1
00:01:00,091 --> 00:01:20,491
تعديل الترجمه
JERINEMIO
Mada_tr23@yahoo.com

2
00:05:23,492 --> 00:05:27,623
انها مجموعة مؤثرة
لديك مجموعة من الاصدارات النادرة هنا

3
00:05:28,320 --> 00:05:30,059
هل انت متاكد انك تريد ان ترسلهم كلهم؟

4
00:05:30,277 --> 00:05:32,494
ابى لم يعد يستخدمهم بعد الان

5
00:05:32,887 --> 00:05:35,148
ليس عندما كان يسلك هذا الطريق

6
00:05:35,366 --> 00:05:37,800
مكتبتة كانت عالمة الكبير
والان هى مجرد

7
00:05:38,061 --> 00:05:39,409
ذكرى مؤلمة

8
00:05:39,584 --> 00:05:41,279
الم لا يحتمل

9
00:05:43,150 --> 00:05:44,411
انا افهم لك

10
00:05:46,021 --> 00:05:46,856
حسنا

11
00:05:47,585 --> 00:05:51,107
كتقدير مبدئى لسعر الكتب

12
00:05:51,370 --> 00:05:53,022
لديك مجموعة هنا

13
00:05:53,804 --> 00:05:56,154
تستحق حوالى 600,000 دولار
مبلغ 600,000 دولار؟

14
00:05:56,806 --> 00:05:58,850
نعم, هذا ما تستحقة الكتب

15
00:06:00,155 --> 00:06:02,067
لقد اخذت واحد او اثنين من هذة المجلدات

16
00:06:02,067 --> 00:06:03,808
وهذا يستحق انتباة خاص

17
00:06:04,068 --> 00:06:06,677
البيرسليس كمثال
انها مهمة

18
00:06:07,025 --> 00:06:09,505
سوف احتفظ بهذا لفترة
حتى لا اقلل من قيمتة

19
00:06:09,723 --> 00:06:11,896
انة استثمار جيد
هل ذو قيمة؟

20
00:06:12,287 --> 00:06:13,550
ذو قيمة جامدة قوى

21
00:06:14,201 --> 00:06:17,375
مثل كتاب هيبناراتوميشيا دى بولىفيلو

22
00:06:17,942 --> 00:06:20,508
للكاتب كولونا فينيس 1545

23
00:06:21,724 --> 00:06:24,030
انا متاكد اننى سوف اجد لك مشترى

24
00:06:24,248 --> 00:06:27,205
ولكنى لن ادع باقي الكتب  تباع باقل من 500,000 دولار

25
00:06:27,467 --> 00:06:29,118
تحت اى ظروف

26
00:06:30,770 --> 00:06:32,466
سوف يستغرق شهر حتى نقوم بترتيب الكتب

27
00:06:32,642 --> 00:06:34,467
وفى الوقت نفسة
انا انصحك انت تكون صبور

28
00:06:34,598 --> 00:06:35,555
لمدة شهر

29
00:06:35,728 --> 00:06:37,860
نعم, شهر او اثنين, هذا يعتمد على سرعتك
وسوف نرى

30
00:06:37,860 --> 00:06:40,513
سرعة اكثر, فلوس اقل

31
00:06:40,686 --> 00:06:44,383
بالطبع
على اى حال هذة هى نصيحتى

32
00:06:44,688 --> 00:06:46,941
انا متاكد انك لا تريد ان تفعل اشياء متهورة

33
00:06:46,941 --> 00:06:49,195
ولكن من فضلك , اشعر بحرية
فى ان تستشير خبير اخر

34
00:06:49,298 --> 00:06:51,558
واذا كان لديك اى اسئلة
فانت تعلم اين تجدنى

35
00:06:51,776 --> 00:06:55,081
بشكل عارض, هذة الاصدارات الاربعة

36
00:06:55,299 --> 00:06:59,344
للكاتب , كوايسكوت, فعلا جيدة
ولكنها ليست بلا قيمة

37
00:06:59,560 --> 00:07:01,953
الان, انا استطيع

38
00:07:02,214 --> 00:07:04,432
ابعدها عن يديك

39
00:07:05,518 --> 00:07:06,563
بعيدا

40
00:07:10,390 --> 00:07:12,651
كم المبلغ الذى تفكر بة؟

41
00:07:13,087 --> 00:07:16,523
ليس اكثر من 4000 او 4200

42
00:07:17,131 --> 00:07:18,349
جيد

43
00:07:27,482 --> 00:07:28,785
انت هنا؟
اهلا يا ويتكين

44
00:07:28,918 --> 00:07:30,003
انت لم تضيع الكثير من الوقت

45
00:07:30,003 --> 00:07:32,395
اسمع, هناك يوجد ثروة صغيرة
ساعد نفسك

46
00:07:32,525 --> 00:07:34,961
انت النسر كورسو
نسر

47
00:07:34,961 --> 00:07:37,919
من ليس موجود فى اعمالنا
انت لا تعلم اى شىء عنهم

48
00:07:37,919 --> 00:07:40,225
كتاب كويكسوت للكاتب يبارا؟ اتراهنى اننى اريد

49
00:07:40,225 --> 00:07:43,356
عديم الحرص
عديم الحرص متمكن

50
00:07:43,702 --> 00:07:45,008
صيد محظوظ

51
00:08:04,751 --> 00:08:08,579
كنت اتحدث فى التليفون مع ويتكين
انة فى مازق

52
00:08:09,276 --> 00:08:11,233
حقا؟ ما هى مشكلتة؟

53
00:08:13,710 --> 00:08:17,276
لقد قال انك منافق و لص معتوة

54
00:08:18,409 --> 00:08:22,583
لقد قال انة حصل على هذة البيعة
ثم قال انك افسدت مخططة

55
00:08:22,626 --> 00:08:24,758
يبدوا وكانة كان سريع وعرض عليهم الكثير

56
00:08:25,061 --> 00:08:27,584
ممكن ان؟
بالتاكيد

57
00:08:27,759 --> 00:08:30,846
لقد قال ان تقديرك كان فى القمة

58
00:08:31,237 --> 00:08:33,890
وان هؤلاء الناس كانوا ياتوا بتهور

59
00:08:34,326 --> 00:08:37,456
الان شسالون مرتين
ماذا تستحق هذة الكتب

60
00:08:43,632 --> 00:08:44,371
دعنا نواجة الموقف

61
00:08:44,589 --> 00:08:47,894
انت تهدم كل شىء, هذا ما يسمونة
هذا ما يسمونة

62
00:08:47,894 --> 00:08:50,591
وقال ايضا انك خطفت الدون كوى

63
00:08:57,896 --> 00:09:01,638
يابارا دون كويكست 1780

64
00:09:02,202 --> 00:09:04,551
الاربع مجلدات

65
00:09:04,724 --> 00:09:08,552
ابن الشرموطة
رائع

66
00:09:08,553 --> 00:09:10,987
رائع , انت الافضل

67
00:09:11,682 --> 00:09:15,032
هل تعتقد ان عميلك السويسرى مازال مهتم
بهذة الاصدارة

68
00:09:15,250 --> 00:09:18,207
ويتكين دخل معى فى هذة المصلحة
لقد قلت لة انة لا يوجد لدى اى مصلحة

69
00:09:18,642 --> 00:09:20,294
ماعدا 10 بالمائة

70
00:09:21,250 --> 00:09:23,687
وعشرون بالمائة لعميلى السويسرى

71
00:09:24,295 --> 00:09:25,296
لا يوجد مشكلة

72
00:09:25,512 --> 00:09:28,686
و 15 بالمائة اكرامية لاطفالى
انت لا يوجد لديك اطفال

73
00:09:28,861 --> 00:09:30,297
انا مازلت صغير, اعطنى وقت

74
00:09:31,472 --> 00:09:32,353
عشرة

75
00:10:13,961 --> 00:10:17,701
ومبكرا فى 1580
فى " دى لا دومونامانى دى سورسير

76
00:10:17,918 --> 00:10:19,744
للكاتب الفرنسى  جين بودين

77
00:10:20,179 --> 00:10:24,990
بودين من المحتمل ان يكون اول من حاول
تاسيس هذا النظام

78
00:10:25,054 --> 00:10:28,736
اذا كان مصطلح " نظام" مطابق
مطابق للعصور الوسطى

79
00:10:29,081 --> 00:10:31,855
لتصنيف الادراك الحسى للشر المعاصر

80
00:10:32,617 --> 00:10:37,098
وجدنا فى بوتين انة اول من قام بتوضيح كلمة " ساحرة

81
00:10:37,313 --> 00:10:38,487
انا اقتبس

82
00:10:39,720 --> 00:10:40,913
ان الساحرة هى شخص

83
00:10:40,914 --> 00:10:43,620
من, وبالرغم من ذلك فهى موثقة بقانون اللة

84
00:10:43,795 --> 00:10:47,750
فى محالولة لتمثيل معاهدة مع الشيطان

85
00:10:47,751 --> 00:10:51,752
فى محاولة لمساعدتهم اثناء العمل
العديد من الساحرات يبدوا مالوفين

86
00:10:52,101 --> 00:10:54,883
او ان تقول انها مخلوقات مثل القطط والضفادع

87
00:10:55,145 --> 00:10:59,406
تختار الارواح الخارقة للطبيعة او الارواح الشريرة لتسكن بها

88
00:10:59,841 --> 00:11:02,886
اليكم ايها السادة والسيدات من يريد ان يعارض

89
00:11:03,060 --> 00:11:05,452
اى موضوع يخص السحر

90
00:11:05,670 --> 00:11:07,407
صفقة ضخمة لمعلومات مهمة

91
00:11:07,409 --> 00:11:09,877
سوف تجدوها فى العمل التالى

92
00:11:10,715 --> 00:11:13,105
"للكاتب نيكولاس ريميس" ديمونلاترى لبرى

93
00:11:13,323 --> 00:11:16,760
و " كومبينديوم ماليفكارم" للكاتب فرانشيسكو ماريا جوزو

94
00:11:26,327 --> 00:11:30,546
لقد رايتك منتبة الى كلامى يا سيد كورسو

95
00:11:34,460 --> 00:11:35,374
هل كنت اشخر؟

96
00:11:35,589 --> 00:11:39,418
لطف منك ان تسال
ولكنى لم الاحظ هذا

97
00:11:40,113 --> 00:11:40,897
ممكن ان نذهب

98
00:11:50,639 --> 00:11:53,030
الم تنام جيدا؟
نمت مثل الاطفال

99
00:11:53,290 --> 00:11:54,769
غريب

100
00:11:54,814 --> 00:11:57,073
ترجمة: محمد بية عزب
azab_halloween@yahoo.com

101
00:11:57,074 --> 00:12:00,033
لقد قضيت نصف الليل وعيناك شبة مفتوحة

102
00:12:00,163 --> 00:12:03,163
انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل

103
00:12:03,207 --> 00:12:04,990
هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور

104
00:12:05,163 --> 00:12:08,164
الرجال الذين طعنوا اصدقائهم من الخلف

105
00:12:11,730 --> 00:12:14,991
ليس هذا الذى جعلنى اشك ان لديك اصدقاء كثيرون
اليس كذلك يا سيد كورسو؟

106
00:12:14,992 --> 00:12:17,079
انت من النوع الذى نادرا ما ينجز شىء

107
00:12:17,602 --> 00:12:19,211
هذا ما جعلنا نحن الاثنين

108
00:12:26,516 --> 00:12:28,213
انت على صواب, بالطبع

109
00:12:28,474 --> 00:12:30,997
صداقاتك لا تخصنى على الاقل

110
00:12:31,170 --> 00:12:34,737
علاقتنا كانت دائما تجارية صارمة
وهذا ما احبة

111
00:12:34,910 --> 00:12:38,085
المحترف والشخصى علاقة مقصورة على تبادل مشترك

112
00:12:38,302 --> 00:12:41,434
اسمع, انا جئت هنا من اجل العمل

113
00:12:41,868 --> 00:12:45,435
اذا كنت ترشح فلسفتك الخاصة, فاكتب كتاب اخر

114
00:12:45,609 --> 00:12:46,783
انت لا تحبنى, اليس كذلك؟

115
00:12:47,000 --> 00:12:49,436
ليس من المفترض ان احبك
انت عميل وتدفع جيدا

116
00:13:04,700 --> 00:13:06,745
انت ممتاز يا سيد كورسو

117
00:13:07,268 --> 00:13:10,006
قليل جدا من الناس ياتوا هنا

118
00:13:10,008 --> 00:13:12,137
هذة مجموعتى الخاصة

119
00:13:12,921 --> 00:13:16,573
انا مولع بكتب و روايات القوطيين

120
00:13:16,835 --> 00:13:17,748
بمعنى اخر, كتب الساعات

121
00:13:19,095 --> 00:13:22,315
كل الاصدارات النادرة التى املكها
يوجد بها نفس بطل الرواية

122
00:13:22,967 --> 00:13:23,836
الشيطان

123
00:13:24,010 --> 00:13:26,358
ممكن ان القى نظرة؟
نعم

124
00:13:26,619 --> 00:13:27,837
هذا الذى جعلنى آتى بك الى هنا

125
00:13:44,015 --> 00:13:45,493
مجموعة جميلة اليس كذلك؟

126
00:13:46,364 --> 00:13:49,713
ان سطحها ناعم وفخم

127
00:13:50,625 --> 00:13:53,671
ليست لتشير الى الحكمة التى كانت موجودة فى هذة القرون

