1
00:00:40,099 --> 00:00:47,199
قام بالترجمة سامح عبد الباقى

2
00:00:48,298 --> 00:00:59,498
قام  بتعديل الترجمة أحمد مجاهد

3
00:00:59,400 --> 00:01:04,097
"فـــيروس"

4
00:01:06,437 --> 00:01:11,441
سـفينة مـراقبة أحداث الفضــاء
جنوب المحيط الهادى

5
00:01:16,656 --> 00:01:18,764
كيف أصبح انخفاض الضغط
الجوى الأسـتوائى؟

6
00:01:18,918 --> 00:01:20,835
"سـمى رسميا ً الآن إعصار "لـيا

7
00:01:56,901 --> 00:01:58,932
إننى أنهى إدخال الإحداثيات الآن

8
00:01:59,546 --> 00:02:01,080
سأبث البيانات خلال 30 ثانية

9
00:02:07,234 --> 00:02:09,458
أنقل الفيل إلى الملك فى الخانة 6

10
00:03:19,708 --> 00:03:22,239
"أليكسى"

11
00:03:22,911 --> 00:03:25,116
أليكسى) إنقطعت كل الإتصالات)
السمعية والبصرية

12
00:03:25,403 --> 00:03:27,896
هنالك خطب ما

13
00:03:26,534 --> 00:03:29,027
"مــير"

14
00:03:29,103 --> 00:03:32,171
"مــير"

15
00:03:32,248 --> 00:03:34,970
"مــير"

16
00:03:56,060 --> 00:03:58,208
"أليكسى"

17
00:03:58,361 --> 00:04:01,161
يدخل أحدهم الكمبيوتر المركزى لدينا

18
00:04:01,582 --> 00:04:03,653
مستحيل أنا وحدى أعرف
شـفرة الدخول

19
00:04:22,942 --> 00:04:28,923
إعصار "لـيا" جنوب المحيط
الهادى بعد 7 أيام

20
00:04:55,804 --> 00:05:00,789
أيها القبطان سرعة الرياح بلغت 110 عقدة
إن بلغت 130 سنشهد إعصار من الفئة 5

21
00:05:03,742 --> 00:05:07,538
"وجه السفينة بإتجاه الرياح يا "وودز

22
00:05:07,576 --> 00:05:10,031
خمسة وأربعون درجة داخـل
الأمواج العاتية

23
00:05:42,049 --> 00:05:45,117
المياه تتسرب إلى زورق الحمولة أيها القبطان

24
00:05:45,193 --> 00:05:47,073
! أيها القبطان

25
00:05:47,112 --> 00:05:49,719
!لدى عينين بحق الســماء

26
00:05:49,757 --> 00:05:53,285
رأيتها تجتاز عواصف أسوأ من هذه لذا
اهدئى ولازمـى مركزك

27
00:05:53,361 --> 00:05:55,432
وودز

28
00:05:55,509 --> 00:05:59,996
خمسو وأربعون درجة داخل الأمواج العاتية

29
00:06:05,901 --> 00:06:08,278
!المياه الخضراء

30
00:06:28,295 --> 00:06:31,286
!موجة عالية

31
00:06:38,035 --> 00:06:39,952
ستيف) اقصد غرفة المحرك)

32
00:06:40,029 --> 00:06:41,869
ريتشى) الباب عالق لا يمكننى الدخول)

33
00:06:41,946 --> 00:06:44,975
اللعنة..إن تسربت المياه للمحرك
سيقضى علينا

34
00:06:48,197 --> 00:06:50,306
هيكو..أحضر مشعل لحام واقطع الباب-
حـسنا ً-

35
00:06:50,344 --> 00:06:54,907
سأصعد إلى السـطح-
هيكو..دعنى أساعدك-

36
00:07:01,272 --> 00:07:05,567
أيها القبطان، أوصى بإتباع مسار جديد
بإتجاه 239 درجة مغناطيسية

37
00:07:05,644 --> 00:07:08,136
...أيها القبطان

38
00:07:08,213 --> 00:07:11,128
إن دخلنا عين الإعصار سننعم ببحر
هــادئ لمدة ساعتين

39
00:07:11,166 --> 00:07:13,083
فنقوم بالتصليحات اللأزمة ونجعل
زورق الحمولة مستقرا ً

40
00:07:13,122 --> 00:07:15,039
أيها الربان هل أتجه نحو عين الإعصار؟

41
00:07:15,116 --> 00:07:17,340
ماذا يجرى هنا؟

42
00:07:17,378 --> 00:07:19,487
أيها القبطان تتسرب المياه إلى
غــرفة المــحرك

43
00:07:19,564 --> 00:07:22,555
إذا ً ضخها إلى الخارج فأنت المهندس

44
00:07:22,593 --> 00:07:26,312
لا يمكننا الدخول فالحاجز تلقى صدمة
والباب عالق بإحكام

45
00:07:26,389 --> 00:07:28,345
هيكو يقطعه الآن

46
00:07:28,383 --> 00:07:30,301
!يا إلـهى مركب الحمولة

47
00:07:35,286 --> 00:07:38,891
!علينا إفلات المركب-
هذا ليس خـيارا ً يا سيد بايكر-

48
00:07:38,928 --> 00:07:42,188
أيها الربان هل أتجه نحو الفرجة؟ فإننى
أفقد التحكم فى السفينة

49
00:07:43,722 --> 00:07:46,828
الرياح بسرعة 125 عقدة-
!أيها القبطان أنظر-

50
00:07:46,866 --> 00:07:50,010
إن غرق مركب الحمولة سنغرق معه

51
00:07:50,087 --> 00:07:52,542
سأقوم بهذه المخاطرة

52
00:07:56,070 --> 00:07:58,178
!سأفلته

53
00:07:58,217 --> 00:08:00,556
!ابتعد عن الباب يا سيدى

54
00:08:02,089 --> 00:08:05,387
ما الشـئ الثمين لهذه الدرجة
بحمولتك أيها القبطان؟

55
00:08:05,464 --> 00:08:08,225
الحمولة ملكى

56
00:08:08,263 --> 00:08:11,868
رهنت كل أمـلاكى مقابلها ولم أؤمن عليها

57
00:08:14,015 --> 00:08:16,508
ما أمر هـؤلاء القوم؟

58
00:08:16,546 --> 00:08:20,304
إن خرجت ستقتلنى وإن بقيت
هنا سنموت جميعنا

59
00:08:29,239 --> 00:08:31,271
!أحضر صهريجا ً! أمسك به

60
00:09:04,479 --> 00:09:07,470
سأقول لك شـيئا ً

61
00:09:07,547 --> 00:09:09,809
...إن صوبت مسدسا ً إلى ثانية

62
00:09:09,886 --> 00:09:11,649
مـاذا ستفعل؟

63
00:09:14,257 --> 00:09:16,136
تصور أنت الجواب

64
00:09:31,781 --> 00:09:33,891
سيدى..ماذا عن فكرة فوستر

65
00:09:33,967 --> 00:09:36,996
يمكننا بلوغ عين الإعصار

66
00:10:23,663 --> 00:10:26,578
!خذلتك يا بنى

67
00:10:26,654 --> 00:10:29,530
المياه تتسرب أسرع مما نضخها
إلى الخارج

68
00:10:29,607 --> 00:10:32,867
لا أصدق أننا حمقى لدرجة العمل
مع هذا الرجل ثانية

69
00:10:32,943 --> 00:10:36,932
لقد صوب مسدسه إليك لو كنت مكانك
لقتلت ذاك الحقير

70
00:10:36,970 --> 00:10:41,418
جعلنا ننقل 500 طن من الخشب والحديد
دون التأمين عليها

71
00:10:41,495 --> 00:10:44,026
داخل إعصار على بعد 100 ميل
من أى خط شحن

72
00:10:44,103 --> 00:10:48,666
أخبرنى (وودز) أن (فوستر)طردت من البحرية
لضربها ضابطا ً أعلى رتبة

73
00:10:48,742 --> 00:10:51,158
يا هيكو-
نحن نعبر من هنا-

74
00:10:51,235 --> 00:10:53,804
ستيف هذه آخر مرة نقبل بنسبة من الحمولة
بدلا من الأجر

75
00:10:53,880 --> 00:10:57,830
هذا مؤكد

76
00:10:57,907 --> 00:11:00,706
أخبرتك إنها فكرة سيئة-
فكرتى السيئة هى أنت-

77
00:11:00,782 --> 00:11:02,624
لم تكن فكرتى بل فكرتك-
كانت فكرتك أنت..عم تتكلم-

78
00:11:05,269 --> 00:11:07,608
كيف حال المركب؟

79
00:11:07,647 --> 00:11:10,024
سيئة-
حدد ما تعنيه بسيئة-

80
00:11:10,101 --> 00:11:12,478
نحن نغرق-
هذا سـئ فعلا ً-

81
00:11:14,319 --> 00:11:18,154
هل لدى أحدكم أى إقتراح؟

82
00:11:18,231 --> 00:11:20,991
النجدة! النجدة! آلو؟
!أجيبونا! أرجوكم

83
00:11:21,068 --> 00:11:23,637
لدينا مؤن ل4 أيام-
مـا هذا ؟-

84
00:11:23,714 --> 00:11:26,935
ماء وطعام

85
00:11:26,973 --> 00:11:28,929
أعدها لمكانها سنتقاسمها

86
00:11:29,005 --> 00:11:32,418
!نحن على بعد 50 مـيلا ً فى هذه الحثالة

87
00:11:36,560 --> 00:11:38,707
هل أشتريت هذه القذارة؟

88
00:11:38,745 --> 00:11:41,775
..مهلا..إننى ألتقط اتصالا ً

89
00:11:41,852 --> 00:11:44,114
ربما هناك سفينة أخرى داخل العين معنا

90
00:11:49,866 --> 00:11:52,934
على بعد 12 مـيلا ً سرعته: صفر عقدة

91
00:11:52,972 --> 00:11:56,308
إنه متوقف فى الماء لكنه ضخم فعلا ً-
فلنتصل به يا فوستر-

92
00:11:56,384 --> 00:12:00,373
ننادى المركب عند خط العرض 29 درجة جنوبا ً
وخط الطول 179 درجة شرقا ً

93
00:12:00,450 --> 00:12:04,246
هنا مركب (سى ستار) نحن على بعد 12ميلا ً
شمال غرب موقعكم

