00:01:26,602 --> 00:01:32,160 " هورتون " 3 00:02:47,596 --> 00:02:50,820 في الخامس عشر من مايو وبداخل غابة نوو 4 00:02:50,821 --> 00:02:53,884 وشدّة الحر وبرودة الماء 5 00:02:54,700 --> 00:02:58,093 يرش الماء على نفسه ويستمتع بمتع الغابة الرائعة 6 00:03:01,497 --> 00:03:04,744 هورتون الفيل سمع صوتاً صغيراً وخفيفاً 7 00:03:15,328 --> 00:03:16,857 هورتون - هورتون - 8 00:03:17,957 --> 00:03:19,755 صباح الخير ايها الطلاب هل أنتم مستعدون ؟ 9 00:03:19,756 --> 00:03:21,874 نعم , نعم - إقفزوا على ظهري - 10 00:03:22,835 --> 00:03:24,229 إنتبهوا في الأسفل 11 00:03:24,230 --> 00:03:27,278 تومي هبط كيتي , هل أنت موجودة ؟ 12 00:03:30,381 --> 00:03:32,034 حسناً 13 00:03:34,404 --> 00:03:36,253 ها هي ذا 14 00:03:36,254 --> 00:03:38,635 إنها إحدى مخلوقات الغابة الأكثر غرابة 15 00:03:38,636 --> 00:03:40,468 حشرة الأوراق 16 00:03:40,469 --> 00:03:44,782 في عملها الدؤوب للإحتماء من المفترسين تموّه نفسها كأنها ورقة 17 00:03:51,599 --> 00:03:55,883 هذه قبضتها قوية هيا أيها الصغير لا تكن خجولاً 18 00:03:58,939 --> 00:04:00,766 أعتقد أنني كنت مخطئاً يا أطفال 19 00:04:00,767 --> 00:04:04,066 من الواضح عدم وجود حشرات الأوراق في هذه المنطقة 20 00:04:11,827 --> 00:04:13,610 أعتقد أنني إبتلعت واحدة 21 00:04:14,495 --> 00:04:16,008 تومي , أخرجها 22 00:04:17,030 --> 00:04:18,389 حسناً 23 00:04:22,559 --> 00:04:28,234 وفي منطقة قريبة كان هناك أنثى كنغر وكانت تنظر لنفسها أنها أفضل من الجميع 24 00:04:29,246 --> 00:04:31,940 وضعت كل القوانين وأجبرت الجميع على إتباعها 25 00:04:31,941 --> 00:04:35,381 كما لو أنها أعلنت نفسها سيدة الغابة 26 00:04:37,069 --> 00:04:43,597 لماذا لا استطيع اللعب معهم يا امي ؟ - كم مرة اخبرتك , الغابة ليست مكاناً لحيوان بري ؟ - 27 00:04:55,013 --> 00:04:59,738 يا الهي , هورتون كثير النشاط - والأطفال يتعلمون الكثير منه - 28 00:04:59,739 --> 00:05:02,677 يتعلمون كيف يكونون مجموعة من الأغبياء 29 00:05:03,428 --> 00:05:06,433 لهذا السبب إبني رودي يتعلّم في مدرسة داخلية 30 00:05:06,434 --> 00:05:09,716 ووقفت الكنغر تحدّق بما يفعل 31 00:05:09,717 --> 00:05:12,869 هورتون كانت هذه أفضل لعبة في حياتي , متى سنعيدها ؟ 32 00:05:13,476 --> 00:05:17,167 ومجدداً طارت نقطة الغبار بجانب أذن هورتون 33 00:05:18,290 --> 00:05:24,277 وقد سمعها جيداً هذه المرة , كلمة النجدة كأن شخصاً صغيراً يطلب العون 34 00:05:28,104 --> 00:05:33,651 اتعلمون بماذا فكّر ؟ فكّر أن هناك شخص صغير على متن هذه النقطة 35 00:05:34,307 --> 00:05:39,322 أو ربما عائلة , عائلة بها أطفال يصرخون طلباً للعون 36 00:05:46,244 --> 00:05:48,442 علي أن أذهب كيتي أنت المسؤولة عن الطلاب 37 00:05:53,375 --> 00:05:55,323 انتظري عودي 38 00:06:30,945 --> 00:06:32,934 انا اسمع أحدهم قادماً - أعطني هذه - 39 00:06:35,600 --> 00:06:37,440 أطلق الإنذار 40 00:06:41,029 --> 00:06:43,098 عذراً لا أقصد الإزعاج 41 00:06:43,988 --> 00:06:47,546 أنا من حطّم مكانكم أعدكم أن أنظف كل هذا لاحقاً 42 00:06:48,178 --> 00:06:49,727 إجلبوا لي الذخيرة 43 00:06:58,237 --> 00:07:00,930 هناك حبات موز صغيرة تتطاير 44 00:07:02,402 --> 00:07:04,557 موز في الحفرة " تشبيه " قنبلة في طريقها للإنفجار 45 00:07:04,558 --> 00:07:07,283 هيا يا إخوان كلنا من الثديات 46 00:07:09,620 --> 00:07:13,115 أخشى أن العملية الدبلوماسية قد أخفقت في التفاوض 47 00:07:15,935 --> 00:07:18,119 ها أنت ذا سأمسك بك 48 00:07:22,614 --> 00:07:24,163 مرحباً أيها الأطفال 49 00:07:38,169 --> 00:07:39,239 حسناً 50 00:07:40,203 --> 00:07:41,644 أنت بأمان الاَن 51 00:07:42,809 --> 00:07:44,800 أعرف أنني سمعتك تقولين شيئاً 52 00:07:45,503 --> 00:07:46,950 أنا واثق من هذا 53 00:07:48,248 --> 00:07:49,818 أين أنت ؟ 54 00:07:57,455 --> 00:07:59,725 هورتون - اَسف - 55 00:08:01,185 --> 00:08:05,976 كان هناك هذه النقطة وكانت تطلب العون 56 00:08:05,977 --> 00:08:08,391 النقطة طلبت العون ؟ 57 00:08:08,392 --> 00:08:12,580 ليس النقطة فهذا سخيف 58 00:08:13,685 --> 00:08:19,478 أهذا ما إعتقدت أنني قلته لك ؟ لا , نقطة تطلب العون , كوني واقعيّة 59 00:08:21,257 --> 00:08:24,616 لا , هناك شخص صغير جداً على النقطة يحتاج مني العون 60 00:08:26,003 --> 00:08:29,090 هذا سخيف لا يوجد أحد بهذا الصغر 61 00:08:29,091 --> 00:08:31,498 حسناً , ربما ليسوا صغاراً 62 00:08:32,211 --> 00:08:34,332 ربما نحن كبار الحجم - .... هورتون - 63 00:08:34,333 --> 00:08:38,995 لا , فكّري بالأمر , ماذا لو كان هناك أحد بعيداً جداً 64 00:08:39,830 --> 00:08:44,230 ينظر لعالمنا الاَن , وبالنسبة لهم نحن النقاط 65 00:08:44,642 --> 00:08:47,826 وثم يأتي واحد منهم ويقول لا يمكن وجود أحد بهذا الحجم 66 00:08:47,827 --> 00:08:49,947 ويقول الاول , هل تقصد أنني كاذب ؟ 67 00:08:49,948 --> 00:08:52,796 ويقول الثاني إذا كان الحذاء مناسباً إلبسه 68 00:08:52,797 --> 00:08:55,378 وتتطاير القبضات ويمسك الأول حجراً 69 00:08:55,379 --> 00:08:58,278 وربما عليك أن تغلقي أذن الطفل بهذا الجزء 70 00:08:58,279 --> 00:09:00,640 ....حسناً أيها السمين هل - هورتون - 71 00:09:00,641 --> 00:09:03,433 لا يوجد شيء على هذه النقطة 72 00:09:05,407 --> 00:09:09,712 لكنني سمعت الصوت - حقاً ؟ , هل فعلت ؟ , يا للغرابة - 73 00:09:10,161 --> 00:09:12,524 إذاً لماذا لا اسمع أنا شيئاً ؟ 74 00:09:13,598 --> 00:09:15,513 .... حسناً 75 00:09:16,104 --> 00:09:19,081 اذا لم تستطع الرؤية أو السمع او التفكير 76 00:09:19,082 --> 00:09:21,698 بشيء ما فهو غير موجود 77 00:09:21,699 --> 00:09:27,407 والإعتقاد بوجود كائنات صغيرة جداً ليس شيئاً نقوم به 78 00:09:28,377 --> 00:09:31,501 أو نتهاون به هنا في غابة نوو 79 00:09:31,502 --> 00:09:36,478 حقاً ؟ , لأنني يمكن أن أحاول إيجاد شخص يؤمن بفكرتي 80 00:09:36,479 --> 00:09:40,883 لن تفعل شيئاً من هذا القبيل , ولن تتحدث بأي كلمة في هذه الأكذوبة امام أي شخص 81 00:09:40,884 --> 00:09:46,389 خصوصاً الأطفال , لا اريدك أن تسمم عقولهم بهذا الهراء 82 00:09:47,958 --> 00:09:54,082 مجتمعنا لديه مواصفات محددة يا هورتون اذا اردت أن تبقى جزءاً منه أوصي ان تتبعها 83 00:09:56,436 --> 00:09:58,336 ليكن يومك لطيفاً 84 00:10:01,677 --> 00:10:06,445 حسناً سأعتمد نصيحتك بالتاكيد أنا أقدّر إهتمامك 85 00:10:10,019 --> 00:10:12,708 لا أفهم هذا أنا واثق أنني سمعتك 86 00:10:12,709 --> 00:10:14,922 كان صوتاً صافياً كما هو أنفي على وجهي 87 00:10:16,421 --> 00:10:19,246 هذا هو , ربما يمكنك أن تسمعني أيضاً 88 00:10:20,290 --> 00:10:22,518 بالطبه , أذناك ربما تكونا صغيرتين 89 00:10:23,274 --> 00:10:24,709 علي أن أرفع الصوت قليلاً 90 00:10:26,696 --> 00:10:29,775 .... مرحباً 91 00:10:29,776 --> 00:10:32,737 هناك أناس موجودون وأعتقد أنني أعلم من 92 00:10:32,738 --> 00:10:35,672 يوافقون تماماً ما قالته الكنغر 93 00:10:36,966 --> 00:10:39,755 لا يمكن وجود أناس بهذا الحجم بالنسبة لهم 94 00:10:39,756 --> 00:10:42,414 بلى يوجد وهم موجودون 95 00:10:42,415 --> 00:10:45,040 هورتون , كان محقاً 96 00:11:00,423 --> 00:11:07,050 تلك الصرخة سافرت كل المسافة الى النقطة والى الغيوم ووجدت تحتها مدينة صغيرة 97 00:11:07,991 --> 00:11:14,293 مدينة إسمها هوفيل , وسكانها إسمهم ال هو وهم سعداء وبأمان ويعرفون الأخبار الطيبة فقط 98 00:11:14,294 --> 00:11:17,919 ولا يعلمون أن عالمهم كان عبارة عن نقطة غبار على غصن هندباء 99 00:11:18,423 --> 00:11:21,750 ولا يعلمون أن حياتهم هذه قد تنتهي بأي لحظة 100 00:11:25,359 --> 00:11:32,296 عمدة هوفيل , رجل إسمه ماجدود كان مخلصاً ولطيفاً وغريباً بعض الشيء 101 00:11:49,570 --> 00:11:52,359 العمدة وزوجته , لديهم أطفال ليعتنوا بهم 102 00:11:53,232 --> 00:11:56,476 ست وتسعون إبنة بعضهم موجود والبعض الاَخر بالخارج 103 00:11:57,268 --> 00:12:00,716 ست وتسعون بنت ليحبوا ست وتسعون بنت ليعلموا 104 00:12:02,217 --> 00:12:05,084 والعمدة لديه بضعة ثواني لكل منهم 105 00:12:06,451 --> 00:12:09,061 والدي لقد حصلت على أفضل النقاط في أمتحان تاريخ ال هو 106 00:12:09,949 --> 00:12:12,657 التاريخ أنا أبدعت به يا لو - هذه أحدى فتياتي - 107 00:12:13,335 --> 00:12:16,471 هولي تستخدم فرشاة شعري - هولي الأخرى تستخدم فرشاة شعري - 108 00:12:16,472 --> 00:12:17,733 أنظروا , هناك 109 00:12:19,329 --> 00:12:20,884 حسناً هذا أفضل 110 00:12:20,885 --> 00:12:24,647 هل يمكني الحصول على هاتف هو يا ابي ؟ الجميع في صفي لديهم منه 111 00:12:24,648 --> 00:12:26,519 حقاً ؟ , الجميع ؟ 112 00:12:30,517 --> 00:12:32,978 سأفكّر بالأمر - أبي , أنظر , أبي , أنظر - 113 00:12:38,161 --> 00:12:41,272 أسنان - إنه واحد يا عزيزتي , إسمه سن 114 00:12:42,205 --> 00:12:47,133 وبحسب تقاليد ال هو , اكبر أبناء العمدة يكون التالي في ولاية العهد 115 00:12:47,134 --> 00:12:53,046 ومن كان الأكبر من الذكور ؟ كان جوجو إبنه الاصغر سناً بين المواليد 116 00:12:53,047 --> 00:12:58,187 اذاً يا جوجو , كيف الامور ؟ ماذا يحدث ؟ ما هي الكلمة ؟ 117 00:12:59,344 --> 00:13:04,625 بالنسبة لكم ولي كان الأمر واضحاً أن جوجو لم يكن يرغب بمهنة والده 118 00:13:05,343 --> 00:13:09,509 لكن العمدة كان يصر على هذا 119 00:13:10,410 --> 00:13:14,179 لكن جوج كان يجلس صامتاً ويتصرف ببرودة تامة 120 00:13:17,556 --> 00:13:18,828 جوجو 121 00:13:19,974 --> 00:13:22,355 لماذا يحصل على وقت اطول من وقتنا ؟ - توقّف يا أبي - 122 00:13:23,423 --> 00:13:25,001 يا بني , إنظر 123 00:13:25,002 --> 00:13:31,155 ولماذا لم يكن يتحدّث ؟ , أعتقد أن الصغير كان يخشى إذا تحدّث , أن يخيّب أمل والده 124 00:13:31,156 --> 00:13:33,354 أتعلم ما هو الأمر الرائع ؟ 125 00:13:33,355 --> 00:13:39,652 هذا هو الرائع , انظر للرجال والنساء المعلّقين على هذه الجدران 126 00:13:40,402 --> 00:13:47,286 أنت يا بني , جزء من إرث عائلي أمضى قروناً , أتعلم أمراً ؟ 127 00:13:47,891 --> 00:13:51,074 جدّك الأكبر كان عمدة هوفيل ترجمة أبو أمير 128 00:13:52,635 --> 00:13:57,333 وجدّتك الكبرى أيضاً 129 00:13:57,866 --> 00:14:13,448 نزولاً الى , الأقدم , والأقدم والأقدم وغير الأقدم , والأقدم ....والاقدم , جدّك الاكثر قدماً 130 00:14:16,118 --> 00:14:18,267 يوماً ما أتمنى أن أنضمّ اليهم 131 00:14:19,237 --> 00:14:20,713 أن أكون أحد القدماء العظام 132 00:14:21,222 --> 00:14:25,227 أنا أخبرك يا جوجو لا شيء أفضل من كونك العمدة 133 00:14:25,228 --> 00:14:29,519 علي أن اوقّع الطلبات وأسمح بالمعاملات وأعتمد الميزانيات 134 00:14:29,520 --> 00:14:33,622 وبقمّة هذه العظمة أنا أجلس على أعلى منطقة في المدينة 135 00:14:36,332 --> 00:14:39,870 يوماً ما قد تكون أنت كذلك أيضاً يا جوجو 136 00:14:40,649 --> 00:14:45,036 يوماً ما ستكون من يرتدي وسام العموديّة 137 00:14:46,043 --> 00:14:49,772 .....أنت فقط ,,, بحاجة ل 138 00:14:51,454 --> 00:14:53,213 أتفهم ما أعني ؟ 139 00:14:54,184 --> 00:14:56,637 حسناً كانت محادثة لطيفة 140 00:14:56,638 --> 00:15:00,920 أنا مسرور لأننا تحادثنا 141 00:15:02,116 --> 00:15:04,916 ولذي أتابعه الاَن لوحدي فقط 142 00:15:05,388 --> 00:15:06,855 جيّد 143 00:15:13,108 --> 00:15:15,218 حسناً هنا ستكون مرتاحاً أكثر 144 00:15:18,831 --> 00:15:23,134 لا شيء خاطيء بهذا يا هورتون لا شيئ خاطيء 145 00:15:25,309 --> 00:15:27,880 أنا وأنت والنقطة يا لها من حياة 146 00:15:28,920 --> 00:15:32,961 إننا نادي , مجموعة , يمكننا أخذ قارب والإبحار به 147 00:15:32,962 --> 00:15:35,061 يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً 148 00:15:35,062 --> 00:15:37,660 يسيطر على توازن القوى في العالم - هورتون - 149 00:15:37,661 --> 00:15:40,279 ولا يستطيع أحد الإنضمام الينا إلا إذا كان يعتمر قبعّة مضحكة 150 00:15:43,547 --> 00:15:44,979 أصغي - هورتون - 151 00:15:44,980 --> 00:15:47,192 الكرسي يميّز صاحبه يا مورتون 152 00:15:47,855 --> 00:15:51,144 أنا سعيد حقاً لأنك وجدت النقطة وما الى ذلك 153 00:15:52,435 --> 00:15:55,971 لكن ربما تود التفكير بإبقاء الأمر بداخلك 154 00:15:56,798 --> 00:15:58,349 لماذا ؟ , لماذا ؟ 155 00:15:59,653 --> 00:16:02,343 أنت تتحدّث الى لا شيء وهذا لا يبدو جيداً 156 00:16:05,399 --> 00:16:10,568 أتعلم ما لا يبدو جيداً ؟ أنت تتحدث عن النقطة كأنها غير موجودة 157 00:16:10,569 --> 00:16:12,924 النقطة لم تقل شيئاً سيئاً عنك 158 00:16:14,954 --> 00:16:16,776 حظاً سعيداً بتخيلاتك المتفوّقة 159 00:16:16,777 --> 00:16:21,344 أتعلم ؟ النقطة يمكنها أن تفكّر بي كما تشاء فهي نقطة بالنهاية 160 00:16:22,644 --> 00:16:25,054 أنا فهمت ما يجري هنا 161 00:16:25,795 --> 00:16:29,534 مورتون , مهما إزداد تقاربنا أنا والنقطة 162 00:16:30,222 --> 00:16:32,214 لا يمكن أن تحل النقطة مكانك 163 00:16:33,119 --> 00:16:35,162 أعتقد أنني إضطررت لتوضيح هذا في هذا الوقت 164 00:16:36,354 --> 00:16:39,795 حسناً , هذا رائع يا هورتون هذا يساعد حقاً 165 00:16:40,508 --> 00:16:46,076 فقط حاول أن تحتفظ بالأمر لنفسك أراك لاحقاً , حاول 166 00:16:51,622 --> 00:16:53,278 مرحباً هورتون ماذا نفعل ؟ 167 00:16:53,810 --> 00:16:55,118 ماذا ؟ , لا شيء 168 00:16:55,774 --> 00:16:57,039 إننا لا نفعل شيئاً 169 00:16:58,848 --> 00:17:01,129 إننا وحدنا فقط - من تقصد بنحن ؟ - 170 00:17:01,130 --> 00:17:03,280 نحن ؟ ماذا ؟ , نحن ؟ هل قلت هذا للتو ؟ 171 00:17:03,281 --> 00:17:07,678 لا لم أكن لأقول هذا لأنني وحدي ليس معي أحد أنا وحيد 172 00:17:14,385 --> 00:17:20,487 حسناً لا باس لكن اصغوا جيداً إذا علم أحد بهذا سيكون وضعاً سيئاً جداً 173 00:17:22,103 --> 00:17:23,705 لست واثقاً من السبب 174 00:17:24,559 --> 00:17:29,354 لن نخبر أحداً , وإذا فعلنا سنخبرهم أن لا يقولوا لأحد 175 00:17:30,083 --> 00:17:31,424 رائع 176 00:17:31,425 --> 00:17:35,659 حسناً , كنت أستحم لأن جلدي كان جافاً كان هناك بعض الاوساخ عليه 177 00:17:35,660 --> 00:17:38,159 بينما هورتون كان يتحدث عن النقطة التي وجدها 178 00:17:38,160 --> 00:17:45,172 مدينة هوفيل كانت على وشك الغرق العمدة لاحظ تغييراً في الوضع وأن الامور ليست بخير 179 00:17:46,196 --> 00:17:48,197 لكن ارجوكم لا تلموا هورتون فهو لم يكن يعلم 180 00:17:48,198 --> 00:17:52,105 لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى - وقفزت بالماء هكذا - 181 00:17:54,256 --> 00:17:56,117 كانت هزّة كبيرة بالأسفل 182 00:17:58,198 --> 00:18:02,887 جو , لا تعمل جاهداً - هذه المباني الفاخرة لا تبني نفسها بنفسها - 183 00:18:06,960 --> 00:18:12,679 شاهد هذا , أعتقد إنها تبني نفسها بنفسها - حسناً هذا قد يحدث - 184 00:18:15,854 --> 00:18:20,719 علم العمدة أن وظيفته ملاحظة الأشياء الغريبة التي حدثت ذلك اليوم 185 00:18:21,472 --> 00:18:24,330 لكن كان هناك مشكلة واحدة مع أن عزيمته قوية 186 00:18:24,814 --> 00:18:26,888 لقد تأخرت - شكراً اَنسة يل - 187 00:18:27,507 --> 00:18:30,039 لا شيء سيء يحدث أبداً في هوفيل 188 00:18:30,903 --> 00:18:37,254 نحن في هوفيل لدينا كل شيء لا مشاكل في هوفيل وشكراً جزيلاً 189 00:18:38,308 --> 00:18:44,996 جميعنا مشغولون بقدوم إحتفالات هوفيل لذلك لنبدأ هذا الإجتماع حالاً 190 00:18:45,729 --> 00:18:49,404 سيدي العمدة , أفترض أن لديك أنباءاً جيدة لأجلنا 191 00:18:50,317 --> 00:18:56,236 إنها أنباء ولا ادري اذا كنا سنصفها بالجيدة أو السيئة 192 00:18:57,098 --> 00:19:02,084 الأمر هو أنني لاحظت حدوث بعض الغرائب في هوفيل مؤخراً 193 00:19:02,085 --> 00:19:04,206 غرائب ؟ تحدث ؟ 194 00:19:04,207 --> 00:19:10,048 هزات أرضية وغيوم تدور في السماء ويبدو لي من دافع الحفاظ على الأمان 195 00:19:10,049 --> 00:19:13,106 ربما علينا التفكير بتأخير إحتفالات هوفيل 196 00:19:13,107 --> 00:19:14,587 التفكير بماذا ؟ 197 00:19:15,379 --> 00:19:17,104 تاجيل إحتفالات هوفيل 198 00:19:18,167 --> 00:19:19,845 ماذا ؟ إرفع صوتك 199 00:19:21,076 --> 00:19:23,983 تأجيل إحتفال ال هو المئوي , حسناً 200 00:19:44,636 --> 00:19:49,434 إننا على وشك الإحتفال بمرور مئة عام على هوفيل بسعادة وتناغم 201 00:19:49,435 --> 00:19:52,027 وأنت ترغب بتأجيل الإحتفال ؟ 202 00:19:52,028 --> 00:19:56,580 وماذا لو لم تكن هوفيل بأمان ؟ - لا شيء سيء يحدث أبداً في هوفيل - 203 00:19:57,030 --> 00:20:01,341 لم يحدث ولن يحدث ايها الثرثار الأحمق 204 00:20:02,152 --> 00:20:03,763 أحمق ؟ 205 00:20:06,561 --> 00:20:10,140 إحتفال ال هو المئوي سيتمر كما خطط له 206 00:20:10,786 --> 00:20:13,345 العمدة كان أحمقاً فقط 207 00:20:13,346 --> 00:20:17,088 وسوف نبتسم جميعاً من الاَن وصاعداً 208 00:20:22,867 --> 00:20:25,476 يا فتاة لدي 15 الف صديق للاَن 209 00:20:25,477 --> 00:20:29,160 ماذا ؟ ماذا تعنين بقولك أنها لا تبدو مثلي , إنها تشبهني تماماً 210 00:20:29,915 --> 00:20:32,174 قبل عشرة أعوام من الاَن إنتظري قليلاً 211 00:20:36,889 --> 00:20:39,397 يعاملني كأنني أحمق وأنا لست أحمقاً 212 00:20:41,842 --> 00:20:43,750 هل أبدو كالأحمق ؟ 213 00:20:45,024 --> 00:20:47,775 لا تريدني أن أجيبك على هذا سيدي 214 00:20:49,442 --> 00:20:52,794 هل دعاني بالغبي ؟ أنا لا أدعو أحداً بالغبي 215 00:20:52,795 --> 00:20:55,238 هو الغبي , أنظر لنفسك 216 00:20:57,529 --> 00:21:02,885 أنظر لوجهك هذا , وانا أراهن أنك لن تبدو جيداً بوجود المكبس على جبهتك 217 00:21:18,981 --> 00:21:20,715 شكراً اَنسة يل - العفو سيدي - 218 00:21:23,499 --> 00:21:26,857 مرحباً ؟ - من هذا ؟ إظهر كي أضربك - 219 00:21:38,003 --> 00:21:39,554 مرحباً 220 00:21:42,474 --> 00:21:44,046 مرحباً 221 00:21:50,744 --> 00:21:52,365 من هناك ؟ 222 00:21:53,350 --> 00:21:56,661 معك العمدة - العمدة , العمدة ؟ - 223 00:21:57,688 --> 00:21:59,998 أنا أتحدّث الى العمدة 224 00:22:00,999 --> 00:22:05,077 علمت هذا , علمته أن هناك حياة على هذه النقطة 225 00:22:05,078 --> 00:22:07,123 النقطة ؟ أي نقطة ؟ 226 00:22:07,951 --> 00:22:12,251 حسناً ... لا أعلم كيف ....أخبرك بهذا لكن 227 00:22:12,923 --> 00:22:20,271 عالمكم موجود على متن نقطة غبار - أكره أن اعارضك ايها الصوت القادم من أنبوب المياه - 228 00:22:20,272 --> 00:22:24,364 لكنني أعيش في هوفيل - حسناً إذاً , هوفيل هي نقطة - 229 00:22:25,273 --> 00:22:29,134 نعم , حسناً بجدّية من هذا ؟ 230 00:22:29,135 --> 00:22:31,588 هل هذا بيرت ؟ مهرّج البلدة ؟ 231 00:22:32,087 --> 00:22:34,894 لا , أنا هورتون وأنا فيل 232 00:22:34,895 --> 00:22:39,327 حسناً هورتون , إسم مزيّف 233 00:22:39,328 --> 00:22:46,300 أين أنت ؟ - حسناً من موقعك , أعتقد أنني في السماء - 234 00:22:47,201 --> 00:22:51,170 بالنسبة لكم أنا هائل الحجم مع أنني نحلت قليلاً اَخر فترة 235 00:22:51,171 --> 00:22:52,447 أنا أمارس رياضة السباحة 236 00:22:53,134 --> 00:22:57,032 عالمكم بكامله موجود على زهرة في عالمي 237 00:22:58,082 --> 00:23:01,298 يا رجل هذا اكثر متعة مما كنت تفعل يا بيرت - ألا تصدّقني ؟ - 238 00:23:02,035 --> 00:23:06,119 راقب ما يحدث عندما اضعكم في الظلال - هذا مستحيل تماماً - 239 00:23:06,120 --> 00:23:08,688 ظلال , ضوء 240 00:23:09,731 --> 00:23:11,739 ظلام , نور 241 00:23:11,740 --> 00:23:14,425 ظلام , نور ....ظلام , نور 242 00:23:15,928 --> 00:23:19,216 نور ... ألا ترى هذا ؟ 243 00:23:19,939 --> 00:23:23,788 ياله من تحوّل كوني مدهش 244 00:23:24,704 --> 00:23:28,543 أن نعلم أن العالم يحتوي الكثير من المفاجاَت 245 00:23:29,086 --> 00:23:34,319 مع أن هذا غريب ونغمات صوتنا مختلفة لكننا إستطعنا التواصل معاً 246 00:23:34,320 --> 00:23:37,811 إذا فكّرت بهذا فهو مدهش نوعاً ما 247 00:23:41,161 --> 00:23:42,663 هل كل شيء كما يرام بالأسفل ؟ 248 00:23:43,967 --> 00:23:49,000 لا ادري , أنت أخبرني فأنت من يحمل النقطة 249 00:23:50,063 --> 00:23:53,950 أنا من يقوم بحمل النقطة أنا من يحمل النقطة 250 00:23:54,714 --> 00:23:56,762 لا تقلق سيدي العمدة ترجمة أبو أمير 251 00:23:58,935 --> 00:24:00,312 إنتظر رجاءاً 252 00:24:02,230 --> 00:24:08,205 لأنه علم ماذا يعني هذا جرى العمدة لمكتب الدكتورة لورو 253 00:24:08,206 --> 00:24:10,987 ليحصل على المعلومات بما يخص الوضع 254 00:24:10,988 --> 00:24:12,767 د . لورو ؟ 255 00:24:14,386 --> 00:24:18,427 هذا جنون - ألعمدة ؟ - 256 00:24:18,428 --> 00:24:23,679 كيف يمكنني أن اساعدك ؟ - ....لا أدري , كنت أتسائل إذا - 257 00:24:24,222 --> 00:24:27,578 كان عالمنا مثلاً نقطة صغيرة تطوف في الفضاء 258 00:24:28,343 --> 00:24:30,873 كيف يمكننا أن نعلم ؟ - ولماذا تسأل عن شيء كهذا ؟ - 259 00:24:30,874 --> 00:24:36,176 بدون سبب إطلاقاً حتي أنني لا أذكر السبب , بلى , أذكر , أتعلمين أمراً ؟ 260 00:24:36,177 --> 00:24:41,140 شخص ما كان يتحدث الي , ليس فيلاً في السماء بل شخص على الأرض هنا 261 00:24:41,652 --> 00:24:45,056 هذا سيحتاج بعض الفحوصات عالية الدقّة - جيّد , فحوصات ؟ - 262 00:24:46,801 --> 00:24:48,469 نقطة صغيرة 263 00:24:49,310 --> 00:24:52,550 نعم , نقطة صغيرة - تطوف بالأرجاء - 264 00:24:53,462 --> 00:24:56,388 حسناً قد يسبب هذا بعض الهزّات غير المتوقّعة 265 00:24:57,173 --> 00:24:58,985 وبعض التغييرات في حالة الطقس 266 00:24:59,856 --> 00:25:03,342 وقد ينجز بالنهاية بعض الأختلال التوازني 267 00:25:03,343 --> 00:25:07,063 .......وعالمنا حينها سوف يتدمّر 268 00:25:07,886 --> 00:25:12,810 يتدمّر ؟ , يتدمّر يا إلهي ’ يتدمّر , لا 269 00:25:16,406 --> 00:25:23,227 هورتون - لا , هذا بيني , هورتون مشغول حالياً - 270 00:25:24,926 --> 00:25:27,250 أنا أمازحك هذا أنا 271 00:25:28,177 --> 00:25:31,089 لقد قضي علينا , أصغ يا هورتون 272 00:25:31,090 --> 00:25:33,459 يبدو أنني بحاجة لمساعدتك 273 00:25:33,460 --> 00:25:38,641 من الواضح أنه إذا استمرّت النقطة بالتحرّك , عالمنا قد يتحطّم 274 00:25:39,571 --> 00:25:44,992 لذلك احتاج منك ان تجد لنا قوم ال هو مكاناَ أكثر أماناً 275 00:25:44,993 --> 00:25:47,593 وبسرعة - لا عليك سيدي العمدة - 276 00:25:47,594 --> 00:25:49,484 ....لنرى 277 00:25:52,388 --> 00:25:54,352 هذا منظر لطيف 278 00:25:56,742 --> 00:25:58,575 مرحباً هل كل شيء كما يرام ؟ 279 00:26:08,404 --> 00:26:10,103 ماذا يحدث بالأعلى ؟ 