128
00:13:53,888 --> 00:13:56,497
انا اعرف ناس تتمنى ان يكون لديها مجموعة مثل هذة

129
00:13:57,542 --> 00:13:59,193
ارس ديافولى

130
00:13:59,802 --> 00:14:03,846
انت لن ترى كتب موضوعية كثيرة مثل هذة
فى اى مكان فى العالم

131
00:14:04,326 --> 00:14:07,586
انها الكتب النادرة المنتقاة فى الوجود

132
00:14:07,805 --> 00:14:10,022
اخذت عمرى باكملة لاجمع هذة الكتب

133
00:14:10,371 --> 00:14:12,979
ماعدا اهم تحفة فنية فيهم, مفقودة

134
00:14:13,676 --> 00:14:14,718
تعالى

135
00:14:23,676 --> 00:14:25,926
التسعة بوابات لمملكة الخيال

136
00:14:26,158 --> 00:14:30,418
انت تعرفهل
نعم, فينيس 1666

137
00:14:30,549 --> 00:14:34,769
المؤلف و الطابع " اريستيد ترشيا" قد مات
محروقا بواسطة استجواب مقدس

138
00:14:35,072 --> 00:14:36,290
تم حرقة ومعة جميع اعمالة

139
00:14:37,291 --> 00:14:39,987
ماعدا ثلاث نسخ لم تنحرق
واحدة

140
00:14:40,291 --> 00:14:43,118
يوجد بالكتالوج ثلاث نسخ لم تنحرق
وهى ملك كل من

141
00:14:43,120 --> 00:14:45,639
فاجاس, كيسلر, و تيلفر

142
00:14:45,640 --> 00:14:49,337
انها حقيقة, انت تعرف شغلك
ولكن بالرغم من ذلك فانت مخطىء

143
00:14:49,598 --> 00:14:52,294
طبقا لبحثى, نسخة واحدة فقط هى الاصلية

144
00:14:52,426 --> 00:14:53,946
حسنا, الثلاث نسخ معروفين

145
00:14:54,730 --> 00:14:56,121
وهذة هى المشكلة

146
00:14:57,078 --> 00:15:00,252
من اين حصلت عليها؟
اشتريتها من تيلفر

147
00:15:00,818 --> 00:15:03,298
تيلفر؟
نعم, اخيرا قد باعها لى

148
00:15:03,559 --> 00:15:05,560
قبل ان يقتل نفسة

149
00:15:06,516 --> 00:15:08,037
هذا توقيت جيد

150
00:15:16,562 --> 00:15:18,649
صمت الذهب

151
00:15:19,562 --> 00:15:22,563
صمت الذهب
بدقة

152
00:15:23,911 --> 00:15:25,912
هل سمعت من قبل عن " ديلوميلانكون

153
00:15:26,347 --> 00:15:29,043
نعم سمعت عنها
انها قصة خرافية اليس كذلك؟

154
00:15:29,566 --> 00:15:31,827
لقد نال الكتاب سمعة جيدة لان كاتبة هو ساتان

155
00:15:32,044 --> 00:15:34,741
انها ليست خرافى, الكتاب موجود

156
00:15:35,046 --> 00:15:37,132
ولكن فى الواقع " تورشيا " قد حصل علية

157
00:15:40,437 --> 00:15:45,613
هذة النقوش التى تعجبك قام بعملها تورشيا

158
00:15:46,396 --> 00:15:49,223
انها نوع من اللغز الشيطانى

159
00:15:50,136 --> 00:15:52,767
هذة النقوش مفسرة بطريقة صحيحة فى النسخة الاصلية

160
00:15:52,767 --> 00:15:54,136
وتوجد معلومات كافية عنها

161
00:15:54,138 --> 00:15:58,355
نالت سمعة جيدة لانها قامت باستحضار الروح الشريرة
لامير الظلام فى صورة شخص

162
00:15:59,181 --> 00:16:00,443
انت لا تتكلم

163
00:16:02,138 --> 00:16:04,140
هل انت رجل دين يا سيد كوريو؟

164
00:16:04,401 --> 00:16:07,270
انا اعنى, هل تؤمن بخوارق الطبيعة؟

165
00:16:07,531 --> 00:16:09,576
هذا يعتمد على النسبة

166
00:16:12,229 --> 00:16:14,143
هل سوف تصاب بالدوار لوقوفك هناك؟

167
00:16:18,621 --> 00:16:20,491
ماذا تريد منى يا بالكان؟

168
00:16:26,711 --> 00:16:28,928
اريدك ان تذهب الى اوروبا و تحقق

169
00:16:29,232 --> 00:16:32,145
النسختين الاخرتين فى البرتغال و فرنسا

170
00:16:32,146 --> 00:16:35,126
اريدك ان تجد طريقة فى ان تقارن بينهم وبين نسختى

171
00:16:35,127 --> 00:16:38,105
تقارن بين كل صفحة, و النقوش
و الغلاف وكل شىء

172
00:16:38,149 --> 00:16:41,063
انا مقتنع انة يوجد واحدة فقط حقيقية
اريد ان اعرف من هى

173
00:16:41,063 --> 00:16:42,845
هذة سوف تكون رحلة غالية

174
00:16:44,716 --> 00:16:48,107
هذا فقط لتبدا
انفق كل ما تحتاج

175
00:16:50,238 --> 00:16:52,507
ماذا اذا وجدت ان نسختك هى المزيفة؟

176
00:16:52,673 --> 00:16:53,735
ان هذا محتمل

177
00:16:54,631 --> 00:16:55,631
حقا؟

178
00:16:57,546 --> 00:16:59,155
انها لم تظهر لى

179
00:17:02,329 --> 00:17:03,981
حتى صوت الورق

180
00:17:04,113 --> 00:17:06,678
بالرغم من ذلك, يوجد شىء خاطىء

181
00:17:06,939 --> 00:17:08,809
انت تعنى ان الشيطان لن يحضر

182
00:17:11,462 --> 00:17:15,898
اذا وجدت ان الثلاث نسخ مزيفين او غير مكتملين
فان عملك سيكون قد تم

183
00:17:15,898 --> 00:17:20,334
وفى اليد الاخرى اذا وجدت ان واحدة من هذة النسخ
حقيقية, فسوف اعطيك مال اضافى

184
00:17:20,551 --> 00:17:21,899
اربدك ان تحصل على هذة النسخة من اجلى

185
00:17:22,637 --> 00:17:25,030
مهما كانت التكلفة, ميهمكش

186
00:17:25,117 --> 00:17:26,901
ميهمكش" تعنى ان هذا سيكون غير قانونى

187
00:17:27,118 --> 00:17:29,989
اعتقد ان هذة ليست اول مرة تقوم بعمل غير قانونى

188
00:17:29,990 --> 00:17:32,859
نعم ولكن ليس بهذة الدرجة
ومن ثم كمية المال مقابل هذا

189
00:17:37,947 --> 00:17:40,470
افعل عمل جيد
وسوف اضاعف لك المبلغ

190
00:17:44,471 --> 00:17:47,340
سوف يحدث شيئا سىء اذا اضعت هذة المهمة من يديك

191
00:17:47,341 --> 00:17:49,819
انا لدى ثقة تامة بك يا سيد كورسو

192
00:17:49,906 --> 00:17:54,168
لا يوجد شىء اكثر واقعية من ان
تشترى اخلاص رجل ببضعة اموال

193
00:18:53,836 --> 00:18:55,967
صباح الخير, دين كورسو

194
00:18:57,229 --> 00:18:59,925
انا اسف جدا لاننى قد ازعجتك فى هذا الوقت

195
00:19:11,319 --> 00:19:15,972
سوف يكون مفيد جدا يا سيدتى
اذا قمتى بمساعدتى لمعرفة المزيد عن

196
00:19:16,191 --> 00:19:17,321
هذا الكتاب

197
00:19:25,845 --> 00:19:28,672
اليس هذا الكتاب هو احد الكتب التى تخص زوجى؟
نعم

198
00:19:29,236 --> 00:19:33,021
لقد كانت فى مجموعتة منذ وقت قريب حتى
قام ببيعها الى احد عملائى

199
00:19:33,151 --> 00:19:34,978
انا احاول اثبات صحة هذا الكتاب

200
00:19:35,194 --> 00:19:36,543
انت قلت لقد باعها؟

201
00:19:37,152 --> 00:19:39,892
كم هذا غريب, لقد كان هذا الكتاب
واحد من ممتلكاتة الثمينة

202
00:19:39,979 --> 00:19:43,241
الم يعلن عن هذا البيع؟
لا, انها اخبار لدى

203
00:19:44,154 --> 00:19:47,284
ومن اشتراها؟
شخص غاوى تجميع الكتب

204
00:19:47,982 --> 00:19:49,329
ممكن ان اعرف اسمة؟

205
00:19:50,678 --> 00:19:52,286
انا خائف ان يكون هذا سريا

206
00:19:52,722 --> 00:19:55,984
انا افترض ان معة فاتورة بهذا البيع
لا يوجد مشكلة

207
00:19:55,985 --> 00:19:59,244
اهذة هى وظيفتك؟
فى ان تثبت صحة الكتب النادرة؟

208
00:19:59,245 --> 00:20:00,898
وتجمعهم

209
00:20:01,854 --> 00:20:04,594
انت تتحرى عن الكتب
نوعا ما

210
00:20:06,594 --> 00:20:09,726
هل تتذكرين متى واين نال زوجك هذا الكتاب؟

211
00:20:11,769 --> 00:20:12,944
فى اسبانيا

212
00:20:13,510 --> 00:20:18,075
كنا فى اجازة فى توليدو
اندرو كان وقتها مبتهج جدا

213
00:20:18,466 --> 00:20:20,642
لقد دفع الكثير من المال من اجل هذا الكتاب

214
00:20:21,685 --> 00:20:23,686
لقد كان مجمع كتب متعصب

215
00:20:23,947 --> 00:20:24,930
لذلك انا اجمع

216
00:20:26,861 --> 00:20:27,775
سوف اريك

217
00:20:49,736 --> 00:20:51,171
ان هذا مؤثر

218
00:20:51,389 --> 00:20:53,867
لقد تعود اندرو ان يقضى ساعات طويلة هنا

219
00:20:55,868 --> 00:20:56,651
الكثير

220
00:20:57,174 --> 00:20:58,347
هل قمتى باختبارة من قبل؟

221
00:20:59,740 --> 00:21:00,825
انا لا افهم

222
00:21:01,434 --> 00:21:02,175
الكتاب

223
00:21:03,349 --> 00:21:06,023
هل قام من قبل فى استخدام هذا الكتاب فى اداء
نوع من الشعائر الدينية

224
00:21:06,024 --> 00:21:08,697
هذا الكتاب معد للقيام بتاثيرات خارقة للطبيعة؟

225
00:21:08,959 --> 00:21:11,699
هل انت متاكد
نعم, بكل تاكيد

226
00:21:12,525 --> 00:21:16,092
اندرو كان شخص غريب الاطوار يا سيد كورسو

227
00:21:16,135 --> 00:21:18,005
ولكنة لم يكن مجنون

228
00:21:18,309 --> 00:21:20,526
صحيح انة كان يتصرف

229
00:21:21,962 --> 00:21:23,789
بطريقة غريبة فى الايام الاخيرة

230
00:21:24,006 --> 00:21:28,355
كان يجلس صامتا هنا
كان نادرا ما يظهر الا عند تناول الوجبات

231
00:21:29,399 --> 00:21:33,575
لقد استيقظت فى هذا اليوم على صوت صراخ من الخادمة

232
00:21:38,053 --> 00:21:39,403
لقد شنق نفسة

233
00:21:43,273 --> 00:21:44,871
مهما كان يفعلة

234
00:21:44,872 --> 00:21:49,796
فانا بكل تاكيد لم اراة يغنى مامبو جامبو
او يحاول احياء الموتى

235
00:21:49,797 --> 00:21:54,971
الشيطان , يا سيدة تيلفر
هذا الكتاب مصمم لاحياء الشيطان

236
00:22:47,071 --> 00:22:50,247
azab_halloween@yahoo.com

237
00:22:51,463 --> 00:22:53,596
هكذا ربما يضاء النور

238
00:25:51,250 --> 00:25:54,034
يا ابن العاهرة
من اين حصلت على هذا؟

239
00:25:54,252 --> 00:25:55,251
بالكان

240
00:25:55,642 --> 00:25:57,556
اراد منى ان ابحث فيها

241
00:25:58,296 --> 00:26:00,557
بالكان يملك البوابات التسعة؟

242
00:26:00,774 --> 00:26:03,689
لقد نالها حديثا اندرو تيلفر

243
00:26:03,907 --> 00:26:04,993
ثق ب بالكان

244
00:26:05,211 --> 00:26:08,473
ما الذى يحتاجك الية؟
انا لا اعتقد انة يخطط لبيعها

245
00:26:08,906 --> 00:26:11,429
لقد ارادنى ان اقارن بين هذة النسخة
و النسختين الاخرتين

