نغرق.

557
00:59:25,697 --> 00:59:28,996
يا الهى، اسرع .اسرع!

558
00:59:43,482 --> 00:59:45,313
هل رايت ذلك؟

559
00:59:46,151 --> 00:59:49,552
لقد رأيتها. اياً كان هو.

560
00:59:56,261 --> 00:59:57,728
سيدى.

561
00:59:58,764 --> 01:00:03,531
الان ايها الرجل الصغير طلبت والدتك
ان أشركك فى الخدمه

562
01:00:03,735 --> 01:00:07,398
انت عديم الفائده،
سنعلمك بعض الاشياء.....

563
01:00:07,606 --> 01:00:09,597
...وسنجعل منك جندياً، حسناً؟

564
01:00:14,079 --> 01:00:16,877
يسار! يسار! يمين ،يمين!

565
01:00:17,082 --> 01:00:18,606
يسار ، يسار!

566
01:00:25,423 --> 01:00:29,018
هيا ، ايها الصبى سنكون كلنا هنا
قبل انت نتهى انت من هذه البطاطا.

567
01:00:33,231 --> 01:00:37,065
جيد جداً انجوس
ضع ظهرك عليها ايها الغلام

568
01:00:44,276 --> 01:00:46,039
يسار ، يمين ، يسار !

569
01:00:46,244 --> 01:00:50,237
يسار  ، يسار ، يسار ، يمين ، يسار!

570
01:00:57,322 --> 01:01:00,587
استمر .سأعود فى الحال

571
01:01:09,935 --> 01:01:14,429
جيد جداً  ، الان ، الى التمرين التالى

572
01:01:17,175 --> 01:01:22,112
اريد هذه السياره نظيفه
من الداخل والخارج حسناً؟

573
01:01:22,314 --> 01:01:24,874
- اتفهم أوامرك؟
- نعم

574
01:01:25,083 --> 01:01:28,348
نحن فى لجيش الان
انتبه لما يقوله الضباط

575
01:01:28,553 --> 01:01:33,456
- نعم ، سيدى
- جيد اذن .حسناً ، استمر

576
01:01:33,658 --> 01:01:35,717
الان ، ادوارد

577
01:01:35,927 --> 01:01:38,555
نحتاج ان نفعل شيئاً من اجلك

578
01:01:41,433 --> 01:01:45,733
نريد ان نتأكد ان هذه الغرف
لن تتأثر ب.....

579
01:01:49,040 --> 01:01:50,234
انت على حق

580
01:01:50,442 --> 01:01:52,535
- حالاً , سيدى
- استمر

581
01:02:23,942 --> 01:02:25,910
"كروسو"!

582
01:02:27,178 --> 01:02:29,009
اين انت؟

583
01:02:30,081 --> 01:02:32,675
انا اسف اننى لم أأتى لأراك

584
01:02:32,884 --> 01:02:36,183
لم اكن قادراً على التسلل الا الان

585
01:02:55,073 --> 01:02:57,132
كروسو!

586
01:02:57,475 --> 01:02:59,466
كروسو!

587
01:03:02,047 --> 01:03:04,447
كروسو!

588
01:03:05,884 --> 01:03:08,216
كروسو!

589
01:03:10,055 --> 01:03:12,046
اين انت؟

590
01:03:27,305 --> 01:03:29,296
كروسو؟

591
01:03:34,946 --> 01:03:37,244
يا لها من سمكه

592
01:03:45,357 --> 01:03:47,154
اهلاً ايها الولد

593
01:03:50,862 --> 01:03:52,489
كن حذراً، حتى لا تقلبنى

594
01:03:54,532 --> 01:03:56,830
من الجيد ان اراك ايها الولد

595
01:04:02,574 --> 01:04:04,735
انتظر! لا تذهب!

596
01:04:06,711 --> 01:04:07,700
كروسو!

597
01:04:16,388 --> 01:04:17,855
كروسو!

598
01:05:28,927 --> 01:05:31,896
هذا ليس سيئاً للغايه . هذا ممتع .حقيقةً

599
01:05:38,536 --> 01:05:40,401
كروسو!

600
01:06:12,937 --> 01:06:14,404
كروسو!

601
01:07:37,589 --> 01:07:39,989
كروسو!

602
01:08:18,863 --> 01:08:20,592
ما بك "تشيرشيل"؟

603
01:08:21,199 --> 01:08:22,530
اهدأ ، ماذا!

604
01:08:44,489 --> 01:08:48,448
اذهب بعيداً . "كروسو"  اذهب

605
01:08:54,565 --> 01:08:57,398
كروسو" اذهب! اذهب"!

606
01:09:04,676 --> 01:09:07,770
كنت اعتقد انها تمطر
ولكن عندما نظرت الى الأعلى وجدته

607
01:09:07,979 --> 01:09:09,173
- لا.
- كبير بحجم منزل

608
01:09:09,380 --> 01:09:13,043
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- "لقد مددت يدى , "الان, "كروسو

609
01:09:13,251 --> 01:09:16,687
...يجب ان تعدنى
انك ستسلم علي ولن تأكلنى"

610
01:09:16,888 --> 01:09:19,322
- وهل رحب بك ام اكلك؟
- اكلنى

611
01:09:19,524 --> 01:09:21,185
نعم ، صحيح
ولذلك انت هنا

612
01:09:21,392 --> 01:09:23,417
مثل سمك السردين

613
01:09:28,666 --> 01:09:31,157
- كان هناك كل شئ فى الاسفل هناك
- يا رجل!