94
00:12:04,323 --> 00:12:06,470
أجيبونا

95
00:12:06,508 --> 00:12:09,997
أين القبطان بحق السماء؟

96
00:12:37,683 --> 00:12:39,639
أنا مشغول

97
00:12:39,678 --> 00:12:41,672
أيها الربان يوجد سفينة أخرى
معنا داخل العين

98
00:12:41,748 --> 00:12:43,896
متوقفة على بعد 12 ميلا ً تقريبا ً

99
00:12:45,429 --> 00:12:48,114
متوقفة فى الماء؟

100
00:12:49,609 --> 00:12:51,757
سأوافيكم بعد دقيقة

101
00:13:00,077 --> 00:13:01,918
متوقفة فى الماء؟

102
00:13:16,758 --> 00:13:19,059
أيها القبطان

103
00:13:19,135 --> 00:13:20,899
إنا متوقفة أمامنا على بعد 300 ياردة

104
00:13:22,319 --> 00:13:24,197
!اتصل بها يا وودز

105
00:13:25,578 --> 00:13:27,495
...(ننادى السفينة المجهولة، هنا مركب (سـى ستار

106
00:13:27,572 --> 00:13:30,103
نقترب من الجانب الشمال الغربى
على بعد 300 ياردة

107
00:13:30,179 --> 00:13:32,825
تقدم مباشرة إلى 300 ياردة

108
00:13:40,073 --> 00:13:42,603
(إلى السفينة المجهولة، هنا مركب (سـى ستار
نقترب من الشمال الغربى

109
00:13:42,680 --> 00:13:45,019
على بعد 300 ياردة

110
00:13:45,058 --> 00:13:46,937
حول ...أرجوك

111
00:13:46,975 --> 00:13:49,851
هل ترى شــيئا ً؟-
لا..لا شــئ-

112
00:13:57,328 --> 00:13:59,782
هذا ليس جزءا من مركبنا يا صديقاى

113
00:14:14,623 --> 00:14:17,115
(إلى السفينة المجهولة، هنا مركب (سـى ستار
نقترب من الشمال الغربى

114
00:14:17,192 --> 00:14:19,224
على بعد 300 ياردة

115
00:14:19,300 --> 00:14:21,142
حول..أجب

116
00:14:25,398 --> 00:14:29,309
(إلى السفينة المجهولة، هنا مركب (سـى ستار
نقترب من الشمال الغربى

117
00:14:29,385 --> 00:14:31,265
هل من أحد هناك؟..حول

118
00:14:32,876 --> 00:14:34,754
تبدو سفينة روســية

119
00:14:44,840 --> 00:14:49,748
(أكاديميك فلاديسلاف فولكوف)
سفينة تعقب الصواريخ والأقمار الصناعية

120
00:14:49,824 --> 00:14:54,349
وزنها الإجمالى 45 ألف طن، طولها 642 قدم
مزودة بتربينين بخاريين

121
00:14:54,426 --> 00:14:57,532
طاقم السفينة من 300 عنصر غير مسلحين

122
00:14:57,571 --> 00:15:00,408
إنها مجهزة لأهداف علمية وهى أكبر سفنهم

123
00:15:00,446 --> 00:15:04,894
فيها 42 مختبرا ً، 5 مشاغل مجهزة بآلات متطورة

124
00:15:04,971 --> 00:15:07,579
ثلاثة صحون تلقى قطعية مكافئة تحافظ
...على الإتصال المباشر

125
00:15:07,655 --> 00:15:10,225
بعدة مراكب فضائية

126
00:15:10,301 --> 00:15:13,522
(ننادى سفينة (فلاديسلاف فولكوف

127
00:15:14,711 --> 00:15:17,433
(أنا قبطان (سـى ستار

128
00:15:17,510 --> 00:15:19,351
هل من أحد على متن السفينة؟
مرحبا ً

129
00:15:20,578 --> 00:15:25,026
يا بايكر

130
00:15:25,103 --> 00:15:27,787
أحضر البنادق والمصابيح والأجهزة اللاسلكية

131
00:15:27,863 --> 00:15:30,241
سنصعد على متنها-
تـبا ً-

132
00:15:45,925 --> 00:15:48,494
يا إلهى! هذا سخيف يا ستيف

133
00:15:48,571 --> 00:15:50,411
!أخفض صوتك، تعال

134
00:15:52,022 --> 00:15:54,246
سخيف جدا ً

135
00:16:16,946 --> 00:16:19,785
ستيفى هذا سخيف جدا ً...ما الذى نفعله؟

136
00:16:31,135 --> 00:16:33,014
!ستيفى..ستيفى

137
00:16:34,125 --> 00:16:36,273
هذه ثقوب طلقات نارية

138
00:16:36,312 --> 00:16:39,609
تبا ً! لا يعجبنى هذا مطلقا ً
!هذا هــراء

139
00:16:46,243 --> 00:16:48,083
ننادع من على الجسر

140
00:16:52,953 --> 00:16:54,833
هل من أحد على متن هذه السفينة؟

141
00:17:24,321 --> 00:17:26,161
الجسر مهجور

142
00:17:45,565 --> 00:17:47,903
ما الذى جرى هنا؟

143
00:18:11,448 --> 00:18:13,749
يا لهذه الفوضى؟

144
00:18:15,896 --> 00:18:19,233
يبدو أن أحدهم عطل طاقتها يا قبطان

145
00:18:22,990 --> 00:18:25,406
أيها القبطان هل ترى شــيئا ً؟

146
00:18:25,483 --> 00:18:28,704
ستكون أول من يعلم بالأمر وودز

147
00:18:28,781 --> 00:18:32,309
ما رأيكم؟ هل اعترضهم قراصنة-
على الأرجح المافيا الروسية-

148
00:18:34,072 --> 00:18:36,066
اصمت، تفقد الراديو

149
00:18:38,022 --> 00:18:39,901
إنه محـطم

150
00:18:50,370 --> 00:18:54,472
هذه السجلات عديمة الفائدة ما لم
يجيد أحدكم الروســية

151
00:18:54,549 --> 00:18:58,883
جدار العاصفة يبعد 16 مـيلا ً إلى الشرق
أيها القبطان لدينا ساعة ونصف

152
00:18:58,998 --> 00:19:01,835
إنه يفكر يا فوستر

153
00:19:01,950 --> 00:19:04,328
وهذا ما دفع لك أجر لتفعليه

154
00:19:05,785 --> 00:19:09,811
أتفكر بما أفكر فيه؟

155
00:19:09,849 --> 00:19:12,572
مـاذا؟ مـاذا؟

156
00:19:12,649 --> 00:19:15,564
تعويض الإنقاذ يا عزيزى

157
00:19:15,639 --> 00:19:19,321
وقعتم كلكم على نسبة مئوية من الأرباح

158
00:19:19,359 --> 00:19:22,389
لكنكم لم تتوقعوا أن أؤمن لكم
هـذا، صـحيح؟

159
00:19:22,465 --> 00:19:24,766
...سفينة متروكة فى المياه الدولية

160
00:19:24,843 --> 00:19:27,489
ينص القانون البحرى على أنها مهجورة

161
00:19:27,566 --> 00:19:31,937
كل ما علينا فعله هو قطرها
إلـى مـكان أمـين

162
00:19:32,052 --> 00:19:37,229
يحق لنا حجزها وعلى الحكومة الروسية
دفع 10% من قيمتها لتستردها

163
00:19:37,267 --> 00:19:39,644
ريتشى حدد لها سـعرا ً

164
00:19:39,721 --> 00:19:42,290
لنر هنالك 3 صحون أستقبال

165
00:19:42,367 --> 00:19:44,476
أحدهم مـحطم

166
00:19:44,552 --> 00:19:49,270
إثنان وأربعون مختبرا ً بأجهزة حديثة جدا ً

167
00:19:49,384 --> 00:19:51,800
...ما يعنى قرابــة

168
00:19:56,402 --> 00:20:00,006
ثلاثمائة مليون دولار؟-
ثلاثمائة مليون دولار و10% منها تساوى30 مليون
دولار هذا ما سنكسبه

169
00:20:04,148 --> 00:20:06,372
إنها فرصة العمر

170
00:20:06,448 --> 00:20:09,133
إن أحسنا لعب أوراقنا

171
00:20:09,209 --> 00:20:11,089
ما يعنى، 30 ألف دولار لكل منا؟

172
00:20:11,203 --> 00:20:14,731
بل 300 ألف دولار-
ثلاثمائة ألف دولار-

173
00:20:14,808 --> 00:20:16,380
حصتنا 1% صحيح أيه القبطان؟

174
00:20:16,418 --> 00:20:19,218
سأغير كل هذا

175
00:20:19,294 --> 00:20:21,749
...وأعطيكم 10% أى

176
00:20:21,826 --> 00:20:24,433
ثلا ثة ملايين دولار لكل منكم

177
00:20:24,509 --> 00:20:26,657
ما رأيكم بهذا؟

178
00:20:26,734 --> 00:20:29,878
مـا رأيك؟

179
00:20:29,917 --> 00:20:32,409
هل هذا شــرعى؟-
كلـيا ً-

180
00:20:32,486 --> 00:20:34,287
شــرعى تماما ً

181
00:20:34,364 --> 00:20:39,043
تـبا ً! أنا موافق-
وأنا أيضا ً-

182
00:20:41,113 --> 00:20:43,568
ماذا عنك يا فوستر؟

183
00:20:43,644 --> 00:20:46,444
هيا يا فوستر..وافقى-
مـاذا؟-

184
00:20:46,482 --> 00:20:50,163
هيا! إنه مال سهل الكسب-
لا وجود لمال سهل الكسب-

185
00:20:50,240 --> 00:20:52,234
سأعتبر جوابك نعم يا فوستر

186
00:20:52,311 --> 00:20:54,880
بايكر ابحث عن مولد الطاقة
لنزود الجسر بالطاقة

187
00:20:54,957 --> 00:20:58,292
تفقد إن كان بإمكانك تشغيل المحرك
الأساسى..سكويكى رافقه

188
00:20:58,407 --> 00:21:00,977
ريتشى ارم حبلا ً إلى المركب علينا توجيه
الســفينة باتجاه الريح

189
00:21:01,053 --> 00:21:03,699
فوستر تفقدى إن كنا نستطيع تشغيل بعض
من هذه الأجهزة الملاحــية

190
00:21:03,776 --> 00:21:06,000
أيها القبطان أبى كان أمــيرالا ً

191
00:21:06,076 --> 00:21:08,339
وأعرف القليل عن قانون البحرية

192
00:21:08,416 --> 00:21:10,410
إن كان من أحد حى على السفينة
لا يمكنك المطالبة بها

193
00:21:10,487 --> 00:21:13,592
إذا ً لن نجد أحدا ً حي-
مـا معنى هذا؟-

194
00:21:15,241 --> 00:21:18,424
لا شـئ، أمل ألا نجد أحــياء

195
00:21:19,613 --> 00:21:21,799
وودز أجبنى

196
00:21:21,837 --> 00:21:25,442
علينا توجيه السفينة بإتجاه الريح

197
00:21:30,273 --> 00:21:32,842
...هذا غير منطقى

198
00:21:32,919 --> 00:21:37,405
سفينة روسية متوقفة فى مكان ناء
وقد أختفى طاقمها