246
00:26:11,430 --> 00:26:13,829
النسختين موجودتين فى البرتغال و فرنسا

247
00:26:14,039 --> 00:26:15,865
اذن سوف اذهب الى اوروبا

248
00:26:16,041 --> 00:26:17,041
لتقارنها؟

249
00:26:17,866 --> 00:26:20,866
نعم, واحدة فقط من هذة النسخ حقيقية
لقد قال هذا

250
00:26:21,737 --> 00:26:23,912
ولكن هذا يبدوا حقيقيا بما فية الكفاية

251
00:26:24,607 --> 00:26:28,825
انها تساوى الملايين, كن حذر بشانها

252
00:26:28,999 --> 00:26:32,175
لذلك جئت هنا
اريدك ان تخبئيها من اجلى

253
00:26:33,000 --> 00:26:34,523
لاننى سوف ابدا فى رؤية اشياء

254
00:26:34,566 --> 00:26:37,959
اشياء مثل ماذا؟
اشخاص متطفلون, ووجوة غير مالوفة

255
00:26:38,872 --> 00:26:41,220
انا لا اثق باحد حتى بالكان

256
00:26:42,133 --> 00:26:43,785
بدات اعتقد اننى حتى لن اثق بك

257
00:26:44,698 --> 00:26:47,026
انت تعلمى اننى لا اريد ازعاجك
الا اذا كان يوجد سبب جيد

258
00:26:47,684 --> 00:26:49,300
نقود, امراة , شغل

259
00:26:49,440 --> 00:26:51,092
واخر ان تشعر بالراحة

260
00:26:52,484 --> 00:26:54,875
سوف آخذها معى الى المطار
بالتاكيد

261
00:26:56,702 --> 00:26:58,703
هذة النقوش رائعة

262
00:26:59,094 --> 00:27:01,139
او مرعبة , اى الاثنين

263
00:27:01,617 --> 00:27:04,575
مثيرة
بالطبع مثيرة

264
00:27:48,282 --> 00:27:49,499
ممكن ان ادخل؟

265
00:28:00,067 --> 00:28:01,111
من فضلك اجلس

266
00:28:04,982 --> 00:28:07,025
لقد اتيت من اجل التحدث عن شغل

267
00:28:09,330 --> 00:28:12,026
امس , عندما اتيت لتتحدث معى عن هذا الكتاب

268
00:28:14,636 --> 00:28:17,550
لقد فوجئت لدرجة جعلتنى اقاوم

269
00:28:17,768 --> 00:28:20,159
انا اعنى ان هذا الكتاب كان من الكتب المفضلة لاندرو

270
00:28:20,898 --> 00:28:21,942
انت قلت

271
00:28:22,377 --> 00:28:24,074
انا اريد استعادة هذا الكتاب

272
00:28:25,942 --> 00:28:28,639
سوف توجد مشكلة
ليست بالضرورة , كل هذا يعتمد على

273
00:28:28,640 --> 00:28:31,294
يعتمد على ماذا؟
عليك

274
00:28:31,858 --> 00:28:35,251
انا لا افهمك يا سيدة تيرفيل
الكتاب ليس ملكى لاتخلص منة

275
00:28:45,079 --> 00:28:46,644
انت تعمل من اجل المال, سوف اخذة

276
00:28:46,817 --> 00:28:47,776
واية كمان؟

277
00:28:47,906 --> 00:28:50,472
سوف اعطيك صفقة كبيرة من المال
انا سعيد من اجلك

278
00:28:50,690 --> 00:28:52,168
انت تقدمين سرقة

279
00:28:52,386 --> 00:28:54,646
انا اتصور ان عميلك مؤمن علية جيدا

280
00:28:57,208 --> 00:28:57,255
انا محترف يا سيدتى
انت مرتزق محترف

281
00:28:57,431 --> 00:28:59,520
المرتزقون يعملون فى المهمات العالية

282
00:29:01,823 --> 00:29:03,387
ممكن ان اعطيها فى صورة مكافاة

283
00:29:05,129 --> 00:29:08,737
لقد حدث هذا من قبل فى مكان ما
انا اعرف, فى الافلام

284
00:29:08,738 --> 00:29:10,434
كان لديها جورب اوتوماتيكى

285
00:29:14,913 --> 00:29:16,521
ليس اوتوماتيكى

286
00:29:26,264 --> 00:29:28,525
اتريدين شراب؟
لما لا؟

287
00:31:00,681 --> 00:31:02,464
حسنا, اين هو؟

288
00:31:03,028 --> 00:31:04,332
اين ماذا؟

289
00:31:05,160 --> 00:31:07,029
لا تعبث معى

290
00:31:09,073 --> 00:31:10,683
اعتقدت اننى فعلتها

291
00:31:42,212 --> 00:31:46,780
لقد وصلت الى بيرنى للكتب النادرة
من فضلك اترك رسالتك بعد سماع الصفارة

292
00:31:48,432 --> 00:31:50,301
بيرنى هل انت هناك؟

293
00:31:52,128 --> 00:31:53,172
خذ

294
00:32:22,875 --> 00:32:24,615
اعطنى دقيقة, فلن اتاخر

295
00:32:24,746 --> 00:32:27,572
ثم بعد ذلك ممكن ان تاخذنى الى " الكينيدى
لا يوجد مشكلة يا سيدى

296
00:33:03,321 --> 00:33:04,583
يا الهى

297
00:33:21,065 --> 00:33:22,500
يا الهى

298
00:34:24,560 --> 00:34:25,821
لا يوجد مشكلة؟

299
00:35:02,482 --> 00:35:03,310
توقف

300
00:35:03,831 --> 00:35:05,570
توقف بجانب كابينة التليفون, اركن السيارة

301
00:35:05,614 --> 00:35:07,050
مفيش مشكلة يا سيدى

302
00:35:13,920 --> 00:35:16,138
انة ليس متاح الان للتحدث معة
ممكن ان اعرف من المتحدث؟

303
00:35:17,399 --> 00:35:21,269
الا تريد ان تترك رسالة
لا , انا اريد ان اتحدث معة فى الحال

304
00:35:21,487 --> 00:35:22,654
انا نتاسفة, فهو فى راحة الان

305
00:35:22,656 --> 00:35:23,822
اذا كنت تستطيع ان تعطينى رقم تليفونك

306
00:35:23,822 --> 00:35:26,030
سوف اجعلة يحدثك عندما يعود

307
00:35:26,315 --> 00:35:29,447
لا, انا اتحدث من كابينة تليفون
انها حالة طارئة

308
00:35:30,099 --> 00:35:33,274
انا اريد التحدث معة الان
الان , هل فهمتى؟

309
00:35:33,274 --> 00:35:34,273
الان

310
00:35:36,143 --> 00:35:37,101
لحظة واحدة

311
00:35:55,322 --> 00:35:56,888
هل انت معى يا سيد كورسو؟
نعم

312
00:35:56,890 --> 00:35:58,194
سوف تتحدث الية الان

313
00:36:03,152 --> 00:36:04,935
سيد كورسو, ماذا لديك من اجلى؟

314
00:36:05,195 --> 00:36:06,718
لدى شىء اكثر من مساومة

315
00:36:07,064 --> 00:36:09,370
ماذا تعنى؟
انا اعنى اننى لن اكمل هذة المهمة

316
00:36:09,805 --> 00:36:11,719
اريد ان اعيد لك الكتاب, اين انت؟

317
00:36:11,936 --> 00:36:16,067
انا اشعر بخيبة الامل يا سيد كورسو
انت لم تخزلنى من قبل

318
00:36:16,458 --> 00:36:18,329
ان هذا امر مختلف

319
00:36:18,851 --> 00:36:20,678
هل تتذكر, بيرنى اورينستاين؟

320
00:36:21,964 --> 00:36:23,033
التاجر؟

321
00:36:23,137 --> 00:36:25,217
لقد اعطيتة كتابك ليخفية من اجلى

322
00:36:25,461 --> 00:36:27,504
والان لقد مات, تم قتلة

323
00:36:27,767 --> 00:36:30,288
بسبب وجود الكتاب معة
واية كمان؟

324
00:36:31,594 --> 00:36:35,508
انا لم اقل لك ان هذا سيكون سهلا
هذة مسالة مال

325
00:36:35,638 --> 00:36:37,247
انها ليست بخصوص اموال, انا اريد ان ابتعد

326
00:36:37,421 --> 00:36:40,030
هذة المسالة صفقة جيدة بالنسبة لى يا سيد كورسو

327
00:36:40,247 --> 00:36:42,161
انا لست رجل بخيل وانت تعرف هذا

328
00:36:42,378 --> 00:36:46,685
واصل العملية كما رتبناها, وممكن ان تضيف صفر الى اجرك

329
00:36:48,075 --> 00:36:50,206
ماذا... اين انت؟

330
00:37:45,135 --> 00:37:48,570
مساء الخير
مساء الخير , تفضل

331
00:37:49,397 --> 00:37:51,745
هل تتحدث الانجليزية؟
نعم

332
00:37:53,137 --> 00:37:55,485
اريدك ان تعطينى رايك فى هذا

333
00:38:06,880 --> 00:38:09,620
يا له من مظهر لهذا المجلد

334
00:38:10,227 --> 00:38:13,837
البوابات التسعة" نسخة فخمة ونادرة جدا

335
00:38:14,489 --> 00:38:15,839
انها نسخة تيلفر

336
00:38:16,446 --> 00:38:18,795
نعم, هل تعودت ان تمتلكها؟

337
00:38:18,838 --> 00:38:20,447
نعم, لقد كانت ملكنا
لقد قمنا ببيعها

338
00:38:20,447 --> 00:38:23,840
عندما اتت الينا الفرصة , لقد كان جيد ل

339
00:38:23,840 --> 00:38:26,275
فقدان هذه البيعة الممتاذة

340
00:38:26,319 --> 00:38:29,014
شراء ممتاز فى ظرف خالي من الاخطاء
.

341
00:38:29,016 --> 00:38:31,755
خالى من الاخطاء
هل انت المالك الحالى لهذا الكتاب؟

342
00:38:31,929 --> 00:38:33,581
انة ملك لدى احد عملائى

343
00:38:34,016 --> 00:38:37,496
انا لم اصدق انها هى التى ارادت هذة النسخة

344
00:38:37,932 --> 00:38:39,889
هى من؟
السيدة تيلفر

345
00:38:42,714 --> 00:38:45,497
انا اعتقد ان السيد تيلفر الذى قام بشراء الكتاب

346
00:38:45,584 --> 00:38:46,846
لقد دفع من اجل الكتاب

347
00:38:47,411 --> 00:38:49,506
زوجتة التى جعلتة يشترى الكتاب

348
00:38:49,508 --> 00:38:51,600
هو لم يبدوا مهتما بشكل خاص

349
00:38:53,499 --> 00:38:55,762
نموذج رائع

350
00:38:55,936 --> 00:38:59,372
هل تعتقد ان هذة النسخة مذورة؟
مذورة؟ اسمع هذا يا بابلو

351
00:38:59,458 --> 00:39:03,242
انا اخذتك كمحترف
انت تتكلم بلا مبالاة عن المذورات

352
00:39:03,242 --> 00:39:04,546
بلا مبالاة

353
00:39:04,981 --> 00:39:07,807
تذوير الكتب غالى جدا

354
00:39:08,025 --> 00:39:12,332
الاوراق صحيحة بالنسبة للفترة التى صنعت بها, والحبر ايضا
تذوير هذا صعب جدا ان يكون مربح

355
00:39:12,549 --> 00:39:14,897
مازالت ممكن ان تنتهى
بالطبع

356
00:39:14,897 --> 00:39:17,289
انها تحتاج الى مهارة عالية
ولكن ممكن ان تتم

357
00:39:17,549 --> 00:39:19,376
هل تعتقد انة ممكن ان يكون الغلاف الخارجى؟

358
00:39:19,723 --> 00:39:20,724
ما الذى جعلك تسال هذا السؤال؟

359
00:39:20,941 --> 00:39:24,595
عميلى يامل فى ان يتاكد ان هذا الكتاب اصلى

360
00:39:24,899 --> 00:39:27,942
اسمة بالكان
بوريس بالكان من نيو يورك

361
00:39:27,944 --> 00:39:31,554
كل الكتب لها مصير فى ان تكون ملك لشخص ما

362
00:39:32,119 --> 00:39:35,033
السيد بالكان مجمع كتب مشهور

363
00:39:35,250 --> 00:39:38,164
انة ليس احمق, ولابد انة يعرف ان هذا الكتاب اصلى

364
00:39:38,511 --> 00:39:39,990
نحن نعرف هذا الكتاب
واكيد هو ايضا يعرف الكتاب

365
00:39:39,990 --> 00:39:42,295
هذا الكتاب كان معنا لسنوات
سنوات عديدة

366
00:39:42,340 --> 00:39:44,514
كان لدينا وقت كافى لدراسة هذا الكتاب تماما

367
00:39:45,123 --> 00:39:46,599
الطباعة والغلاف

368
00:39:46,601 --> 00:39:50,385
انة مثال عظيم لمهارة الصنع فى القرن السابع عشر

369
00:39:50,472 --> 00:39:54,407
هذا الورق الناعم يقاوم مع مرور الوقت

370
00:39:54,663 --> 00:39:57,156
ليسس مثل الورق الحديث المصنع من لباب الخشب

371
00:39:57,735 --> 00:39:59,518
العلامات الموجودة فى الورق, والحبر

372
00:39:59,735 --> 00:40:01,388
والوجة

373
00:40:01,692 --> 00:40:02,691
لو كان هذا الكتاب مزيف

374
00:40:02,691 --> 00:40:06,606
او نسخة غير مكتملة

375
00:40:09,129 --> 00:40:14,216
هل رايت النقوش؟ يبدوا وكانهم يرمزوا الى شىء مهم

