1
00:00:10,425 --> 00:00:17,950
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com

2
00:01:57,000 --> 00:01:58,793
مستر سبيلمان؟-
مرحباً-

3
00:01:59,002 --> 00:02:01,380
حضرت خصيصا لمقابلتك
أحب عزفك

4
00:02:01,505 --> 00:02:05,300
من أنت؟-
اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك-

5
00:02:05,466 --> 00:02:07,886
أنت تنزف-
لا هذا لاشيء-

6
00:02:08,094 --> 00:02:11,891
دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة
لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا

7
00:02:12,098 --> 00:02:14,559
جيرك لماذا تختبئ هنا؟

8
00:02:18,439 --> 00:02:21,233
لا أعرف ماذا آخذ-
أنت دائما تأخذ الكثير-

9
00:02:22,567 --> 00:02:25,362
كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟

10
00:02:25,571 --> 00:02:28,407
ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ
صور العم سيمون؟

11
00:02:29,074 --> 00:02:31,619
تأخذها أو لا تأخذها
خذ ما تحب

12
00:02:31,784 --> 00:02:34,163
ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟

13
00:02:34,371 --> 00:02:36,040
سوف يحضر إلى المنزل
سيكون بخير

14
00:02:36,248 --> 00:02:40,044
يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط-
ماما وادك بالمنزل-

15
00:02:40,502 --> 00:02:44,340
شكرا لله
وادك, هل أصبت

16
00:02:44,506 --> 00:02:47,551
لا, إنه لاشيء-
لقد مرضت من القلق-

17
00:02:47,760 --> 00:02:50,180
أخبرتها ألا تقلق
لديك أوراقك معك

18
00:02:50,347 --> 00:02:52,181
إذا أصابتك قنبلة
فسيعرفون أين سيأخذونك

19
00:02:52,556 --> 00:02:57,228
هنريك لا تقل أشياء كهذه
الله يمنع , الله يمنع

20
00:02:57,436 --> 00:02:59,397
بابا وادك بالمنزل-
ماذا قلت لكم-

21
00:02:59,606 --> 00:03:02,858
ماذا تفعل؟-
أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟-

22
00:03:03,275 --> 00:03:07,572
لقد قصفونا, لسنا على الهواء-
وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة-

23
00:03:07,781 --> 00:03:09,532
أحزمي يا حبيبتي
أحزموا أشيائكم

24
00:03:09,741 --> 00:03:11,700
أين سنذهب؟-
خارج وارسو-

25
00:03:11,909 --> 00:03:14,412
!!خارج وارسو أين؟-
ألم تسمع؟-

26
00:03:14,621 --> 00:03:17,165
اسمع ماذا؟-
هل رأيت الجريدة؟-

27
00:03:17,374 --> 00:03:19,751
أين الجريدة؟-
استخدمتها في لف الأشياء-

28
00:03:19,960 --> 00:03:22,337
استخدمتها في حزم الأمتعة-
الحكومة انتقلت إلى لبلن-

29
00:03:22,462 --> 00:03:26,800
كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة
ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع

30
00:03:27,008 --> 00:03:30,763
لا يترك أي شخص هنا سوى النساء
و الرجال جميعهم راحلون

31
00:03:30,972 --> 00:03:33,473
و ماذا ستعتقد أنك ستفعل
بينما يقام خط جديد للدفاع؟

32
00:03:33,682 --> 00:03:36,810
أطوف حول حقائب سفرك-
جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت-

33
00:03:37,018 --> 00:03:40,648
لن أذهب لأي مكان-
جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان-

34
00:03:40,856 --> 00:03:43,400
لا تكن سخيفا
يجب أن نكون معا

35
00:03:43,608 --> 00:03:46,779
أنظري.. إذا كتب علي أن أموت
فأنا أفضل أن أموت في منزلي

36
00:03:46,946 --> 00:03:50,700
الله يمنع هذا-
اسكتوا, لقد سمعت شيئاً-

37
00:03:50,866 --> 00:03:54,912
تلقينا هذه الأنباء للتو
في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة

38
00:03:55,454 --> 00:03:59,250
لم تتلق أي إجابة
...على الإنذار الذي وجهته

39
00:03:59,458 --> 00:04:01,626
... للحكومة الألمانية

40
00:04:01,835 --> 00:04:05,631
بإعلانها الحرب
... على النازية الألمانية

41
00:04:06,132 --> 00:04:09,427
أخبار طيبة رائع-
...ومن المتوقع أنه-

42
00:04:14,098 --> 00:04:19,104
...خلال الساعات القليلة القادمة
فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة

43
00:04:19,271 --> 00:04:22,565
لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن

44
00:04:27,529 --> 00:04:29,656
عظيم, رائع

45
00:04:31,240 --> 00:04:35,078
ماما لقد كان هذا عشاء عظيم-
نعم كان كذلك بالتأكيد-

46
00:04:35,287 --> 00:04:37,664
عندما يكون هناك شيئا نحتفل به
فيجب أن نبذل مجهودا

47
00:04:37,873 --> 00:04:40,709
هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا

48
00:04:41,250 --> 00:04:44,546
قلت لكم, ألم أقل لكم؟
الجميع سيكون بخير

49
00:05:16,704 --> 00:05:18,539
خمسة آلاف و ثلاثة

50
00:05:20,041 --> 00:05:23,670
أهذا كل شيء؟-
هذا كل ما تبقى لنا-

51
00:05:23,878 --> 00:05:26,923
خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير-
أنظر-

52
00:05:27,131 --> 00:05:30,343
هناك قيود إضافية
فيما يتعلق بالنقود السائلة

53
00:05:30,510 --> 00:05:33,638
سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ
بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم

54
00:05:34,055 --> 00:05:38,142
ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟-
نودعه في البنك كوديعة مجمدة-

55
00:05:38,309 --> 00:05:41,938
بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء
ليضع وديعة في بنك ألماني؟

56
00:05:42,105 --> 00:05:46,609
يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا
يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية

57
00:05:46,818 --> 00:05:49,697
سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة
سبق اختبارها و تجربتها

58
00:05:49,905 --> 00:05:52,240
أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟

59
00:05:52,574 --> 00:05:56,161
عملنا ثقبا في رجل المنضدة
و أخفينا النقود فيها

60
00:05:56,370 --> 00:05:58,706
و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟-
ماذا تعني بذلك؟

61
00:05:58,872 --> 00:06:03,293
الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود
و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء

62
00:06:03,501 --> 00:06:06,171
حقا؟-
ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟

63
00:06:07,464 --> 00:06:10,259
ماذا تفعل على الأرض؟-
اسمعوا , انظروا-

64
00:06:10,550 --> 00:06:14,388
هذا أفضل مكان لذلك
لا أحد سيبحث تحت المزهرية

65
00:06:14,597 --> 00:06:17,600
لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت-
حقاً؟ هذا تغيير-

66
00:06:17,808 --> 00:06:20,936
أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس-
نستخدم ماذا؟-

67
00:06:21,145 --> 00:06:25,858
سنترك النقود و الساعة على المنضدة
و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل

68
00:06:28,612 --> 00:06:31,405
هل أنت غبي؟-
الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا  ذلك-

69
00:06:31,614 --> 00:06:35,367
هذا أغبى شيء رأيته في حياتي
بالطبع سوف يلاحظون, انظر

70
00:06:35,951 --> 00:06:37,829
انظر هنا

71
00:06:38,330 --> 00:06:39,831
مغفل

72
00:06:40,205 --> 00:06:42,750
تدعوني بالغبي-
جيد جدا, هذا هو المكان الأخير-

73
00:06:42,958 --> 00:06:44,961
هذا سيأخذ ساعات-
لسنا في عجله من أمرنا-

74
00:06:45,170 --> 00:06:48,214
لن تأخذ ساعات-
كيف سنسترجعها؟ أخبرني-

75
00:06:48,423 --> 00:06:51,342
كيف ستخرجهم؟-
هدوء , رجاء , هدوء-

76
00:06:51,508 --> 00:06:54,137
ستخرجهم كلاً على حدة-
لا أحد يستمع إلي-

77
00:06:54,346 --> 00:06:57,057
هدوء , رجاء , هدوء
نظام واحد واحد رجاء

78
00:06:57,265 --> 00:07:01,353
إنها محامية تحب النظام-
اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا-

79
00:07:01,561 --> 00:07:04,981
الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور
و النقود سنضعها في الكمان

80
00:07:06,942 --> 00:07:11,404
هل سأظل قادرا على العزف؟-
ستكتشف-

81
00:07:11,613 --> 00:07:15,200
جيرك؟ أنا وادك سبيلمان-
كيف حالك وادك؟-

82
00:07:15,909 --> 00:07:17,370
نحن بخير شكرا
و أنت؟

83
00:07:18,496 --> 00:07:22,582
نحن بخير في هذه الظروف
لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك

84
00:07:22,749 --> 00:07:26,796
لا يوجد شيء يمكنني فعله
إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو

85
00:07:27,004 --> 00:07:31,549
...أعلم ولكن
لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين

86
00:07:31,758 --> 00:07:34,929
لكن أنا واثق أن عازف مثلك
يا وادك سيجد عملا

87
00:07:35,137 --> 00:07:37,431
حسنا, ربما و ربما لا
...لكن

88
00:07:38,015 --> 00:07:42,562
عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك
لأناقشك في مستقبلي الوظيفي

89
00:07:42,770 --> 00:07:45,815
أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع
...و أستسلم في النهاية و قال

90
00:07:46,023 --> 00:07:49,069
لي حسنا, تعالي معي غدا
...لذا أنا جئت

91
00:07:49,278 --> 00:07:51,571
و هم قصفوا المحطة

92
00:07:51,988 --> 00:07:55,116
مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة-
حقا؟-

93
00:07:55,324 --> 00:07:58,620
نعم,   لقد كانت لا تنسى

94
00:07:59,454 --> 00:08:02,290
لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان-
نادني وادك رجاء-

95
00:08:02,498 --> 00:08:05,586
لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك-
آمل أن هذا إطراء-

