1
00:02:08,086 --> 00:02:08,278
الهوفيتوس قريبون

2
00:02:14,163 --> 00:02:16,323
السمّ ما زالَ طازج
ثلاثة أيامِ

3
00:02:16,403 --> 00:02:17,963
إنهم يَتبعوننا

4
00:02:19,283 --> 00:02:22,763
لو كانوا يعلمون بأنّنا هنا
لكانوا قتلوننا

5
00:03:44,323 --> 00:03:46,763
هذا هو

6
00:03:46,843 --> 00:03:48,323
هنا مات فوريستال

7
00:03:48,403 --> 00:03:49,603
أهو صديق لك؟

8
00:03:49,683 --> 00:03:50,563
بل منافس

9
00:03:50,643 --> 00:03:52,843
لقد كَانَ جيدَ

10
00:03:52,923 --> 00:03:54,443
لقد كَانَ جيد جداً

11
00:03:54,483 --> 00:03:58,203
لا أحد يخرج حياً من هنا

12
00:03:58,283 --> 00:04:00,163
رجاءً

13
00:04:34,483 --> 00:04:36,883
سيدي

14
00:05:04,603 --> 00:05:05,882
توقّف

15
00:05:05,963 --> 00:05:07,923
إَبتعدُ عن الضوءِ

16
00:05:29,323 --> 00:05:31,603
فوريستال

17
00:06:15,763 --> 00:06:17,643
دعنا نُسرع
لا شيء نخاف منه هنا

18
00:06:19,923 --> 00:06:22,323
هذا ما يُخيفُني

19
00:06:40,123 --> 00:06:41,363
إبقى هنا

20
00:06:41,403 --> 00:06:43,283
بما أنك تصر سيدي

21
00:08:06,043 --> 00:08:07,243
أَعطيني السوطَ

22
00:08:07,283 --> 00:08:08,523
ارمي لي التمثال

23
00:08:10,803 --> 00:08:12,203
لا وقتَ للمُجَادَلَة

24
00:08:12,243 --> 00:08:14,443
ارمي لي التمثال فأرمي لك السوط

25
00:08:14,483 --> 00:08:15,883
أَعطيني السوطَ

26
00:08:15,963 --> 00:08:17,523
الوداع يا سيدي

27
00:08:59,403 --> 00:09:00,803
الوداع أيها الغبي

28
00:09:38,643 --> 00:09:40,963
دّكتور جونز

29
00:09:41,003 --> 00:09:43,762
ثانيةً نلاحظ أنك لاتستطيع إمتلاك شيئ

30
00:09:43,843 --> 00:09:45,403
لا أَستطيعُ امتلاكه

31
00:09:45,483 --> 00:09:47,563
وقد ظننتني استسلمت

32
00:09:57,723 --> 00:10:00,163
أسئت إختيار الأصدقاءَ

33
00:10:00,203 --> 00:10:02,403
هذه المرة سيكلفك غالياً

34
00:10:04,283 --> 00:10:06,443
سيئ جداً للهوفيتوس

35
00:10:06,523 --> 00:10:09,643
أنهم لا يعرفونك مثلي يا بيلوك

36
00:10:09,683 --> 00:10:11,202
نعم ' سيئ جداً

37
00:10:11,243 --> 00:10:13,323
يُمْكِنُك أَنْ تُحذّرَهم

38
00:10:13,403 --> 00:10:15,923
لو كنت تتكلم لغتهم

39
00:11:00,442 --> 00:11:02,123
جوك! شغل المحرّكاتَ

40
00:11:02,203 --> 00:11:03,763
إنهض

41
00:11:07,563 --> 00:11:10,163
جوك ' المحرّكات

42
00:11:10,243 --> 00:11:12,403
جوك! شغل المحرّكاتَ

43
00:11:59,123 --> 00:12:02,203
هناك أفعى كبيرة في الطائرةِ

44
00:12:02,283 --> 00:12:04,963
إنها أفعتي المحبوبة ريجي

45
00:12:05,003 --> 00:12:07,203
أنا أكره الأفاعي جوك

46
00:12:07,242 --> 00:12:08,363
أنا أكرههم

47
00:12:08,403 --> 00:12:11,603
هيا كن شجاعاً يا صاح

48
00:12:26,563 --> 00:12:28,683
نيو, تعني جديد

49
00:12:28,763 --> 00:12:32,202
وليثيك .... تي,  إتش

50
00:12:33,203 --> 00:12:34,883
آي, سي, تعني حجارة

51
00:12:34,923 --> 00:12:36,483
حَسَناً ' دعونا نَعُودُ
إلى هذا الموقعِ

52
00:12:36,563 --> 00:12:38,723
توركدين باروو ' قُرْب هازيلتون

53
00:12:38,803 --> 00:12:43,722
تَحتوي على ممر رئيسي
وثلاث غُرَفِ أَو خراجاتِ

54
00:12:47,483 --> 00:12:51,723
لا تُخلطوا بين ذلك والسَرِقَة
في هذه الحالة نَعْني

55
00:12:51,843 --> 00:12:54,683
إزالة المحتويات الرابيةِ

56
00:12:54,723 --> 00:12:56,563
يَظهرُ هذا الموقعِ أيضاً

57
00:12:58,163 --> 00:13:00,963
إحدى أكبر الأخطارِ العظيمةِ
مِنْ عِلْمِ الآثار

58
00:13:01,002 --> 00:13:04,083
ليس للحياةَ
بالرغم أن هذا يَحْدثُ أحياناً

59
00:13:04,162 --> 00:13:06,443
كلا, أنا أَتحدّثُ عن الفولكلورِ

60
00:13:06,523 --> 00:13:08,163
في هذه الحالةِ يقول التقليد المحلي

61
00:13:08,203 --> 00:13:10,563
أنه كان هناك تابوتُ ذهبيُ
مدفون في الموقعِ

62
00:13:10,683 --> 00:13:14,083
وهذا يُفسّرُ الفتحاتَ
المحفورة في جميع أنحاء الرابيةَ

63
00:13:14,123 --> 00:13:16,883
والوضع السيّئ عموماً
في البحثِ

64
00:13:16,963 --> 00:13:19,763
على أية حال ' الغرفة الثلاثة
كَانتْ غير ملموسةَ

65
00:13:19,843 --> 00:13:21,763
والغرفة الغير ملموسة
والسلع الخطيرة

66
00:13:21,843 --> 00:13:23,203
وما وجد في الاخرى

67
00:13:23,243 --> 00:13:25,483
في المنطقةِ ' يَعطينا الـ

68
00:13:26,883 --> 00:13:28,043
DRAGONZ

69
00:13:29,563 --> 00:13:31,923
سبب إلى إلى إلى حتى الآن, تاريخها

70
00:13:32,002 --> 00:13:33,603
نبحث بما لدينا

71
00:13:33,643 --> 00:13:34,563
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

72
00:13:35,563 --> 00:13:37,443
أيّ أسئلة؟

73
00:13:37,523 --> 00:13:39,243
كلا؟ حسناً ' هذا كل شيئ لليوم

74
00:13:39,323 --> 00:13:40,523
لا تنسوا

75
00:13:40,603 --> 00:13:45,243
مراجعة الفصل الرابع والخامس
للدرس القادم

76
00:13:45,283 --> 00:13:47,323
وسَأَكُونُ في مكتبِي
يوم الخميس ' ولَيسَ الأربعاءَ

77
00:13:57,203 --> 00:13:58,882
كَانَ لدي يا ماركوس

78
00:13:58,963 --> 00:14:00,523
كَانَ لدي وفي يَدِّي

79
00:14:00,603 --> 00:14:01,763
ماذا حَدثَ؟

80
00:14:01,843 --> 00:14:03,403
إحزر

81
00:14:04,603 --> 00:14:05,603
بيلوك

82
00:14:05,643 --> 00:14:06,723
أتريد سماع القصة؟

83
00:14:06,763 --> 00:14:08,123
لا على الإطلاق

84
00:14:08,163 --> 00:14:10,043
أنا متأكّد أن كل ما تفعله للمتحفِ

85
00:14:10,083 --> 00:14:11,723
يَتوافقُ مع المعاهدة الدولية

86
00:14:11,803 --> 00:14:13,123
لحماية الآثار

87
00:14:13,163 --> 00:14:14,563
هذا جميل ماركوس

88
00:14:14,683 --> 00:14:15,563
يُمْكِنُني أَنْ أَحْصلَ عليه

89
00:14:15,643 --> 00:14:16,643
لدي مخطط بذلك

90
00:14:16,722 --> 00:14:18,243
هناك مكان وحيد يُمْكِنُه أَنْ يَبِيعَه فيه
مراكش

91
00:14:18,283 --> 00:14:19,363
أنا بحاجة إلى 2000 دولار

92
00:14:19,403 --> 00:14:20,323
إَستمعُ لي ' أيها الولد المسن

93
00:14:20,363 --> 00:14:21,723
جَلبَت بَعْض الناسِ لرُؤيتك

94
00:14:21,763 --> 00:14:22,683
انظر

95
00:14:22,723 --> 00:14:23,803
حَصلَت على هذه القِطَعِ

96
00:14:23,843 --> 00:14:25,283
إنهم قِطَع جيدة يا ماركوس

97
00:14:25,403 --> 00:14:27,363
انظر
انديانا

98
00:14:27,403 --> 00:14:30,243
نعم ' المتحف سَيَشتريهم كالمعتاد
دون طرح الأسئلة

99
00:14:30,283 --> 00:14:31,802
نعم ' إنها جميلة
إنهم يساوون على الأقل

100
00:14:31,843 --> 00:14:33,123
سعر التذكرة إلى مراكش

101
00:14:33,203 --> 00:14:34,363
لكن الناسَ اللذين جَلبَتهم مهمين

102
00:14:34,403 --> 00:14:35,323
وهم يَنتظرونَ

103
00:14:35,363 --> 00:14:36,283
أَيّ أناس؟

104
00:14:36,323 --> 00:14:38,122
استخبارات الجيش

105
00:14:38,203 --> 00:14:39,603
عَرفوا قبلي بأنّك ستأتي

106
00:14:39,683 --> 00:14:40,923
يَبْدو أنهم يعرفون كُلّ شيءِ

107
00:14:40,963 --> 00:14:42,883
لم يُخبروني ماذا يُريدونَ

108
00:14:42,963 --> 00:14:45,283
حَسناً ' لماذا علي مقابلتهم؟

109
00:14:45,403 --> 00:14:46,843
هل أنا في ورطة؟

110
00:14:46,923 --> 00:14:48,083
نعم ' دّكتور جونز

111
00:14:48,163 --> 00:14:49,563
سَمعنَا الكثير عنك

112
00:14:49,603 --> 00:14:51,363
حقاً؟

113
00:14:51,403 --> 00:14:53,523
أستاذ في عِلْمِ الآثار

114
00:14:53,603 --> 00:14:55,003
خبير في العلوم الباطنية

115
00:14:55,043 --> 00:14:57,123
وماذا يسمون هذا؟

116
00:14:57,163 --> 00:14:59,683
جامع آثار نادرة

117
00:14:59,843 --> 00:15:00,643
هذه إحدى طرق قولها

118
00:15:00,803 --> 00:15:01,603
لما لا تَجْلسَ؟

119
00:15:01,763 --> 00:15:02,563
سَتَكُونُ أكثر راحة

120
00:15:02,723 --> 00:15:03,643
شكراً لك
شكراً لك

121
00:15:03,683 --> 00:15:06,883
نعم ' أنت رجل بمواهب عديدة

122
00:15:06,922 --> 00:15:09,203
الآن ' لقد دَرستَ تحت يد
الأستاذِ رافينوود

123
00:15:09,283 --> 00:15:10,883
في جامعة شيكاغو

124
00:15:10,923 --> 00:15:12,803
نعم فعلت

125
00:15:12,883 --> 00:15:15,523
لَيْسَ لديك فكرةُ عن مكانِه الحاليِ؟

126
00:15:15,562 --> 00:15:18,603
حَسناً ' الإشاعات فقط

127
00:15:18,683 --> 00:15:20,283
في مكان ما في آسيا على ما أَعتقدُ

128
00:15:20,323 --> 00:15:21,923
لم اكلمه منذ عشْرة سَنَواتِ

129
00:15:22,003 --> 00:15:23,522
كُنّا أصدقاءَ لكن

130
00:15:23,563 --> 00:15:26,363
حدث خلاف بيننا كنت خائفاً منه

131
00:15:26,402 --> 00:15:27,843
-

132
00:15:27,883 --> 00:15:30,363
دّكتور جونز الآن يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ

133
00:15:30,483 --> 00:15:33,403
بأنّ هذا الأمر سري للغاية؟

134
00:15:33,443 --> 00:15:34,363
أَفْهمُ

135
00:15:34,403 --> 00:15:36,483
-

136
00:15:36,523 --> 00:15:39,963
بعد ظهر أمس أقسامنا الأوروبية

137
00:15:40,003 --> 00:15:42,683
إعترضت بيان ألماني

138
00:15:42,722 --> 00:15:45,683
أُرسلَ مِنْ القاهرة إلى برلين

139
00:15:45,763 --> 00:15:47,522
الآن ' إلى القاهرة
منذ سنتانِ

140
00:15:47,563 --> 00:15:49,283
والنازيون كَانَوا يرسلون
فرقُاً مِنْ علماءِ الآثار

141
00:15:49,323 --> 00:15:50,363
حول العالمِ

142
00:15:50,402 --> 00:15:53,483
بْحثُاً عن كُلّ أنواع
المصنوعات اليدويةِ الدينيةِ

143
00:15:53,562 --> 00:15:54,843
هتلر مهووس بهذا الموضوعِ

144
00:15:54,883 --> 00:15:55,803
إنه مجنونُ

145
00:15:55,843 --> 00:15:57,843
إنه مُهوّوسُ بالأشياء الغامضة

146
00:15:57,923 --> 00:15:59,683
والآن' على ما يبدو

147
00:15:59,763 --> 00:16:02,003
هناك نوعِ مِنْ الحفرِ الآثاريِ الألمانيِ

148
00:16:02,083 --> 00:16:03,443
مسْتِمْر في الصحراءِ
خارج القاهرة

149
00:16:03,523 --> 00:16:05,643
الآن ' لدينا بعضُ المعلومات هنا

150
00:16:05,723 --> 00:16:08,163
لَكنَّنا لا نَستطيعُ فهم أيّ شئِ منها
ولَرُبَّمَا يُمْكِنُ أَنْ تفهمها

151
00:16:08,203 --> 00:16:11,883
نشوء تطويرِ تانيس

152
00:16:11,963 --> 00:16:16,043
اكتساب عصا صولجان رع

153
00:16:16,123 --> 00:16:19,323
إبنير رافينوود ' الولايات المتّحدة

154
00:16:19,403 --> 00:16:21,523
إكتشفَ النازيين تانيس

155
00:16:21,603 --> 00:16:24,723
ما ذلك الذي تقصده بتانيس؟

156
00:16:24,803 --> 00:16:25,723
حَسناً ' هو

157
00:16:25,763 --> 00:16:27,123
مدينة تانيس المحتملةِ أنها كانت

158
00:16:27,203 --> 00:16:28,203
مكان إستراحة الصندوق المفقود

159
00:16:28,283 --> 00:16:29,803
الصندوق المفقود؟

160
00:16:29,923 --> 00:16:31,123
نعم ' سفينة الميثاقِ

161
00:16:31,163 --> 00:16:32,203
الصندوق الذي استعمله العبرانيون

162
00:16:32,283 --> 00:16:33,643
لنقل الوصايا العشرة

163
00:16:33,763 --> 00:16:35,083
ماذا تَعْني بالوصايا؟

164
00:16:35,163 --> 00:16:36,482
تَتكلّمُ حول الوصايا العشرةِ؟

165
00:16:36,563 --> 00:16:38,002
نعم ' الوصايا العشرة الفعلية

166
00:16:38,083 --> 00:16:39,283
الألواح الحجرية الأصلية

167
00:16:39,323 --> 00:16:41,883
التي أنزلها موسى
من جبلِ حيراب وحطّمَها

168
00:16:41,963 --> 00:16:44,323
إذا كنتم تَؤمنون
بذلك النوع من الأشياء

169
00:16:44,442 --> 00:16:46,683
ألم يَذْهبُ أحد منكم
إلى مدرسة يوم الأحدِ أبداً؟

170
00:16:46,723 --> 00:16:47,643
حَسناً

171
00:16:47,683 --> 00:16:48,603
انظر

172
00:16:48,723 --> 00:16:50,243
أخذ العبرانيون القطع المحطمة

173
00:16:50,323 --> 00:16:51,442
ووَضعَوهم في السفينةِ

174
00:16:51,483 --> 00:16:52,763
عندما إستقرّوا في أرض كنعان

175
00:16:52,803 --> 00:16:55,163
ووَضعوا السفينةَ في مكان
يدعى هيكل سُليمانَ

176
00:16:55,282 --> 00:16:56,203
في القدس

177
00:16:56,283 --> 00:16:57,843
حيث بَقى لعدّة سَنَوات

178
00:16:57,882 --> 00:17:00,123
ثم إختفى فجأة

179
00:17:00,203 --> 00:17:01,083
أين؟

180
00:17:01,163 --> 00:17:03,003
حَسناً ' لا أحد يَعْرفُ أين ومتى

181
00:17:03,043 --> 00:17:04,843
على أية حال ' فرعون مصري

182
00:17:04,923 --> 00:17:05,883
شيشاك
نعم

183
00:17:05,963 --> 00:17:08,603
غزا مدينةُ القدس
قبل سنة 980 قبل الميلاد

184
00:17:08,683 --> 00:17:11,523
وَرُبَما أَخذَ السفينةَ
ليَعُودُ إلى مدينةَ تانيس

185
00:17:11,602 --> 00:17:13,443
وخبأها في غرفة سرية

186
00:17:13,522 --> 00:17:14,923
تسمى  بئرَ الأرواحِ

187
00:17:15,043 --> 00:17:16,323
غرفة سرية؟

188
00:17:16,402 --> 00:17:17,923
على أية حال ' في حدود سّنة

189
00:17:18,003 --> 00:17:20,283
بعد أن عاد الفرعونِ إلى مصر

190
00:17:20,363 --> 00:17:23,443
مدينة تانيس
كَانتْ قد غمرت في الصحراءِ

191
00:17:23,483 --> 00:17:26,363
في عاصفة رملية دامت حوالي السَنَة

192
00:17:26,483 --> 00:17:28,923
ما يدل على غضبِ الله

193
00:17:31,043 --> 00:17:31,963
-

194
00:17:32,003 --> 00:17:34,323
من الواضح ' أننا جِئنَا
إلى الرجال المناسبين

195
00:17:34,363 --> 00:17:35,882
الآن تَبْدوان ذوي معرفة

196
00:17:35,963 --> 00:17:37,043
عن كلّ شيء عن هذه التانيس

197
00:17:37,083 --> 00:17:38,683
لا ' لا ' ليس تماماً

198
00:17:38,762 --> 00:17:41,243
رافينوود هو الخبيرُ الحقيقيُ

199
00:17:41,323 --> 00:17:42,683
إبنير قام بأول عمل جدّيَ حول تانيس

200
00:17:42,803 --> 00:17:45,163
وجَمعَ البعض مِنْ آثارِه

201
00:17:45,243 --> 00:17:47,843
لقد كَانَ هوسَه ' حقاً

202
00:17:47,923 --> 00:17:49,363
لَكنَّه لم يجد المدينةَ

203
00:17:49,443 --> 00:17:52,723
بصراحة, نحن  مرتابون بعض الشّيء
من السّيدِ رافينوود

204
00:17:52,763 --> 00:17:54,363
أَنْ يُذْكَرَ أمريكي إسمه بوضوح

205
00:17:54,402 --> 00:17:56,563
في رسالة نازية سرية

206
00:17:56,603 --> 00:17:57,563
هراء

207
00:17:57,603 --> 00:17:58,843
رافينوود ليس نازي

208
00:17:58,922 --> 00:18:00,763
حَسناً ' لماذا يريده النازيون إذن؟

209
00:18:00,803 --> 00:18:02,843
جيّد, من الواضح
أن النازيون يَبحثون

210
00:18:02,883 --> 00:18:04,763
عن عصا صولجان رع

211
00:18:04,883 --> 00:18:06,363
وهم يُظنون أن إبنير حَصل عليه

212
00:18:06,443 --> 00:18:09,723
ما هو بالضبط عصا صولجان رع؟

213
00:18:09,803 --> 00:18:11,163
حَسناً ' العصا هي عود فقط

214
00:18:11,203 --> 00:18:12,403
لا أَعْرفُ ' حجمها بالضبط

215
00:18:12,443 --> 00:18:14,043
لا أحد يعرف بالتأكيد حجمها

216
00:18:14,083 --> 00:18:16,923
وهو   هو هو بالتحديد

217
00:18:17,003 --> 00:18:19,603
مع صولجان متقن

218
00:18:19,643 --> 00:18:22,522
بشكلِ الشمسِ
مَع بلور في المركزِ

219
00:18:22,643 --> 00:18:24,243
وكما كنت

220
00:18:24,283 --> 00:18:26,643
تَأْخذُ العصا
إلى غرفة خاصّة في تانيس

221
00:18:26,683 --> 00:18:28,002
غرفة خريطةِ مَع التصغير

222
00:18:28,083 --> 00:18:29,683
لمدينةِ كُلّ شيئ على ارضيتها

223
00:18:29,803 --> 00:18:31,883
وإذا وَضعتَ العصافي مكان محدد

224
00:18:31,963 --> 00:18:34,563
في وقت مُحدد مِنْ اليومِ
أشرقتْ الشمسَ من هنا

225
00:18:34,643 --> 00:18:37,363
وينزل الشعاع على الأرضيةِ هنا

226
00:18:37,443 --> 00:18:41,203
ويعطيك الموقعَ الصحيح لبئرِ الأرواحِ

227
00:18:41,243 --> 00:18:44,003
أين مكان سفينة الميثاقِ الصحيح؟

228
00:18:44,083 --> 00:18:45,483
هذا بالضبط ما يبحث عنه النازيون

229
00:18:45,562 --> 00:18:48,483
وكيف يبدو شكل هذه السفينة؟

230
00:18:48,563 --> 00:18:49,843
DRAGONZ

231
00:18:49,923 --> 00:18:51,683
هناك صورة منها هنا

232
00:18:56,122 --> 00:18:57,843
هذه هي

233
00:19:04,323 --> 00:19:05,442
يا الهي

234
00:19:05,523 --> 00:19:07,843
هذا ما كان العبرانيون يعتقدونه

235
00:19:07,922 --> 00:19:09,043
DRAGONZ

236
00:19:09,123 --> 00:19:11,482
الآن ' ما المُفتَرَضِ الخارج من هناك؟

237
00:19:11,563 --> 00:19:13,443
برق

238
00:19:13,563 --> 00:19:15,443
نار

239
00:19:15,483 --> 00:19:17,483
قوَّة الله أَو شيء من هذا

240
00:19:18,683 --> 00:19:20,323
بدأت أفهم

241
00:19:20,402 --> 00:19:21,523
إهتمام هتلر في هذا الأمر

242
00:19:21,603 --> 00:19:23,163
نعم

243
00:19:23,243 --> 00:19:25,083
التوراةُ تتكلم عن السفينة
التي تَسوّي الجبالَ

244
00:19:25,123 --> 00:19:28,443
وتُخرّبُ كامل المناطقِ

245
00:19:28,563 --> 00:19:32,483
الجيش الذي يَحْملُ السفينة أمامه

246
00:19:32,563 --> 00:19:33,683
سيكون منيعُاً

247
00:19:53,483 --> 00:19:56,003
لقد فعلتها أليس كذلك؟

248
00:19:56,083 --> 00:19:57,483
يُريدونَك أَنْ تذهب للبحث عنه

249
00:19:57,562 --> 00:19:59,923
ماركوس

250
00:19:59,963 --> 00:20:02,563
يُريدونَك أَنْ تَحْصلَ
على السفينة قبل النازيين

