1
00:00:06,399 --> 00:00:12,696
فى عام 2026 اكتشف العلماء العاملين فى الصحراء:
"(بوابة إلى مدينة قديمة على كوكب (المريخ"

2
00:00:14,115 --> 00:00:15,612
"(وأطلقوا عليها اسم (السفينة"

3
00:00:17,454 --> 00:00:25,407
وبعد ذلك ب20 عاما كان هناك صراع لفهم لماذا بنيت"
"وماذا حدث للحضارة التى بنته

4
00:00:25,919 --> 00:01:07,919
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com

5
00:01:08,663 --> 00:01:11,363
"(نقابة الاتحاد الفضائى، (أولدوفاى)، (المريخ"

6
00:01:49,623 --> 00:01:50,796
(ـ دكتور (كارماك
"(ـ "الهوية سليمة ـ دكتور (تود كارماك

7
00:01:52,332 --> 00:01:53,429
(دكتور (كارماك

8
00:01:54,722 --> 00:01:55,880
(دكتور (كارماك

9
00:01:56,929 --> 00:01:58,125
(دكتور (كارماك

10
00:01:58,503 --> 00:02:00,697
(دكتور (كارماك)، دكتور (كارماك

11
00:02:12,977 --> 00:02:17,208
(هذا الدكتور (كارماك
الباحث السرى، (أولدوفاى)، هوية 6627

12
00:02:18,860 --> 00:02:20,014
لدينا حالة اختراق من الدرجة الخامسة

13
00:02:20,350 --> 00:02:22,289
تنفيذ اجراءات الحجر الصحى فورا

14
00:02:22,862 --> 00:02:24,530
تنفيذ اجراءات الحجر الصحى الآن

15
00:02:43,453 --> 00:02:48,453
"الــــــــهــــــــــلاك"

16
00:02:49,332 --> 00:02:52,459
"(ـ "قيادة المارينز ـ (كاليفورنيا)، (الولايات المتحدة الأمريكية
ـ أسمعك بوضوح يا جنرال

17
00:02:52,638 --> 00:02:57,254
الاتحاد الفضائى طلب المساعدة لاحتواء"
"(اختراق من المستوى الخامس فى مركز (أولدوفاى

18
00:02:57,363 --> 00:02:58,684
كم عدد الأشخاص المتورطين؟

19
00:02:58,685 --> 00:03:02,209
ست علماء من مجموعة سرية"
"عندما حدث الإختراق

20
00:03:02,566 --> 00:03:04,825
(و79 آخرين من موظفى الـ(يو ـ أى ـ سى"
"كانوا فى الموقع

21
00:03:06,050 --> 00:03:07,999
"وتوقف سفر السفينة"

22
00:03:08,001 --> 00:03:11,159
ـ ما هى المهمة؟
"ـ "قيم مستوى التهديد بالرمز الأحمر

23
00:03:11,161 --> 00:03:13,378
ـ قيم مستوى التهديد
"(ـ "احم واسترجع ملكية (يو ـ آى ـ سى

24
00:03:13,773 --> 00:03:16,920
ابق الحجر الصحى على كلا بوابات السفينة"
"بأى وسيلة ممكنة

25
00:03:16,922 --> 00:03:18,360
هل أستخدم التدمير؟

26
00:03:18,361 --> 00:03:21,442
استخدم التدمير إذا تطلب الأمر"
"ابحث ودمر

27
00:03:21,653 --> 00:03:22,629
"انتهى"

28
00:03:22,739 --> 00:03:23,888
أبحث، وأدمر

29
00:03:23,968 --> 00:03:26,101
استلمت الأوامر وفهمتها، انتهى

30
00:03:30,314 --> 00:03:32,641
إنها تصبح سيئة؟
حسنا، حسنا، تريد أن تحضر أولادك؟

31
00:03:52,469 --> 00:03:55,444
يا للروعة يا رجل
أنا لا أصدق هذا الهراء

32
00:03:55,660 --> 00:03:59,354
لستة أشهر كل عطلة نهاية أسبوع
ومازال النقل يتأخر خمس دقائق

33
00:03:59,355 --> 00:04:03,153
وهذه الخمس دقائق محسوبة علينا
ولن تعود أبدا

34
00:04:02,979 --> 00:04:04,643
اهدأ يا عزيزى
نحن فى إجازة

35
00:04:15,619 --> 00:04:16,721
!ـ اللعنة
ـ إلى أين أنت ذاهب (بورتمان)؟

36
00:04:17,287 --> 00:04:21,389
أنا ذاهب إلى (الهونتو)، وسوف أستلقى
فى غرفة فى فندق

37
00:04:21,745 --> 00:04:24,784
مع زجاجة من الخمر
وثلاثة من المخنثين

38
00:04:27,039 --> 00:04:28,106
أنت مريض يا رجل

39
00:04:32,583 --> 00:04:35,571
(ـ لقد سئمت منك يا (بورتمان
ـ التجربة

40
00:04:36,033 --> 00:04:38,723
أين ستكون يا (ريبس)؟
ستذهب إلى مكان ما هادىء؟

41
00:04:45,853 --> 00:04:46,855
استمعوا يا رجال

42
00:04:49,593 --> 00:04:50,721
لقد ألغيت الإجازة

43
00:04:51,807 --> 00:04:53,375
لا يعقل

44
00:04:54,059 --> 00:04:55,342
لا أصدق هذا الهراء

45
00:04:55,911 --> 00:04:57,007
!اللعنة

46
00:04:57,030 --> 00:04:58,122
ألديك مشكلة بهذا يا (دوك)؟

47
00:04:58,467 --> 00:05:00,099
أنا (سارج)؟ طبعا لا
أنا أحب عملى

48
00:05:00,379 --> 00:05:01,524
ماذا هناك (سارج)؟

49
00:05:01,994 --> 00:05:03,770
لدينا لعبة

50
00:05:04,751 --> 00:05:08,728
(كيف يا بنى، أنت الآن فى (آر ـ آر ـ تى ـ إس

51
00:05:09,108 --> 00:05:10,330
(الـ(آر ـ آر ـ تى ـ إس

52
00:05:12,081 --> 00:05:13,264
تعال

53
00:05:17,134 --> 00:05:18,324
كلنا جاهزون، إلى أين نذهب؟

54
00:05:22,762 --> 00:05:23,980
(أصمت يا (بورتمان

55
00:05:25,429 --> 00:05:27,228
(ـ ليس هذه المرة يا (جون
ـ ماذا؟

56
00:05:27,918 --> 00:05:30,830
ـ نستطيع معالجة هذا
ـ أنت تمزح معى

57
00:05:31,740 --> 00:05:32,962
لا، أنا لا أمزح معك

58
00:05:33,712 --> 00:05:37,409
(ـ نحن ذاهبون إلى (أولدوفاى
ـ (أولدوفاى)؟

59
00:05:42,560 --> 00:05:45,440
ـ خذ إجازة
ـ هل هذا أمر؟

60
00:05:45,894 --> 00:05:49,904
بل نصيحة، أراك عندما أعود

61
00:05:54,969 --> 00:05:56,695
ـ الطائرة جاهزه للإقلاع
ـ علم

62
00:05:56,835 --> 00:05:58,446
إجازة ممتعة
اللعنة!! إنهم ينتهوا سريعا

63
00:05:58,448 --> 00:06:00,012
لم آخذ إجازة طوال عمرى تقريباً

64
00:06:03,066 --> 00:06:04,513
"كل الأنظمة تعمل"
"استعد للإقلاع"

65
00:06:11,480 --> 00:06:13,640
"آر ـ آر ـ تى ـ إس) تأكيد الهوية)"

66
00:06:13,641 --> 00:06:15,125
"(الهوية (دستروير"

67
00:06:15,151 --> 00:06:16,535
لقد عدت إليك

68
00:06:16,536 --> 00:06:18,827
"(الهوية (ماك"

69
00:06:19,532 --> 00:06:23,349
(الهوية (بورتمان"
"(الهوية (جوت

70
00:06:23,482 --> 00:06:25,918
"الهوية الطفل"

71
00:06:26,071 --> 00:06:27,310
الطفل؟

72
00:06:27,374 --> 00:06:28,708
"(الهوية (دوك"

73
00:06:28,709 --> 00:06:29,870
قولى اسمى ياعزيزتى

74
00:06:31,290 --> 00:06:33,506
"آر ـ آر ـ تى ـ إس) تمت عملية تأكيد الهوية)"

75
00:06:33,727 --> 00:06:35,756
"(الهوية (سارج"

76
00:06:36,267 --> 00:06:38,158
لا أصدق اننا ذاهبون عبر السفينة

77
00:06:38,160 --> 00:06:41,372
لا تقلق يا فتى، سوف تحبه

78
00:06:43,716 --> 00:06:45,313
ـ أأنتم مستعدون جميعاً؟
ـ نعم يا سيدى

79
00:06:53,372 --> 00:06:55,469
"آر ـ آر ـ تى ـ إس) تمت عملية تأكيد الهوية)"

80
00:06:55,816 --> 00:06:57,500
"(الهوية (ريبر"

81
00:06:57,500 --> 00:06:58,488
اقلع بنا

82
00:07:15,686 --> 00:07:20,657
علم يا 39 نتجه إلى 147 درجة"
"(إلى موقع (بريمرود زولا فوكستروت14

83
00:07:20,898 --> 00:07:21,899
"علم"

84
00:07:34,050 --> 00:07:35,084
كم مر من الوقت؟

85
00:07:36,920 --> 00:07:39,456
ـ عشرة أعوام
ـ أأنت متأكد أنها مازالت هناك؟

86
00:07:43,558 --> 00:07:44,669
نعم

87
00:07:46,844 --> 00:07:48,879
أعتقد أنه أحياناً يجب أن تواجه شياطينك

88
00:07:50,552 --> 00:07:55,111
ـ استعدوا، لقد اقتربنا
(ـ علم، لديك رؤية مع (زولو

89
00:07:55,366 --> 00:07:57,870
آى ـ تى ـ إيه) عند 90 ثانية، استعد)

90
00:07:58,291 --> 00:08:00,671
استعوا يا رجال، حان وقت اللعب

91
00:08:26,323 --> 00:08:27,389
توقف

92
00:08:49,051 --> 00:08:50,240
تحركوا

93
00:09:01,986 --> 00:09:04,181
بالتردد يموت الناس

94
00:09:27,701 --> 00:09:30,619
ساندفورد كروسبى)، مسئول العلاقات العامة)

95
00:09:32,111 --> 00:09:34,956
ـ اتبعونى من فضلكم
ـ كم عدد المتواجدون هناك؟

96
00:09:34,957 --> 00:09:37,981
(خمسو وثمانون من موظفى الـ(يو ـ إس ـ إيه
(وفريق البحوث فى (أولدفاى

97
00:09:42,063 --> 00:09:43,996
(مرحبا بكم فى (السفينة

98
00:09:45,025 --> 00:09:46,927
"بدء دافع التخطيط الذاتى"