96
00:08:05,752 --> 00:08:09,298
بالطبع, أنا أعني هذا-
حاولت أن أمزح فقط-

97
00:08:10,131 --> 00:08:13,635
أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟-
أتمنى هذا-

98
00:08:15,053 --> 00:08:18,724
و أنت.. ماذا تعملين؟-
انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى-

99
00:08:18,932 --> 00:08:21,768
أنت موسيقية؟-
نعم.. لكن مجرد مبتدئة-

100
00:08:21,977 --> 00:08:24,438
بأي أداة؟-
تشيلو-

101
00:08:24,646 --> 00:08:27,107
أحب أن أرى امرأة
تعزف التشيلو

102
00:08:29,735 --> 00:08:31,361
ممنوع دخول اليهود

103
00:08:31,570 --> 00:08:34,656
هذا شيء مخز
كيف يجرؤون؟

104
00:08:34,865 --> 00:08:37,577
من يعرف ماذا يحب الناس؟
يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر

105
00:08:37,785 --> 00:08:41,496
سأذهب هناك لأقدم شكوى-
من الأفضل ألا تفعلي-

106
00:08:41,705 --> 00:08:44,875
إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك-
مع السلامة-

107
00:08:49,047 --> 00:08:51,381
سوف نجد مكانا آخر

108
00:08:51,548 --> 00:08:54,761
يمكننا التمشية في المنتزه-
لا, لا يمكننا-

109
00:08:54,969 --> 00:08:58,139
هناك أمر رسمي
المنتزه غير مسموح لليهود

110
00:08:58,973 --> 00:09:01,350
يا إلهي هل أنت تمزح؟-
أنا لا أمزح إنها الحقيقة-

111
00:09:01,559 --> 00:09:06,231
سأقترح أن نجلس على أي مقعد
لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة

112
00:09:06,439 --> 00:09:08,191
هذا سخف

113
00:09:08,399 --> 00:09:14,072
سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث
أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟

114
00:09:14,906 --> 00:09:19,410
إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل
ومن هو ملحنك المفضل؟

115
00:09:19,619 --> 00:09:21,829
شوبان؟
جيد حقا

116
00:09:21,996 --> 00:09:24,832
إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه
على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟

117
00:09:25,041 --> 00:09:27,086
و ماذا عنك يا وادك؟

118
00:09:27,628 --> 00:09:30,129
ربما يمكنني أن أرافقك
أنا على البيانو و أنت على التشيلو

119
00:09:30,338 --> 00:09:34,468
سيد سبيلمان, أنت فعلا
فعلا رائع

120
00:09:36,512 --> 00:09:38,597
نادني وادك, رجاءً

121
00:09:38,806 --> 00:09:42,309
رمز لليهود
في مقاطعة وارسو

122
00:09:42,476 --> 00:09:45,312
بموجب هذا القانون جميع اليهود
في أنحاء وارسو

123
00:09:45,521 --> 00:09:48,649
سوف يرتدون شعارا ظاهرا
عندما يخرجون من بيوتهم

124
00:09:48,857 --> 00:09:53,487
هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول
من أول ديسمبر عام 1939

125
00:09:53,696 --> 00:09:56,949
و سيعمل به جميع اليهود
الذين هم أكبر من 12 عاما

126
00:09:57,324 --> 00:10:00,411
و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه
على الكم الأيمن

127
00:10:00,619 --> 00:10:04,206
و هو يمثل النجمة زرقاء
لداود على خلفية بيضاء

128
00:10:04,873 --> 00:10:07,752
و الخلفية يجب أن تكون
كبيرة و واضحة

129
00:10:07,919 --> 00:10:11,547
و مقاس النجمة 8 سنتيمتر
من الطرف إلى الطرف

130
00:10:12,131 --> 00:10:16,094
و العرض الخاص بذراع النجمة
يجب أن يكون 1 سنتيمتر

131
00:10:16,303 --> 00:10:21,390
اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر
سيتم معاقبتهم بقسوة

132
00:10:21,557 --> 00:10:26,187
حاكم مقاطعة وارسو
دكتور فيتشر

133
00:10:29,189 --> 00:10:33,361
لا أريد أن أرتديها-
ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة-

134
00:10:36,990 --> 00:10:39,200
دعني أرى هذا

135
00:10:42,913 --> 00:10:47,001
هل ذكر بأننا يجب أن نتزود
بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟

136
00:10:47,627 --> 00:10:51,755
من أين سنحصل عليها؟-
لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها-

137
00:11:00,430 --> 00:11:02,224
أنت

138
00:11:03,309 --> 00:11:05,311
تعال إلى هنا

139
00:11:11,234 --> 00:11:13,277
لماذا لم تنحني لنا؟

140
00:11:14,403 --> 00:11:16,239
أنا آسف

141
00:11:26,540 --> 00:11:29,001
أنت ممنوع من المشي
على الرصيف

142
00:11:29,460 --> 00:11:31,212
امش على نهر الطريق

143
00:11:46,937 --> 00:11:50,731
أرأيت هذا؟-
ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟-

144
00:11:52,401 --> 00:11:53,860
ما هذا؟

145
00:11:55,153 --> 00:11:58,614
هذا ما ينوون أن يضعونا فيه-
ماذا تعنين بيضعونا به؟-

146
00:12:00,909 --> 00:12:04,496
بالأمر الصادر من حاكم
مقاطعة وارسو دكتور فيشر

147
00:12:04,705 --> 00:12:08,208
فيما يتعلق بمؤسسة لليهود
في مقاطعة وارسو

148
00:12:08,417 --> 00:12:13,797
سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم
فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها

149
00:12:14,631 --> 00:12:18,302
أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون
...في المناطق الخارجية

150
00:12:18,510 --> 00:12:23,599
عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية
قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940

151
00:12:24,809 --> 00:12:26,895
لن يستطيعوا جمعنا كلنا
إنه مكان صغير جداً

152
00:12:27,103 --> 00:12:28,979
يوجد 400 ألف يهودي
في وارسو

153
00:12:29,229 --> 00:12:32,609
كلا, 360 ألف شخص
و بالتالي فالموضوع سهل

154
00:12:32,817 --> 00:12:36,529
ماذا يجب علي أن أفعل
أخبروني؟

155
00:12:39,949 --> 00:12:41,826
ماما

156
00:12:42,535 --> 00:12:44,996
ماما, ما الأمر

157
00:12:46,956 --> 00:12:49,417
عشرون زلوتي

158
00:12:49,626 --> 00:12:52,712
هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي

159
00:12:55,214 --> 00:12:59,218
ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟

160
00:13:00,136 --> 00:13:03,681
لقد سأمت من طبخ البطاطس
بطاطس, بطاطس

161
00:13:11,731 --> 00:13:13,901
هذا هو الثمن
هذا هو عرضي لكم

162
00:13:14,109 --> 00:13:16,737
و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي
على أكثر من ذلك من أي شخص آخر

163
00:13:16,946 --> 00:13:20,699
لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا-
ألفين أنصحك أن تأخذيها-

164
00:13:21,075 --> 00:13:23,744
ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟
هل ستأكلين البيانو

165
00:13:24,411 --> 00:13:26,622
اخرج-
ماذا دهاك؟-

166
00:13:26,830 --> 00:13:28,666
توقف-
أفضل من أن نعطيه, اخرج

167
00:13:28,874 --> 00:13:31,919
ألم تأكل اليوم؟-
مما تعاني منه؟-

168
00:13:32,586 --> 00:13:34,672
أنتم مجانين أيها الناس

169
00:13:35,297 --> 00:13:38,717
أنا أؤدي لكم معروفا
ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل

170
00:13:38,926 --> 00:13:41,387
مع أنها ليست مسؤوليتي

171
00:13:42,471 --> 00:13:44,724
وأنتم لم تأكلوا اليوم
أنتم مجانين

172
00:13:44,933 --> 00:13:46,685
خذه

173
00:14:20,051 --> 00:14:21,428
مرحباً

174
00:14:22,804 --> 00:14:24,764
مرحباً , أهلا

175
00:14:26,809 --> 00:14:29,019
لم أكن أود المجيء

176
00:14:29,227 --> 00:14:33,608
لم أكن أود أن أرى ذلك
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي

177
00:14:33,816 --> 00:14:35,651
كيف حالك؟-
بخير-

178
00:14:35,860 --> 00:14:37,777
جيد

179
00:14:37,986 --> 00:14:41,490
لا لا في الحقيقة
لقد قبضوا على ابن عمي

180
00:14:41,699 --> 00:14:43,951
جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه

181
00:14:45,202 --> 00:14:49,582
هذا شيء شائن
لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي

182
00:14:49,790 --> 00:14:52,585
هذا ما أنا أقوله

183
00:14:53,169 --> 00:14:55,379
شيء في منتهى السخافة

184
00:14:59,425 --> 00:15:02,261
أنا... أنا يجب

185
00:15:04,221 --> 00:15:06,849
حسناً.. أراك

186
00:15:07,475 --> 00:15:08,726
قريبا

187
00:15:13,105 --> 00:15:15,234
مع السلامة

188
00:15:28,996 --> 00:15:30,874
حسناً

189
00:15:31,041 --> 00:15:35,003
حتى أكون صادقا معكم
أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ

190
00:15:41,051 --> 00:15:45,222
أين سننام؟-
أنا سأنام بالمطبخ مع البنات-

191
00:15:45,430 --> 00:15:48,267
أنت.. هنريك و بابا هنا

192
00:15:49,810 --> 00:15:51,687
أنظروا

193
00:15:52,896 --> 00:15:55,066
تعالوا وانظروا

194
00:16:26,097 --> 00:16:27,932
ابتعدوا

195
00:16:28,099 --> 00:16:30,268
ابتعدوا , ابتعدوا

196
00:16:31,311 --> 00:16:34,355
بابا , بابا

197
00:16:49,454 --> 00:16:52,875
بعت أي شيء؟-
واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل-

198
00:16:53,042 --> 00:16:55,586
ثلاثة زلوتي-
أحسن من البارحة-

199
00:16:55,794 --> 00:16:59,882
ثلاثة زلوتي قذرة
و هناك ناس هنا يصنعون الملايين