280 00:26:24,255 --> 00:26:27,563 هذه الغابة كلها منزل للموت 281 00:26:28,355 --> 00:26:30,471 إنتظر هذه بقعة جيدة 282 00:26:31,361 --> 00:26:37,699 وحينها رأى هورتون على قمّة جبل لوو كهف صغير هاديء ومسالم 283 00:26:37,700 --> 00:26:40,893 حيث تنمو به زهرة الشمس بهدوء وتماسك 284 00:26:40,894 --> 00:26:44,980 هناك علم ان كل ال هو سيكونون بأمان وهدوء 285 00:26:44,981 --> 00:26:48,404 لقد وجدته أيها العمدة المكان الأروع 286 00:26:49,508 --> 00:26:53,761 هناك تماماً على قمّة جبل لوو - سيدي العمدة - 287 00:26:57,134 --> 00:26:58,303 هذا لامع جداً 288 00:26:59,780 --> 00:27:05,162 لجنة الإحتفال المئوي بكاملها تنتظرك كي تشاهد قطعة اللحم الكبيرة الخاصة بالمائدة 289 00:27:05,725 --> 00:27:08,560 ثم عليك أن تشاهد الأطعمة المختلفة لقوم ال هو 290 00:27:08,561 --> 00:27:12,398 قول كلمة هو أمام كل شيء لا يجعل الأمر اقل ايلاماً 291 00:27:12,399 --> 00:27:16,044 لكن إعلمي , أنني لا اريد الذهاب 292 00:27:18,277 --> 00:27:21,868 أصغ هورتون , علي الذهاب يبدو ان هناك مشكلة بقطعة اللحم الكبيرة 293 00:27:21,869 --> 00:27:24,484 انت إعتني بقطعة اللحم تلك يا سيدي 294 00:27:24,485 --> 00:27:27,099 ودع الفزع علي لأقوم به 295 00:27:27,100 --> 00:27:30,465 عندها بدأ هورتون رحلته الشجاعة 296 00:27:30,466 --> 00:27:33,286 محاولاً إنقاذ العالم الصغير على النقطة 297 00:27:34,491 --> 00:27:38,857 كان مخلصاً وأميناً في مهمّته - أمسكت بك , أنت بخير الاَن - 298 00:27:38,858 --> 00:27:43,465 كان بطلاً عظيماً ومدافعاً على الأقل في دماغه 299 00:27:43,466 --> 00:27:48,548 كان يحاول التخفي والسفر بصمت - -هناك قوى كثيرة ستحاول تدميرنا - 300 00:27:55,498 --> 00:27:57,834 إذاً تعتقدين أنك ستتغلّبين علي ؟ 301 00:28:00,587 --> 00:28:02,882 من الواضح أنك لست نداً لي 302 00:28:05,836 --> 00:28:08,373 أرى أنك أتقنت أسلوب الغصن الصافع القتالي 303 00:28:08,374 --> 00:28:10,292 شاهدي هذه الحركة 304 00:28:11,935 --> 00:28:16,455 هورتون البطل ينطلق - سترون ما أفعل وما لم يشاهده أي كنغر - 305 00:28:16,456 --> 00:28:19,744 يبدو أن المعركة ستحتدم بيني وبين هذه القرود , هذا مصيرهم 306 00:28:24,468 --> 00:28:26,855 هورتون أعظم بطل في الكون 307 00:28:26,856 --> 00:28:29,184 هورتون , هورتون إنطلق 308 00:28:31,335 --> 00:28:33,559 لا , ليس من هذا الإتجاه 309 00:28:34,882 --> 00:28:38,212 إلى قمّة جبل لوو سأصل اليه حيثما أتوجّه 310 00:28:40,731 --> 00:28:45,932 اَسف يا صديقي , ستكون بخير فقط فكّر بهدوء 311 00:28:49,705 --> 00:28:52,137 هورتون , هورتون أنظر ماذا لدينا 312 00:28:54,293 --> 00:28:57,338 جميعنا لدينا عوالم على زهورنا - نعم - 313 00:29:00,169 --> 00:29:06,065 في عالمي , الجميع مثلي وجميعنا نأكل قوس قزح , ونطلق الفراشات من فمنا 314 00:29:08,081 --> 00:29:10,555 هذا جميل يا كيتي 315 00:29:14,517 --> 00:29:19,675 بطريقة غريبة نوعاً ما - عالمي إسمه عالم جيسيكا لأن الجميع يحبون جيسيكا - 316 00:29:19,676 --> 00:29:24,205 لأن جيسيكا جميلة جداً - جيسكا , كان هذا رائعاً - 317 00:29:29,037 --> 00:29:31,953 رودي - أمي إحذري , صديقي الصغير يعيش هنا - 318 00:29:31,954 --> 00:29:35,745 رودي , لا أحد يقيم هنا هذا مستحيل الحدوث 319 00:29:36,558 --> 00:29:40,585 هورتون رجل مجنون - أمي لا تكوني هكذا , لا تفعلي هذا بي - 320 00:29:40,586 --> 00:29:43,202 رودي , عد لغرفتك هورتون 321 00:29:46,527 --> 00:29:49,507 هذا جيّد - ماذا تعتقد نفسك فاعلاً ؟ - 322 00:29:50,372 --> 00:29:53,955 يبدو أن عالمك في خطر - هل نسيت ما تناقشنا بأمره ؟ - 323 00:29:54,697 --> 00:29:57,208 لا , أنا فيل والفيل لا ينسى أبداً 324 00:29:57,209 --> 00:30:01,328 إنها لعنة بالواقع , أنا أذكر أنني كنت هناك , وأنت ناديتني ونظرت لك 325 00:30:01,329 --> 00:30:05,733 وسألتني عما افعل وقلت لك أمر النقطة ثم أنت امسكت أذني وضربتني على جبهتي 326 00:30:05,734 --> 00:30:07,533 هورتون - لكنّك فعلت هذا - 327 00:30:07,534 --> 00:30:11,365 أعطني الزهرة يا هورتون , الاَن 328 00:30:12,397 --> 00:30:13,721 لا 329 00:30:16,887 --> 00:30:18,834 لا ؟ 330 00:30:19,692 --> 00:30:23,557 نعم - هل أنت واثق أنك تريد خوض المعركة يا هورتون ؟ - 331 00:30:24,197 --> 00:30:28,388 لانني أعدك أن الأمور ستسوء بسرعة كبيرة 332 00:30:28,389 --> 00:30:34,238 وعليك أن تسأل نفسك " هل حقاً اود أن اضع نفسي بهذا ؟ " 333 00:30:34,898 --> 00:30:36,552 من أجل زهرة ؟ 334 00:30:36,553 --> 00:30:39,748 خذها مني نصيحة يا هورتون لست كذلك 335 00:30:40,529 --> 00:30:42,501 لذلك قم بتسليمي إياها 336 00:30:45,161 --> 00:30:47,265 لا , لن أعطيك إياها 337 00:30:48,456 --> 00:30:51,494 هناك أناس على هذه النقطة , نعم إنهم صغار جداً 338 00:30:51,495 --> 00:30:54,960 لكن الشخص يبقى شخصاً مهما كان صغيراً 339 00:30:59,397 --> 00:31:01,655 لقد تجاوزت الحدود يا هورتون 340 00:31:01,656 --> 00:31:04,296 وسوف أجعلك تدفع الثمن 341 00:31:10,688 --> 00:31:16,442 هورتون مجنون , يدفع الاطفال لإستخدام مخيّلتهم بطريقة مقرفة 342 00:31:16,443 --> 00:31:20,573 حسناً , علي أن اوصل النقطة لقمّة جبل لوو في أقصى سرعة 343 00:31:20,574 --> 00:31:22,089 مهما كان ما يعنيه هذا 344 00:31:22,090 --> 00:31:24,932 ربما بأنعم وسيلة متوفرة 345 00:31:25,936 --> 00:31:27,553 أعني كم سيكون هذا صعباً ؟ 346 00:31:33,647 --> 00:31:37,504 إنه طريق مستقيم نحو الموت المحتّم فقط 347 00:31:39,228 --> 00:31:42,281 هذا يبدو مثيراً للفضول 348 00:31:43,396 --> 00:31:45,816 حسناً , لا داعي للقلق 349 00:31:45,817 --> 00:31:50,833 من الواضح عندما بنوه لم يفكّروا أن فيلاً سيعبر من فوقه 350 00:31:52,587 --> 00:31:56,218 حسناً يبدو جيداً ... فقط سوف 351 00:32:16,680 --> 00:32:18,518 " الشجاعة " نعم هذا صحيح 352 00:32:27,282 --> 00:32:30,443 مرحباً , كيف أمورنا اليوم سيدي العمدة ؟ 353 00:32:32,241 --> 00:32:34,304 قل اَه 354 00:32:45,367 --> 00:32:47,422 إبصق من فضلك 355 00:32:50,555 --> 00:32:54,010 أعتقد أن هذه القطعة يجب أن يتم إستبدالها 356 00:33:04,737 --> 00:33:08,177 علي أن افكّر بخفّة أنا خفيف كالريشة 357 00:33:08,971 --> 00:33:11,395 أنا خفيف كالريشة 358 00:33:18,558 --> 00:33:24,147 لست ريشة - حسناً , هذا سيؤلم قليلاً - 359 00:33:25,720 --> 00:33:28,752 أنا أخف من الريشة ما هو الشيء الأكثر خفّة منها ؟ 360 00:33:30,960 --> 00:33:35,842 الهواء , لا شيء أخفّ منه ولذلك طبقاً للمنطق 361 00:33:37,816 --> 00:33:39,722 كلما زادت كميّة الهواء لدي 362 00:33:41,134 --> 00:33:42,942 أكثر خفّة 363 00:33:43,931 --> 00:33:45,445 سأكون 364 00:34:28,072 --> 00:34:31,427 التالي رجاءاً - حسناً كان هذا مرعباً - 365 00:34:32,223 --> 00:34:33,864 لو أنني أستجمع نفسي فقط 366 00:34:36,534 --> 00:34:38,875 وأحاول أن لا أسقط 367 00:34:58,425 --> 00:35:00,372 كان يمكن أن تكون كارثة 368 00:35:05,520 --> 00:35:06,947 أشعر بخير تام الاَن 369 00:35:07,726 --> 00:35:09,270 ربما بسبب إحساسي الجديد بالمسؤولية 370 00:35:37,724 --> 00:35:39,337 جوجو , أحتاج لمساعدتك هل تساعدني ؟ 371 00:35:40,126 --> 00:35:42,765 حسناً , أولاً اريدك أن تذهب لغرفة الفتيات 372 00:35:44,428 --> 00:35:47,180 قم بجمع اي شيء قد يجرح ثم ,,, توقّف عن التحديق بذراعي 373 00:35:47,181 --> 00:35:52,470 قم بجمع كل شيء وإنتبه لأي شيء قد يتحطّم او يتناثر 374 00:35:54,391 --> 00:35:56,138 حسناً ألقي نظرة مطوّلة 375 00:35:56,995 --> 00:35:58,889 هل رأيت ؟ شكراً جوجو 376 00:36:09,133 --> 00:36:11,404 هذه تؤذي وهذه أيضاً 377 00:36:18,676 --> 00:36:25,127 مرحباً , هل أنت بالمنزل يا نيد ؟ - نعم , أنا أقوم ببعض الإصلاحات فقط - 378 00:36:25,128 --> 00:36:27,637 للأشياء المؤذية - ماذا كان هذا ؟ 379 00:36:30,983 --> 00:36:34,021 ماذا تفعل ؟ - ماذا تعنين ؟ - 380 00:36:34,022 --> 00:36:37,139 لست متحريّة يا نيد لكنني أرى أنك تتدلى من الشمعدان السقفي 381 00:36:37,140 --> 00:36:41,379 فكّرت أن اقوّيها بطريقة كي لا تسقط علينا وتحطّمنا أثناء نومنا 382 00:36:44,581 --> 00:36:46,094 ماذا يحدث ؟ 383 00:36:50,697 --> 00:36:52,283 .... عزيزتي 384 00:36:53,918 --> 00:36:57,464 هل راودك الشعور يوماً أنك مراقبة ؟ 385 00:36:59,101 --> 00:37:01,201 نعم , بالطبع 386 00:37:01,202 --> 00:37:07,944 ربما - وهل راودك التفكير ربما أن هذا الذي يراقبك - 387 00:37:07,945 --> 00:37:10,012 فيل عملاق ؟ 