99
00:09:52,659 --> 00:09:54,578
"فليستعد الجميع للتشغيل"

100
00:09:56,032 --> 00:09:59,351
ابتعد عن المركز، فمن الممكن أن تشفط بداخله

101
00:09:59,554 --> 00:10:02,043
هل؟ هل قمتم بهذا من قبل؟

102
00:10:02,267 --> 00:10:03,896
مرة فى مهمة تدريبية

103
00:10:04,402 --> 00:10:05,777
(أتمنى أن تكونِ قد حصلتِِِِ على عشاء جيد يا (كيد

104
00:10:09,666 --> 00:10:12,062
"تم تأكيد الإحداثيات والإرسال 5 على 5"

105
00:10:12,333 --> 00:10:14,808
بمجرد وصولكم أريدكم أن
تغلقوا المساعد

106
00:10:15,143 --> 00:10:17,284
تأكدوا من حصولنا على الحجر الصحى
العادى وهو ست ساعات

107
00:10:17,935 --> 00:10:19,429
جاهز لنكمل

108
00:10:21,549 --> 00:10:24,747
"بدء العد التنازلى للسفر خمسة عشر ثانية"

109
00:10:34,546 --> 00:10:36,710
"خمسة، أربعة"

110
00:10:36,737 --> 00:10:37,810
"ثلاثة"

111
00:10:38,058 --> 00:10:39,127
"اثنان"

112
00:10:39,403 --> 00:10:40,444
"واحد"

113
00:10:50,070 --> 00:10:51,410
"(قاعة (أودوفاى)، (إيه ـ آر ـ كى)، (المريخ"

114
00:10:51,467 --> 00:10:55,868
لماذا جئنا كل هذه المسافة إلى هنا؟
لماذا لا يقوم رجال الشرطة بهذه التفاهات؟

115
00:10:56,793 --> 00:10:57,938
هل هى قاسية دائماً هكذا؟

116
00:10:58,961 --> 00:11:01,327
صدقنى، لقد كانت أعنف من هذا

117
00:11:02,042 --> 00:11:07,086
لقد كان هناك وقت عندما تسافر بالأرك يحدث اضطرابات
لنقل إنها اضطرابات جسدية كبيرة

118
00:11:07,787 --> 00:11:08,935
ماذا يقصد؟

119
00:11:09,183 --> 00:11:12,564
يقصد أنه ذهب إلى مجرة
ومؤخرته ذهبت إلى أخرى

120
00:11:12,785 --> 00:11:14,788
سميها خطأ علمى فى الحسابات

121
00:11:14,663 --> 00:11:19,166
لا يصدق كما نرى
يو ـ إيه ـ سى) ترتكب كل هذا من خطأ صغير)

122
00:11:19,647 --> 00:11:21,559
(ماركوس بينزيروسكى)، (نادونى بينكى)

123
00:11:21,723 --> 00:11:24,702
ـ اتبعونى
ـ أين الأشخاص الغير محتجزين فى المختبر؟

124
00:11:25,111 --> 00:11:26,228
(فى (الأتريوم

125
00:11:26,302 --> 00:11:27,555
بينكى)، ارفعنا)

126
00:11:29,084 --> 00:11:30,870
"تفعيل نظام المراقبة الشخصى"

127
00:11:34,721 --> 00:11:39,038
خذوا شكل دائرة يا رجال عندما أصل إلى ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

128
00:11:41,083 --> 00:11:43,024
"الكاميرات تعمل"

129
00:11:43,981 --> 00:11:47,662
هذه الغرفة فى النطاق الأحمر مما يعنى
أنه لا أحد يدخل بدون تصريح

130
00:11:47,914 --> 00:11:49,275
وستبقى كذلك مهما كلفنا الأمر

131
00:11:49,277 --> 00:11:51,335
ماك)، ابقََََ هنا مع أصدقائنا)
وأمن الباب

132
00:11:51,902 --> 00:11:53,779
اتبعونى يا رجال، لنتحرك

133
00:11:59,309 --> 00:12:00,812
افتح الباب

134
00:12:15,452 --> 00:12:18,147
ـ من الذى طلب الجيش؟
ـ أبى، أنظر

135
00:12:22,513 --> 00:12:26,128
ـ أين نحن ذاهبون؟
ـ 2 مليون سنة ضوئية لتناول الإفطار

136
00:12:26,506 --> 00:12:28,187
متى أستطيع إخلاء المكان من الناس؟

137
00:12:28,625 --> 00:12:30,800
إنه حجر صحى من المستوى الخامس
لا أحد يذهب إلى أى مكان

138
00:12:30,808 --> 00:12:31,992
يا سيدات

139
00:12:32,294 --> 00:12:38,728
نحن فى المستوى الخامس من الحجر الصحى
لذا أرغب فى التعرى معكم

140
00:12:39,068 --> 00:12:40,332
لا أعتقد ذلك

141
00:12:41,942 --> 00:12:44,700
نحن فى الحجر الصحى من المستوى الخامس
...لذلك أرغب فى التـ

142
00:12:44,798 --> 00:12:48,000
(ـ (بورتمان
(ـ (سارجينت)، هذه الدكتورة (سامنثا جريم

143
00:12:48,092 --> 00:12:50,800
(عالمة فى الـ(يو ـ آى ـ سى
مهمتها استرجاع البيانات من المعمل

144
00:12:50,857 --> 00:12:52,679
(ـ (سارجينت
(ـ دكتور (جريم

145
00:12:53,039 --> 00:12:54,887
(ـ مرحباً (جون
(ـ مرحباً (سامنثا

146
00:12:55,774 --> 00:12:57,347
(مرحبا (سامنثا

147
00:12:57,529 --> 00:13:01,270
سارج)، هذه العملية تحمل الكود الأحمر)
ليس لدينا مكان لرفيق آخر

148
00:13:01,538 --> 00:13:04,892
عذراً، لكن لدى أوامر لاسترجاع
البيانات من 3 خدمات

149
00:13:05,013 --> 00:13:07,741
علم الأجناس البشرية، علم الآثار، وعلم الوراثة

150
00:13:08,022 --> 00:13:12,537
هذه مهمة عسكرية، ونحن لسنا هنا
لاسترجاع واجبك العلمى

151
00:13:12,826 --> 00:13:16,333
حسناً، لِمَ لا تسأل قائدك ما هى أوامرك؟

152
00:13:20,087 --> 00:13:22,863
احتواء والقضاء على التهديد
...وحماية المدنيين واسترجاع

153
00:13:23,834 --> 00:13:25,369
(استرجاع ملكية الـ(يو ـ إيه ـ إس

154
00:13:26,144 --> 00:13:28,116
هل انتهينا أخيراً؟
لدى عمل لأقوم به

155
00:13:29,067 --> 00:13:30,602
اتبعونى

156
00:13:31,099 --> 00:13:32,384
(أنت اخترت هذا يا (ريبر

157
00:13:33,573 --> 00:13:35,702
ـ هل هذا سيفسد يومى؟
ـ لا يا سيدى

158
00:13:36,054 --> 00:13:39,117
أرجوك، أخبرنى أنك لم تدع فتاة جميلة كهذه
(تفلت منك يا (ريبر

159
00:13:39,345 --> 00:13:40,818
ـ إنها أختى
ـ حقاً؟

160
00:13:41,082 --> 00:13:42,640
ـ لا تفعل هذا مجدداً
ـ أفعل ماذا؟

161
00:13:43,766 --> 00:13:45,769
هناك ثلاثة أقسام إلى
(معمل (كارماك

162
00:13:46,145 --> 00:13:47,993
علم الآثار، علم الجينات
وتطوير الأسلحة

163
00:13:48,335 --> 00:13:50,321
ـ أتختبرون الأسلحة هنا؟
ـ إنه كوكب ميت

164
00:13:50,323 --> 00:13:52,907
يمكن أن تختبره هنا حيث الأمان
أو خلف فناء منزلك

165
00:13:53,255 --> 00:13:58,100
نحن أساسا نعمل فى الآثار
أما عملية تطوير الأسلحة فلها قسم منفصل

166
00:13:58,208 --> 00:14:00,245
(ليس لها أى علاقة بعمل الدكتور (كارماك

167
00:14:00,898 --> 00:14:04,592
ـ كم عدد المتواجدون فى الداخل عندما أغلق المعمل؟
ـ فريق عمل الدكتور (كارماك)، فقط  ستة أشخاص

168
00:14:05,027 --> 00:14:08,501
فى أحد معامل اختبار الكربون كان هناك
هاتف داخلى ترك مفتوحاً

169
00:14:08,927 --> 00:14:10,305
هل حصلت على أى معلومات منه؟

170
00:14:19,134 --> 00:14:20,280
افتح الباب

171
00:14:30,475 --> 00:14:32,073
بورتمان)، (جوت)، تقدموا)

172
00:14:40,150 --> 00:14:43,611
ماجنيزيوم، كروميوم، رصاص، إنه طبيعى

173
00:14:43,323 --> 00:14:44,486
"آمن"

174
00:14:47,961 --> 00:14:49,337
بينكى)، أعطنا بعض الخرائط)

175
00:14:50,944 --> 00:14:52,008
يتم تحميلها لكم

176
00:14:56,214 --> 00:14:59,333
معمل (كارماك) منعزل عن باقى المعامل

177
00:14:59,388 --> 00:15:01,900
المداخل الهوائية هى الطريق الوحيد للدخول والخروج

178
00:15:05,570 --> 00:15:06,851
جوت)، (بورتمان)...علم الوراثة)

179
00:15:07,324 --> 00:15:09,825
(كيد)، (دستروير)... مكتب (كارماك)
الذى أرسل منه طلب الاستغاثة

180
00:15:10,514 --> 00:15:12,704
ريبر)، احمى الدكتورة (جريم) أثناء عملها)

181
00:15:12,884 --> 00:15:15,670
أنا و(دوك) سوف نذهب لمختبر تطوير السلاح
للتأكد من سلامة كل شىء هناك

182
00:15:16,388 --> 00:15:17,672
أتمنى لكم السلامة

183
00:15:18,539 --> 00:15:20,323
ـ (بورتمان)، (جوت)، اذهبا
ـ عُلم

184
00:15:32,615 --> 00:15:34,020
ـ اليسار خالى
ـ اليمين خالى

185
00:15:38,728 --> 00:15:42,104
خمسة أشخاص لهذا الهراء، إنه لا يستحق

186
00:15:44,526 --> 00:15:46,307
ضعوا علامات على الغرف الآمنة

187
00:15:46,436 --> 00:15:47,469
اذهبوا

188
00:15:52,963 --> 00:15:54,183
إنهم يتحركون

189
00:15:56,192 --> 00:15:57,694
(أنت لا تبدو (ماك

190
00:15:59,295 --> 00:16:04,242
(ـ (كاتسوهيكو كومانوسوكى تاكاهاشى
ـ (ماك) افضل

191
00:16:54,332 --> 00:16:55,605
ما هذا؟

192
00:17:14,442 --> 00:17:19,207
ـ (بينكى)، أترى هذا؟
ـ رائع جداً

193
00:17:46,915 --> 00:17:48,042
"آمن"

