1
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.بيرسيوس يتحرك نحو الخطر

2
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
سيجد اكراكين اقوى بعض الشىء من
.كاليبوس

3
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
خوذته اختفت؟ -
.انها فى عمق المستنقع -

4
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.فقدها للابد -
.استبدليها ببعض الهدايا الاخرى-

5
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
لكن ماذا؟ -
.صديقك. بوبو, البومة -

6
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.اعطى بيرسيوس بومتك
.انها تعرف كل شىء, وترى كل شىء

7
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.اعطيها أليه. هذه أمنيتى

8
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.انه امر -
!أبدا -

9
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.هيفيستوس يفعل كل مايستطيع

10
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
بنحاس وحديد
...ولايوجد بديل للريش

11
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
لكنه ماهر...
.ومبدع

12
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
دع زيوس يطلق غضبه حتى
.تهتز جبال الاوليمب

13
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
, لكنى لن اتخلى عنك
.محبوبى بوبو

14
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.لاشىء. لاشىء

15
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.نحن سنفقد ايام كثيرة من اجل هذا -
!أنظر -

16
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
!هو يعرف هذا الطريق

17
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.أنه يطير بأتجاهنا

18
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
هل هذا صقر؟ هو قادم ليهاجمنا؟

19
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
!انه من الالهة! بومة

20
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
!بومة ذهبية

21
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
ثقيل جدا على فرع ميت, صح ولا ايه يازعيم؟

22
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
كيف عرفت ذلك؟

23
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
. لقد اخبرنى بذلك -
اخبرك؟ -

24
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.أسمه بوبو -
هل تفهم هذه الاصوات؟ -

25
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.أنها واضحة جدا لى

26
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.أنها هدية اخرى من الالهة
.مثل السيف والخوذة

27
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
.هو يستطيع ان يقودنا الى مخبأ الساحرات

28
00:00:11,417 --> 00:00:13,078
!هيا

29
00:03:22,341 --> 00:03:26,368
.لاتقلق, ياصديقى الصغير
.تالو سيأخذك

30
00:03:37,623 --> 00:03:40,091
.احدهم قادم

31
00:03:40,292 --> 00:03:44,388
.صوته مثل الرجال. انه شاب

32
00:03:44,596 --> 00:03:46,029
من معها العين؟ -
!أنا -

33
00:03:46,231 --> 00:03:50,292
.أذن اعطيها لى -
.لا! انا اريد ان اكون اول من يراه -

34
00:03:50,669 --> 00:03:53,467
ماذا ترى يا, أختى؟
ماذا ترى؟

35
00:03:53,805 --> 00:03:58,640
نعم! انه شاب, ليس وسيم
.لكنه مصنوع بشكل جيد

36
00:03:58,844 --> 00:04:02,541
.لاتخافن. لقد جئت فى سلام

37
00:04:03,982 --> 00:04:09,579
اقترب اكثر حتى نستطيع
.ان نراك بوضوح

38
00:04:10,689 --> 00:04:14,625
.احنا حصلنا الشرف بزيارتك يا اسطى -
ماذا يمكننا ان نفعل لنساعدك؟ -

39
00:04:15,293 --> 00:04:20,060
.انا احتاج لنصيحة -
.اذن فالتقترب اكثر -

40
00:04:20,532 --> 00:04:23,763
انت ترى, اخوتى الاثنين
سمعهم على قدهم.

41
00:04:23,969 --> 00:04:27,769
.انا لازلت لااستطيع سماعه-
...من المفروض ان نتحرك -