614
01:09:31,369 --> 01:09:32,597
وكان هناك حطام سفينه

615
01:09:32,804 --> 01:09:34,704
- لا.
- نعم.

616
01:09:35,873 --> 01:09:37,363
صحيح

617
01:09:40,712 --> 01:09:43,044
واستطعت ان ارى صندوق من كنز

618
01:09:43,247 --> 01:09:45,340
وكان هناك اموالاً بداخله

619
01:09:45,550 --> 01:09:48,678
- وكان بعيداً عن متناول يدي لأخُذد
- نعم

620
01:09:49,687 --> 01:09:52,019
كان شيئاً رائعاً

621
01:09:55,426 --> 01:09:56,916
سيدتى

622
01:09:57,228 --> 01:09:58,490
هل انتى....سيدتى؟

623
01:10:01,132 --> 01:10:05,193
- هل تحتاجين لشيئاً يا سيدتى.?
- لا. لا. شكراً لك.

624
01:10:05,937 --> 01:10:07,199
تشكرينى من اجل ماذا؟?

625
01:10:08,339 --> 01:10:09,966
لانك جعلتهم يضحكون

626
01:10:11,275 --> 01:10:15,143
لم اسمعم يضحكون هكذا منذ مده
"طويله وخاصه ، "انجوس

627
01:10:15,346 --> 01:10:18,179
- انه صبياً جيد ، سيدتى.
- نعم ، هو كذلك

628
01:10:19,851 --> 01:10:22,319
لا استطيع اضحاكه الان

629
01:10:24,555 --> 01:10:27,149
ربما يجب ان تحاولى مرةً اخرى

630
01:10:29,160 --> 01:10:30,286
ماذا؟

631
01:10:33,064 --> 01:10:37,694
حسناً ، فقط اعطيه شيئاً قليلاً
من وقتك

632
01:10:41,172 --> 01:10:42,935
نعم

633
01:10:43,341 --> 01:10:46,242
- "سيد "موبرى
- "من فضلك من نادينى "لويس

634
01:10:46,744 --> 01:10:48,575
من اين اصابتك هذه الندبه

635
01:10:50,381 --> 01:10:52,246
شظايا لغم

636
01:10:54,786 --> 01:10:56,879
لقد كادت يدى ان تثبتر

637
01:10:58,990 --> 01:11:02,585
لقد كنت مدفعجى على سفينه  لاطلاق التوربيدات

638
01:11:04,095 --> 01:11:08,725
لقد كِدنا نغرق بسبب قنبله اصابتنابواسطه
طائره المانيه، وكنت اطلق النار عليها.

639
01:11:09,300 --> 01:11:11,791
ولا اتذكر الا اننى استيقظت فى مستشفى

640
01:11:13,004 --> 01:11:16,371
- هل ما تزال تؤلمك؟
- انها لا شئ

641
01:11:16,574 --> 01:11:20,169
انا محظوظاً ، بالمقارنه لما حدث للاخرين

642
01:11:27,318 --> 01:11:29,218
من الجيد اننى لم افقد ذراعى

643
01:11:31,355 --> 01:11:35,451
لم استط ان اكون عاملاً
لو كنت بذراع واحده.

644
01:11:35,726 --> 01:11:39,685
كنت سأصبح عامل بيد واحده.
اسف

645
01:11:42,099 --> 01:11:45,535
لا.انا--انا اسفه حسناً--

646
01:11:45,736 --> 01:11:48,034
ستخبرينى ان كان هذا يزعجك
اليس كذلك؟

647
01:11:54,178 --> 01:11:56,442
- ايها الملازم الاول؟
- نعم ، سيدى؟

648
01:11:56,647 --> 01:11:59,130
هل حصلت على معلومات بشأن
"هذا الرجل ، "موبرى

649
01:11:59,350 --> 01:12:02,877
نعم ، سيدى .لقد وضعت هذا التقرير على مكتبك
البارحه ، سيدى.

650
01:12:03,087 --> 01:12:05,419
موبرى" ، انه رجل نزيه ، سيدى"

651
01:12:05,623 --> 01:12:08,148
سجلات المقاطه تقول انه ولد
"فى بلده "دورنتش

652
01:12:08,359 --> 01:12:11,055
وتطوع فى سلاح البحريه الملكى فى عام 1939.

653
01:12:11,262 --> 01:12:13,025
وسجله الحربى لا غبار عليه

654
01:12:13,231 --> 01:12:17,395
أُصيب فى حادثه فى اغسطس 1940
وتم تسريحه بشرف الجنديه

655
01:12:17,602 --> 01:12:20,765
من الممكن القول انه بطلاً ، سيدى

656
01:12:22,173 --> 01:12:25,074
- شكراً لك ، "ورمسلى" هذا كل شئ
- نعم ، سيدى

657
01:12:33,784 --> 01:12:35,445
الرأس كما هى

658
01:12:35,653 --> 01:12:39,180
وذيل مثل ذيل التمساح
فقط اكبر منه. اليس كذلك؟

659
01:12:39,390 --> 01:12:42,693
انت تظل تروى هذه القصه منذ اسبوع
و فى كل مره تتغير القصه

660
01:12:42,894 --> 01:12:45,328
- جلد ام قشر ؟
- جلد

661
01:12:45,530 --> 01:12:46,963
ولما انت مهتم هكذا؟

662
01:12:47,164 --> 01:12:48,392
- مهتم؟
- نعم

663
01:12:48,599 --> 01:12:50,464
هذه الصفحه الاولى للجريده.

