1
00:01:01,500 --> 00:01:05,101
{C:$00FF00}{Y:i}* وعــود شرقيـّــة *

2
00:01:08,701 --> 00:01:11,901
{Y:i}(صالون حلاقة (أظيم

3
00:01:23,462 --> 00:01:27,502
،"قال لي: "العيد
...فقلت له

4
00:01:27,582 --> 00:01:30,063
هل يجب أن نذهب للتسوق؟

5
00:01:31,222 --> 00:01:32,742
الفتى بسن السادسة عشر

6
00:01:33,103 --> 00:01:34,102
{Y:i}(مغلق)

7
00:01:34,623 --> 00:01:37,623
"قال: "لكن يا عمـّي، إنه العيد

8
00:01:37,703 --> 00:01:41,183
أسرع قليلاً، كم تقص من شعري؟

9
00:01:41,464 --> 00:01:43,423
...(عمـّي (أظيم

10
00:01:43,504 --> 00:01:47,024
هذا هو، الفتى الذي أتحدث عنه

11
00:01:47,064 --> 00:01:48,984
يبدو حسناً بالنسبة لي

12
00:01:50,504 --> 00:01:52,904
عِـكرم)، كيف حالك؟)

13
00:01:57,065 --> 00:02:02,705
،يبدو حسناً نعم
لكنه لا يقوم بأي شيء من أجلي

14
00:02:04,505 --> 00:02:06,026
(أنظر يا (عِـكرم

15
00:02:07,225 --> 00:02:08,545
خذ هذا

16
00:02:08,665 --> 00:02:09,866
أظيم)، أرجوك)

17
00:02:10,546 --> 00:02:15,266
،أترى؟ لقد عقدنا إتفاقاً
والآن هو يتراجع عنه

18
00:02:15,346 --> 00:02:17,346
أظيم)، دع الفتى وشأنه)

19
00:02:19,467 --> 00:02:22,587
من الواضح أنه يعاني من مرض نفسي

20
00:02:23,226 --> 00:02:27,467
! خذ الشفرة اللعينة، واقضي على هذا الروسي

21
00:03:06,070 --> 00:03:08,670
أرجوك، أنا أحتاج المساعدة

22
00:03:09,511 --> 00:03:11,431
هل تريدين دواء ؟

23
00:03:11,510 --> 00:03:14,230
لتأخذي دواء، يجب أن أرى وصفة طبية

24
00:03:26,952 --> 00:03:29,272
أكانت تنزف عندما وجدتها؟ -
نعم -

25
00:03:34,192 --> 00:03:36,072
هل حصلت على اسمها؟ -
لا -

26
00:03:37,272 --> 00:03:39,993
أنتِ بخير يا عزيزتي، ابقي معنا، حسناً؟

27
00:03:40,793 --> 00:03:44,433
،حالة الجنين غير مستقرة
مؤشراتها ضعيفة جداً

28
00:03:52,554 --> 00:03:57,314
مستوى دقات قلب الجنين عند 60... 58... 57
وتنخفض بسرعة

29
00:03:57,634 --> 00:03:58,674
تحدثي إليّ

30
00:03:58,754 --> 00:04:01,235
،تمزق في المشيمة
يجب أن نخرج الطفل الآن

31
00:04:16,716 --> 00:04:19,676
،أخشى أننا قد فقدنا الأم
حسناً، يكفي

32
00:04:22,117 --> 00:04:23,077
أعلني الأمر

33
00:04:23,156 --> 00:04:27,277
امرأة مجهولة الهوية ماتت يوم 20 ديسمبر، 11.13 مساءاً

34
00:04:28,877 --> 00:04:33,117
طفلة ولدت يوم 20 ديسمبر، 11.14 مساءاً

35
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
هل نمتِ؟

36
00:05:08,000 --> 00:05:09,120
قليلاً

37
00:05:11,600 --> 00:05:12,760
...أمي

38
00:05:14,881 --> 00:05:16,320
هل أنتِ بخير؟

39
00:05:18,161 --> 00:05:20,321
بالطبع لا، إنه عيد الميلاد

40
00:05:28,401 --> 00:05:31,522
آنا)، من أين أحضرتِ هذا؟)

41
00:05:33,322 --> 00:05:36,242
إنه خطؤك لأنك أعطيته شيئاً يلعب به

42
00:05:36,323 --> 00:05:38,643
أنا لا أستطيع قراءة الروسية، أليس كذلك؟

43
00:05:41,442 --> 00:05:43,403
(لقد أخبرتك عمـّي (ستيبان

44
00:05:43,723 --> 00:05:47,243
وجدته في حقيبة الفتاة التي ماتت
في قسمي بالمستشفى

45
00:05:47,323 --> 00:05:50,284
هل تسرقين دائماً جثث الموتى؟

46
00:05:50,363 --> 00:05:52,523
نعم في الحقيقة، كلنا نقوم بذلك

47
00:05:52,604 --> 00:05:55,683
إنه إحدى مميزات العمل في المستشفى

48
00:05:57,364 --> 00:06:00,964
هل تعلمين أن ابنتك تسرق جثث الموتى؟

49
00:06:04,524 --> 00:06:06,524
أنا أبحث عن عنوان

50
00:06:08,485 --> 00:06:13,165
لديك عم يا (آنا) لا يسرق الأشياء من الموتى

51
00:06:13,605 --> 00:06:15,045
ليس حتـّى أسرارهم

52
00:06:15,126 --> 00:06:19,046
،(لا ترفع من شأنك يا (ستيبان
ارفع مرفقك

53
00:06:23,245 --> 00:06:25,686
يجب أن تضعي هذا في تابوتها

54
00:06:26,446 --> 00:06:28,727
ادفني أسرارها مع أجسادها

55
00:06:29,606 --> 00:06:30,647
جسدها

56
00:06:32,247 --> 00:06:33,447
مفرد

57
00:06:44,927 --> 00:06:47,768
{Y:i}اسمي هو تاتيانا

58
00:06:47,848 --> 00:06:53,129
{Y:i}،أبي مات في مناجم قريتي
لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات

59
00:06:53,249 --> 00:06:54,688
* ترانس سيبيريان) لأفضل الأطعمة الروسية) *

60
00:06:54,808 --> 00:07:00,008
{Y:i}،كلنا كنـّا مدفونين هناك
(مدفونين تحت تربة (روسيا

61
00:07:00,089 --> 00:07:03,889
{Y:i}لهذا السبب رحلت، لأجد حياة أفضل

62
00:07:15,170 --> 00:07:17,570
...إذاً

63
00:07:17,650 --> 00:07:20,691
اذهب إلى (أظيم) وأحضره إلى هنا
مع زوجته العاهرة

64
00:07:20,730 --> 00:07:22,011
نعم، نعم، حسناً

65
00:07:22,090 --> 00:07:25,331
بعدها سأفكر في عذر، ونستطيع الإفلات -
! صدق هذا -

66
00:07:33,972 --> 00:07:35,732
من هذه بحق الجحيم؟

67
00:07:37,972 --> 00:07:41,772
ربما شخص ما أرسل عاهرة لوالدك
كهدية عيد الميلاد

68
00:07:41,892 --> 00:07:44,973
يارجل، أنت غير محترم بشكل غير معقول

69
00:07:52,534 --> 00:07:54,533
لديك عمل تفعله -
حسناً -

70
00:07:54,773 --> 00:07:55,773
تحرك، تحرك

71
00:07:56,853 --> 00:07:57,933
إلى اللقاء

72
00:08:24,616 --> 00:08:27,056
لا، لقد أغلقنا -
نعم، أنا أعلم -

73
00:08:29,696 --> 00:08:31,136
أنا المولـّـدة

74
00:08:31,776 --> 00:08:36,657
إن لم تكن إحدى بناتي تخبيء شيئاً عنـّي
فأنتِ في العنوان الخاطئ

75
00:08:36,736 --> 00:08:39,217
كنت آمل أن أتحدث مع المدير

76
00:08:39,897 --> 00:08:41,137
...(كيتروفا)

77
00:08:41,817 --> 00:08:43,617
أبي كان روسياً

78
00:08:43,698 --> 00:08:46,457
ماذا كان اسم أبيك الأول؟ -
(إيفان) -

79
00:08:46,538 --> 00:08:49,018
(إيفان)؟ إذاً أنتِ (آنا إيفانوفنا)

80
00:08:50,738 --> 00:08:51,778
تعالي

81
00:08:56,179 --> 00:08:57,898
! أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

82
00:08:57,978 --> 00:09:01,739
يجب أن أسرع، يجب أن أسرع
وإلا احترقت الشوربة التي أصنعها

83
00:09:01,818 --> 00:09:05,019
(اليوم يوم عائلي، هذا ابني (كيريل

84
00:09:05,099 --> 00:09:07,420
! أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