200
00:17:00,090 --> 00:17:02,635
أعلم-
أنت لا تعلم.. صدقني-

201
00:17:03,010 --> 00:17:06,137
يرشون الحراس
فيغضون عنهم الطرف

202
00:17:06,346 --> 00:17:10,935
يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر
و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية

203
00:17:11,143 --> 00:17:12,853
و الفقراء يتساقطون من حولهم
و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام

204
00:17:13,229 --> 00:17:16,690
المعذرة.. هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان ؟

205
00:17:17,399 --> 00:17:20,945
رجل وسيم طويل
بذقن صغيره رمادية؟

206
00:17:21,153 --> 00:17:25,492
أخشى أنه لا-
المعذرة .. مع السلامة

207
00:17:25,700 --> 00:17:29,203
نم جيداً
لكن إذا رأيته أكتب لي

208
00:17:30,037 --> 00:17:31,373
إسحاق زيرمان

209
00:17:45,762 --> 00:17:48,848
لماذا يضعون شارع للمارة
يتخلل منطقتنا؟

210
00:17:49,057 --> 00:17:51,142
لماذا لا يجعلونه يلتف؟

211
00:17:51,351 --> 00:17:54,896
لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك
أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟

212
00:17:55,772 --> 00:17:57,691
جسر.. ياله من هزل

213
00:17:58,984 --> 00:18:01,319
و الألمان يزعمون أنهم أذكياء

214
00:18:01,486 --> 00:18:04,907
أتعلم فيما أفكر؟
أعتقد أنهم في منتهى الغباء

215
00:18:05,199 --> 00:18:07,951
لدي عائلة أطعمها
...لقد قضيت نصف وقتي هنا

216
00:18:08,159 --> 00:18:10,328
أنتظرهم ليدعونا نمر

217
00:18:11,162 --> 00:18:13,666
ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا
!للاستماع إلى الموسيقى

218
00:18:14,125 --> 00:18:18,795
ما الأمر هل أنت مستعجل؟-
ما خطبك؟-

219
00:18:18,962 --> 00:18:23,134
هيا , أفعل شيئاً-
ارقص-

220
00:18:23,426 --> 00:18:25,969
ارقص-
ارقص-

221
00:18:26,177 --> 00:18:28,973
هيا ارقص , ارقص

222
00:18:32,101 --> 00:18:33,811
هذا جيد

223
00:18:34,020 --> 00:18:35,897
ماذا عنك ألا ترقص معه؟

224
00:18:37,315 --> 00:18:41,402
دعونا نخلي الطريق
حتى يتمكن اليهود من الرقص

225
00:18:44,573 --> 00:18:46,782
تعالوا هيا

226
00:18:52,623 --> 00:18:54,249
تحركوا

227
00:18:55,750 --> 00:18:56,667
أسرع

228
00:18:58,294 --> 00:19:00,380
تحركوا

229
00:19:02,007 --> 00:19:02,966
أسرع

230
00:19:06,677 --> 00:19:08,347
هيا

231
00:19:09,181 --> 00:19:11,683
أسرع

232
00:19:13,852 --> 00:19:18,315
هيا تحركوا , أنا قلت أسرع
هيا أيها اليهود

233
00:19:18,523 --> 00:19:21,401
استمروا-
ارقصوا-

234
00:19:39,461 --> 00:19:41,089
حسنا.. إنهم هنا

235
00:19:42,674 --> 00:19:45,550
إسحاق هيلر في انتظارك

236
00:19:51,557 --> 00:19:53,017
هذا لأجل ماذا؟-
أجلس.. تناول الشاي-

237
00:19:53,226 --> 00:19:55,560
سوف نتناول الغداء
عندما تعود الفتيات

238
00:20:01,234 --> 00:20:04,404
إذن ماذا تفعل هنا؟-
لقد أحضر كعكا-

239
00:20:04,571 --> 00:20:09,993
أبوه يعمل في تجارة المجوهرات
و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق

240
00:20:12,704 --> 00:20:14,790
مدهش.. مجوهرات

241
00:20:15,290 --> 00:20:17,250
نحن نجند-
من يجند؟-

242
00:20:17,458 --> 00:20:19,794
لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك
لقد حضرت هنا كصديق

243
00:20:20,003 --> 00:20:22,131
إنهم يحضرون اليهود هنا
من جميع أنحاء البلاد

244
00:20:22,339 --> 00:20:24,300
قريبا سيتواجد نصف مليون
شخص في حي اليهود

245
00:20:24,508 --> 00:20:28,303
نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود-
مزيد من الشرطة اليهود-

246
00:20:28,511 --> 00:20:31,849
أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود
و أقبض على أرواح الجستابو

247
00:20:32,433 --> 00:20:34,476
شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك-
لكن لماذا أنا؟-

248
00:20:34,685 --> 00:20:36,978
اعتقدت أنك تجند فقط
الأولاد الذين لديهم أب ثري

249
00:20:37,187 --> 00:20:39,106
أنظر إلى والدي
أعني.. أنظر إلينا

250
00:20:39,315 --> 00:20:42,276
أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي
يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل

251
00:20:42,484 --> 00:20:45,779
تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟-
نعم من فضلك-

252
00:20:46,947 --> 00:20:49,199
أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس

253
00:20:49,658 --> 00:20:52,036
و ماذا عنك يا وادك؟
أنت عازف عظيم

254
00:20:52,286 --> 00:20:54,622
لدينا فرقة جاز في الشرطة
سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم

255
00:20:54,830 --> 00:20:57,833
انضم إلينا.. أنت لا تعمل-
شكرا لك.. سأحصل على عمل-

256
00:21:45,090 --> 00:21:46,967
آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف

257
00:21:49,344 --> 00:21:51,722
من يريد مني أن أتوقف؟

258
00:22:40,897 --> 00:22:42,649
أنا دائما أقول أنظر إلى
الجانب المشرق

259
00:22:42,983 --> 00:22:46,152
أنت في حي اليهود الصغير
به أناس مفكرين و محترفين

260
00:22:46,360 --> 00:22:49,740
أنت أحسن منا
هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة

261
00:22:49,948 --> 00:22:52,951
يهودا.. تعطيني شيئا-
أنت فنان يا وادك-

262
00:22:53,160 --> 00:22:55,078
ترفع من روح الناس
ما فيه الكفاية

263
00:22:55,329 --> 00:22:58,707
لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء-
أنت معروف جيدا يا وادك-

264
00:22:58,916 --> 00:23:03,630
و أنت ماذا تعرف؟
موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة

265
00:23:03,837 --> 00:23:07,758
أنت... موسيقي للغاية

266
00:23:13,389 --> 00:23:14,473
من هناك؟-
سمخي-

267
00:23:14,681 --> 00:23:16,725
مايورك-

268
00:23:17,726 --> 00:23:20,772
هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة
سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم

269
00:23:20,980 --> 00:23:23,857
دائماً هناك إشاعات-
مرحباً سمخي-

270
00:23:24,900 --> 00:23:28,071
ديريك, سيدة, يسكين

271
00:23:29,697 --> 00:23:31,741
يهودا يعمل بجد

272
00:23:31,950 --> 00:23:35,745
مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا
و ربما في العالم كله

273
00:23:35,954 --> 00:23:38,748
واديسلو سبيلمان
قابل مايورك

274
00:23:38,957 --> 00:23:40,708
كيف حالك؟-
أعرف اسمك-

275
00:23:41,793 --> 00:23:44,254
لم أسمعك أبدا تعزف-
مايورك اعتاد أن يكون في الجيش-

276
00:23:44,963 --> 00:23:49,259
رجل متألق و الشيء الوحيد الذي
يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا

277
00:23:50,593 --> 00:23:53,805
الأفضل أن تذهب الآن يا وادك
منع التجول اقترب

278
00:23:54,847 --> 00:23:57,600
أتعرف كم عدد النسخ
التي طبعناها في جريدتنا؟

279
00:23:58,017 --> 00:23:59,728
خمسمائة

280
00:23:59,895 --> 00:24:03,107
أتعرف متوسط  العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟-
عشرون-

281
00:24:03,315 --> 00:24:07,736
هذا يعني عشرة آلاف قارئ
و هذا سوف يثير التمرد

282
00:24:07,945 --> 00:24:11,073
مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية
و يتركهم في الحمام

283
00:24:11,282 --> 00:24:13,992
الحمامات؟-
بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها-

284
00:24:14,200 --> 00:24:16,620
الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا

285
00:24:16,829 --> 00:24:18,747
إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم

286
00:24:24,753 --> 00:24:27,131
رجاء , يا سيد , رجاء

287
00:24:54,074 --> 00:24:57,412
أمسكه
الأوغاد القذرين

288
00:24:59,956 --> 00:25:02,167
خذ هذا

289
00:25:02,334 --> 00:25:04,294
توقف , توقف

290
00:25:05,211 --> 00:25:06,212
توقف

291
00:25:08,924 --> 00:25:11,927
تعال , تعال
تعال , يا ولد

292
00:25:17,766 --> 00:25:21,520
توقف , توقف

293
00:25:50,174 --> 00:25:54,720
رجاء , الليلة لمرة واحدة
لا أريد التحدث بشيء سيء

294
00:25:54,929 --> 00:25:58,349
تمتعوا بوجبتكم-
حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك-

295
00:25:58,557 --> 00:26:01,436
أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا-
الجراح-

296
00:26:01,645 --> 00:26:06,274
لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول
إلى حي اليهود لأجراء عمليه

297
00:26:06,482 --> 00:26:09,486
على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي
بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

298
00:26:09,695 --> 00:26:12,989
لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه
على أي حال.. لذا

299
00:26:13,197 --> 00:26:15,449
قام بتخدير المريض
و بدء بإجراء العملية

300
00:26:15,616 --> 00:26:17,869
بمجرد أن شرع في شق مكان العملية
اندفع مسلحين

301
00:26:18,453 --> 00:26:22,456
أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة
ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك

302
00:26:24,709 --> 00:26:27,045
هل هذا مضحك؟

303
00:26:27,963 --> 00:26:31,008
لم يشعر المريض بشيء
كان تحت التخدير

304
00:26:31,174 --> 00:26:32,926
لن أقل لك شيئا سيئا هنريك

305
00:26:33,594 --> 00:26:37,180
ماذا دهاكم جميعا؟
أفقدتم إحساسكم الإنساني

306
00:26:38,265 --> 00:26:39,933
هذا ليس مسليا

307
00:26:40,142 --> 00:26:43,437
حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟
أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟

308
00:26:44,730 --> 00:26:47,608
عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟
أي شيء ستفعل كرافتتي؟

309
00:26:47,941 --> 00:26:49,986
أحتاج الكرافتة لعملي-
عملك؟-

310
00:26:50,194 --> 00:26:54,281
هذا صحيح , أنا أعمل-
تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي-

311
00:26:54,489 --> 00:26:57,535
طفيليين-
يا أولاد, يا أولاد-

312
00:26:57,702 --> 00:27:00,163
إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس-
و أنت تلومني على لامبالاتهم؟-

313
00:27:00,371 --> 00:27:03,749
أرى ذلك كل يوم
أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم

314
00:27:03,957 --> 00:27:05,835
أنا ألوم الأمريكيين-
على ماذا؟.. على كرافتتي؟-

315
00:27:06,377 --> 00:27:09,047
اليهود الأمريكان
و هناك العديد منهم

316
00:27:10,048 --> 00:27:13,175
ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟
الناس هنا يموتون

317
00:27:13,384 --> 00:27:15,595
لا يجدون ما يأكلونه

318
00:27:16,179 --> 00:27:20,850
أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب
أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا

319
00:27:37,075 --> 00:27:39,161
النور... النور

320
00:27:56,345 --> 00:28:00,432
أشعلوا الضوء

321
00:28:02,977 --> 00:28:05,562
هيا

322
00:28:08,357 --> 00:28:12,528
افتحوا الباب نريد الدخول

323
00:28:14,363 --> 00:28:16,240
افتحوا الباب

324
00:28:29,462 --> 00:28:31,464
قفوا

325
00:28:33,549 --> 00:28:36,970
أنت , قف , هيا

326
00:28:37,596 --> 00:28:40,056
ألقوه

327
00:28:52,694 --> 00:28:54,779
ماما

328
00:29:06,667 --> 00:29:09,962
هيا , اركضوا

329
00:30:13,944 --> 00:30:18,282
أنا أخت مستر سبيلمان-
نعم أدخلي , ليس أنت-

330
00:30:37,302 --> 00:30:39,304
ماذا-
تعال , هذا فظيع-

331
00:30:39,512 --> 00:30:42,514
ماذا؟-
إنهم يصطادون الناس في الشوارع-

332
00:30:42,764 --> 00:30:44,851
لقد أخذوا هنريك

333
00:30:46,394 --> 00:30:49,314
عودي إلى البيت , حسنا , عودي
سأتولى الأمر

334
00:31:00,534 --> 00:31:04,037
المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟-

335
00:31:04,245 --> 00:31:07,958
أخشى أنه لا-
طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية-

336
00:31:08,167 --> 00:31:11,711
إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى
إسحاق زيرمان

337
00:31:21,262 --> 00:31:22,972
ماذا يحدث هنا؟

338
00:31:23,181 --> 00:31:26,769
أمسكوا بأحفادي هناك
قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا

339
00:31:26,977 --> 00:31:30,563
ماذا سيفعلون بهم؟
لقد توقفت عن الإيمان بالله

340
00:31:31,397 --> 00:31:34,109
معذرة , معذرة

341
00:31:35,152 --> 00:31:36,904
إسحاق؟

342
00:31:37,488 --> 00:31:38,948
إسحاق؟

343
00:31:39,156 --> 00:31:42,493
إسحاق
هذا أنا وادك سيبلمان

344
00:31:48,541 --> 00:31:50,960
هنريك هناك-
لم أره-

345
00:31:51,168 --> 00:31:53,212
صدقني
لقد أمسكوا به

346
00:31:57,342 --> 00:32:01,220
أيمكنك المساعدة؟-
الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني-

347
00:32:01,387 --> 00:32:03,555
أيمكنك مساعدتنا؟

348
00:32:04,181 --> 00:32:06,768
ستكلف-
ليس لدي أموال-

349
00:32:06,977 --> 00:32:09,479
إذن لا شيء يمكنني عمله
يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة

350
00:32:09,688 --> 00:32:13,900
إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ-
من أخبرك؟-

351
00:32:14,067 --> 00:32:17,487
الناس الذين أعرفهم
قالوا أنك رجل مهم

352
00:32:20,573 --> 00:32:22,409
إسحاق

353
00:32:37,675 --> 00:32:40,510
يداك لفوق-
من أنت؟-

354
00:32:40,719 --> 00:32:44,264
من أنت؟-
أنت قاطع طريق-

355
00:32:44,472 --> 00:32:46,559
مت , مت

356
00:32:46,767 --> 00:32:49,812
إنه مجنون-
يداك لفوق-

357
00:32:50,020 --> 00:32:53,024
أتريد سجائر؟-
سجائر؟-

358
00:32:53,524 --> 00:32:56,402
شكراً لك

359
00:32:57,069 --> 00:33:00,864
كل شيء على ما يرام

360
00:33:01,073 --> 00:33:03,117
يبدو سعيداً

361
00:33:03,326 --> 00:33:06,078
كل شيء على ما يرام

362
00:33:06,287 --> 00:33:09,541
كل شيء على ما يرام

363
00:33:10,082 --> 00:33:13,502
يداك لفوق , يداك لفوق

364
00:33:14,003 --> 00:33:15,296
حسناً

365
00:33:17,048 --> 00:33:19,134
النجدة , النجدة

366
00:33:19,343 --> 00:33:22,845
دعني أذهب , النجدة

367
00:34:13,940 --> 00:34:17,277
لماذا أمسكوا بك؟-
إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر-

368
00:34:17,485 --> 00:34:20,862
هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟-
أنت طليق الآن, أليس كذلك؟-

369
00:34:21,029 --> 00:34:25,785
هل كنت تستجد من ذلك النجس؟-
طلبت منه أن يساعدك-

370
00:34:26,411 --> 00:34:28,538
ماذا قدمت له؟

371
00:34:29,496 --> 00:34:33,793
ماذا يمكنني أن أقدم له؟
كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام

372
00:34:34,002 --> 00:34:36,921
يمكنني الاعتناء بنفسي-
كانوا سيأخذونك بعيدا-

373
00:34:37,130 --> 00:34:40,883
لن يستفيدوا منك شيئا
من يريدونه هو أنا و ليس أنت

374
00:34:41,092 --> 00:34:44,262
لماذا تضطر للتدخل
في شئون الناس الآخرين؟

375
00:34:44,429 --> 00:34:48,434
أنت مجنون و هذه هي مشكلتك-
هذا أيضاً شأني

376
00:34:57,276 --> 00:35:00,486
ما الأمر؟
هل أنت مريض؟

377
00:35:01,487 --> 00:35:03,782
جائع

378
00:35:10,706 --> 00:35:14,877
شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟
لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف

379
00:35:15,085 --> 00:35:17,796
...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف

380
00:35:18,005 --> 00:35:20,466
كي تعمل عند الألمان في الحي
...اليهودي , وإلا

381
00:35:20,674 --> 00:35:23,385
و إلا ماذا؟-
و إلا سيرحلونك-

382
00:35:23,594 --> 00:35:26,806
إذن الإشاعات كانت حقيقية-
إنهم سيعيدون توزيعنا-

383
00:35:27,682 --> 00:35:30,684
و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل
في الشرق

384
00:35:32,519 --> 00:35:35,398
و سيغلقون الحي اليهودي الصغير-
يا إلهي-

385
00:35:50,079 --> 00:35:51,915
وادك؟ , وادك؟

386
00:35:52,958 --> 00:35:56,670
اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف
في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو

387
00:35:56,878 --> 00:35:59,547
ليس هذا الأسبوع-
تبدو مغموماً-

388
00:35:59,881 --> 00:36:02,592
هل سمعتم الإشاعات؟
سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق

389
00:36:02,801 --> 00:36:06,763
إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً
و ما المشكلة؟

390
00:36:06,972 --> 00:36:11,184
أنا أحاول أن أحصل
على شهادة توظيف لأجل أبي

391
00:36:11,351 --> 00:36:14,646
تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة
لكني أحتاج واحدة لوالدي

392
00:36:14,854 --> 00:36:17,900
أحاول مع الشركات و المتاجر-
لماذا لم تأت إلي؟-

393
00:36:18,150 --> 00:36:20,193
لم أكن أعرف
أنك تعمل بإصدار الشهادات

394
00:36:20,402 --> 00:36:22,737
لست أنا, لكن مايورك له في ذلك

395
00:36:24,782 --> 00:36:26,867
أيمكنك المساعدة؟
ليس لدي نقود

396
00:36:27,034 --> 00:36:30,328
من فضلك لا تهيننا
أيمكنك أن تفعل شيئا له؟

397
00:36:30,537 --> 00:36:32,832
كن في مشغل سكلتز
الساعة الرابعة غداً

398
00:36:33,124 --> 00:36:35,668
كم هي لحظة حظ رائعة
حصلت عليها اليوم

399
00:36:35,876 --> 00:36:39,589
هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ
و هذا ما أقوله دائما

400
00:36:39,797 --> 00:36:42,091
أنظر إلى الجانب المشرق-
نعم , أعلم-

401
00:36:54,687 --> 00:36:57,149
كيف حال ظهرك؟-
أحسن-

402
00:36:57,357 --> 00:36:59,275
أحسن؟

403
00:36:59,442 --> 00:37:01,360
الأفضل أن لا تسأل

404
00:37:13,874 --> 00:37:18,794
شكرا لك-
من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً-