376
00:40:14,303 --> 00:40:15,739
ولكن بالطبع

377
00:40:15,739 --> 00:40:16,958
هنا كمثال

378
00:40:17,218 --> 00:40:20,587
هذة النقوش ممكن ان تفسر الى تحذير

379
00:40:20,589 --> 00:40:23,959
يبدوا وكانها تقول" مغامرة بعيدة جدا
وان الخطر سوف ينزل عليك من اعلى

380
00:40:25,176 --> 00:40:27,872
هذة النوعية من الكتب غالبا ما تحتوى على القليل من الالغاز

381
00:40:28,047 --> 00:40:31,091
خصوصا اذا كان الكتاب مصنوع بتعاون اثنين من المشاهير

382
00:40:31,570 --> 00:40:32,699
تعاون؟

383
00:40:32,917 --> 00:40:35,658
يبدوا وكانك لم تواصل التعمق فى البحث الذى تفعلة

384
00:40:36,353 --> 00:40:37,615
هنا, انظر عن قرب

385
00:40:37,789 --> 00:40:42,484
الا ترى؟ستة فقط من التسعة نقوش موقعة بواسطة اريستيد تورشيا

386
00:40:42,832 --> 00:40:45,051
نعم, والباقى ثلاث

387
00:40:45,747 --> 00:40:47,313
هذة واحدة منهم

388
00:40:48,270 --> 00:40:50,183
ال . سى . اف

389
00:40:51,791 --> 00:40:52,750
من هى ال . سى . اف؟

390
00:40:53,010 --> 00:40:53,879
فكر

391
00:41:00,403 --> 00:41:01,404
الشيطان؟

392
00:41:03,099 --> 00:41:06,101
انت حاد الملاحظة يا سيدى

393
00:41:07,057 --> 00:41:09,066
تورشيا قد احترق وهو على قيد الحياة

394
00:41:09,066 --> 00:41:12,028
لانة كتب هذا الكتاب بالتعاون مع شخص آخر

395
00:41:12,059 --> 00:41:13,840
تعالى, انت بصراحة لن تصدق

396
00:41:13,842 --> 00:41:17,582
الرجل الذى كتب هذا الكتاب فعل هذا بالاتحاد مع الشيطان

397
00:41:17,712 --> 00:41:19,451
واخذ يراهن من اجل الكتاب

398
00:41:19,539 --> 00:41:22,279
حتى جهنم لها ابطالها يا سيدى

399
00:43:17,438 --> 00:43:19,745
لقد رايتك من قبل
هل رايتنى؟

400
00:43:20,273 --> 00:43:21,194
نعم

401
00:43:21,876 --> 00:43:25,398
هل انت مسافرة فى هذة العربة؟
انا فى العربة الاخرى

402
00:43:25,484 --> 00:43:28,572
عربة النوم... انا اسافر فى العربة الرخيصة

403
00:43:30,355 --> 00:43:33,270
هل انت طالبة؟
شىء من هذا القبيل

404
00:43:34,486 --> 00:43:35,878
انا احب القطارات

405
00:43:36,269 --> 00:43:39,444
القطارات التى انا اركبها؟
القطارات عموما

406
00:43:42,663 --> 00:43:43,880
ما اسمك؟

407
00:43:44,490 --> 00:43:45,489
خمن

408
00:43:47,707 --> 00:43:49,753
العيون الخضراء
هذا صحيح

409
00:43:50,144 --> 00:43:52,492
ما اسمك؟
كورسو

410
00:43:52,666 --> 00:43:53,884
اسم غريب

411
00:43:54,754 --> 00:43:56,667
باللغة الايطالية يعنى " اجرى

412
00:43:57,363 --> 00:44:01,319
انت لا تبدوا مثل العدائين لى
انت تبدوا مثل النوع الهادى

413
00:44:05,452 --> 00:44:10,628
حسنا, ابلغى احترامى لبالكان واخبرية اننى افعل افضل ما عندى

414
00:44:11,019 --> 00:44:14,105
بالكان؟
مفيش مشكلة

415
00:44:14,844 --> 00:44:16,193
اراك لاحقا

416
00:44:17,063 --> 00:44:18,108
ربما

417
00:44:19,891 --> 00:44:21,760
لن افاجىء

418
00:46:00,191 --> 00:46:01,125
نعم؟

419
00:46:02,005 --> 00:46:04,178
انا دين كورسو يا سيد فارجاس

420
00:46:04,483 --> 00:46:10,050
كورسو؟ تفضل من فضلك
شكرا

421
00:46:15,224 --> 00:46:16,572
من فضلك

422
00:46:22,096 --> 00:46:23,575
منزل جميل

423
00:46:27,881 --> 00:46:30,446
انت لن ترفض شرب براندى

424
00:46:30,795 --> 00:46:32,013
شكرا جزيلا

425
00:46:46,313 --> 00:46:47,181
شكرا

426
00:46:48,887 --> 00:46:50,712
يالها من اكواب جذابة

427
00:46:50,975 --> 00:46:53,234
هذة هى آخر اكواب متبقية

428
00:46:57,454 --> 00:47:00,454
يبدوا وكانة كان مكان جميل
لقد كان جميل

429
00:47:00,803 --> 00:47:03,759
ولكن العائلات القديمة مثل الحضارات القديمة

430
00:47:03,761 --> 00:47:05,542
يموتون ويزولون

431
00:47:08,978 --> 00:47:12,762
ها هم هنا, 834 منهم

432
00:47:12,936 --> 00:47:15,981
يالها من رحمة انك لم تراهم فى افضل اوقاتهم

433
00:47:16,025 --> 00:47:17,808
لقد تعودت ان يكون معى 5000
كتاب

434
00:45:20,820 --> 00:45:22,947
ولكن هؤلاء الكتب  الذين تبقوا

435
00:47:20,416 --> 00:47:22,547
هذة هى مجموعة فارجاس

436
00:47:23,198 --> 00:47:25,331
ليسوا تماما كم تخيلتهم

437
00:47:27,549 --> 00:47:32,158
ولكنى ابقيتهم فى افضل حال
بعيدا عن الرطوبة والضوء والحرارة و الفئران

438
00:47:32,592 --> 00:47:34,593
انا اضع عليهم الغبار ثم اعرضعهم للهواء كل يوم

439
00:47:39,595 --> 00:47:41,422
انهم كتب السحر

440
00:47:42,118 --> 00:47:44,988
اية رايك؟
ليس سىء

441
00:47:45,162 --> 00:47:48,337
ليس سىء بالفعل, على الاقل عشرة منهم نادرون جدا

442
00:47:48,945 --> 00:47:51,947
هنا, بلانسى " القاموس الشيطانى

443
00:47:52,946 --> 00:47:56,339
اول اصدارة عام 1844

444
00:47:58,513 --> 00:48:02,863
ليوناردو فيورافانتى
كومبيندى دى سيكريتى" 1571

445
00:48:08,951 --> 00:48:10,560
وها هى

446
00:48:11,169 --> 00:48:12,995
فى حالة ممتازة

447
00:48:17,300 --> 00:48:19,839
لقد انتقلت عبر العالم فى ثلاث قرون ونصف

448
00:48:19,839 --> 00:48:22,168
يبدوا وكانها مطبوعة بالامس

449
00:48:23,171 --> 00:48:26,347
هل هذة النسخة فى طلب؟ انا اعنى انك لم تلاحظى
اى شىء غير عادى فى هذا الكتاب؟

450
00:48:26,564 --> 00:48:28,000
شىء غير عادى؟ لا

451
00:48:28,086 --> 00:48:31,826
النص كامل والنقوش ايضا
تسعة نقوش بجانب اسم الكتاب

452
00:48:32,261 --> 00:48:36,435
مثل الذى موجود بالكتالوج, مثل نسخة كيسلر فى باريس
ونسخة تيلفر فى نيو يورك

453
00:48:37,480 --> 00:48:40,175
نعم, اذا هذة ليست نسخة تيلفر

454
00:48:40,610 --> 00:48:42,046
تيلفر قتل نفسة

455
00:48:42,352 --> 00:48:45,083
ولكنة باع نسختة الى بوريس بالكان اولا

456
00:48:45,509 --> 00:48:46,901
بالكان

457
00:48:47,483 --> 00:48:51,093
اذا وضع عيناة على الكتاب , يدفع اى مبلغ
ليحصل علية

458
00:48:51,309 --> 00:48:54,876
ولكنى لن ابيع هذة النسخة مهما كان السعر

459
00:48:56,616 --> 00:49:01,355
كم هذا الامر غريب ان يرسلك الى هنا وهو

460
00:49:01,965 --> 00:49:02,964
اساسا يملك

461
00:49:05,225 --> 00:49:06,574
هل الكتاب معك الان؟

462
00:49:08,140 --> 00:49:09,359
ممكن ان اراة؟

463
00:49:28,188 --> 00:49:30,494
فخم جدا

464
00:49:35,190 --> 00:49:39,149
جميل, مماثل

465
00:49:39,365 --> 00:49:41,671
نسختان من النسخ الثلاث
ليهربوا من الحرق

466
00:49:41,888 --> 00:49:44,497
اتحدوا لاول مرة فى مدة ثلاث قرون

467
00:49:46,236 --> 00:49:47,369
نعم

468
00:49:48,281 --> 00:49:51,445
انظر الى عيب الاهمال هنا
حرف " اس" غير واضح

469
00:49:52,368 --> 00:49:54,936
نفس النوع ونفس الانطباع

470
00:49:55,761 --> 00:49:57,414
غير مصدق

471
00:50:00,328 --> 00:50:04,416
كما رايت اذا لم تكن نسختك لونها مختلف من الخلف

472
00:50:04,504 --> 00:50:06,199
لا احد يستطيع ان يفرق بينها وبين باقى النسخ

473
00:50:06,851 --> 00:50:10,765
اذا لم تمانعى فانا سوف اجلس هنا لفترة
لاقارن بينهم بالتفصيل

474
00:50:14,419 --> 00:50:16,635
ما الذى تبحث عنة يا سيد كورسو؟

475
00:50:17,333 --> 00:50:18,986
انا لست متاكد تماما

476
00:50:19,594 --> 00:50:22,943
بعض هذة الكتب خطيرة
لا يجب فتحها

477
00:50:24,160 --> 00:50:25,291
هذا كلام حقيقى

478
00:51:00,605 --> 00:51:02,519
سوف تنزل على لعنة السماء

479
00:54:04,287 --> 00:54:05,246
اهلا مرة اخرى

480
00:54:06,497 --> 00:54:09,047
انت لم تقولى انكى متجهه الى سينترا
ولا انت ايضا

481
00:54:09,194 --> 00:54:10,565
ماذا تفعلى هنا؟

482
00:54:10,883 --> 00:54:11,708
اقرا

483
00:54:12,305 --> 00:54:13,367
انا ارى هذا

484
00:54:13,535 --> 00:54:16,497
وتصادفى الناس بغير توقع

485
00:54:16,961 --> 00:54:19,847
نعم, بغير توقع

486
00:54:20,815 --> 00:54:25,258
هل انت فى رحلة عمل؟ الهذا انت دائما تحمل هذا الشىء؟

487
00:54:31,238 --> 00:54:33,554
انة فقط جزء من مسارك؟
مسارى؟

488
00:54:34,091 --> 00:54:37,882
تكتسبى اصدقاء و تؤثرين على الناس
لقد قلتى انك طالبة

489
00:54:37,987 --> 00:54:38,785
هل انا قلت هذا؟

490
00:54:39,686 --> 00:54:42,334
انا فى سفر

491
00:54:43,941 --> 00:54:46,864
انا احب الكتب, هل تحبى الكتب؟

492
00:54:50,521 --> 00:54:52,578
يبدوا وكانك مسافر بعيدا؟
لفترة

493
00:54:54,012 --> 00:54:55,723
انا لا اعتقد انك تسافر بالدراجات البخارية؟

494
00:54:55,723 --> 00:54:58,402
المعذرة يا سيدى, يوجد مكالمة تليفون لك

495
00:54:59,006 --> 00:55:02,486
مكالمة لى؟ هل انت متاكد؟
نعم يا سيدى, من فضلك

496
00:55:09,573 --> 00:55:11,566
نعم؟
سيد كورسو؟

497
00:55:11,836 --> 00:55:13,819
يا الهى, كيف وجدتنى؟

498
00:55:14,288 --> 00:55:18,585
هل يوجد اى تطور؟
تطور؟ نعم ممكن ان تقول هذا

499
00:55:18,746 --> 00:55:19,673
حسنا

500
00:55:20,638 --> 00:55:23,978
انا لا استطيع التحدث هنا, انا فى ردهة الفندق
سوف احدثك فيما بعد, اين انت؟

501
00:55:24,143 --> 00:55:26,564
مفيش مشكلة, اطلب منهم ان يحولوا المكالمة الى غرفتك

502
00:55:26,706 --> 00:55:28,500
سوف انتظرك
حسنا

503
00:55:29,166 --> 00:55:33,083
عفوا
ممكن ان تحول هذة المكالمة الى غرفتى بالاعلى؟