199
00:21:37,482 --> 00:21:41,201
لما هـجروا سفينتهم؟-
لا أدرى-

200
00:21:41,278 --> 00:21:43,464
وهنالك أمر آخر بمن يمكننا الوثوق؟

201
00:21:43,541 --> 00:21:45,689
هنالك مال كثير على المحك

202
00:21:45,726 --> 00:21:49,830
لا يمكننا الوثوق إلا بك وبى
يا ستيفى فقط

203
00:21:49,907 --> 00:21:52,284
لا أقبل شـيكا ً من القبطان

204
00:21:52,399 --> 00:21:56,732
وودز متحفظ وأنانى جدا ً

205
00:21:57,882 --> 00:22:00,183
...وهيكو

206
00:22:01,257 --> 00:22:03,443
لا أفهم كيف هو هيكو

207
00:22:07,929 --> 00:22:11,188
ريتشى مجنون جدا ً يا ستيفى

208
00:22:11,265 --> 00:22:13,643
لكننى أعتقده يساندنا

209
00:22:15,483 --> 00:22:17,516
وفوستر جيدة

210
00:22:17,592 --> 00:22:20,430
جيدة؟

211
00:22:20,468 --> 00:22:22,769
ماذا تعنى بقولك جـيدة؟

212
00:22:22,845 --> 00:22:25,262
أعنى أنها نزيهة وقوية

213
00:22:25,376 --> 00:22:27,486
مـاذا ظننتنى قصدت؟

214
00:22:27,563 --> 00:22:29,710
بدا لى كأنك تجدها مــثيرة

215
00:22:29,748 --> 00:22:32,202
طبعا ً أجدها مــثيرة وأنت لا؟

216
00:22:38,338 --> 00:22:40,217
إنه هنا يا ستيف-
هل وجدته؟-

217
00:22:40,293 --> 00:22:42,172
أجل

218
00:22:42,211 --> 00:22:44,358
أجل هذا هـو

219
00:22:44,396 --> 00:22:46,275
تــبا ً-
لا يمكن تشغيله؟-

220
00:22:46,314 --> 00:22:48,192
لا

221
00:22:50,071 --> 00:22:52,526
ما الخطأ فيه؟-
المشكلة هنا تماما ً-

222
00:22:52,641 --> 00:22:56,514
يبدو أن أحدهم حطم لوحة التحكم

223
00:22:56,590 --> 00:22:58,431
أجل هذه الوصلات الثلاث غير موصولة

224
00:22:58,507 --> 00:23:01,153
فلنسرع إن لم يكن لدينا طاقة
لتوجيهها إلى الإعصار

225
00:23:01,230 --> 00:23:03,799
سيقضى علينا-
إننى أسرع-

226
00:23:05,678 --> 00:23:08,017
حسنا ً

227
00:23:12,504 --> 00:23:14,345
هل أشغله؟-
حاول-

228
00:23:37,544 --> 00:23:39,730
هذا أحسن-
أيها القبطان-

229
00:23:39,806 --> 00:23:41,877
أنا قادم يا وودز

230
00:23:46,249 --> 00:23:48,089
ما هذا بحق السماء؟

231
00:23:48,166 --> 00:23:52,230
أحسنت يا بايكر زودتنا بالطاقة
"والإنارة كماكنة "الفليبر

232
00:24:05,345 --> 00:24:08,412
سنصبح أغنياء

233
00:24:08,489 --> 00:24:10,368
ستصبح غنيا ً يا هيكو

234
00:24:15,430 --> 00:24:17,616
أيها القبطان؟

235
00:24:23,061 --> 00:24:25,438
أحدهم يشغل الكمبيوترات

236
00:24:25,515 --> 00:24:28,008
يبدو أنها تشغل ذاتها

237
00:24:28,123 --> 00:24:30,155
"القبطان روبرت إفرتن"
الكمبيوترات لا تشغل ذاتها-

238
00:24:32,417 --> 00:24:35,676
لا اعرف الكثير عن الكمبيوترات
ولكن هذه مرســاة

239
00:24:46,260 --> 00:24:49,520
حالة طارئة على الجسر الأعلى اخترقت
المرســاة مركب القطر

240
00:24:56,115 --> 00:24:58,608
بايكر هل تلقيت هذا؟

241
00:24:58,723 --> 00:25:01,484
!نحتاج إليك هنا..يا إلهى

242
00:25:01,561 --> 00:25:05,357
بيكر نحتاج إليك على سطح السفينة حالا ً-
سآتى حالا ً-

243
00:25:05,395 --> 00:25:07,504
هل سمعت بما جرى؟-
ما الذى جرى؟-

244
00:25:07,619 --> 00:25:09,613
لازم مكانك، إن شعرت بوجود مشاكل
لا تحاول التصرف ببطولة

245
00:25:09,690 --> 00:25:13,640
لن أتصرف ببطولة ولكن لا تتركنى-
هنا وقتا ً طويلا ً
ابق على اتصال بالراديو-

246
00:25:22,114 --> 00:25:24,952
تبا ً

247
00:25:25,029 --> 00:25:26,984
!وودز

248
00:25:27,099 --> 00:25:29,093
!سأذهب لإحضار المساعدة

249
00:25:29,208 --> 00:25:30,933
!وودز

250
00:25:31,010 --> 00:25:34,499
أنا لا أجيد السباحة

251
00:25:34,615 --> 00:25:36,455
!وودز

252
00:25:36,532 --> 00:25:40,980
عد إلى هنا أيها السافل

253
00:25:42,898 --> 00:25:44,623
!هيكو! هيكو

254
00:25:44,700 --> 00:25:46,540
مـا الذى تفعلينه؟-
!دعنى وشـأنى-

255
00:25:46,617 --> 00:25:47,998
تبا ً

256
00:25:51,871 --> 00:25:53,749
ستيف

257
00:25:55,628 --> 00:25:57,815
ستيف

258
00:26:06,135 --> 00:26:08,513
أمسكت بك

259
00:26:16,067 --> 00:26:19,289
لا المرساة لم تقع بمفردها

260
00:26:19,364 --> 00:26:22,087
هنالك شخص أخر على السفينة-
ســمعتك-

261
00:26:22,126 --> 00:26:24,005
!يا إلـهى-

262
00:26:24,043 --> 00:26:26,190
سأكون بخير-
لا ليس بلا قطب أرفع ساقك-

263
00:26:26,267 --> 00:26:30,140
أرفعها..أمسك هذا

264
00:26:30,217 --> 00:26:32,134
إلام تنظر؟

265
00:26:32,172 --> 00:26:34,090
كان من الممكن أن أكون مكانك

266
00:26:38,116 --> 00:26:40,647
ستيفى ما الذى يجرى فوق؟

267
00:26:40,761 --> 00:26:42,717
..فقدنا زورق القطر

268
00:26:42,794 --> 00:26:45,363
لقد غرق-
!هذا رهيب-

269
00:26:45,479 --> 00:26:47,396
كــيف حـالك بلأسفل؟-
أنا بخــير-

270
00:26:47,473 --> 00:26:50,003
المكان ُشغل أوتوماتيكيا ً ويعمل بمفرده

271
00:26:50,080 --> 00:26:51,921
كلا..سلبى هنالك شخص آخر
على السفينة

272
00:26:51,997 --> 00:26:54,950
أكرر هنالك شخص آخر على السفينة
وهو من أغرق الزورق

273
00:26:55,065 --> 00:26:58,210
والآن، أريدك أن تغلق باب غرفة المحرك
بالمـــزلاج، أتـفهم؟

274
00:26:58,286 --> 00:27:01,009
تلقيت ذلك، أسرع من فضلك

275
00:27:01,085 --> 00:27:03,271
..أسمعوا، علينا الإنقسام إلى فريقين

276
00:27:03,348 --> 00:27:06,108
لاستدراجه..
أوافقك الرأى ولكن على أولا ً معالجة ساقه-

277
00:27:06,147 --> 00:27:09,522
مهلا ً يا سيدى! ما زلت القبطان هنا

278
00:27:09,598 --> 00:27:12,972
تركت هذه على الجسر

279
00:27:13,049 --> 00:27:17,306
كنت قبطان ال(سـى ستار)وقد
غـرقت لتوها، صــحيح؟

280
00:27:17,421 --> 00:27:19,377
أنا ضابط أعلى منك رتبة

281
00:27:20,987 --> 00:27:23,019
أسمعنى يا بايكر

282
00:27:23,096 --> 00:27:28,004
مقابل 30 مليون دولار أنا
مستعد لتناسى خلافاتنا

283
00:27:29,347 --> 00:27:31,609
ماذا عــنك؟

284
00:27:35,559 --> 00:27:38,588
أحسنت ريتشى؟-
نعم-

285
00:27:38,703 --> 00:27:40,965
رافق وودز إلى غرفة المحرك

286
00:27:41,004 --> 00:27:42,882
تبا ً-
وادعم سكويكى-

287
00:27:42,959 --> 00:27:48,251
سنأخذ هيكو إلى مستشفى السفينة
لمعالجــه ســاقه

288
00:27:48,366 --> 00:27:50,591
ابتعد عنى يا وودز-
رافقه يا وودز-

289
00:27:50,667 --> 00:27:52,967
دعنى أقول لك شــيئا ً إن تسببت
فى قتلى سأقضى عليك

290
00:27:53,006 --> 00:27:55,997
!والآن احمل أغراضـى، لننطلق

291
00:28:07,424 --> 00:28:10,032
انتظرينا يا فوستر-
حــسنا ً-

292
00:28:13,828 --> 00:28:15,707
يجب أن يكون فى أخر الرواق

293
00:28:20,999 --> 00:28:24,450
إلى أين يقودنا هذا؟

294
00:28:24,565 --> 00:28:27,747
!إلى أسفل هيا

295
00:28:58,961 --> 00:29:00,917
مرحبا ً؟

296
00:29:14,722 --> 00:29:17,789
مرحبا ً؟ أنا صديق

297
00:29:17,866 --> 00:29:20,244
فأنا كوبى ولست أمريكيا ً

298
00:29:22,275 --> 00:29:24,155
هلى من أحد فى الداخل؟

299
00:29:30,981 --> 00:29:33,319
مرحبا ً؟

300
00:30:15,960 --> 00:30:17,839
هذه خزانة الأســلحة

301
00:30:17,878 --> 00:30:21,291
مــا كل هذا؟

302
00:30:24,128 --> 00:30:26,697
رائع

303
00:30:29,037 --> 00:30:32,258
ضعه هنا..هيا يا هيكو

304
00:30:32,296 --> 00:30:34,175
جيد أوثقه

305
00:30:34,213 --> 00:30:36,898
حسنا ً

306
00:30:44,069 --> 00:30:48,210
هذا سيؤلمك-
لا بأس ولكن أنهى الأمـر-

307
00:30:53,003 --> 00:30:55,803
أنت تحتمل الألم جيدا ً-
أجل، عادة ما أفعل هذا بنفسى-