405
00:37:21,173 --> 00:37:23,383
أشكرك يا سيد سكلتز

406
00:38:31,411 --> 00:38:34,415
على الأقل حصلنا على عمل
في حي اليهود

407
00:38:35,249 --> 00:38:37,626
و على الأقل لا زلنا معا

408
00:38:51,098 --> 00:38:53,642
فليخرج الجميع
تجمعوا في الفناء

409
00:38:53,851 --> 00:38:56,103
تحركوا , تحركوا

410
00:38:56,687 --> 00:39:00,858
نحن عمال
لدينا شهادات توظيف

411
00:39:04,528 --> 00:39:06,573
انتظر

412
00:39:07,282 --> 00:39:08,240
هنا

413
00:39:08,532 --> 00:39:11,535
اذهب إلى هناك , بسرعة

414
00:39:11,744 --> 00:39:13,622
أنت

415
00:39:13,997 --> 00:39:16,583
أنت , أنت

416
00:39:18,334 --> 00:39:20,044
أنت

417
00:39:21,671 --> 00:39:23,506
أنت

418
00:39:24,883 --> 00:39:26,968
أنت

419
00:39:35,435 --> 00:39:38,730
البقية يرتدون ملابسهم
و يعودون إلى هنا

420
00:39:38,939 --> 00:39:41,983
و يجلبون معهم أمتعة
في حدود 15 كيلو فقط

421
00:39:42,192 --> 00:39:44,986
أين ستأخذوننا؟

422
00:40:07,759 --> 00:40:10,179
أنا آسف , بذلت ما أستطيع

423
00:40:12,473 --> 00:40:15,351
اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا-
كفى يا وادك-

424
00:40:15,518 --> 00:40:18,980
نحن نأمل أن هنريك
و هيلينا سيكونا على ما يرام

425
00:40:45,424 --> 00:40:47,633
أين سنذهب؟-
أنتم ذاهبون للعمل-

426
00:40:47,800 --> 00:40:51,096
سيكون حالكم أفضل من البقاء
في هذا الحي العفن, تحركوا

427
00:40:55,517 --> 00:40:59,313
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

428
00:41:00,022 --> 00:41:05,152
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

429
00:41:06,404 --> 00:41:09,781
لماذا فعلت ذلك؟

430
00:41:51,240 --> 00:41:53,826
ألا أجد لديك قطرة من الماء؟
إنه يموت

431
00:41:54,035 --> 00:41:55,871
ابني يموت من العطش

432
00:41:56,038 --> 00:41:57,872
أتوسل إليك-
أنا آسف-

433
00:41:58,039 --> 00:42:01,793
ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم-
هل سمعت ما أقول؟-

434
00:42:01,960 --> 00:42:04,213
إنني أقول لك أنه العار-
أستطيع سماعك-

435
00:42:04,421 --> 00:42:06,631
إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما
تأخذ الماشية إلى السلخانة

436
00:42:06,798 --> 00:42:08,883
دكتور إرليش أخفض صوتك-
لماذا لا نهاجمهم؟-

437
00:42:09,092 --> 00:42:12,137
هنالك نصف مليون منا ههنا
يمكننا أن نحطم الحي اليهودي

438
00:42:12,346 --> 00:42:14,932
على الأقل يمكننا الموت بكرامة
و ليس كلطخة في وجه التاريخ

439
00:42:15,140 --> 00:42:17,725
لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟-
لست متأكدا-

440
00:42:17,934 --> 00:42:20,396
أتعرف لماذا لست كذلك؟
لأنهم لم يخبروني

441
00:42:20,938 --> 00:42:24,483
أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا-
دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟-

442
00:42:24,692 --> 00:42:27,194
كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم
و خطط. و بنادق

443
00:42:27,361 --> 00:42:29,905
إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
أقاتلهم بقوس الكمان؟

444
00:42:30,114 --> 00:42:32,825
الألمان لن يبددوا أبدا
قوة عمالية ضخمة مثلنا

445
00:42:33,367 --> 00:42:35,370
سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل
هذا واضح

446
00:42:35,578 --> 00:42:36,870
!!!أكيد

447
00:42:37,037 --> 00:42:41,292
انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة
!!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟

448
00:42:41,542 --> 00:42:45,130
أنظر لنفسك هل ستحمل
عوارض حديديه على ظهرك؟

449
00:43:25,379 --> 00:43:28,548
هنريك
هالينا, هنريك

450
00:43:38,099 --> 00:43:42,313
افتقدتكم
أردت أن أكون معكم

451
00:43:50,780 --> 00:43:53,199
أردت أن أكون معكم

452
00:43:53,366 --> 00:43:55,409
غباء, غباء

453
00:43:55,784 --> 00:43:59,830
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

454
00:43:59,997 --> 00:44:03,167
إنها تضغط على أعصابي

455
00:44:07,004 --> 00:44:11,759
ماذا فعلت بحق الله؟-
لقد أخمدت أنفاس طفلها-

456
00:44:13,679 --> 00:44:17,098
قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه
فذهبوا إليه بالطبع

457
00:44:17,306 --> 00:44:20,059
و بمجرد حضور الشرطة
شرع الطفل في البكاء

458
00:44:20,268 --> 00:44:24,231
قامت أمه بكتم صوته بيديها
فمات الطفل

459
00:44:25,439 --> 00:44:29,069
الشرطة سمعوا الحشرجة
و عثروا على مكان اختبائهم

460
00:44:53,219 --> 00:44:55,387
ماذا تقرأ؟

461
00:44:57,723 --> 00:45:02,395
إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف
إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك

462
00:45:02,562 --> 00:45:04,731
إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت

463
00:45:04,939 --> 00:45:07,941
و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم

464
00:45:15,240 --> 00:45:18,620
مناسب جدا-
نعم لذلك اشتريته-

465
00:45:35,720 --> 00:45:39,223
مغفل
ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟

466
00:45:40,266 --> 00:45:42,895
تعال إلى هنا يا ولد

467
00:45:43,604 --> 00:45:45,313
تعال هنا

468
00:45:46,606 --> 00:45:48,524
كم ثمن الكراميل؟-
عشرين زلوتي-

469
00:45:49,276 --> 00:45:52,029
ماذا لقطعة كراميل واحدة؟
ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟

470
00:45:52,237 --> 00:45:54,448
عشرين زلوتي

471
00:45:55,949 --> 00:45:58,035
نتشارك في دفع العشرين

472
00:45:58,202 --> 00:46:00,704
أعتقد أن لدي عشرة

473
00:46:03,332 --> 00:46:06,001
خمسة, عشرة, عشرين

474
00:47:25,332 --> 00:47:28,044
هالينا؟-
ماذا؟-

475
00:47:29,378 --> 00:47:33,174
ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن-
ماذا؟-

476
00:47:34,174 --> 00:47:37,511
...ليتني عرفتك أكثر

477
00:47:40,139 --> 00:47:42,099
شكرا لك

478
00:47:57,823 --> 00:47:59,451
سبيلمان

479
00:48:08,752 --> 00:48:11,088
بابا , بابا

480
00:48:13,382 --> 00:48:15,676
ماما , هالينا

481
00:48:16,260 --> 00:48:18,720
هالينا , ماما

482
00:48:19,346 --> 00:48:24,142
ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟
لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب

483
00:48:27,604 --> 00:48:29,815
لا تركض

484
00:48:31,359 --> 00:48:33,319
آنا

485
00:48:33,486 --> 00:48:35,779
آنا

486
00:48:54,673 --> 00:48:57,677
أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟-
نعم-

487
00:49:10,064 --> 00:49:12,693
ما الذي تفعله؟
إنها حامل

488
00:51:33,711 --> 00:51:35,588
وادك

489
00:51:53,022 --> 00:51:55,984
لماذا أنت هنا يا وادك؟

490
00:51:56,193 --> 00:51:58,779
إنه مثل هذا...أنا

491
00:52:00,364 --> 00:52:02,200
نحن

492
00:52:04,409 --> 00:52:07,204
كلهم.. كلهم

493
00:52:07,371 --> 00:52:09,540
كلهم

494
00:52:10,625 --> 00:52:14,419
ربما هم محظوظين
كلما كان أسرع كان أفضل

495
00:52:14,628 --> 00:52:17,674
لم ينتهي الأمر بعد
سنظل هنا لعدة أيام

496
00:52:17,882 --> 00:52:19,759
حتى تهدأ الأمور

497
00:52:19,968 --> 00:52:23,345
سوف أقدم رشوة لشرطي
سيأتي عندما ينتهي الأمر

498
00:52:25,472 --> 00:52:29,060
انتباه
إلى الأمام سر

499
00:52:42,824 --> 00:52:45,827
يا إلهي.. لم أكن لأخرج
لابد أنهما سنتان

500
00:52:46,035 --> 00:52:48,913
لا تنفعل للغاية

501
00:53:04,220 --> 00:53:07,308
إنه ذهب
ثمن ممتاز

502
00:53:27,494 --> 00:53:29,371
شخص ما تعرفه؟

503
00:53:29,538 --> 00:53:31,458
جميلة, من هي؟

504
00:53:31,666 --> 00:53:35,586
إنها مغنية
أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي

505
00:53:35,794 --> 00:53:38,130
هم أناس طيبون
أود التحدث معها

506
00:53:38,298 --> 00:53:42,009
لا تنسى يا وادك
إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود

507
00:54:07,744 --> 00:54:10,038
إلى اليسار در

508
00:54:10,246 --> 00:54:12,624
إلى الأمام سر

509
00:54:16,628 --> 00:54:19,298
توقفوا
انتباه

510
00:54:26,346 --> 00:54:29,141
استرح

511
00:54:33,061 --> 00:54:35,731
لليمين در

512
00:54:42,612 --> 00:54:45,199
خطوة للأمام

513
00:54:45,741 --> 00:54:47,243
أنت

514
00:54:49,412 --> 00:54:51,914
أنت , أنت

515
00:54:52,581 --> 00:54:54,333
أنت

516
00:54:58,129 --> 00:55:00,132
انبطحوا على الأرض

517
00:55:00,299 --> 00:55:03,342
انبطحوا على الأرض

518
00:55:29,494 --> 00:55:31,538
لليسار در

519
00:55:32,664 --> 00:55:35,000
للأمام سر

520
00:56:13,414 --> 00:56:15,583
كم مضى عليك هنا؟

521
00:56:15,792 --> 00:56:18,586
منذ الليلة الماضية

522
00:56:18,795 --> 00:56:21,089
أنا مسرور لرؤيتك

523
00:56:24,884 --> 00:56:28,054
سوف يبدؤون في توزيع
آخر فوج الآن

524
00:56:29,848 --> 00:56:32,058
نحن نعرف ما يعني ذلك

525
00:56:33,101 --> 00:56:36,855
أرسلنا شخصا للخارج
زيجمونت.. رجل طيب

526
00:56:39,275 --> 00:56:42,610
أوامره أن يتابع القطار
الخارج من وارسو

527
00:56:43,903 --> 00:56:46,031
سيعبر إلى سوكولو

528
00:56:46,240 --> 00:56:50,785
موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم
و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا

529
00:56:52,454 --> 00:56:56,166
قال له أن قطارات الشحن كل يوم
تحمل أناس من وارسو

530
00:56:56,375 --> 00:57:00,212
إلى فرع تريبلينكا
و تعود فارغة

531
00:57:00,379 --> 00:57:03,299
لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا
على هذا الخط

532
00:57:04,091 --> 00:57:07,386
و ممنوع على المدنيين الاقتراب
إلى محطة تريبلينكا

533
00:57:11,265 --> 00:57:13,475
إنهم يبيدوننا

534
00:57:17,147 --> 00:57:19,691
لن يستغرق ذلك طويلا

535
00:57:21,025 --> 00:57:24,445
تبقى منا ستون ألفا
من نصف مليون

536
00:57:25,238 --> 00:57:27,699
معظمهم من صغار السن

537
00:57:28,908 --> 00:57:31,869
و هذه المرة سوف نقاتل

538
00:57:33,538 --> 00:57:36,207
لدينا شكلا جيدا

539
00:57:36,416 --> 00:57:40,210
منظمين
تم إعدادنا

540
00:57:40,377 --> 00:57:43,131
..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا

541
00:58:01,816 --> 00:58:05,028
أنت
تعال هنا

542
00:58:06,030 --> 00:58:07,740
تبا

543
00:58:15,456 --> 00:58:17,750
أنا آسف , أنا آسف

544
00:58:18,834 --> 00:58:21,252
لا أعرف فيما كنت أفكر

545
00:58:30,137 --> 00:58:34,392
خذ , خذ

546
00:58:48,448 --> 00:58:51,158
خذوه من هنا

547
00:59:05,924 --> 00:59:09,677
آمل أنك كنت تعزف على البيانو
أفضل من حملك لقوالب الطوب

548
00:59:11,263 --> 00:59:13,724
لن يستمر طويلا
إن بقى على هذا المنوال

549
00:59:13,932 --> 00:59:16,727
سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له
على شيء أفضل

550
00:59:38,499 --> 00:59:40,167
مشكلة

551
00:59:40,417 --> 00:59:42,795
فليصطف... اليهود فقط

552
00:59:43,046 --> 00:59:45,840
اصطفوا
فقط اليهود

553
00:59:46,090 --> 00:59:49,343
البولنديون إلى أعمالهم
اليهود فقط

554
00:59:56,344 --> 00:59:59,181
لدي أخبار طيبه لكم

555
00:59:59,389 --> 01:00:04,102
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

556
01:00:04,310 --> 01:00:07,106
نعيد توزيعكم

557
01:00:08,941 --> 01:00:13,778
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

558
01:00:13,987 --> 01:00:17,408
لا يوجد شيء آخر مخطط له

559
01:00:18,409 --> 01:00:24,456
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

560
01:00:25,749 --> 01:00:28,961
لنريكم نوايانا الطيبة

561
01:00:29,127 --> 01:00:32,923
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

562
01:00:33,132 --> 01:00:36,010
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

563
01:00:36,427 --> 01:00:42,349
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل
من البطاطس

564
01:00:42,558 --> 01:00:46,854
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

565
01:00:47,022 --> 01:00:52,276
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

566
01:00:53,444 --> 01:00:58,575
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

567
01:01:00,034 --> 01:01:05,457
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

568
01:01:09,293 --> 01:01:10,377
اتركوهم

569
01:01:26,061 --> 01:01:29,856
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

570
01:02:35,799 --> 01:02:36,925
الآن

571
01:03:12,921 --> 01:03:14,839
مايورك

572
01:03:16,466 --> 01:03:19,301
أريد أن أسألك معروفاً

573
01:03:19,927 --> 01:03:22,180
أريد أن أخرج من هنا

574
01:03:24,807 --> 01:03:29,103
من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

575
01:03:29,312 --> 01:03:31,523
أعرف

576
01:03:32,273 --> 01:03:35,985
الصيف الماضي عملت يوما
في ميدان زيلازما براما

577
01:03:36,194 --> 01:03:39,531
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

578
01:03:39,697 --> 01:03:43,076
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

579
01:03:44,536 --> 01:03:48,456
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

580
01:03:48,623 --> 01:03:53,379
جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي
إنهم أناس طيبون

581
01:03:54,380 --> 01:03:57,174
أيمكن أن تتصل بهم؟

582
01:03:58,258 --> 01:04:03,764
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

583
01:04:35,380 --> 01:04:37,965
هل لديك شريط لاصق؟

584
01:04:46,933 --> 01:04:50,061
لم أنت هنا؟

585
01:04:51,605 --> 01:04:54,024
ما هذا بحق الجحيم؟

586
01:04:54,232 --> 01:04:58,028
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

587
01:04:58,236 --> 01:05:00,947
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

588
01:05:01,114 --> 01:05:03,158
افتحها

589
01:05:06,746 --> 01:05:11,541
إنها فقط بطاطس و خبز-
أنت تكذب, يمكنني شمها-

590
01:05:12,918 --> 01:05:15,004
افتحها

591
01:05:41,822 --> 01:05:43,908
بطاطس

592
01:05:47,411 --> 01:05:50,331
كلكم متشابهين أيها اليهود

593
01:05:50,540 --> 01:05:54,085
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

594
01:05:54,253 --> 01:05:57,171
يأخذ ذراعك كلها

595
01:06:09,934 --> 01:06:14,106
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

596
01:06:37,129 --> 01:06:39,298
لقد تفقدت أصدقائك

597
01:06:39,464 --> 01:06:42,760
لم يعودوا يعيشون هناك-
هل أجريت معهم اتصالا؟-

598
01:06:43,303 --> 01:06:45,305
كن جاهز للمغادرة-
متى؟-

599
01:06:45,513 --> 01:06:47,347
قريباً-
توقف-

600
01:06:48,974 --> 01:06:50,810
تبا , تبا

601
01:06:51,019 --> 01:06:53,563
انتظر, مالذي يجري هنا؟

602
01:06:53,771 --> 01:06:57,274
خذوا , خذوا

603
01:07:03,281 --> 01:07:07,160
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

604
01:07:11,331 --> 01:07:13,583
أتعرف لماذا نضربكم؟

605
01:07:13,750 --> 01:07:16,794
لا-
أتعرف لماذا نضربكم؟-

606
01:07:17,003 --> 01:07:21,341
لماذا؟-
للاحتفال بالعام الجديد-

607
01:07:23,552 --> 01:07:25,721
للأمام سر
هيا

608
01:07:26,055 --> 01:07:28,431
سيروا وغنوا

609
01:07:28,848 --> 01:07:30,516
غنوا أي شيء حماسي

610
01:07:31,227 --> 01:07:34,063
بصوت عال و واضح

611
01:07:34,897 --> 01:07:38,733
ضموا الصفوف
و اتبعوا النسر الأبيض

612
01:07:38,942 --> 01:07:42,863
قفوا و قاتلوا
عدونا اللدود

613
01:07:43,030 --> 01:07:46,741
في وضح النهار نصليهم بالنار
والبراكين

614
01:07:46,908 --> 01:07:50,746
نحن من سينهي
نير العبودية

615
01:07:50,913 --> 01:07:54,542
عاقبْ وادحرْ
مغتصبو أمتنا

616
01:07:54,708 --> 01:07:58,712
سنطردهم للنيل لكرامتنا

617
01:08:30,996 --> 01:08:32,956
تعال

618
01:09:44,446 --> 01:09:46,072
أنا آسف

619
01:09:46,280 --> 01:09:48,909
أنا قذر.. مثير للاشمئزاز

620
01:10:12,933 --> 01:10:15,769
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

621
01:10:23,152 --> 01:10:24,946
يجب أن تسرع

622
01:10:25,071 --> 01:10:27,364
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

623
01:10:27,573 --> 01:10:31,536
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

624
01:10:31,744 --> 01:10:34,831
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

625
01:10:34,998 --> 01:10:38,793
الأفضل أن تحلق وادك
استعمل شفرتي تجدها على الرف

626
01:10:53,099 --> 01:10:55,935
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكي

627
01:10:56,144 --> 01:10:58,062
إنه في الجانب الآخر من المدينة

628
01:10:58,229 --> 01:11:01,901
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

629
01:11:02,359 --> 01:11:06,654
سأحضر لك طعاما-
حسنا, لنذهب-

630
01:11:44,361 --> 01:11:47,154
سوف أريك أين تذهب
لتنام

631
01:12:16,309 --> 01:12:19,104
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

632
01:12:19,312 --> 01:12:24,026
لدينا شقه قريبة من حائط  حي اليهود
لك, لكنها آمنة من المخاطر

633
01:12:31,033 --> 01:12:33,452
بالطبع ليست مريحة

634
01:12:33,953 --> 01:12:35,871
سأكون بخير

635
01:12:45,422 --> 01:12:47,466
شكراً لك

636
01:13:02,273 --> 01:13:04,859
أعطني إياها

637
01:13:05,484 --> 01:13:09,280
اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

638
01:13:26,881 --> 01:13:28,592
ممنوع المرور

639
01:13:58,664 --> 01:14:01,084
سوف أغلق الستائر

640
01:14:06,380 --> 01:14:09,968
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