194
00:17:49,339 --> 00:17:50,941
أين ذهب الجميع؟

195
00:17:54,215 --> 00:17:55,252
مرحباً

196
00:18:09,961 --> 00:18:11,003
أغلقيه

197
00:18:18,380 --> 00:18:19,426
إنه آمن

198
00:18:22,680 --> 00:18:23,926
كم ستحتاجين من الوقت؟

199
00:18:24,141 --> 00:18:25,409
ثلاثون دقيقة على الأكثر

200
00:18:26,966 --> 00:18:30,844
جوت)، (بورتمان)، هنا غرفة أخرى)
(على يسار (الجينتكس

201
00:18:33,452 --> 00:18:34,673
علم

202
00:18:51,884 --> 00:18:54,492
ـ ما هذا؟
ـ هل حصلت على أوقات جيدة يا (بورتمان)؟

203
00:18:54,733 --> 00:18:58,888
ـ ماذا؟
ـ إنها زنزانة

204
00:19:00,050 --> 00:19:01,770
هراء

205
00:19:02,293 --> 00:19:03,514
لماذا تعتقد هذا؟

206
00:19:05,549 --> 00:19:06,833
المسه

207
00:19:11,124 --> 00:19:12,844
لأن الحائط مكهرب

208
00:19:13,609 --> 00:19:14,835
أيها الوغد

209
00:19:20,659 --> 00:19:23,190
ياللهول! لا أصدق أنهم تركوا مثل هذه الاسلحة هكذا

210
00:19:24,680 --> 00:19:26,117
أريد أن أرى ماذا يخبئون

211
00:19:36,339 --> 00:19:37,716
(بى ـ إف ـ جى)

212
00:19:41,064 --> 00:19:43,403
سارج)، ما أمر الأخت؟)

213
00:19:46,761 --> 00:19:48,879
(والدى (ريبر) أول فريق للآثار على (أولدوفاى

214
00:19:49,218 --> 00:19:51,222
وماتوا فى حادث عندما كان صغيراً

215
00:19:54,051 --> 00:19:56,251
فاتبعت الطريق الذى اتبعوه ولكنه لم يتبعه

216
00:19:57,520 --> 00:19:58,938
لا، ما أعنيه هل هى عاذبة؟

217
00:20:05,465 --> 00:20:07,575
"أرجوا تأكيد الحامض النووى"

218
00:20:12,260 --> 00:20:13,761
"دخول مرفوض"

219
00:20:15,410 --> 00:20:20,450
ـ (ريبر)، كيف تبدو (جريم)؟
ـ أنا من "المارينز" (سام) ولست شاعراً

220
00:20:22,139 --> 00:20:25,196
!ـ ياللهول
(ـ أريدك أن تقابل (لوسى

221
00:20:25,492 --> 00:20:28,869
(لوسى) هذا أخى (جون)
مخلوق آخر من الماضى الضائع

222
00:20:29,824 --> 00:20:31,772
وجدتِ بقايا انسان

223
00:20:32,000 --> 00:20:33,997
لوسى) وطفلها أول اكتشاف كبير)

224
00:20:34,457 --> 00:20:35,940
إننا نجد المزيد كل يوم

225
00:20:37,928 --> 00:20:38,958
أنتِ أعدتِ فتح الحفرة

226
00:20:40,337 --> 00:20:41,685
أعلم أنه كان يجب أن أعلمك

227
00:20:41,791 --> 00:20:44,846
لكن لم أعتقد بأن هذا شىء يمكننى ذكره
لك فى بطاقة عيد ميلادك السنوية

228
00:20:46,816 --> 00:20:48,482
ـ إنها مستقرة
ـ هراء

229
00:20:49,021 --> 00:20:51,562
أتريد التحدث عن الأمان
مثل أخذ وظيفة مكتبية؟

230
00:20:53,670 --> 00:20:57,447
ـ أنا عالمة آثار يا (جون)، أنا أذهب حيث يتواجد العمل
ـ هل هذا هو السبب الوحيد لتواجدكِ هنا؟

231
00:20:58,478 --> 00:21:02,028
أتريد معرفة لماذا أنا هنا؟
سأريك، تعال هنا

232
00:21:05,147 --> 00:21:07,712
(هذا ملف كروموسومات (لوسى
أتلاحظ أى شىء؟

233
00:21:09,410 --> 00:21:13,530
ـ معلوماتى عن الهندسة الوراثية قديمة قليلاً
ـ ما هو أول شىء علمنا أبى أن ننظر إليه؟

234
00:21:21,298 --> 00:21:25,191
ـ لديها 24 زوج من الكروموسومات
 ـ الإنسان لديه 23 فقط

235
00:21:25,858 --> 00:21:28,147
ـ ما فائدة الزوج الزائد؟
ـ يجعلها انسانة خارقة

236
00:21:29,102 --> 00:21:32,363
الزوج الزائد يجعل منها قوية جدا
تتلائم مع أى شىء، وذكية جدا

237
00:21:33,481 --> 00:21:37,738
خلاياها تتقاسم 50% أسرع مما يعنى
أنها تشفى جروحها فى الحال

238
00:21:38,756 --> 00:21:41,409
السجلات الحفرية تؤكد أن هؤلاء الناس
تغلبوا على الأمراض

239
00:21:41,411 --> 00:21:44,340
لم نجد أى خلل جينى
لا فيروسات، ولا سرطان

240
00:21:44,823 --> 00:21:46,608
هل هم أقوياء بطبيعتهم؟

241
00:21:47,629 --> 00:21:48,724
لا، ليس بطبيعتهم

242
00:21:49,634 --> 00:21:52,388
أترى البقايا الحديثة
لقد وجدنا أنهم يملكون 23 فقط

243
00:21:53,270 --> 00:21:57,134
ـ نحن نشك أن هذه الكروموسومات تمت اضافتها
ـ بالهندسة الوراثية؟

244
00:21:58,334 --> 00:21:59,587
"إنها كلمة كبيرة على جندى بالـ"مارينز

245
00:22:01,475 --> 00:22:05,043
ألم تفكر أبداً فى أن تقضى حياتك بالنظر إلى
ميكروسكوب بدلاً من عدسة بندقية القنص؟

246
00:22:08,573 --> 00:22:10,575
لو كانوا أذكياء جداً، فكيف ماتوا؟

247
00:22:12,232 --> 00:22:13,453
لا نعلم

248
00:22:14,801 --> 00:22:16,301
ربما لهم فترة معينة للحياة

249
00:22:17,721 --> 00:22:19,474
أنت لا تحمى الطفل من الوقت

250
00:22:21,849 --> 00:22:23,539
لدينا شىء يتحرك بالأعلى

251
00:22:25,082 --> 00:22:26,991
ابقِ هنا، حسناً؟
أغلقى الباب

252
00:22:37,661 --> 00:22:38,944
لقد تم فتح الباب

253
00:22:39,990 --> 00:22:41,493
(هناك شىء ما فى مكتب (كارماك

254
00:23:35,338 --> 00:23:36,371
هناك

255
00:23:38,879 --> 00:23:39,855
هدف

256
00:23:39,856 --> 00:23:41,719
تحركوا إلى مكتب (كارماك) بسرعة

257
00:23:45,070 --> 00:23:47,228
الهدف يتحرك بسرعة

258
00:23:48,565 --> 00:23:49,693
أوقف إطلاق النار

259
00:23:59,531 --> 00:24:00,782
إذا كان معك سلاح ارمه على الأرض

260
00:24:06,756 --> 00:24:07,757
لا تتحرك

261
00:24:18,740 --> 00:24:20,649
ـ (سام)، أخبرتك
(ـ إنه يعرفنى يا (جون

262
00:24:22,605 --> 00:24:23,989
(دكتور (كارماك)، إنه أنا (سامنثا

263
00:24:25,723 --> 00:24:26,723
أين الآخرون؟

264
00:24:28,125 --> 00:24:29,215
أين هم؟

265
00:24:29,287 --> 00:24:32,729
ستيف)، (هيلارى)، أنا لن أؤذيكما)

266
00:24:35,810 --> 00:24:36,969
أنا لن أؤذيكما

267
00:24:41,738 --> 00:24:42,928
!يا إلهى

268
00:24:43,266 --> 00:24:45,176
!ـ اللعنة
ـ أحضر ضماضة

269
00:24:45,552 --> 00:24:46,960
!رائع

270
00:24:48,007 --> 00:24:48,984
أنا لن أؤذيكما

271
00:24:49,015 --> 00:24:50,795
(دوك)، خذه مع الدكتور (جريم)
وأخبرنا بالتطورات

272
00:24:51,195 --> 00:24:54,102
بورتمان)، (كيد)، اذهبا إلى ممر الهواء، وانتظرا)

273
00:24:54,782 --> 00:24:57,034
أى شىء سيحاول الهروب منا
سيذهب مباشرة إليكم

274
00:25:00,718 --> 00:25:02,847
الآن دعونا نرى إذا كنا سنجد
الجسد صاحب هذه الأزرع

275
00:25:08,182 --> 00:25:16,533
(إنه متوتر؟ شخص مثل الدكتور (كارماك
مدرب على استخدام المنطق قبل العواطف

276
00:25:17,245 --> 00:25:18,840
إنه غريب الأطوار

277
00:25:19,132 --> 00:25:20,978
لقد مزق أذنه

278
00:25:23,426 --> 00:25:24,741
سأخبرك بشىء

279
00:25:25,046 --> 00:25:28,143
ألم يزعجك هذا الشىء ويجعلك خائفاً (كيدو)؟

280
00:25:36,167 --> 00:25:37,325
هل لديك..؟

281
00:25:41,833 --> 00:25:44,465
ـ هل لديك؟
ـ لدىّ ماذا؟

282
00:25:45,451 --> 00:25:46,766
نعم

283
00:25:50,556 --> 00:25:54,508
ـ ماذا؟
ـ أنت تعلم

284
00:25:56,937 --> 00:25:59,840
أنا فقط مصدوم قليلاً
أنا أحتاج إلى شىء يساعدنى على التركيز