388 00:37:11,696 --> 00:37:16,622 هل تعلمين عندما يراودك الشعور أن عالمك ليس الا نقطة صغيرة ؟ 389 00:37:16,623 --> 00:37:21,025 وأن الفيل الذي تحدّثت عنه سابقاً 390 00:37:21,026 --> 00:37:27,395 يحمله بيديه على متن زهرة وتلاحظين انه إذا أخبرت أحداً سيعتقدونك مجنونة 391 00:37:27,947 --> 00:37:32,228 لكنك تشعرين بأن واجبك الحفاظ على الجميع بأمان 392 00:37:33,068 --> 00:37:34,488 هل تدركين هذا الشعور ؟ 393 00:37:36,059 --> 00:37:37,543 علي أن اقول لا 394 00:37:38,851 --> 00:37:40,394 هل تدرك أنت هذا الشعور ؟ 395 00:37:44,015 --> 00:37:46,074 ... لا 396 00:37:46,844 --> 00:37:51,355 اعتقد أنني بحاجة للنوم 397 00:37:51,356 --> 00:37:54,776 عزيزي أعلم أنك ترضخ تحت ضغط كبير 398 00:37:55,533 --> 00:37:58,287 وإذا كنت ترى افيالاً وزهوراً 399 00:37:58,288 --> 00:38:03,746 لا بأس لكن لا تخبر أحداً بهذه القصة , حسناً ؟ وتذكّر 400 00:38:04,485 --> 00:38:06,409 إنها ليست نهاية العالم 401 00:38:08,750 --> 00:38:10,353 نهاية العالم 402 00:38:11,542 --> 00:38:14,671 من هورتون الى العمدة أجب أيها العمدة 403 00:38:16,862 --> 00:38:19,093 هورتون 404 00:38:20,013 --> 00:38:21,627 اتلقى استقبالاً مريعاً هنا 405 00:38:21,628 --> 00:38:25,313 ما رأيك , إذا إقتربت أكثر هل تسمعني ؟ 406 00:38:28,937 --> 00:38:30,951 نعم هذا سليم 407 00:38:31,689 --> 00:38:33,248 هل وصلنا للمكان الاَمن للاَن ؟ 408 00:38:33,249 --> 00:38:36,548 تقريباً , أنا واثق أن الجزء السيء إنتهى 409 00:38:36,549 --> 00:38:42,943 هذا الفيل يتحدث , إسترخوا وإستمتعوا بالرحلة وسنصل الى جبل لوو في وقت قصير 410 00:38:45,711 --> 00:38:50,947 من هذا ؟ هل هنا أحد غيرك ؟ - زوجتي وأبنائي - 411 00:38:50,948 --> 00:38:56,693 لديك عائلة ؟ - بالطبع زوجة جميلة وست وتسعون إبنة - 412 00:38:56,694 --> 00:39:00,961 وإبن واحد - يالك من رجل كثير الإنشغال - 413 00:39:00,962 --> 00:39:03,444 ونتشارك جميعاً حماماً واحداً أنت تعلم ما هو 414 00:39:03,831 --> 00:39:06,328 نعم , كيف لا اعرفه ؟ 415 00:39:07,217 --> 00:39:09,763 الحمام ؟ - نيد - 416 00:39:09,764 --> 00:39:13,336 عزيزي أنت تعلم أنك على السطح , اليس كذلك ؟ 417 00:39:14,247 --> 00:39:19,842 لا بأس عزيزتي نامي , والدك يتعرض لنوبة عصبية فقط , نيد ماذا تفعل ؟ 418 00:39:19,843 --> 00:39:22,745 كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم عندما صعدت على السقف 419 00:39:22,746 --> 00:39:25,994 وهذا ما حدث , نعم 420 00:39:42,435 --> 00:39:43,754 أبي - نعم - 421 00:39:44,459 --> 00:39:47,312 هل يمكنني الحصول على كأس ماء ؟ - بالطبع - 422 00:39:47,313 --> 00:39:53,078 وانا أيضاً , وانا , وأنا ,,, وأنا يا أبي عطشة جداً 423 00:39:53,079 --> 00:39:54,503 حسناً 424 00:39:59,029 --> 00:40:01,764 جوجو 425 00:40:01,765 --> 00:40:05,460 ياله من حظ سعيد أنت من أرغب برؤيته 426 00:40:06,145 --> 00:40:12,973 أنا لاحظت أننا لا نتقابل عيناً بعين مؤخراً والسبب هو أنا 427 00:40:12,974 --> 00:40:15,673 هذا صحيح , أتعلم ما كنت أحاول فعله ؟ 428 00:40:15,674 --> 00:40:19,599 كنت أحاول أن أفرض نظرتي للمستقبل عليك 429 00:40:20,538 --> 00:40:22,198 دعني أجعل الأمر واضحاً أكثر 430 00:40:22,984 --> 00:40:27,661 جوجو يمكنك أن تكون أي نوع من العمدة تريد 431 00:40:27,662 --> 00:40:31,026 يد من حديد , هاديء جداً الامر يعود لك 432 00:40:31,819 --> 00:40:34,705 حسناً جيّد , أشعر أفضل بكثير 433 00:40:34,706 --> 00:40:37,901 أنا أتوقّع اشياءاً كبيرة منك أ يها الشاب , أشياء كبيرة 434 00:40:38,810 --> 00:40:40,459 حسناً , ليلة سعيدة 435 00:40:40,957 --> 00:40:42,679 وقفة جيدة وحديث جيّد 436 00:40:57,362 --> 00:41:00,588 جوجو تسلل , وهو يشعر بالوحدة والحزن 437 00:41:00,589 --> 00:41:03,368 وللأسف اسيء فهمه من قبل والده 438 00:41:20,105 --> 00:41:22,511 وإلى أين كان ذاهباً في هذه الساعة المتأخرة ؟ 439 00:41:25,572 --> 00:41:28,720 الى برج مهجور في هوفيل لدراسات النجوم 440 00:41:30,079 --> 00:41:35,758 مكان يشعر فيه الفتى بالإحتواء والسعادة مكان يرغب أن يكون به 441 00:41:38,490 --> 00:41:45,543 وماذا كان بالداخل ؟ سأقول لو أمكنني لكن بالأعلى كان الكنغر يسعى للشر 442 00:41:53,226 --> 00:41:56,577 هل يمكننا العودة للمنزل الاَن يا امي ؟ - لا رودي , إبقى في غرفتك - 443 00:41:56,578 --> 00:41:58,823 أمي - إبقى في الداخل - 444 00:42:10,552 --> 00:42:12,477 سيد فلاد 445 00:42:24,939 --> 00:42:30,747 أنا اَكل , غادري - أنا أدرك أنك مشغول لكنني بحاجة لمساعدتك - 446 00:42:31,612 --> 00:42:35,373 إنه هورتون , لقد أصبح مهووساً بزهرة 447 00:42:35,374 --> 00:42:39,221 ويعتقد حقاً أن هناك أناس صغار على متنها 448 00:42:41,816 --> 00:42:45,532 اريد أن يتم تدمير هه الزهرة - بالطبع ما الأمر الهام بهذا ؟ - 449 00:42:46,336 --> 00:42:53,336 حسناً - كنت أفعلها بنفسي لكني سيدة ولا اريد توسيخ يدي - 450 00:42:54,030 --> 00:42:56,639 لكنني أعتقد أن لا مشكلة لديك بهذا 451 00:42:58,215 --> 00:43:01,002 لا , لا مشكلة 452 00:43:01,003 --> 00:43:02,918 الأمر سهل 453 00:43:02,919 --> 00:43:06,209 لكن سأفعل هذا مقابل ثمن 454 00:43:07,088 --> 00:43:09,639 ....مقابل زوج جديد من 455 00:43:10,633 --> 00:43:15,293 لا , مقابل هذا الكنغر الصغير ترجمة أبو أمير 456 00:43:15,294 --> 00:43:19,140 امي - إهدأ رودي والدتك تراجع نفسها - 457 00:43:21,466 --> 00:43:28,952 حسناً شكراً , بعد التفكير أعتقد أنني سأجعل الإخوة ويكرشام يفعلوا هذا لأجلي 458 00:43:28,953 --> 00:43:33,515 نعم بالطبع ويكرشام إنهم يعملون باسلوب حضاري , إنتظري ,, لا 459 00:43:33,516 --> 00:43:39,005 لا يمكنك اللجوء للويكرشام - لا , لا , الويكرشام مناسبون لهذه الوظيفة - 460 00:43:39,006 --> 00:43:42,600 لكنهم قرود وليوا مخيفين 461 00:43:43,928 --> 00:43:46,665 شكراً على كل حال ربما في المرة المقبلة 462 00:43:46,666 --> 00:43:47,981 إنتظري 463 00:43:48,598 --> 00:43:51,236 إليك ما سأفعله بالزهرة الغالية 464 00:43:51,872 --> 00:43:57,790 سأكسرها وأحطّمها ثم سأمضغها 465 00:44:05,049 --> 00:44:07,303 يبدو أنها علقت , لحظة فقط 466 00:44:12,688 --> 00:44:14,517 أنتظري قليلاً 467 00:44:17,083 --> 00:44:22,335 سوف أخرجها وثم سأمضغها مجدداً 468 00:44:23,055 --> 00:44:25,004 مرتين أمضغها 469 00:44:25,005 --> 00:44:29,509 كان هذا لطيفاً لكن أعتقد أنني سأتحدّث للويكرشام 470 00:44:30,279 --> 00:44:31,829 إنتظري 471 00:44:32,547 --> 00:44:36,887 اليك الجزء الأفضل سأفعل كل هذا 472 00:44:36,888 --> 00:44:40,810 بإمتنان أي مجاناً 473 00:44:41,835 --> 00:44:43,716 ما رأيك ؟ 474 00:44:46,419 --> 00:44:51,936 إتفقنا - نعم , رائع , ثقي بي , لن تندمي - 475 00:45:27,547 --> 00:45:29,685 أيها العمدة أيها العمدة 476 00:45:30,424 --> 00:45:32,138 إفتح الباب سيدي العمدة 477 00:45:32,139 --> 00:45:34,050 سيدي العمدة 478 00:45:35,221 --> 00:45:37,814 إنها تثلج في الصيف 479 00:45:42,970 --> 00:45:47,343 نعم , إنها كذلك - إنه تغيير درامي في الطقس - 480 00:45:47,344 --> 00:45:53,403 كأننا نطوف حقاً في الفضاء لا أدري كيف علمت لكنك محق بطريقة ما 481 00:45:54,211 --> 00:45:58,984 وهوفيل متوجّهة نحو كارثة 482 00:46:00,340 --> 00:46:01,729 هورتون - ماذا ؟ - 483 00:46:03,100 --> 00:46:07,060 لا شيء سأعمل على الأمر - يعود الينا الأمر كي ننقذ سكان هوفيل - 484 00:46:18,756 --> 00:46:21,499 هل من أحد اَخر ؟ جيّد 485 00:46:23,637 --> 00:46:27,313 لا لا تستمتعوا بها هذا ليس ممتعاً , إنها إشارة الهلاك 486 00:46:30,100 --> 00:46:33,239 عزيزتي هذا ... لا هذا خطير 487 00:46:35,731 --> 00:46:40,199 توقفوا عن الإستمتاع حالاً هذا أمر خطير 488 00:46:52,632 --> 00:46:54,569 هورتون 489 00:47:04,797 --> 00:47:08,604 إننا نعاني من مشكلة هنا , الامر يحدث , الدنيا تثلج في وسط الصيف 490 00:47:08,605 --> 00:47:10,426 إنها نهاية العالم 491 00:47:13,977 --> 00:47:16,462 إنتظر قليلاً , أعتقد أنني اعلم ما هي مشكلتك 492 00:47:28,308 --> 00:47:30,058 حسناً هل هذا أفضل ؟ 493 00:47:32,120 --> 00:47:34,053 يبدو أن هذا نجح 494 00:47:36,101 --> 00:47:39,211 هل أشم رائحة الفستق ؟ - نعم , إنها المفضّلة لدي - 495 00:47:39,928 --> 00:47:41,547 لكنها تعلق بين الاسنان 496 00:47:46,940 --> 00:47:48,784 فريدريك , لا 497 00:47:49,365 --> 00:47:52,263 إصمد سيدي العمدة يبدو أنني سأواجه معركة 498 00:47:52,804 --> 00:47:54,446 الفيل الخائف قد يفعل أي شيء 499 00:47:55,306 --> 00:48:03,144 حسناً أنت تسعى كي تتحطّم أنت تسعى للمشاكل وأنا جاهز لذلك , كن مستعداً 500 00:48:06,730 --> 00:48:08,941 كم هذا مثير للسخرية - مورتون - 501 00:48:09,541 --> 00:48:11,897 لا تفعل هذا بي 502 00:48:11,898 --> 00:48:14,087 هورتون 503 00:48:14,820 --> 00:48:18,605 هورتون , ها انت ذا , لدينا متاعب 504 00:48:19,495 --> 00:48:24,543 لا , نحن , لا الكنغر أصيبت بالجنون , الغباء 505 00:48:25,142 --> 00:48:28,612 إنها تخبر الجميه أنه يجب طردك من لوو - هي قالت هذا ؟ - 506 00:48:29,151 --> 00:48:32,262 إعتقدت أننا أصدقاء - والأسوأ انها ذهبت لإحضار فلاد - 507 00:48:32,750 --> 00:48:39,715 فلاد ؟ , انا اعرف إثنان من الفلاد هل هو فلاد السيء أم الأرنب الذي يصنع الكعك ؟ 508 00:48:40,227 --> 00:48:46,495 نعم هورتون سترسل لك أرنباً مع كعك يجب أن نفترض أنه فلاد السيء 509 00:48:47,220 --> 00:48:53,502 اعتقد هذا - ما لك تمانع مخالب طويلة وأسنان عملاقة - 510 00:48:53,503 --> 00:48:57,184 قادر على إنتزاع اللحم من جسدك الأفضل أن تتخلى عن الزهرة 511 00:48:57,185 --> 00:49:00,259 لا استطيع , لقد وعدت العمدة 512 00:49:01,041 --> 00:49:03,001 لقد عنيت ما قلته وقد قلت ما عنيته 513 00:49:03,789 --> 00:49:11,033 والفيل مخلص مئة بالمئة - ارجوك لأجلي كن مخلصاً 99 بالمئة - 514 00:49:11,034 --> 00:49:16,026 أنا لم أكن بهذه الدرجة من الإخلاص سابقاً ورأيي بنفسي جميل , ورائع جداً 515 00:49:16,027 --> 00:49:19,653 عنيت ما قلته وقلت ما عنيته 516 00:49:20,306 --> 00:49:21,936 لن أقول هذا لك 517 00:49:22,879 --> 00:49:24,566 يمكنك أن تفعل هذا طوال اليوم لكنه لن يحدث 518 00:49:26,019 --> 00:49:28,155 الفيل مخلص 100 بالمئة - هذا صحيح - 519 00:49:28,156 --> 00:49:32,327 هذا شعاري ومبدأي وشكراً على التحذير 520 00:49:32,328 --> 00:49:39,715 مبدأ , حسناً لكن احذر من السماء وتابع النظر للأعلى 521 00:49:44,583 --> 00:49:47,509 ايها العمدة يجب أن تجمع الجميع في الساحة , الاَن 522 00:49:48,266 --> 00:49:54,628 عليك بإنذارهم لأن هناك إحتماليى أن يهاجمنا طائر مفترس عملاق 523 00:49:54,629 --> 00:49:59,318 لكن هناك إمكانية صغيرة أن يكون ارنباً معه كعك لكنني لن أعتمد على هذا 524 00:50:01,269 --> 00:50:04,200 إنهم قساة - أيها العمدة هل أنت موجود ؟ - 525 00:50:05,103 --> 00:50:12,464 نعم , هذه فكرة رائعة لكن كي اجمع الجميع يجب أن احصل على موافقة المجلس 526 00:50:12,465 --> 00:50:17,093 وهم لا يصغون لي أبداً وقد دعوني بالأحمق 527 00:50:17,589 --> 00:50:20,904 عدّة مرات , لا يمكنني فعل هذا - عليك أن تتحدّث اليهم أيها العمدة - 528 00:50:20,905 --> 00:50:23,045 حسناً أصغي لي 529 00:50:24,752 --> 00:50:27,510 فلاد سيء , فلاد السيء 530 00:50:28,143 --> 00:50:29,837 فلاد السيء 531 00:50:36,729 --> 00:50:38,711 هذا بالتأكيد ليس أرنباً 532 00:50:46,777 --> 00:50:50,157 لقد أضعته , قصدت أن اراوغه وقد أضعته 533 00:50:56,823 --> 00:51:01,258 هذه الشجرة دبقة جداً - إصمدي يا هوفيل سوف أهرب منه - 534 00:51:12,616 --> 00:51:14,723 الان ستحصل على ما تستحق 535 00:51:15,659 --> 00:51:17,835 إستعد للأفضل 536 00:51:20,552 --> 00:51:22,565 دعني وشأني 537 00:51:40,096 --> 00:51:42,754 أنا أعلم أنه سيظهر في مكان ما - مرحباً - 538 00:52:03,648 --> 00:52:05,225 مات الشاه 539 00:52:06,132 --> 00:52:13,950 الاَن حان الوقت كي اَخذ الزهرة وأسحق من بها - اَسف , فنحن سننزل هنا - 540 00:52:17,981 --> 00:52:20,034 مباشرة على المنقار 541 00:52:22,013 --> 00:52:25,049 هبوط لطيف , علي أن أفكر بهذا لاحقاً 542 00:52:25,557 --> 00:52:27,418 ايها العمدة - هورتون - 543 00:52:27,419 --> 00:52:29,060 هل أنت بخير ؟ 544 00:52:35,198 --> 00:52:38,098 تقريباً , ماذا حدث للطائر ؟ 545 00:52:38,099 --> 00:52:42,538 نعم , لقد هاجمني أيها العمدة إن شعبك في خطر 546 00:52:43,841 --> 00:52:49,095 أتعلم ؟ سوف أفعلها سأخرج اليهم وأخبرهم بما يجري 547 00:52:49,096 --> 00:52:51,521 رائع , الاَن بسرعة عليك أن تبدأ 548 00:52:57,715 --> 00:53:01,369 سيدي العمدة هناك خطب ما - قبو منزلي أصبح العليّة - 549 00:53:01,370 --> 00:53:04,989 متحف العلوم أصبح تاريخاً - معظم أدواتنا مفقودة - 550 00:53:04,990 --> 00:53:09,228 سيدي العمدة ؟ - أنا أعلن حالة الطواريء - 551 00:53:09,229 --> 00:53:14,988 لا تقلقوا , لا تقلقوا العمدة يتصرف بغباء فقط 552 00:53:15,751 --> 00:53:22,579 لا , انتظروا , هوفيل في خطر داهم , على الجميع التوجه لتحت الأرض حالاً 553 00:53:22,580 --> 00:53:27,398 حسناً , لنفعل هذا بطريقة ديموقراطية 554 00:53:28,198 --> 00:53:35,195 من يرغب بالمتعة والمجد في إحتفال ال هو المئوي أن يستمر كما خططنا له ؟ 555 00:53:37,961 --> 00:53:48,165 ومن , مثل العمدة يرغب ان يمضي فترة الإحتفال المئوي في منطقة التخزين تحت الارض ؟ 556 00:53:52,440 --> 00:53:57,476 لا , أصغوا الي , عالمنا بكامله قد ينفجر 557 00:54:02,029 --> 00:54:06,353 بسرعة أكبر من هذه وعالمنا لن يكون مثل هذه الكرة 558 00:54:08,327 --> 00:54:11,284 الناس قد قالوا رأيهم سيدي العمدة 559 00:54:12,213 --> 00:54:18,211 إنتهى أمرك , لا أحد يصدّقك , لا أحد يدعمك 560 00:54:19,689 --> 00:54:23,383 هورتون يثق بي - هورتون ؟ - 561 00:54:24,663 --> 00:54:32,404 من هو هورتون هذا ؟ - هورتون , فيل عملاق في السماء - 562 00:54:33,194 --> 00:54:39,895 لا تتعبوا أنفسكم بالنظر فهو خفي وهو الذي يخاطر بحياته لإيصال هوفيل 563 00:54:39,896 --> 00:54:43,036 والتي هي عبارة عن نقطة على زهرة لبر الأمان 564 00:54:54,661 --> 00:54:58,975 يمكنني إثبات هذا صوت هورتون يخرج من هذا المكبّر 565 00:55:03,337 --> 00:55:08,976 هورتون , معي جميع قوم ال هو مجتمعون في ساحة المدينة 566 00:55:08,977 --> 00:55:11,332 دعهم يعلموا أنك موجود 567 00:55:12,259 --> 00:55:15,665 حقاً , إنها حالة من الضغط العالي 568 00:55:19,570 --> 00:55:23,329 لا ادري ماذا أقول بهذه الحالة أنا أعرف 569 00:55:26,859 --> 00:55:28,445 هورتون 570 00:55:28,949 --> 00:55:30,474 هورتون إننا ننتظر 571 00:55:31,774 --> 00:55:38,336 حان الوقت لتظهر للجميع أنك موجود وبالمعيّة لتظهر أنني لست أحمقاً 572 00:55:45,158 --> 00:55:48,053 إنتظروا , جميعكم شاهدوا الرياح 573 00:55:48,054 --> 00:55:51,251 ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟ 574 00:55:52,255 --> 00:56:00,758 هذا يعني , هذا يعني ليبدأ سباق الطائرات الورقية 575 00:56:18,504 --> 00:56:21,584 يالك من برميل غباء 576 00:57:18,336 --> 00:57:19,551 تجمّد أنفي 577 00:57:26,859 --> 00:57:30,846 أعد لي زهرتي 578 00:57:30,847 --> 00:57:32,830 لست محظوظاً هذه المرة 579 00:57:39,550 --> 00:57:44,594 انا اَسف لأنني خذلتك لكن هذا الأمر أكبر من استطاعتي 580 00:57:45,145 --> 00:57:47,676 إجمعي العائلة وإذهبوا لمكان اَمن 581 00:57:48,816 --> 00:57:51,707 سأفعل فانا أصدّقك 582 00:57:57,849 --> 00:58:00,120 لقد نلت منك الاَن أيها الفيل ترجمة أبو أمير 583 00:58:01,740 --> 00:58:03,572 لا , لا , لا 584 00:58:15,449 --> 00:58:17,304 ...