42
00:04:27,973 --> 00:04:30,271
.لنقترب منه اكثر

43
00:04:49,695 --> 00:04:51,253
!الآن

44
00:04:51,963 --> 00:04:55,865
ضوضاء, ماهذه الضوضاء؟ -
ماذا, ماذا؟ اين هى؟ -

45
00:04:56,401 --> 00:05:00,269
!بوبو! العين! اذهب للعين

46
00:05:00,472 --> 00:05:02,463
اين هو؟ -
ماهو؟ -

47
00:05:04,676 --> 00:05:07,873
ماذا حدث؟ -
!لقد اختفت! لقد اخذ العين! العين -

48
00:05:08,146 --> 00:05:12,708
!لاتسقط العين -
اوه, لا! أين العين؟ -

49
00:05:12,918 --> 00:05:16,319
!انها معك -
.لاتخفن. انها فى أمان ياومان -

50
00:05:16,621 --> 00:05:18,782
.اعطيها لنا. ارجعها لنا

51
00:05:18,990 --> 00:05:20,821
.على شرط -
!اشرط اى حاجة -

52
00:05:21,026 --> 00:05:23,620
!يجب ان تكون معنا الان -
.ستكون معكم -

53
00:05:23,829 --> 00:05:26,696
.بعد ان تجاوبن على سؤالى -
.اسأل,أذن -

54
00:05:28,467 --> 00:05:34,303
كيف يمكن لرجل هالك ان
يقابل اكراكين ويقتله؟

55
00:05:34,639 --> 00:05:38,666
.اكراكين منيع
.لايستطيع 100 رجل ان يحاربوه

56
00:05:38,877 --> 00:05:40,902
.الجيش لايستطيع ان يقتله

57
00:05:41,379 --> 00:05:45,281
.لايوجد شىء منيع او مستحيل
.لابد من ان هناك طريقة

58
00:05:45,484 --> 00:05:49,545
.ربما, طريقة واحدة

59
00:05:49,755 --> 00:05:54,351
لكنها اخطر من مقابلة اكراكين
.نفسه

60
00:05:54,559 --> 00:05:57,858
.أخبرينى -
.اعطينى العين وسوف اخبرك -

61
00:05:58,029 --> 00:06:00,156
.اولا, أخبرينى

62
00:06:00,499 --> 00:06:03,195
رأس مادوسا. جوروجان!

63
00:06:03,468 --> 00:06:08,929
نظرة واحدة من راس رئيسة قناديل البحر
.بأمكانها ان تحول اى مخلوق الى حجر

64
00:06:09,441 --> 00:06:14,504
.لايهم كم هو قوى او ضخم -
.ودمها سم قاتل -

65
00:06:14,713 --> 00:06:17,341
!وحش ضد وحش

66
00:06:17,649 --> 00:06:21,881
.يجب ان تفوز  براس مادوسا -
.هى لن تعطيها لك -

67
00:06:22,087 --> 00:06:24,749
.كهدية -
...مهمة صعبة وخطيرة -

68
00:06:24,956 --> 00:06:29,620
.لكى تقتل 1000 اكراكين...
.انها فرصتك الوحيدة ضد اكراكين -

69
00:06:29,828 --> 00:06:33,229
.اعطينا العين
.لقد جاوبنا على سؤالك

70
00:06:33,465 --> 00:06:37,094
سؤال اخر.
هل عيون مادوسا...

71
00:06:37,302 --> 00:06:41,568
يمكنها ان تحول اى مخلوق الى حجارة حتى...
...بعد موتها

72
00:06:41,773 --> 00:06:46,506
وماذا عن دمها؟...
.قاتل وسام -

73
00:06:46,711 --> 00:06:51,842
.لكن يجب ان نلمس العين
...لانها لديها القدرة على ابصارنا

74
00:06:52,050 --> 00:06:57,750
لذا انها يمكنها ان تجعل عبائتك...
.الحمراء صامده تجاه الدم

75
00:06:58,089 --> 00:07:03,584
العين قوية جدا. لانستطيع
.ان نخبرك اكثر. اعطنا العين

76
00:07:03,795 --> 00:07:06,662
كيف اعلم انكما تخبرنى الحقيقة؟ -
.نقسم على ذلك -

77
00:07:07,032 --> 00:07:12,664
.البقية لك. اقتل مادوسا -
.على جزيرة الموت -

78
00:07:12,871 --> 00:07:18,241
.فى نفس الحافة من العالم السفلى -
!ارجع لنا العين -

79
00:07:18,443 --> 00:07:23,437
!اعطنا العين! يجب ان نحصل عليها-
.هاهى, التقطوها -