664
01:12:50,668 --> 01:12:54,001
قراء الجريده سيريدون
ان يسمعوا عن هذا

665
01:12:54,205 --> 01:12:55,968
لا كلمه من هذا يجب ان تُنشر

666
01:12:56,173 --> 01:13:01,236
ولكن يا ، "هيوج" ، عندما تنتهى الحرب
من الممكن ان يأتى السياح الى هنا

667
01:13:01,445 --> 01:13:04,175
شيئاً كهذا سيجعل لقريتنا
مكاناً على الخريطه

668
01:13:04,382 --> 01:13:07,579
انا لا اهتم اذا كانت على الخريطه
فقط أترك كل شئ كما هو

669
01:13:07,785 --> 01:13:11,687
ان كان هناك وحش فى المضيق
فالعالم له الحق فى ان يعرف

670
01:13:11,889 --> 01:13:13,516
نعم

671
01:13:20,865 --> 01:13:22,856
حسناً ،  وهذا يوم مناسب لهذا

672
01:13:23,067 --> 01:13:25,661
هذا لطف منك
ولكنك لست مضطراً لهذا

673
01:13:25,870 --> 01:13:29,670
لا،  اريدك انت والأطفال ان تشاهدوا
العمل الهام الذى نقوم به

674
01:13:36,080 --> 01:13:40,483
لو كان من الثدييات فأنه لا يستطيع
المكوث تحت الماء اكثر من 6 ساعات

675
01:13:40,685 --> 01:13:44,644
ما الذى تقوله. انه وحش
يستطيع فعل ما يريده

676
01:13:44,855 --> 01:13:47,824
كن مستعداً فقط
هذه الصوره ستجعلنا اغنياء

677
01:13:48,025 --> 01:13:49,492
نعم ، نعم ،

678
01:13:51,462 --> 01:13:54,397
حسناً اول شيئاً فعلناه كان
قطع طريق المرور...

679
01:13:54,599 --> 01:13:56,499
...الطريق المؤدى الى اعلى التله

680
01:13:56,701 --> 01:13:59,829
الطريق المؤدى الى الموقع. اترى؟

681
01:14:00,037 --> 01:14:01,061
سيدى!

682
01:14:01,272 --> 01:14:04,867
اعلم اننا كنا نزعجك منذ
ان اتينا الى هنا

683
01:14:05,076 --> 01:14:08,705
لكنى اتقد انك ستندهش بما
ستراه الان.

684
01:14:21,959 --> 01:14:26,157
هذا الموقع من الواضح انه تم
اختياره بسبب استراتيجى...

685
01:14:26,364 --> 01:14:28,127
...بسبب ان الرؤيه من هنا بعيده المدى

686
01:14:28,332 --> 01:14:32,860
شجر التنوب من الشرق
والمضيق من الغرب

687
01:14:33,070 --> 01:14:35,265
- الان اتبعنى
- شكراً لك

688
01:14:35,973 --> 01:14:38,100
الان، ها هى...

689
01:14:38,309 --> 01:14:40,903
...مصدر فخرنا وابتهاجنا

690
01:14:43,481 --> 01:14:45,346
"الان ، قبل ان نطلق النار من "فيكتوريا-..

691
01:14:45,549 --> 01:14:47,073
هذا ما نطلقه على السفينه.

692
01:14:47,284 --> 01:14:51,015
- -اريدكم انتم الثلاثه
ان تبقوا هنا فى هذا الساتر

693
01:14:51,222 --> 01:14:55,249
وربما تودون تغطيه آذانكم
فأنها تحدث جلبه كبيره

694
01:14:55,459 --> 01:14:59,953
- الان غطوا لآذانكم
- سنضرب بآتجاه المضيق

695
01:15:02,767 --> 01:15:04,962
سنطلق الان لنرى مدى قوتها

696
01:15:10,775 --> 01:15:12,140
حسناً يا رجال ، والكر،

697
01:15:12,410 --> 01:15:14,844
- المضيق؟ لا، لا يمكنه فعل ذلك
- ما هذا بحق الجحيم؟

698
01:15:15,046 --> 01:15:17,276
كان يجب ان أُخبرك
هناك مخلوق فى الماء

699
01:15:17,481 --> 01:15:19,073
حصان البحر .ربما يتأذى

700
01:15:21,952 --> 01:15:24,477
ماذا؟ توقف عن هذا الهراء
ودعهم يقوموا بعملهم

701
01:15:24,689 --> 01:15:26,987
- لا ، ايها القائد "هاميلتون" لا يجب ان تفعل!
- انجوس! انجوس!

702
01:15:27,191 --> 01:15:28,488
سنبقى هنا

703
01:15:28,693 --> 01:15:32,185
امى ، ارجوك استمعى لى
لقد خرج من بيضه ما.انا انقذت حياته

704
01:15:32,396 --> 01:15:34,125
- هذا يكفى
- امى ، انها الحقيقه

705
01:15:34,331 --> 01:15:36,356
انه يقول لك الحقيقه
يجب ان تصدقى....