251
00:20:02,642 --> 00:20:04,723
وهم مُسْتَعِدّون للدَفْع بسخاء

252
00:20:04,803 --> 00:20:05,923
والمتحف؟

253
00:20:06,003 --> 00:20:07,203
سيَحْصلُ المتحفُ
على السفينةِ عندما ننتهي؟

254
00:20:07,283 --> 00:20:08,563
نعم

255
00:20:10,363 --> 00:20:12,483
-

256
00:20:12,563 --> 00:20:14,923
سفينة الميثاقِ

257
00:20:15,003 --> 00:20:17,603
ما من شيئ أهم منه

258
00:20:17,683 --> 00:20:19,003
ذلك الشيءِ يُمثّلُ كُلّ شيءَ

259
00:20:19,083 --> 00:20:21,162
يدخلنا علم الآثار في المركز الأول

260
00:20:22,402 --> 00:20:24,963
-

261
00:20:25,043 --> 00:20:27,882
أتعلم ' قبل خمسة سنوات
كنت أبحث عن نفسي

262
00:20:27,963 --> 00:20:30,043
أو بالأحرى أنا أحسدك

263
00:20:30,082 --> 00:20:31,403
يجب أن احدد مكان إبنير

264
00:20:31,483 --> 00:20:33,043
أَعتقدُ أنني أَعْرفُ أين سأَبْدأُ

265
00:20:38,043 --> 00:20:40,123
المفروض أنها مازالت معه؟

266
00:20:40,203 --> 00:20:41,483
من المحتمل ' لكن

267
00:20:41,563 --> 00:20:44,083
ماريون هي أقلّ هومك الآن

268
00:20:44,163 --> 00:20:45,723
صدقني ايندي

269
00:20:45,803 --> 00:20:47,683
ماذا تَعْني؟

270
00:20:47,763 --> 00:20:50,723
حَسناً أعني منذ 3000 سنة

271
00:20:50,843 --> 00:20:53,523
والرجال يبحثون عن السفينةِ المفقودةِ

272
00:20:53,563 --> 00:20:58,163
هذا ليس شيئ يستخف به

273
00:20:58,243 --> 00:21:02,003
لا أحد يَعْرفُ أسرارَه

274
00:21:02,123 --> 00:21:05,363
سيكون عملاً لم تفعله قبل ذلك

275
00:21:06,603 --> 00:21:07,683
ماركوس

276
00:21:07,763 --> 00:21:08,883
ماذا, تُحاولُ أَنْ يُخيفُني؟

277
00:21:09,003 --> 00:21:09,843
تَبْدو مثل أمِّي

278
00:21:09,963 --> 00:21:11,283
عَرفنَا بعضنا منذ وقت طويل

279
00:21:11,362 --> 00:21:12,243
أنا لا أؤمنُ بالسحر

280
00:21:12,322 --> 00:21:14,323
من يؤمن بالخرافات فهو مهرج

281
00:21:14,403 --> 00:21:15,443
أنا ذاهب للبحث

282
00:21:15,523 --> 00:21:17,363
عن شيئ مدهشِ له أهمية تأريخية

283
00:21:17,443 --> 00:21:19,123
أنت تَتكلّمُ وكأنه بعبع

284
00:21:19,203 --> 00:21:22,202
وأنت تعرف كم أنا زميل حذر

285
00:21:32,482 --> 00:21:33,763
تسعدني رُؤيتك ثانيةً
دّكتور جونز

286
00:21:33,843 --> 00:21:34,763
شكراً لك

287
00:22:45,363 --> 00:22:46,643
-

288
00:23:04,003 --> 00:23:05,683
-

289
00:23:35,283 --> 00:23:37,162
إفسحوا المجال....إفسحوا المجال

290
00:23:37,203 --> 00:23:38,563
إَستمرُّ ' ريغان

291
00:23:40,203 --> 00:23:42,483
-

292
00:23:42,563 --> 00:23:43,923
-

293
00:24:26,962 --> 00:24:29,163
مرحباً ' ماريون

294
00:24:34,483 --> 00:24:37,483
انديانا جونز

295
00:24:39,442 --> 00:24:40,923
عرفت أن يوماً ما

296
00:24:41,043 --> 00:24:43,323
ستعود وتطرق بابي

297
00:24:43,403 --> 00:24:45,363
لم أشَكَّ في ذلك

298
00:24:45,443 --> 00:24:47,563
هناك شيء جَعلَه أمر حتمي

299
00:24:47,643 --> 00:24:50,403
إذاً ' ماذا تَفعلُ هنا في النيبال؟

300
00:24:50,443 --> 00:24:53,323
أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوكَ

301
00:24:53,403 --> 00:24:56,043
تعلمت كَراهيتك
في السَنَوات العشْرة الأخيرة

302
00:24:57,043 --> 00:24:58,763
لم أقصد الاساءة لك

303
00:24:58,803 --> 00:24:59,923
منت كالطفلة

304
00:25:00,003 --> 00:25:01,163
كنت عاشقة

305
00:25:01,203 --> 00:25:02,963
كَانَ خطأ وأنت تعلم هذا

306
00:25:03,043 --> 00:25:04,243
كنت تعلمين ماذا تفعلين

307
00:25:04,323 --> 00:25:04,763
الآن  سأفعل

308
00:25:04,883 --> 00:25:05,963
هذا منزلي

309
00:25:06,003 --> 00:25:07,043
اَخْرجُ من هنا

310
00:25:10,043 --> 00:25:10,923
أفعل ما أفعل

311
00:25:11,003 --> 00:25:12,323
وليس من الضروري
أن تَكُوني سعيدَة به

312
00:25:12,362 --> 00:25:14,043
لكن رُبَّمَا يُمْكِنُنا مُساعدَة
بعضنا البعض الآن

313
00:25:16,243 --> 00:25:18,122
أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوكَ

314
00:25:18,243 --> 00:25:19,403
قطعة برونزية ' بهذا الحجمِ

315
00:25:19,443 --> 00:25:21,283
مع ثقب وبلور في المركز

316
00:25:21,323 --> 00:25:22,443
هل تعلمين ما أعني؟

317
00:25:22,483 --> 00:25:24,323
نعم

318
00:25:24,363 --> 00:25:25,563
أَعْرفُه

319
00:25:25,643 --> 00:25:26,603
أين هو إبنير؟

320
00:25:27,643 --> 00:25:29,483
أين هو إبنير؟

321
00:25:29,523 --> 00:25:30,683
إبنير مات

322
00:25:35,843 --> 00:25:38,163
ماريون أنا آسف

323
00:25:38,243 --> 00:25:41,043
هَلْ تَعْرفُ ماذا فعلت بحياتي؟

324
00:25:41,123 --> 00:25:43,483
يُمْكِنُ فقط أَنْ أقُولُ
أنا آسف لما مضى

325
00:25:43,563 --> 00:25:45,243
على أية حال كررها كما تشاء

326
00:25:45,323 --> 00:25:46,283
آسف

327
00:25:46,363 --> 00:25:48,003
نعم ' كُلّهم يأسفون

328
00:25:48,083 --> 00:25:50,803
إبنير كَانَ آسف على سَحْبي
في جميع أنحاء هذه الأرضِ

329
00:25:50,883 --> 00:25:52,763
للبحث عن قطعة زبالة صغيرة

330
00:25:52,843 --> 00:25:55,083
وأنا آسفة لانني عالقة هنا

331
00:25:55,163 --> 00:25:57,683
كُلّ شخص آسف على شيءِ ما

332
00:25:57,762 --> 00:25:59,643
إنها ميدالية برونزية
لا قيمة لها ماريون

333
00:25:59,723 --> 00:26:00,963
هل سَتَعطيها لي؟

334
00:26:01,003 --> 00:26:01,963
َرُبَّمَا

335
00:26:02,083 --> 00:26:03,763
لكنني لا أعلم أين هي

336
00:26:03,843 --> 00:26:07,123
حسناً َرُبَّمَا يُمْكِنُك أَنْ تَجدَيها

337
00:26:07,203 --> 00:26:09,563
ثلاثة آلاف دولار

338
00:26:09,643 --> 00:26:13,323
حَسناً ' هذا سيجعلني أعود
لكن ليس كما ترغب

339
00:26:13,363 --> 00:26:16,083
يمكنك الحصول على اثنين آخرين
عندما نَصِلُ إلى البلدة

340
00:26:16,163 --> 00:26:18,203
إنه أمر مهم ماريون

341
00:26:18,283 --> 00:26:20,323
ثقي بي

342
00:26:21,363 --> 00:26:23,243
تعلمين القطعة التي أعنيها

343
00:26:23,283 --> 00:26:24,843
هَلْ تَعْرفُين أين هي؟

344
00:26:28,163 --> 00:26:29,603
إَرْجعُ غداً

345
00:26:29,683 --> 00:26:31,723
لماذا؟

346
00:26:31,763 --> 00:26:35,403
لأنني قلت هذا الآن

347
00:26:41,683 --> 00:26:42,843
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

348
00:26:42,923 --> 00:26:44,923
أَراك غداً ' انديانا جونز

349
00:27:49,962 --> 00:27:51,763
مساء الخير ' سيدتي

350
00:27:51,843 --> 00:27:53,883
الحانة مُغلقة

351
00:27:53,963 --> 00:27:56,843
نحن.....نحن

352
00:27:56,923 --> 00:27:58,763
لا نشعر بالعطش

353
00:27:58,843 --> 00:28:00,123
ماذا تُريدُ؟

354
00:28:00,203 --> 00:28:03,043
نفس شيءِ الذي يريده
صديقِكَ الدّكتور جونز

355
00:28:03,083 --> 00:28:05,563
حتماً أخبرَك أن هناك

356
00:28:05,643 --> 00:28:07,203
آخرين مهتمين بالأمر

357
00:28:07,242 --> 00:28:09,643
لابد أن هذا قد فاته

358
00:28:09,723 --> 00:28:13,163
يا لهذا الرجل....الشنيع

359
00:28:13,243 --> 00:28:17,323
أرجو ولمصلحتك
أن لا تكوني قد أعطيته اياه

360
00:28:17,403 --> 00:28:19,563
لماذا؟ هل ستدفع أكثر منه؟

361
00:28:19,643 --> 00:28:22,443
بالتأكيد

362
00:28:22,523 --> 00:28:24,242
هَلْ ما زِال لديك؟

363
00:28:29,403 --> 00:28:31,123
كلا

364
00:28:31,203 --> 00:28:33,923
لكنني أَعْرفُ أين هو

365
00:28:35,043 --> 00:28:37,643
ما رأيك بشراب لك ولرجالكَ؟

366
00:28:37,723 --> 00:28:42,443
ناركَ ستنطفئ هنا

367
00:28:42,563 --> 00:28:45,163
لماذا لا تُخبرَيني أين القطعة الآن؟

368
00:28:45,243 --> 00:28:47,283
اسمع أيها الحاذق

369
00:28:48,483 --> 00:28:51,843
لا أعْرفُ ما هو نوعَ الناسِ
الذين تعودت التعامل معهم