308
00:30:56,991 --> 00:30:59,369
فعلا ً

309
00:30:59,483 --> 00:31:02,628
هيكو إليك بعض الملابس الجافة

310
00:31:02,704 --> 00:31:05,964
!يا إلهى

311
00:31:06,041 --> 00:31:08,150
حسنا ً..سأبدأ

312
00:31:08,187 --> 00:31:11,256
ريتشى ألا تكفينا كل هذه
!الأسلحة؟ ســحقا ً

313
00:31:11,294 --> 00:31:14,170
وودز سأعلمك ب3 حقائق، لن تكتفى
يومــا ً من الثـروة

314
00:31:14,285 --> 00:31:16,969
والنحافة أو السلاح

315
00:31:17,046 --> 00:31:19,117
حــسنا ً لننطلق

316
00:31:20,305 --> 00:31:22,146
يا إلهى

317
00:31:24,677 --> 00:31:27,208
أحضر الحقيبة الخضراء

318
00:31:27,285 --> 00:31:30,045
!الحقيبة الخضراء؟ تبا ً

319
00:31:30,122 --> 00:31:33,727
إننى أحمل أسلحة كثيرة، أعانى
من آلام الظـهر

320
00:31:35,490 --> 00:31:38,942
ريتشى ظهرى فى حالة لا تسمح
لى بحمل هذه

321
00:31:39,056 --> 00:31:42,278
لم أعد أحتمل الأمر، على
تخفيف حــمولتى

322
00:31:44,387 --> 00:31:47,685
قلت لك سأتخلص من بعض الحمولة

323
00:31:50,829 --> 00:31:53,206
وودز ما هذا برأيك؟

324
00:31:53,283 --> 00:31:55,584
ليس لدى أدنى فكرة

325
00:32:02,447 --> 00:32:06,436
صاروخ تكتيكى قصير المدى أرض جو

326
00:32:06,512 --> 00:32:08,391
إنه رائع يا صاح

327
00:32:08,468 --> 00:32:10,501
أنا جذل، أيمكننا الرحيل الآن؟

328
00:32:10,615 --> 00:32:13,184
بعد قليل..تفقد المكان-
!ســحقا ً-

329
00:32:18,745 --> 00:32:20,586
مرحبا ً سيدى الكابل

330
00:32:22,465 --> 00:32:25,340
وودز أنظر إلى هذا-
مــاذا؟-

331
00:32:27,871 --> 00:32:31,016
يبدو كنوع مقعد لقاذف أو مركبة نجاة

332
00:32:33,086 --> 00:32:36,423
!هذه أزرار للإنطلاق..رائع

333
00:32:38,340 --> 00:32:40,257
ريتشى-
مــاذا؟-

334
00:32:40,372 --> 00:32:42,213
!أنظر إلى هذه الأبواب يا صاح

335
00:32:49,230 --> 00:32:52,106
هذه دماء كثيرة يا ريتشى

336
00:32:53,486 --> 00:32:57,129
أيمكننا الرحيل الآن؟-
أجــل-

337
00:32:58,894 --> 00:33:00,734
فوستر-
نعم-

338
00:33:00,811 --> 00:33:02,689
مـاذا ستفعلين بال3 ملايين؟

339
00:33:02,766 --> 00:33:05,719
ليسوا بحيازتى بعد

340
00:33:05,834 --> 00:33:08,365
مــاذا عنك يا هيكو؟

341
00:33:08,441 --> 00:33:11,509
ثلاثة ملايين؟ ربما سأفتح مدرسة

342
00:33:11,586 --> 00:33:13,963
مدرسة؟ لمــاذا؟

343
00:33:14,078 --> 00:33:16,225
لل(كوراكولفافا) سيكون هذا رائعا ً

344
00:33:16,264 --> 00:33:19,523
أولاد صغار يتعلمون القراءة والكتابة ولغة الماووى-
هذا رائع-

345
00:33:19,600 --> 00:33:22,438
أجل هذا حـــلم

346
00:33:22,514 --> 00:33:26,694
مــاذا عنك يا بيكر؟-
لا أدرى بعد-

347
00:33:26,771 --> 00:33:31,027
لطالما أحببت البحر ربما
سأشترى جزيرة

348
00:33:31,104 --> 00:33:34,325
حقا ً؟ هل فيها شــاطئ؟

349
00:33:34,402 --> 00:33:38,044
شــاطئ رمـلى رائع، مع أرجوحة
شبكية وسفينة شــراعية

350
00:33:38,121 --> 00:33:40,499
مــاذا عن مـنزل؟-
...بل فــيلا-

351
00:33:40,575 --> 00:33:43,873
من القش تطل على خــليج

352
00:33:43,950 --> 00:33:45,369
يبدو المكان رائـعا ً

353
00:33:45,408 --> 00:33:47,478
أجل فعلا ً..متى ستتزوجان؟

354
00:33:47,555 --> 00:33:50,469
مـاذا؟-
هــدئى من روعك-

355
00:33:50,584 --> 00:33:52,463
لا، أنت هدئ من روعك

356
00:34:02,356 --> 00:34:04,733
!انهضى عن ســاقى! رباه

357
00:34:04,849 --> 00:34:06,843
!يا إلـهى

358
00:34:24,136 --> 00:34:26,399
هل ماتت؟

359
00:34:28,585 --> 00:34:31,461
لا

360
00:34:36,293 --> 00:34:38,287
ما هذه القذارة يا ريتشى؟

361
00:34:38,402 --> 00:34:41,853
أحدهم لا يحب الكهرباء..تعال

362
00:34:41,930 --> 00:34:43,808
هيا

363
00:34:43,847 --> 00:34:47,681
يبدو أن أحدهم حاول إعادة
وصل أسلاك السفينة

364
00:34:49,982 --> 00:34:51,822
هل أنت بخير؟-
أجل-

365
00:34:51,899 --> 00:34:55,849
أنتهيت-
ما كل هذه الأشياء الغريبة فى حقيبتها؟-

366
00:34:57,613 --> 00:35:00,336
لديها شرائط فيديو، سجائر.مـا
هذا؟ رذاذ الشــعر؟

367
00:35:00,412 --> 00:35:02,866
حذار! حذار قنابل ثرميت يدويه

368
00:35:02,943 --> 00:35:05,780
ماذا؟-
ثرميت-

369
00:35:05,819 --> 00:35:09,194
إن انفجرت إحداها تحدث فجوة تبلغ
سطح السفينة، كن حذراً

370
00:35:09,270 --> 00:35:12,951
كن حذراً جدا ً-
ماذا كنت تحاول فعلة؟ إغراق السفينة؟-

371
00:35:12,990 --> 00:35:15,751
!سكويكى كلمنى-
كيف تشعر؟-

372
00:35:15,827 --> 00:35:18,243
بخير شكرا ً-
هل ستتمكن من المـشى؟-

373
00:35:18,359 --> 00:35:20,697
أجل سأكون بخير

374
00:35:23,573 --> 00:35:25,107
سكويك يا رفيقى

375
00:35:26,948 --> 00:35:28,788
ماذا يجرى يا صـديقى؟

376
00:35:29,747 --> 00:35:31,588
!أين أنت  يا صديقى؟ تبا ً

377
00:35:32,662 --> 00:35:34,541
ريتشى وودز أجيبا

378
00:35:34,579 --> 00:35:36,649
ستيفى هذه السفينة مزودة بغرفة صواريخ

379
00:35:36,726 --> 00:35:38,605
...أنا لا أكترث لأمر الصواريخ

380
00:35:38,682 --> 00:35:41,289
تركت سكويكى فى غرفة المحرك
وهو لا يجيبنى..فانزلا إليه حالا ً

381
00:35:41,328 --> 00:35:45,584
حسنا ً سمعناك-
لدينا عضو من طاقم السفينة هنا-
وقد أفرغت سلاح أوزى علينا

382
00:35:45,661 --> 00:35:47,693
فأحترسا-
حسنا ً، تلقينا-

383
00:35:49,303 --> 00:35:52,717
سأقصد غرفة المحرك-
حسنا ً سنراك عند الجسر-

384
00:35:52,831 --> 00:35:55,708
ستيف؟ كن حذرا ً

385
00:36:13,768 --> 00:36:16,491
وودز من يفهم اللغة الروسية؟

386
00:36:16,567 --> 00:36:20,172
إنها "كخربشة الدجاج" فى نظرى

387
00:36:20,249 --> 00:36:23,547
!ريتشى..ريتشى، ساعدنى

388
00:36:31,331 --> 00:36:33,210
أمسك هذا يا وودز

389
00:36:35,894 --> 00:36:39,000
أوه

390
00:36:39,077 --> 00:36:41,301
رائحة هذا كبراز الكلب

391
00:36:41,339 --> 00:36:43,218
ما هذا؟

392
00:36:43,333 --> 00:36:46,899
إنه آلة ذات تقنية عالية
يا وودز

393
00:36:50,811 --> 00:36:53,150
أين تعلمت الخياطة؟

394
00:36:53,227 --> 00:36:55,374
علمنى جدى-
أجل-

395
00:36:59,822 --> 00:37:02,890
لا بأس، لا بأس لن نؤذيك

396
00:37:02,967 --> 00:37:07,147
الطاقة! أطفئوا الطاقة، أوقفوا
محركات السفينة

397
00:37:07,223 --> 00:37:09,486
أنتم جميعا ً فى خطر-
عــم تتحـدث؟-

398
00:37:09,562 --> 00:37:11,556
لا أدرى
لا أدرى

399
00:37:17,346 --> 00:37:19,762
أيها القبطان أرجوك

400
00:37:21,219 --> 00:37:23,099
مـا أسمك؟

401
00:37:27,317 --> 00:37:29,924
مـاذا حدث على متن هذه السفينة؟
أين بقـية طاقمها؟

402
00:37:30,000 --> 00:37:32,991
مـاتوا-
مـاتوا؟-

403
00:37:33,068 --> 00:37:34,909
جيد

404
00:37:34,985 --> 00:37:38,206
عليكم إطفاء الطاقة، يحتاج إلى الطاقة
ليتحرك عـبر السفينة

