1
00:00:00,000 --> 00:00:03,650
استعدت كتابى مرة اخرى عندما نالت ليانا تيلفر
نسخة من الكتاب فى توليدو

2
00:00:03,911 --> 00:00:05,882
ان" فيكتور فارجاس"  كافر

3
00:00:05,911 --> 00:00:10,565
كان دائما يرفض المشاركة, فبداو بشكل طبيعى
استخدام نسخة تيلفر

4
00:00:10,870 --> 00:00:12,564
ولكن ليس هذا الكتاب الذى كان دائما يعمل

5
00:00:13,218 --> 00:00:14,782
هل كان" اندرو تيلفر" يشترك معهم؟

6
00:00:14,912 --> 00:00:17,957
تيلفر؟ لا... لا.

7
00:00:18,697 --> 00:00:22,088
هذة المخلوقة" ليانا" قد تزوجتة من اجل المال

8
00:00:22,524 --> 00:00:26,178
لقد كانت من عائلة فرنسية ارستوقراطية

9
00:00:26,178 --> 00:00:28,526
عائلة " القديس مارتنز" ولكن هذة العائلة قد افلست

10
00:00:28,570 --> 00:00:32,222
ولذلك استخدمت ليانا اموالة لتجديد القلعة

11
00:00:32,439 --> 00:00:34,310
وشراء التسعة بوابات

12
00:00:34,614 --> 00:00:38,094
اذا اكتشف ما الذى توصلت الية  زوجتة من كل هذة التجمعات

13
00:00:38,095 --> 00:00:39,833
لربما قتل نفسة

14
00:00:40,745 --> 00:00:44,138
كم من المضحك ان تقولى هذا يا بارونيس
لقد شنق نفسة الاسبوع الماضى

15
00:00:48,487 --> 00:00:51,966
الى حساب من تعمل يا سيد كورسو؟

16
00:00:52,315 --> 00:00:54,707
اسم عميلى ليس لة علاقة بالموضوع

17
00:00:54,708 --> 00:00:57,098
انة ببساطة يحاول اثبات صحة هذه النسخة

18
00:00:57,185 --> 00:00:59,403
النسخة التى باعها لة تيلفر قبل ان يموت

19
00:00:59,491 --> 00:01:02,796
كم انا غبية
كان من المفروض ان اخمن هذا

20
00:01:03,708 --> 00:01:07,537
انت خارج منصة الترحيب يا سيد كورسو

21
00:01:07,798 --> 00:01:10,276
كنت اتمنى ان اختبر نسختك بالتفصيل

22
00:01:10,363 --> 00:01:11,538
بكل تاكيد لا

23
00:01:12,494 --> 00:01:15,364
اخبر عميلك, الذى هو لا احد سوى بوريس بالكان

24
00:01:15,364 --> 00:01:19,060
ان ياتى ويختبر النسخة بنفسة, اذا كان يجرؤ على فعل هذا

25
00:01:20,017 --> 00:01:23,627
اخبرة ان لا يرسل ذئاب متنكرون فى شكل خرفان

26
00:01:24,802 --> 00:01:27,672
والان تفضل واذهب

27
00:01:30,542 --> 00:01:34,422
انا اسف اذا كنت قد ازعجتك

28
00:01:34,526 --> 00:01:35,830
شكرا جزيلا لوقتك

29
00:01:35,935 --> 00:01:38,762
انت لا تعلم ما الذى تضع نفسك بة يا سيد كورسو

30
00:01:40,457 --> 00:01:42,631
ابتعد عنهم قبل ان يفوت الاوان

31
00:01:43,415 --> 00:01:46,937
انا اخائف من هذا يا بارونيس
طاب يومك

32
00:03:01,696 --> 00:03:02,740
شكرا

33
00:05:39,128 --> 00:05:40,173
انهم مكسورين

34
00:05:41,868 --> 00:05:43,827
يجب ان تحترس

35
00:05:59,439 --> 00:06:02,658
انا اريد منك ان تصنع لى معروفا يا جروبر
بكل تاكيد يا سيد كورسو

36
00:06:02,875 --> 00:06:04,440
ليانا تيلفر

37
00:06:04,788 --> 00:06:08,746
عذراء, من عائلة القديس مارتنز
شعرها اسود وفاتنة

38
00:06:09,225 --> 00:06:11,354
من المحتمل ان تكون بصحبة

39
00:06:13,485 --> 00:06:16,268
رجل اسود ومعه

40
00:06:17,182 --> 00:06:18,357
عن قرب

41
00:06:18,574 --> 00:06:21,947
فتاة شعرها اصفر
ولة شنب

42
00:06:22,140 --> 00:06:24,577
اريد ان اعرف اذا كانوا سوف يقيمون فى احد
الفنادق فى باريس