285
00:26:00,868 --> 00:26:01,871
ويريح وجهى

286
00:27:02,348 --> 00:27:03,347
!اللعنة

287
00:27:34,613 --> 00:27:35,866
أخذت اسمه دون جدوى

288
00:27:56,531 --> 00:28:00,877
لا، لا، لا
أنا لا أعبر الحوائط

289
00:28:01,392 --> 00:28:02,516
بل ستفعل

290
00:28:06,656 --> 00:28:08,648
هل أمسكتيه؟ انتظرى هنا

291
00:28:11,105 --> 00:28:12,167
!اللعنة

292
00:28:29,338 --> 00:28:31,754
ـ 3، 2، 1
ـ هل أنتِ على ما يرام؟

293
00:28:31,756 --> 00:28:33,885
ـ هل وجدتِ آخرين؟
ـ ليس بعد

294
00:28:34,719 --> 00:28:39,318
ـ زوجى معهم
ـ أنا متأكدة من أن (ستيف) بخير

295
00:28:41,264 --> 00:28:43,205
دكتور (كارماك)، سوف أتفحص ضغط دمك

296
00:28:49,004 --> 00:28:51,132
لا بأس، لا بأس

297
00:28:52,289 --> 00:28:54,509
ـ الحقل
ـ ماذا حدث هناك؟

298
00:28:55,463 --> 00:28:58,320
أغلقيه، أغلقيه، أغلقيه

299
00:29:09,455 --> 00:29:11,755
إنه بالداخل

300
00:29:13,642 --> 00:29:15,959
سمعنا شيئاً فى غرفة العلوم الوراثية
سندخل مرة أخرى

301
00:29:16,421 --> 00:29:17,562
(عُلم يا (ريبر

302
00:29:24,088 --> 00:29:25,465
يبدو أننا قد فاتنا الحفل

303
00:29:26,324 --> 00:29:30,360
لقد كنا هنا منذ قليل
ماذا حدث لكل الحيوانات؟

304
00:29:53,225 --> 00:29:54,978
(سيدى، نحن من الـ(آر ـ آر ـ تى ـ إس
نحن هنا للمساعدة

305
00:29:58,028 --> 00:29:59,310
سيدى، أأنت على مايرام؟

306
00:30:01,139 --> 00:30:02,517
حسناً

307
00:30:05,252 --> 00:30:07,286
لا، لا، سيدى، ألقها بالأسفل

308
00:30:11,751 --> 00:30:13,034
أعطنى تقرير عن الهدف

309
00:30:13,306 --> 00:30:14,427
!اللعنة

310
00:30:14,836 --> 00:30:16,431
وجدنا عالم آخر

311
00:30:16,731 --> 00:30:18,516
(هناك شىء غريب يجرى هنا (سارج

312
00:30:18,707 --> 00:30:21,619
ـ هل تستطيع تحديد هويته؟
(ـ إنه الدكتور (أولسن

313
00:30:23,890 --> 00:30:25,817
(لقد كان يتصرف بجنون مثل الدكتور (كارماك

314
00:30:26,392 --> 00:30:28,424
ـ هل هو ميت؟
ـ نعم

315
00:30:28,894 --> 00:30:31,586
ـ هل يجب أن أضعه فى كيس وأحضره إليك؟
ـ لا، أكمل البحث

316
00:30:34,167 --> 00:30:35,217
(سارج)

317
00:31:30,819 --> 00:31:31,814
ما كان هذا؟

318
00:31:32,197 --> 00:31:34,104
قرد

319
00:31:36,361 --> 00:31:37,395
نوع من القرود

320
00:31:55,136 --> 00:31:56,262
!..يا إلهى

321
00:31:58,268 --> 00:31:59,739
يوجد شىء ما فى دمه

322
00:32:02,564 --> 00:32:03,786
ماذا حدث له؟

323
00:32:17,762 --> 00:32:19,296
تحرك، تحرك

324
00:32:20,300 --> 00:32:21,646
ـ لقد حصلت عليه
ـ هنا

325
00:32:21,795 --> 00:32:22,777
اذهب، اذهب، اذهب

326
00:32:24,562 --> 00:32:25,875
ريبر)، ماذا وجدت؟)

327
00:32:26,559 --> 00:32:28,290
(ـ لقد رأينا شيئاً ما يا (سارج
ـ ماذا تعنى بشىء ما؟

328
00:32:28,560 --> 00:32:30,534
شىء كبير ليس بإنسان

329
00:32:30,761 --> 00:32:32,797
!..اللعنة
أعطنى تأكيد لما رأيت

330
00:32:32,966 --> 00:32:35,157
(ـ (ريبر
ـ إنه فى المجارى

331
00:32:36,746 --> 00:32:39,718
كل الوحدات، كل الوحدات
إلى الممر الجنوبى الشرقى

332
00:32:43,800 --> 00:32:45,926
كان يجب أن أكون فى أحد الشواطىء

333
00:32:46,172 --> 00:32:47,800
(أدخل فى الفتحة يا (بورتمان

334
00:32:53,999 --> 00:32:55,438
يمكننى الإعتناء بالأشياء هنا
يجب أن تذهبى

335
00:32:57,037 --> 00:32:58,289
أريد البقاء

336
00:32:58,547 --> 00:32:59,826
ستيف) سيكون على ما يرام)

337
00:33:01,384 --> 00:33:03,228
الرجال الذين يبحثون عنه هم الأفضل

338
00:33:04,980 --> 00:33:06,637
اذهبى، اذهبى وكونى مع ابنتكِ

339
00:33:08,766 --> 00:33:09,927
شكراً

340
00:33:17,243 --> 00:33:18,434
ماذا يحدث؟

341
00:33:21,322 --> 00:33:23,357
لا يوجد تطابق لنوعية الدم
لا يمكن أن يكون هذا شيئاً جيداً

342
00:33:25,633 --> 00:33:26,729
هذا جنون

343
00:33:30,609 --> 00:33:31,955
!..يا إلهى

344
00:33:38,722 --> 00:33:40,225
اذهب للأمام، هناك ملتقى رئيسى

345
00:33:40,671 --> 00:33:42,391
إنها تؤدى إلى المعمل

346
00:33:43,130 --> 00:33:45,070
دستروير)، احمى المخرج)

347
00:34:40,604 --> 00:34:43,660
(لقد وجدنا الدكتور (وليتس
(ستيف وليتس)

348
00:34:46,797 --> 00:34:47,813
تحركوا

349
00:35:03,527 --> 00:35:04,936
كن متيقظاً، كن منتبهاً

350
00:35:05,314 --> 00:35:09,977
لأن ما نبحث عنه كالشيطان ينتظر أى
خطأ منا للانقضاض علينا

351
00:35:11,934 --> 00:35:13,468
(هذا مطمئن حقاً يا (جوت

352
00:35:13,908 --> 00:35:15,722
إنه لا يخيفنى إطلاقاً

353
00:35:19,400 --> 00:35:20,957
(ـ (بورتمان
ـ ماذا حدث؟

354
00:35:23,745 --> 00:35:24,871
انتظر، شىء ما أمسك به بالأسفل

355
00:35:24,961 --> 00:35:26,966
هيا، امسك يدى

356
00:35:28,156 --> 00:35:29,815
هذا اللعين ثقيل

357
00:35:31,682 --> 00:35:33,872
إنه ينزلق لأسفل

358
00:35:37,207 --> 00:35:38,333
بورتمان)، ماذا حدث؟)

359
00:35:38,335 --> 00:35:40,342
لقد سقطت فى الحفرة اللعينة

360
00:35:40,777 --> 00:35:43,750
!ـ اللعنة
ـ فليتبعنى الجميع، وانتبهوا لخطواتكم

361
00:35:44,250 --> 00:35:45,431
ـ تحركوا
!ـ اللعنة

362
00:36:00,695 --> 00:36:02,154
ـ (جوت)، اذهب للأمام
ـ حاضر

363
00:36:02,572 --> 00:36:05,140
بورتمان)، أنت معى)
جون)، خذ (كيد) واذهبا لليمين)

364
00:36:16,965 --> 00:36:18,125
اللعنة على هذه الحفرة

365
00:36:40,133 --> 00:36:42,198
ـ لقد فقدت أسرتك، صحيح؟
ـ اخرس

366
00:36:43,219 --> 00:36:45,504
عالم صغير، أعنى أننى أيضا فقدت أهلى

367
00:36:47,286 --> 00:36:49,821
أعنى أننى استيقظت مرة فى الصباح
وكان كل شىء قد اختفى

368
00:36:50,044 --> 00:36:51,484
أعنى الشىء الوحيد الذى بقى هو أنا

369
00:36:51,541 --> 00:36:53,480
لقد أرادا التلفاز أكثر منى

370
00:36:57,292 --> 00:37:00,886
كل مرة تفتح فيها فمك
تعلن بها عن مكاننا

371
00:37:03,026 --> 00:37:04,057
انتظر قليلاً

372
00:37:08,847 --> 00:37:10,161
حدقات عينك واسعة

373
00:37:11,339 --> 00:37:13,089
ـ أنت تحت تأثير مخدر؟
ـ ماذا؟

374
00:37:14,864 --> 00:37:16,961
ـ أنا أعانى من هذه الحالة
ـ أنا لا أهتم

375
00:37:17,063 --> 00:37:19,310
إذا أخذت جرعة أخرى من هذا المخدر، سأقتلك ضرباً

376
00:37:19,344 --> 00:37:20,470
مفهوم؟

377
00:37:20,822 --> 00:37:21,980
حسناً

378
00:37:30,529 --> 00:37:32,324
ـ اخفض رأسك
...ـ آسف، أنا فقط احتجت قليل من

379
00:37:32,446 --> 00:37:33,479
!انخفض

380
00:37:35,744 --> 00:37:37,743
جوت)، شىء ما قادم إليك)

381
00:37:42,406 --> 00:37:46,383
لا يمكن أن يحدث هذا

382
00:37:46,384 --> 00:37:47,668
لقد فقدت إضاءتى

383
00:37:55,815 --> 00:37:57,034
لا أرى أى شىء

384
00:37:57,036 --> 00:37:58,609
لا تتحرك، أنا قادم إليك

385
00:38:01,107 --> 00:38:02,202
(بينكى)

386
00:38:03,016 --> 00:38:04,125
هل ترى أى شىء؟

387
00:38:05,855 --> 00:38:08,105
لا

388
00:38:22,886 --> 00:38:23,888
دكتور (ويليت)؟

389
00:38:26,881 --> 00:38:27,932
(جوت)

390
00:38:29,856 --> 00:38:33,610
جوت)، أين أنت؟)

391
00:38:36,339 --> 00:38:37,734
جوت)، تحدّث معى)

392
00:38:37,999 --> 00:38:39,658
!..اللعنة

393
00:38:40,862 --> 00:38:41,842
هدف

394
00:38:43,058 --> 00:38:44,276
وجدت هدف

395
00:39:06,812 --> 00:39:07,937
سقط رجل

396
00:39:08,970 --> 00:39:10,119
سقط رجل

397
00:39:12,081 --> 00:39:13,393
الكل يذهب إلى (السفينة) الآن

398
00:39:13,676 --> 00:39:16,707
هانجس)، اذهب إلى منطقة الحجر الصحى)
واخلِ المكان كله

399
00:39:16,862 --> 00:39:18,059
(قـُد الجميع إلى (السفينة

400
00:39:18,367 --> 00:39:19,870
ماذا يحدث؟

401
00:39:20,155 --> 00:39:22,550
هيا، هيا
لدينا حالة طارئة

402
00:39:22,552 --> 00:39:24,498
(هيا، الجميع يذهب إلى (السفينة

403
00:39:30,550 --> 00:39:32,552
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد كان مطارداً من الشياطين