85
00:09:10,140 --> 00:09:12,460
! هيا، هيا، هيا
! أسرعوا، أسرعوا

86
00:09:12,539 --> 00:09:14,740
ضعوا المزيد من الكؤوس هناك

87
00:09:22,940 --> 00:09:24,261
ملائكتي

88
00:09:24,780 --> 00:09:28,061
ملائكتي، يجب أن تتمرنوا أكثر

89
00:09:29,301 --> 00:09:34,022
،يجب أن تجعلوا الكمان يبكي
أريني

90
00:10:08,704 --> 00:10:11,984
هذه بطاقة قديمة، من قبل التجديدات

91
00:10:13,064 --> 00:10:17,625
ولكن إن كانت عمِـلت هنا، فكنت سأتذكر اسمها

92
00:10:18,705 --> 00:10:21,345
ربما أكلت هنا ذات مرة

93
00:10:23,105 --> 00:10:24,425
جربي، جربي

94
00:10:25,466 --> 00:10:26,666
جربي هذا

95
00:10:31,106 --> 00:10:32,946
! يا إلهي، هذا مذهل

96
00:10:33,666 --> 00:10:35,666
أبي كان يصنع شوربة الخضار مثل هذه تماماً

97
00:10:48,267 --> 00:10:49,988
(سيدة (أظيم -
شكراً لك -

98
00:10:54,548 --> 00:10:57,148
آنا)، آسف جداً لأنني لم أستطع المساعدة)

99
00:10:57,748 --> 00:11:00,869
إنه أمر مُـحزن، مُـحزن جداً -
لا بأس -

100
00:11:00,948 --> 00:11:04,509
ربما سأعرف المزيد عندما أترجم مذكراتها

101
00:11:09,309 --> 00:11:10,589
مذكراتها؟

102
00:11:11,430 --> 00:11:13,470
نعم، لقد وجدتها في حقيبتها

103
00:11:14,990 --> 00:11:16,990
حسناً يا (آنا)، هذا ما سنفعله

104
00:11:17,030 --> 00:11:20,590
ستحضري المذكرات هنا، وسأترجمها لكِ

105
00:11:20,670 --> 00:11:23,350
...وإن عرفنا إسم أي من أقاربها

106
00:11:25,310 --> 00:11:27,191
فسأتصل بهم بنفسي...

107
00:11:29,111 --> 00:11:34,151
....أستطيع أن أجعل عمـّي يترجم -
وعندما تأتين، سأصنع لكِ المزيد من الشوربة -

108
00:11:35,311 --> 00:11:40,072
كما كان يصنعها والدك، إذاً غداً؟
لنقل في السابعة؟

109
00:11:43,431 --> 00:11:46,992
إذاً حُسم الأمر، ولكن الآن يجب أن تعذريني

110
00:11:50,312 --> 00:11:52,033
(مع السلامة يا (آنا

111
00:11:52,433 --> 00:11:53,393
مع السلامة

112
00:11:54,952 --> 00:11:56,153
...(آنا)

113
00:11:57,193 --> 00:11:59,873
أنتِ تعملين دائماً في مستشفى (ترافلجر)؟

114
00:12:01,033 --> 00:12:02,353
نعم، دائماً

115
00:12:03,753 --> 00:12:05,353
نعم، هذا جيد

116
00:12:26,515 --> 00:12:27,795
دراجة جميلة

117
00:12:31,916 --> 00:12:33,556
(ماركة (أورال

118
00:12:34,276 --> 00:12:36,316
لم نعد نراهم الآن

119
00:12:37,516 --> 00:12:39,077
إنها ملك أبي

120
00:12:40,076 --> 00:12:42,116
كم تريدين مقابلها؟

121
00:12:43,916 --> 00:12:45,836
لها قيمة وجدانية عندي

122
00:12:47,876 --> 00:12:51,037
قيمة وجدانية"، لقد سمعت عن هذا"

123
00:12:55,477 --> 00:12:57,757
ألن تبقي للحفلة؟ -
لا -

124
00:12:57,838 --> 00:12:58,958
ولا أنا

125
00:13:00,238 --> 00:13:02,398
السائقون لا يتم دعوتهم

126
00:13:03,438 --> 00:13:05,839
أتريدين الذهاب لاحتساء شراب؟

127
00:13:17,439 --> 00:13:23,720
آنا)، لماذا لم يحضر صديقك هنا ليحتفل؟)

128
00:13:26,240 --> 00:13:29,161
(لم أعد أعيش مع (أوليفر)، عمـّي (ستيبان

129
00:13:29,681 --> 00:13:30,960
أنا أعيش هنا قليلاً

130
00:13:31,640 --> 00:13:33,160
للمدة التي تريدينها

131
00:13:37,681 --> 00:13:42,042
كنت أعلم أنه سيهرب منكِ -
إنه لم يهرب -

132
00:13:42,121 --> 00:13:44,561
يا إلهي ، أنت تجعلني أبدو كمنزل محترق

133
00:13:45,241 --> 00:13:46,761
الرجال السود يهربون دائماً

134
00:13:46,802 --> 00:13:48,241
! (يا (ستيبان

135
00:13:49,842 --> 00:13:51,762
ألا يسمح لي أن أكون صريحاً ؟

136
00:13:51,802 --> 00:13:52,922
(لقد كان طبيباً يا (ستيبان

137
00:13:53,002 --> 00:13:55,682
وما دخل ذلك بأي شيء؟

138
00:14:00,403 --> 00:14:04,843
ليس من الطبيعي الخلط بين جنسين مختلفين

139
00:14:06,363 --> 00:14:08,884
لهذا السبب مات طفلك بداخلك

140
00:14:09,003 --> 00:14:11,843
! (اخرس يا (ستيبان

141
00:14:11,924 --> 00:14:13,524
...آنا)، أرجوكِ)

142
00:14:13,604 --> 00:14:17,364
،أنت مثله تماماً
أوغاد روسيين مدمني خمر

143
00:15:11,968 --> 00:15:13,089
مرحباً

144
00:15:14,769 --> 00:15:18,689
ما هذا؟ -
إنه... إنه باندا -

145
00:15:24,129 --> 00:15:27,170
الساحل آمن؟ أجل
ماذا؟

146
00:15:27,330 --> 00:15:30,971
"لا، ليس "الشاطئ
"لقد قلت "الساحل

147
00:15:31,450 --> 00:15:34,970
...إنه تعبير إنجليزي أيها المغفل، يعني

148
00:15:36,291 --> 00:15:37,850
يعني... ليس هناك شرطة؟

149
00:15:38,971 --> 00:15:40,971
هل أنت متأكد؟ جيد

150
00:15:46,251 --> 00:15:48,571
كلا، والدي لا يعرف

151
00:16:04,933 --> 00:16:07,093
السائق سيبقى هنا

152
00:16:07,373 --> 00:16:08,414
هدئ من روعك

153
00:16:08,613 --> 00:16:10,573
هل تعتقد حقاً أنني أفعل هذا النوع من الأشياء؟

154
00:16:11,773 --> 00:16:15,173
إنه ليس سائق، إنه الحانوتي

155
00:16:15,334 --> 00:16:16,774
حقاً ؟ -
نعم -

156
00:16:16,933 --> 00:16:18,534
أنا لا أحبه

157
00:16:22,415 --> 00:16:27,135
لقد حوّلت الغرف العلوية إلى نادي اجتماعي خاص

158
00:16:27,254 --> 00:16:33,215
مقامرة رائعة، شراب رائع
تدخين، طعام، رقص

159
00:16:34,175 --> 00:16:36,496
...لقد كانت أكثر الأمور المدهشة

160
00:16:36,575 --> 00:16:37,496
! مرحى

161
00:16:39,696 --> 00:16:40,935
...(يا (عِـكرم

162
00:16:41,736 --> 00:16:45,576
اخفض صوتك، بهدوء، بهدوء

163
00:16:45,696 --> 00:16:49,776
،(حصلت على تذاكر يا (أظيم
إنها لمباراة تشيلسي

164
00:16:49,937 --> 00:16:53,657
،لقد قالوا أنه لا توجد تذاكر
ولكنـّي حصلت على تذاكر مباراة تشيلسي