706
01:15:36,567 --> 01:15:38,364
- لا! توقف
- اطلق النار!

707
01:15:39,637 --> 01:15:41,127
اطلق النار!

708
01:16:02,093 --> 01:16:03,822
احسنتم

709
01:16:04,495 --> 01:16:06,125
ماذا حدث؟

710
01:16:06,330 --> 01:16:09,356
هل قتلوا "كروسو"؟
لا يمكن ان تكون هذه هى النهايه

711
01:16:09,567 --> 01:16:11,330
لا ، لا ، لا

712
01:16:11,535 --> 01:16:14,231
ولكنها كانت بدايه النهايه

713
01:16:14,438 --> 01:16:17,874
انجوس المسكين كان غاضب جداً
بسبب هذا المخلوق

714
01:16:18,075 --> 01:16:21,135
لقد أدخل نفسه فى مشاكل مروعه

715
01:16:27,318 --> 01:16:29,684
- لا! لا تفعل!
- انت!

716
01:16:29,887 --> 01:16:31,479
- لا! توقف!
- تحكم فى نفسك ايها الصبى

717
01:16:31,922 --> 01:16:34,720
الم اخبرك ان تظل هناك ولا تتحرك

718
01:16:35,860 --> 01:16:40,229
انجوس" ، ليس من المفترض ان نكون هنا"
هل يمكن لاحد ان يأخذنا الى المنزل؟

719
01:16:42,066 --> 01:16:44,398
- "بلا شك ، "كوربن
- نعم ، سيدى

720
01:16:44,602 --> 01:16:46,934
- "كريستى
-" آن"

721
01:16:50,241 --> 01:16:52,675
"الصبى يجب ان يُعاقب ، "آن

722
01:16:54,945 --> 01:16:59,507
لقد فقد القائد كل الاحترام
فى عين "آن" هذا اليوم

723
01:16:59,717 --> 01:17:01,446
"حسناً ، "كوربن

724
01:17:07,591 --> 01:17:11,459
هذا المخلوق لن يصعد الى السطح ابداً
بعد قصف القنابل هذا ."بودكس.

725
01:17:11,662 --> 01:17:14,927
- ايها اللعناء التوحشون!
- نعم

726
01:17:15,132 --> 01:17:20,229
لقد فجر امال "جوك" من اجل الشهره
وامال "جيمى" من اجل الثروه.

727
01:17:20,437 --> 01:17:22,268
- الى اليسار!
- جيمى ماكجيرى" كان رجلاً"...

728
01:17:22,473 --> 01:17:25,601
...و لا ينتظر المال بل يسعى وراءه

729
01:17:25,810 --> 01:17:28,540
- الى اليمين!
- لقد رأى الوحش...

730
01:17:28,746 --> 01:17:31,874
...ولقد عقد العزم على ان العالم
يجب ان يراه ايضاً

731
01:17:32,082 --> 01:17:34,243
- اخرج من هنا
- نعم ، اذهب!

732
01:17:34,451 --> 01:17:35,611
اذهب

733
01:17:40,090 --> 01:17:41,523
نعم

734
01:17:41,725 --> 01:17:45,957
- لقد حصلنا عليه
- سنكون اغنياء. اغنياء

735
01:17:46,163 --> 01:17:49,724
يمكنك الدخول الان,
ايها الأحمق

736
01:17:50,267 --> 01:17:52,997
الكل لديه اشاعه ليرويها
عن هذا المخلوق

737
01:17:53,671 --> 01:17:58,404
"الكل ما عدا المسكين "انجوس

738
01:17:58,609 --> 01:18:01,806
لقد عٌوقب بان ينام كل ليله الساعه
السادسه لمده شهر

739
01:18:02,012 --> 01:18:03,639
حتى اخته الرقيقه...

740
01:18:03,848 --> 01:18:06,908
...لم تستطع ان تقنع امها بالحقيقه

741
01:18:07,117 --> 01:18:10,575
ولا يوجد احد بالطبع
قد رأى هذا الوحش...

742
01:18:10,788 --> 01:18:13,052
...منذ قصف القنابل هذا

743
01:18:13,257 --> 01:18:17,626
...حتى جاءت هذه الليله المشؤمه

744
01:18:20,231 --> 01:18:21,823
، بربك ،هاهى.

745
01:18:22,032 --> 01:18:24,626
- ها هى ماذا؟
- الوحش

746
01:18:24,835 --> 01:18:26,700
هذا مارأيته حقاً

747
01:18:30,140 --> 01:18:33,132
لو كان هناك ،فأنا اريد الأمساك به

748
01:18:34,712 --> 01:18:37,146
لنذهب لصيده يا ، رجال

749
01:18:42,720 --> 01:18:44,915
- "انجوس"
- كريستى"؟

750
01:18:45,122 --> 01:18:46,521
"هذه فكره "لويس

751
01:18:46,724 --> 01:18:50,717
ساتركك تخرج الليله ولو أخبرت امى
سأنكر هذا ، اتفهمنى؟

752
01:18:56,734 --> 01:18:59,134
الان الكل يتكلم عن رؤية هذا الوحش

753
01:18:59,336 --> 01:19:02,305
يبدو انه يخرج من خبئه او ما شابه

754
01:19:08,646 --> 01:19:10,238
"كروسو!