404
00:39:33,065 --> 00:39:35,005
ـ شياطين؟
ـ الشياطين والوحوش

405
00:39:35,179 --> 00:39:37,037
الملائكة، الخير والشر، والشياطين التى بيننا

406
00:39:37,555 --> 00:39:39,777
ـ لنخلع عنه ملابسه
ـ حاضر

407
00:39:43,751 --> 00:39:45,691
ـ لدى نبض ضعيف
ـ (بورتمان)، أعطنى إضاءة هنا

408
00:39:47,646 --> 00:39:49,960
ـ هيا يا رجل
ـ اضغط على هذا الجرح

409
00:39:51,153 --> 00:39:52,874
ـ كيف حال نبضه؟
ـ إننى أفقده

410
00:39:53,881 --> 00:39:55,446
سام)، أعطنى حقنة أدرينالين)

411
00:40:01,609 --> 00:40:02,951
ـ لقد فقدنا النبض
ـ حسناً، هيا نجرب هذا

412
00:40:05,095 --> 00:40:06,256
هيا يا رجل

413
00:40:09,349 --> 00:40:10,597
جاهز

414
00:40:14,113 --> 00:40:15,092
أين ذهب (كارماك)؟

415
00:40:16,205 --> 00:40:18,550
ـ لقد اختفى
ـ ماذا تعنين بـ"اختفى"؟

416
00:40:18,803 --> 00:40:20,527
اختفى، اختفى

417
00:40:20,884 --> 00:40:22,197
لقد فقدت النبض

418
00:40:22,977 --> 00:40:25,417
حسناً، سوف أُعطه صدمة كهربائية

419
00:40:28,286 --> 00:40:30,869
هيا، هيا
لا يوجد استجابة

420
00:40:31,156 --> 00:40:32,167
نحن نفقده

421
00:40:32,174 --> 00:40:33,488
سام)، أعطنى هذا الأدرينالين)

422
00:40:42,949 --> 00:40:44,076
هيا

423
00:40:44,291 --> 00:40:46,013
حسناً، سأضرب ثانية

424
00:41:07,994 --> 00:41:08,996
لقد مات

425
00:41:18,311 --> 00:41:21,501
دكتور، سوف تخبريننى بكل ما يحدث هنا

426
00:41:21,976 --> 00:41:23,164
ـ ماذا؟
ـ هيا

427
00:41:25,143 --> 00:41:26,121
تعالى هنا

428
00:41:27,928 --> 00:41:28,931
ما هذا؟

429
00:41:31,450 --> 00:41:32,484
!..يا إلهى

430
00:41:32,910 --> 00:41:35,289
هل وجدت أى شىء مثل هذا
فى مواقع الحفر للآثار؟

431
00:41:35,546 --> 00:41:36,860
لا

432
00:41:36,964 --> 00:41:39,521
هل هناك أى احتمال أن يكون هذا الشىء 
قد جاء من الخارج، من السطح؟

433
00:41:39,742 --> 00:41:41,432
الكوكب بأكمله ميت

434
00:41:41,592 --> 00:41:43,477
لقد جاء من مكان ما يا سيدتى

435
00:41:43,668 --> 00:41:44,700
بورتمان)، اخرس)

436
00:41:45,014 --> 00:41:47,580
الغلاف الجوى على هذا الكوكب 
لا يدعم الحياة

437
00:41:47,928 --> 00:41:50,399
ربما لا يحتاج للهواء
ربما جاء من كوكب آخر

438
00:41:50,527 --> 00:41:52,532
ـ ماذا؟ كمخلوق فضائى؟
ـ انظرى إلى هذا الشىء

439
00:41:52,921 --> 00:41:55,112
بورتمان)، اخرس)

440
00:41:55,459 --> 00:41:57,147
هذا ليس ما رأينا

441
00:41:57,875 --> 00:42:00,160
(هذا ليس ما قمت أنا و(جوتس
بإطلاق النار عليه فى معمل الهندسة الوراثية

442
00:42:00,656 --> 00:42:03,004
أتريد إخبارى بأنه يوجد المزيد
من هذه الأشياء اللعينة

443
00:42:03,376 --> 00:42:06,953
ـ أين المداخل المؤدية للسطح؟
ـ هناك باب يعمل بالضغط فى نهاية الممر الشمالى

444
00:42:07,332 --> 00:42:09,556
دستروير)، أنت و(كيد) و(بورتمان)، اذهبوا إلى هناك)

445
00:42:09,647 --> 00:42:10,932
ـ أعلمونى دائما بالجديد
ـ حاضر يا سيدى

446
00:42:10,823 --> 00:42:12,143
...مهما كان هذا الشىء

447
00:42:12,145 --> 00:42:14,269
(لا يمكن أن يذهب إلى (السفينة

448
00:42:14,406 --> 00:42:16,473
ماك)، أريدك أن تمنح (بينكى) سلاح)

449
00:42:16,816 --> 00:42:19,664
(مع بعض قنابل الـ(إس ـ تى
(وأغلقوا باب (السفينة

450
00:42:19,790 --> 00:42:21,856
ـ هناك باب آخر
ـ أين؟

451
00:42:21,857 --> 00:42:24,843
المدخل إلى علم الآثار

452
00:42:27,720 --> 00:42:29,128
(لا تدع أى شىء يمر من باب (السفينة

453
00:42:32,466 --> 00:42:33,873
انتظر دقيقة

454
00:42:34,716 --> 00:42:36,412
لا يمكن أن تتركنى، أنا لست بجندى

455
00:42:36,885 --> 00:42:38,178
لماذا لا تستمع إلىّ؟

456
00:42:38,394 --> 00:42:40,312
هذا هراء، يجب أن تحمينى

457
00:42:40,755 --> 00:42:41,779
"تم تأمين السفينة"

458
00:42:46,892 --> 00:42:48,086
سنذهب مرة أخرى إلى منفذ الهواء

459
00:42:49,384 --> 00:42:50,627
ألن نطلب دعم؟

460
00:42:52,799 --> 00:42:54,058
السفينة) أغلقت)

461
00:42:54,304 --> 00:42:57,064
لن نعود حتى يموت كل
شىء على هذا الكوكب

462
00:42:58,107 --> 00:42:59,398
لنذهب للصيد

463
00:43:00,212 --> 00:43:01,214
هل أنت جاد؟

464
00:43:02,132 --> 00:43:04,618
(ـ التقط سلاحك يا (بورتمان
ـ هيا يا (بورتمان)، تحرك

465
00:43:04,856 --> 00:43:06,576
لقد رأينا جميعاً كيف
(قتل هذا الشىء (جوت

466
00:43:08,082 --> 00:43:10,482
نحن لا نعرف مع ماذا نتعامل

467
00:43:11,556 --> 00:43:13,955
إنه الـ(إس ـ إم ـ بى) لن نطلب التعزيزات
إلا عندما يكون الموقف بحاجة إليها

468
00:43:13,956 --> 00:43:16,504
نحن التعزيزات

469
00:43:24,132 --> 00:43:27,298
وأنت جندى، احمل سلاحك يا جندى

470
00:43:41,155 --> 00:43:43,461
كل الموظفين الباقين، اخلوا إلى الأرض

471
00:44:04,822 --> 00:44:05,919
(دوك)

472
00:44:29,326 --> 00:44:30,405
(دوك)

473
00:44:32,610 --> 00:44:33,736
(دوك)

474
00:44:35,899 --> 00:44:38,120
إنه فقط ضعف فى التيار الكهربائى

475
00:44:38,708 --> 00:44:42,025
هل أنتِ بخير؟
ها هو منشار العظام الخاص بكِ

476
00:44:43,881 --> 00:44:45,447
ـ أيكم الأكبر سناً؟
ـ ماذا؟

477
00:44:46,733 --> 00:44:48,539
أنا ببضع دقائق

478
00:44:48,712 --> 00:44:50,528
!..تؤلم؟ اللعنة

479
00:44:58,784 --> 00:45:00,166
سام)، عودى إلى المعمل)

480
00:45:27,057 --> 00:45:29,145
ـ تعال
ـ أيها الوغد

481
00:45:30,815 --> 00:45:32,277
أغلقيه

482
00:45:40,789 --> 00:45:42,291
لهذا لا أحب عبور الحوائط

483
00:45:44,227 --> 00:45:46,153
بينكى)، نحن سندخل موقع الحفر)

484
00:45:56,752 --> 00:45:57,943
أمن المخرج

485
00:46:44,590 --> 00:46:45,842
أبى

486
00:46:49,960 --> 00:46:51,464
(سام)

487
00:47:05,175 --> 00:47:07,309
هيا

488
00:47:07,311 --> 00:47:09,744
(لا تقترب يا (جون

489
00:47:13,488 --> 00:47:14,651
تمهل

490
00:47:17,224 --> 00:47:19,884
ـ لا أمى
ـ لا

491
00:47:26,737 --> 00:47:27,928
هل هنا حيث حدث؟

492
00:47:30,963 --> 00:47:32,182
هل وجدت الباب؟

493
00:47:44,328 --> 00:47:45,927
(جون)

494
00:47:50,238 --> 00:47:51,240
(كلاى)

495
00:47:56,266 --> 00:47:57,524
(سرمان)

496
00:47:59,118 --> 00:48:02,592
انظر إليهم
لم يكونا يحاولا منع شىء من الدخول

497
00:48:04,762 --> 00:48:06,233
شىء ما منعهم من الخروج

498
00:48:08,943 --> 00:48:11,135
ماك)، استعد)
دستروير)، أعطنى التقرير)

499
00:48:11,208 --> 00:48:12,743
لقد وصلنا إلى منفذ الهواء الشمالى

500
00:48:13,069 --> 00:48:15,906
نحتاج تأمين لمنع أى شىء من الدخول أو الخروج

501
00:48:15,999 --> 00:48:17,056
خلال الـ26 ساعة القادمة

502
00:48:20,993 --> 00:48:22,002
(ماك)

503
00:48:23,283 --> 00:48:24,413
(ماك)

504
00:48:25,134 --> 00:48:26,198
(ماك)

505
00:48:26,680 --> 00:48:28,174
ماك)، هل تسمعنى؟)