370
00:28:51,923 --> 00:28:54,282
لكن لا أحدَ يملي علي
ما أفعله في مكاني

371
00:28:54,323 --> 00:28:57,563
سيدة رافينوود

372
00:28:57,643 --> 00:29:01,282
دعيني اريك ما أعتد فعله
نيك

373
00:29:03,323 --> 00:29:06,563
إرفع يديك عني

374
00:29:08,363 --> 00:29:10,403
إرفع يديك القذرة عني

375
00:29:16,483 --> 00:29:17,483
إنتظر لحظة

376
00:29:17,563 --> 00:29:18,803
إنتظر  يُمكنُني أَنْ أَكُونَ منطقية

377
00:29:18,883 --> 00:29:21,003
لقد فات الأوان

378
00:29:21,083 --> 00:29:22,643
لَسْتَ بِحاجةٍ لها

379
00:29:24,563 --> 00:29:25,603
إنتظر

380
00:29:27,202 --> 00:29:28,603
سأُخبرُك كُلّ شيءَ

381
00:29:28,683 --> 00:29:32,803
نعم أعلم أنكِ ستفعلين

382
00:29:37,923 --> 00:29:39,323
دعها تَذْهبُ

383
00:30:51,282 --> 00:30:52,203
ويسكي لو سمحتي

384
00:31:01,123 --> 00:31:02,363
إقتلهم

385
00:31:02,402 --> 00:31:04,083
كلاهم

386
00:31:56,403 --> 00:31:58,123
ميداليتي

387
00:32:05,563 --> 00:32:07,923
حَسناً ' جونز على الأقل لم تنسى

388
00:32:08,003 --> 00:32:09,683
كَيفَ ترفه عن المرأة

389
00:32:09,803 --> 00:32:11,243
وهل استمتعت

390
00:32:11,363 --> 00:32:12,403
نعم وسأخبرك شيئ

391
00:32:12,482 --> 00:32:14,323
عندما تعطيني خمسة آلاف دولار

392
00:32:14,402 --> 00:32:16,403
ستحصل على أكثر مما راهنت عليه

393
00:32:16,483 --> 00:32:19,482
سأكون شريكيك اللعينة

394
00:32:55,203 --> 00:32:57,403
القاهرة ' مدينة الحياة

395
00:32:57,443 --> 00:32:59,122
الجنة على الأرضِ

396
00:33:00,883 --> 00:33:02,002
اصمتوا

397
00:33:02,083 --> 00:33:03,523
لماذا تَنْسون أنفسكم؟

398
00:33:03,603 --> 00:33:04,523
ما هذا؟

399
00:33:04,643 --> 00:33:07,003
من أين جاء هذا الحيوان؟

400
00:33:10,083 --> 00:33:11,243
كلا

401
00:33:13,563 --> 00:33:15,123
لطيف

402
00:33:15,162 --> 00:33:17,082
إنه مخلوق ظريف

403
00:33:19,002 --> 00:33:21,043
إذن سَيَكُونُ ضيف منزلنا

404
00:33:21,083 --> 00:33:23,523
كلا ' ليس عليك ابقاءه بسببي

405
00:33:31,323 --> 00:33:33,483
كنت أعلم أن الألمان
سيستأجرونك يا صلاح

406
00:33:33,563 --> 00:33:35,483
أنت أفضل منقب في مصر

407
00:33:35,602 --> 00:33:39,083
خدماتي لا تهمهم

408
00:33:39,163 --> 00:33:42,243
لقد إستأجروا
كل المنقبين في القاهرة

409
00:33:42,322 --> 00:33:43,963
التنقيب هائلُ

410
00:33:44,043 --> 00:33:47,803
يَستأجرونَ ذوي البنية القويةَ
ويَدْفعونَ لهم البنساتَ فقط

411
00:33:47,923 --> 00:33:50,962
كما لو أنَّ الفراعنة قد عادوا

412
00:33:51,003 --> 00:33:52,603
متى وَجدوا غرفةَ الخريطةَ؟

413
00:33:52,643 --> 00:33:54,163
قبل ثلاثة أيام

414
00:33:54,243 --> 00:33:56,083
ليس بينهم واحد ذكي

415
00:33:56,123 --> 00:33:58,363
باستثناء واحد

416
00:33:58,443 --> 00:34:00,443
إنه ذكيُ جداً
إنه عالم آثار فرنسي

417
00:34:02,443 --> 00:34:04,002
ما اسمه؟

418
00:34:04,083 --> 00:34:05,323
يَدْعونَه بيلوش

419
00:34:11,523 --> 00:34:14,282
بيلوك, بيلوك

420
00:34:14,363 --> 00:34:17,043
الألمان متقدمون علينا

421
00:34:17,083 --> 00:34:20,123
إنهم على وشك إكتِشاف
بئر الأرواحِ

422
00:34:20,243 --> 00:34:24,442
حَسناً ' لن يجدونه بدون هذه

423
00:34:24,483 --> 00:34:27,083
مَنْ يَسْتَطيع أن يفسر لنا
هذه العلاماتِ؟

424
00:34:29,803 --> 00:34:32,122
ربما أعرف رجلاً  يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَنا

425
00:34:33,443 --> 00:34:34,883
ايندي

426
00:34:37,203 --> 00:34:39,323
هناك شيء ما يزعجني

427
00:34:39,403 --> 00:34:42,243
ما هو؟

428
00:34:42,323 --> 00:34:44,203
السفينة

429
00:34:44,283 --> 00:34:46,522
إن كانت هناك ' في تانيس

430
00:34:46,563 --> 00:34:49,763
إذن فهو شيئ لا يجب التلاعب به

431
00:34:49,843 --> 00:34:52,683
فالموت يحيطه دائماً

432
00:34:52,803 --> 00:34:55,003
إنه لَيسَ من هذه الأرضِ

433
00:34:55,043 --> 00:34:56,723
هَلْ نَحتاجُ القردَ ؟

434
00:34:56,763 --> 00:34:58,042
أنت تدهشني يا ' جونز

435
00:34:58,083 --> 00:35:00,603
عندما تتكلم بهذه الطريقة عن طفلنا

436
00:35:00,683 --> 00:35:02,203
إنه يشبهك أيضاً

437
00:35:02,283 --> 00:35:03,203
ويشبه ذكاءك

438
00:35:03,323 --> 00:35:05,083
-

439
00:35:05,163 --> 00:35:06,203
لاحظَت  ذلك

440
00:35:06,283 --> 00:35:08,683
إنها صغيرة وذكية

441
00:35:11,323 --> 00:35:12,523
-

442
00:35:12,603 --> 00:35:13,763
أين تَذْهبُين؟

443
00:35:13,843 --> 00:35:15,483
سَتَكُونُ بخير, تذوقي هذا

444
00:35:19,323 --> 00:35:20,402
تعالي هيا

445
00:35:20,443 --> 00:35:21,362
حسناً

446
00:35:21,403 --> 00:35:22,322
ماريون

447
00:35:22,363 --> 00:35:23,323
ما هذا؟

448
00:35:23,403 --> 00:35:24,723
إنها تمرة

449
00:35:24,763 --> 00:35:26,203
كليها

450
00:36:13,083 --> 00:36:15,363
كيف جرى ولم تجد
فتاة لطيفة تستقر معها

451
00:36:15,443 --> 00:36:17,283
وتنجب ثمانية أو تسعة أطفال
مثل صديقك صلاح؟

452
00:36:17,363 --> 00:36:18,323
ومن قال ليس لدي؟

453
00:36:20,323 --> 00:36:21,403
أنا

454
00:36:21,442 --> 00:36:23,323
والدي يعرفك منذ زمن طويل

455
00:36:32,243 --> 00:36:33,443
قالَ بأنّك فاشل

456
00:36:33,523 --> 00:36:34,882
وهو كان كريم

457
00:36:34,963 --> 00:36:36,843
كانت موهبته تدريب الفاشلين

458
00:36:36,923 --> 00:36:38,763
أنت تعلم أنه كان يحبك كأبن له

459
00:36:38,843 --> 00:36:40,723
وكنت تفعل كل شيئ لتبعده عنك

460
00:36:40,763 --> 00:36:41,883
لَيسَ ' كثير لكن بسببك

461
00:36:59,323 --> 00:37:00,443
ماريون ' إرحلي من هنا

462
00:37:00,522 --> 00:37:01,443
انخفضي

463
00:37:41,402 --> 00:37:43,283
حسناً

464
00:38:23,922 --> 00:38:25,842
-

465
00:38:31,443 --> 00:38:33,043
ماريون

466
00:38:52,523 --> 00:38:54,403
النجدة! من هنا ايندي

467
00:38:54,523 --> 00:38:56,043
إَبتعدُ عن الطريق

468
00:38:56,123 --> 00:38:57,483
تحرّك ابتعد

469
00:38:58,963 --> 00:38:59,923
ُساعدُني

470
00:39:04,883 --> 00:39:06,442
لايمكنكم فعل هذا بي

471
00:39:06,483 --> 00:39:08,243
أنا أمريكية

472
00:39:08,323 --> 00:39:10,002
ايندي

473
00:39:13,683 --> 00:39:15,082
انديانا جونز

474
00:39:15,123 --> 00:39:16,403
ُساعدُني ' جونز

475
00:39:36,403 --> 00:39:37,323
جونز

476
00:39:37,363 --> 00:39:38,323
ماريون

477
00:39:42,283 --> 00:39:43,923
ايندي

478
00:40:24,043 --> 00:40:25,683
ماريون

479
00:41:01,843 --> 00:41:03,523
دّكتور جونز
هناك من يريد التحدث معك

480
00:41:29,203 --> 00:41:30,483
أتَبْحثُ عنّي؟

481
00:41:38,923 --> 00:41:40,563
بيلوك

482
00:41:40,643 --> 00:41:42,043
مساء الخير ' دّكتور جونز

483
00:41:42,122 --> 00:41:43,963
يَجِبُ أَنْ أَقْتلَك الآن

484
00:41:44,042 --> 00:41:46,523
إنه لَيس َمكاناً مناسباً للقتل

485
00:41:47,602 --> 00:41:50,243
حَسناً ' لن يهتم العرب
إذا قتلنا بعضنا البعض

486
00:41:50,323 --> 00:41:53,323
هم لن يتدخلون في عملِنا

487
00:41:53,362 --> 00:41:56,123
لست أنا من أتى بهذه الفتاة
إلى هذا العملِ

488
00:41:56,203 --> 00:41:58,162
إجلس  رجاءً ' قبل أن تنهار

489
00:41:58,283 --> 00:42:00,763
يمكننا التصرف على الأقل
كالناس المتحضرين

490
00:42:11,202 --> 00:42:13,283
أرى أن ذوقك للأصدقاء
مازال كما هو

491
00:42:13,323 --> 00:42:16,203
غريب أن ينتهي الأمر هكذا

492
00:42:16,323 --> 00:42:19,123
بعد لقاءات عديدة حافزة

493
00:42:19,203 --> 00:42:20,923
آسف لهذا

494
00:42:21,003 --> 00:42:22,442
أين سأجد خصماً جديداً

495
00:42:22,523 --> 00:42:24,362
يقترب قليلاً من مستواي؟

496
00:42:24,483 --> 00:42:26,363
ُحاولُ في البالوعةَ المحليّةَ

497
00:42:28,762 --> 00:42:31,603
أنت وأنا متشابهون كثيراً

498
00:42:31,723 --> 00:42:33,962
عِلْم الآثار هو دينُنا

499
00:42:34,043 --> 00:42:38,362
ومع ذلك إبتعدنا عن الإيمانِ الصافي

500
00:42:38,443 --> 00:42:41,643
اساليبنا غير مختلفة كما تدعي

501
00:42:41,763 --> 00:42:45,043
أنا انعكاس لك

502
00:42:45,123 --> 00:42:47,803
ولا يلزم إلا القليل لتصبح مثلي

503
00:42:47,883 --> 00:42:49,923
لإخْراجك مِنْ الضوءِ

504
00:42:49,963 --> 00:42:53,403
الآن أُصبحُت مقرف

505
00:42:53,483 --> 00:42:55,563
تعلم بأنّ هذا حقيقيُ

506
00:42:55,603 --> 00:42:57,363
كَمْ هو رائعٌ

507
00:42:57,443 --> 00:42:59,323
اَنْظرُ إلى هذا

508
00:42:59,403 --> 00:43:01,163
إنه عديم القيمة

509
00:43:01,203 --> 00:43:03,443
عشَر دولاراتِ
مِن ْبائع في الشارعِ

510
00:43:03,523 --> 00:43:04,643
لكن إن أخذته

511
00:43:04,683 --> 00:43:06,283
وَدْفنُته في الرملِ  لألف سنة

512
00:43:06,323 --> 00:43:09,963
يُصبحُ ثمينَ مثل السفينةِ

513
00:43:10,042 --> 00:43:11,763
وسيتقاتل الرجال للحصول عليه

514
00:43:11,843 --> 00:43:14,443
الرجال مثلي ومثلك

515
00:43:14,483 --> 00:43:17,403
ماذا عن رئيسكَ  دير فيوهرر؟

516
00:43:17,483 --> 00:43:20,843
إعتقدَ أنّه يَنتظرُ الاستيلاء عليه

517
00:43:20,923 --> 00:43:23,482
في الوقت الملائم

518
00:43:23,563 --> 00:43:25,883
عندما أنتهي من عملي

519
00:43:25,963 --> 00:43:29,363
جونز هَلْ تُدركُ ما هي السفينة؟

520
00:43:29,443 --> 00:43:31,323
إنه جهاز ارسال

521
00:43:31,403 --> 00:43:34,083
راديو للكَلام مع الاله

522
00:43:34,123 --> 00:43:35,643
وهو في متناول يدي

523
00:43:37,283 --> 00:43:41,003
أتُريدُ الكَلام مع الإله؟

524
00:43:41,042 --> 00:43:42,763
لنراه سوية

525
00:43:42,843 --> 00:43:44,563
ليس لدي شيئ أفضل لفعله

526
00:43:45,643 --> 00:43:48,203
عمّ ايندي ' إرَجعَ إلى البيت الآن

527
00:43:50,123 --> 00:43:51,083
عمّ ايندي

528
00:43:52,323 --> 00:43:53,763
في المرة القادمة ' يا انديانا جونز

529
00:43:53,843 --> 00:43:56,363
سيلزمك أطفال أكثر لإنْقاذك

530
00:43:57,683 --> 00:43:59,002
عمّ ايندي

531
00:44:12,483 --> 00:44:14,043
توقعت أن أجدك هنا

532
00:44:14,123 --> 00:44:16,203
إنه أفضل مِنْ جنود بحرية امريكا؟

533
00:44:25,163 --> 00:44:26,523
ماريون ماتت

534
00:44:26,603 --> 00:44:27,803
نعم أَعْرفُ

535
00:44:27,883 --> 00:44:29,923
وأنا! وأنا

536
00:44:29,963 --> 00:44:31,483
أنا آسف

537
00:44:31,563 --> 00:44:33,243
الحياة مستمرة ايندي

538
00:44:33,323 --> 00:44:35,043
هذا هو البرهان

539
00:44:36,963 --> 00:44:38,803
-

540
00:44:38,883 --> 00:44:40,203
لدي الكثيرُ لإخْبارك به

541
00:44:40,243 --> 00:44:42,803
لكن أولاً سَنَأْخذُهم إلى بيتَ

542
00:44:42,883 --> 00:44:44,283
وبعد ذلك  سََآخذُك
إلى الرجل العجوزِ

543
00:45:33,323 --> 00:45:35,403
لا أستطيعُ فَهْم
كيف عمل بيلوك هذا

544
00:45:35,443 --> 00:45:37,803
من أين حصل على نسخة
من الصولجان؟

545
00:45:37,843 --> 00:45:41,003
ليس هناك صور
ولا نُسَخ مطابقةَ منها في أي مكان

546
00:45:41,043 --> 00:45:43,843
أنا اخبرك بما رأيته بام عيني

547
00:45:43,963 --> 00:45:45,243
صولجان مثل هذا

548
00:45:45,323 --> 00:45:47,443
باستثناء الاطراف
فقد كانت خشنة أكثر

549
00:45:47,523 --> 00:45:49,443
في المركز
وضع الفرنسيون قطعة بلور

550
00:45:49,562 --> 00:45:54,243
ويحيط البلور من جهة واحدة

551
00:45:54,283 --> 00:45:55,883
علاماتَ ظاهرة كهذه

552
00:45:57,763 --> 00:46:00,483
لقد قاموا بحساباتَهم
في غرفةِ الخريطةَ؟

553
00:46:00,523 --> 00:46:01,843
هذا الصباحِ

554
00:46:01,923 --> 00:46:04,123
بيلوك ومدير الألماني ديتريتش

555
00:46:04,203 --> 00:46:06,723
عندما خَرجوا مِنْ غرفةِ الخريطةَ

556
00:46:06,763 --> 00:46:08,963
أعطونا بقعة جديدة لنحفر بها

557
00:46:09,003 --> 00:46:11,642
في الخارج وبعيداً عن المعسكرِ

558
00:46:11,683 --> 00:46:13,562
بئر الأرواح؟

559
00:46:13,683 --> 00:46:17,402
تعال, تعال, انظر, انظر هنا انظر

560
00:46:17,443 --> 00:46:18,883
إَجْلسُ

561
00:46:19,003 --> 00:46:20,443
تعال, إجْلسُ

562
00:46:20,523 --> 00:46:22,403
ما هذا؟

563
00:46:22,443 --> 00:46:24,563
هذا تحذير

564
00:46:24,643 --> 00:46:26,963
بعدم ازعاج سفينة الميثاقِ

565
00:46:27,043 --> 00:46:28,522
ماذا عن ارتفاع الصولجان؟

566
00:46:28,643 --> 00:46:29,643
هَلْ بيلوك حَصلَ عَليه مِنْ هنا؟

567
00:46:29,763 --> 00:46:30,643
نعم

568
00:46:30,723 --> 00:46:32,043
إنه هنا

569
00:46:32,123 --> 00:46:33,883
هذه كَانتْ الطريقَ القديمَة

570
00:46:33,923 --> 00:46:36,323
هذا يعني أنه بإرتفاع ستة أقدام

571
00:46:36,363 --> 00:46:37,483
حوالي 72 بوصةَ
إنتظر

572
00:46:40,923 --> 00:46:43,683
يجب حذف قدم واحد

573
00:46:43,723 --> 00:46:47,442
للإله العبري الذي يمتلك السفينة

574
00:46:59,163 --> 00:47:01,043
قُلتَ الصولجان الذي معهم
له علامات من جهة واحدة فقط

575
00:47:01,123 --> 00:47:02,843
هَلْ أنت متأكّد؟

576
00:47:04,763 --> 00:47:06,403
الصولجان الذي مع بيلوك طويل جداً

577
00:47:06,443 --> 00:47:09,122
إنهم يَحْفرونَ في المكانِ الخاطئِ

578
00:47:11,683 --> 00:47:13,723
أنا ملك البحرِ

579
00:47:13,803 --> 00:47:15,603
أنا حاكم

580
00:47:26,083 --> 00:47:27,683
بلح سيئ

581
00:47:42,163 --> 00:47:44,283
أخبرتك بأن لا تكون مغفلاً

582
00:47:44,323 --> 00:47:46,562
باتصالك ببرلين

583
00:47:46,643 --> 00:47:49,803
عِلْم الآثار لَيسَ عِلْماً دقيقاً

584
00:47:49,883 --> 00:47:51,923
إنه لا يتماشى مع جداول المواعيد

585
00:47:52,003 --> 00:47:53,883
فوهرور لَيسَ برجل صبور

586
00:47:53,962 --> 00:47:57,283
إنه يَطْلبُ تقاريرَ ثابتةَ '
وهو يَتوقّعُ تقدّماً

587
00:47:57,323 --> 00:47:58,723
كما جعلتني أعتقد

588
00:47:58,843 --> 00:48:00,203
انا لم أقطع عهوداً

589
00:48:00,282 --> 00:48:02,163
قلت فقط أن الأمر مناسب جداً

590
00:48:02,243 --> 00:48:05,363
بالاضافة إلى المعلومات التي بحوزتنا

591
00:48:05,443 --> 00:48:07,283
كانت حساباتي صحيحة

592
00:48:07,363 --> 00:48:09,123
إنهم لا يمزحون أليس كذلك؟

593
00:48:10,883 --> 00:48:12,803
في أَيّ وقت تضرب الشمسُ
غرفةَ الخريطةَ؟

594
00:48:12,843 --> 00:48:14,723
في حوالي 9:00 صباحِاً

595
00:48:14,843 --> 00:48:15,923
ليس لدينا وقت كافي

596
00:48:16,003 --> 00:48:18,723
أين يَحْفرونَ بحثاً عن بئرِ الأرواحِ؟

597
00:48:18,763 --> 00:48:21,923
على تلك الحافةِ
لكن غرفةَ الخريطةَ هناك

598
00:48:21,963 --> 00:48:23,203
هيا بنا, تعال

599
00:52:19,763 --> 00:52:21,243
صلاح

600
00:52:22,243 --> 00:52:24,003
صلاح

601
00:52:31,483 --> 00:52:32,443
إنهم هنا

602
00:52:43,043 --> 00:52:44,443
رجاءً ' صديقي ' ما الأمر؟

603
00:52:44,523 --> 00:52:46,122
إَجْلبُ الماءَ
ساحضره لك

604
00:52:48,763 --> 00:52:50,683
إذا كنت تُريدُ ماءً سأحضره لك

605
00:52:50,843 --> 00:52:52,043
لا مشكلةَ ' لا مشكلةَ

606
00:53:05,483 --> 00:53:06,803
ظننتك ميتة

607
00:53:06,842 --> 00:53:08,563
لا بد أنهم غيروا السلال

608
00:53:12,763 --> 00:53:13,923
هَلْ تَآْذيت؟

609
00:53:14,003 --> 00:53:16,603
كلا أخرجنا من هنا بسرعة

610
00:53:16,643 --> 00:53:18,843
سيأتون في أي لحظة

611
00:53:18,923 --> 00:53:19,803
حررني

612
00:53:19,883 --> 00:53:20,843
بسرعة

613
00:53:20,923 --> 00:53:23,323
إنهم يَستمرّونَ بالسُؤال عنك
وعن ماذا تعلم

614
00:53:27,843 --> 00:53:29,203
ما بك؟

615
00:53:29,243 --> 00:53:30,163
حررني

616
00:53:30,203 --> 00:53:31,563
أَعْرفُ أين السفينةَ ' ماريون

617
00:53:31,643 --> 00:53:33,763
السفينة هنا؟

618
00:53:33,843 --> 00:53:35,403
سأذهب مَعك ' جونز
أخرجني من هنا

619
00:53:35,483 --> 00:53:36,763
فك وثاقي
لا تَستطيعُ تَرْكي هنا

620
00:53:36,803 --> 00:53:37,843
إن أُخرجُتك من هنا الآن

621
00:53:37,883 --> 00:53:39,323
سَيَبْدأونَ بتَمْشيط المكان بحثاً عنا

622
00:53:39,363 --> 00:53:40,763
جونز يَجِبُ أَنْ تخرجني من هنا

623
00:53:40,803 --> 00:53:43,403
هيا ' جونز هَلْ أنت مجنون؟

624
00:53:43,483 --> 00:53:44,843
ماريون أكره فعل هذا

625
00:53:44,923 --> 00:53:47,363
لكن إذا لم تَجْلسُي وتسكتي

626
00:53:47,442 --> 00:53:49,683
فسيفشل كل شيئ بالكامل

627
00:53:51,083 --> 00:53:52,603
سأعود لتحريرك

628
00:53:52,683 --> 00:53:54,363
جونز ما الأمر؟

629
00:54:38,123 --> 00:54:39,643
هذا هو

630
00:54:39,723 --> 00:54:40,763
مَنْ يَعْرفُ؟

631
00:54:40,843 --> 00:54:42,763
ربما السفينة ما زالَتْ تَنتظرُ

632
00:54:42,803 --> 00:54:45,203
في إحدى الغرف كي نكتشفها

633
00:54:45,243 --> 00:54:48,963
ربما فاتتنا ملاحظة دليل هام

634
00:54:49,043 --> 00:54:49,923
ربما

635
00:54:50,003 --> 00:54:51,603
ربما الفتاة يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَنا

636
00:54:51,683 --> 00:54:52,963
هذا شعوري بالضبط

637
00:54:53,043 --> 00:54:56,043
كَانتْ تمتلك القطعةِ الأصليةِ لسَنَواتِ

638
00:54:56,083 --> 00:54:58,363
وقَدْ تَعْرفُ ' الكثير

639
00:54:58,443 --> 00:55:00,803
أُخبرتُك أن الفتاة لا تعرف شيئ

640
00:55:01,922 --> 00:55:03,763
ما يدهشني أنك سريع الحساسيةِ

641
00:55:03,803 --> 00:55:05,243
لَيستْ هذه سمعتَكِ

642
00:55:05,323 --> 00:55:06,643
لَكنَّ إذا كان الأمر يَتعلّقَ بك

643
00:55:06,722 --> 00:55:09,123
فلدي الرجلُ المثاليُ
لهذا النوعِ مِنْ العملِ

644
00:55:13,483 --> 00:55:15,803
يحيا هتلر

645
00:56:35,123 --> 00:56:36,323
ايندي هنا

646
00:56:36,363 --> 00:56:38,243
لقد ضَربنَا حجارةً

647
00:56:41,243 --> 00:56:42,723
نظفوها

648
00:56:42,763 --> 00:56:44,083
هيا اعثروا على الأطراف

649
00:57:00,282 --> 00:57:01,883
جيد 'جيد' جيد

650
00:57:01,963 --> 00:57:03,442
أتَرى ' يا ايندي؟ أتَرى؟

651
00:57:03,523 --> 00:57:05,323
حسناً ' ابحثوا عن القضيب المدسوس

652
00:57:05,403 --> 00:57:07,083
اعملوا كفريق يا رجال
كفريق

653
00:57:09,123 --> 00:57:09,923
ارفعوا

654
00:57:15,043 --> 00:57:16,163
ضعوهم هناك

655
00:57:16,202 --> 00:57:17,123
ضعوهم تحت

656
00:57:17,162 --> 00:57:18,083
جيد 'جيد' هذا هو

657
00:57:18,122 --> 00:57:19,082
إحذر أصابعَ قدمكَ

658
00:57:26,323 --> 00:57:28,043
بعناية ' بعناية

659
00:57:38,683 --> 00:57:41,162
آسف ايندي

660
00:57:42,163 --> 00:57:44,363
ايندي

661
00:57:44,443 --> 00:57:47,003
لماذا تَتحرّكُ الأرضية؟

662
00:57:48,283 --> 00:57:50,283
أَعطيني مشعلك

663
00:58:19,403 --> 00:58:21,243
أفاعي

664
00:58:21,323 --> 00:58:22,603
لماذا يجب أن تكون أفاعي؟

665
00:58:26,163 --> 00:58:29,003
انها أفاعي الصل المصرية

666
00:58:29,043 --> 00:58:31,563
خطيرة جداً

667
00:58:31,642 --> 00:58:32,643
إَذْهبُ أولاً

668
00:58:51,323 --> 00:58:53,323
إن كنت تُحاولُين الهُرُوب
مشياً على الأقدام

669
00:58:53,403 --> 00:58:56,523
فالصحراء تبعد ثلاثة أسابيعِ
في كُلّ إتّجاه

670
00:58:56,602 --> 00:58:58,403
لذا تفضلي وكلي شيئاً

671
00:59:05,163 --> 00:59:07,203
يَجِبُ أَنْ أَعتذرَ على طريقة معاملتك

672
00:59:07,243 --> 00:59:08,363
نعم هذه فكرة جيدة؟

673
00:59:08,402 --> 00:59:09,483
لا غذاءَ ' لا ماءَ

674
00:59:09,523 --> 00:59:11,643
أَيّ نوع من الناسِ اصدقائكم هؤلاء؟

675
00:59:11,723 --> 00:59:14,523
في وقتِ  ومكان محددين

676
00:59:14,603 --> 00:59:16,403
يكونون شرا لا بد منه لإنهاء عملي

677
00:59:16,482 --> 00:59:17,883
وإنهم لَيسوا أصدقائَي

678
00:59:17,963 --> 00:59:20,083
على أية حال
بعد اجراء الاتصالات الصحيحة

679
00:59:20,163 --> 00:59:22,003
حتى في هذا الجزء من العالمِ

680
00:59:22,083 --> 00:59:25,003
ستدركين أننا مُتَحضّرينَ تماماً

681
00:59:26,563 --> 00:59:28,403
إنه جميل

682
00:59:28,483 --> 00:59:30,923
أَحْبُّ  رُؤيتك وأنت ترتدينه

683
00:59:32,843 --> 00:59:34,923
اراهن على ذلك

684
00:59:38,683 --> 00:59:40,563
حَسَناً

685
00:59:48,163 --> 00:59:50,163
أي شرابِ لديك هنا؟

686
00:59:52,803 --> 00:59:54,843
ليس لدينا وقتُ كافي

687
00:59:54,923 --> 00:59:55,883
قريباً سيأتون لأذيتك

688
00:59:55,883 --> 00:59:56,803
قريباً سيأتون لأذيتك

689
00:59:56,843 --> 00:59:58,763
ولَنْ أَكُونَ قادرَ على إيقافهم

690
00:59:58,843 --> 01:00:01,243
مالم تكوني قادرة
على إعْطائي شيءِ

691
01:00:01,323 --> 01:00:03,163
لإسْتِرْضائهم

692
01:00:03,243 --> 01:00:06,043
بعض ' مِنْ المعلوماتِ

693
01:00:06,123 --> 01:00:08,763
التي يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَها لحِمايتك منهم

694
01:00:08,843 --> 01:00:10,963
لقد سبق وأخبرَتك بكُلّ شيء أعرفه

695
01:00:11,043 --> 01:00:13,643
لَيْسَ لديُ أي ولاءُ لجونز

696
01:00:13,723 --> 01:00:16,163
فهو لم يجلب لي سوى المتاعب

697
01:00:22,283 --> 01:00:24,203
ماريون ' أنت جميلة

698
01:00:29,003 --> 01:00:32,083
لا أَعتقدُ أننا نَحتاجُ إلى وصيفة

699
01:00:35,003 --> 01:00:36,443
بثبات

700
01:00:36,523 --> 01:00:38,403
بثبات

701
01:00:40,563 --> 01:00:41,643
أسفل

702
01:00:41,683 --> 01:00:42,762
أسفل

703
01:00:42,803 --> 01:00:43,843
بعناية ' بعناية

704
01:00:43,923 --> 01:00:46,083
هل أنت بخير ايندي؟

705
01:00:48,643 --> 01:00:53,322
الآن بلطف ' يا أولاد
بلطف ' بلطف

706
01:01:01,243 --> 01:01:01,962
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

707
01:01:11,562 --> 01:01:12,843
أخبرَتك أن الامور
ستسير على ما يرام

708
01:01:28,723 --> 01:01:30,203
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

709
01:01:38,003 --> 01:01:39,843
صلاح إَنْزلُ إلى هنا

710
01:01:58,323 --> 01:02:00,163
صب أنت

711
01:03:48,923 --> 01:03:50,803
ذلك جيدُ

712
01:03:53,962 --> 01:03:55,283
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