755
01:19:10,447 --> 01:19:14,008
كروسو! تعال"

756
01:19:21,425 --> 01:19:23,256
حاول مرةً اخرى

757
01:19:23,460 --> 01:19:27,089
كروسو! تعال"

758
01:19:49,787 --> 01:19:52,347
كروسو! لا تقلق ، هذا انا"

759
01:19:54,892 --> 01:19:57,486
- لويس" ، ما الذى حدث له؟"
- لقد اصبح متوحشاً ، ايها الصبى

760
01:19:57,695 --> 01:19:59,720
لا. انت مخطئاً

761
01:20:01,031 --> 01:20:02,430
سترى ذلك

762
01:20:05,169 --> 01:20:06,261
انجوس" ، كن حذراً"

763
01:20:16,513 --> 01:20:18,811
ترفق بنفسك

764
01:20:19,016 --> 01:20:21,246
انا صديقك

765
01:20:27,424 --> 01:20:28,584
لا ، انجوس!

766
01:20:48,445 --> 01:20:52,472
لقد كانت فكرتك ان تضعه فى البرارى
لقد قلت ان هذا افضل له

767
01:20:52,683 --> 01:20:55,083
لم اكن لأعلم هذا
انهم سيطلقون النار عليه

768
01:20:55,285 --> 01:20:57,480
هذا خطؤك انت

769
01:21:22,880 --> 01:21:24,848
هل هذا سيأتى بثماره؟

770
01:21:25,282 --> 01:21:28,615
جيد خلفيه الرقبه

771
01:21:28,819 --> 01:21:31,083
اعتبره ميتاً من الان

772
01:21:44,768 --> 01:21:47,134
هل اوقعت هذه الطائره؟

773
01:21:47,337 --> 01:21:48,634
ماذا؟

774
01:21:48,839 --> 01:21:52,104
الطائره التى كنت تطلق عليها
النيران عندما اُصبت

775
01:21:52,309 --> 01:21:55,107
حسناً انه ليس شيئاً اتفاخر به

776
01:21:56,346 --> 01:21:57,938
ولما لا؟

777
01:22:07,257 --> 01:22:09,521
- "كروسو!
- "انجوس"

778
01:22:14,198 --> 01:22:15,927
هل سمعت هذا؟

779
01:22:16,433 --> 01:22:18,196
انه "تشيرشيل

780
01:22:18,635 --> 01:22:22,036
أعتقد انه بداخل شيئاً
كلب جيد!

781
01:22:22,239 --> 01:22:26,573
انه الكلب بالفعل اعتقد انه سيقول للناس
"على مكان "كروسو

782
01:22:33,450 --> 01:22:37,944
- ورمسلى" هنا فى هذا الخليح"
- سأخذها للداخل

783
01:23:08,285 --> 01:23:09,445
أطفأ المحرك

784
01:23:11,722 --> 01:23:13,383
اين ذهب؟

785
01:23:14,258 --> 01:23:16,158
تشيرشيل!

786
01:23:16,426 --> 01:23:18,360
تشيرشيل!

787
01:23:21,365 --> 01:23:23,925
ربما يطارد ارنباً او ما شابه

788
01:23:24,801 --> 01:23:26,098
ليس هذا

789
01:23:39,082 --> 01:23:41,516
احدهم قتله ! قتله!

790
01:23:46,723 --> 01:23:51,251
النجده! النجده! نحن فى المضيق
ونحن نتعرض للهجوم!

791
01:23:56,533 --> 01:23:59,934
- اين هو؟
- ها هو على جانب المرسا

792
01:24:03,740 --> 01:24:06,504
اطلق عليه !اطلق عليه!

793
01:24:08,312 --> 01:24:10,576
ألتف بالمركب

794
01:24:11,348 --> 01:24:13,339
اين هو؟ أين هو؟

795
01:24:48,986 --> 01:24:50,681
آن

796
01:24:51,755 --> 01:24:52,949
انظر ، انا....

797
01:24:53,890 --> 01:24:57,348
انا لا اتنى ان أثحمل مثل هذا
أعتذر عن تصرفى عند التله

798
01:24:57,561 --> 01:25:00,086
لا ، لا. يجب ان نعتذر

799
01:25:00,297 --> 01:25:03,926
"لم يكن من الضرورى معاقبه "انجوس
فى هذه الظروف غير الملائمه

800
01:25:04,134 --> 01:25:05,863
- سيدى!
- انا ....

801
01:25:06,370 --> 01:25:09,430
سيدى! لقد جاءتنا مكالمه من المضيق
نحن نتعرض لأطلاق النيران

802
01:25:11,108 --> 01:25:12,939
- ماذا؟
- نحن نتعرض للهجوم ، سيدي

803
01:25:13,143 --> 01:25:15,043
- احضر لى غواصه .هذه هى!
- حسناً

804
01:25:15,245 --> 01:25:17,304
- احضر لى سياره بالقرب من الجبهه.
- نعم ، سيدى

805
01:25:17,514 --> 01:25:19,675
خذ الأطفال الى القبو
ورمسلى"؟"

806
01:25:19,883 --> 01:25:22,181
كريستى "، "انجوس"  اذهبا الى الاسفل الان"!