405
00:37:39,664 --> 00:37:42,348
مــا الذى يحتاج إلى الطاقة؟

406
00:37:43,651 --> 00:37:46,490
(هو من (مــير
محطة (مير) الفضائية-

407
00:37:46,604 --> 00:37:48,292
أجل-
لقد فقدت صوابها-

408
00:37:48,368 --> 00:37:51,551
بربك أيها القبطان-
إنها مجنونة وهذا ممتاز-

409
00:37:54,312 --> 00:37:56,153
!هيكو تعال

410
00:38:41,018 --> 00:38:43,396
!ارميه

411
00:38:45,427 --> 00:38:47,920
!ارميه

412
00:38:53,825 --> 00:38:56,471
لا بأس-
أنتى لا تفهمين-

413
00:38:56,509 --> 00:38:59,654
انظرى! لن أؤذيكى

414
00:39:03,603 --> 00:39:07,400
أدعى (كيلى فوستر) وأنا مـلاحـة

415
00:39:07,515 --> 00:39:10,353
أنا ناديا

416
00:39:10,390 --> 00:39:12,922
ناديا فينوجرادوفا
ضابطة علمية أولى

417
00:39:14,033 --> 00:39:17,945
ناديا مـاذا حدث؟
أين طاقم السفينة؟

418
00:39:18,903 --> 00:39:21,972
لقد أخبرتك، ماتوا أو
هجروا السفينة

419
00:39:22,010 --> 00:39:24,732
أختفى طاقم سفينة مكون من 300 عضو

420
00:39:24,809 --> 00:39:27,416
مـاذا حدث؟

421
00:39:27,493 --> 00:39:31,212
قبل 8 أيام خلال البث من
(المحطة الفضائية (مـير

422
00:39:31,251 --> 00:39:33,629
شـئ ما ضرب السفينة

423
00:39:33,706 --> 00:39:37,272
جعل أجهزة البث والتلقى تعطلت فأطفأناها

424
00:39:37,348 --> 00:39:41,988
تحكم بالكمبيوترات واطلع على
كل المعلومــات

425
00:39:42,026 --> 00:39:45,899
اللغة والبيانات الطبية..كان يتعلم

426
00:39:45,976 --> 00:39:48,584
يتعلم مــاذا؟

427
00:39:48,661 --> 00:39:50,501
كيف ســيقتلنا؟

428
00:39:52,380 --> 00:39:56,329
أنا وقبطانى (اليكسى)كنا آخر الناجين

429
00:39:57,403 --> 00:39:59,436
قطعنا الكابلات وحطمناهم

430
00:39:59,550 --> 00:40:01,545
"مـهلا ً، قلتى "هم

431
00:40:01,660 --> 00:40:05,533
وسابقا ً قلتى "هو"من "هم"؟

432
00:40:05,610 --> 00:40:08,945
آلة، آلات

433
00:40:09,022 --> 00:40:13,049
آلات؟

434
00:40:14,812 --> 00:40:17,650
إننى أخبرك الحقيقة-
...أعرف-

435
00:40:17,726 --> 00:40:19,682
فوستر؟-
نعم؟ أنا هـنا-

436
00:40:23,210 --> 00:40:26,469
كله على ما يرام.لن يؤذيك أحد

437
00:40:29,806 --> 00:40:31,646
إنها مجنونة

438
00:40:31,723 --> 00:40:33,755
شــئ، ما زرع الخوف فيها

439
00:40:35,557 --> 00:40:38,050
علينا نقلها إلى الجسر، هيكو

440
00:40:38,165 --> 00:40:39,699
أعطنى المصباح

441
00:40:39,814 --> 00:40:42,383
ستكونين بخير، لا بأس
سنحضر لك شـيئا ً تتناولينه

442
00:40:42,460 --> 00:40:46,141
تعالى، انتبهى لرأسك..لا بأس

443
00:40:48,327 --> 00:40:50,167
هل أنت بخير؟-
أجل-

444
00:40:50,244 --> 00:40:52,429
!هيا-
!لا-

445
00:40:54,040 --> 00:40:56,917
هل أمسكت بها؟ لننطلق-
لا أشكل خطرا ً عليكم-

446
00:40:58,144 --> 00:41:00,176
!لا أشكل خطرا ً

447
00:41:01,901 --> 00:41:05,008
كنت أصطاد الديك الرومى
مع والدى

448
00:41:05,084 --> 00:41:08,075
ذلك لا يقارن بهذا مطلقا ً-
!اصمت-

449
00:41:08,190 --> 00:41:10,031
هل سمعت هذا؟

450
00:41:10,107 --> 00:41:12,906
كأن احدهم يعمل فى الأسفل

451
00:41:13,980 --> 00:41:15,821
مــاذا؟

452
00:41:20,422 --> 00:41:21,841
هل من أحد هنا؟

453
00:41:21,957 --> 00:41:25,024
!اصمت! أخفض صوتك

454
00:41:26,175 --> 00:41:29,127
ابق منخفضا ً قد يكون
هنالك أحد هنا

455
00:41:29,242 --> 00:41:33,921
وودز) هذه آلة أخرى)

456
00:41:41,628 --> 00:41:44,120
!لنرحل من هنا! سأرحل

457
00:41:44,236 --> 00:41:46,076
اصمت-
أنا هنا يا رفاق-

458
00:41:55,740 --> 00:41:57,619
ريتشى..وودز أين أنتما؟

459
00:41:57,657 --> 00:42:02,335
ستيف اسمع، يوجد هنا مشغل آلات

460
00:42:02,412 --> 00:42:06,783
..مزود بآلات أتوماتيكية متطورة جدا ً
قلت لكما مرتين أن تذهبا إلى غرفة المحرك-

461
00:42:06,898 --> 00:42:10,925
أتسمعان؟-
نعم..أجل-

462
00:42:11,002 --> 00:42:12,880
نحن قادمان

463
00:42:35,926 --> 00:42:37,805
هيا يا وودز

464
00:42:45,666 --> 00:42:48,044
لن أرافقك

465
00:42:50,440 --> 00:42:53,796
أرجو لكم مشاهدة ممتعة مع
"فـــيروس"
sameharnold77@hotmail.com

466
00:43:06,833 --> 00:43:08,789
مرحبا ً يا صديقى الصغير

467
00:43:15,384 --> 00:43:18,337
ريتشى لننطلق-
وودزى هل أزعجتك الآلة السابقة؟-

468
00:43:18,452 --> 00:43:20,369
لا لم تفعل

469
00:43:28,691 --> 00:43:31,567
ريتشى

470
00:43:31,643 --> 00:43:33,675
ريتشى؟

471
00:43:37,855 --> 00:43:39,735
مرحبا ً

472
00:43:39,849 --> 00:43:42,035
تــبا ً يا ريتشى

473
00:44:00,633 --> 00:44:02,397
!سئمت كل هذا

474
00:44:07,267 --> 00:44:10,795
!يا إلهى-
ستيف..أنا ريتشى هنالك روسى آخر هنا-

475
00:44:10,871 --> 00:44:13,709
وقد أطلق السافل علينا النار
وأصاب وودز فكن حذرا ً

476
00:44:13,786 --> 00:44:15,894
ُعلم، كيف حاله؟-

477
00:44:15,933 --> 00:44:19,422
أخبره أن حالتى سـيئة

478
00:44:19,499 --> 00:44:22,606
أجل ســيئة فعلا ً-
سيحيا لكنه ليس فى مزاج جيد يا رجل

479
00:44:22,681 --> 00:44:25,903
أنقله إلى غرفة المحرك
و تتنزها بعد الآن، مفهوم؟

480
00:44:25,979 --> 00:44:28,166
حسنا ً تلقينا ذلك

481
00:44:28,242 --> 00:44:30,696
!انهض

482
00:44:37,023 --> 00:44:40,206
سكويكى؟ سكويك؟

483
00:44:42,008 --> 00:44:46,342
تبا ً! مـا هـذا؟

484
00:44:46,418 --> 00:44:48,489
!يا إلـهـى

485
00:44:48,527 --> 00:44:51,288
!يا إلـهى! سكويك

486
00:44:52,439 --> 00:44:55,889
سكويك افتح الباب

487
00:44:58,075 --> 00:45:01,066
!لا تطلق النار هذا نحن
أين كنتما بحق الســماء؟

488
00:45:01,143 --> 00:45:02,983
هل عدتما من أجازتكما؟-
!يا إلـهى-

489
00:45:04,556 --> 00:45:09,272
وودز أنت فى حالة ُيرثى لها-
شـكرا ً-

490
00:45:09,349 --> 00:45:13,529
قلت إن الروسى فعل به هذا؟-
بل الآلة بمسدس مــسامـير-

491
00:45:13,606 --> 00:45:16,520
أجـل لن تصدق هذا حتى تراه بعينيك

492
00:45:16,559 --> 00:45:18,821
أمر غريب فعلا ً يجرى هنا
على هذه السفينة

493
00:45:18,859 --> 00:45:21,658
غريب ليس الصفة المناسبة-
تلزمنى عناية طبية مـلائمة

494
00:45:21,697 --> 00:45:24,918
!أخرس-
أنا لا أنتمى إلى هذه السفينة-

495
00:45:24,995 --> 00:45:27,525
لحم أحدهم باب غرفة المحرك-
إنه ملحوم؟-

496
00:45:27,602 --> 00:45:30,018
مـا زال سكويكى مفقودا ً-
هذا غريـب-

497
00:45:30,094 --> 00:45:32,510
ريتشى؟

498
00:45:32,548 --> 00:45:36,805
ريتشى إننى أشتم تلك الرائحة مجددا ً

499
00:45:42,749 --> 00:45:44,282
سكويك-
سكويكى؟-

500
00:45:44,321 --> 00:45:46,967
سكويك-
هل هذا أنت يا صاح؟-

501
00:45:48,155 --> 00:45:50,265
!اللعنة

502
00:45:56,553 --> 00:46:00,081
!انطلق-
ذاك السافل اطلق علينا النار-

503
00:46:07,290 --> 00:46:10,741
!ستموتون جميعكم

504
00:46:10,818 --> 00:46:12,888
هل سمعت هذا يا فوستر؟

505
00:46:12,965 --> 00:46:16,647
سنموت جميعا ً، إذا كان هنالك مخلوقات
فضائية على هذه السفينة

506
00:46:16,685 --> 00:46:19,216
هذا كل مـا أحتاجه من إثبات

507
00:46:21,210 --> 00:46:25,351
فقدت أحد رجالى واريد بعض الأجوبة

508
00:46:25,390 --> 00:46:28,343
كفى التحدث عن أمـور غريبة

509
00:46:30,144 --> 00:46:32,100
لا أعرف شــيئا ً عن رجالك

510
00:46:32,177 --> 00:46:36,395
هراء! سأمهلك 5 ثوان

511
00:46:36,472 --> 00:46:38,312
ثم سأفجر رأسك

512
00:46:38,389 --> 00:46:41,649
...واحد
لا يعقل أن تعلم بمكان سكويك

513
00:46:41,725 --> 00:46:46,748
إتها تعلم، فهى من ألقى المرساة على زورقى

514
00:46:46,787 --> 00:46:48,666
...وأطلقت النار علينا، إثنان

515
00:46:48,704 --> 00:46:50,851
!أيها القبطان! هيكو أرجوك

516
00:46:50,928 --> 00:46:54,226
كادت المرساة تؤدى بحياتى، لا أتعاطف معها-
وأنا كـذلك-

517
00:46:54,303 --> 00:46:58,482
ثلاثة-
اقتلنى، لا اكترث لذلك ولكن-
أطفئ طاقة السفينة