506
00:48:30,200 --> 00:48:32,365
(كلمنى، كلمنى يا (ماك

507
00:48:34,818 --> 00:48:39,386
!..اللعنة

508
00:48:44,140 --> 00:48:45,142
هدف

509
00:48:45,502 --> 00:48:47,843
نحن نلاحق الهدف
إنه يتحرك سريعاً إلى الأسفل

510
00:48:49,523 --> 00:48:52,852
ـ (بينكى)، ماذا ترى؟
ـ إنه كبير، كبير جداً

511
00:48:52,983 --> 00:48:55,054
يتجه بسرعة إلى المعمل

512
00:48:58,834 --> 00:49:00,373
آمن

513
00:49:01,392 --> 00:49:02,800
لقد عاد إلى المعمل

514
00:49:07,593 --> 00:49:09,873
ـ آمن
ـ آمن

515
00:49:11,081 --> 00:49:12,272
اللعنة..! إنه سريع

516
00:49:13,142 --> 00:49:14,459
التفوا حوله يا رجال

517
00:49:14,616 --> 00:49:15,739
هل تمكنت منه؟

518
00:49:17,432 --> 00:49:18,465
(ـ (بينكى
(ـ نعم يا (سارج

519
00:49:18,467 --> 00:49:20,342
إذا حاول أى شىء العبور من الباب
استخدم القنبلة

520
00:49:20,343 --> 00:49:22,315
لا يمكن أن يصل إلى الأرض

521
00:49:23,369 --> 00:49:26,227
إذا استخدم القنبلة
(سينسف (السفينة

522
00:49:26,229 --> 00:49:29,877
ريبر)، (كيد)، اذهبا أنتما الإثنين ونظفا الممر)

523
00:49:29,922 --> 00:49:32,506
دستروير) و(بورتمان) ابقوا هنا)

524
00:49:32,694 --> 00:49:34,760
أغلق العائق الهوائى، وأمن المنطقة

525
00:49:34,761 --> 00:49:36,988
(إذا نسف (السفينة
فكيف سنغادر هذا المكان؟

526
00:49:37,589 --> 00:49:39,611
بورتمان)، أغلق الباب)

527
00:49:40,272 --> 00:49:41,472
إلى أين أنت ذاهب؟

528
00:49:42,051 --> 00:49:46,474
أنا ذاهب إلى مخزن السلاح
أعتقد أننا بحاجة إلى سلاح أقوى

529
00:50:16,975 --> 00:50:18,828
هل رأيت شىء مثل هذا من قبل؟

530
00:50:32,651 --> 00:50:34,652
قلب

531
00:50:41,095 --> 00:50:42,627
كبد

532
00:50:52,823 --> 00:50:56,039
ـ كلية
ـ الكلاب لها كلية، صحيح؟

533
00:50:56,654 --> 00:50:58,002
الخنازير لها كلية

534
00:51:06,648 --> 00:51:08,275
لقد أزيلت الزائدة الدودية

535
00:51:08,923 --> 00:51:09,957
إنه إنسان

536
00:51:10,839 --> 00:51:11,859
ماذا؟

537
00:51:53,502 --> 00:51:55,255
جوت) علم أنه كان يتحول)

538
00:52:02,490 --> 00:52:04,306
(هذا الشىء لم يقتل (والتس

539
00:52:06,887 --> 00:52:10,713
(ـ إنه (والتس
ـ ماذا؟

540
00:52:16,948 --> 00:52:18,220
هذا هراء يا رجل

541
00:52:18,722 --> 00:52:23,792
لقد سجلت لخدمة بلادى وليس لخدمة
مؤسسة علمية لعينة

542
00:52:26,578 --> 00:52:27,991
سأذهب إلى دورة المياه

543
00:52:28,144 --> 00:52:29,823
ماذا؟ الآن؟

544
00:52:30,683 --> 00:52:33,023
إلا إذا كنت تريدنى أن أتبول على نفسى

545
00:52:39,723 --> 00:52:41,278
"رجاءاً أكد الحامض النووى"

546
00:52:44,677 --> 00:52:47,536
(مرحباً (باترشيا تالمان"
"دخول مسموح

547
00:53:00,404 --> 00:53:02,939
سلاح كبير

548
00:53:28,135 --> 00:53:29,486
!..اللعنة

549
00:54:25,929 --> 00:54:28,403
بورتمان)، أنا ألتقط حوائط وأرضية)
فى الكاميرا الخاصة بسلاحك

550
00:54:29,406 --> 00:54:31,527
أنا أتبول الآن

551
00:54:33,886 --> 00:54:35,540
اللعنة عليك يا (بورتمان)، أنت حثالة

552
00:55:03,512 --> 00:55:06,079
(لقد فقدت الاتصال بـ(بورتمان
وكل ما ألتقطه من (دستروير) هو حائط

553
00:55:06,427 --> 00:55:08,025
بورتمان)، أجب)

554
00:55:09,640 --> 00:55:11,799
دستروير)، أجب)

555
00:55:34,432 --> 00:55:37,831
(هذا (دين بروتمان
(فى الـ(آر ـ آر ـ تى ـ إس

556
00:55:37,846 --> 00:55:42,004
فى (أولدوفاى)، الساعة الثالثة وعشر دقائق 
إننا فى مأزق

557
00:57:08,217 --> 00:57:12,119
أكرر، نحن بحاجة إلى دعم
(من الـ(آر ـ آر ـ تى ـ إس

558
00:58:04,752 --> 00:58:05,828
!..اللعنة

559
00:58:25,155 --> 00:58:26,908
ـ (بينكى)، حصلت على (بورتمان)؟
ـ لا

560
00:58:44,948 --> 00:58:46,520
!..اللعنة

561
00:59:01,600 --> 00:59:02,850
لقد مات

562
00:59:08,032 --> 00:59:10,174
(ـ (دستروير
(ـ و(بورتمان

563
00:59:10,608 --> 00:59:12,876
!..اللعنة
حصلتُ عليه، حصلتُ عليه

564
00:59:28,435 --> 00:59:30,137
ما هذا؟

565
00:59:30,138 --> 00:59:32,670
ودم من الذى على الحائط؟

566
00:59:33,275 --> 00:59:34,356
(جوت)

567
00:59:36,075 --> 00:59:37,090
لقد قتل نفسه

568
00:59:37,090 --> 00:59:39,212
ماذا تعنى بـ"قتل نفسه"؟
إنه ميت بالفعل

569
00:59:40,235 --> 00:59:42,849
صحيح، إنه ميت

570
00:59:43,104 --> 00:59:45,950
لقد كان يتحول إلى أحد هذه الأشياء فقتل نفسه

571
00:59:46,144 --> 00:59:47,970
لقد وجدنا عالمان آخران عند الموقع

572
00:59:48,640 --> 00:59:50,625
سرمان)، وشخص أصلع بنُدرة)

573
00:59:50,882 --> 00:59:52,238
(دكتور (كلاى

574
00:59:54,432 --> 00:59:55,920
هل تفحصتم رقابهم؟

575
00:59:55,921 --> 00:59:57,528
هل كان هناك جرح مفتوح فى رقابهم؟

576
00:59:57,748 --> 01:00:00,098
لقد كنا فى اشتباك مع هدف
ولم نكن نشرحهم

577
01:00:00,716 --> 01:00:01,869
لقد أتينا هنا

578
01:00:01,870 --> 01:00:04,953
لإيجاد ستة من العلماء
الآن أربعة منهم أموات

579
01:00:04,954 --> 01:00:07,115
ودكتور (ويليتس)، من المحتمل أن يكون فى أى مكان
فى المجارى الآن

580
01:00:08,166 --> 01:00:09,643
(المفقود الوحيد هو الدكتور (كارماك

581
01:00:09,807 --> 01:00:11,680
هل رآه أحد؟

582
01:00:12,285 --> 01:00:14,533
أتمنى ألا أراه

583
01:00:15,303 --> 01:00:16,424
انظر إلى الأذن اليسرى

584
01:00:25,168 --> 01:00:26,357
الوغد

585
01:00:26,660 --> 01:00:28,279
(وأعتقد أن الآخر هو (ستيف ويليتس

586
01:00:28,630 --> 01:00:31,079
وأجريت فحص الحامض النووى
وقارنته بتقريره الطبى

587
01:00:31,155 --> 01:00:34,128
ـ ماذا تفعلون هنا؟
ـ نحلل العظام

588
01:00:34,800 --> 01:00:37,283
والآثار، نحن لا نفعل مثل هذه الأشياء

589
01:00:37,285 --> 01:00:38,775
إذاً، ما هذا؟

590
01:00:38,837 --> 01:00:40,269
لابد أنه تغير جينى

591
01:00:40,521 --> 01:00:42,835
شىء مادى أو فيروسى

592
01:00:43,182 --> 01:00:44,309
لا أعلم

593
01:00:45,127 --> 01:00:46,598
ومن الممكن علاجه

594
01:00:46,916 --> 01:00:49,167
ـ لا يمكن علاجه
ـ ليس بالضرورى

595
01:00:49,521 --> 01:00:53,652
حالة الدكتور (كارماك) ميئوس منها

596
01:00:58,971 --> 01:01:03,052
لأن حالته كالآتى، إنه ميت

597
01:01:04,746 --> 01:01:09,387
كيد) و(دوك) ارجعا إلى الموقع)
وتأكدوا أن باقى العلماء ميتين

598
01:01:09,796 --> 01:01:10,798
تأكدوا من أنهم حقاً ميتين

599
01:01:17,599 --> 01:01:20,697
لقد فقدت أربع جنود

600
01:01:21,335 --> 01:01:25,317
ما هى التجارب التى تجرونها هنا؟

601
01:01:28,541 --> 01:01:29,858
لن أسأل مجدداً

602
01:01:31,405 --> 01:01:34,414
لقد أخبرتك
إنه بحث علمى فى الآثار

603
01:01:36,166 --> 01:01:37,917
أتعتقد أنى أكذب عليك؟
أهذا قصدك؟

604
01:01:41,845 --> 01:01:43,253
أتعتقد أننى أخفى شيئاً؟

605
01:01:46,184 --> 01:01:47,875
إننى أقول الحقيقة

606
01:01:52,878 --> 01:01:54,441
ماذا تحملين؟

607
01:01:54,442 --> 01:01:56,303
ما الذى كلفت بحمايته؟

608
01:01:58,375 --> 01:01:59,813
بيانات البحث العلمى

609
01:02:01,392 --> 01:02:03,332
بحث علمى فى ماذا؟

610
01:02:08,976 --> 01:02:12,606
"تم حقن المادة فى الساعة 003"

611
01:02:14,527 --> 01:02:16,030
"الحيوية طبيعية"

612
01:02:16,052 --> 01:02:19,218
"ارتفاع فى نبضات القلب لدخول الماده"

613
01:02:19,919 --> 01:02:24,627
نجحت المادة (سى ـ 24) فى الاندماج مع الخلايا"
"فى تمام الساعة 009

614
01:02:25,101 --> 01:02:27,980
إنه يعيد تغير بناء الكروموسومات للإنسان

615
01:02:28,912 --> 01:02:30,828
لم نجرى هذه الدراسات على الإنسان من قبل

616
01:02:31,823 --> 01:02:32,869
ما الذى ننظر إليه؟

617
01:02:36,142 --> 01:02:38,134
الجينات، الجزء الأول

618
01:02:38,790 --> 01:02:42,787
تم نقل المادة إلى المنطقة"
"المحمية للملاحظة فى تمام الساعة 017

619
01:02:48,975 --> 01:02:55,387
(المادة (كيوريتس ستال"
"الجريمة... قتل متكرر

620
01:02:56,340 --> 01:02:59,064
"الحالة... أحيل إلى الإعدام"