165
00:16:53,737 --> 00:16:58,097
حسناً، حسناً
اذهب لمشاهدة فيلم الآن

166
00:17:00,378 --> 00:17:02,777
هيا اذهب، هيا

167
00:17:05,497 --> 00:17:07,298
(أظيم) -
نعم؟ -

168
00:17:07,378 --> 00:17:10,378
هو يعرف أن يقول أنه لم يرنا، صحيح؟

169
00:17:11,298 --> 00:17:13,498
إنه لا يعرف أي شيء

170
00:17:13,778 --> 00:17:16,378
لقد تم مسّـه بواسطة الملائكة

171
00:17:22,099 --> 00:17:24,579
نعم، هذا هو

172
00:17:24,859 --> 00:17:27,179
لقد كان بمثابة أخ لي

173
00:17:27,619 --> 00:17:28,940
...والآن

174
00:17:29,900 --> 00:17:32,980
الآن يبدو مثل الآيس كريم

175
00:17:35,900 --> 00:17:38,980
أظهر بعض الإحترام لرجل ميت

176
00:17:42,501 --> 00:17:43,661
احترام؟

177
00:17:46,661 --> 00:17:49,222
هذا هو الإحترام

178
00:17:55,102 --> 00:17:56,381
(حسنا يا (نيكولاي

179
00:17:57,262 --> 00:18:00,662
إنه لك، أظهر بعض الإحترام

180
00:18:02,302 --> 00:18:03,503
! لوطي

181
00:18:17,943 --> 00:18:19,824
هل يوجد لديك مجفف شعر؟

182
00:18:58,067 --> 00:19:00,467
هل انتهيت من قص شعره؟

183
00:19:05,827 --> 00:19:08,987
اعتقدت أنك قد تريد 6.5 ليرة من محفظته

184
00:19:15,308 --> 00:19:16,948
من الأفضل أن تحرق المحفظة

185
00:19:18,828 --> 00:19:20,228
...حسناً

186
00:19:20,309 --> 00:19:23,628
الآن سأقتلع أسنانه وأقطع أصابعه

187
00:19:25,589 --> 00:19:27,909
قد ترغب في مغادرة الغرفة

188
00:19:34,590 --> 00:19:36,030
أنت أيضاً

189
00:20:19,233 --> 00:20:20,153
انتظر

190
00:20:20,313 --> 00:20:22,954
ألن نقوم بوضع ثـُـقل عليه ليغطس
أو شيء ما؟

191
00:20:23,074 --> 00:20:26,634
كلا، إن أردت التخلص من جثة
فهذه أفضل طريقة

192
00:20:27,114 --> 00:20:30,835
هذه أفضل بقعة للتخلص من جثة

193
00:20:31,394 --> 00:20:32,475
هيا بنا

194
00:20:33,555 --> 00:20:34,515
...واحد

195
00:20:35,394 --> 00:20:36,754
...اثنين

196
00:20:37,275 --> 00:20:38,435
...ثلاثة

197
00:20:41,995 --> 00:20:45,236
التيار سيبقيه بالأسفل حتـّى يعبر السد

198
00:21:01,797 --> 00:21:04,597
(مستشفى (ترافلجر

199
00:21:44,160 --> 00:21:46,281
{Y:i}لقد كنت سعيدة جداً هذا الصباح

200
00:21:46,840 --> 00:21:52,641
{Y:i}البارحة، عاد صديق لنا إلى قريتنا
وأخبرنا عن الأماكن في الخريطة التي أنظر إليها

201
00:21:52,880 --> 00:21:58,001
{Y:i}(باريس)، (أمستردام)، (لندن)
لقد كان هناك حقاً

202
00:21:58,882 --> 00:22:03,282
{Y:i}إنه يقول أن مستقبل كل شيء
كان يحدث بالفعل في كل هذه الأماكن

203
00:22:14,803 --> 00:22:15,963
...(آنا)

204
00:22:17,123 --> 00:22:19,523
لم أتوقع قدومك بهذه السرعة

205
00:22:19,603 --> 00:22:20,883
ألا بأس بذلك؟

206
00:22:23,003 --> 00:22:24,924
لقد نسخت كل شيء

207
00:22:27,883 --> 00:22:29,724
أين الأصل؟

208
00:22:29,764 --> 00:22:34,724
سوف أحتفظ به، فكّـرت أن أعطيه
لإبنة (تاتيانا) يوماً ما

209
00:22:37,924 --> 00:22:41,005
سأحتاج لتركيزي وصفاء ذهني

210
00:22:41,164 --> 00:22:44,045
اليوم كسرت عاداتي وشربت الفودكا

211
00:22:45,725 --> 00:22:48,406
غداً سأترجمه

212
00:22:48,966 --> 00:22:52,726
وبعدها سأحضر ما أنهيته إلى منزلك

213
00:22:53,566 --> 00:22:56,886
أين تسكنين يا (آنا)؟ -
ليس بعيداً -

214
00:22:58,567 --> 00:23:01,287
ولكني أستطيع المرور وأخذه

215
00:23:01,366 --> 00:23:06,487
إذاً ربما أستطيع توصيلك للمنزل -
لا بأس، لديّ دراجتي بالخارج -

216
00:23:09,047 --> 00:23:10,607
(هيا يا (كيريل

217
00:23:11,328 --> 00:23:12,408
استرخي

218
00:23:14,087 --> 00:23:16,407
هيا، هيا -
حسناً، حسناً -

219
00:23:17,688 --> 00:23:18,808
(استرخي يا (كيريل

220
00:23:18,848 --> 00:23:22,768
نحن شركاء الآن يا رجل، هل تعرف ذلك؟ -
نعم، نعم -

221
00:23:29,888 --> 00:23:31,129
مرحباً

222
00:23:32,529 --> 00:23:34,049
مرحباً -
آسف -

223
00:23:43,530 --> 00:23:45,370
أين مفاتيحك اللعينة؟

224
00:24:11,372 --> 00:24:13,572
ذهبنا إلى مكان كردي

225
00:24:13,692 --> 00:24:16,092
لا يحتفلون حتـّى بعيد الميلاد

226
00:24:18,052 --> 00:24:22,653
أبي! ماذا فعلت؟
أليس هذا عيداً سعيداً أم ماذا؟

227
00:24:24,653 --> 00:24:28,213
إهدأ يا سيدي، لقد نال كفايته

228
00:24:28,613 --> 00:24:31,333
ومن أنت بحق الجحيم لتخبرني بما يكفي؟

229
00:24:36,774 --> 00:24:38,734
!أبي، يا أبي

230
00:24:42,255 --> 00:24:43,335
!أبي

231
00:24:46,534 --> 00:24:47,495
!أبي

232
00:25:05,096 --> 00:25:06,257
! يا إلهي

233
00:25:12,456 --> 00:25:14,297
لديك ماء بداخلها

234
00:25:16,297 --> 00:25:18,618
ماء؟ ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

235
00:25:20,818 --> 00:25:21,858
مزحة

236
00:25:31,018 --> 00:25:35,299
سُـعاة البريد كانوا يستخدمون هذه في قريتي
عندما كنت صغيراً

237
00:25:35,459 --> 00:25:38,019
نسخة روسية، بمحرك (بي إم دابليو) 2 سيليندر

238
00:25:40,899 --> 00:25:41,940
نفسها

239
00:25:43,619 --> 00:25:44,660
ماذا؟

240
00:25:53,420 --> 00:25:55,980
من فضلك، اسمحي لي

241
00:26:10,901 --> 00:26:12,102
اركبي حافلة

242
00:26:19,822 --> 00:26:21,502
هل ستذهبين لمكان بعيد؟

243
00:26:23,822 --> 00:26:25,543
فقط بجانب المنتزه

244
00:26:27,023 --> 00:26:28,623
أنا سائق

245
00:26:29,423 --> 00:26:31,143
أقود أيضاً ليموزين

246
00:26:32,463 --> 00:26:33,224
أرجوكِ

247
00:26:33,744 --> 00:26:38,184
إذا عرف (سميون) رئيسي أنني تركتكِ تسيرين
للمنزل في المطر فسوف يطردني

248
00:26:45,224 --> 00:26:47,824
هل قابلت من قبل فتاة تـُدعى (تاتيانا)؟

249
00:26:49,385 --> 00:26:52,505
(قابلت العديد من الفتيات يُـدعون (تاتيانا

250
00:26:52,585 --> 00:26:54,185
كانت حامل

251
00:26:56,105 --> 00:26:58,665
في هذه الحالة، لا
لم أسمع بها من قبل

252
00:27:02,266 --> 00:27:03,986
لقد ماتت في ورديّـتي

253
00:27:05,506 --> 00:27:07,387
اعتقدت أنكِ تقومين بالتوليد

254
00:27:08,347 --> 00:27:10,907
أحياناً الولادة والموت يحدثوا معاً

255
00:27:13,027 --> 00:27:16,347
لقد أتت بآثار إبر في كلتا يديها

256
00:27:16,427 --> 00:27:19,027
ربما كانت عاهرة في عمر الرابعة عشر

257
00:27:22,547 --> 00:27:24,908
هل تعتقد أن ابن (سميون) كان يعرفها؟

258
00:27:26,548 --> 00:27:28,508
أنا سائق

259
00:27:28,708 --> 00:27:32,068
أذهب لليسار، أذهب لليمين، أذهب للأمام
هذا كل شيء

260
00:27:36,989 --> 00:27:38,989
سننعطف بالشارع اليمين التالي

261
00:27:51,029 --> 00:27:52,790
بكم أنا مدينة لك؟

262
00:27:58,671 --> 00:28:00,270
اعتبريها هدية العيد

263
00:28:25,273 --> 00:28:26,152
صباح الخير يا سيدي -
صباح الخير -

264
00:28:26,312 --> 00:28:27,672
كيف حالك؟

265
00:28:34,393 --> 00:28:36,913
نعتقد أنه ربما يكون من المافيا الروسية

266
00:28:45,314 --> 00:28:47,795
(و كان عضواً في عصابة (فوريف ساكوني

267
00:28:48,355 --> 00:28:51,794
النجوم على ركبته تعني أنه لن يركع
أبداً لأي شخص

268
00:28:56,035 --> 00:29:00,635
في السجون الروسية، قصة حياتك تكون مكتوبة
على جسدك

269
00:29:00,956 --> 00:29:02,316
بالأوشام

270
00:29:05,316 --> 00:29:07,956
ليس لديك أوشام، إذاً أنت غير مهم

271
00:29:08,316 --> 00:29:10,156
هذا الشخص كان قائداً

272
00:29:11,556 --> 00:29:12,836
...أيضاً

273
00:29:13,037 --> 00:29:15,637
تم محو هويته باحتراف

274
00:29:18,997 --> 00:29:20,877
هناك شيء آخر

275
00:29:26,038 --> 00:29:27,757
كانت في سترته

276
00:29:36,639 --> 00:29:39,318
(آنا) -
نعم؟ -

277
00:29:39,998 --> 00:29:41,598
ستيبان)، تعالى هنا)

278
00:29:44,478 --> 00:29:46,439
أخبرها بما قلته لي

279
00:29:48,720 --> 00:29:51,479
ماذا؟ ماذا يا (ستيبان)؟
أنا متأخرة عن العمل

280
00:29:54,639 --> 00:29:57,360
من أعطاك هذا؟ -
لقد كان على المنضدة -

281
00:29:58,240 --> 00:30:00,840
أمي، لا يمكنكِ التفتيش بأشيائي

282
00:30:01,120 --> 00:30:05,281
لقد أردتيه أن يترجمه -
ولكنه لم يرغب بذلك، لذا وجدت شخصاً آخر -

283
00:30:05,841 --> 00:30:09,881
لا يا (آنا)، لا تذهبي لشخص آخر بهذا

284
00:30:11,321 --> 00:30:13,122
لا تذهبي لأي شخص

285
00:30:14,281 --> 00:30:16,481
ناسيلوفانيا" تعني إغتصاب"

286
00:30:17,522 --> 00:30:19,962
إيجلا" تعني إبر"

287
00:30:21,521 --> 00:30:22,962
..."بروستيتوتسيا"

288
00:30:23,842 --> 00:30:27,082
،ربما يمكنكِ التخمين
سأذهب لغسل يدي

289
00:30:34,883 --> 00:30:36,043
...(آنا)

290
00:30:36,883 --> 00:30:39,243
...ستيبان) قال أن هذه الفتاة)

291
00:30:39,683 --> 00:30:42,844
(انتهى بها المطاف بين أيدي عائلة (فوريف ساكوني...