518
00:47:02,969 --> 00:47:05,730
أيها القبطان لن تخبرك
بما تريد سماعه

519
00:47:05,883 --> 00:47:09,335
أيها القبطان أود سماع ما
ستقوله عن هذا؟

520
00:47:09,411 --> 00:47:12,018
ضعه هنا على طاولة الخرائط يا ريتشى

521
00:47:14,012 --> 00:47:15,968
السافل

522
00:47:17,004 --> 00:47:18,844
ما هذا بحق السماء؟-

523
00:47:18,921 --> 00:47:21,068
!لا ندرى-

524
00:47:22,065 --> 00:47:24,020
إنه أليكسى، قبطانى

525
00:47:24,097 --> 00:47:27,395
مهما كان هذا، حاول قتلنا

526
00:47:31,536 --> 00:47:34,643
ما زال سكويكى مفقودا ً، ولحم أحدهم
باب غرفة المحرك

527
00:47:34,719 --> 00:47:37,097
لسنا بمفردنا

528
00:47:37,135 --> 00:47:39,014
لديها صديق آخر فى الأسفل

529
00:47:39,052 --> 00:47:41,085
أيشرح أحدكم لنا ما الذى يحدث هنا؟

530
00:47:43,845 --> 00:47:46,530
أنهى روايتك يا ناديا

531
00:47:49,291 --> 00:47:51,323
...الطاقة التى أتت من (مير)أصابت

532
00:47:51,400 --> 00:47:55,158
كل الأجهزة السفينة الكهربائية

533
00:47:55,234 --> 00:47:58,149
الكمبيوتر المركزى والمختبرات
...مشاغل الآلآت

534
00:47:58,226 --> 00:48:01,792
وشغلت المطافئ

535
00:48:01,869 --> 00:48:04,131
توفى 67 شخصا ً تسمما ً بغاز المطافئ

536
00:48:04,169 --> 00:48:06,355
أى ربع الطاقم

537
00:48:06,432 --> 00:48:11,109
قطعت عنا الطريق إلى مشاغل
الآلات وبدأت تبنى

538
00:48:11,186 --> 00:48:14,216
الآلات الصغيرة أولا ً الجامعة

539
00:48:14,293 --> 00:48:17,092
أجل رأينا غرفة مليئة بها وهى
مــا أصاب وودز

540
00:48:19,163 --> 00:48:22,269
ثم أتى شــئ أكثر خطورة

541
00:48:23,649 --> 00:48:26,793
نصف آلة..نصف رجل

542
00:48:26,870 --> 00:48:30,168
آلية بيولوجية، ذات هندسة
تتخطى مفهومنا

543
00:48:30,245 --> 00:48:35,268
ففر الطاقم مخاطرا ً بحياته فى البحر

544
00:48:35,345 --> 00:48:38,643
بقيت أنا وأليكسى لتقطيع الأسـلاك

545
00:48:38,681 --> 00:48:41,326
مـا علاقة تقطيع الأسلاك بهذا؟

546
00:48:43,819 --> 00:48:47,117
تتحكم الطاقة الكهربائية فى الكمبيوتر بالآلات

547
00:48:47,193 --> 00:48:50,798
إن قطعنا عنها التيار ستموت

548
00:48:50,836 --> 00:48:54,134
قطعنا هذه لندخل إلى هنا ما
الذى تتكلمين عنه؟

549
00:48:54,211 --> 00:48:58,123
مـا هذا الشـئ دخل الكمبيوتر؟

550
00:48:58,161 --> 00:49:00,844
إنها حياة لا تشبه شـيئا ً

551
00:49:00,883 --> 00:49:04,104
نعرفه ليست حياة خلوية بل
ذات طبيعة كهربائية

552
00:49:04,181 --> 00:49:06,252
أتقصدين كصاعقة يمكنها التفكير؟

553
00:49:06,328 --> 00:49:08,974
ليس لديها شكل أو مظهر ولكنها
تزود نفسها بما ينقصها

554
00:49:10,316 --> 00:49:12,195
...إنها تخلق حياة جديدة

555
00:49:12,233 --> 00:49:14,189
مستخدمة أجزاء من السفينة ومن الطاقم

556
00:49:16,758 --> 00:49:18,868
ما زال الدم يضخ عبر دماغه

557
00:49:18,945 --> 00:49:20,785
لم يحدث أى تحلل على الإطلاق

558
00:49:24,773 --> 00:49:27,994
هنا..أترون هـذا؟

559
00:49:28,033 --> 00:49:31,675
نوع من لغة أو مزود للطاقة مكتـف بذاته
ُبنى فى داخله هذا

560
00:49:31,752 --> 00:49:33,784
مـذهــل

561
00:49:33,823 --> 00:49:37,350
هذا الدماغ ما زال حــيا ً

562
00:49:37,427 --> 00:49:40,687
مرحبا ً ريتشـى؟

563
00:49:40,763 --> 00:49:43,946
كفى تلاعبا ً بهذا الشـئ
يا ريتشــى

564
00:49:44,022 --> 00:49:45,863
إننى أراقبه فقط يا ستيف

565
00:49:59,246 --> 00:50:01,202
أليكسى

566
00:50:12,782 --> 00:50:16,846
المسه ثانية وسأقطع يديك

567
00:50:16,885 --> 00:50:18,956
يمكننى التقيد بهذا

568
00:50:22,254 --> 00:50:25,283
ما زال أليكسى..إنه اليكسى

569
00:50:25,321 --> 00:50:29,463
هراء أنتم تصغون إلى هذا
الهراء الروسى

570
00:50:29,539 --> 00:50:33,796
لن أصغى إلى المزيد..لا
وجود لمخلوق فضائى

571
00:50:33,873 --> 00:50:35,790
..هذا الشئ اخترعته حكومتهم

572
00:50:35,867 --> 00:50:40,353
وساءت الأمور، صحيح؟
وتخشين أن يعرف العالم بالأمر

573
00:50:40,391 --> 00:50:44,035
فالدكتور"إيجور فرانكشتاين" هذا قولى الحقيقة
إنه تجربة طبية غريبة..صحيح؟

574
00:50:48,214 --> 00:50:52,278
أليكسى لم يكن تجربة طبية

575
00:50:52,317 --> 00:50:55,692
إنه كان زوجى-
هراء-

576
00:50:55,807 --> 00:50:59,987
أيستطيع أحدكم إلقاء نظرة على
المسامـير فى كتفى؟

577
00:51:00,025 --> 00:51:03,783
وودز كفى تذمرا ً

578
00:51:03,860 --> 00:51:07,042
!يا إلـهى

579
00:51:15,248 --> 00:51:18,009
!يا إلـهى! أيها القبطان

580
00:51:22,036 --> 00:51:24,643
تمسكوا جيدا ً

581
00:51:42,704 --> 00:51:44,659
علينا توجيهها بإتجاه الريح

582
00:51:49,606 --> 00:51:51,101
الدفة لا تستجيب

583
00:51:55,051 --> 00:51:57,007
يمكننا توجيه السفينة من
غرفة المحرك

584
00:51:57,122 --> 00:51:59,691
ألم تقل أن الباب ملحوم؟-
سنقطع الباب اللعين-

585
00:51:59,768 --> 00:52:03,334
حسنا ً احضروها أريد مراقبتها باستمرار

586
00:52:17,829 --> 00:52:20,168
على مغادرة هذه السفينة

587
00:52:36,465 --> 00:52:39,303
هل المكان أمن؟-
أجل-

588
00:52:42,256 --> 00:52:45,400
هل شعرتم بهذا؟

589
00:52:51,650 --> 00:52:54,181
السفينة تلتف

590
00:52:56,636 --> 00:52:59,934
استدرنا 20 درجة بإتجاه الريح
السفينة تقود نفسها

591
00:53:00,009 --> 00:53:04,841
السفن لا تقود نفسها-
لقد غيرت أتجاهها-

592
00:53:06,835 --> 00:53:11,514
لننطلق هيا-
غرفة المحرك تحتنا بسطح واحد-

593
00:53:11,591 --> 00:53:14,274
ما كان هذا بحق السماء؟

594
00:53:14,351 --> 00:53:16,652
قد يكون سكويك-
لا يهمنى من قد يكون-

595
00:53:16,729 --> 00:53:18,837
قلت قد يكون سكويك

596
00:53:19,834 --> 00:53:22,212
ستيف

597
00:53:22,251 --> 00:53:24,091
يا إلهى

598
00:53:29,345 --> 00:53:32,604
!كن حذرا ً يا ريتشى-
حسنا ً-

599
00:53:32,681 --> 00:53:35,595
الأمر غريب جدا ً، لا
تفتحوا الباب

600
00:53:35,710 --> 00:53:38,433
ما الأمر يا ستيف؟-
لا أدرى، مـاذا لديك يا ريتشى؟-

601
00:53:38,509 --> 00:53:42,689
لا أدرى قد يكون سكويك-
!دعنى أرى-

602
00:53:42,766 --> 00:53:45,603
مـا هذا؟

603
00:53:45,719 --> 00:53:49,975
افتح الباب-
ستيف-
لا تفتح الباب-
افتح الباب اللعين-

604
00:54:00,827 --> 00:54:03,473
سكويك؟

605
00:54:03,511 --> 00:54:05,850
ستيف

606
00:54:09,417 --> 00:54:12,331
!ستيف

607
00:54:14,018 --> 00:54:18,657
ريتشى يا إلـهى ساعدنى علشان
خاطر ربنا

608
00:54:20,154 --> 00:54:22,569
!تـبا ً

609
00:54:26,403 --> 00:54:29,318
ريتشى

610
00:54:33,306 --> 00:54:35,300
ستيف

611
00:54:35,377 --> 00:54:38,137
أخرجوا من هنا-
!انطلقوا! هيا-

612
00:54:38,176 --> 00:54:40,131
تعالوا من هنا-
ستيف-

613
00:54:40,247 --> 00:54:42,126
هيا

614
00:54:46,689 --> 00:54:48,874
أين نحن؟-
فى غرفة الإتصالات-

615
00:54:48,951 --> 00:54:52,326
جيد، سأطلب المساعدة

616
00:54:52,440 --> 00:54:56,122
هل حطمت هذا؟-
حطمنا كل أجهزة بث السفينة-

617
00:55:07,472 --> 00:55:10,387
تحطمى هذه، النجدة! النجدة-
لا-

618
00:55:10,502 --> 00:55:14,834
ما الذى أصابك؟-
هل أنت مجنون؟-

619
00:55:14,950 --> 00:55:19,552
لن يطالب أحد بتعويض إنقاذ
هذه السفينة إلا نحن

620
00:55:22,005 --> 00:55:23,999
لم تعد أنت المسؤول

621
00:55:28,640 --> 00:55:30,595
!تعال إلى هــنا

622
00:55:44,860 --> 00:55:47,697
مـاذا يريدون مــنا؟-
يريدون قتلنا-

623
00:55:47,813 --> 00:55:51,494
لا يريدون شــيئا ً منا-
"يريدون تشويهنا فقط كما فعلوا ب"وودز-