621
01:03:09,575 --> 01:03:11,170
(كروموسوم ـ 24)

622
01:03:12,950 --> 01:03:14,292
!..يا إلهى

623
01:03:14,407 --> 01:03:21,491
تسعة وأربعون دقيقة بعد الحقن"
"بدء التغير الجينى بسبب إضافة المادة

624
01:03:31,589 --> 01:03:33,535
هل هذا ما أنت هنا لحمايته؟

625
01:03:33,874 --> 01:03:35,100
هذا لا يعقل

626
01:03:35,102 --> 01:03:37,595
لقد وثقت بهم، ولكنهم كذبوا عليك

627
01:03:38,644 --> 01:03:40,177
(لقد استغلوكِ يا (سام

628
01:03:40,179 --> 01:03:42,635
...لو أنه أتقن تكوين

629
01:03:42,636 --> 01:03:44,343
يا إلهى..! ألا تفهمين؟

630
01:03:44,863 --> 01:03:47,086
إن هذا المكان كالجحيم
إنه كان دائماً كذلك

631
01:03:50,772 --> 01:03:52,158
كان يجب ألا نرى هذا

632
01:03:53,889 --> 01:03:56,415
ـ ماذا تفعل؟
ـ يجب أن ندمر هذه الأقراص

633
01:03:57,278 --> 01:03:58,627
(إنها ملكية الـ(يو ـ إيه ـ سى

634
01:03:59,094 --> 01:04:01,092
(اللعنة على الـ(يو ـ إيه ـ سى
لو أخذت هذه معنا نحن

635
01:04:01,801 --> 01:04:03,599
سوف نأخذ البيانات معنا

636
01:04:05,732 --> 01:04:08,102
ـ ألا ترى ما يحدث هنا؟
ـ لم أرى شيئا

637
01:04:09,343 --> 01:04:10,933
وأنا أتلقى راتبى كى لا أرى شيئا

638
01:04:11,514 --> 01:04:13,173
أنا لدى أوامرى وكذلك أنت

639
01:04:15,277 --> 01:04:16,967
أهذا كل شىء؟

640
01:04:18,444 --> 01:04:21,122
لقد قلت أهذا كل شىء؟

641
01:04:21,474 --> 01:04:24,226
ـ لدى ثلاثة آخرين لأحملهم
ـ إذاً قومى بهذا

642
01:04:37,610 --> 01:04:41,961
سارج)، لدينا مشكلة)
أحد العلماء الميتين مفقود

643
01:04:42,582 --> 01:04:44,451
الآن

644
01:04:46,067 --> 01:04:47,552
أتريد تركها هنا؟

645
01:04:48,180 --> 01:04:49,199
لدينا عمل نقوم به

646
01:04:52,855 --> 01:04:56,834
(انظرى، هذا جهاز اتصال (بورتمان
اتصلى عندما تحتاجين مساعدة

647
01:04:59,906 --> 01:05:01,106
هل ستكونى بخير؟

648
01:05:03,672 --> 01:05:04,832
سأكون بخير

649
01:05:05,073 --> 01:05:06,607
حسناً، سأراك قريباً

650
01:05:11,430 --> 01:05:12,808
(بينكى)، هل تسمعنى؟ (بينكى)

651
01:05:13,057 --> 01:05:16,247
سارج)، هناك شىء ما قادم إلى باب السفينة)

652
01:05:16,587 --> 01:05:17,870
هل تراه؟

653
01:05:18,252 --> 01:05:19,942
أنا أراه

654
01:05:20,718 --> 01:05:22,131
لا تدعه يصل إلى السفينة

655
01:05:23,855 --> 01:05:25,263
بينكى)، استعمل القنبلة)

656
01:05:25,528 --> 01:05:26,748
استعمل القنبلة اللعينة

657
01:05:45,557 --> 01:05:47,652
لقد اختفى (بينكى)، لقد هرب

658
01:05:47,844 --> 01:05:49,661
!..ـ اللعنة
ـ لقد عبر البوابة

659
01:05:50,296 --> 01:05:51,656
ما هذا؟

660
01:05:51,658 --> 01:05:55,397
إعادة تشغيل النظام"
...الوقت المطلوب هو

661
01:05:55,673 --> 01:05:56,839
"خمس دقائق

662
01:05:56,889 --> 01:06:00,031
لقد تم اختراق الحجر الصحى
لم تعد المهمة تحت السيطرة

663
01:06:00,249 --> 01:06:02,398
احصل على كل الأسلحة والذخيرة التى تستطيع
إحضارها، سوف نعبر

664
01:06:02,760 --> 01:06:04,946
ـ تحرك
ـ (سام)، أجيبى، انتهى

665
01:06:05,337 --> 01:06:06,695
سام)، أتسمعيننى؟ انتهى، هيا، أجيبى)

666
01:06:08,832 --> 01:06:09,830
إنها لا ترد

667
01:06:10,822 --> 01:06:14,659
الوقت المتبقى لإتمام العملية"
"أربع دقائق وخمسة وأربعون ثانية

668
01:06:14,968 --> 01:06:16,032
لديك ثلاث دقائق

669
01:06:22,524 --> 01:06:24,191
(سام) أجيبى، (سام)

670
01:06:36,364 --> 01:06:38,994
سام)، لماذا لم تجيبى)
يجب أن نرحل الآن

671
01:06:38,996 --> 01:06:41,190
لماذا حصلتِ على (جوت) وليس (دستروير)؟

672
01:06:41,319 --> 01:06:43,509
ـ لماذا (كارماك) وليس الدكتور (سرمان)؟
ـ ماذا؟

673
01:06:43,510 --> 01:06:46,329
لوسى) كان لديها 24 كروموسوم ولكنها)
لم تتحول إلى وحش

674
01:06:46,331 --> 01:06:49,113
لقد ماتت وهى تحمى طفلها
وليس وهى تقتله

675
01:06:49,114 --> 01:06:52,559
لماذا نفس الكروموسوم الذى جعلها
انسانة خارقة جعل (ستال) وحشا؟

676
01:06:53,954 --> 01:06:55,585
ـ هيا، لنذهب
ـ أعطنى دقيقة واحدة

677
01:06:55,587 --> 01:06:57,632
ـ ليس لدينا دقيقة
ـ إذاً أعطنى عشر ثوانٍ

678
01:07:00,771 --> 01:07:02,487
هذا لسانه

679
01:07:03,167 --> 01:07:05,419
(هذه المادة من مخ (بورتمان

680
01:07:10,455 --> 01:07:11,935
(وهذه من (دستروير

681
01:07:19,606 --> 01:07:21,047
(إنها تختار يا (جون

682
01:07:21,419 --> 01:07:23,245
إنها تختار من تصيب

683
01:07:24,480 --> 01:07:25,645
تختار؟ كيف تختار؟

684
01:07:25,986 --> 01:07:29,305
جيناتهم مؤشر على سلوكهم الطيب والشرير

685
01:07:30,228 --> 01:07:33,135
لذلك يمكنها أن تختار

686
01:07:33,490 --> 01:07:36,874
وباتصالها بالحامض النووى يمكنها
أن تتعرف على سلوكه

687
01:07:36,966 --> 01:07:39,530
تتصل بماذا؟ الشر؟

688
01:07:39,743 --> 01:07:41,965
عشرة بالمائة من الجينات بالإنسان
لا يمكن التعرف عليها

689
01:07:42,191 --> 01:07:44,697
البعض يقول إنه المخطط للروح

690
01:07:45,089 --> 01:07:48,282
ربما إنه الـ(سى ـ 24) الذى دمر البشرية

691
01:07:49,200 --> 01:07:52,767
هذا يفسر لماذا بنى أحدهم البوابة؟
ليهرب إلى بداية جديدة

692
01:07:53,853 --> 01:07:55,543
ربما تحول بعضهم إلى خارقين

693
01:07:56,576 --> 01:07:58,048
والآخرون إلى وحوش

694
01:07:59,900 --> 01:08:00,767
!..يا إلهى

695
01:08:01,022 --> 01:08:05,274
يجب أن نخرج من هنا الآن، هيا لنذهب

696
01:08:05,854 --> 01:08:08,774
المتواجدون فى الحجر الصحى بالجهة
الأخرى ليسوا جميعاً مصابون بالعدوى

697
01:08:08,889 --> 01:08:10,060
ما الذى يحدث؟

698
01:08:11,324 --> 01:08:14,196
سوف يقتلهم (سارج) كلهم

699
01:08:16,639 --> 01:08:19,772
كل من بالحجر الصحى لا يجب 
أن يجد المصعد ويصل إلى الأرض

700
01:08:20,024 --> 01:08:21,496
لا يمكن أن ندعهم يصلوا للسطح

701
01:08:22,188 --> 01:08:24,160
اقتلوا كل شىء يتنفس

702
01:08:36,019 --> 01:08:37,519
تمت عملية السفر للسفينة

703
01:08:39,690 --> 01:08:42,608
هذا (كوربورال دين بورتمان) من
الـ(آر ـ آر ـ تى ـ إس) الوحدة الخاصة 6

704
01:08:42,734 --> 01:08:46,518
فى (أولدوفاى) الساعة 0310
نحن نواجة موقف حرج

705
01:08:47,925 --> 01:08:50,581
(نحتاج إلى دعم من الـ(آر ـ آر ـ تى ـ إس

706
01:08:51,479 --> 01:08:52,730
!..لا، اللعنة

707
01:08:53,493 --> 01:08:56,556
لدينا 58 دقيقة قبل انتهاء
الحجر الصحى

708
01:08:56,922 --> 01:08:58,800
أعد ضبطها لست ساعات أخرى

709
01:08:58,815 --> 01:09:00,800
لا أستطيع، لقد تم إلغاء ذلك

710
01:09:01,114 --> 01:09:02,711
(يبدو أنه (كارماك

711
01:09:02,868 --> 01:09:07,228
ـ هل يوقفون الحاسبات الآن؟
ـ نعم، إنهم علماء قمة، أتذكر؟

712
01:09:45,437 --> 01:09:47,095
"تم السفر للسفينة"

713
01:09:47,840 --> 01:09:52,166
يا إلهى..! (سارج)، ما هو موقعك؟

714
01:09:52,808 --> 01:09:55,820
لا تقتل الجميع، أكرر: لا تقتل الجميع

715
01:09:55,832 --> 01:09:56,928
ليس كلهم مصابون بالعدوى

716
01:09:57,335 --> 01:09:59,243
ساعدنى، ساعدنى من فضلك

717
01:09:59,990 --> 01:10:02,008
ـ هل تسمعنى؟
ـ سمعتك

718
01:10:09,131 --> 01:10:11,352
نظف باقى القطاع
وقابلنى فى حجرة السفينة

719
01:10:33,580 --> 01:10:35,052
ـ يا إلهى..! على ماذا تطلق النار؟
ـ ارفع يدك عاليا