292
00:30:43,404 --> 00:30:45,444
هل تعرفين ما معنى هذا؟

293
00:30:46,724 --> 00:30:47,844
...أنظري

294
00:30:48,244 --> 00:30:51,764
إن لم أجد أقارب في الأيام المقبلة
فسيعرضون (كريستين) للتبني

295
00:30:51,884 --> 00:30:55,205
حالما تدخل البرنامج، فلن تخرج منه أبداً

296
00:30:57,005 --> 00:30:58,885
من سمّـاها (كريستين)؟

297
00:31:00,085 --> 00:31:02,125
كان يجب أن أطلق عليها شيئاً

298
00:31:03,365 --> 00:31:05,126
إسم شبيه بالكريسماس

299
00:31:08,325 --> 00:31:09,966
إنها جميلة جداً

300
00:31:13,606 --> 00:31:18,287
،إذا أقنعت (ستيبان) بأن يترجمه
فهل ستتركين الباقي للشرطة؟

301
00:31:24,967 --> 00:31:27,367
أخبريه أنني سمعت كلمات قبيحة من قبل

302
00:32:14,851 --> 00:32:18,531
إذاً، أي واحدة منهن ستضاجع؟

303
00:32:18,571 --> 00:32:20,652
وما همّـك؟

304
00:32:20,972 --> 00:32:22,131
بجد

305
00:32:24,812 --> 00:32:28,412
اختر واحدة -
هيا، دعني أمتع نفسي -

306
00:32:28,532 --> 00:32:32,412
اسمعني، أنت سوف تضاجع إحدى هذه الفتيات

307
00:32:38,453 --> 00:32:39,893
حسناً، حسناً

308
00:32:41,573 --> 00:32:44,373
سوف تضاجع إحدى هذه الفتيات الآن

309
00:32:46,734 --> 00:32:48,453
! هذا أمر

310
00:33:01,255 --> 00:33:02,735
ما هي مشكلتك؟

311
00:33:03,655 --> 00:33:05,455
كن واثقاً أنك ستضاجع أيها الوغد

312
00:33:05,535 --> 00:33:06,855
(إهدأ يا (كيريل

313
00:33:07,495 --> 00:33:12,015
،لقد وصّـيتك لأبي
يجب أن أتأكد أنك لست شاذاً

314
00:33:15,216 --> 00:33:17,416
(هذا يكفي يا (كيريل

315
00:33:19,417 --> 00:33:20,416
! ابعد يدك

316
00:33:20,736 --> 00:33:21,977
خنزير صربي

317
00:33:22,257 --> 00:33:24,656
أنت لا تخبر قائداً من عائلة (فور) بما يكفي

318
00:33:27,977 --> 00:33:30,938
لقد أحضرتك إلى مكان أبي المفضل

319
00:33:31,457 --> 00:33:34,778
إنه يأتي إلى هنا بنفسه، لأنهن نظيفات جميعاً

320
00:33:35,617 --> 00:33:39,018
إذاً الآن سأشاهدك تضاجع إحدى هذه العاهرات

321
00:33:39,737 --> 00:33:43,178
لتثبت لي أنك لست شاذاً

322
00:33:46,178 --> 00:33:47,338
معتوه

323
00:33:51,379 --> 00:33:53,259
أي منهن ستختار؟

324
00:33:57,619 --> 00:33:58,859
هذه

325
00:34:03,140 --> 00:34:07,460
{Y:i}عندما كنت صغيرة، (لندن) كانت بمثابة الأماكن
التي في الإنجيل

326
00:34:07,701 --> 00:34:09,980
{Y:i}لم أكن متأكدة حتـّى أنها كانت حقيقية

327
00:34:10,260 --> 00:34:14,860
{Y:i}(صديقي أخبرني أن هناك مكاناً في (لندن
يدفعوا فيه للبنات ليغنوا

328
00:34:15,061 --> 00:34:19,101
{Y:i}قال أنني إن غنيت في هذا المطعم، فسأجني
...مالاً في أسبوع

329
00:34:19,261 --> 00:34:21,422
{Y:i}أكثر مما يجنيه أبي في سنة

330
00:34:34,942 --> 00:34:36,223
جيد جداً

331
00:34:38,582 --> 00:34:40,303
لقد فعلتها بشكل جيد جداً

332
00:34:43,983 --> 00:34:45,903
فعلاً ؟ حقاً ؟

333
00:34:46,703 --> 00:34:48,663
شكراً لك يا أخي

334
00:34:51,864 --> 00:34:55,544
...إذاً، إن كان امتحاني قد انتهى

335
00:34:57,304 --> 00:35:00,144
فاغرب من هنا بينما أرتدي ملابسي

336
00:35:45,668 --> 00:35:46,988
ما إسم عائلتك؟

337
00:35:50,468 --> 00:35:52,869
أخبريني إسم عائلتك

338
00:35:54,549 --> 00:35:56,069
(كيريلنكو)

339
00:35:57,469 --> 00:35:58,509
من أين أنتِ؟

340
00:36:00,590 --> 00:36:01,629
(أوكرانيا)

341
00:36:04,029 --> 00:36:06,750
أي قرية؟ أي مدينة؟

342
00:36:07,869 --> 00:36:09,870
(صربيا)

343
00:36:09,950 --> 00:36:11,790
(خارج (كييف

344
00:36:22,311 --> 00:36:24,351
ابقي حية فترة أطول

345
00:36:30,271 --> 00:36:31,351
أتفهمين؟

346
00:36:43,113 --> 00:36:48,473
{Y:i}،(صديقي قال أنه سيأخذني إلى (أمستردام
(ومن هناك سنجد طريقة لدخول (لندن

347
00:36:48,793 --> 00:36:53,553
{Y:i}لقد كنت أتدرب على الغناء والتحقت أيضاً
بالكورس في الكنيسة

348
00:36:54,034 --> 00:36:56,274
{Y:i}أنا أتدرب أيضاً على لغتي الإنجليزية

349
00:36:57,553 --> 00:37:01,474
{Y:i}صديقي يقول أن عمّـه يمتلك مطعماً
حيث يمكنني الغناء به

350
00:37:01,794 --> 00:37:04,274
{Y:i}لقد أكّـد لي أن هذا الرجل سيعتني بي

351
00:37:04,434 --> 00:37:07,274
لنخلد للنوم الآن -
(مرحباً يا (آنا -

352
00:37:07,795 --> 00:37:09,675
لقد دخلت على أطراف أصابعي

353
00:37:10,115 --> 00:37:11,635
كيف دخلت إلى هنا؟

354
00:37:11,715 --> 00:37:15,795
(هناك دائماً أبواب مفتوحة يا (آنا إيفانوفنا

355
00:37:15,876 --> 00:37:18,476
أخشى أنك غير مسموح لك بالدخول هنا

356
00:37:18,555 --> 00:37:21,675
من فضلك يا (آنا)، دعيني أتحدث

357
00:37:22,436 --> 00:37:24,275
لقد ترجمت المذكرات

358
00:37:31,716 --> 00:37:38,957
(لقد صدمت لاكتشافي أن ابني (كيريل
قد ذكر عدة مرات

359
00:37:41,118 --> 00:37:45,798
أنا أعلم أنه في بعض السنوات قد ضلّ
عن الطريق الذي رسمته له

360
00:37:52,598 --> 00:37:56,759
أمه... أمه توفيت عندما كان صغيراً جداً

361
00:38:00,679 --> 00:38:02,639
ماذا قيل عنه؟

362
00:38:04,279 --> 00:38:06,119
الكثير من الأشياء السيئة

363
00:38:10,280 --> 00:38:14,080
ولكن أرجوكِ يا (آنا)، دعيني أتصرّف معه

364
00:38:14,880 --> 00:38:17,920
...إذا وجدت المذكرات طريقها للشرطة

365
00:38:19,080 --> 00:38:22,961
...أعني، بعض الأشياء التي فعلها ابني

366
00:38:24,961 --> 00:38:27,121
غير قانونية...