641
01:14:12,804 --> 01:14:16,057
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

642
01:14:16,266 --> 01:14:17,725
نعم

643
01:14:18,935 --> 01:14:23,314
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

644
01:14:25,108 --> 01:14:28,611
بعض الخبز و البطاطس و البصل

645
01:14:28,820 --> 01:14:32,074
سأحضر مرة ثانية
و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا

646
01:14:32,241 --> 01:14:34,659
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

647
01:14:34,993 --> 01:14:37,036
شكرا

648
01:14:39,247 --> 01:14:42,376
شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

649
01:14:42,585 --> 01:14:46,671
أعني في حالة الاحتياط
اذهب إلى هذا العنوان

650
01:15:27,504 --> 01:15:29,591
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

651
01:15:29,758 --> 01:15:32,636
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

652
01:15:32,761 --> 01:15:38,141
أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة-
لأنك فعلاً قذارة-

653
01:15:38,350 --> 01:15:40,685
خنزير , خنزير-
عاهرة-

654
01:15:40,894 --> 01:15:43,562
خنزير قذر-
أنت خنزيرة قذرة-

655
01:15:43,771 --> 01:15:46,358
تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير

656
01:15:50,278 --> 01:15:54,908
أنت تعزفين كالملاك يا قطتي-
لماذا لا تستمع إذن؟-

657
01:15:55,116 --> 01:15:57,244
إني أستمع يا قطتي-
كاذب-

658
01:15:57,410 --> 01:16:00,622
لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير

659
01:16:21,102 --> 01:16:24,981
انتشروا
نحن نتعرض للهجوم

660
01:16:27,358 --> 01:16:29,694
غطاء ناري

661
01:16:31,279 --> 01:16:32,238
أطلق

662
01:16:43,875 --> 01:16:46,627
أمن غطاء ناري

663
01:16:50,632 --> 01:16:53,301
هيا , اخرجوا

664
01:18:17,262 --> 01:18:19,431
نجح الهجوم

665
01:18:21,392 --> 01:18:23,518
ذلك المبنى

666
01:18:30,985 --> 01:18:32,986
استديروا

667
01:18:39,410 --> 01:18:41,245
أطلق

668
01:19:04,518 --> 01:19:06,395
شكراً

669
01:19:09,441 --> 01:19:12,526
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن-
لا , شكراً لك-

670
01:19:16,448 --> 01:19:20,076
لم يكن متوقعاً أنهم
كانوا سيؤخروننا طويلا

671
01:19:20,243 --> 01:19:22,703
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

672
01:19:22,913 --> 01:19:26,208
وادك.. توقف عن قول هذا
كل شيء انتهى الآن

673
01:19:26,374 --> 01:19:29,169
كن فخورا بما حدث

674
01:19:29,377 --> 01:19:32,756
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟-
نعم-

675
01:19:34,758 --> 01:19:37,469
و كذلك الألمان-
إنهم مصدومون-

676
01:19:37,677 --> 01:19:43,183
لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

677
01:19:43,350 --> 01:19:47,980
من كان يعتقد ذلك؟-
أي فائدة يجنونها؟-

678
01:19:48,147 --> 01:19:50,107
أي فائدة؟

679
01:19:50,316 --> 01:19:52,609
وادك, أنا مندهشة منك

680
01:19:52,776 --> 01:19:57,406
إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

681
01:19:58,282 --> 01:20:02,285
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

682
01:20:02,494 --> 01:20:05,748
سنقاتل أيضا
سوف ترى

683
01:20:19,428 --> 01:20:21,973
اجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

684
01:20:22,181 --> 01:20:24,684
ماذا؟
ماذا حدث؟

685
01:20:27,019 --> 01:20:29,231
جئت راكضا-
ماذا حدث؟-

686
01:20:29,439 --> 01:20:33,359
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

687
01:20:34,235 --> 01:20:37,948
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

688
01:20:38,156 --> 01:20:40,450
أين تريدني أن أذهب؟

689
01:20:40,617 --> 01:20:43,996
أنظر إلي, أنا لن أغادر

690
01:20:45,038 --> 01:20:48,292
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟-
هذا قرارك-

691
01:20:48,458 --> 01:20:51,127
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...الق بنفسك من النافذة

692
01:20:51,335 --> 01:20:53,088
لا تجعلهم يمسكونك حيا

693
01:20:53,255 --> 01:20:56,383
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

694
01:24:04,450 --> 01:24:06,662
افتح

695
01:24:09,248 --> 01:24:13,376
افتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

696
01:24:40,153 --> 01:24:44,074
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

697
01:24:44,283 --> 01:24:47,370
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

698
01:24:47,537 --> 01:24:49,913
هل تحمل بطاقة تعارف؟

699
01:24:50,497 --> 01:24:53,333
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

700
01:24:55,920 --> 01:24:58,298
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

701
01:24:58,506 --> 01:25:01,049
إنه يهودي, إنه يهودي

702
01:25:01,258 --> 01:25:03,052
أوقفوا اليهودي

703
01:25:04,012 --> 01:25:06,639
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

704
01:26:16,962 --> 01:26:21,006
نعم؟-
مستر جيبزينسكي أرسلني-

705
01:26:26,930 --> 01:26:30,766
وادك سبيلمان-
دوروتا-

706
01:26:32,018 --> 01:26:33,937
أدخل

707
01:26:40,652 --> 01:26:42,195
أنا آسف

708
01:26:42,404 --> 01:26:45,740
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكي

709
01:26:45,949 --> 01:26:49,452
...مايكل دكويسكي, إنه زوجي

710
01:26:49,619 --> 01:26:51,288
أدخل

711
01:26:58,962 --> 01:27:00,881
اجلس

712
01:27:03,717 --> 01:27:05,970
أحتاج مساعدة

713
01:27:07,722 --> 01:27:10,515
سوف يعود قبل منع التجول

714
01:27:10,682 --> 01:27:13,185
يجب أن أختبئ

715
01:27:14,312 --> 01:27:17,690
أحتاج مكان ما للإقامة-
سوف يكون هنا حالا-

716
01:27:19,774 --> 01:27:22,820
منذ متى و أنت متزوجة؟-
أكثر من سنة-

717
01:27:25,531 --> 01:27:28,034
و كيف حال جيرك؟

718
01:27:28,243 --> 01:27:29,869
مات

719
01:27:36,293 --> 01:27:39,962
و متى ستلدين طفلك؟-
في الكريسماس-

720
01:27:40,588 --> 01:27:44,217
ليس هذا وقتا ملائما
لإنجاب أطفال, لكن حينها

721
01:27:46,386 --> 01:27:49,722
هذا زوجي
والديزلو سبيلمان

722
01:27:49,889 --> 01:27:54,519
مارك جيبزنسكي أرسله-

723
01:27:56,313 --> 01:27:58,898
السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

724
01:27:59,106 --> 01:28:00,901
لا تقلق الآن

725
01:28:09,493 --> 01:28:13,538
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

726
01:28:18,044 --> 01:28:19,795
المعذرة

727
01:28:23,590 --> 01:28:26,511
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

728
01:28:26,719 --> 01:28:29,346
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

729
01:28:30,013 --> 01:28:33,476
اجلس
اجلس من فضلك

730
01:28:33,685 --> 01:28:35,395
شكرا لك

731
01:30:38,311 --> 01:30:41,231
أنت في منطقه ألمانية خالصة

732
01:30:41,439 --> 01:30:45,653
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

733
01:30:47,487 --> 01:30:50,658
الباب القادم يقع البوليس السري

734
01:30:52,034 --> 01:30:54,287
أأمن مكان تكون فيه

735
01:30:54,495 --> 01:30:57,247
تماماً في قلب عرين الأسد

736
01:31:02,169 --> 01:31:04,255
سوف أغلق عليك داخله

737
01:31:04,422 --> 01:31:08,301
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

738
01:33:12,595 --> 01:33:14,471
فهمت؟

739
01:33:15,014 --> 01:33:17,182
شكراً

740
01:33:21,228 --> 01:33:24,900
هذا هو أنتك سالاز
سوف يعتني بك

741
01:33:25,066 --> 01:33:26,817
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

742
01:33:26,984 --> 01:33:28,736
شكرا لك

743
01:33:28,986 --> 01:33:33,742
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

744
01:33:34,242 --> 01:33:36,744
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

745
01:33:40,665 --> 01:33:44,711
ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟-
لا أعتقد هذا-

746
01:33:44,920 --> 01:33:48,256
كنت أحد الفنيين
في راديو وارسو

747
01:33:48,840 --> 01:33:51,885
كنت أراك تقريبا كل يوم

748
01:33:52,427 --> 01:33:55,764
...أن آسف, لا أتذكر, أنا-
لا يهم-

749
01:33:57,933 --> 01:34:01,478
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

750
01:34:02,270 --> 01:34:04,941
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

751
01:34:05,107 --> 01:34:07,067
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

752
01:34:07,275 --> 01:34:09,653
كولونيا, هامبورج, برلين

753
01:34:09,903 --> 01:34:13,074
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

754
01:34:13,282 --> 01:34:14,784
دعنا نأمل ذلك

755
01:34:25,253 --> 01:34:27,337
تعال إلى هنا

756
01:34:27,504 --> 01:34:29,632
كن حذرا

757
01:34:30,508 --> 01:34:33,344
هذا يكفي , كن حذراً

758
01:34:58,995 --> 01:35:01,748
إذن لازلت حيا

759
01:35:04,960 --> 01:35:08,963
خذ , سجق
خبز

760
01:35:09,172 --> 01:35:11,258
ألا زال لديك من تلك الفودكا

761
01:35:25,063 --> 01:35:28,817
إلى متى سيستمر هذا؟-
الآن ليس طويلا-

762
01:35:29,359 --> 01:35:32,404
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

763
01:35:32,613 --> 01:35:36,283
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

764
01:35:37,326 --> 01:35:41,204
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

765
01:35:41,414 --> 01:35:43,249
اشرب

766
01:35:44,042 --> 01:35:46,960
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

767
01:35:47,169 --> 01:35:48,879
مشاكل

768
01:35:49,087 --> 01:35:51,090
نقود

769
01:35:51,466 --> 01:35:54,010
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