713
01:04:01,283 --> 01:04:02,882
ما هذه المادةِ يا ' رينيه؟

714
01:04:04,563 --> 01:04:05,963
لقد نشأت معه

715
01:04:07,483 --> 01:04:09,003
إنه علامتي العائلية

716
01:04:37,123 --> 01:04:40,483
حَسناً... يَجِبُ أَنْ أَذْهبُ الآن يا' رينيه

717
01:04:42,203 --> 01:04:45,203
أَحْبُّك كثيراً يا 'رينيه

718
01:04:45,283 --> 01:04:47,843
ربما سَنَجتمعُ يوماً ما
تحت ظروفِ أفضلِ

719
01:04:52,003 --> 01:04:54,083
ها قد اجتمعنا ثانية يا سيدتي

720
01:04:55,603 --> 01:04:57,803
أنتم الأمريكان تتشابهون جميعكم

721
01:04:59,843 --> 01:05:02,843
تبالغون في اللبس دائماً
للمناسباتِ الخاطئةِ

722
01:05:32,083 --> 01:05:34,323
الآن

723
01:05:36,683 --> 01:05:39,323
بماذا يجب أن نتحدث؟

724
01:06:53,843 --> 01:06:56,643
حَسَناً   ارفعوه

725
01:06:56,683 --> 01:06:58,643
على مهل

726
01:07:00,203 --> 01:07:01,843
أنت عنيد كتلك القتاة

727
01:07:01,923 --> 01:07:04,443
أعتقد أنك معجب بها كثيراً

728
01:07:04,523 --> 01:07:09,003
أساليبك في عِلْمِ الآثار
بدائية جداً لي

729
01:07:09,043 --> 01:07:12,963
أنت تَستعمل ُبولدوزر
لإيجاد...كأس صيني

730
01:07:17,203 --> 01:07:18,923
شليمان أيقظْ رجالَكَ

731
01:07:19,003 --> 01:07:21,082
ايندي ' المصابيح تَحترقُ

732
01:07:21,163 --> 01:07:23,002
اَخْرجُ من هنا

733
01:07:23,083 --> 01:07:24,803
DRAGONZ

734
01:07:41,963 --> 01:07:43,083
صلاح

735
01:07:43,123 --> 01:07:44,083
مرحباً

736
01:07:45,082 --> 01:07:45,963
مرحباً

737
01:07:46,042 --> 01:07:48,522
ماذا تفعل دّكتور جونز

738
01:07:48,603 --> 01:07:51,003
في مثل هذا المكانِ السيئِ؟

739
01:07:51,083 --> 01:07:53,003
لما لا تأتي إلى هُنا وساريك

740
01:07:53,042 --> 01:07:54,043
شكراً لك يا ' صديقي

741
01:07:54,123 --> 01:07:56,403
لكن أظن أن كلنا مرتاحون جداً
هنا في الأعلى

742
01:07:56,523 --> 01:07:57,683
هذا صحيح أليس كذلك؟

743
01:07:58,763 --> 01:08:01,002
نعم ' نحن مرتاحون جداً فوق هنا

744
01:08:02,283 --> 01:08:04,203
إذن 'مرةً أخرى' جونز

745
01:08:04,243 --> 01:08:07,243
ما كان ملكك لفترة وجيزة
أصبح ملكي

746
01:08:07,323 --> 01:08:09,723
هذه نهاية ملائمة لمساعي حياتِكِ

747
01:08:09,803 --> 01:08:12,203
لقد أَوْشَكْتَ أَنْ تُصبحَ
إضافة دائمة

748
01:08:12,242 --> 01:08:13,803
إلى هذا الإكتشاف الأثري

749
01:08:13,843 --> 01:08:15,083
مَنْ يَعْرفُ؟

750
01:08:15,122 --> 01:08:17,322
في ألف سنة
ربما قَدْ تَكُون تساوي شيءَ

751
01:08:19,563 --> 01:08:21,162
يا إبن العاهرة

752
01:08:21,243 --> 01:08:23,043
أخشى أن علينا
الذهاب الآن دّكتور جونز

753
01:08:23,082 --> 01:08:25,323
جائزتنا تنتظرنا في برلين

754
01:08:25,403 --> 01:08:27,243
لكنني لا أرغب بتَرْكك

755
01:08:27,323 --> 01:08:29,563
في الأسفل في هذا المكانِ السيئِ
وحيداً

756
01:08:29,643 --> 01:08:31,403
أيها الخنزير, دعني أَذْهبُ

757
01:08:31,442 --> 01:08:32,523
أوقفه

758
01:08:35,163 --> 01:08:36,643
ماريون

759
01:08:36,683 --> 01:08:37,643
تشبثي

760
01:08:38,843 --> 01:08:39,883
لا

761
01:08:39,923 --> 01:08:41,483
ايندي
لا تسْقطُي

762
01:08:41,563 --> 01:08:43,763
ماريون, سامسكك
سامسكك, سامسكك

763
01:08:47,403 --> 01:08:49,483
أيها الخائن, إبعد يديك عني

764
01:08:57,163 --> 01:08:58,163
أفاعي

765
01:08:59,643 --> 01:09:01,003
عند قدميكَ

766
01:09:02,603 --> 01:09:03,723
الفتاة كَانتْ لي

767
01:09:03,763 --> 01:09:04,683
إنها لن تفيدنا بشيئ

768
01:09:04,763 --> 01:09:06,683
مهمتنا امور فوهرر فقط

769
01:09:09,003 --> 01:09:11,043
اتساءل أحياناً سيدي

770
01:09:11,082 --> 01:09:13,363
ما إذا كنت تأخذ هذا بعين الإعتبار

771
01:09:13,443 --> 01:09:15,283
لم يكن مقرراً هذا يا عزيزتي

772
01:09:15,363 --> 01:09:17,963
أيها السافل سأنال منك

773
01:09:18,043 --> 01:09:20,763
انديانا جونز

774
01:09:20,883 --> 01:09:21,803
وداعاً

775
01:09:33,883 --> 01:09:35,723
كلا

776
01:09:44,643 --> 01:09:45,803
خذي هذا

777
01:09:45,883 --> 01:09:47,563
لوّحُي به في على أي شئِ يَنزلقُ

778
01:09:47,643 --> 01:09:48,763
شكراً لك

779
01:09:48,843 --> 01:09:51,403
يا إلهي ' المكان كله يَنزلقُ

780
01:09:54,283 --> 01:09:55,323
ايندي

781
01:09:55,443 --> 01:09:57,963
بحق المسيح

782
01:09:59,563 --> 01:10:02,003
من أين حَصلتَ عَلى هذا؟
منه؟

783
01:10:02,083 --> 01:10:03,363
كَنَت اُحاولُ الهُرُوب

784
01:10:03,403 --> 01:10:04,363
لا شكر لك

785
01:10:04,403 --> 01:10:05,803
إلى أي مدى حاولت؟

786
01:10:05,883 --> 01:10:07,003
حَسناً ' أين كنت بحق الجحيم؟

787
01:10:07,083 --> 01:10:08,282
إنتبهي, إنتبهي

788
01:10:08,363 --> 01:10:09,643
ماذا تَفعلُ؟

789
01:10:09,683 --> 01:10:11,162
اطفئ النارِ

790
01:10:13,163 --> 01:10:14,803
كيف بحق الجحيم سنخرج من هنا؟

791
01:10:14,883 --> 01:10:16,283
أنا أعمل على هذا

792
01:10:16,363 --> 01:10:17,963
حَسناً ' مهما كنت تفعل فلتسرع به

793
01:10:22,002 --> 01:10:23,363
-

794
01:10:23,403 --> 01:10:25,162
أين تَذْهبُ؟

795
01:10:25,243 --> 01:10:26,603
خلال ذلك الحائطِ

796
01:10:26,683 --> 01:10:29,002
فقط إَستعدُّي للرَكْض
مهما حدث لي

797
01:10:29,043 --> 01:10:30,563
ماذا تَعْني بذلك؟

798
01:10:41,523 --> 01:10:43,963
ايندي

799
01:10:44,043 --> 01:10:46,683
اللعنة! لا تَتْركُني هُنا لوحدي

800
01:11:10,523 --> 01:11:12,202
ايندي

801
01:11:12,283 --> 01:11:13,403
ها هو

802
01:11:13,483 --> 01:11:14,363
استعدي

803
01:11:14,443 --> 01:11:18,123
ايندي ' المشعل ينطفئ

804
01:11:57,443 --> 01:11:58,803
ايندي؟

805
01:12:18,322 --> 01:12:20,003
ماريون

806
01:12:20,043 --> 01:12:22,443
امشي, امشي

807
01:12:58,963 --> 01:13:00,683
سيأخذونه بالطائرة

808
01:13:00,723 --> 01:13:02,083
عندما يحملون التابوت

809
01:13:02,123 --> 01:13:04,203
سنكون على متن الطائرةِ

810
01:13:08,683 --> 01:13:12,523
سيدي' دعنا نَشْربُ نخب
نجاحنا في الصحراءِ

811
01:13:12,563 --> 01:13:13,722
نخب التابوت

812
01:13:13,803 --> 01:13:15,683
عندما نبتعد كثيراً عن هنا

813
01:13:15,723 --> 01:13:17,323
ماذا تفعل

814
01:14:07,403 --> 01:14:11,643
أنت تعال هنا

815
01:14:11,723 --> 01:14:13,083
تعال هنا

816
01:15:15,643 --> 01:15:16,843
ايندي

817
01:16:05,803 --> 01:16:07,763
ابقوا مع التابوت
ابقوا مع التابوت

818
01:16:13,243 --> 01:16:14,083
إُحذّرُ

819
01:16:24,443 --> 01:16:25,723
يا الهي

820
01:16:25,803 --> 01:16:26,563
ماريون

821
01:16:26,603 --> 01:16:29,322
هنا! فوق هنا

822
01:16:31,883 --> 01:16:32,882
اندي تعال

823
01:16:32,963 --> 01:16:34,003
اَصْمدُ

824
01:16:34,083 --> 01:16:35,963
إَصْعدُ
سَيَنفجرُ

825
01:16:37,723 --> 01:16:40,883
إنه ملتصق ايندي

826
01:16:42,082 --> 01:16:43,563
لا أَستطيعُ رفعه

827
01:17:12,203 --> 01:17:13,082
انه ملتصق

828
01:17:13,163 --> 01:17:14,523
إنه ملتصق
أديريه

829
01:17:14,603 --> 01:17:15,682
أديريه هناك

830
01:17:15,723 --> 01:17:17,283
لا يهم تراجعي, تراجعي

831
01:17:37,963 --> 01:17:40,242
أبعدوا التابوت عن هذا المكانِ فوراً

832
01:17:40,323 --> 01:17:42,123
ضعوه في الشاحنةَ

833
01:17:42,203 --> 01:17:43,563
سَنَنْقلُه جوَّاً من القاهرة

834
01:17:43,603 --> 01:17:46,283
وغوبلير أنا بحاجة لحماية قصوى

835
01:17:52,523 --> 01:17:54,123
جونز

836
01:17:59,683 --> 01:18:00,963
يا الهي ' أصدقائي

837
01:18:01,003 --> 01:18:02,803
أنا مسرور جداً أنك لَسْتَ ميتَ

838
01:18:04,523 --> 01:18:05,963
ايندي, ليس لدينا وقت

839
01:18:06,003 --> 01:18:07,283
اذا كنت مازلت تريد التابوت

840
01:18:07,403 --> 01:18:09,683
إنه محمّلُ في شاحنة إلى القاهرة

841
01:18:09,763 --> 01:18:11,563
شاحنة؟

842
01:18:11,603 --> 01:18:12,763
أي شاحنة؟

843
01:18:38,923 --> 01:18:40,123
هيا بنا

844
01:18:48,203 --> 01:18:50,283
ارجعوا إلى القاهرة

845
01:18:50,363 --> 01:18:52,363
تبرا وسيلة نقل إلى إنجلترا

846
01:18:52,443 --> 01:18:55,243
مركب, طائرة, أي شيئ

847
01:18:55,363 --> 01:18:56,323
لاقوني عند عمر

848
01:18:56,362 --> 01:18:57,283
كونوا جاهزين لأجلي

849
01:18:57,322 --> 01:18:58,363
أنا سألحق بتلك الشاحنةِ

850
01:18:58,443 --> 01:18:59,323
كيف؟

851
01:18:59,403 --> 01:19:00,283
لا أَعْرفُ

852
01:19:00,363 --> 01:19:01,803
سأتدبر أمري

853
01:22:30,283 --> 01:22:31,763
DRAGONZ

854
01:24:47,843 --> 01:24:48,763
إنه هناك

855
01:25:39,243 --> 01:25:40,883
مغفل, مغفل

856
01:26:23,883 --> 01:26:25,963
أخيراً تم ترتيب كل شيئ

857
01:26:26,043 --> 01:26:27,243
التابوت؟

858
01:26:27,323 --> 01:26:28,283
إنه في الداخل

859
01:26:28,363 --> 01:26:30,203
لا شيء يساوي وجودك هنا

860
01:26:30,283 --> 01:26:31,483
أَو ما تبقّى مِنْك

861
01:26:31,563 --> 01:26:32,443
أتثق بهؤلاء الرجالِ؟

862
01:26:32,523 --> 01:26:33,802
نعم

863
01:26:33,883 --> 01:26:36,003
سّيد كاتانغا

864
01:26:40,043 --> 01:26:42,442
سّيد كاتانغا هؤلاء أصدقائَي

865
01:26:42,523 --> 01:26:44,203
إنهم عائلتَي

866
01:26:44,283 --> 01:26:47,043
سأغضب أن لم يعاملوا جيداً

867
01:26:47,083 --> 01:26:49,963
حجرتي لهم

868
01:26:50,122 --> 01:26:51,643
سّيد جونز

869
01:26:51,723 --> 01:26:54,123
سَمعَت الكثير عنك ' سيدي

870
01:26:54,203 --> 01:26:57,123
مظهرك بالضبط كما تخيلته

871
01:27:01,803 --> 01:27:04,043
إلى اللقاء

872
01:27:05,403 --> 01:27:07,243
اعتنوا ببعضكم

873
01:27:07,402 --> 01:27:09,443
بدأت أشتاق لك

874
01:27:11,603 --> 01:27:13,803
أنت صديقَي العزيز

875
01:27:15,403 --> 01:27:17,403
صلاح

876
01:27:20,563 --> 01:27:23,243
هذه لفياح

877
01:27:23,323 --> 01:27:25,683
وهذه لأطفالِكَ

878
01:27:25,763 --> 01:27:28,043
وهذه لَك

879
01:27:32,603 --> 01:27:34,083
شكراً لك

880
01:27:42,403 --> 01:27:47,163
-

881
01:27:47,243 --> 01:27:51,603
-

882
01:27:51,683 --> 01:27:55,203
-

883
01:27:57,523 --> 01:27:59,403
-

884
01:28:05,643 --> 01:28:07,482
أين ذَهبتَ؟

885
01:28:07,563 --> 01:28:08,563
سأطهر

886
01:28:10,082 --> 01:28:11,923
من أين حصلت على هذا؟

887
01:28:12,002 --> 01:28:13,323
منه

888
01:28:13,403 --> 01:28:14,683
مَنْ هو؟

889
01:28:14,763 --> 01:28:15,643
كاتانغا

890
01:28:15,723 --> 01:28:17,523
لدي إحساس بأنني لست الإمرأةَ الأولى

891
01:28:17,603 --> 01:28:19,123
التي تسافر مَع هؤلاء القراصنةِ

892
01:28:19,243 --> 01:28:21,323
إنه رائع

893
01:28:21,403 --> 01:28:22,283
نعم؟

894
01:28:22,363 --> 01:28:23,243
نعم

895
01:28:23,323 --> 01:28:24,203
حقاً؟

896
01:28:24,283 --> 01:28:26,083
نعم

897
01:28:36,803 --> 01:28:38,482
ماذا تقول؟

898
01:28:45,163 --> 01:28:47,323
إنتظري
لسَت بِحاجةٍ إلى أيّ مساعدة

899
01:28:47,403 --> 01:28:49,003
تعلم أنك بحاجة

900
01:28:50,603 --> 01:28:53,963
لَسْتَ الرجلَ الذي عرفته
قبل عشَر سنوات

901
01:28:54,003 --> 01:28:58,443
لَيسَت السَنَواتَ هي السبب يا عزيزتي
إنها الأميال