367
00:38:27,201 --> 00:38:29,282
وهو ولد صالح

368
00:38:29,361 --> 00:38:32,282
أنا غير مهتمة به، أنا مهتمة بالطفلة

369
00:38:33,642 --> 00:38:35,402
بالطبع، بالطبع

370
00:38:43,602 --> 00:38:45,603
هذه... هذه هي الطفلة

371
00:38:47,002 --> 00:38:48,242
! يا لجمالها

372
00:38:51,563 --> 00:38:54,083
لقد أجريت بعض التحريات

373
00:38:54,123 --> 00:38:57,764
(لقد وجدت عنواناً لعائلة (تاتيانا) في (روسيا

374
00:38:58,764 --> 00:39:02,284
هذا هو المكان الذي تنتمي إليه الطفلة الآن

375
00:39:05,044 --> 00:39:07,965
ربما يمكننا أن نعقد اتفاقاً

376
00:39:09,964 --> 00:39:11,684
هل تفهميني؟

377
00:39:16,365 --> 00:39:18,565
لا بأس، لقد كان على وشك المغادرة

378
00:39:21,686 --> 00:39:24,165
إذاَ، أنتِ تعلمين أين أنا

379
00:39:25,165 --> 00:39:27,846
(وأنا أعلم أين أنتِ يا (آنا إيفانوفنا

380
00:39:30,766 --> 00:39:34,886
{Y:i}لقد تمّ قذفي في القبو، وسقطت على بعض الأشولة
(أكياس)

381
00:39:35,046 --> 00:39:36,487
{Y:i}مثل أشولة البطاطس

382
00:39:37,127 --> 00:39:43,088
نزل (كيريل) خلفي
وضربني حتـّى نزفت

383
00:39:43,567 --> 00:39:48,047
ثم حاول اغتصابي ولكنه لم يستطع ذلك

384
00:39:49,128 --> 00:39:52,808
لقد غضب أكثر وأكثر وظلّ يضربني

385
00:39:54,128 --> 00:39:57,408
في النهاية، أتى أبيه للأسفل

386
00:39:58,328 --> 00:40:01,648
لقد كان الأب... هو الذي اغتصبني

387
00:40:04,689 --> 00:40:07,009
...صرخ في ابنه

388
00:40:07,089 --> 00:40:11,769
إن لم تحطـّم كبرياء الحصان فلن يصبح "
" (مطيعاً أبداً، (كيريل

389
00:40:13,169 --> 00:40:15,690
مرحباً عزيزتي، كيف كانت ليلتك؟

390
00:40:19,970 --> 00:40:23,411
،ستيبان) مُـتعب من إلتهاب مفاصله)
أنا أقوم بالكتابة

391
00:40:30,531 --> 00:40:32,851
أتريدين بعض الشاي أو شيء آخر؟

392
00:40:35,371 --> 00:40:36,972
لقد أتى لرؤيتي

393
00:40:38,612 --> 00:40:40,972
الرجل من المطعم، لقد أتى للمستشفى

394
00:40:41,052 --> 00:40:44,372
...لقد أخبرتك هذا، لقد أخبرتك -
أعلم أنه خطئي -

395
00:40:44,452 --> 00:40:46,132
إنه ليس خطأ أحد

396
00:40:47,612 --> 00:40:50,092
لدي صديق من (أوكرانيا) يمتلك مسدساً

397
00:40:50,212 --> 00:40:53,013
! (ستيبان) -
(من الحرب في (أفغانستان -

398
00:40:53,093 --> 00:40:54,733
لا تتحدث عن الأسلحة

399
00:40:55,853 --> 00:41:00,333
لقد تعاملت مع عائلة (فوريف ساكوني) عندما كنت
أعمل في المخابرات الروسية

400
00:41:00,893 --> 00:41:03,414
! أنت لم تعمل أبداً في المخابرات الروسية اللعينة

401
00:41:04,613 --> 00:41:06,054
لقد كنت تحت التدريب

402
00:41:07,894 --> 00:41:09,734
ماذا يريد هذا الرجل؟

403
00:41:12,734 --> 00:41:14,415
إنه يريد المذكرات

404
00:41:15,895 --> 00:41:19,895
(وفي المقابل، سيعطينا عنوان عائلة (تاتيانا

405
00:41:22,575 --> 00:41:23,855
(عائلة (كريستين

406
00:41:23,896 --> 00:41:29,135
لا تستطيعين عقد صفقات مع هؤلاء الناس -
هذه ليست صفقة، إنها تبادل للمعلومات -

407
00:41:29,176 --> 00:41:31,856
هل نسيتي بهذه السرعة ما قرأته
لكِ للتو؟

408
00:41:31,896 --> 00:41:33,816
يجب أن نكون عمليين

409
00:41:37,337 --> 00:41:39,336
أعتقد أنه كان يهدد بإيذاء الطفلة

410
00:41:39,417 --> 00:41:41,257
إذاً حُـسم الأمر -
! كلا -

411
00:41:41,817 --> 00:41:42,937
...(ستيبان)

412
00:41:43,697 --> 00:41:45,617
هذا ليس عالمنا

413
00:41:45,697 --> 00:41:47,537
نحن أشخاص عاديين

414
00:41:52,018 --> 00:41:55,498
هي كانت إنسانة عادية

415
00:42:05,739 --> 00:42:07,059
تعالى هنا

416
00:42:09,379 --> 00:42:11,299
عندي هدية لك

417
00:42:22,420 --> 00:42:23,700
(من (فرنسا

418
00:42:24,140 --> 00:42:25,460
قديم قدم الزمان

419
00:42:30,501 --> 00:42:31,700
خذ

420
00:42:32,380 --> 00:42:33,501
افتح واحدة

421
00:42:33,781 --> 00:42:35,901
القِـدم جيد للنبيذ

422
00:42:37,661 --> 00:42:42,381
الزجاجة بـ60 ليرة في كل مكان، إلا أنني حصلت
على هذا بـ10 ليرة للصندوق يا رجل

423
00:42:43,582 --> 00:42:44,902
من أين؟

424
00:42:45,942 --> 00:42:47,902
من أين؟ لا تسأل

425
00:42:49,822 --> 00:42:50,863
...الآن

426
00:42:52,383 --> 00:42:54,023
إن قال أبي أنه لا بأس بذلك

427
00:42:55,223 --> 00:42:58,103
أستطيع البدء بإخباره عن الأمور المهمة

428
00:42:58,463 --> 00:43:00,783
استيراد، تصدير

429
00:43:00,863 --> 00:43:04,184
هذا الخمر يعتبر فقط مثل الهدايا لأصدقاء أبي

430
00:43:04,383 --> 00:43:08,343
(الأشياء المهمة حقاً... تأتي من (كابول

431
00:43:09,344 --> 00:43:10,304
أتفهم؟

432
00:43:11,704 --> 00:43:13,744
! بابا، لقد أخفتني

433
00:43:13,904 --> 00:43:15,504
ما المشكلة؟ لقد كنا نختبر النبيذ فقط

434
00:43:15,664 --> 00:43:17,104
ما المشكلة؟

435
00:43:17,465 --> 00:43:20,264
صديقك (سويكا)... مات

436
00:43:22,024 --> 00:43:23,105
حقاً ؟

437
00:43:24,385 --> 00:43:27,506
إذاً ماذا؟ ليس لديّ دخل بالأمر

438
00:43:27,906 --> 00:43:30,305
لا، لا، لا تكذب عليّ

439
00:43:30,465 --> 00:43:31,826
بابا، صدقني

440
00:43:31,945 --> 00:43:34,706
لقد قلت لا تكذب عليّ -
بابا -

441
00:43:34,826 --> 00:43:36,866
! لا تكذب عليّ

442
00:43:37,026 --> 00:43:40,546
كيريل)، أبيك محق، لا جدوى من الكذب)

443
00:43:42,906 --> 00:43:46,267
ماذا تقول؟ -
(ابن أخ (أظيم) شق عنق (سويكا -

444
00:43:47,227 --> 00:43:48,987
كيريل) دفع له ليقتله)

445
00:43:49,547 --> 00:43:51,187
! أغلق فمك اللعين

446
00:43:51,427 --> 00:43:53,708
والدك يعلم دائماً الحقيقة

447
00:43:55,107 --> 00:43:57,068
لا بأس يا زعيم، ليس عليك أن تقلق

448
00:43:57,147 --> 00:43:59,188
ماذا؟ ليس عليّ أن أقلق؟

449
00:44:01,548 --> 00:44:03,708
لقد تخلّصت من الجثة بنفسي

450
00:44:03,908 --> 00:44:05,388
الشرطة لن تجد أي شيء

451
00:44:05,468 --> 00:44:08,028
ابني ارتكب جريمة قتل على عتبة بابي

452
00:44:08,349 --> 00:44:10,109
قتل رفيقه الجندي

453
00:44:10,188 --> 00:44:12,108
ولم يفكر أحد أن يخبرني بالأمر؟

454
00:44:12,309 --> 00:44:16,029
: قواعد (فوريف) تقول
" لا تتكلم أبداً مع أي شخص عن قائدك "

455
00:44:16,109 --> 00:44:17,869
كيريل) هو قائدي)

456
00:44:19,029 --> 00:44:23,509
عندما علمت بما حدث، فعلنا ما يجب لننظف الوضع

457
00:44:24,189 --> 00:44:26,910
(سويكا) كان ينشر أكاذيب عن (كيريل)

458
00:44:27,150 --> 00:44:28,510
وعن عائلتك

459
00:44:28,710 --> 00:44:30,711
كيريل) هو أخي الكبير الآن)

460
00:44:31,030 --> 00:44:32,830
لقد كان الفعل الصواب

461
00:44:33,950 --> 00:44:37,031
أنا أقرر ما هو الصواب، وما هو الخطأ

462
00:44:37,111 --> 00:44:40,711
(أنت لا تقتل عضواً في عائلة (فور
من دون سبب

463
00:44:42,151 --> 00:44:45,471
أنت تعلم مثلي أن (سويكا) كان يتحدث مع الشرطة

464
00:44:47,712 --> 00:44:50,752
بالنسبة لسائق... أنت لديك معلومات جيدة

465
00:44:50,792 --> 00:44:53,712
لديّ اتصالات مع عربات النقل الشيشانية

466
00:44:53,792 --> 00:44:58,433
أخبروني أن (سويكا) تحدث مع المكتب الروسي
(التابع لشرطة (لندن

467
00:44:59,073 --> 00:45:01,193
كيريل) فعل الصواب)

468
00:45:01,553 --> 00:45:04,993
لقد فعل شيئاً جيداً للعائلة، سوف يقدرون ذلك

469
00:45:05,393 --> 00:45:08,673
...نعم يا أبي، أنا أقسم -
اصمت -

470
00:45:13,954 --> 00:45:16,154
...إذا كانت معلوماتك جدية

471
00:45:17,514 --> 00:45:22,234
فستعلم أن (سويكا) لديه إخوه...