43
00:06:24,662 --> 00:06:25,625
سوف آخذ وقت قليل

44
00:06:25,626 --> 00:06:28,489
نعم بالطبع, ابدا بالفنادق الخمس نجوم
انهم رهانك المفضل

45
00:06:28,752 --> 00:06:30,490
جيد جدا يا سيدى
حسنا

46
00:06:30,657 --> 00:06:32,071
هل تشعر بخير؟

47
00:06:33,317 --> 00:06:35,839
لقد شعرت بتحسن, شكرا يا جروبر

48
00:06:36,578 --> 00:06:38,579
دعنى اعلم اذا كنت قد استقريت ام لا

49
00:06:52,279 --> 00:06:53,235
ضع هذا

50
00:06:54,671 --> 00:06:56,758
خلف رقبتك

51
00:07:09,110 --> 00:07:11,546
لقد كنت حقا عظيم

52
00:07:11,649 --> 00:07:13,735
انا لم اشكرك ابدا على هذا

53
00:07:54,855 --> 00:07:56,766
حسنا, انظر

54
00:07:57,965 --> 00:08:00,585
اعتقد انة قد آن الاوان
لتخبرنى ماذا يحدث هنا

55
00:08:01,357 --> 00:08:03,902
يوجد شخص وراء هذا الكتاب
لا تمزح

56
00:08:03,960 --> 00:08:05,924
وانت؟ ما الذى تمدهم بة؟

57
00:08:15,303 --> 00:08:16,097
نعم

58
00:08:21,753 --> 00:08:23,799
ممكن ان آخذها فى الاستقبال من فضلك؟

59
00:08:25,407 --> 00:08:27,197
حسنا, سوف انزل بالاسفل

60
00:08:41,446 --> 00:08:43,295
نعم؟
هل يوجد اى جديد؟

61
00:08:43,760 --> 00:08:45,891
صوت الحاكم مرة اخرى

62
00:08:46,238 --> 00:08:47,615
لا, ليس كثيرا

63
00:08:47,615 --> 00:08:51,193
فى الحقيقة, يوجد شخص حاول قتلى مرتين

64
00:08:52,022 --> 00:08:54,849
نعم, لقد قام فارجاس بالقتل

65
00:08:56,937 --> 00:08:59,216
قتل؟  كيف عرفت؟

66
00:08:59,570 --> 00:09:01,506
لقد رايته ومعه نسخته

67
00:09:01,662 --> 00:09:03,808
او الذى تبقى من النسخة

68
00:09:04,200 --> 00:09:07,636
شخص قام بخطف النقوش وحاول ان يحرق الباقى

69
00:09:07,984 --> 00:09:11,298
وماذا فعلت؟
انه ماساوى, ماساوى

70
00:09:11,549 --> 00:09:14,337
وماذا عن بارونيس كيسلر؟
ما الذى تقدمت به اليوم؟

71
00:09:14,441 --> 00:09:17,554
اين انت بالضبط؟
ماذا عن نسختها؟

72
00:09:17,681 --> 00:09:22,253
لا, لماذا لدى الانطباع انك كنت ورائى طوال هذا الوقت؟

73
00:09:22,474 --> 00:09:26,591
انت استثمارى يا سيد كورسو
انا حقا مهتم بالموضوع

74
00:09:29,859 --> 00:09:32,263
السيدة العجوزة تقسم ان نسختها حقيقية

75
00:09:32,424 --> 00:09:34,555
ولكننى لم احصل على الفرصة لافحص نسختها عن قرب

76
00:09:35,251 --> 00:09:38,730
لقد طردتنى بمجرد انها عرفت انك وراء زيارتى لها

77
00:09:39,470 --> 00:09:42,166
انت لست موجود فى كتابها , اذا كنت تعرف ماذا اعنى

78
00:09:42,601 --> 00:09:44,069
يجب ان تراها مرة اخرى

79
00:09:44,375 --> 00:09:46,255
هل تمزح؟
هل رايت السكرتيرة من قبل؟

80
00:09:46,646 --> 00:09:48,444
حاول ان تذهب اليها فى فترة الراحة

81
00:09:50,809 --> 00:09:51,770
اهلا

82
00:10:20,736 --> 00:10:24,452
هل يوجد عندك ماكينة تصوير بالخلف هناك؟
نعم يا سيدى