624
00:55:51,570 --> 00:55:54,945
هل رأيتم سكويك؟ ذاك الشــئ
يريد شــيئا ً منا

625
00:55:55,098 --> 00:55:58,588
لم لا نكلمه؟ إنه فى الكمبيوتر
يمكننا التحدث معه

626
00:55:58,627 --> 00:56:02,077
مــاذا؟-
لنتحدث معه! إنه فى الكمبيوتر-

627
00:56:02,116 --> 00:56:06,334
مــا هذا؟ مــاذا على فعله؟

628
00:56:06,411 --> 00:56:08,635
ناديا ساعدينى أرجوكى إننى
أحتاج إلى الإنجليزية

629
00:56:13,351 --> 00:56:15,958
من أنت؟

630
00:56:18,643 --> 00:56:21,672
[ Computerized Voice ]
أنا ُمدرك

631
00:56:23,168 --> 00:56:26,619
هل هذا هو؟
هل هو الشــئ؟

632
00:56:26,695 --> 00:56:29,264
نحن لا تريد إيذاءك

633
00:56:29,303 --> 00:56:33,521
أنهيت تحليل شكل الحياة
...الأجناس هدامة

634
00:56:33,598 --> 00:56:38,161
عدوانية، بغيضة ومؤذية للكيان

635
00:56:38,200 --> 00:56:40,078
أى جـنس؟-
الإنســان-

636
00:56:44,143 --> 00:56:46,214
أنتم فيروس

637
00:56:46,252 --> 00:56:49,051
رائع..فعلا ً رائع

638
00:56:49,128 --> 00:56:52,119
يعتقدنا جراثـيم

639
00:56:52,196 --> 00:56:54,995
مــاذا تريد منا؟

640
00:56:55,072 --> 00:56:58,447
...أجهزة بث عصبية لزجة

641
00:56:58,523 --> 00:57:02,204
أنسجة مشبعة بالأكسجين..غشاء
عــضلى عــصبى

642
00:57:02,281 --> 00:57:04,390
عضلى عصبى؟-
مــا هذا؟-

643
00:57:04,466 --> 00:57:07,113
إنه جزء من عصب بصرى-
مــاذا؟-

644
00:57:07,189 --> 00:57:10,218
قـطع غــيار

645
00:57:10,295 --> 00:57:12,289
يريدنا أن نكون قطع غــيار

646
00:57:12,366 --> 00:57:16,623
أنهى الإتصال

647
00:57:20,841 --> 00:57:22,758
يجب علينا تدميره-
كيف؟-

648
00:57:22,834 --> 00:57:24,675
قلت أنه كهربائى كالصاعقة-
أجل-

649
00:57:24,752 --> 00:57:26,861
ماذا يحدث عندما تلمس الصاعقة الماء؟-
تختفى فى الأرض-

650
00:57:26,937 --> 00:57:30,772
صحيح، تختفى فى الأرض وتموت وهذا
يعنى أننا بوسعنا قتل هذا الشــئ

651
00:57:30,810 --> 00:57:34,031
ولكن علينا إغراق السفينة لذلك-
إنه فى الكمبيوتر المركزى-

652
00:57:34,108 --> 00:57:36,600
أين هـو؟-
عند السطح "د" تحتنا بسطح واحد-

653
00:57:36,677 --> 00:57:39,553
إنها محقة، علينا تدمير الكمبيوتر إن
أردنــا التخلص منه

654
00:57:40,666 --> 00:57:42,544
علينا مغادرة هذا المكان اولا ً

655
00:57:42,583 --> 00:57:46,111
تريدون مخرجا ً من هنا؟
سأريكم مخرجا ً

656
00:57:48,948 --> 00:57:51,709
ســتيف

657
00:57:55,621 --> 00:57:59,494
!قطع غيار! لن يصيبنى هذا

658
00:57:59,569 --> 00:58:02,829
لن أواجه هذه الأشياء، يمكنكم
فعل ما تشاؤوه

659
00:58:02,867 --> 00:58:04,747
سأرحل من هنا-
انبطحوا-

660
00:58:06,012 --> 00:58:10,805
أنت مجنون

661
00:58:10,882 --> 00:58:13,835
من سيحمل أغراضى؟
من ســيحملها؟

662
00:58:16,825 --> 00:58:20,200
لقد فقد صوابه-
!هيا لننطلق-

663
00:58:20,277 --> 00:58:22,999
سـتيف

664
00:58:25,568 --> 00:58:29,173
هل سـترافقنا؟-
ضربت مسؤولا ً أعلى منك-
رتبة يا فوستر

665
00:58:30,630 --> 00:58:33,161
لقد لكمتنى أنتى مجنونة

666
00:58:33,238 --> 00:58:36,497
!تـبا ً لك-
ستتسببون بمقتلكم جميعا ً-

667
00:59:11,929 --> 00:59:14,613
أتريد مكالمتى؟

668
00:59:24,085 --> 00:59:26,769
عرفت ذلك

669
00:59:29,606 --> 00:59:32,559
....إيفرتون

670
00:59:32,636 --> 00:59:36,393
هو الحياة المهنية

671
00:59:36,432 --> 00:59:41,111
وأنا إيفرتون

672
00:59:49,010 --> 00:59:52,154
...سأساعدك على

673
00:59:52,193 --> 00:59:55,107
نقل السفينة إلى الميناء

674
00:59:55,145 --> 00:59:57,983
نيوزيلندا

675
00:59:58,060 --> 00:59:59,938
اوستراليا

676
00:59:59,977 --> 01:00:02,623
أينما تشاء

677
01:00:07,531 --> 01:00:09,372
السطح (أى) غرفة الأشغال 14

678
01:00:13,513 --> 01:00:16,849
غرفة الأشغال 14

679
01:00:20,224 --> 01:00:22,562
لن ينال منى

680
01:00:28,277 --> 01:00:32,302
...لن يصبح دماغى جهاز كمبيوتر

681
01:00:32,341 --> 01:00:35,945
لمخلوق فضائى حيوى ميكانيكى سافل

682
01:00:54,620 --> 01:00:59,720
يمكننى استخدام هذه، إنها
قـطعة غــيار جيدة

683
01:01:14,292 --> 01:01:17,014
ذاك الباب يقود إلى غرفة
الكمبيوتر المركزى

684
01:01:18,433 --> 01:01:21,807
ألم تقولى إنها ستكون محمية جيدا ً؟

685
01:01:21,884 --> 01:01:23,725
هيكو

686
01:01:33,887 --> 01:01:36,264
!اختفى-
اختفى! إلى أين؟-

687
01:01:45,083 --> 01:01:47,768
ذالك اللعين نقل نفسه

688
01:02:23,506 --> 01:02:26,958
روبرت إيفرتون
(قبطان ال(سـى ستار

689
01:02:30,293 --> 01:02:32,135
أشكرك

690
01:03:26,011 --> 01:03:28,733
يخططون لإغراق السفينة

691
01:03:30,152 --> 01:03:32,644
بالتأكيد تعرف ذلك، صحيح؟

692
01:03:43,267 --> 01:03:47,140
هذا مذهل فعلا ً، بلا رأس
ومـا إلى ذلك

693
01:03:55,308 --> 01:03:57,186
وودز

694
01:03:58,336 --> 01:04:01,098
أمضينا معا ً 25 سنة

695
01:04:07,194 --> 01:04:09,649
هل أنت إيفرتون؟

696
01:04:11,873 --> 01:04:15,439
هل أنت شكل الحياة المهيمن؟

697
01:04:17,011 --> 01:04:19,081
كيف يمككنى مساعدتك؟

698
01:04:20,309 --> 01:04:23,300
ساعدنى على البقاء

699
01:04:28,553 --> 01:04:31,276
إنه ملحوم، مررنا من هنا لتونا

700
01:04:31,314 --> 01:04:33,232
لقد نصب لنا فـخا ً

701
01:04:33,270 --> 01:04:35,149
!من هنا-
!تحركوا-

702
01:04:36,989 --> 01:04:40,096
أمضيت 6 سنوات فى البحرية
كأخصائى فى الأسلحة

703
01:04:40,173 --> 01:04:42,626
تخرجت الأول على فصلى

704
01:04:42,703 --> 01:04:46,192
سأخرج من هنا، لدى خطة

705
01:04:46,269 --> 01:04:49,337
يعتقد نفسه أذكى منى؟
لدى مفاجــاة له

706
01:04:53,095 --> 01:04:56,048
إلى أين نذهب؟-
إلى غرفة التخزين يمكننا-
الخروج من هنا

707
01:04:59,076 --> 01:05:03,601
إنه ملحوم، ما يوجد ها يا ناديا؟-
طـريق مـسدود-

708
01:05:03,678 --> 01:05:06,516
ستيف يلزمنى شـئ لخلع
!هذا، أســرع

709
01:05:20,896 --> 01:05:23,695
سـتيف

710
01:05:23,771 --> 01:05:27,798
هيكو! ستيف! من هنا

711
01:05:27,837 --> 01:05:30,137
هيكو

712
01:05:31,825 --> 01:05:33,550
هيكو

713
01:05:33,627 --> 01:05:36,848
!تحركى-
هيكو-

714
01:05:40,337 --> 01:05:44,095
!انطلقا! انطلقا

715
01:05:55,791 --> 01:05:57,631
ناديا أى اتجاه نسلك؟

716
01:05:57,708 --> 01:06:01,390
غرفة التحكم بالهواء، إنها أمنة-
حسنا ً ستيف-

717
01:06:01,428 --> 01:06:04,572
!أنا خلفكم.. لاتتوقفوا

718
01:06:17,418 --> 01:06:19,527
ابقى قربى يا فوستر

719
01:06:36,591 --> 01:06:39,582
تابع التقدم يا هيكو
تابع التقدم

720
01:06:49,744 --> 01:06:52,006
هيكو

721
01:06:52,083 --> 01:06:55,496
هيكو النجدة يا هيكو

722
01:06:55,573 --> 01:06:58,755
فوستر تمسكى-
هيكو-

723
01:07:01,247 --> 01:07:04,507
!هيا امسكى بيدى

724
01:07:06,424 --> 01:07:09,108
!أمسكت بك! هيا

725
01:07:09,147 --> 01:07:11,026
هيا

726
01:07:12,215 --> 01:07:14,553
ستيف

727
01:07:22,645 --> 01:07:24,677
هيكو

728
01:07:34,916 --> 01:07:39,402
هيكو-
فوستر هيا-

729
01:07:39,441 --> 01:07:41,780
لقد مات لا تتوقفى

730
01:08:00,722 --> 01:08:03,636
ربما بلغ قسما ً آخر من السفينة

731
01:08:04,633 --> 01:08:05,823
هذا مستحيل

732
01:08:05,823 --> 01:08:06,743
هذا مستحيل

733
01:08:39,567 --> 01:08:41,868
هدية وداع صغيرة

734
01:08:47,428 --> 01:08:50,573
علينا اكتشاف إلى أين يقودنا

735
01:08:52,106 --> 01:08:54,177
!ستيف ساعدنى

736
01:09:00,044 --> 01:09:01,923
نحتاج إلى ضـوء

737
01:09:06,256 --> 01:09:08,749
نتجه هنا على هذا المسار

738
01:09:08,826 --> 01:09:11,510
شمال..شمال غربى
"جزيرة"لورد هاو

739
01:09:11,586 --> 01:09:16,303
"جزيرة"لورد هاو
لماذا؟ لا يوجد شـئ هناك

740
01:09:16,380 --> 01:09:19,486
بلى، هناك محطة استخبارات بريطانية
لديهم أجهزة اتصـالات رقمية