902
01:29:01,643 --> 01:29:03,483
أنت

903
01:29:04,682 --> 01:29:06,283
رجاءً, لسَت بِحاجةٍ إلى ممرضة

904
01:29:06,322 --> 01:29:07,723
اريدُ النَوْم فقط
لا تكُنُ مثل الأطفال

905
01:29:07,803 --> 01:29:08,803
ماريون ' دعيني وشأني

906
01:29:08,843 --> 01:29:10,162
ماذا هذا هنا؟
إبتعدي

907
01:29:10,243 --> 01:29:12,523
نعم ' إنه يؤلم

908
01:29:12,563 --> 01:29:13,803
-

909
01:29:13,883 --> 01:29:15,922
حَسناً ليس هناك أي مكان لايؤلمك؟

910
01:29:17,483 --> 01:29:19,163
هنا

911
01:29:24,483 --> 01:29:25,802
هنا

912
01:29:34,083 --> 01:29:35,963
هذا لَيسَ سيئَ جداً

913
01:29:45,123 --> 01:29:46,043
هنا

914
01:30:06,003 --> 01:30:06,923
جونز

915
01:30:09,643 --> 01:30:11,603
جونز؟

916
01:30:13,963 --> 01:30:17,603
يبدو أننا لن نحظى بإستراحة
أليس كذلك؟

917
01:30:42,843 --> 01:30:44,203
ماذا هنالك؟

918
01:30:44,243 --> 01:30:45,563
المحرّكات تَوقّفتْ

919
01:30:45,643 --> 01:30:47,002
سَأَذْهبُ للمراقبةَ

920
01:30:57,403 --> 01:30:58,283
ماذا حدث؟

921
01:30:58,363 --> 01:30:59,563
لدينا أصدقاءُ مهمين

922
01:30:59,643 --> 01:31:01,203
اللعنة

923
01:31:02,883 --> 01:31:03,602
أرسلَت رجلَي لأجلي

924
01:31:03,683 --> 01:31:04,723
أنت والفتاة يَجِبُ أَنْ تَختفيا

925
01:31:04,803 --> 01:31:05,763
ولدينا المكان المناسب

926
01:31:05,803 --> 01:31:06,443
تعال هيا هيا هيا

927
01:31:06,482 --> 01:31:07,403
تعال 'إَذْهبَ' يا صديقَي ' إذْهبُ

928
01:31:19,683 --> 01:31:21,923
أين الدّكتور جونز؟

929
01:31:21,963 --> 01:31:22,883
ما القصة؟

930
01:31:22,923 --> 01:31:24,203
هيا بنا

931
01:31:28,203 --> 01:31:30,803
لا تَلمْسُّني

932
01:32:13,083 --> 01:32:14,843
ماذا عن جونز؟

933
01:32:14,922 --> 01:32:17,122
ليس هناك أثر له لحد الآن ' سيدي

934
01:32:17,163 --> 01:32:19,203
جونز قد ماتُ

935
01:32:20,483 --> 01:32:22,602
أنا قتلته

936
01:32:22,643 --> 01:32:24,522
لم يكن ذو فائدة لنا

937
01:32:24,603 --> 01:32:29,443
هذه الفتاة 'ذات أهمية حيث سنذهب

938
01:32:29,563 --> 01:32:31,963
سَتَجْلبُ سعر جيد جداً

939
01:32:32,043 --> 01:32:32,923
DRAGONZ

940
01:32:33,003 --> 01:32:36,443
عقيد هير تلك الحمولة التي أخذتها

941
01:32:36,523 --> 01:32:38,323
إذا كانت هدفُكَ فامضي بسلام معها

942
01:32:38,403 --> 01:32:39,443
لكن اترك لنا الفتاة

943
01:32:39,523 --> 01:32:41,323
ستعوض خسارتنا في هذه السفرة

944
01:32:41,403 --> 01:32:43,042
أنت وحشي

945
01:32:43,083 --> 01:32:46,523
لَسْتَ بموقعِ يسمح لك طلب أيّ شئِ

946
01:32:46,602 --> 01:32:48,403
سَنَأْخذُ ما نَتمنّى

947
01:32:48,483 --> 01:32:50,123
وبعد ذلك نُقرّرُ إما ندمر سفينتك

948
01:32:50,163 --> 01:32:52,043
أو لا ندمرها ونغرقها في الماء

949
01:32:55,163 --> 01:32:56,523
الفتاة ستذهب معي

950
01:32:56,563 --> 01:32:58,763
سَتَكُونُ جزءَ من تعويضِي

951
01:32:58,843 --> 01:33:01,123
أنا متأكد فوهرر سيقبل بذلك

952
01:33:01,163 --> 01:33:02,803
إذا فشلت في إرضائي

953
01:33:02,883 --> 01:33:04,842
يمكنك أن تفعل بها ما تشاء

954
01:33:04,923 --> 01:33:07,603
لن اضيع وقتاً أكثر معها

955
01:33:07,683 --> 01:33:08,723
المعذرة

956
01:33:24,483 --> 01:33:26,123
لا أَستطيعُ إيجاد السّيدِ جونز
أيها النّقيبِ

957
01:33:26,203 --> 01:33:27,403
بحثت في كل مكان

958
01:33:27,482 --> 01:33:29,843
يجب أن يَكُونُ هنا في مكان ما

959
01:33:29,963 --> 01:33:31,003
إبحث ثانيةً

960
01:33:32,843 --> 01:33:34,563
وَجدَته
أين؟

961
01:33:34,603 --> 01:33:35,403
هناك

962
01:35:55,723 --> 01:35:57,883
لقد تم تحضير المدبح

963
01:35:57,963 --> 01:35:59,723
وفقاً لتعليماتك سيدي

964
01:35:59,803 --> 01:36:00,803
جيد

965
01:36:00,843 --> 01:36:02,283
خذُ التابوت هناك فوراً

966
01:36:03,883 --> 01:36:05,483
سيدي

967
01:36:07,883 --> 01:36:09,963
لست مرتاحاً لفكرة

968
01:36:10,043 --> 01:36:12,523
هذا...الطقوس اليهودي

969
01:36:13,963 --> 01:36:16,243
هَلْ أنت متأكّد أنه ضروريُ؟

970
01:36:16,322 --> 01:36:18,123
دعني أَسْألُك سؤال

971
01:36:18,203 --> 01:36:22,163
هل سترتاح أكثر
إذا فتحت التابوت في برلين

972
01:36:22,243 --> 01:36:23,963
أمام فوهرر

973
01:36:24,043 --> 01:36:25,242
لتكتشف عندها فقط

974
01:36:25,323 --> 01:36:28,203
أن قِطَعِ الميثاق المقدّسةِ في الداخل؟

975
01:36:28,283 --> 01:36:29,243
عندها ستعرف فقط

976
01:36:29,362 --> 01:36:31,282
سواء أنجزتَ مهمّتكَ

977
01:36:31,363 --> 01:36:34,283
وحَصلَت على التابوت الحقيقي؟

978
01:37:59,083 --> 01:38:00,323
مرحباً

979
01:38:02,803 --> 01:38:03,923
جونز

980
01:38:05,163 --> 01:38:06,523
جونز

981
01:38:06,602 --> 01:38:08,603
سَأُفجّرُ الستابوت يا رينيه

982
01:38:14,243 --> 01:38:18,243
إصراركَ يُفاجئني

983
01:38:18,283 --> 01:38:20,683
سَتَعطي المرتزقة سمعة سيئة

984
01:38:20,723 --> 01:38:23,243
دّكتور جونز

985
01:38:25,643 --> 01:38:28,083
بالتأكيد أنت لا تَعتقدُ أنه بإمكانك
الَهْربُ مِنْ هذه الجزيرةِ

986
01:38:28,163 --> 01:38:31,043
هذا يَعتمدُ على مدى تعقلنا

987
01:38:31,083 --> 01:38:33,163
كل ما اريده هو الفتاة

988
01:38:37,163 --> 01:38:38,842
وإن رفضنا؟

989
01:38:38,923 --> 01:38:42,563
لن يكون لفوهرر أي هدية

990
01:38:42,603 --> 01:38:43,843
حسناً ' تراجعوا

991
01:38:43,883 --> 01:38:45,123
تراجعوا جميعاً

992
01:38:45,163 --> 01:38:46,723
تراجعوا

993
01:38:46,763 --> 01:38:47,883
حسناً ' جونز

994
01:38:47,923 --> 01:38:50,963
لقد فزت

995
01:38:51,042 --> 01:38:52,403
ُفجّرُه

996
01:38:57,923 --> 01:38:59,002
نعم ' فجّرُه

997
01:39:01,243 --> 01:39:03,163
أعده إلى الله

998
01:39:03,243 --> 01:39:05,163
لقد قضيت حياتك كلها

999
01:39:05,243 --> 01:39:07,723
في مسعى مِنْ أجل الآثارِ القديمة

1000
01:39:07,763 --> 01:39:12,043
داخل التابوت كنوزَ
تتخطى طموحاتك الوحشيةً

1001
01:39:12,123 --> 01:39:16,282
تُريدُ رُؤيته مفتوحَاً مثلي

1002
01:39:16,363 --> 01:39:18,523
انديانا

1003
01:39:18,603 --> 01:39:22,643
نحن نَعْبرُ ببساطة خلال التأريخِ

1004
01:39:22,723 --> 01:39:23,803
هذا

1005
01:39:26,403 --> 01:39:27,963
هذا هو التأريخُ

1006
01:39:36,763 --> 01:39:39,043
إفعل ما تشاء

1007
01:42:07,683 --> 01:42:09,963
ماريون ' لا تَنْظرُي إليه

1008
01:42:10,003 --> 01:42:11,003
أغلقَي عيونَكَ ماريون

1009
01:42:11,083 --> 01:42:12,883
لا تَنْظرُي إليه مهما َحْدثُ

1010
01:42:24,043 --> 01:42:26,443
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

1011
01:42:39,883 --> 01:42:42,563
إنه جميل

1012
01:42:52,243 --> 01:42:53,323
ايندي؟

1013
01:42:53,403 --> 01:42:54,603
لا تَنْظرُي ' ماريون

1014
01:42:54,683 --> 01:42:56,043
إَبقي عيونَكَ مغلقة

1015
01:44:10,883 --> 01:44:11,963
ماريون

1016
01:44:43,203 --> 01:44:46,123
لقد أديت لبلادَكَ خدمة عظيمة
ونحن نشكرك على ذلك

1017
01:44:46,203 --> 01:44:50,443
ونحن على ثقة بأنّك وَجدتَ
التسوية المقنعة

1018
01:44:50,483 --> 01:44:51,563
المال جيد

1019
01:44:51,603 --> 01:44:53,363
لكن الحالة غير مقبولة كلياً

1020
01:44:53,443 --> 01:44:54,323
حَسناً ' أيها السادة

1021
01:44:54,403 --> 01:44:56,043
أعتقد أن هذا ينهي كل شيئ

1022
01:44:56,123 --> 01:44:57,883
أين التابوت؟

1023
01:44:57,962 --> 01:45:01,003
أعتقد أننا سوينا هذا الأمر

1024
01:45:01,043 --> 01:45:03,243
التابوت آمن جداً في مكان ما

1025
01:45:03,283 --> 01:45:04,363
مما؟

1026
01:45:04,443 --> 01:45:07,403
التابوت مصدر مِنْ القوَّةِ الشنيعةِ

1027
01:45:07,443 --> 01:45:09,482
ويجب اجراء الأبحاث والدراسات عليه

1028
01:45:09,523 --> 01:45:12,523
هذا سيتم اؤكد لك دّكتور برودي

1029
01:45:12,563 --> 01:45:13,643
ودّكتور جونز

1030
01:45:13,722 --> 01:45:17,162
لدينا رجالُ أكفاء يَعْملُون عليه الآن

1031
01:45:18,443 --> 01:45:19,563
من؟

1032
01:45:21,203 --> 01:45:23,403
رجال أكفاء

1033
01:45:26,523 --> 01:45:28,682
ماذا حَدثَ؟

1034
01:45:28,763 --> 01:45:29,803
لا تَبْدو سعيد جداً

1035
01:45:29,843 --> 01:45:31,723
حمقى
البيروقراطيون حمقى

1036
01:45:31,763 --> 01:45:32,763
ماذا قالوا؟

1037
01:45:32,843 --> 01:45:35,763
إنهم لا يَعْرفونَ ماذا لديهم هناك

1038
01:45:35,843 --> 01:45:39,083
لكن أنا أعرف ماذا لدي هنا

1039
01:45:39,123 --> 01:45:40,363
تعال

1040
01:45:40,403 --> 01:45:41,763
سأقدم لك شراباً

1041
01:45:43,603 --> 01:45:45,483
أنت تعلم

1042
01:45:45,523 --> 01:45:47,443
شراب؟