83
00:10:24,510 --> 00:10:27,716
ممكن ان استخدمها
بالطبع يا سيدى

84
00:10:31,675 --> 00:10:32,848
شكرا

85
00:13:26,017 --> 00:13:30,053
اهلا يا بارونيس, انة انا الذئب الذى يرتدى ملابس خاروف

86
00:13:30,748 --> 00:13:34,619
اعتقد اننى كنت واضحه معك يا سيد كورسو

87
00:13:34,817 --> 00:13:35,640
حسنا

88
00:13:36,706 --> 00:13:39,056
لدى شىء يخصك يا بارونيس

89
00:13:39,317 --> 00:13:43,194
نوع من هدية سلام
هل تسمحى لى ان اعطيها اليكى؟

90
00:13:43,879 --> 00:13:45,006
من فضلك؟

91
00:14:11,412 --> 00:14:13,151
دعينى اعتذر فى الاول

92
00:14:13,456 --> 00:14:16,586
كان من المفروض ان اخبرك فى الحال اننى اعمل لدى
بوريس بالكان

93
00:14:17,456 --> 00:14:21,522
كان غباء منى , اننى اعتقدت اننى سوف اخدع شخص فى ذكاؤك

94
00:14:21,631 --> 00:14:22,738
من فضلك سامحينى

95
00:14:22,850 --> 00:14:25,850
المكر لن ياخذك الى اى مكان يا سيد كورسو

96
00:14:26,719 --> 00:14:27,981
افهم هذا

97
00:14:28,680 --> 00:14:29,489
حسنا

98
00:14:31,515 --> 00:14:32,899
هذا

99
00:14:34,851 --> 00:14:36,158
لكى

100
00:14:38,723 --> 00:14:40,070
ما هذا؟

101
00:14:40,679 --> 00:14:42,594
ما المفترض ان تكون؟

102
00:14:43,550 --> 00:14:47,511
لقد قلتى ان معرفتك" للبوابات التسعة " واسعة, ولكن

103
00:14:47,705 --> 00:14:50,110
هل قارنتى نسختك من قبل بالنسختين الاخرتين؟

104
00:14:50,267 --> 00:14:51,258
لا

105
00:14:51,952 --> 00:14:52,786
لماذا؟

106
00:14:52,881 --> 00:14:54,445
حسنا, يجب ان تقارنى

107
00:14:54,987 --> 00:14:58,013
هذة نسخ من النقوش الموجودة فى نسخة" بالكان

108
00:14:58,727 --> 00:15:02,161
سوف تجدى بعض من هذة النقوش مختلفة عن نسختك
مختلفة؟

109
00:15:03,599 --> 00:15:06,882
اذا, انت تسال اذا كان كتابى حقيقى ام لا, اليس كذلك؟

110
00:15:07,426 --> 00:15:10,358
هذة هى هدية السلام, ممكن ان تاخذها وتذهب

111
00:15:10,428 --> 00:15:12,672
نسختى بلا شك حقيقية

112
00:15:12,672 --> 00:15:14,515
انا لا اجادل فى هذا يا بارونيس

113
00:15:14,645 --> 00:15:17,428
فى راى ان كل النسخ اصلية

114
00:15:17,645 --> 00:15:20,037
ولكن الحقيقة تظهر لنا اختلافات

115
00:15:20,255 --> 00:15:21,690
اختلافات؟

116
00:15:22,821 --> 00:15:25,779
اذا كان هذا حقيقيى
فسوف يكون الهام

117
00:15:26,257 --> 00:15:27,909
ما الذى يجعلك متاكد؟

118
00:15:29,519 --> 00:15:32,000
لقد قارنت بالفعل هذة مع نسخة فارجاس

119
00:15:32,780 --> 00:15:33,954
فى كتابه

120
00:15:35,825 --> 00:15:38,739
هذة المفاتيح موجودة فى اليد الاخرى

121
00:15:39,912 --> 00:15:42,869
وهنا المدخل ليس مسدود بالطوب

122
00:15:43,783 --> 00:15:47,627
وفى هذة النسخة هذا الرجل معلق بالرجل الاخرى

123
00:16:04,353 --> 00:16:06,985
حسنا؟
حسنا, ماذا؟

124
00:16:09,920 --> 00:16:12,225
انظرى عن قرب يا بارونيس

125
00:16:13,704 --> 00:16:14,704
انظرى الى هذة الابراج

126
00:16:15,009 --> 00:16:18,488
يوجد ثلاث ابراج فى نسختك
ويوجد اربعة فى نسخة بالكان