504
00:55:33,139 --> 00:55:34,468
نعم
شكرا جزيلا

505
00:55:44,036 --> 00:55:45,703
مازلت معى؟
نعم

506
00:55:46,175 --> 00:55:48,958
لقد فحصت نسخة فارجاس

507
00:55:49,224 --> 00:55:51,603
انها حقيقية بما فية الكفاية
على الاقل تبدوا حقيقية

508
00:55:51,678 --> 00:55:54,557
تبدوا مثل نسختك
ولكن يوجد بعض التناقضات

509
00:55:54,824 --> 00:55:56,030
تناقضات؟

510
00:55:57,731 --> 00:55:59,999
النقوش ليست مطابقة

511
00:56:00,701 --> 00:56:02,538
كمثال, المفاتيح موجودة فى اليد المختلفة

512
00:56:02,925 --> 00:56:05,821
مدخل الغرف مفتوح فى نسخة ومسدود بالطوب فى النسخ الاخرى

513
00:56:06,215 --> 00:56:09,412
ويوجد شىء آخر
نعم استمر

514
00:56:10,213 --> 00:56:15,041
النسخة المختلفة موقعة ب تورشيا اما الباقى
موقعة ب    ال سى اف

515
00:56:17,887 --> 00:56:19,697
امازلت معى؟
ال سى اف

516
00:56:19,724 --> 00:56:21,112
اسمع, على كل حال اين انت؟

517
00:56:21,214 --> 00:56:23,749
انا يجب ان احصل على هذة النسخة يا سيد كورسو

518
00:56:24,348 --> 00:56:25,638
احصل عليها من اجلى

519
00:56:26,837 --> 00:56:30,220
الرجل العجوز لا يريد بيعها لانقاذ حياتة
لقد قال على حسب كمية المال

520
00:56:30,506 --> 00:56:31,600
هل قال هذا؟

521
00:57:08,505 --> 00:57:09,645
دقيقة واحدة

522
00:57:28,768 --> 00:57:31,489
كم الساعة الان؟
الوقت مبكرا ولكن يجب ان تذهب

523
00:57:32,881 --> 00:57:35,099
اذهب؟ الى اين؟
الى مكان فارجاس

524
00:57:35,101 --> 00:57:36,578
لقد رايت بالفعل فارجاس

525
00:57:36,752 --> 00:57:38,101
اعتقد انة يجب ان تراه مرة اخرى

526
00:57:38,753 --> 00:57:41,127
ماهذا, اهذا مزاح؟
من انت؟

527
00:57:41,232 --> 00:57:44,954
ماذا تعرف عن فارجاس؟
البس ثيابك, وسوف انتظرك بالخارج

528
00:58:28,651 --> 00:58:31,131
لا تزعج, انة ليس هناك

529
00:58:31,479 --> 00:58:34,785
حقا, اذن اين هو؟
هناك

530
00:59:04,879 --> 00:59:06,359
يا الهى

531
00:59:20,231 --> 00:59:21,841
اتريد ان تذهب الى الداخل؟

532
00:59:22,753 --> 00:59:24,319
نعم, لقد كنت انوى هذا

533
00:59:47,716 --> 00:59:49,194
انتظرى هنا

534
01:00:14,114 --> 01:00:14,898
تبا

535
01:00:37,469 --> 01:00:39,165
هل وجدتة؟

536
01:00:40,121 --> 01:00:43,384
هل تعلمى اننى كنت اعرف انك تعرفى المزيد

537
01:00:43,601 --> 01:00:45,992
لماذا تتبعينى فى كل مكان؟ الى حساب من تعملين؟

538
01:00:45,992 --> 01:00:48,775
انت تضيع الكثير من الوقت بهذة الاسئلة
من الافضل ان نخرج من هنا

539
01:00:48,777 --> 01:00:51,950
يوجد رحلة طيران من ليبسون الى باريس فى الظهيرة
نحن يجب ان نحصلها

540
01:00:52,169 --> 01:00:54,822
ماذى تعنين بنحن؟
نحن الاثنين اليس كذلك؟

541
01:00:54,822 --> 01:00:56,388
ماذا حدث بالخلف هناك؟

542
01:01:03,214 --> 01:01:05,694
انا اعتقد ان الرجل العجوز امسك بشخص يسرق

543
01:01:06,433 --> 01:01:09,217
وماذا تعتقدى عن ما حدث لة؟
لقد غرق

544
01:01:10,346 --> 01:01:13,305
مع بعض المساعدة من؟
انة ميت , من الذى يهتم

545
01:01:13,305 --> 01:01:14,174
انا اهتم

546
01:01:15,348 --> 01:01:17,305
انة ممكن بكل سهولة ان ينتهى بى الحال مثلة

547
01:01:17,957 --> 01:01:20,088
لن يحدث هذا طالما انا معك فى كل مكان

548
01:01:21,089 --> 01:01:24,525
نعم, انا ارى , انت ملاكى الحارس
كما تقول

549
01:01:29,482 --> 01:01:33,439
شخص ما يعبث معى
بالطبع, فانت جزء من اللعبة

550
01:01:34,875 --> 01:01:37,180
وسوف تحب هذة اللعبة

551
01:02:13,758 --> 01:02:14,706
دع الباقى معك

552
01:02:24,011 --> 01:02:24,984
اهلا جروبر

553
01:02:25,507 --> 01:02:28,550
اهلا يا سيد كورسو
انا مسرور لرؤيتك مرة اخرى

554
01:02:28,703 --> 01:02:31,087
لا يوجد لدينا شقق خالية ولكن

555
01:02:32,248 --> 01:02:34,551
ولكنى متاكد اننى استطيع ان اجد لك شىء

556
01:02:38,134 --> 01:02:39,938
شكرا جزيلا , من فضلك
شكرا يا سيدى

557
01:03:33,947 --> 01:03:35,588
المعذرة؟
صباح الخير يا مدام

558
01:03:35,590 --> 01:03:37,278
مؤسسة كيسلر من فضلك

559
01:03:37,280 --> 01:03:38,969
الدور الثانى
شكرا

560
01:04:09,368 --> 01:04:12,630
انا دين كورسو, يوجد ميعاد مع بارونيس كيسلر

561
01:04:17,980 --> 01:04:18,848
من هنا

562
01:04:28,547 --> 01:04:30,460
لديك ثلاثون دقيقة

563
01:04:36,157 --> 01:04:38,159
نعم؟
السيد كورسو

564
01:04:39,289 --> 01:04:42,030
نعم, سيد كورسو, تفضل

565
01:04:42,595 --> 01:04:44,421
لدى صفقة عظيمة معك

566
01:04:46,117 --> 01:04:48,770
اتمنى ان يكون شىء غير جيد
لقد تمنيتى الصواب

567
01:04:48,857 --> 01:04:49,988
شكرا يا سيمون

568
01:04:50,249 --> 01:04:52,466
حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة

569
01:04:52,727 --> 01:04:54,843
فى مهنتى
لاتحدث بطريقة جيدة

570
01:04:54,888 --> 01:04:57,591
ممكن ان تسبب كارثة

571
01:04:59,329 --> 01:05:00,254
يا الهى

572
01:05:00,294 --> 01:05:04,295
نعم, هنا مجموعة كيسلر

573
01:05:07,123 --> 01:05:08,950
هل تعلمى اننى اعرف كتالوجك تقريبا بقلبى

574
01:05:09,063 --> 01:05:10,682
كم غريب اننا لم نتقابل من قبل

575
01:05:10,756 --> 01:05:13,628
اسمى ينضرب بة المثل وسط التجار و المجمعين

576
01:05:14,343 --> 01:05:17,733
ولكنى اعتقد انكى تعلمين سمعتك اكثر مما انا اعرف

577
01:05:17,994 --> 01:05:21,299
نعم, سمعتى جعلتنى اشترى الطعام لاهلى

578
01:05:21,388 --> 01:05:23,040
انا اسف يا بارونيس, اين انت فى وسط كل هذا؟

579
01:05:23,257 --> 01:05:24,953
فى آخر اعمالى

580
01:05:24,953 --> 01:05:28,302
الشيطان تاريخ واسطورة" نوع من قصة حياتى

581
01:05:28,389 --> 01:05:30,912
سوف تصدر فى العام القادم

582
01:05:31,173 --> 01:05:33,608
لماذا الشيطان؟
لاننى رايتة من قبل

583
01:05:33,826 --> 01:05:37,913
كنت فى الخامسة عشر ثم رايتة بوضوح كما اراك الان

584
01:05:37,915 --> 01:05:39,651
كان حب من اول نظرة

585
01:05:39,653 --> 01:05:41,800
انت تعلم, 300 عام مضت

586
01:05:41,800 --> 01:05:44,035
azab_halloween@yahoo.com

587
01:05:44,090 --> 01:05:46,525
مر 300 عام , لم اريد ان اقولها

588
01:05:47,090 --> 01:05:50,090
ولم اكسب الملايين عند كتابتى لها

589
01:05:50,526 --> 01:05:51,438
نعم

590
01:05:51,787 --> 01:05:54,701
ماذا تريد ان تناقش يا سيد كورسو؟

591
01:05:55,397 --> 01:05:58,223
يوجد كتاب فى مجموعتك اريد ان اتفحصه , ان امكن

592
01:05:58,441 --> 01:06:00,664
"انة كتاب " البوابات التسعه لمملكة الظلال

593
01:06:00,666 --> 01:06:03,697
التسعة بوابات؟
انة عمل مثير للاهتمام

594
01:06:04,051 --> 01:06:06,268
الجميع يطلبون منى هذا الكتاب فى الفترة الاخيرة

595
01:06:06,703 --> 01:06:07,444
هكذا ذلك

596
01:06:07,486 --> 01:06:08,573
اتبعنى

597
01:06:12,532 --> 01:06:15,097
هل انت حقا تؤمنين بالشيطان يا بارونيس؟

598
01:06:15,141 --> 01:06:18,664
على نحو كافى يجعلنى اكرس حياتى ومكتبتى له

599
01:06:19,663 --> 01:06:21,967
دون ذكر سنوات كثيرة من العمل

600
01:06:22,838 --> 01:06:23,709
الم تفعل هذا؟

601
01:06:24,055 --> 01:06:25,360
تقريبا

602
01:06:27,230 --> 01:06:30,015
لقراءة هذا الكتاب, يتطلب منك ايمان حقيقى بالدين

603
01:06:30,058 --> 01:06:32,841
حسنا, انا خائف لان ايمانى ضعيف هذة الايام

604
01:06:32,971 --> 01:06:36,884
انا اعلم ان هذا يعمل جيدا
لقد درستة لسنوات طويلة

605
01:06:37,189 --> 01:06:38,755
هل عندك اى شكوك فى ان هذا الكتاب حقيقى ام لا؟

606
01:06:40,191 --> 01:06:41,235
لا يوجد اى شكوك

607
01:06:41,365 --> 01:06:42,191
هل انت متاكدة؟

608
01:06:42,191 --> 01:06:44,714
معرفتى لهذا الكتاب عميقة

609
01:06:44,975 --> 01:06:46,671
لقد كتبت قصة حياة مؤلف هذا الكتاب

610
01:06:46,887 --> 01:06:49,976
نعم لقد قرات هذا" اريستيد تورشيا, فتى الشيطان

611
01:06:50,193 --> 01:06:51,019
عمل ممتاز

612
01:06:51,454 --> 01:06:53,020
رجل شجاع

613
01:06:53,325 --> 01:06:57,629
لقد مات فى سبيل هذا الكتاب بالذات عام 1667

614
01:06:57,718 --> 01:07:00,372
عندما كان يدرس الفن الاسود فى برودجى

615
01:07:00,372 --> 01:07:03,415
لقد نال نسخة من " ديلوميلانكون

616
01:07:04,111 --> 01:07:06,459
هذا هو تكيف تورشيا مع هذا العمل

617
01:07:06,460 --> 01:07:08,806
التى كانت مكتوبة بواسطة لوسيفر بذات نفسة

618
01:07:09,460 --> 01:07:12,025
بعدما حرقوة فى العمود, مجتمع سرى

619
01:07:12,027 --> 01:07:14,592
لقد تاسس لتخليد ذكراه

620
01:07:14,677 --> 01:07:16,721
و حفظ اسراره

621
01:07:16,721 --> 01:07:19,419
امر الافعة الفضية

622
01:07:20,070 --> 01:07:21,115
ياله من مقطع

623
01:07:21,332 --> 01:07:23,417
نوع من اجتماع الساحرات

624
01:07:23,420 --> 01:07:26,464
لقد تقابلوا منذ قرون ليقراو من هذا الكتاب

625
01:07:26,464 --> 01:07:28,638
ولعبادة امير الظلام

626
01:07:29,029 --> 01:07:31,754
اليوم انحلت الى نادى اجتماعى

627
01:07:31,754 --> 01:07:34,119
الى الاثرياء والمشاهير المملين

628
01:07:34,336 --> 01:07:36,640
يستخدمون المكان للمقابلات

629
01:07:36,858 --> 01:07:39,859
والنغماس فى الشهوات الجنسية

630
01:07:40,815 --> 01:07:42,468
عن نفسى, فانا انتمى الى الطلب

631
01:07:43,250 --> 01:07:44,336
منذ سنوات

632
01:07:44,337 --> 01:07:46,903
ولكن الوقت ثمين جدا للناس الى فى مثل سنى

633
01:07:46,948 --> 01:07:49,731
هذا بجانب انتهاء ايام الطقوس الغريبة

634
01:07:49,862 --> 01:07:51,340
لقد قلت لهم ان يذهبوا الى الشيطان

635
01:07:53,428 --> 01:07:55,558
هل تعنى ان كلة لة علاقة بالجنس او

636
01:07:55,645 --> 01:07:56,603
بالطبع لا

637
01:07:57,081 --> 01:08:00,213
انهم متوهمون انهم يدينون بامولاهم ونجاحهم

638
01:08:00,387 --> 01:08:02,256
لعضوية فى الطلب

639
01:08:02,256 --> 01:08:04,213
هل مازالوا يتقابلون؟
كل عام

640
01:08:04,257 --> 01:08:06,431
فى الذكرى السنوية لموت تورشيا

641
01:08:06,822 --> 01:08:08,649
سوف يتقابلون قريبا جدا

642
01:08:08,910 --> 01:08:11,475
انت قلتى انهم يقراون من هذا الكتاب
ليست هذة النسخة

643
01:08:11,694 --> 01:08:15,825
استعدت كتابى مرة اخرى عندما نالت ليانا تيلفر
نسخة من الكتاب فى توليدو

644
01:08:16,086 --> 01:08:18,057
ان" فيكتور فارجاس"  كافر

645
01:08:18,086 --> 01:08:22,740
كان دائما يرفض المشاركة, فبداو بشكل طبيعى
استخدام نسخة تيلفر

646
01:08:23,045 --> 01:08:24,739
ولكن ليس هذا الكتاب الذى كان دائما يعمل

647
01:08:25,393 --> 01:08:26,957
هل كان" اندرو تيلفر" يشترك معهم؟

648
01:08:27,087 --> 01:08:30,132
تيلفر؟ لا... لا.