472
00:45:23,555 --> 00:45:25,754
لا بأس بهذا، (كيريل) لديه أنا

473
00:45:26,475 --> 00:45:27,795
لا بأس بهذا

474
00:45:30,355 --> 00:45:31,395
حسناً

475
00:45:33,915 --> 00:45:35,716
أبعدوا الصناديق عن الأنظار

476
00:45:44,436 --> 00:45:47,837
لقد سمعته أيها الوغد، الآن أبعد الصناديق
عن الأنظار

477
00:45:48,716 --> 00:45:50,757
حسناً، حسناً

478
00:46:00,998 --> 00:46:02,598
تفضلي -
شكراً لك -

479
00:46:07,878 --> 00:46:09,958
كيف يمكنك أن تأكل؟ -
أنا جائع -

480
00:46:17,039 --> 00:46:18,759
هذا هو السائق

481
00:46:22,759 --> 00:46:24,199
ها هو قادم

482
00:46:39,521 --> 00:46:41,361
نتقابل في مكان عام

483
00:46:42,601 --> 00:46:44,841
العديد من الناس حولنا، تصرف حكيم جداً

484
00:46:47,202 --> 00:46:50,401
وأرى أنك أحضرت حرّاساً

485
00:46:51,482 --> 00:46:52,721
أيضاً تصرف حكيم جداً

486
00:46:52,881 --> 00:46:55,682
عندما كنت في المخابرات الروسية، كنا نعرف
كيف نتعامل مع الحثالة أمثالك

487
00:46:56,562 --> 00:46:58,762
وماذا فعلت هناك؟

488
00:46:58,842 --> 00:47:00,002
ستيبان)، اسكت)

489
00:47:05,642 --> 00:47:06,722
آنا)...؟)

490
00:47:32,885 --> 00:47:33,965
حسناً

491
00:47:35,646 --> 00:47:36,965
شكراً لكِ

492
00:47:37,846 --> 00:47:40,686
الآن أعطيني العنوان -
أي عنوان؟ -

493
00:47:43,446 --> 00:47:45,046
(عائلة (تاتيانا

494
00:47:47,766 --> 00:47:50,327
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

495
00:47:51,886 --> 00:47:54,447
أترين؟ لقد أخبرتك أن الأمر لن يسير هكذا

496
00:47:54,527 --> 00:47:56,127
لقد أخبرتك هذا -
! (آنا) -

497
00:48:00,567 --> 00:48:03,127
لقد كانت في الرابعة عشر، اقرأ المذكرات

498
00:48:03,208 --> 00:48:06,448
،لقد كانت في الرابعة عشر عندما اغتصبها
أنتم أيها الأوغاد قتلتموها

499
00:48:06,488 --> 00:48:08,208
إهدئي

500
00:48:08,648 --> 00:48:13,128
الغضب خطير جداً، يجعل الناس تقوم
بأفعال غبية

501
00:48:13,208 --> 00:48:16,968
أرجوكِ، انسي أن أي من هذا قد حدث

502
00:48:18,249 --> 00:48:20,489
(أنتِ في المكان الغير مناسب يا (آنا إيفانوفنا

503
00:48:20,569 --> 00:48:22,969
أنتِ تنتمين بالداخل، مع الأشخاص الطيبين

504
00:48:24,610 --> 00:48:26,769
ابتعدي عن الأشخاص أمثالي

505
00:48:30,170 --> 00:48:31,410
! شيطان لعين

506
00:48:33,370 --> 00:48:35,530
! اللعنة على أمك -
! (ستيبان) -

507
00:48:51,571 --> 00:48:54,892
{Y:i}لست متأكدة أنني أستطيع التحمّـل يوم آخر

508
00:48:54,971 --> 00:48:58,772
{Y:i}النوافذ لا تـُفتح، لذا لا أستطيع رمي نفسي

509
00:49:00,652 --> 00:49:04,332
{Y:i}إنهم يحقنونني كل يوم بالهيروين

510
00:49:04,412 --> 00:49:08,012
{Y:i}أحياناً، أعتقد أن كل هذا هلوسة

511
00:49:21,454 --> 00:49:26,215
من الجيد دائماً أن يكون لديّ شخصاً أستطيع الوثوق به
ليقوم بمهمات محددة

512
00:49:28,734 --> 00:49:35,575
في هذه الأعمال، أحياناً أكثر الأشياء خطراً
تأتي من أكثر الأشياء غباء

513
00:49:35,615 --> 00:49:39,295
لا يمكنك تحمـّل أن تكون مهملاً في أي منطقة

514
00:49:54,977 --> 00:50:00,217
إذاً، ما هي الكذبة التي كان ينشرها
سويكا) عن إبني؟)

515
00:50:00,617 --> 00:50:02,017
إنه شيء غير مهم

516
00:50:02,617 --> 00:50:05,817
كيريل) قتله لشيء غير مهم؟)

517
00:50:08,858 --> 00:50:10,898
لا أحب أن أعيد قول هذا

518
00:50:11,698 --> 00:50:14,298
من أجلي سوف تعيده

519
00:50:14,378 --> 00:50:18,179
أنت تلعب مع الأمير لتقوم بأعمال مع الملك

520
00:50:18,258 --> 00:50:22,098
إذا أردت أن تقوم بالأعمال معي، فيجب أن
تكون صريحاً معي

521
00:50:23,139 --> 00:50:24,579
هذه هي القواعد

522
00:50:26,859 --> 00:50:29,580
إذاً، ماذا كان يقول (سويكا) عن الأمير؟

523
00:50:32,899 --> 00:50:34,500
أنه مدمن خمر

524
00:50:39,940 --> 00:50:41,300
...وأيضاً

525
00:50:44,340 --> 00:50:45,540
أنه شاذ

526
00:50:54,461 --> 00:50:57,061
إنه إبني الوحيد

527
00:51:00,262 --> 00:51:04,702
أتعلم، إنها لا تثلج أبداً في هذه المدينة

528
00:51:06,063 --> 00:51:07,542
وجوها ليس حار أبداً

529
00:51:08,383 --> 00:51:11,903
لندن) هي مدينة العاهرات والشواذ)

530
00:51:15,743 --> 00:51:22,224
أعتقد أن (لندن) هي الملامة عما هو عليه

531
00:51:23,464 --> 00:51:25,624
لمَ لا تذهب للوطن؟

532
00:51:25,703 --> 00:51:28,224
البرد يتعب عظامي

533
00:51:28,303 --> 00:51:32,545
وأيضاً... المخابرات الروسية ستكون بانتظاري

534
00:51:33,704 --> 00:51:34,745
مباحث الأمن الروسية

535
00:51:35,584 --> 00:51:38,385
اسمهم مباحث الأمن الروسية الآن

536
00:51:38,464 --> 00:51:42,225
أياً كان ما يطلقوه عليهم، إنهم أسوأ حتـّى من
المخابرات الروسية

537
00:51:44,905 --> 00:51:48,546
المولـّـدة قالت أن لديها عم

538
00:51:49,025 --> 00:51:50,306
روسي

539
00:51:51,786 --> 00:51:53,626
لقد قابلته

540
00:51:54,826 --> 00:51:57,026
إذاً أنت تعرف كيف يبدو

541
00:52:00,907 --> 00:52:02,027
نعم، نعم

542
00:52:03,187 --> 00:52:05,427
قالت أنه قد قرأ المذكرات

543
00:52:07,467 --> 00:52:11,267
لا تستطيع الوثوق بروسي
على مثل هذا النوع من المعلومات

544
00:52:15,627 --> 00:52:17,068
هل تفهمني؟

545
00:52:18,388 --> 00:52:19,748
نعم

546
00:52:20,908 --> 00:52:24,669
ربما يمكنك أن تتعامل معه

547
00:52:48,631 --> 00:52:53,111
اعتقدت أنني يجب أن أرجعها قبل أن تتم سرقتها

548
00:52:53,191 --> 00:52:55,031
هناك الكثير من الأوغاد بالأرجاء

549
00:53:00,391 --> 00:53:02,991
لديّ العنوان الذي أردتيه

550
00:53:03,072 --> 00:53:06,152
(قرية صغيرة، خارج (مولوكوزمتس

551
00:53:07,112 --> 00:53:08,392
أنا أعرفها

552
00:53:10,312 --> 00:53:12,632
ليست مكان جيد ليكبر به طفل

553
00:53:14,273 --> 00:53:16,152
خاصة طفلة صغيرة

554
00:53:16,233 --> 00:53:20,393
إذا أردتي رأيي، فإنها ستكون بحال أفضل
(في (لندن