770
01:35:54,219 --> 01:35:57,931
أحتاج أشياء لأبيعها

771
01:36:01,643 --> 01:36:04,187
خذ , بع هذه

772
01:36:06,439 --> 01:36:08,566
الطعام أهم من الوقت

773
01:36:13,571 --> 01:36:16,574
نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء
هبطوا في فرنسا

774
01:36:16,783 --> 01:36:18,952
و الروس سيصلون هنا قريبا

775
01:36:19,410 --> 01:36:22,289
سيهزمون الألمان الحثالة

776
01:36:23,082 --> 01:36:25,041
في أي يوم نحن؟

777
01:37:07,167 --> 01:37:09,128
وادك؟

778
01:37:18,053 --> 01:37:20,974
علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

779
01:37:23,143 --> 01:37:25,352
سأحضر دكتور ليوزاك-
لن تستطيع , ذلك خطر للغاية-

780
01:37:25,561 --> 01:37:29,065
دكتور ليوزاك إننا نثق به-
دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال-

781
01:37:29,232 --> 01:37:31,610
إنه لا يزال طبيبا-
لا-

782
01:37:31,818 --> 01:37:34,863
ابق أنت , أنا سأذهب

783
01:38:06,645 --> 01:38:09,357
لقد حضرنا لنودعك

784
01:38:09,565 --> 01:38:12,443
سوف نذهب للإقامة مع أمي
في أوتووكس

785
01:38:12,652 --> 01:38:15,821
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

786
01:38:15,988 --> 01:38:19,951
إنه مكان آمن... و هناك أقاويل
أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت

787
01:38:21,202 --> 01:38:24,081
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

788
01:38:24,622 --> 01:38:28,584
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك في كل أنحاء وارسو

789
01:38:29,377 --> 01:38:34,215
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

790
01:38:38,386 --> 01:38:41,098
يا إلهي

791
01:38:44,141 --> 01:38:49,231
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

792
01:38:49,898 --> 01:38:52,234
لكنه سيعيش

793
01:38:54,193 --> 01:38:58,282
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

794
01:38:58,490 --> 01:39:01,994
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟-
من يعرف؟-

795
01:39:02,202 --> 01:39:06,164
شكر لك , دكتور-
لا تتحدث , استرح-

796
01:39:09,585 --> 01:39:12,046
شكراً لمجيئك

797
01:39:13,590 --> 01:39:15,757
جلبنا لك بعض الطعام

798
01:39:15,966 --> 01:39:19,636
سأعد لك شيء حالياً
وبعدها يجب أن تذهب

799
01:39:59,510 --> 01:40:01,764
سأرمي قنبلة

800
01:40:09,688 --> 01:40:12,107
هناك رجل مصاب

801
01:40:12,608 --> 01:40:15,026
تعال

802
01:40:15,151 --> 01:40:17,488
انتبه , انتبه

803
01:40:18,572 --> 01:40:21,408
سأجلب المساعدة-
بسرعة-

804
01:40:22,034 --> 01:40:25,871
هيا, أحضر القمامة

805
01:40:29,583 --> 01:40:32,086
ارجع للداخل

806
01:42:16,692 --> 01:42:19,238
اخرج , اخرج للشارع

807
01:42:19,446 --> 01:42:23,074
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

808
01:43:02,489 --> 01:43:06,619
النجدة
ليساعدني أحد

809
01:44:02,133 --> 01:44:05,179
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

810
01:44:05,554 --> 01:44:09,934
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

811
01:44:10,142 --> 01:44:12,478
كن حذراً

812
01:44:17,691 --> 01:44:20,237
هنريك؟
أنا أتفقد الوضع

813
01:44:22,696 --> 01:44:25,115
هل من أحد هنا؟

814
01:44:29,037 --> 01:44:32,998
انزل-
حسنا أنا قادم-

815
01:48:31,076 --> 01:48:32,827
اجمعوهم معاً

816
01:48:38,918 --> 01:48:41,002
اسكبه

817
01:50:01,835 --> 01:50:04,671
يجب أن نضع علامة على كل شيء

818
01:50:05,672 --> 01:50:06,590
هيا

819
01:56:50,544 --> 01:56:52,839
ماذا تفعل هنا؟

820
01:56:57,093 --> 01:56:59,346
من أنت بحق الجحيم؟

821
01:57:03,308 --> 01:57:06,728
هل تفهمني؟-
نعم-

822
01:57:08,772 --> 01:57:10,941
ما الذي تفعله؟

823
01:57:16,489 --> 01:57:18,365
...كنت

824
01:57:18,532 --> 01:57:21,451
كنت أحاول فتح هذه العلبة

825
01:57:22,119 --> 01:57:24,664
أتسكن هنا؟

826
01:57:26,999 --> 01:57:28,875
أتعمل هنا؟

827
01:57:29,084 --> 01:57:30,711
لا

828
01:57:34,215 --> 01:57:36,634
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

829
01:57:39,554 --> 01:57:41,264
...أنا

830
01:57:42,849 --> 01:57:45,685
لقد كنت عازف بيانو

831
01:57:47,729 --> 01:57:49,856
عازف بيانو

832
01:58:07,874 --> 01:58:09,792
تعال

833
01:58:33,734 --> 01:58:35,861
اعزف شيئاً ما

834
02:03:42,008 --> 02:03:44,677
أتختبئ هنا؟

835
02:03:49,223 --> 02:03:50,850
يهودي

836
02:03:53,729 --> 02:03:56,022
أين تخفي نفسك؟

837
02:03:57,607 --> 02:03:59,525
تحت السطوح

838
02:04:02,654 --> 02:04:04,864
أرني

839
02:04:27,387 --> 02:04:29,598
ألديك أي شيء لتأكله؟

840
02:05:14,060 --> 02:05:19,399
ووفقا لهم
من المهم جدا

841
02:05:25,863 --> 02:05:27,573
انتباه

842
02:05:29,201 --> 02:05:32,121
على الأقل-
على الأقل-

843
02:06:34,684 --> 02:06:36,603
يهودي

844
02:06:50,451 --> 02:06:51,827
رجاء

845
02:06:52,244 --> 02:06:54,204
ما كل إطلاق النار هذا ؟

846
02:06:54,746 --> 02:06:57,374
الروس على الجانب الآخر
من النهر

847
02:06:58,668 --> 02:07:02,004
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

848
02:08:29,761 --> 02:08:32,429
ماذا يحدث؟-
نحن ذاهبون-

849
02:08:35,266 --> 02:08:38,436
هل الروس هنا؟-
ليس بعد-

850
02:08:41,230 --> 02:08:44,943
أنا لا أدرى كيف أشكرك

851
02:08:46,361 --> 02:08:48,488
لا تشكرني أنا... أشكر الله

852
02:08:48,905 --> 02:08:54,285
إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

853
02:09:03,711 --> 02:09:06,924
خذه

854
02:09:07,925 --> 02:09:12,054
وأنت؟-
لدي شيء آخر أكثر دفئاً-

855
02:09:16,308 --> 02:09:19,728
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

856
02:09:21,480 --> 02:09:25,651
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

857
02:09:26,485 --> 02:09:28,195
أخبرني باسمك

858
02:09:28,404 --> 02:09:30,948
سوف أستمع لعزفك

859
02:09:31,116 --> 02:09:33,158
سبيلمان

860
02:09:37,204 --> 02:09:39,958
اسم ممتاز لعازف بيانو

861
02:10:58,871 --> 02:11:01,416
ألماني, ألماني

862
02:11:23,604 --> 02:11:26,149
لا تطلق, أنا بولندي

863
02:11:27,150 --> 02:11:29,069
أنا بولندي

864
02:11:29,861 --> 02:11:32,447
أخرج و يديك مرفوعة-
من فضلك أتوسل إليك-

865
02:11:33,115 --> 02:11:37,619
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

866
02:11:37,828 --> 02:11:39,705
أرجوك , أنا بولندي

867
02:11:43,125 --> 02:11:47,087
أجوك , أنا بولندي
أرجوك

868
02:11:47,296 --> 02:11:49,382
إنه بولندي

869
02:11:52,134 --> 02:11:54,303
نعم , إنه بولندي

870
02:11:55,512 --> 02:11:57,849
لماذا هذا المعطف اللعين؟

871
02:11:58,891 --> 02:12:01,060
أشعر بالبرد

872
02:12:19,287 --> 02:12:22,165
انظر إليهم
الألمان الأوغاد

873
02:12:22,707 --> 02:12:25,585
مجرمين , مجرمين

874
02:12:25,835 --> 02:12:28,922
أوغاد قذرين-
قتلة-

875
02:12:29,131 --> 02:12:32,425
أوغاد-
انظروا لأنفسكم الآن-

876
02:12:32,634 --> 02:12:36,387
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

877
02:12:36,596 --> 02:12:39,892
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

878
02:12:44,562 --> 02:12:46,148
موسيقي

879
02:12:47,316 --> 02:12:49,193
هل أنت موسيقي؟

880
02:12:50,152 --> 02:12:52,195
...هل تعرف

881
02:12:52,528 --> 02:12:55,574
عازف يدعى سبيلمان
عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟

882
02:12:55,783 --> 02:13:00,745
نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان-
أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء-

883
02:13:01,538 --> 02:13:03,582
أخبره أنني هنا

884
02:13:04,333 --> 02:13:06,418
قل له أن يساعدني

885
02:13:09,380 --> 02:13:12,007
ما اسمك؟-
هوسنفيلد-

886
02:13:12,258 --> 02:13:13,425
ماذا؟

887
02:14:51,317 --> 02:14:53,819
لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك

888
02:14:55,739 --> 02:14:57,824
إنه ليس هنا الآن

889
02:14:58,033 --> 02:15:01,953
كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

890
02:15:02,203 --> 02:15:03,580
كنت أقف مكانك الآن

891
02:15:04,748 --> 02:15:07,918
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إلي

892
02:15:09,211 --> 02:15:12,714
ألم تعرف اسمه؟-
لا-

893
02:15:14,800 --> 02:15:17,970
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

894
02:16:13,590 --> 02:16:19,072
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com