649
01:08:30,872 --> 01:08:34,263
هذة المخلوقة" ليانا" قد تزوجتة من اجل المال

650
01:08:34,699 --> 01:08:38,353
لقد كانت من عائلة فرنسية ارستوقراطية

651
01:08:38,353 --> 01:08:40,701
عائلة " القديس مارتنز" ولكن هذة العائلة قد افلست

652
01:08:40,745 --> 01:08:44,397
ولذلك استخدمت ليانا اموالة لتجديد القلعة

653
01:08:44,614 --> 01:08:46,485
وشراء التسعة بوابات

654
01:08:46,789 --> 01:08:50,269
اذا اكتشف ما الذى توصلت الية  زوجتة من كل هذة التجمعات

655
01:08:50,270 --> 01:08:52,008
لربما قتل نفسة

656
01:08:52,920 --> 01:08:56,313
كم من المضحك ان تقولى هذا يا بارونيس
لقد شنق نفسة الاسبوع الماضى

657
01:09:00,662 --> 01:09:04,141
الى حساب من تعمل يا سيد كورسو؟

658
01:09:04,490 --> 01:09:06,882
اسم عميلى ليس لة علاقة بالموضوع

659
01:09:06,883 --> 01:09:09,273
انة ببساطة يحاول اثبات صحة هذه النسخة

660
01:09:09,360 --> 01:09:11,578
النسخة التى باعها لة تيلفر قبل ان يموت

661
01:09:11,666 --> 01:09:14,971
كم انا غبية
كان من المفروض ان اخمن هذا

662
01:09:15,883 --> 01:09:19,712
انت خارج منصة الترحيب يا سيد كورسو

663
01:09:19,973 --> 01:09:22,451
كنت اتمنى ان اختبر نسختك بالتفصيل

664
01:09:22,538 --> 01:09:23,713
بكل تاكيد لا

665
01:09:24,669 --> 01:09:27,539
اخبر عميلك, الذى هو لا احد سوى بوريس بالكان

666
01:09:27,539 --> 01:09:31,235
ان ياتى ويختبر النسخة بنفسة, اذا كان يجرؤ على فعل هذا

667
01:09:32,192 --> 01:09:35,802
اخبرة ان لا يرسل ذئاب متنكرون فى شكل خرفان

668
01:09:36,977 --> 01:09:39,847
والان تفضل واذهب

669
01:09:42,717 --> 01:09:46,597
انا اسف اذا كنت قد ازعجتك

670
01:09:46,701 --> 01:09:48,005
شكرا جزيلا لوقتك

671
01:09:48,110 --> 01:09:50,937
انت لا تعلم ما الذى تضع نفسك بة يا سيد كورسو

672
01:09:52,632 --> 01:09:54,806
ابتعد عنهم قبل ان يفوت الاوان

673
01:09:55,590 --> 01:09:59,112
انا اخائف من هذا يا بارونيس
طاب يومك

674
01:11:13,871 --> 01:11:14,915
شكرا

675
01:13:51,303 --> 01:13:52,348
انهم مكسورين

676
01:13:54,043 --> 01:13:56,002
يجب ان تحترس

677
01:14:11,614 --> 01:14:14,833
انا اريد منك ان تصنع لى معروفا يا جروبر
بكل تاكيد يا سيد كورسو

678
01:14:15,050 --> 01:14:16,615
ليانا تيلفر

679
01:14:16,963 --> 01:14:20,921
عذراء, من عائلة القديس مارتنز
شعرها اسود وفاتنة

680
01:14:21,400 --> 01:14:23,529
من المحتمل ان تكون بصحبة

681
01:14:25,660 --> 01:14:28,443
رجل اسود ومعه

682
01:14:29,357 --> 01:14:30,532
عن قرب

683
01:14:30,749 --> 01:14:34,122
فتاة شعرها اصفر
ولة شنب

684
01:14:34,315 --> 01:14:36,752
اريد ان اعرف اذا كانوا سوف يقيمون فى احد
الفنادق فى باريس

685
01:14:36,837 --> 01:14:37,800
سوف آخذ وقت قليل

686
01:14:37,801 --> 01:14:40,664
نعم بالطبع, ابدا بالفنادق الخمس نجوم
انهم رهانك المفضل

687
01:14:40,927 --> 01:14:42,665
جيد جدا يا سيدى
حسنا

688
01:14:42,832 --> 01:14:44,246
هل تشعر بخير؟

689
01:14:45,492 --> 01:14:48,014
لقد شعرت بتحسن, شكرا يا جروبر

690
01:14:48,753 --> 01:14:50,754
دعنى اعلم اذا كنت قد استقريت ام لا

691
01:15:04,454 --> 01:15:05,410
ضع هذا

692
01:15:06,846 --> 01:15:08,933
خلف رقبتك

693
01:15:21,285 --> 01:15:23,721
لقد كنت حقا عظيم

694
01:15:23,824 --> 01:15:25,910
انا لم اشكرك ابدا على هذا

695
01:16:07,030 --> 01:16:08,941
حسنا, انظر

696
01:16:10,140 --> 01:16:12,760
اعتقد انة قد آن الاوان
لتخبرنى ماذا يحدث هنا

697
01:16:13,532 --> 01:16:16,077
يوجد شخص وراء هذا الكتاب
لا تمزح

698
01:16:16,135 --> 01:16:18,099
وانت؟ ما الذى تمدهم بة؟

699
01:16:27,478 --> 01:16:28,272
نعم

700
01:16:33,928 --> 01:16:35,974
ممكن ان آخذها فى الاستقبال من فضلك؟

701
01:16:37,582 --> 01:16:39,372
حسنا, سوف انزل بالاسفل

702
01:16:53,621 --> 01:16:55,470
نعم؟
هل يوجد اى جديد؟

703
01:16:55,935 --> 01:16:58,066
صوت الحاكم مرة اخرى

704
01:16:58,413 --> 01:16:59,790
لا, ليس كثيرا

705
01:16:59,790 --> 01:17:03,368
فى الحقيقة, يوجد شخص حاول قتلى مرتين

706
01:17:04,197 --> 01:17:07,024
نعم, لقد قام فارجاس بالقتل

707
01:17:09,112 --> 01:17:11,391
قتل؟  كيف عرفت؟

708
01:17:11,745 --> 01:17:13,681
لقد رايته ومعه نسخته

709
01:17:13,837 --> 01:17:15,983
او الذى تبقى من النسخة

710
01:17:16,375 --> 01:17:19,811
شخص قام بخطف النقوش وحاول ان يحرق الباقى

711
01:17:20,159 --> 01:17:23,473
وماذا فعلت؟
انه ماساوى, ماساوى

712
01:17:23,724 --> 01:17:26,512
وماذا عن بارونيس كيسلر؟
ما الذى تقدمت به اليوم؟

713
01:17:26,616 --> 01:17:29,729
اين انت بالضبط؟
ماذا عن نسختها؟

714
01:17:29,856 --> 01:17:34,428
لا, لماذا لدى الانطباع انك كنت ورائى طوال هذا الوقت؟

715
01:17:34,649 --> 01:17:38,766
انت استثمارى يا سيد كورسو
انا حقا مهتم بالموضوع

716
01:17:42,034 --> 01:17:44,438
السيدة العجوزة تقسم ان نسختها حقيقية

717
01:17:44,599 --> 01:17:46,730
ولكننى لم احصل على الفرصة لافحص نسختها عن قرب

718
01:17:47,426 --> 01:17:50,905
لقد طردتنى بمجرد انها عرفت انك وراء زيارتى لها

719
01:17:51,645 --> 01:17:54,341
انت لست موجود فى كتابها , اذا كنت تعرف ماذا اعنى

720
01:17:54,776 --> 01:17:56,244
يجب ان تراها مرة اخرى

721
01:17:56,550 --> 01:17:58,430
هل تمزح؟
هل رايت السكرتيرة من قبل؟

722
01:17:58,821 --> 01:18:00,619
حاول ان تذهب اليها فى فترة الراحة

723
01:18:02,984 --> 01:18:03,945
اهلا

724
01:18:32,911 --> 01:18:36,627
هل يوجد عندك ماكينة تصوير بالخلف هناك؟
نعم يا سيدى

725
01:18:36,685 --> 01:18:39,891
ممكن ان استخدمها
بالطبع يا سيدى

726
01:18:43,850 --> 01:18:45,023
شكرا

727
01:21:38,192 --> 01:21:42,228
اهلا يا بارونيس, انة انا الذئب الذى يرتدى ملابس خاروف

728
01:21:42,923 --> 01:21:46,794
اعتقد اننى كنت واضحه معك يا سيد كورسو

729
01:21:46,992 --> 01:21:47,815
حسنا

730
01:21:48,881 --> 01:21:51,231
لدى شىء يخصك يا بارونيس

731
01:21:51,492 --> 01:21:55,369
نوع من هدية سلام
هل تسمحى لى ان اعطيها اليكى؟

732
01:21:56,054 --> 01:21:57,181
من فضلك؟

733
01:22:23,587 --> 01:22:25,326
دعينى اعتذر فى الاول

734
01:22:25,631 --> 01:22:28,761
كان من المفروض ان اخبرك فى الحال اننى اعمل لدى
بوريس بالكان

735
01:22:29,631 --> 01:22:33,697
كان غباء منى , اننى اعتقدت اننى سوف اخدع شخص فى ذكاؤك

736
01:22:33,806 --> 01:22:34,913
من فضلك سامحينى

737
01:22:35,025 --> 01:22:38,025
المكر لن ياخذك الى اى مكان يا سيد كورسو

738
01:22:38,894 --> 01:22:40,156
افهم هذا

739
01:22:40,855 --> 01:22:41,664
حسنا

740
01:22:43,690 --> 01:22:45,074
هذا

741
01:22:47,026 --> 01:22:48,333
لكى

742
01:22:50,898 --> 01:22:52,245
ما هذا؟

743
01:22:52,854 --> 01:22:54,769
ما المفترض ان تكون؟

744
01:22:55,725 --> 01:22:59,686
لقد قلتى ان معرفتك" للبوابات التسعة " واسعة, ولكن

745
01:22:59,880 --> 01:23:02,285
هل قارنتى نسختك من قبل بالنسختين الاخرتين؟

746
01:23:02,442 --> 01:23:03,433
لا

747
01:23:04,127 --> 01:23:04,961
لماذا؟

748
01:23:05,056 --> 01:23:06,620
حسنا, يجب ان تقارنى

749
01:23:07,162 --> 01:23:10,188
هذة نسخ من النقوش الموجودة فى نسخة" بالكان

750
01:23:10,902 --> 01:23:14,336
سوف تجدى بعض من هذة النقوش مختلفة عن نسختك
مختلفة؟

751
01:23:15,774 --> 01:23:19,057
اذا, انت تسال اذا كان كتابى حقيقى ام لا, اليس كذلك؟