720
01:10:37,096 --> 01:10:39,694
لماذا تقف هناك أيها الغبى؟
ساعدنى لأقف

721
01:10:46,123 --> 01:10:47,554
لا بأس

722
01:10:57,263 --> 01:11:00,462
أرجوك، ساعدنا

723
01:11:03,807 --> 01:11:05,246
ليس عليك أن تقتلهم جميعاً

724
01:11:06,124 --> 01:11:10,630
لا أعتقد أن الجميع مصاب
أو حتى مهيأ للإصابة

725
01:11:11,858 --> 01:11:15,160
لدينا أوامر باحتواء الخطر
بكل الوسائل الممكنة

726
01:11:15,524 --> 01:11:19,367
حسناً، دعنا نخلى الغير مصابين
وننسف هذا المكان

727
01:11:19,775 --> 01:11:21,424
ولدينا أوامر بالحفاظ
على هذه المنشأة

728
01:11:21,432 --> 01:11:23,530
ليس لدى أوامر بقتل الأبرياء

729
01:11:26,967 --> 01:11:29,283
يجب أن نمنع أى شيئ من الوصول للسطح

730
01:11:30,034 --> 01:11:33,886
بأى وسيلة ممكنة

731
01:11:35,699 --> 01:11:37,637
وجدت هذا الجبان مختبىء
وسط كومة من الجثث

732
01:11:37,954 --> 01:11:41,436
أنا سعيد لرؤيتكم يا رجال
هذا الشىء جاء من الباب

733
01:11:41,712 --> 01:11:44,060
لقد حاولت استعمال القنبلة، ولكنه كان سريعاً

734
01:11:44,814 --> 01:11:47,146
لقد لاحقنى إلى السفينة
وبدأ فى قتل الجميع

735
01:11:48,836 --> 01:11:50,222
إنه بشع

736
01:11:50,223 --> 01:11:51,801
لا يوجد جرح فى رقبته

737
01:11:52,264 --> 01:11:53,582
إنه نظيف

738
01:11:55,599 --> 01:11:58,678
...أنا الذى يقول من هو النظيف

739
01:12:00,384 --> 01:12:01,488
ومن المصاب

740
01:12:02,336 --> 01:12:03,621
لم يكن خطأى

741
01:12:05,774 --> 01:12:06,868
أنا لست جندى

742
01:12:07,126 --> 01:12:08,387
كان يجب ألا تتركونى هناك

743
01:12:08,389 --> 01:12:09,385
(سارج)

744
01:12:11,490 --> 01:12:15,600
يوجد غرفة للتخزين إلى الجنوب
بها حوالى عشرون شخصاً محبوسون

745
01:12:16,280 --> 01:12:17,407
يجب أن نفعل شىء

746
01:12:18,796 --> 01:12:20,267
أوامرك كانت أن تنظف ذلك القطاع

747
01:12:22,428 --> 01:12:23,618
هل هو نظيف؟

748
01:12:24,337 --> 01:12:25,934
لا، أنا أخبرتهم أن يبقوا هناك

749
01:12:26,815 --> 01:12:28,636
إنهم بخير، إنهم خائفون فقط

750
01:12:29,110 --> 01:12:30,253
سنفتلهم جميعاً

751
01:12:34,550 --> 01:12:35,970
ليرحمهم الله

752
01:12:37,727 --> 01:12:38,933
هذا خطأ

753
01:12:39,242 --> 01:12:41,352
بنى، أنت لا تفكر

754
01:12:43,889 --> 01:12:45,399
هذا أمر

755
01:12:46,762 --> 01:12:48,203
نحن فى ساحة القتال أيها الجندى

756
01:12:48,735 --> 01:12:51,282
ـ (سارج)، لو لم نجد شيئاً؟
...ـ أنت سوف

757
01:12:52,378 --> 01:12:54,445
تطيع الأمر

758
01:12:56,043 --> 01:12:57,887
من قائدك؟

759
01:13:05,212 --> 01:13:06,284
لا

760
01:13:09,122 --> 01:13:10,123
الآن

761
01:13:12,161 --> 01:13:13,193
اذهب إلى الجحيم

762
01:13:14,418 --> 01:13:15,800
لا

763
01:13:16,236 --> 01:13:17,361
!..اللعنة

764
01:13:27,472 --> 01:13:32,767
العصيان عقابه الموت

765
01:13:37,783 --> 01:13:40,408
ـ لقد كانت مهمته الأولى
ـ لن تكون مهمتى الأخيرة

766
01:13:41,334 --> 01:13:42,492
أنا بحاجة إلى جنود

767
01:13:43,524 --> 01:13:46,121
لا أحتاج أى أحد غير الجنود

768
01:14:19,515 --> 01:14:21,059
ألقِ سلاحك

769
01:14:21,340 --> 01:14:22,339
أنا أعنيه

770
01:14:22,945 --> 01:14:25,787
ليس لدى أى نيه للموت على
يد رجل مجنون، ألق ِ سلاحك

771
01:14:31,741 --> 01:14:32,948
هناك شىء خلفى، أليس كذلك؟

772
01:14:46,773 --> 01:14:47,814
اتبعونى

773
01:14:51,545 --> 01:14:52,579
(أحضر (سام

774
01:15:09,330 --> 01:15:10,334
انتظر هنا

775
01:15:23,174 --> 01:15:24,273
اسمع

776
01:15:32,177 --> 01:15:33,181
انسحبوا

777
01:15:33,371 --> 01:15:34,811
انسحبوا خلف ذلك الجدار

778
01:15:35,696 --> 01:15:36,678
تحرك

779
01:16:03,005 --> 01:16:04,962
!..اللعنة
الحائط لا يغلق

780
01:16:30,039 --> 01:16:31,716
لا يجب أنا موت

781
01:16:38,861 --> 01:16:40,428
ـ هيا
ـ لا

782
01:16:46,859 --> 01:16:48,205
كم لدينا من الوقت قبل أن يعبروا الباب؟

783
01:16:49,981 --> 01:16:51,265
ليس كثيراً

784
01:16:52,790 --> 01:16:55,684
(لقد أصبت، (جون

785
01:17:10,834 --> 01:17:12,218
أصغى إلى

786
01:17:13,323 --> 01:17:14,563
أنت بارد

787
01:17:15,665 --> 01:17:16,699
وترتجف

788
01:17:18,498 --> 01:17:22,035
إنه مهم، هذه قنبلة

789
01:17:23,524 --> 01:17:24,838
عندما يجتازوا الباب

790
01:17:26,842 --> 01:17:29,029
يجب أن تضغطى على الزر

791
01:17:32,699 --> 01:17:33,889
جون)، ابقَ معى)

792
01:17:34,039 --> 01:17:35,087
ابقَ متيقظا

793
01:17:35,483 --> 01:17:37,178
جون)، ابقَ معى، أرجوك)

794
01:17:43,560 --> 01:17:46,814
ـ ما هذا؟
(ـ (سى ـ 24

795
01:17:47,665 --> 01:17:49,005
(ـ من معمل (كارماك
ـ لا

796
01:17:49,248 --> 01:17:50,785
ـ يمكنه أن ينقذك
ـ لا، مستحيل

797
01:17:51,304 --> 01:17:53,526
ـ انسى
ـ ستنزف حتى الموت

798
01:17:55,384 --> 01:17:57,136
(سام)

799
01:17:59,781 --> 01:18:01,565
لقد فعلت بعد الأشياء السيئة

800
01:18:06,098 --> 01:18:06,910
أنا أعرفك

801
01:18:08,784 --> 01:18:09,846
أنتِ لا تعرفيننى

802
01:18:11,627 --> 01:18:13,286
أنتِ لا تعرفيننى

803
01:18:13,819 --> 01:18:15,009
أنت أخى

804
01:18:16,012 --> 01:18:17,044
أنا أعرفك

805
01:18:20,957 --> 01:18:22,021
انتظرى

806
01:18:23,649 --> 01:18:24,495
انتظرى

807
01:18:25,936 --> 01:18:29,370
إذاً تحولت إلى أحد هذه الأشياء

808
01:18:31,411 --> 01:18:35,088
واحدة فى القلب، وواحدة فى الرأس
لا تترددى، حسناً؟

809
01:18:35,373 --> 01:18:36,437
لن أحتاج إليها

810
01:18:55,066 --> 01:18:58,323
أنا أعرفك، أنت أخى

811
01:19:07,000 --> 01:19:09,021
سام)؟)

812
01:23:44,914 --> 01:23:48,045
(ـ (سام
ـ أنت حى

813
01:23:49,665 --> 01:23:50,667
لا تتحدثى

814
01:23:50,669 --> 01:23:53,835
(آخر رجل يقف (ريبر

815
01:23:58,504 --> 01:24:00,110
أعتقد أنها بحاجة إلى عناية طبية

816
01:24:06,026 --> 01:24:08,973
ـ أنظرى، أيمكنكِ الوصول إلى المصعد؟
ـ لستُ متأكدة

817
01:24:11,099 --> 01:24:12,288
حاولى

818
01:24:17,717 --> 01:24:19,564
أين الناجون الذين وجدهم (كيد)؟

819
01:24:20,710 --> 01:24:21,881
لقد اعتنيت بتلك المشكلة

820
01:24:24,139 --> 01:24:25,329
أوشك الحجر الصحى على الإنتهاء

821
01:24:26,578 --> 01:24:28,883
ستعود الطاقة فى أى دقيقة

822
01:24:32,244 --> 01:24:33,252
(لقد قتلت (كيد

823
01:24:34,884 --> 01:24:37,031
(كلنا قتلة يا (ريبر

824
01:24:38,968 --> 01:24:40,419
إنه ما يدفعون لنا لنفعله

825
01:24:41,078 --> 01:24:42,603
"انتهى الحجر الصحى"

826
01:24:42,913 --> 01:24:44,548
"عادت المصاعد للعمل"

827
01:24:56,151 --> 01:24:57,146
لقد انتهى

828
01:24:59,080 --> 01:25:01,968
أقترح أن نذهب لأعلى
لنأخذ بعض من الهواء النقى

829
01:25:10,223 --> 01:25:11,336
هل ستطلق النار علىّ؟

830
01:25:12,110 --> 01:25:13,636
نعم، كنتُ أفكر فى ذلك

831
01:25:14,495 --> 01:25:17,368
ـ ماذا تبقى لك؟
ـ نصف ذخيرة، وأنت؟

832
01:25:28,355 --> 01:25:30,622
لدى طلقة واحدة

833
01:28:00,850 --> 01:28:03,136
ابتسم أيها الوغد

834
01:28:05,592 --> 01:28:07,816
(أخلص للقلب (جون

835
01:31:25,178 --> 01:31:26,742
(مثلما قال (كيد

836
01:31:29,478 --> 01:31:31,011
اذهب إلى الجحيم

837
01:32:03,830 --> 01:32:05,865
تقريباً وصلنا للوطن

838
01:32:05,918 --> 01:34:18,004
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com