555
00:53:20,433 --> 00:53:22,313
ربما معكِ، لمَ لا؟

556
00:53:41,155 --> 00:53:43,235
إذاً، لقد قرأت المذكرات؟

557
00:53:47,595 --> 00:53:50,276
كيف يمكنك الإستمرار بما تفعله؟

558
00:53:56,236 --> 00:53:57,836
أنا مجرد سائق

559
00:54:06,476 --> 00:54:09,037
لماذا أحضرت لي هذا؟ -
لا أعلم -

560
00:54:10,117 --> 00:54:11,557
لقد كنت أتجوّل

561
00:54:17,477 --> 00:54:18,798
...عمـّك

562
00:54:20,438 --> 00:54:22,798
هل صحيح أنه كان في المخابرات الروسية؟

563
00:54:22,838 --> 00:54:24,598
لا أعرف

564
00:54:24,678 --> 00:54:26,479
هل يعيش معكِ؟

565
00:54:40,239 --> 00:54:41,359
لقد أصلحتها

566
00:54:42,839 --> 00:54:44,560
يجب أن تعمل جيداً الآن

567
00:55:09,882 --> 00:55:12,842
يا فتى، اهدأ

568
00:55:14,882 --> 00:55:17,402
استمع إليّ، هدئ أعصابك، حسناً ؟

569
00:55:17,483 --> 00:55:19,003
خذ الأمور بهدوء

570
00:55:23,243 --> 00:55:24,563
أرسنال

571
00:55:26,363 --> 00:55:27,524
أرسنال

572
00:55:27,603 --> 00:55:30,764
غبي -
أرسنال، أرسنال -

573
00:55:32,763 --> 00:55:34,484
غبي

574
00:55:34,524 --> 00:55:39,124
أرسنال -
غبي -

575
00:55:39,164 --> 00:55:42,084
أرسنال -
تشيلسي -

576
00:55:50,325 --> 00:55:52,405
أرسنال، أرسنال

577
00:55:56,606 --> 00:55:58,446
من أجل أخي

578
00:57:44,774 --> 00:57:47,374
سوف يقومون بقتلي

579
00:57:47,454 --> 00:57:50,655
هؤلاء الشيشانيين متوحشين

580
00:57:50,695 --> 00:57:52,895
ماذا قالوا عن إبني؟

581
00:58:01,936 --> 00:58:06,296
...قالوا أنهم سيصفحوا عنـّي

582
00:58:06,376 --> 00:58:08,776
فقط إن سلّـمت (كيريل) لهم

583
00:58:12,056 --> 00:58:14,616
أنت صادق جداً

584
00:58:15,337 --> 00:58:19,897
أنا أخشاك أكثر مما أخشاهم

585
00:58:21,617 --> 00:58:25,418
لا تقم مجدداً بعمل مع أي عضو من عائلتي

586
00:58:26,857 --> 00:58:28,378
من وراء ظهري

587
00:58:29,698 --> 00:58:30,978
أبداً

588
00:58:31,498 --> 00:58:35,898
لن أستمع أبداً لـ (كيريل) مجدداً، أنا أقسم

589
00:58:37,619 --> 00:58:39,939
...هل يعرفون

590
00:58:40,018 --> 00:58:42,779
أين يجدوا (كيريل)؟

591
00:58:43,819 --> 00:58:46,020
إنهم مثل الذئاب

592
00:58:47,419 --> 00:58:49,179
هل يعرفون شكله؟

593
00:58:50,459 --> 00:58:51,379
لا

594
00:58:52,260 --> 00:58:54,980
لقد وصلوا للتو من الجبال

595
00:58:56,740 --> 00:59:01,221
أخبرهم أنك ستسلّـم (كيريل) لهم

596
00:59:03,581 --> 00:59:05,141
...وأخبرهم

597
00:59:06,581 --> 00:59:08,341
أن يمهلوك يومين

598
00:59:12,421 --> 00:59:13,621
يومين

599
00:59:16,302 --> 00:59:19,262
{Y:i}أنا الآن متأكدة أنني حامل

600
00:59:19,342 --> 00:59:21,543
{Y:i}لم يبدأ بالظهور بعد

601
00:59:21,622 --> 00:59:24,902
{Y:i}بعد أن أغتصبت، جعلوني أتناول حبوباً

602
00:59:24,943 --> 00:59:27,103
{Y:i}ولكن أعتقد أنه كان قد فات الأوان

603
00:59:27,182 --> 00:59:30,463
{Y:i}لقد حُـكم عليّ أن أقوم بتوليد
حياة جديدة

604
00:59:30,503 --> 00:59:35,264
{Y:i}ولكن أولاً، سأحاول العثور على طريقة
لأنهي حياتي

605
00:59:35,903 --> 00:59:38,183
{Y:i}وأوفـّر على هذا الطفل الألم

606
01:00:40,028 --> 01:00:44,189
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا أعلم، لقد كنت أتجوّل -

607
01:00:44,268 --> 01:00:47,789
حسناً، إذا كنتِ تتجولين، فاعبري

608
01:00:48,549 --> 01:00:50,469
استمري بالمشي يا عاهرة

609
01:00:51,189 --> 01:00:52,190
نيكولاي)، هيا بنا)

610
01:00:54,989 --> 01:00:56,590
يجب أن ترحلي الآن

611
01:00:58,350 --> 01:01:01,110
العائلة مهمة لكم أيها الناس، أليس كذلك؟

612
01:01:01,870 --> 01:01:03,431
" لكم أيها الناس "

613
01:01:04,750 --> 01:01:07,031
ما الذي تتكلم عنه؟ -
لا أعرف -

614
01:01:08,111 --> 01:01:09,431
...(أخبر (سيميون

615
01:01:09,510 --> 01:01:12,591
الطفلة التي ولـّـدتها الأحد الماضي
هي إبنته

616
01:01:14,351 --> 01:01:15,751
ما الذي تعنيه؟

617
01:01:16,271 --> 01:01:18,431
لا أعلم، دعك منها

618
01:01:18,832 --> 01:01:23,552
عندما اغتصبها، كانت عذراء
ثم أعطوها أقراصاً

619
01:01:23,632 --> 01:01:25,512
يجب أن يكون هو الأب

620
01:01:26,752 --> 01:01:28,592
!(كيريل)، (كيريل)

621
01:01:28,632 --> 01:01:31,072
! اخرسي أيتها العاهرة -
!(إهدأ، (كيريل -

622
01:01:32,073 --> 01:01:33,033
دعك منها

623
01:01:33,233 --> 01:01:35,833
كانت في الرابعة عشر، لقد كانت مجرد طفلة

624
01:01:37,193 --> 01:01:39,913
لا تنطقي إسم أبي

625
01:01:45,554 --> 01:01:48,193
توقفي عن قول الأكاذيب عنه

626
01:01:48,274 --> 01:01:50,194
لا تنظر إليها مجدداً

627
01:01:50,274 --> 01:01:52,074
هذا أمر

628
01:01:55,354 --> 01:01:57,835
أخبره بما قلته -
أخبره بماذا؟ -

629
01:01:59,155 --> 01:02:01,075
لا يوجد شيء ليُـقال

630
01:02:01,155 --> 01:02:03,235
العبيد يقومون بتوليد عبيد

631
01:02:04,715 --> 01:02:06,475
أخبره بما قلته

632
01:02:06,995 --> 01:02:08,915
نعم، أنت تعرفها

633
01:02:08,996 --> 01:02:12,956
الفتاة التي ضاجعتها في ذلك اليوم أمامي
العاهرة الأوكرانية

634
01:02:13,036 --> 01:02:16,956
،على أية حال، الشرطة أتت
بعض رجال الشرطة العاديين

635
01:02:17,036 --> 01:02:20,397
قاموا بكسر الباب، وطلبوها بالإسم

636
01:02:20,476 --> 01:02:21,676
ثم أخذوها معهم فقط

637
01:02:21,757 --> 01:02:26,077
كما لو أن هناك دجالاً
ربما أعطاهم إسمها أو شيئاً ما

638
01:02:26,157 --> 01:02:29,237
من أعطى الحق للشرطة بأخذ نسائنا؟

639
01:02:29,277 --> 01:02:32,198
لا أعلم -
ولا أنا، تباً للشرطة -

640
01:02:32,797 --> 01:02:34,198
...يا أبي

641
01:02:34,238 --> 01:02:36,638
لم أرى من قبل كل هذا العدد من المسنين
في مكان واحد