752
01:23:19,601 --> 01:23:22,533
هذة هى هدية السلام, ممكن ان تاخذها وتذهب

753
01:23:22,603 --> 01:23:24,847
نسختى بلا شك حقيقية

754
01:23:24,847 --> 01:23:26,690
انا لا اجادل فى هذا يا بارونيس

755
01:23:26,820 --> 01:23:29,603
فى راى ان كل النسخ اصلية

756
01:23:29,820 --> 01:23:32,212
ولكن الحقيقة تظهر لنا اختلافات

757
01:23:32,430 --> 01:23:33,865
اختلافات؟

758
01:23:34,996 --> 01:23:37,954
اذا كان هذا حقيقيى
فسوف يكون الهام

759
01:23:38,432 --> 01:23:40,084
ما الذى يجعلك متاكد؟

760
01:23:41,694 --> 01:23:44,175
لقد قارنت بالفعل هذة مع نسخة فارجاس

761
01:23:44,955 --> 01:23:46,129
فى كتابه

762
01:23:48,000 --> 01:23:50,914
هذة المفاتيح موجودة فى اليد الاخرى

763
01:23:52,087 --> 01:23:55,044
وهنا المدخل ليس مسدود بالطوب

764
01:23:55,958 --> 01:23:59,802
وفى هذة النسخة هذا الرجل معلق بالرجل الاخرى

765
01:24:16,528 --> 01:24:19,160
حسنا؟
حسنا, ماذا؟

766
01:24:22,095 --> 01:24:24,400
انظرى عن قرب يا بارونيس

767
01:24:25,879 --> 01:24:26,879
انظرى الى هذة الابراج

768
01:24:27,184 --> 01:24:30,663
يوجد ثلاث ابراج فى نسختك
ويوجد اربعة فى نسخة بالكان

769
01:24:42,884 --> 01:24:43,840
مدهش

770
01:24:44,754 --> 01:24:47,667
انا مقتنعة انة يوجد نسخة ثالثة هنا فى مكان ما

771
01:24:48,494 --> 01:24:51,669
ثلاث اختلافات فى ثلاث نسخ يصبحون تسعة

772
01:24:52,234 --> 01:24:54,559
مصادفة, او شىء اكثر من مصادفة

773
01:24:55,279 --> 01:24:59,323
ربما يخفى تورشيا سر " التسعة بوابات" فى ثلاث كتب
وليس كتاب واحد

774
01:25:01,714 --> 01:25:03,846
يجب ان اعترف اننى تاثرت

775
01:25:04,063 --> 01:25:07,419
هذا يجعل الموضوع مختلف تماما

776
01:25:08,107 --> 01:25:11,805
لك تصريحى فى ان تبدا بالبحث يا سيد كورسو

777
01:25:12,326 --> 01:25:14,370
خذ كل ما تحتاجه

778
01:25:30,157 --> 01:25:34,194
تصريحى ليس ممتد الى هذا الحد, يا سيد كورسو

779
01:25:35,028 --> 01:25:37,913
لا احد يدخن فى مكتبتى

780
01:28:22,053 --> 01:28:22,913
بارونيس؟

781
01:29:13,567 --> 01:29:14,598
معتوه

782
01:31:10,986 --> 01:31:13,879
المعذرة, يوجد شىء ناقص فى غرفتى

783
01:31:14,073 --> 01:31:17,422
هل صعد احد الى غرقتى عندما كنت بالخارج؟
زوجتك فقط يا سيدى

784
01:31:18,118 --> 01:31:19,901
زوجتى؟
انا لست متزوج

785
01:31:20,677 --> 01:31:21,493
المعذرة يا سيدى

786
01:31:22,207 --> 01:31:24,729
نعم؟ نعم انة امامى

787
01:31:25,382 --> 01:31:26,337
حسنا

788
01:31:26,598 --> 01:31:28,860
مكالمة لك يا سيدى فى كابينة رقم 2

789
01:31:34,471 --> 01:31:35,220
نعم؟

790
01:31:35,536 --> 01:31:36,645
هل يوجد اخبار؟

791
01:31:38,906 --> 01:31:39,862
اخبار

792
01:31:40,471 --> 01:31:42,646
دعنى ارى...حسنا

793
01:31:43,298 --> 01:31:47,344
نعم, الاخبار الجيدة اننى فحصت نسخة السيدة العجوز

794
01:31:47,996 --> 01:31:50,300
ويوجد ثلاث من النقوش موقعون ب  ال, سى, اف

795
01:31:50,519 --> 01:31:53,302
الاخبار السيئة انة قد قام شخص بخنقها

796
01:31:53,605 --> 01:31:56,694
واشعل النار فى مكتبتها
الان هذا ماساوى, ما رايك؟

797
01:31:57,287 --> 01:31:58,954
انت تجعل الكلام يخرج من فمى

798
01:31:59,563 --> 01:32:02,652
نعم, انة مثل الذى حدث لفارجاس مرة اخرى

799
01:32:02,869 --> 01:32:06,913
انا متفق معك فى انهم قد مزقوا النقوش
قبل ان يحرقوا المكان

800
01:32:07,304 --> 01:32:09,001
هذا يعنى انهم قد حصلوا على نسختين

801
01:32:09,176 --> 01:32:10,479
وماذا عن نسختى؟

802
01:32:11,438 --> 01:32:14,220
لحسن الحظ اننى قد تعلمت الدرس

803
01:32:14,438 --> 01:32:16,624
لن احمل هذة النسخة معى مرة اخرى

804
01:32:16,972 --> 01:32:18,873
او بطريقة اخرى لقد اختفت وطارت مع الدخان

805
01:32:19,471 --> 01:32:21,626
ممتاز, تفكير جيد

806
01:32:21,700 --> 01:32:25,527
حسنا, بما ان نسختين قد اختفوا فهذا يعنى ان
مهمتك قد انتهت

807
01:32:25,745 --> 01:32:27,833
يبقى لك ان تعيد لى كتابى

808
01:32:28,049 --> 01:32:30,952
ان سوف ابقى فى" الريتز
ممكن ان تترك الفندق فى نفس الوقت

809
01:32:31,143 --> 01:32:33,164
ممكن ان نقول بعد نصف ساعة؟

810
01:32:34,964 --> 01:32:36,922
يوجد المزيد من الاخبار السيئة

811
01:32:39,096 --> 01:32:41,453
ليس معى الكتاب
ليس معك الكتاب؟

812
01:32:42,596 --> 01:32:44,446
شخص قد سرقة من غرفتى

813
01:32:48,975 --> 01:32:51,578
استمع لى جيدا يا سيد كورسو

814
01:32:53,168 --> 01:32:55,492
انا اعتقد انة ربما لديك فكرة عن

815
01:32:55,709 --> 01:32:59,275
طول المدة التى حضرتها اليك عندما اردت هذا الشىء

816
01:33:00,668 --> 01:33:04,973
الا اذا استرديت ممتلكاتى فى وقت سريع جدا

817
01:33:06,132 --> 01:33:09,408
سوف تكتشف كم هذا بعيد

818
01:33:21,580 --> 01:33:22,370
اين ؟

819
01:33:22,371 --> 01:33:24,151
اين ماذا؟
الكتاب اين هو؟

820
01:33:24,822 --> 01:33:27,240
هل سوف اكون هنا اذا كنت اخذت الكتاب؟

821
01:33:27,457 --> 01:33:29,153
يجب ان تعرف افضل من ذلك الان

822
01:33:35,198 --> 01:33:37,880
يجب ان اعتذر لزميلى الصغير يا سيد كورسو

823
01:33:37,880 --> 01:33:39,599
هذا لا يغتفر

824
01:33:39,939 --> 01:33:41,156
هل هذة التى اتت الى الغرفة؟

825
01:33:41,851 --> 01:33:46,027
لا يا سيدى, لقد كانت طويلة, شعرها اسود, انيقة جدا
وحلوة اوى

826
01:33:46,036 --> 01:33:49,025
لقد جعلتنى اتذكر يا سيدى, لدى المعلومات التى اردتها

827
01:33:49,158 --> 01:33:51,258
السيدة والرجل الذى حدثتنى عنهما

828
01:33:51,464 --> 01:33:54,691
انهم ينزلون فى فندق" بلازا اثينا

829
01:33:54,900 --> 01:33:57,761
جناح 211-209

830
01:33:58,483 --> 01:34:01,793
شكرا جزيلا يا جروبر انا ادين لك بهذا
احتاج الى تاكسى بسرعة

831
01:34:01,794 --> 01:34:03,271
تاكسى بسرعة

832
01:34:04,945 --> 01:34:09,036
ارسل هذا الى "السيد بالكان
انة فى "الريتز , ب-ا-ل-ك-ا-ن

833
01:34:11,729 --> 01:34:14,301
ارسلها بالفاكس على الفور
بكل تاكيد يا سيدى

834
01:34:16,340 --> 01:34:18,514
انا مسرور لاننى فى خدمتك

835
01:34:18,774 --> 01:34:19,688
لن ياتى؟

836
01:34:40,122 --> 01:34:41,824
ماذا سوف تفعل اذا رايتهم؟

837
01:34:42,128 --> 01:34:44,216
من المحتمل ان اختفى خلفك

838
01:35:38,230 --> 01:35:40,013
ها هم

839
01:35:43,451 --> 01:35:45,667
يجب ان ناخذ تاكسى قبل ان يغادرو

840
01:35:47,118 --> 01:35:48,117
هيا نذهب

841
01:36:06,145 --> 01:36:07,281
انهم ذاهبون

842
01:36:41,160 --> 01:36:41,900
تعالى

843
01:36:53,684 --> 01:36:55,669
الا تستطيع ان تاخذ شىء ملفت للنظر

844
01:36:55,772 --> 01:36:57,382
لا تكونى حريصة فى الانتقاء

845
01:36:57,555 --> 01:36:59,991
بعض الناس يدفعون الكثير لقيادة هذة السيارة

846
01:37:37,174 --> 01:37:40,133
اسمعى, لا ينبغى ان نظل نراقبهم للابد
سوف يشموا رائحتنا

847
01:38:04,964 --> 01:38:06,183
كيف ابدوا؟

848
01:38:08,270 --> 01:38:09,139
سخيفة

849
01:38:17,794 --> 01:38:19,012
اجلس باحكام

850
01:39:08,360 --> 01:39:09,390
اختار ما تريد

851
01:39:10,710 --> 01:39:13,118
لا, انت تعرفى كل شىء

852
01:39:13,177 --> 01:39:14,438
اذا قلت ذلك

853
01:39:28,616 --> 01:39:30,022
لقد فقدناهم

854
01:39:30,379 --> 01:39:31,770
لا, ليس مع السرعة

855
01:39:32,542 --> 01:39:33,994
لابد انهم قد ذهبوا من الطريق الاخر

856
01:39:34,143 --> 01:39:36,021
انت تعنى اننى لا اعرف اى شىء بعد كل هذا؟

857
01:39:37,291 --> 01:39:38,329
لف

858
01:39:52,271 --> 01:39:54,472
شعرها اسود ومثيرة جنسيا؟

859
01:39:55,028 --> 01:39:57,559
ما اسمها؟
تيلفر, ليانا تيلفر

860
01:39:57,901 --> 01:39:59,298
لا , اسمها قبل ان تتزوج

861
01:40:01,211 --> 01:40:03,060
من عائلة القديس مارتن
انظر

862
01:40:44,686 --> 01:40:45,587
المعذرة

863
01:40:49,810 --> 01:40:52,143
نحن نبحث عن منزل مدام" القديس مارتن

864
01:40:52,182 --> 01:40:53,556
انت تعني القلعة؟

865
01:40:53,574 --> 01:40:54,835
القلعة انا اعرف هذا

866
01:40:56,098 --> 01:40:57,578
اين القلعة؟

867
01:40:57,812 --> 01:40:59,815
هذا الطريق خلف الكنيسة

868
01:41:02,091 --> 01:41:03,689
شكرا

869
01:41:18,741 --> 01:41:19,596
استمرى

870
01:41:23,392 --> 01:41:24,246
استمرى

871
01:43:42,997 --> 01:43:44,065
هل تريهم فى اى مكان؟

872
01:43:48,559 --> 01:43:49,313
لا

873
01:45:18,426 --> 01:45:20,079
اسفة لاننى تطفلت عليك مثل هذا

874
01:45:20,119 --> 01:45:21,690
ماذا تفعل هنا؟

875
01:45:23,460 --> 01:45:25,955
لقد اتيت الى هنا لاخذ الكتاب الذى سرقتيه من حجرتى

876
01:45:25,956 --> 01:45:28,822
هذا الكتاب ملكى
لقد كان معنا من قبل

877
01:45:29,867 --> 01:45:31,529
زوجى اعطانى اياة

878
01:45:31,709 --> 01:45:33,307
انة لم يكن كتابة ليبيعة

879
01:45:33,343 --> 01:45:34,738
لقد باعه ليستردة منك

880
01:45:34,739 --> 01:45:36,682
ماذا حدث؟ هل امسكك مع هذة الشقراء؟

881
01:45:36,683 --> 01:45:37,692
يالا جراءتك

882
01:45:38,698 --> 01:45:39,802
راقبيها

883
01:45:41,699 --> 01:45:42,469
لا

884
01:45:43,309 --> 01:45:44,402
احترس, انها تعض

885
01:45:56,597 --> 01:45:57,438
اهلا

886
01:46:01,263 --> 01:46:04,277
لا احد يتحرك منكم

887
01:46:04,960 --> 01:46:05,961
خذ الكتاب

888
01:46:21,387 --> 01:46:23,598
لا تقتلهم هنا
سوف تسبب فوضى

889
01:46:24,208 --> 01:46:25,687
خذهم الى الاسفل

890
01:46:27,219 --> 01:46:28,216
انت تذهب اولا

891
01:46:28,906 --> 01:46:29,712
ثم انت

892
01:46:42,822 --> 01:46:43,648
للاسفل

893
01:46:58,914 --> 01:47:00,131
افتح الباب

894
01:47:13,395 --> 01:47:14,397
احترس

895
01:47:32,505 --> 01:47:34,598
لم اكن اعلم انكى تملكيها

896
01:47:38,030 --> 01:47:43,271
الثمانية بوابات تساعد الافعى التى تحمى الرسالة

897
01:47:43,271 --> 01:47:47,181
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