807
01:25:23,387 --> 01:25:25,514
- انجوس" ليس--ليس هنا"
- ماذا؟

808
01:25:25,722 --> 01:25:28,714
- لقد ذهب الى المضيق
- يا ألهى

809
01:25:28,925 --> 01:25:31,359
تعال بسرعه . اسرع ، الى الاسفل
اذهب ، اذهب ، اذهب

810
01:25:31,561 --> 01:25:33,028
- هذا ليس تدريب عسكرى
- نعم ، سيدى

811
01:25:33,230 --> 01:25:36,722
كلود ، احضر السياره بالقرب
من المنزل فوراً

812
01:25:36,933 --> 01:25:40,835
- لا استطيع ان اتركك ، هذا خطر للغايه
- انه ابنى، انت تحاول ان توقفنى

813
01:25:49,613 --> 01:25:51,513
ابتعد عنى!

814
01:25:52,382 --> 01:25:54,942
ابتعد. ابتعد عنى!

815
01:25:58,255 --> 01:26:01,315
يا الهى .ارجوك

816
01:26:03,427 --> 01:26:05,657
لا. لا، ارجوك!

817
01:26:08,131 --> 01:26:12,261
- "كروسو!
- اذهب الى الطريق الاخر .ألتف الان

818
01:26:12,469 --> 01:26:14,164
ارجوك! اذهب

819
01:26:21,945 --> 01:26:24,880
كروسو! توقف .انزله الان!

820
01:26:25,282 --> 01:26:27,910
- اه، اذهب بعيداً !
- توقف!

821
01:26:31,021 --> 01:26:33,922
- كروسو! توقف!
- انجوس ن لا!

822
01:26:41,565 --> 01:26:42,862
كروسو!

823
01:26:45,602 --> 01:26:47,001
لا!

824
01:26:52,275 --> 01:26:55,642
- ابتعد عنى! النجده.
- كروسو"؟

825
01:27:37,788 --> 01:27:41,485
انجوس"؟ هل تسمعنى؟"

826
01:27:41,725 --> 01:27:45,957
هيا ايها الصبى ، هيا يا بنى
هيا ، "انجوس "، تنفس.

827
01:27:46,496 --> 01:27:47,963
هيا!

828
01:27:48,598 --> 01:27:53,228
اذا كنت تملك اى سحر,
اعده للحياه ، اتوسل اليك

829
01:27:58,442 --> 01:28:00,342
أبقى الجنزد على أهبة الاستعداد
اتفهمنى؟

830
01:28:00,544 --> 01:28:03,104
اذا ظهرت اى سفينه للعدو
أطلقوا النار فى الحال

831
01:28:03,313 --> 01:28:06,510
- لكن ، سيدى
- لا ، أطلقوا فى الحال!

832
01:28:10,921 --> 01:28:14,322
هيا هيا ايها الصبى.

833
01:28:14,524 --> 01:28:15,957
"هيا . تنفس "انجوس.

834
01:28:16,159 --> 01:28:18,684
هيا ، تنفس بعض الهواء الاسكتلندى النقى

835
01:28:19,763 --> 01:28:21,822
"أبقى معى ، "انجوس
لا تمت ، ايها الغلام

836
01:28:22,032 --> 01:28:26,264
هيا ، هيا ، ايها الغلام تنفس
هيا

837
01:28:35,412 --> 01:28:38,472
هيا ، تنفس
هيا ، يجب علينا الذهاب الان

838
01:28:41,017 --> 01:28:45,249
أتعلم شيئاً؟ هذه الورشه القديمه
هى اكثر الأماكن التى سأفتقدها

839
01:28:47,290 --> 01:28:48,723
ستعتنى بها أليس كذلك.

840
01:28:54,831 --> 01:28:57,800
وأراهنك على ان ستنمو فى هذه
حتى الوقت الذى اعود فيه

841
01:29:02,939 --> 01:29:04,930
احفظهم براقين دائماًَ

842
01:29:13,984 --> 01:29:16,145
لن تحصلى على شئ من هذا.

843
01:29:16,486 --> 01:29:20,752
انت الان رب هذا البيت
كن قوياً ومتأكداً

844
01:29:21,291 --> 01:29:24,692
حسناً يا ابى،  قوياً ومتأكداً

845
01:29:25,195 --> 01:29:27,459
نعم ، هذا هو ولدى

846
01:29:33,236 --> 01:29:36,797
هذا هو ، هذا هو.
فتىً مطيع

847
01:29:37,507 --> 01:29:39,236
فتىً مطيع

848
01:29:42,245 --> 01:29:43,906
كروسو"؟"

849
01:29:51,888 --> 01:29:54,356
انه حصان بحر جيد

850
01:30:01,331 --> 01:30:03,458
- شكراً، يا الهى
- "ايها القائد "هاميلتون

851
01:30:04,100 --> 01:30:05,067
"انجوس"!