127
00:16:30,709 --> 00:16:31,665
مدهش

128
00:16:32,579 --> 00:16:35,492
انا مقتنعة انة يوجد نسخة ثالثة هنا فى مكان ما

129
00:16:36,319 --> 00:16:39,494
ثلاث اختلافات فى ثلاث نسخ يصبحون تسعة

130
00:16:40,059 --> 00:16:42,384
مصادفة, او شىء اكثر من مصادفة

131
00:16:43,104 --> 00:16:47,148
ربما يخفى تورشيا سر " التسعة بوابات" فى ثلاث كتب
وليس كتاب واحد

132
00:16:49,539 --> 00:16:51,671
يجب ان اعترف اننى تاثرت

133
00:16:51,888 --> 00:16:55,244
هذا يجعل الموضوع مختلف تماما

134
00:16:55,932 --> 00:16:59,630
لك تصريحى فى ان تبدا بالبحث يا سيد كورسو

135
00:17:00,151 --> 00:17:02,195
خذ كل ما تحتاجه

136
00:17:17,982 --> 00:17:22,019
تصريحى ليس ممتد الى هذا الحد, يا سيد كورسو

137
00:17:22,853 --> 00:17:25,738
لا احد يدخن فى مكتبتى

138
00:20:09,878 --> 00:20:10,738
بارونيس؟

139
00:21:01,392 --> 00:21:02,423
معتوه

140
00:22:58,811 --> 00:23:01,704
المعذرة, يوجد شىء ناقص فى غرفتى

141
00:23:01,898 --> 00:23:05,247
هل صعد احد الى غرقتى عندما كنت بالخارج؟
زوجتك فقط يا سيدى

142
00:23:05,943 --> 00:23:07,726
زوجتى؟
انا لست متزوج

143
00:23:08,502 --> 00:23:09,318
المعذرة يا سيدى

144
00:23:10,032 --> 00:23:12,554
نعم؟ نعم انة امامى

145
00:23:13,207 --> 00:23:14,162
حسنا

146
00:23:14,423 --> 00:23:16,685
مكالمة لك يا سيدى فى كابينة رقم 2

147
00:23:22,296 --> 00:23:23,045
نعم؟

148
00:23:23,361 --> 00:23:24,470
هل يوجد اخبار؟

149
00:23:26,731 --> 00:23:27,687
اخبار

150
00:23:28,296 --> 00:23:30,471
دعنى ارى...حسنا

151
00:23:31,123 --> 00:23:35,169
نعم, الاخبار الجيدة اننى فحصت نسخة السيدة العجوز

152
00:23:35,821 --> 00:23:38,125
ويوجد ثلاث من النقوش موقعون ب  ال, سى, اف

153
00:23:38,344 --> 00:23:41,127
الاخبار السيئة انة قد قام شخص بخنقها

154
00:23:41,430 --> 00:23:44,519
واشعل النار فى مكتبتها
الان هذا ماساوى, ما رايك؟

155
00:23:45,112 --> 00:23:46,779
انت تجعل الكلام يخرج من فمى

156
00:23:47,388 --> 00:23:50,477
نعم, انة مثل الذى حدث لفارجاس مرة اخرى

157
00:23:50,694 --> 00:23:54,738
انا متفق معك فى انهم قد مزقوا النقوش
قبل ان يحرقوا المكان

158
00:23:55,129 --> 00:23:56,826
هذا يعنى انهم قد حصلوا على نسختين

159
00:23:57,001 --> 00:23:58,304
وماذا عن نسختى؟

160
00:23:59,263 --> 00:24:02,045
لحسن الحظ اننى قد تعلمت الدرس

161
00:24:02,263 --> 00:24:04,449
لن احمل هذة النسخة معى مرة اخرى

162
00:24:04,797 --> 00:24:06,698
او بطريقة اخرى لقد اختفت وطارت مع الدخان

163
00:24:07,296 --> 00:24:09,451
ممتاز, تفكير جيد

164
00:24:09,525 --> 00:24:13,352
حسنا, بما ان نسختين قد اختفوا فهذا يعنى ان
مهمتك قد انتهت