642
01:02:36,718 --> 01:02:38,798
ما هذه الحفلة؟ حفلة الأموات؟

643
01:02:40,958 --> 01:02:42,518
إنه عيد ميلاد جدتك

644
01:02:43,159 --> 01:02:44,758
أعلم -
...(كيريل) -

645
01:02:46,039 --> 01:02:49,319
انزل إلى القبو وأحضر بعض النبيذ

646
01:02:51,879 --> 01:02:53,359
اثنا عشرة زجاجة

647
01:02:54,799 --> 01:02:56,519
هيا، أسمعت هذا؟

648
01:02:56,600 --> 01:02:59,959
اذهب إلى القبو وأحضر 12 زجاجة
نبيذ لأبي

649
01:03:00,040 --> 01:03:02,480
لا، لا، هو سيبقى هنا

650
01:03:02,520 --> 01:03:04,440
أريد التحدث عن العمل

651
01:03:05,681 --> 01:03:06,880
عمل؟

652
01:03:07,960 --> 01:03:09,400
أي عمل؟

653
01:03:11,041 --> 01:03:14,200
أبي... أي عمل؟

654
01:03:14,281 --> 01:03:16,321
عمله هو عملي

655
01:03:17,401 --> 01:03:20,001
(اذهب إلى القبو يا (كيريل

656
01:03:20,482 --> 01:03:22,161
واستغرق وقتك

657
01:03:39,843 --> 01:03:43,283
إذاً، هل تعاملت مع الرجل العجوز؟

658
01:03:51,004 --> 01:03:51,964
نعم

659
01:03:53,724 --> 01:03:56,124
جيد، جيد

660
01:03:57,525 --> 01:04:00,204
لقد حان الوقت لتنضم للعائلة

661
01:04:03,765 --> 01:04:06,285
هذا شرف لي، أبتي

662
01:04:40,528 --> 01:04:43,408
قايض أبي فتاة صغيرة من (جورجيا)  بهذا

663
01:04:45,409 --> 01:04:49,128
،لا تشعر بالسوء لما حدث بالأعلى
هذه هي طبيعته

664
01:04:49,889 --> 01:04:53,089
إنه يوقع الناس ببعضها، هذا كل شيء

665
01:04:53,129 --> 01:04:55,809
أنا أفهمه أكثر وأكثر

666
01:04:57,729 --> 01:04:58,809
خذ

667
01:04:59,489 --> 01:05:02,650
(لنشرب نخب الفتاة الصغيرة من (جورجيا

668
01:05:11,331 --> 01:05:12,930
هل سأشرب بمفردي الآن؟

669
01:05:34,373 --> 01:05:36,052
لقد عرض عليّ النجوم

670
01:05:39,693 --> 01:05:41,252
لقد وافقت

671
01:06:23,536 --> 01:06:25,657
هل تعتقد أنني لم أكن أعلم؟

672
01:06:25,736 --> 01:06:29,257
لقد أخبرني مسبقاً، لقد كانت فكرتي

673
01:06:31,657 --> 01:06:35,897
...لقد قال الآن
هناك الكثير من الأشياء يجب أن أعلمها لك

674
01:06:37,417 --> 01:06:39,297
سوف تستغرق وقتاً طويلاً

675
01:06:40,377 --> 01:06:42,818
لقد كنت أحميك حتـّى الآن

676
01:06:43,937 --> 01:06:45,218
(نعم، نعم (كيريل

677
01:06:45,898 --> 01:06:47,018
! (نعم، نعم (كيريل

678
01:06:48,058 --> 01:06:49,058
ماذا تعني؟

679
01:06:49,698 --> 01:06:52,819
أتعتقد أنني لا أعرف أشياء
أنت لا تعرفها؟

680
01:06:52,898 --> 01:06:54,538
أنا عضو (فور) منذ الولادة

681
01:06:54,818 --> 01:06:57,339
النجوم هي شامتي اللعينة

682
01:06:57,819 --> 01:06:58,899
أنا أعلم

683
01:07:01,459 --> 01:07:02,860
لا تنسى هذا

684
01:07:13,860 --> 01:07:15,380
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

685
01:07:15,461 --> 01:07:18,380
يجب أن نحتفل، تعالى هنا
ساعدني بحمل الزجاجات

686
01:07:18,461 --> 01:07:21,140
والدك لم يعد بحاجة للزجاجات

687
01:08:16,345 --> 01:08:21,105
بعد إجراء تحريات عليك علمنا
(أنك كنت سجيناً في (سيبيريا

688
01:08:21,426 --> 01:08:23,346
وأنك كنت سارقاً

689
01:08:24,666 --> 01:08:27,506
والدي كان عاملاً في الحكومة

690
01:08:27,626 --> 01:08:29,827
كان مهندس آلات

691
01:08:29,906 --> 01:08:33,986
كنت في سن الخامسة عشر عندما بدأت بسرقة
قطع الغيار منه

692
01:08:35,947 --> 01:08:37,667
هل لديك أوشام عسكرية؟

693
01:08:38,066 --> 01:08:39,147
كلا

694
01:08:40,347 --> 01:08:42,988
في السجن، هل كنت مسالماً؟

695
01:08:43,987 --> 01:08:46,067
لقد أمضيت سنتين في الحبس الانفرادي

696
01:08:47,827 --> 01:08:50,788
هل تعرف رجلاً بصليب متقاطع على صدره؟

697
01:08:51,028 --> 01:08:52,628
لقد كان مشهوراً في السجن

698
01:08:52,748 --> 01:08:55,028
"كان لقبه " الصلب

699
01:08:57,909 --> 01:09:01,109
والدك كان وغداً وخسيساً لأنه عمل للحكومة

700
01:09:01,989 --> 01:09:02,989
صحيح؟

701
01:09:05,709 --> 01:09:06,669
هذا صحيح

702
01:09:07,429 --> 01:09:09,750
إنه لا يعني شيئاً لي

703
01:09:09,789 --> 01:09:12,150
...أمي -
أنت بلا أم -

704
01:09:12,190 --> 01:09:13,749
لقد كانت عاهرة بأية حال

705
01:09:17,790 --> 01:09:18,830
نعم

706
01:09:25,351 --> 01:09:27,431
ليس لديّ أم ولا أب

707
01:09:28,151 --> 01:09:34,792
(لديّ قانون واحد، هو قانون (فوريف زاكوني
الذي أتبعه دائماً

708
01:09:35,951 --> 01:09:39,192
لهذا السبب سنمنحك النجوم

709
01:09:40,432 --> 01:09:43,552
وسنضعها على قلبك وركبتك

710
01:09:44,112 --> 01:09:48,833
ولكن في هذا خطورة، وقد تخسر حياتك

711
01:09:49,593 --> 01:09:51,473
أنا ميت منذ أن كان عمري 15

712
01:09:52,033 --> 01:09:55,753
وسأضحي بحياتي لأجل العائلة

713
01:11:10,879 --> 01:11:13,200
(لقد حاولت الإتصال بـ (ستيبان

714
01:11:13,279 --> 01:11:17,680
إن لم يكن بالمنزل، فهو غالباً يكون عند أخته
ولكنها لم تسمع عنه مطلقاً

715
01:11:18,559 --> 01:11:21,040
لقد بصق على وجه هذا الرجل الشنيع

716
01:11:23,360 --> 01:11:26,881
(لا أعتقد أن السائق قد فعل شيئاً بـ (ستيبان

717
01:11:26,960 --> 01:11:28,600
وما أدراكِ؟

718
01:11:31,441 --> 01:11:34,161
أنتِ لم تتحدثي معه ثانية، أليس كذلك؟

719
01:11:49,803 --> 01:11:52,082
لقد تأخرت -
أنا أعرف -

720
01:11:53,603 --> 01:11:54,843
أصبت بالبرد

721
01:11:58,083 --> 01:11:59,443
لنذهب للداخل

722
01:12:04,844 --> 01:12:07,044
حمـّام عام

723
01:12:07,964 --> 01:12:12,164
يوصي( سيميون) بهذه الأماكن لمقابلات العمل

724
01:12:14,124 --> 01:12:17,485
لأنه يمكنك أن ترى الأوشام التي لدي الرجل

725
01:12:20,045 --> 01:12:23,525
تعال، لدينا الكثير لنتحدث عنه

726
01:12:25,405 --> 01:12:26,805
هيا نطبخ

727
01:12:33,846 --> 01:12:37,446
ما الذي تقوله عن (كابول)؟ -
نعم -

728
01:12:39,566 --> 01:12:44,327
خطوطنا إلى (كابول) يتم تدميرها كل
أسبوعين أو ثلاثة

729
01:12:45,687 --> 01:12:47,967
لماذا؟ -
لماذا؟ -

730
01:12:49,567 --> 01:12:53,608
الأمريكان، حِـلف الناتو اللعين

731
01:13:03,648 --> 01:13:06,209
...(فالاري نافوكوف)

732
01:13:06,248 --> 01:13:11,249
يستورد أزهاراً ومعدات التلفاز إلى هذه البلد

733
01:13:12,529 --> 01:13:15,849
معدات التلفاز بها 1 من أصل 10

734
01:13:16,930 --> 01:13:18,729
...هذا يعني

735
01:13:18,810 --> 01:13:23,530
واحد من العشرة به شحنه بداخله

736
01:13:23,970 --> 01:13:26,090
أين يقومون بتفريغهم؟

737
01:13:32,971 --> 01:13:37,291
سأخبرك عندما أعود من الحمام

738
01:13:37,372 --> 01:13:39,931
حسناً ؟ -
حسناً -

739
01:13:40,011 --> 01:13:41,052
نعم

740
01:13:43,212 --> 01:13:44,852
سوف أعود

741
01:13:45,812 --> 01:13:46,892
قريباً

742
01:13:49,372 --> 01:13:51,412
أين يقومون بتفريغهم؟

743
01:14:14,054 --> 01:14:16,654
كيريل) بالداخل)

744
01:14:17,374 --> 01:14:19,455
هناك، هناك

745
01:14:20,374 --> 01:14:24,335
سوف ترون النجوم على صدره

746
01:14:29,776 --> 01:14:30,775
أحسنت

747
01:15:27,620 --> 01:15:28,780
هل أنت بخير؟

748
01:15:29,500 --> 01:15:30,661
اقضي عليه