852
01:30:05,268 --> 01:30:07,293
- هل هو بخير.
- ا"نجوس" ، ماذا حدث؟

853
01:30:07,504 --> 01:30:09,301
- هل ستقتله؟
- ما الذى يحدث؟

854
01:30:09,506 --> 01:30:12,441
- "كنت فقط احاول انقاذ "كروسو
- من هو "كروسو"؟

855
01:30:12,676 --> 01:30:15,338
- لن تصدقنى اذا اخبرتك.
- انه وحش البحر

856
01:30:15,545 --> 01:30:16,512
لقد كان هناك--

857
01:30:16,713 --> 01:30:19,876
- م الذى تتحدث عنه؟
- اقسم بذلك. لقد رأيته

858
01:30:21,685 --> 01:30:25,985
وحش البحر؟ هل تحاول ان تخبرنى
ان كل هذا من اجل وحش البحر؟

859
01:30:27,824 --> 01:30:29,121
ما الذى يحدث هنا؟

860
01:30:30,060 --> 01:30:33,518
هل الجميع قد اصابهم الجنون؟!
وحش البحر؟

861
01:30:35,599 --> 01:30:37,362
لا يوجد هناك وحشاً

862
01:30:37,567 --> 01:30:39,797
لقد كنت انت فقط وأسلحتك اللعينه

863
01:30:41,071 --> 01:30:42,595
و انت

864
01:30:42,806 --> 01:30:47,266
تملأ رأسه بخرافات مخلوقات
البحر والسحر؟

865
01:30:47,844 --> 01:30:51,746
لا يوجد وحش
ولا يوجد سحر

866
01:30:52,215 --> 01:30:55,013
- امى....
- كان هناك.....

867
01:30:56,987 --> 01:31:01,424
فقط هذه الحرب والموت...

868
01:31:02,092 --> 01:31:04,560
...و أناس يتصرفون بجنون

869
01:31:05,962 --> 01:31:08,362
ما الذى حدث للجميع؟

870
01:31:35,959 --> 01:31:37,221
انجوس"؟"

871
01:31:37,427 --> 01:31:40,760
- نعم يا امى ، انا احاول ان اقول لك
- نعم ، بالتأكيد

872
01:31:40,964 --> 01:31:44,627
اسمه "كروسو "، لقد اعتنيت به
بعد خروجه من بيضه

873
01:31:44,834 --> 01:31:46,165
انجوس "، كن حذراً"!

874
01:31:46,369 --> 01:31:49,998
لا بأس انه صدسقى.
انه ودود ، حقاً

875
01:31:50,206 --> 01:31:53,903
انه ليس ودوداً على الاطلاق يا ، سيدى
هذا الشئ اللعين حاول ان يلتهمنى

876
01:32:04,320 --> 01:32:06,254
كروسو "،  ابتعد عن هنا"!

877
01:32:07,657 --> 01:32:08,954
كروسو "، تعال"!

878
01:32:10,560 --> 01:32:11,549
كروسو!

879
01:32:13,063 --> 01:32:17,056
- لا ، يا الهى
- كروسو ، تعال

880
01:32:17,467 --> 01:32:18,866
ولد طيع

881
01:32:19,069 --> 01:32:21,731
- تعال ، هنا
- لا!

882
01:32:23,440 --> 01:32:24,429
"انجوس"!

883
01:32:25,775 --> 01:32:28,335
انجوس"! "انجوس"!

884
01:32:42,992 --> 01:32:46,189
"اسرع يا ، "كروسو!
يجب ان نصل الى الشبكه

885
01:32:48,798 --> 01:32:50,959
البحر. انه يحاول ان يأخذ
كروسو" الى البحر"

886
01:32:51,167 --> 01:32:53,294
الى قاعده ، "فيكتوريا" ، اجيبى

887
01:32:54,104 --> 01:32:56,971
الى قاعده ، "فيكتوريا" ، اجيبى

888
01:32:57,340 --> 01:32:59,672
يجب ان تفعل شيئاً
يجب ان توقفه

889
01:32:59,876 --> 01:33:03,039
كل الاتصالات معطله
يجب ان نصل الى الشبكه

890
01:33:09,085 --> 01:33:11,952
كل الذخيره هنا

891
01:33:14,090 --> 01:33:15,990
النجدهَ!

892
01:33:17,861 --> 01:33:19,692
لا! لا.

893
01:33:26,202 --> 01:33:28,227
لقد كنت فى البحريه الملكيه
اليس كذاك؟

894
01:33:28,438 --> 01:33:30,872
- نعم ، سيدى
- هل يمكنك ان تتولى هذا الحوض

895
01:33:44,120 --> 01:33:48,750
لقد رأيت الممر المائى ، الان اتجه الى البحر
بأسرع ما يمكنك

896
01:34:06,376 --> 01:34:09,106
- هيا , اجعلها ثابته
- انا أرى شيئاً ما

897
01:34:09,779 --> 01:34:14,580
المطر يجعل الرؤيه غير واضحه
يبدو انها منظار

898
01:34:15,585 --> 01:34:20,454
يا ألهى ، انها غواصه المانيه
استعدوا لأطلاق النيران

899
01:34:27,864 --> 01:34:29,627
اطلقوا!

900
01:34:33,203 --> 01:34:36,969
"اذهب الى العمق "كروسو.
يجب علينا الذهاب الى العمق!

901
01:34:59,495 --> 01:35:00,519
- هناك!
- اين؟

902
01:35:00,730 --> 01:35:03,722
- هناك ! الا تستطيع رؤيتهم؟
- لا استطيع رؤيته.