لا 585 00:58:23,528 --> 00:58:25,689 نعم 586 00:58:44,189 --> 00:58:46,970 ايها العمدة , هل من أحد هناك ؟ 587 00:58:48,963 --> 00:58:50,481 مرحباً ؟ 588 00:58:51,412 --> 00:58:52,713 هل من أحد ؟ 589 00:58:53,518 --> 00:58:59,811 بحث زهرة تلو الأخرى لكن التي كان يبحث عنها لم يجدها 590 00:59:00,800 --> 00:59:02,524 أيها العمدة 591 00:59:04,417 --> 00:59:05,360 مرحباً ؟ 592 00:59:05,361 --> 00:59:13,528 وبحلول المساء , هورتون المسكين اكثر منه ميتاً من حي , بحث وصفف أكواماً من 9005 زهرة 593 00:59:16,378 --> 00:59:19,491 اَسف لإزعاجك لا أحد ؟ 594 00:59:25,966 --> 00:59:29,610 هنا حيث تقول أنت " من هناك ؟ " 595 00:59:30,404 --> 00:59:33,005 هل من أحد من قوم ال هو ؟ 596 00:59:34,469 --> 00:59:37,886 هل فهمت ؟ إنها نكتة 597 00:59:41,514 --> 00:59:45,108 طوال اليوم بحث وأنتقل من واحدة لاخرى 598 00:59:46,118 --> 00:59:48,541 الى أن إقترب من فقدان الامل 599 00:59:49,203 --> 00:59:53,132 لا , لا , ارجوك لا , .... لا 600 00:59:53,133 --> 00:59:55,183 هذا غير عادل 601 00:59:59,128 --> 01:00:04,097 أنظري - هل تكون هذه هي المطلوبة ؟ , هل إنتهى البحث ؟ - 602 01:00:05,741 --> 01:00:11,148 نعم , لقد كانت هذه الساعة , وجدها هورتون من بين 3 ملايين زهرة 603 01:00:12,135 --> 01:00:14,993 أيها العمدة , لقد وجدتك 604 01:00:18,088 --> 01:00:20,607 أيها العمدة , هل أنت هناك ؟ 605 01:00:21,557 --> 01:00:22,983 أيها العمدة ؟ 606 01:00:26,613 --> 01:00:28,597 ايها العمدة 607 01:00:35,282 --> 01:00:36,740 أيها العمدة هل أنت هناك ؟ 608 01:00:40,334 --> 01:00:42,196 أيها العمدة 609 01:00:47,453 --> 01:00:49,571 ايها العمدة 610 01:00:51,343 --> 01:00:53,121 ايها العمدة ؟ 611 01:00:54,441 --> 01:00:57,691 ايها العمدة 612 01:01:05,253 --> 01:01:10,569 لا , هذا فلويد هل يمكنني ان استقبل رسالة ؟ 613 01:01:15,300 --> 01:01:17,982 ايها العمدة أنت بخير 614 01:01:20,497 --> 01:01:23,508 هورتون , هورتون توقّف , توقّف 615 01:01:27,271 --> 01:01:29,944 اَسف , لا بد أن الوضع كان صعباً هناك 616 01:01:29,945 --> 01:01:34,154 لفترة جعلتني أقلق جداً 617 01:01:35,454 --> 01:01:39,291 نعم , العمدة كان محقاً - أبي , أبي - 618 01:01:40,832 --> 01:01:43,539 أنا بخير , وأنتم أيضاً 619 01:01:48,658 --> 01:01:50,649 مواطني هوفيل 620 01:01:52,820 --> 01:01:57,186 اود ان تلتقوا صديقنا , هورتون 621 01:02:01,335 --> 01:02:03,035 سيساعدنا 622 01:02:05,095 --> 01:02:09,465 سأتولى انا الأمر معك رئيس المجلس 623 01:02:10,459 --> 01:02:15,245 انتهى أمرك في هذه المدينة , هل هذا مفهوم ؟ انتهى أمرك أيها الأحمق 624 01:02:16,747 --> 01:02:19,154 كنت أمزح فقط 625 01:02:22,975 --> 01:02:29,606 هورتون , هذه زوجتي سالي - أنت موجود , هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً - 626 01:02:32,125 --> 01:02:33,986 وقليل من بناتي 627 01:02:34,475 --> 01:02:36,448 هيلي هالي هولي , هولدا وهيدي 628 01:02:36,449 --> 01:02:41,083 مرحباً - وهذه الاَنسة يل , مساعدتي الوفيّة - 629 01:02:41,084 --> 01:02:44,010 وهذه الدكتورة لورو - لقد أخجلتني - 630 01:02:44,011 --> 01:02:49,964 وبيرك من المحاسبة والسيدة ماكجيليجان والسيد فارفوغن من عائلة كلوجن فارفوغن 631 01:02:50,626 --> 01:02:55,656 ورجل عجوز في المغطس - دعنا نخفف على المسكين لن يذكر الأسماء كلها - 632 01:02:55,657 --> 01:02:58,923 سأحاول ما في وسعي 633 01:02:59,801 --> 01:03:03,514 سالي ؟, رئيس المجلس هيلي هالي هولي , هولدا وهيدي 634 01:03:03,515 --> 01:03:07,503 الاَنسة يل والدكتورة لورو و بيرك من المحاسبة والسيد ماكجيليجان فرفوغن 635 01:03:07,504 --> 01:03:11,125 من عائلة فارفوغن والرجل العجوز تحت شلال الماء 636 01:03:11,126 --> 01:03:13,529 المغطس - نعم - 637 01:03:13,530 --> 01:03:15,532 جميعنا هنا يا هورتون 638 01:03:15,533 --> 01:03:19,527 وجميعنا نثق بك 639 01:03:21,250 --> 01:03:25,179 هذا رائع وهذه مسؤولية لا أتهاون بها 640 01:03:25,180 --> 01:03:29,071 أعدكم بمستقبل اَمن وهاديء ومتناغم 641 01:03:29,777 --> 01:03:34,814 سنصنع عالماً حيث كل هو مشمول بثلاثة حقوق 642 01:03:35,306 --> 01:03:36,872 يتم تحديدها في تاريخ لاحق 643 01:03:38,308 --> 01:03:42,825 وسوف نضع لكم مستعمرة إحتياطية على جبل لوو قبل نهاية هذا العقد 644 01:03:49,935 --> 01:03:52,805 هذا الفيل مجنون , يا الهي 645 01:03:52,806 --> 01:03:55,836 علي ان اخبرهم يجب أن اصل للكنغر 646 01:03:57,437 --> 01:03:59,550 ربما هذه رحلتي النهائية 647 01:03:59,551 --> 01:04:03,388 كان يجب أن تريني , لقد تمكنت من الفيل 648 01:04:03,389 --> 01:04:07,884 طاردته , وعذّبته وحطّمته الى الف قطعة 649 01:04:09,136 --> 01:04:12,363 كان أمراً جميلاً , عمل رائع فلاد الكلاسيكي 650 01:04:13,114 --> 01:04:15,276 والزهرة ؟ - إنتهى أمرها - 651 01:04:15,277 --> 01:04:17,796 سيمضي مليون عام قبل أن يجدها هورتون 652 01:04:17,797 --> 01:04:21,571 ٌرأي شفاهي الزهرة أنتهت للأبد 653 01:04:27,430 --> 01:04:29,793 لقد رأيت هورتن للتو ولا زال يتحدّث لتلك الزهرة 654 01:04:34,890 --> 01:04:36,768 غبي 655 01:04:37,339 --> 01:04:40,756 هيا يا عزيزتي هذا أنا من تتحدثين اليه , لدينا تاريخ معاً 656 01:04:41,667 --> 01:04:44,193 دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا مجاناً 657 01:04:45,617 --> 01:04:48,641 ماذا يحدث لغابة لوو ؟ 658 01:04:49,509 --> 01:04:54,350 كان هناك وقت به الناس هم أناس والنقاط الغبارية , نقاط غبارية 659 01:04:55,280 --> 01:05:01,168 ما اقوله ما لم تسمعوا بها او ترونها أو تشعروا بها فهي غير موجودة 660 01:05:02,156 --> 01:05:06,787 طريقة حياتنا تتعرّض للهجوم ومن يقود هذا الهجوم ؟ 661 01:05:07,591 --> 01:05:14,853 هورتون - حسيناً , ,,, هذا هورتون من نتحدث عنه والجميع يعرفه - 662 01:05:15,623 --> 01:05:19,027 ما كان ليؤذي ذبابة ما عدا اليوم الذي جلس به على مدينة الذباب 663 01:05:19,028 --> 01:05:22,375 لكن لم يكن هذا عامداً - إصمت أيها الفأر - 664 01:05:24,046 --> 01:05:27,718 هذا غريب , أعتقد أحدهم يناديني , علي أن أذهب 665 01:05:28,681 --> 01:05:34,059 هل سندع مختلق مشاكل مثل هورتون يسمم عقول أطفالنا ؟ 666 01:05:34,060 --> 01:05:40,229 ليس الأطفال - عندما هورتون يحدثهم عن عوالم أخرى - 667 01:05:40,230 --> 01:05:43,462 خارج الغابة , يجعلهم يشككون في السلطة 668 01:05:44,216 --> 01:05:48,208 مما يقود للنيران ويقود للإعصار 669 01:05:48,209 --> 01:05:52,231 نعم , ما هو السبب ؟ - إنها تلك النقطة الغبارية - 670 01:05:52,232 --> 01:05:55,527 علينا أن نفعل شيئاً - لأجل الاطفال - 671 01:05:55,528 --> 01:06:01,682 لأجل الأطفال - هل سندعه ينجو بفعلته ؟ - 672 01:06:01,683 --> 01:06:05,134 .... لا 673 01:06:29,266 --> 01:06:32,798 مورتون , لقد أخبرتك مئة بالمئة 674 01:06:33,684 --> 01:06:37,622 هورتون ؟ - مورتون الحق بقدميك , يا الهي - 675 01:06:37,623 --> 01:06:39,784 ليس هذا صوت أقدامي أنا 676 01:06:41,752 --> 01:06:46,950 ارى هذا إنه جمع غاضب أنا اَسف مورتون , إعتقدته أنت من يثير الجلبة 677 01:06:46,951 --> 01:06:50,006 لكن .... يا الهي 678 01:06:57,006 --> 01:07:00,028 لنربطه بالحبال - لنحتجزه في قفص - 679 01:07:08,057 --> 01:07:09,754 توقفوا 680 01:07:10,994 --> 01:07:16,413 مرحباً يا أصحب مسرور برؤيتكم كلكم مرة واحدة , شكلكم جميل معاً 681 01:07:16,414 --> 01:07:21,444 هورتون , هورتون , هورتون أنظر للفوضى التي صنعتها لنفسك 682 01:07:22,376 --> 01:07:25,923 كل هذه الضوضاء على زهرة صغيرة 683 01:07:26,812 --> 01:07:29,419 إنها نقطة - نعم - 684 01:07:30,026 --> 01:07:37,787 اعني من السخف , كل هذا الحديث عن ربطك بالحبال وحجزك في قفص ولا نحتاج للخوض في التفاصيل 685 01:07:37,788 --> 01:07:45,584 المهم أن هذا الجمع الغاضب وكل العناء الذي انت فيه قد يزول بسهولة 686 01:07:47,576 --> 01:07:50,201 حقاً ؟ - بالطبع - 687 01:07:51,152 --> 01:07:57,995 ما عليك أن تفعله هو الإعتراف أمام الجميع أنه لا يوجد أناس صغار يعيشون على تلك النقطة 688 01:07:57,996 --> 01:08:01,431 وأنك كنت مخطئاً وأنا كنت محقّة 689 01:08:02,969 --> 01:08:07,775 إفعل ذلك وتعود الأمور كما كانت تماماً 690 01:08:08,728 --> 01:08:14,712 لكن إذا لم تفعل فسوف تدفع الثمن 691 01:08:22,244 --> 01:08:24,144 إذاً علي أن اقول أن هذا ليس صحيحاً 692 01:08:30,078 --> 01:08:36,380 هيا اربطوني , احتجزوني بقفص , إفعلوا ما ترغبون به , هناك أناس على هذه النقطة 693 01:08:36,862 --> 01:08:41,534 ولديهم عمدة له ست وتسعون إبنة وإبن إسمه جوجو 694 01:08:41,535 --> 01:08:43,925 وجميعهم يتشاركون نفس الحمام مهما كان هذا 695 01:08:45,692 --> 01:08:48,267 ومع أنكم لا تستطيعون سماعهم أو رؤيتهم إطلاقاً 696 01:08:49,274 --> 01:08:52,663 الشخص هو شخص مهما كان صغيراً 697 01:08:59,426 --> 01:09:02,266 كان هذا جميلاً يا هورتون 698 01:09:03,099 --> 01:09:09,207 اربطوه , احجزوه في القفص وأحرقوا تلك النقطة في قدر مليء بالزيت المغلي 699 01:09:13,495 --> 01:09:17,258 لا يصدقون أننا هنا علينا أن نصدر بعض الضوضاء 700 01:09:18,243 --> 01:09:20,062 إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا 701 01:09:20,063 --> 01:09:22,171 إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا 702 01:09:22,172 --> 01:09:25,728 إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا - هيا - 703 01:09:26,461 --> 01:09:28,724 الجميع معاً - إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا - 704 01:09:28,725 --> 01:09:31,012 إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا 705 01:09:39,533 --> 01:09:43,275 هذا سيعلّمك أن لا تختلق قصصاً عن أناس على نقطة غبار 706 01:09:43,820 --> 01:09:46,465 أصغوا ها هم 707 01:09:50,028 --> 01:09:51,689 اربطوه وإحتجزوه 708 01:09:51,690 --> 01:09:56,531 ايها العمدة هذا لا يجدي نفعاً أنا استطيع سماعكم لكن صوتكم ليس قوياً كفاية 709 01:09:56,532 --> 01:10:01,742 يجب أن نصدر صوتاً أعلى , إجلبوا كل ال هو ليصدروا الضوضاء , جميعكم 710 01:10:01,743 --> 01:10:05,111 إننا هنا , إننا هنا , إننا هنا 711 01:10:05,112 --> 01:10:07,370 جوجو , الى أين أنت ذاهب ؟ 712 01:10:07,371 --> 01:10:10,954 نحتاج لكل صوت يا جوجو 713 01:10:14,707 --> 01:10:18,172 يجب أن تصدروا الضوضاء عندكم وإلا سيتم تدميرنا جميعاً 714 01:10:19,786 --> 01:10:22,511 العمدة أمسك الطبول وبدأ بضربها 715 01:10:24,370 --> 01:10:27,776 في كل أنحاء هوفيل قاموا بإصدار الاصوات 716 01:10:29,622 --> 01:10:32,526 ركضوا على الأواني وضربوا المقالي ببعضها 717 01:10:32,527 --> 01:10:37,992 وعلب الحديد وعزفوا صوتاً ناشزاً بالأدوات الموسيقية 718 01:10:38,635 --> 01:10:41,625 وطبول وأدوات أخرى ومزامير 719 01:10:44,278 --> 01:10:46,516 حسناً 720 01:10:47,604 --> 01:10:53,274 هل يسمعوننا الاَن ؟ - أصغوا أرجوكم إنه أجمل شيء بالوجود - 721 01:10:54,000 --> 01:10:55,809 لا أسمع شيئاً 722 01:10:55,810 --> 01:10:58,899 لا أعتقد هذا لكن تابع المحاولة 723 01:11:00,499 --> 01:11:02,386 لا تستسلم أبداً 724 01:11:06,005 --> 01:11:09,973 هل أنت واثق أن كل فرد من ال هو يحاول ؟ 725 01:11:18,651 --> 01:11:21,904 أين جوجو ؟ - ربما في المرصد القديم - 726 01:11:36,468 --> 01:11:37,857 هناك حدود لكل شيء 727 01:11:45,060 --> 01:11:47,413 لا تسحب أنفي هذا يؤلم 728 01:11:57,008 --> 01:12:00,062 جوجو , أنت بنيت هذا ؟ 729 01:13:10,298 --> 01:13:12,192 أنتم ترتكبون غلطة فادحة 730 01:13:14,615 --> 01:13:18,154 أمي - لا شأن لك عزيزي , عد لغرفتك - 731 01:13:23,846 --> 01:13:29,438 الجميع بأعلى صوت إستمروا 732 01:13:29,439 --> 01:13:31,016 هذا سينجح 733 01:13:35,172 --> 01:13:37,342 هل يسمعوننا ؟ - لا - 734 01:13:46,333 --> 01:13:49,453 مهما كان ما سيحدث لن أطلب إبناً أفضل منك 735 01:13:54,815 --> 01:13:58,068 جوجو ؟ هيا , تابعوا 736 01:14:03,072 --> 01:14:04,986 .... لا 737 01:14:17,106 --> 01:14:18,715 ...لا 738 01:14:24,438 --> 01:14:27,613 ............ لا 739 01:14:39,200 --> 01:14:41,305 أنا أسمعهم , أنا أسمعهم 740 01:14:41,306 --> 01:14:46,587 إنهم موجودن حقاً - وهذه الصرخة , الصرخة الصغيرة الإضافية - 741 01:14:46,588 --> 01:14:50,771 مزّقت الغيوم وظهرت أصوات ال هو عبر الزهرة 742 01:14:50,772 --> 01:14:52,729 أنا أسمعهم - وأنا أيضاً - 743 01:14:54,457 --> 01:14:56,544 رودي , أعطني هذه 744 01:14:59,308 --> 01:15:02,695 رودي , عد للجراب , الاَن 745 01:15:05,506 --> 01:15:06,993 لا يا أمي 746 01:15:08,911 --> 01:15:10,896 ويكرشام , أمسكوا بهذه الزهرة 747 01:15:14,914 --> 01:15:17,233 أي أحد خذوها منه 748 01:15:28,503 --> 01:15:31,060 لقد فعلتها أيها العمدة لقد نجحت 749 01:15:32,429 --> 01:15:34,526 لقد نجحنا 750 01:15:43,248 --> 01:15:44,884 أحسنت يا بني 751 01:15:46,226 --> 01:15:47,818 نعم أيها العمدة 752 01:15:49,115 --> 01:15:51,214 أبي أنت أحد العظماء الاَن 753 01:15:55,885 --> 01:15:57,832 على مهلكم جميعاً تمهلوا 754 01:15:59,429 --> 01:16:01,231 مرحباً فلاد 755 01:16:04,769 --> 01:16:06,995 لا يجب علي , لكن 756 01:16:35,507 --> 01:16:38,045 أيتها الإمرأة هذه حركة لطيفة 757 01:16:38,046 --> 01:16:42,997 أنا حساس , أنا عاطفي هنا أنا عاجز كلياً 758 01:16:44,704 --> 01:16:49,924 هناك الكثير فيكم كما أعتقد سكان لوو يحتجزونني في قفص 759 01:16:49,925 --> 01:16:51,795 ويخزونني بالعصي - كان هذا أنا - 760 01:16:52,373 --> 01:16:55,265 وصديقي مورتون الوحيد الذي وقف بجانبي 761 01:16:55,266 --> 01:16:59,020 لقد إختبأ بين الأغصان وأرسل لي أفكاراً جيدة 762 01:16:59,021 --> 01:17:03,021 مع أنه صغير - يا رفيقي , أنت شاعر محارب - 763 01:17:03,022 --> 01:17:06,309 وبالأخص أود ان أشكر عمدة هوفيل 764 01:17:07,167 --> 01:17:09,066 لقد وثقت بك منذ البداية 765 01:17:09,067 --> 01:17:12,578 هورتون , سوف نفتقد لك 766 01:17:14,299 --> 01:17:16,324 ماذا سنفعل بدونك يا هوتون ؟ 767 01:17:16,735 --> 01:17:19,469 لا تقلق , سأكون بالجوار دائماً 768 01:17:20,720 --> 01:17:28,700 وحين أتسائل , هل العين تستطيع رؤيتكم ؟ - أنت شمعة بالنافذة - 769 01:17:28,701 --> 01:17:32,198 بليلة باردة مظلمة - بتعبير مجازي - 770 01:17:32,199 --> 01:17:39,505 أنا أصبحت قريباً منك أكثر مما إعتقدت أنني سأكون 771 01:17:40,242 --> 01:17:41,763 هذا كثير علي 772 01:17:42,350 --> 01:17:46,248 عزيزي لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر 773 01:17:47,903 --> 01:17:52,063 لقد نسيت لماذا كنا نتعارك 774 01:17:54,063 --> 01:17:57,230 ولو إضطررت للزحف على الأرض 775 01:17:57,231 --> 01:18:00,719 أزحف على الأرض - حتى أصل لبابك - 776 01:18:00,720 --> 01:18:12,018 لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر - لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر - 777 01:18:14,948 --> 01:18:19,270 وهكذا إنتهى الأمر بخير لهورتن وال هو 778 01:18:19,271 --> 01:18:22,573 وحتى بالنسبة لكل سكان الغابة حتى الكنغر 779 01:18:22,574 --> 01:18:25,998 ليكن هذا درساً لكل واحد منا 780 01:18:25,999 --> 01:18:30,813 الشخص شخص مهما كان حجمه