741
01:09:19,562 --> 01:09:21,863
بكل الأقمار الصناعية العسكرية التجارية
فى القسم الجنوبى من الكرة الأرضية

742
01:09:21,939 --> 01:09:25,851
إن دخل الكابل العابر للمحيط الهادى
يمكنه بلوغ أى مكان

743
01:09:25,889 --> 01:09:29,686
هنا السفينة"نورفولك"تنادى السفينة
بموقع 29 درجة جنوبا ً 79 درجة شرقا ً

744
01:09:29,724 --> 01:09:33,904
تلقينا نداء الإستغاثة عند الساعة
الثامنة نراكم على الرادار

745
01:09:33,980 --> 01:09:35,860
بلغهم نداء استغاثة ريتشى

746
01:09:35,897 --> 01:09:39,733
إن كنتم تتلقوننا وتعجزون عن الرد أرجوكم
استخدموا الإشــارة الضوئية

747
01:09:39,847 --> 01:09:43,145
يلزمنا مسدس إشارة ضوئية-
لا ما علينا فعله هو إنذارهم بالرحيل-

748
01:09:43,222 --> 01:09:46,481
لماذا؟-
لآن هذا الشئ معزول على هذه السفينة-

749
01:09:46,558 --> 01:09:49,089
لا يمكننا السماح للسفينة بالإقتراب منا-
أجل-

750
01:09:57,832 --> 01:09:59,710
علينا إغراق السفينة

751
01:09:59,826 --> 01:10:01,934
كــيف؟

752
01:10:04,428 --> 01:10:07,111
غمر المخزن بالوقود وتفجيره-

753
01:10:09,144 --> 01:10:10,984
لنفعل ذلك

754
01:10:28,317 --> 01:10:30,195
!يا إلـهى

755
01:10:32,496 --> 01:10:34,414
!فوستر تراجعى

756
01:10:46,685 --> 01:10:51,248
ألا تتعرفين على؟ ما الأمر؟

757
01:11:05,474 --> 01:11:10,114
ما زلت قبطانك يا "فوستر"وعليك
معاملتى باحترام

758
01:11:20,966 --> 01:11:22,883
نعلم إلى أين تذهب

759
01:11:22,960 --> 01:11:25,031
أعرف ذلك

760
01:11:25,069 --> 01:11:28,252
هنالك عالم بأسره ينتظرنى

761
01:11:32,585 --> 01:11:35,231
ستيف! فوستر! هذه
قنبلة يدوية

762
01:11:39,755 --> 01:11:41,979
!انبطحى

763
01:12:10,778 --> 01:12:14,881
من خلال قبطانكما علم بما نخطط
!له علينا الإسراع هيا

764
01:12:40,420 --> 01:12:42,260
هيا

765
01:12:47,666 --> 01:12:52,153
حسنا ً-
بأى اتجاه؟-

766
01:12:55,336 --> 01:12:57,599
يا إلهى! أرعبتنى كثيرا ً

767
01:12:59,209 --> 01:13:01,356
أخفض سـلاحك-
ريتشى هذا نحن-

768
01:13:01,433 --> 01:13:04,194
كيف أتأكد من ذلك؟-
"أخفض سـلاحك "مايسن-

769
01:13:04,270 --> 01:13:07,070
سنفجر السفينة فعليك مرافقتنا، حسنا ً

770
01:13:07,108 --> 01:13:09,985
لدى مخططى الخاص

771
01:13:10,061 --> 01:13:11,978
عما تتكلم؟

772
01:13:13,090 --> 01:13:16,350
ريتشى لا تكن أحمق..ريتشى

773
01:13:16,427 --> 01:13:19,111
هيا لننطلق

774
01:13:43,000 --> 01:13:46,260
سيفى هذا بالغرض

775
01:13:59,450 --> 01:14:01,330
مات الشاه

776
01:14:01,406 --> 01:14:03,593
لدينا 15 دقيقة

777
01:14:03,631 --> 01:14:05,663
لننطلق-
علينا تحذير ريتشى-

778
01:14:05,740 --> 01:14:08,999
ريتشى..أتسمعنى؟
سنغادر السفينة يا ريتشى

779
01:14:09,153 --> 01:14:11,722
!ريتشى

780
01:16:39,815 --> 01:16:42,230
إنجليزية

781
01:16:43,803 --> 01:16:46,717
أتتحدثين الإنجليزية؟-
تـبا ً لك-

782
01:16:46,793 --> 01:16:51,242
إنجليزية..أين المفجر؟-
لا أذكر-

783
01:16:51,318 --> 01:16:55,383
...المفجر

784
01:16:55,460 --> 01:16:58,106
أين هو؟

785
01:17:38,254 --> 01:17:40,094
!حرريها

786
01:17:51,598 --> 01:17:56,046
ستيف..هل أنت بخير؟
أنا إلى جانبك

787
01:17:59,651 --> 01:18:02,604
علينا الخروج من هنا

788
01:18:08,969 --> 01:18:11,308
!ستيف! ريتشى

789
01:18:15,335 --> 01:18:19,169
هيا يا فوستر

790
01:18:19,208 --> 01:18:23,234
ريتشى-
!فوستر من هنا! من هذا الطريق-

791
01:18:46,971 --> 01:18:48,811
لا يلاحقنا

792
01:18:59,356 --> 01:19:02,501
!فوستر..أنظرى

793
01:19:02,577 --> 01:19:05,376
بذلات النجاة ربما لدينا فرصة

794
01:19:05,492 --> 01:19:07,523
ارتديها..هيا

795
01:19:12,317 --> 01:19:14,158
ريتشى

796
01:19:29,458 --> 01:19:31,491
!يا إلـهى

797
01:19:31,528 --> 01:19:34,060
ريتشى؟

798
01:19:34,136 --> 01:19:36,168
يا صديقى

799
01:19:37,165 --> 01:19:40,156
خلناك تخيلت عنا يا صديق

800
01:19:40,195 --> 01:19:42,726
وأنك لـن تعود

801
01:19:42,802 --> 01:19:44,643
هكذا ترى كم أنا شديد الذكاء

802
01:19:48,670 --> 01:19:54,153
ستيف..ما زال هناك طريقة
لمغـادرة الســفينة

803
01:19:54,230 --> 01:19:57,565
مــاذا؟-
ولكن عليك بلوغ غرفة الصواريخ-

804
01:19:57,642 --> 01:20:02,780
غرفة الصواريخ؟-
ستفهم عندما تبلغها-

805
01:20:04,468 --> 01:20:06,308
ستيف

806
01:20:08,877 --> 01:20:13,747
!مايسن..مايسن! تبا ً

807
01:20:34,914 --> 01:20:37,944
!ناديا توقفى! ناديا

808
01:20:39,478 --> 01:20:42,661
لم يعد لدينا وقت-
لن نغادر قبل التأكد من موته-

809
01:20:42,699 --> 01:20:45,537
ستنفجر السفينة فى أى لحظة-
على التأكد من الأمر-

810
01:20:45,613 --> 01:20:47,761
ناديا..هذه عملية إنتحارية-
لا يهمنى ذلك-

811
01:20:47,838 --> 01:20:49,678
!ناديا

812
01:21:01,412 --> 01:21:03,214
!مــات الشــاه

813
01:21:05,937 --> 01:21:09,618
!فوستر..اصعدى إلى السطح

814
01:21:09,694 --> 01:21:12,724
غادرى السفينة عليك إخبار
الناس بما حدث هنا

815
01:21:12,801 --> 01:21:15,868
لا..لا-
!بلى ، انطلقى-

816
01:21:26,375 --> 01:21:29,864
هل هناك المزيد من هذه
الأجهزة على السفينة؟

817
01:21:32,012 --> 01:21:34,006
واحد فقط

818
01:21:35,156 --> 01:21:37,764
!لا

819
01:22:25,696 --> 01:22:27,767
!لا

820
01:22:27,844 --> 01:22:30,145
هذا أنا باكير

821
01:22:30,184 --> 01:22:33,634
لا بأس

822
01:22:37,814 --> 01:22:39,693
هيا علينا مغادرة السفينة-
لا..لا يمكننى ذلك-

823
01:22:39,770 --> 01:22:43,528
لا أريد سماع ذلك، ليس لديك
!خيار، انهضى

824
01:22:50,084 --> 01:22:52,462
!هيا

825
01:23:00,898 --> 01:23:04,580
أين نحن؟-
عند سطح الصواريخ-

826
01:23:08,069 --> 01:23:10,216
تفقدى هذا الباب..إنه مسدود

827
01:23:10,255 --> 01:23:14,358
فوستر..انظرى إلى هذا
إنه محرك الصواريخ

828
01:23:26,207 --> 01:23:28,048
يبدو كمقعد قذف

829
01:23:33,952 --> 01:23:36,982
هيا لنرحل-
لا-

830
01:23:37,059 --> 01:23:39,513
!أدخلى إلى هنا-
لا لن أرحل بدونك-

831
01:23:39,590 --> 01:23:41,430
لا-
ليس أمامنا وقت-

832
01:23:41,507 --> 01:23:45,725
أعد "ريتشى" هذا لشخص واحد

833
01:23:45,763 --> 01:23:47,642
وهو أنت

834
01:24:02,483 --> 01:24:05,627
هيا! هيا! تبا ً

835
01:24:13,450 --> 01:24:16,171
!فوستر انطلقى-
ليس بدونك-

836
01:25:21,322 --> 01:25:23,201
هذه أشارة ضوئية رهيبة

837
01:26:18,918 --> 01:26:20,682
! هيكو

838
01:26:31,496 --> 01:26:34,908
فوستر لا بأس

839
01:26:34,985 --> 01:26:39,318
لا بأس.. أتسمعينى
لقد نجحنا

840
01:26:39,357 --> 01:26:41,235
!هيا

841
01:26:42,539 --> 01:26:46,105
لا بأس لقد نجحنا