903
01:35:10,139 --> 01:35:11,436
- راب"!اعطنى تقرير للموقف؟
- سيدى.

904
01:35:11,641 --> 01:35:14,633
احد زوارقنا للصواريخ الطوربيدو
دخلت فى مطارده مع الهدف

905
01:35:14,844 --> 01:35:18,871
انهم يتجهون بأقصى سرعه. لا تجعلهم يتجهون للبحر
أرفع الشبكه

906
01:35:35,198 --> 01:35:37,666
"اسرع يا ، "كروسو،

907
01:35:42,305 --> 01:35:44,466
انطلق ، "كروسو "، انطلق

908
01:36:23,279 --> 01:36:25,042
ما الذى سنفعله الان؟

909
01:36:26,282 --> 01:36:28,910
- "انجوس!
- هنا!

910
01:36:29,118 --> 01:36:30,483
"انجوس"!

911
01:36:30,687 --> 01:36:34,418
-  دعه يذهب!
- افعل كما يقول!

912
01:36:34,624 --> 01:36:36,558
استمر يا غلام

913
01:36:37,860 --> 01:36:40,328
انجوس! دعه يذهب!

914
01:36:40,930 --> 01:36:42,989
انجوس! دعه يذهب!

915
01:36:43,566 --> 01:36:45,557
دعه يذهب!

916
01:36:48,237 --> 01:36:51,138
انت افضل صديق حصلت عليه يوماً

917
01:37:03,519 --> 01:37:06,044
لن انساك ابداً

918
01:37:30,079 --> 01:37:35,346
لا ، "كروسو" ! لا يمكنك البقاء هنا
اذهب واختبئ فى المضيق

919
01:37:36,519 --> 01:37:38,510
كروسو"، اذهب!

920
01:37:40,189 --> 01:37:43,522
الا تسمعنى ايها الاحمق
افعل كما أؤمرك

921
01:37:43,793 --> 01:37:44,782
اذهب!

922
01:37:55,738 --> 01:37:57,603
هيا!

923
01:37:59,509 --> 01:38:01,602
- "هيا يا ، "انجوس
- لقد اقتربت من هناك

924
01:38:02,445 --> 01:38:03,810
- هيا
- هيا ايها ، الصغير

925
01:38:05,715 --> 01:38:08,343
الان اعطنى يديك
اعطنى يديك ايها الصغير ، هيا

926
01:38:08,551 --> 01:38:10,519
خذه الى المركب.

927
01:38:11,287 --> 01:38:13,551
هذه هى . ولد مطيع

928
01:38:15,425 --> 01:38:18,258
اين هو؟ اين ذهب؟

929
01:38:25,802 --> 01:38:26,860
ها هو هناك

930
01:38:42,351 --> 01:38:44,478
- انه سيقفز من الشبكه
- انها مرتفعه جداً

931
01:38:44,687 --> 01:38:46,587
لن ينجح فى ذلك!

932
01:39:22,625 --> 01:39:26,925
لقد فعلتها ، "كروسو" ! احسنت فعلاً

933
01:40:09,505 --> 01:40:12,804
انه لن يعود .اليس كذاك؟

934
01:40:14,677 --> 01:40:17,771
اظن انه يريد ان يكون حراً يا  ، عزيزى

935
01:40:18,748 --> 01:40:21,945
لم اقصد "كروسو" . بل عنيت....

936
01:40:22,952 --> 01:40:24,647
ابى.

937
01:40:30,493 --> 01:40:33,485
لا يا عزيزى . لن يعود

938
01:40:42,271 --> 01:40:44,831
- انظر! انظر! "انجوس" هناك بالأعلى
- هنا

939
01:40:45,041 --> 01:40:46,702
- يجب ان تاتى سريعاً
- انظر!

940
01:40:46,909 --> 01:40:48,171
هيا ، أسرع

941
01:41:34,023 --> 01:41:36,958
البعض يقول ان المخلوق يأتى
من وقت الى اخر....

942
01:41:37,159 --> 01:41:39,252
...ليبحث عن اصدقاءه

943
01:41:39,528 --> 01:41:42,827
البعض يزعم انه يراه خلال بعض السنوات

944
01:41:43,032 --> 01:41:47,765
ولكن الصبى لم يراه بعد ذلك.

945
01:41:50,273 --> 01:41:52,207
هذه قصه رائعه.

946
01:41:52,408 --> 01:41:56,401
نعم. وهى حقيقيه .كل كلمه منها

947
01:41:56,912 --> 01:41:58,573
شكراً لك....

948
01:41:59,315 --> 01:42:01,215
"انجوس"

949
01:42:01,584 --> 01:42:04,075
"انا اُدعى "انجوس ماكمورو

950
01:42:05,721 --> 01:42:07,985
لقد كان لطيفاً .انا اعرف ان القصه حقيقيه

951
01:42:08,190 --> 01:42:10,920
- انها قصه رائعه . ولكنها ليست حقيقيه
- انت متهكماً جداً

952
01:42:11,127 --> 01:42:12,685
ويليام"؟"

953
01:42:13,629 --> 01:42:15,494
ويليام"!

954
01:42:21,704 --> 01:42:23,399
"ويليام"!

955
01:42:25,541 --> 01:42:26,803
ويليام"...

956
01:42:27,009 --> 01:42:29,273
...اين انت؟