165
00:24:13,570 --> 00:24:15,658
يبقى لك ان تعيد لى كتابى

166
00:24:15,874 --> 00:24:18,777
ان سوف ابقى فى" الريتز
ممكن ان تترك الفندق فى نفس الوقت

167
00:24:18,968 --> 00:24:20,989
ممكن ان نقول بعد نصف ساعة؟

168
00:24:22,789 --> 00:24:24,747
يوجد المزيد من الاخبار السيئة

169
00:24:26,921 --> 00:24:29,278
ليس معى الكتاب
ليس معك الكتاب؟

170
00:24:30,421 --> 00:24:32,271
شخص قد سرقة من غرفتى

171
00:24:36,800 --> 00:24:39,403
استمع لى جيدا يا سيد كورسو

172
00:24:40,993 --> 00:24:43,317
انا اعتقد انة ربما لديك فكرة عن

173
00:24:43,534 --> 00:24:47,100
طول المدة التى حضرتها اليك عندما اردت هذا الشىء

174
00:24:48,493 --> 00:24:52,798
الا اذا استرديت ممتلكاتى فى وقت سريع جدا

175
00:24:53,957 --> 00:24:57,233
سوف تكتشف كم هذا بعيد

176
00:25:09,405 --> 00:25:10,195
اين ؟

177
00:25:10,196 --> 00:25:11,976
اين ماذا؟
الكتاب اين هو؟

178
00:25:12,647 --> 00:25:15,065
هل سوف اكون هنا اذا كنت اخذت الكتاب؟

179
00:25:15,282 --> 00:25:16,978
يجب ان تعرف افضل من ذلك الان

180
00:25:23,023 --> 00:25:25,705
يجب ان اعتذر لزميلى الصغير يا سيد كورسو

181
00:25:25,705 --> 00:25:27,424
هذا لا يغتفر

182
00:25:27,764 --> 00:25:28,981
هل هذة التى اتت الى الغرفة؟

183
00:25:29,676 --> 00:25:33,852
لا يا سيدى, لقد كانت طويلة, شعرها اسود, انيقة جدا
وحلوة اوى

184
00:25:33,861 --> 00:25:36,850
لقد جعلتنى اتذكر يا سيدى, لدى المعلومات التى اردتها

185
00:25:36,983 --> 00:25:39,083
السيدة والرجل الذى حدثتنى عنهما

186
00:25:39,289 --> 00:25:42,516
انهم ينزلون فى فندق" بلازا اثينا

187
00:25:42,725 --> 00:25:45,586
جناح 211-209

188
00:25:46,308 --> 00:25:49,618
شكرا جزيلا يا جروبر انا ادين لك بهذا
احتاج الى تاكسى بسرعة

189
00:25:49,619 --> 00:25:51,096
تاكسى بسرعة

190
00:25:52,770 --> 00:25:56,861
ارسل هذا الى "السيد بالكان
انة فى "الريتز , ب-ا-ل-ك-ا-ن

191
00:25:59,554 --> 00:26:02,126
ارسلها بالفاكس على الفور
بكل تاكيد يا سيدى

192
00:26:04,165 --> 00:26:06,339
انا مسرور لاننى فى خدمتك

193
00:26:06,599 --> 00:26:07,513
لن ياتى؟

194
00:26:27,947 --> 00:26:29,649
ماذا سوف تفعل اذا رايتهم؟

195
00:26:29,953 --> 00:26:32,041
من المحتمل ان اختفى خلفك

196
00:27:26,055 --> 00:27:27,838
ها هم

197
00:27:31,276 --> 00:27:33,492
يجب ان ناخذ تاكسى قبل ان يغادرو

198
00:27:34,943 --> 00:27:35,942
هيا نذهب

199
00:27:53,970 --> 00:27:55,106
انهم ذاهبون

200
00:28:28,985 --> 00:28:29,725
تعالى

201
00:28:41,509 --> 00:28:43,494
الا تستطيع ان تاخذ شىء ملفت للنظر

202
00:28:43,597 --> 00:28:45,207
لا تكونى حريصة فى الانتقاء

203
00:28:45,380 --> 00:28:47,816
بعض الناس يدفعون الكثير لقيادة هذة السيارة

204
00:29:24,999 --> 00:29:27,958
اسمعى, لا ينبغى ان نظل نراقبهم للابد
سوف يشموا رائحتنا