80
00:07:25,483 --> 00:07:29,442
!اين هى؟ انا اريدها -
!انه دورى -

81
00:07:30,388 --> 00:07:32,481
اين ذهبت؟
!اعطوها لى

82
00:07:32,691 --> 00:07:34,056
!واحدة منكم معها

83
00:07:36,328 --> 00:07:38,956
رمال الوقت
.تجرى مثل الزئبق

84
00:07:39,664 --> 00:07:44,624
نحن سوف نعبر الجبال غدا
.بالقرب من جزيرة الموت

85
00:07:45,837 --> 00:07:47,600
.وعندها , مادوسا

86
00:07:48,807 --> 00:07:51,605
.لقد كتبت عنها مسرحية منذ زمن بعيد

87
00:07:51,810 --> 00:07:55,678
.لقد كنت جزء من ماساتى فى شبابى

88
00:07:55,881 --> 00:08:00,784
قبل ان اتعلم بخبرتى
...انا الحياة ماساوية جدا

89
00:08:00,986 --> 00:08:04,353
.بدون الكتابة عن...
.مادوسا -

90
00:08:06,191 --> 00:08:10,685
.لقد كانت كاهنة عند افروديت -
...نعم, وكانت اكثر النساء جمالا -

91
00:08:10,896 --> 00:08:12,864
.حسب كل الروايات...

92
00:08:14,199 --> 00:08:20,502
لقد اغواها بوسيدون. ومارسوا
.الحب فى معبد افروديت

93
00:08:21,139 --> 00:08:26,236
وكانت تلك الالهة غيورة جدا
.فعاقبت مادوسا

94
00:08:26,444 --> 00:08:32,314
لقد حولتها الى
...شكل فظيع

95
00:08:32,517 --> 00:08:37,750
حيث ان النظرة الواحدة منها...
...تحول اى كائن حى الى

96
00:08:37,956 --> 00:08:39,617
.حجر...

97
00:08:53,371 --> 00:08:56,067
.انا خائفة جدا عليك

98
00:08:56,274 --> 00:08:59,243
.يجب ان افعلها
.ليس امامنا اى خيار

99
00:08:59,444 --> 00:09:03,642
.غدا رجعين الى المدينة -
.لا, سوف اذهب معك -

100
00:09:03,848 --> 00:09:07,579
.اذن نامى الان. سنتحرك عند الفجر

101
00:09:09,487 --> 00:09:14,424
.وقت قصير لنقضيه سويا
.وقت قصير

102
00:09:17,128 --> 00:09:21,792
.نامى الان. نامى

103
00:10:50,422 --> 00:10:51,946
.نهر ستيكس

104
00:10:52,490 --> 00:10:54,424
...نهر الموت

105
00:10:54,626 --> 00:10:56,457
.له قوة غريبة...

106
00:10:57,395 --> 00:10:59,022
.لقد سمعت بذلك

107
00:11:01,599 --> 00:11:04,329
.حان الوقت لرؤية اذا كانت الاسطوة حقيقية

108
00:11:05,837 --> 00:11:08,135
.خذ. ستحتاج الى هذه

109
00:11:09,541 --> 00:11:12,874
.لشارون. الذى سيعبر بك

110
00:14:52,697 --> 00:14:57,532
تذكر يا غالى, نظرة واحدة منها
.تكفى

111
00:14:57,735 --> 00:15:02,638
اذا اجبرت ان تراها, استخدم جانب
.الدرع كمرأة

112
00:15:02,840 --> 00:15:06,139
.انعكاسها لايمكن ان يؤذيك

113
00:15:06,344 --> 00:15:09,438
.لاتنظر الى وجهاها ابدا

114
00:18:39,924 --> 00:18:42,620
.تذكر, الان ثلاثة ضد واحد

115
00:23:11,128 --> 00:23:15,155
.احرص الدرع جيدا

116
00:23:15,366 --> 00:23:20,269
.يوما ما, سوف ينقذ حياتك

117
00:26:47,244 --> 00:26:51,806
.ابحث عن انجز قدرك

118
00:31:38,048 --> 00:31:49,048
OoooooooooZooooooooooO_100

119
00:31:52,949 --> 00:31:54,280
!تاللو

120
00:33:26,276 --> 00:33:28,801
.مرحبا, ياصديقى

121
00:33:29,012 --> 00:33:30,809
.لا

122
00:33:31,948 --> 00:33:34,178
.لا, مهمتنا لم تنتهى

123
00:33:37,654 --> 00:33:39,645
...هل بأمكانك ان تطير

124
00:33:47,764 --> 00:33:48,992
.جيد

125
00:33:51,067 --> 00:33:53,763
...واذا بقيت على قيد الحياة

126
00:33:53,970 --> 00:33:58,134
.يجب ان تبحث عن بيجاسوس...

127
00:37:09,432 --> 00:37:13,596
زيوس العظيم, تحت على الارض
الان عشية...