898
01:47:47,182 --> 01:47:51,236
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك

899
01:47:51,890 --> 01:47:55,479
الافعى هى الحيوان الذى لا ينام

900
01:47:55,481 --> 01:48:01,157
حيوان ممكن لعيناة ان ترى من خلال مرآة العلم

901
01:48:01,213 --> 01:48:04,733
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

902
01:48:05,714 --> 01:48:08,845
ابقى هنا واحمى ظهرى
سوف اذهب الى الاسفل

903
01:48:08,999 --> 01:48:15,183
نحن لن نخاف من الشنق او السيف او من السم

904
01:48:15,184 --> 01:48:18,320
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

905
01:48:18,529 --> 01:48:22,804
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك

906
01:48:23,586 --> 01:48:28,798
نحن سوف نسير بسلام من خلال المنبوذون و الكوارث

907
01:48:28,948 --> 01:48:31,941
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

908
01:48:32,239 --> 01:48:36,009
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك

909
01:48:36,122 --> 01:48:39,676
اخر شىء مختفى بالخلف هو الكلمة

910
01:48:39,780 --> 01:48:44,164
انها الكلمة التاسعة

911
01:48:44,481 --> 01:48:47,590
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

912
01:48:47,834 --> 01:48:51,838
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك

913
01:48:51,913 --> 01:48:57,153
العظمة ل ايلوى, اجلا , زيت
مامبو جامبو, مامبو جامبو

914
01:49:05,382 --> 01:49:07,644
انظروا حولكم, جميعكم
ماذا ترون؟

915
01:49:08,426 --> 01:49:11,796
جماعة من المهرجون يرتدون ملابس غالية

916
01:49:12,528 --> 01:49:14,341
هل تعتقدوا ان امير الظلام يريد ان

917
01:49:14,342 --> 01:49:15,962
يتنازل ويظهر نفسة لكم

918
01:49:15,994 --> 01:49:19,342
قبل ان تشتعلوا؟
انة لم ينوى ولن ينوى فعل هذا

919
01:49:21,561 --> 01:49:22,995
لقد قراتم من كتابة

920
01:49:23,386 --> 01:49:26,474
ولكن لا يوجد عندكم اى فكرة عن قوة الكتاب الحقيقية

921
01:49:27,063 --> 01:49:29,040
انا بمفردى فهمت سر هذا الكتاب

922
01:49:29,214 --> 01:49:32,388
انا بمفردى فهمت جيدا التصميم الفخم لهذا الكتاب

923
01:49:32,602 --> 01:49:35,222
انا الوحيد الذى يستحق ان يتمتع بالفاكهة

924
01:49:35,508 --> 01:49:40,000
عن هذا الاكتشاف: قوة حقيقية لتحدد مصيرى

925
01:49:40,001 --> 01:49:41,903
انت مجنون, بوريس
اعد الكتاب لى

926
01:49:43,210 --> 01:49:45,357
انت ليانا, من عائلة القديس مارتن

927
01:49:45,915 --> 01:49:48,523
انت مذنبة عن باقى هؤلاء الناس المثيرون للشفقة

928
01:49:49,088 --> 01:49:52,562
انت على الاقل عندك فكرة عن ما يمكن ان يفعلة هذا
الكتاب فى الايدى الصحيحة

929
01:49:52,647 --> 01:49:56,087
حتى الان مازلت تمنحى نفسك لهذة الاشياء الهزلية

930
01:49:56,088 --> 01:49:57,984
والطقوس الغريبة

931
01:49:57,986 --> 01:50:01,178
اذا تكلمت بدلا من اللة سوف اقول انكى دجالة

932
01:50:28,754 --> 01:50:30,790
لا تفعل يا كورسو, لا

933
01:50:40,189 --> 01:50:41,537
دعها تكون

934
01:51:15,720 --> 01:51:16,851
ما الذى معك؟

935
01:51:17,112 --> 01:51:20,329
لقد قتل شخص فى الشارع
انت ليست لك علاقة

936
01:51:20,676 --> 01:51:23,412
بالقاتلون الاخرون
يجب ان تكون ممتن

937
01:51:23,549 --> 01:51:24,504
انا مبتهج

938
01:51:24,722 --> 01:51:26,288
انت خارج هذا العمل, كل شىء انتهى

939
01:51:26,549 --> 01:51:28,288
ماذا تريدين؟
انت تعلم ماذا

940
01:51:32,173 --> 01:51:33,179
انتظرنى

941
01:51:54,984 --> 01:51:56,908
لا تاخذنى فى جولة؟

942
01:51:57,409 --> 01:51:59,153
كنا نعمل لدية كل هذا الوقت

943
01:51:59,228 --> 01:52:01,086
مضحك, اعتقدت انكى كنت

944
01:52:48,077 --> 01:52:49,166
تبا

945
01:54:30,336 --> 01:54:32,718
ها انت هنا يا سيدى, كل شىء جيد
شكرا يا مدام

946
01:54:34,272 --> 01:54:35,950
المعذرة
نعم

947
01:54:38,382 --> 01:54:39,991
اين هذا؟

948
01:54:43,035 --> 01:54:45,342
بيرنارد, انا احتاجك ان ترينى شيئا

949
01:54:54,859 --> 01:54:55,769
هنا

950
01:57:00,725 --> 01:57:03,725
نعم, هذا هو

951
01:57:08,552 --> 01:57:10,510
بالطبع

952
01:57:11,648 --> 01:57:13,957
واحد

953
01:57:14,137 --> 01:57:15,103
اربعة

954
01:57:15,379 --> 01:57:16,143
ثلاثة

955
01:57:17,206 --> 01:57:18,381
ستة

956
01:57:18,946 --> 01:57:20,165
سبعة

957
01:57:20,687 --> 01:57:21,947
خمسة

958
01:57:22,295 --> 01:57:25,471
ثمانية, اثنين, تسعة

959
01:57:26,948 --> 01:57:29,872
اخيرا وجدت حل اللغز

960
01:57:31,238 --> 01:57:35,342
لتسافر فى صمت الى مسافة بعيدة فى طريق غير آمن

961
01:57:35,559 --> 01:57:39,995
لتواجه سوء الحظ وتخاف من الموت شنقا او بالنار

962
01:57:40,212 --> 01:57:42,639
لتكون انت افضل لاعب ثم تفوز

963
01:57:42,695 --> 01:57:44,965
لتمتنع عن دفع الحساب

964
01:57:45,391 --> 01:57:47,058
لتغير القضاء والقدر

965
01:57:47,060 --> 01:57:48,762
وتربح فى النهاية المفتاح

966
01:57:49,509 --> 01:57:54,338
هذا سوف يفتح البوابة التاسعة

967
01:57:59,791 --> 01:58:00,634
كورسو؟

968
01:58:01,305 --> 01:58:04,045
ماذا كنت تتوقع؟
شخص يظهر فجاة لك؟

969
01:58:05,756 --> 01:58:08,620
انت غير مرغوب بوجودك هنا يا سيد كورسو, ارحل

970
01:58:09,597 --> 01:58:12,183
انا الشخص الوحيد الذى يظهر فجاة لك هذة الليلة

971
01:58:13,008 --> 01:58:15,184
سوف تجد شيك به حسابك موجود فى مكتبى فى نيو يورك

972
01:58:15,416 --> 01:58:16,671
المبلغ كامل

973
01:58:17,528 --> 01:58:20,745
لقد قتلت من اجل هؤلاء
انهم يستحقون اكثر من المال

974
01:58:20,962 --> 01:58:24,794
اكثر بكثير, ولكن هذا الكتاب صنع من اجلى

975
01:58:25,008 --> 01:58:25,991
وليس من اجلك

976
01:58:27,964 --> 01:58:29,878
هل تعلم شيئا يا سيد كورسو؟

977
01:58:30,966 --> 01:58:32,792
بالرغم من اختلافنا

978
01:58:33,531 --> 01:58:35,619
لدى مجموعة من الحشرات لك

979
01:58:36,059 --> 01:58:38,775
انا ممسوس
يوجد شىء مشترك بينى وبينك

980
01:58:39,256 --> 01:58:43,623
لقد تبادلنا نفس العاطفة, وانت طورت نفس الاستحواذ, اليس كذلك؟

981
01:58:44,400 --> 01:58:48,108
لسوء حظك, واحد فقط منا , قدرة ان يحقق هذا بنفسة

982
01:58:48,158 --> 01:58:50,885
انت غير قادر على فعل هذا
تفضل اذهب

983
01:58:51,971 --> 01:58:55,451
انا لن ارحل من هنا ويدى فارغة
لا تفكر فى هذا

984
01:58:57,170 --> 01:58:58,348
قف جانبا

985
01:58:59,539 --> 01:59:01,335
لقد جعلتك تعمل لحسابى بدقة بارعة

986
01:59:01,591 --> 01:59:04,556
هل سمعتنى؟ ارجع الى الوراء
ارمى هذا بعيدا, انة ليس اسلوبك

987
01:59:04,669 --> 01:59:05,742
لا تقترب

988
01:59:27,590 --> 01:59:30,285
يبدوا وكانك اخيرا قد وجدت سلاحك المناسب

989
01:59:31,027 --> 01:59:31,929
انا احب هذا

990
01:59:33,199 --> 01:59:34,199
الان

991
01:59:35,867 --> 01:59:37,505
ممكن ان ترى

992
01:59:45,870 --> 01:59:48,812
انا ادخل الان منطقة ليست موجودة على الخريطة

993
01:59:49,253 --> 01:59:53,987
سوف آخذ الطريق الذى يقودنى الى المساواة مع الله

994
02:00:09,904 --> 02:00:13,339
انت لا تستطيع ان تاتى معى
يجب ان اذهب بمفردى

995
02:00:13,557 --> 02:00:17,341
ولكن ممكن ان تنظر لى وانا اصنع المعجزة

996
02:00:17,602 --> 02:00:20,647
هذا لطف منك
بالفعل هذا لطف

997
02:00:23,777 --> 02:00:26,735
يوجد رجال قد تم حرقهم وهم احياء

998
02:00:26,952 --> 02:00:30,171
او قد انتزعت احشائهم فى لحظة

999
02:00:30,606 --> 02:00:34,911
عن الذى سوف تشهد علية

1000
02:00:42,999 --> 02:00:45,262
انا اعطيك ولائى يا سيدى

1001
02:00:45,653 --> 02:00:48,307
انا ارهن نفسى اليك جسما و روحا

1002
02:00:48,523 --> 02:00:51,958
دعنى اخاف من الشنق والنار والسم

1003
02:00:52,176 --> 02:00:56,307
امحينى من كتاب الحياة
واكتب اسمى فى كتاب الموت الاسود

1004
02:00:56,526 --> 02:00:59,700
اسمح لى بدخول البوابة التاسعة

1005
02:00:59,917 --> 02:01:01,352
اجعل هذا يحدث

1006
02:01:04,441 --> 02:01:07,137
اجعل هذا يحدث الان

1007
02:01:21,836 --> 02:01:25,576
انا اشعر بالقوة تندفع خلالى مثل التيار الكهربائى

1008
02:01:25,793 --> 02:01:27,837
تجعلنى قادر على اى عمل

1009
02:01:27,838 --> 02:01:29,393
ذهنى او جسمانى

1010
02:01:29,533 --> 02:01:32,658
انا شخص منيع, انا لا اقهر

1011
02:01:34,796 --> 02:01:38,580
استطيع ان اعوم فى الهواء
استطيع ان اسير على الماء

1012
02:01:44,621 --> 02:01:46,582
انا اغطس يدى فى النار

1013
02:01:46,931 --> 02:01:48,234
لا اشعر بالحرارة

1014
02:01:49,193 --> 02:01:51,061
هذا عظيم
هنا شخص آخر

1015
02:02:12,154 --> 02:02:13,980
انا معجزة

1016
02:02:14,590 --> 02:02:17,285
لا اشعر بشىء, اى شىء على الطلاق

1017
02:05:28,119 --> 02:05:29,250
اهذا هو؟

1018
02:05:30,685 --> 02:05:31,989
هل اللعبة انتهت؟

1019
02:05:32,641 --> 02:05:35,337
لبالكان نعم
ولكن لم تنتهى لك

1020
02:05:35,355 --> 02:05:37,178
لماذا لم تعمل لباكان؟

1021
02:05:37,246 --> 02:05:39,557
النقوش التسعة كانت مذورة

1022
02:05:43,036 --> 02:05:44,296
واين النقوش الحقيقية؟

1023
02:05:46,598 --> 02:05:47,744
انا اريدها

1024
02:05:50,820 --> 02:05:52,387
انت تسير ببطء فى البنزين

1025
02:07:24,808 --> 02:07:29,432
اهلا, الاخوة سينيزا
اسف

1026
02:07:30,032 --> 02:07:35,148
-الاخوة سينيزا؟
بيب لوبيز, ريكاردو هيرارا

1027
02:07:35,939 --> 02:07:36,793
بالتاكيد

1028
02:07:38,690 --> 02:07:40,173
هل تتحدث الانجليزية؟

1029
02:07:40,755 --> 02:07:43,883
ترجمة: محمد بية غزب