205
00:29:52,789 --> 00:29:54,008
كيف ابدوا؟

206
00:29:56,095 --> 00:29:56,964
سخيفة

207
00:30:05,619 --> 00:30:06,837
اجلس باحكام

208
00:30:56,185 --> 00:30:57,215
اختار ما تريد

209
00:30:58,535 --> 00:31:00,943
لا, انت تعرفى كل شىء

210
00:31:01,002 --> 00:31:02,263
اذا قلت ذلك

211
00:31:16,441 --> 00:31:17,847
لقد فقدناهم

212
00:31:18,204 --> 00:31:19,595
لا, ليس مع السرعة

213
00:31:20,367 --> 00:31:21,819
لابد انهم قد ذهبوا من الطريق الاخر

214
00:31:21,968 --> 00:31:23,846
انت تعنى اننى لا اعرف اى شىء بعد كل هذا؟

215
00:31:25,116 --> 00:31:26,154
لف

216
00:31:40,096 --> 00:31:42,297
شعرها اسود ومثيرة جنسيا؟

217
00:31:42,853 --> 00:31:45,384
ما اسمها؟
تيلفر, ليانا تيلفر

218
00:31:45,726 --> 00:31:47,123
لا , اسمها قبل ان تتزوج

219
00:31:49,036 --> 00:31:50,885
من عائلة القديس مارتن
انظر

220
00:32:32,511 --> 00:32:33,412
المعذرة

221
00:32:37,635 --> 00:32:39,968
نحن نبحث عن منزل مدام" القديس مارتن

222
00:32:40,007 --> 00:32:41,381
انت تعني القلعة؟

223
00:32:41,399 --> 00:32:42,660
القلعة انا اعرف هذا

224
00:32:43,923 --> 00:32:45,403
اين القلعة؟

225
00:32:45,637 --> 00:32:47,640
هذا الطريق خلف الكنيسة

226
00:32:49,916 --> 00:32:51,514
شكرا

227
00:33:06,566 --> 00:33:07,421
استمرى

228
00:33:11,217 --> 00:33:12,071
استمرى

229
00:35:30,822 --> 00:35:31,890
هل تريهم فى اى مكان؟

230
00:35:36,384 --> 00:35:37,138
لا

231
00:37:06,251 --> 00:37:07,904
اسفة لاننى تطفلت عليك مثل هذا

232
00:37:07,944 --> 00:37:09,515
ماذا تفعل هنا؟

233
00:37:11,285 --> 00:37:13,780
لقد اتيت الى هنا لاخذ الكتاب الذى سرقتيه من حجرتى

234
00:37:13,781 --> 00:37:16,647
هذا الكتاب ملكى
لقد كان معنا من قبل

235
00:37:17,692 --> 00:37:19,354
زوجى اعطانى اياة

236
00:37:19,534 --> 00:37:21,132
انة لم يكن كتابة ليبيعة

237
00:37:21,168 --> 00:37:22,563
لقد باعه ليستردة منك

238
00:37:22,564 --> 00:37:24,507
ماذا حدث؟ هل امسكك مع هذة الشقراء؟

239
00:37:24,508 --> 00:37:25,517
يالا جراءتك

240
00:37:26,523 --> 00:37:27,627
راقبيها

241
00:37:29,524 --> 00:37:30,294
لا

242
00:37:31,134 --> 00:37:32,227
احترس, انها تعض

243
00:37:44,422 --> 00:37:45,263
اهلا

244
00:37:49,088 --> 00:37:52,102
لا احد يتحرك منكم

245
00:37:52,785 --> 00:37:53,786
خذ الكتاب

246
00:38:09,212 --> 00:38:11,423
لا تقتلهم هنا
سوف تسبب فوضى

247
00:38:12,033 --> 00:38:13,512
خذهم الى الاسفل

248
00:38:15,044 --> 00:38:16,041
انت تذهب اولا

249
00:38:16,731 --> 00:38:17,537
ثم انت

250
00:38:30,647 --> 00:38:31,473
للاسفل

251
00:38:46,739 --> 00:38:47,956
افتح الباب

252
00:39:01,220 --> 00:39:02,222
احترس

253
00:39:20,330 --> 00:39:22,423
لم اكن اعلم انكى تملكيها

254
00:39:25,855 --> 00:39:31,096
الثمانية بوابات تساعد الافعى التى تحمى الرسالة

255
00:39:31,096 --> 00:39:35,006
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