128
00:37:13,803 --> 00:37:17,330
...اليوم  الاطول

129
00:37:18,274 --> 00:37:19,969
.حسنا

130
00:37:22,579 --> 00:37:24,137
.اطلق سراح اكراكين

131
00:46:51,314 --> 00:46:54,044
.بيرسيوس كسب

132
00:46:54,250 --> 00:46:55,774
...أبنى

133
00:46:56,319 --> 00:46:57,911
...انتصر.

134
00:46:58,154 --> 00:47:02,318
.شاب محظوظ -
.الحظ عائد الى الشجاعة -

135
00:47:02,525 --> 00:47:04,755
انها سابقة خطيرة.

136
00:47:04,961 --> 00:47:07,521
ماذا لو وجد
ابطال مثله؟

137
00:47:07,730 --> 00:47:12,633
ماذا لو اصبحت الشجاعة والخيال
مطلوبة اليوم؟

138
00:47:12,835 --> 00:47:14,962
.نحن لن نكون مطلوبين

139
00:47:15,171 --> 00:47:18,902
لكن الان هناك جبن
...وكسل كافيان

140
00:47:19,108 --> 00:47:23,272
وهناك كذب على الارض سيدوم...
.الى الابد

141
00:47:23,479 --> 00:47:26,880
لقد حرمت اى انتقام
.ضد بيرسيوس

142
00:47:27,083 --> 00:47:29,881
.لقد عمل بشكلا جيد

143
00:47:30,987 --> 00:47:35,014
.سوف يكافاء على ذلك

144
00:47:45,034 --> 00:47:48,435
هذا سيجعل له قصيدة بطولية رفيعة
هل تعرف.

145
00:47:48,638 --> 00:47:51,072
.ربما مسرحية

146
00:47:53,743 --> 00:47:57,679
.اوه,لاتقلقى
.انا لن اتركك

147
00:48:00,182 --> 00:48:04,175
بيرسيوس واندروميدا
.سيكونان سعداء معا

148
00:48:04,387 --> 00:48:06,787
...لديه ابناء لطفاء

149
00:48:06,989 --> 00:48:09,651
...يحكم بحكمة...

150
00:48:09,859 --> 00:48:12,692
...ولتصبح اسطورته دائمة...

151
00:48:12,895 --> 00:48:15,659
... اامر بذلك منذ الان...

152
00:48:15,865 --> 00:48:19,392
سيوضع بين النجوم...
.والابراج

153
00:48:19,602 --> 00:48:24,630
...هو, بيرسيوس, اندروميدا المحبوبة

154
00:48:24,840 --> 00:48:29,903
بيجاسوس النبيل...
.و كاسوبيا المغرورة

155
00:48:30,112 --> 00:48:34,481
دع النجوم تصبح مسامه
.بأسمئهم حتى بعد موتهم

156
00:48:34,684 --> 00:48:39,883
طالما يمشى رجل على الارض
...ويبحث فى الليل فى السماء عن الاعجوية

157
00:48:40,089 --> 00:48:43,957
... سوف يتذكرون شجاعة
بيرسيوس...

158
00:48:44,160 --> 00:48:46,025
.للابد...

159
00:48:46,228 --> 00:48:50,892
,حتى اذا نحن, اللالهة
...تركونا او نسونا

160
00:48:51,100 --> 00:48:55,230
.النجوم لن تبهت...

161
00:48:55,438 --> 00:48:57,167
.ابدا

162
00:48:57,373 --> 00:49:01,833
.هم سيحترقون حتى نهاية الوقت

163
00:49:01,834 --> 00:49:07,534
ارجو ان تكونوا قد استمتعتو  بالفيلم والترجمة

164
00:49:07,535 --> 00:49:12,535
مع تحياتى Ozo_100

165
00:49:12,536 --> 00:49:17,436
لمزيد من الترجمات

166
00:49:17,437 --> 00:49:22,437
www.dvd4arab.com

167
00:49:22,438 --> 00:49:26,438
1-Agent Secrets

168
00:49:26,439 --> 00:49:31,839
2-Clash Of The Titans

169
00:49:31,840 --> 00:49:36,840
soooooooooooooon

170
00:49:36,841 --> 00:49:41,441
House Of Wax 1954

171
00:49:41,442 --> 00:49:47,142
انتظرونااااااااااااااااااااااااااااا

172
00:49:47,143 --> 00:49:57,243
تمت بحمد الله