256
00:39:35,007 --> 00:39:39,061
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك

257
00:39:39,715 --> 00:39:43,304
الافعى هى الحيوان الذى لا ينام

258
00:39:43,306 --> 00:39:48,982
حيوان ممكن لعيناة ان ترى من خلال مرآة العلم

259
00:39:49,038 --> 00:39:52,558
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

260
00:39:53,539 --> 00:39:56,670
ابقى هنا واحمى ظهرى
سوف اذهب الى الاسفل

261
00:39:56,824 --> 00:40:03,008
نحن لن نخاف من الشنق او السيف او من السم

262
00:40:03,009 --> 00:40:06,145
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

263
00:40:06,354 --> 00:40:10,629
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك

264
00:40:11,411 --> 00:40:16,623
نحن سوف نسير بسلام من خلال المنبوذون و الكوارث

265
00:40:16,773 --> 00:40:19,766
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

266
00:40:20,064 --> 00:40:23,834
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك

267
00:40:23,947 --> 00:40:27,501
اخر شىء مختفى بالخلف هو الكلمة

268
00:40:27,605 --> 00:40:31,989
انها الكلمة التاسعة

269
00:40:32,306 --> 00:40:35,415
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

270
00:40:35,659 --> 00:40:39,663
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك

271
00:40:39,738 --> 00:40:44,978
العظمة ل ايلوى, اجلا , زيت
مامبو جامبو, مامبو جامبو

272
00:40:53,207 --> 00:40:55,469
انظروا حولكم, جميعكم
ماذا ترون؟

273
00:40:56,251 --> 00:40:59,621
جماعة من المهرجون يرتدون ملابس غالية

274
00:41:00,353 --> 00:41:02,166
هل تعتقدوا ان امير الظلام يريد ان

275
00:41:02,167 --> 00:41:03,787
يتنازل ويظهر نفسة لكم

276
00:41:03,819 --> 00:41:07,167
قبل ان تشتعلوا؟
انة لم ينوى ولن ينوى فعل هذا

277
00:41:09,386 --> 00:41:10,820
لقد قراتم من كتابة

278
00:41:11,211 --> 00:41:14,299
ولكن لا يوجد عندكم اى فكرة عن قوة الكتاب الحقيقية

279
00:41:14,888 --> 00:41:16,865
انا بمفردى فهمت سر هذا الكتاب

280
00:41:17,039 --> 00:41:20,213
انا بمفردى فهمت جيدا التصميم الفخم لهذا الكتاب

281
00:41:20,427 --> 00:41:23,047
انا الوحيد الذى يستحق ان يتمتع بالفاكهة

282
00:41:23,333 --> 00:41:27,825
عن هذا الاكتشاف: قوة حقيقية لتحدد مصيرى

283
00:41:27,826 --> 00:41:29,728
انت مجنون, بوريس
اعد الكتاب لى

284
00:41:31,035 --> 00:41:33,182
انت ليانا, من عائلة القديس مارتن

285
00:41:33,740 --> 00:41:36,348
انت مذنبة عن باقى هؤلاء الناس المثيرون للشفقة

286
00:41:36,913 --> 00:41:40,387
انت على الاقل عندك فكرة عن ما يمكن ان يفعلة هذا
الكتاب فى الايدى الصحيحة

287
00:41:40,472 --> 00:41:43,912
حتى الان مازلت تمنحى نفسك لهذة الاشياء الهزلية

288
00:41:43,913 --> 00:41:45,809
والطقوس الغريبة

289
00:41:45,811 --> 00:41:49,003
اذا تكلمت بدلا من اللة سوف اقول انكى دجالة

290
00:42:16,579 --> 00:42:18,615
لا تفعل يا كورسو, لا

291
00:42:28,014 --> 00:42:29,362
دعها تكون

292
00:43:03,545 --> 00:43:04,676
ما الذى معك؟

293
00:43:04,937 --> 00:43:08,154
لقد قتل شخص فى الشارع
انت ليست لك علاقة

294
00:43:08,501 --> 00:43:11,237
بالقاتلون الاخرون
يجب ان تكون ممتن

295
00:43:11,374 --> 00:43:12,329
انا مبتهج

296
00:43:12,547 --> 00:43:14,113
انت خارج هذا العمل, كل شىء انتهى

297
00:43:14,374 --> 00:43:16,113
ماذا تريدين؟
انت تعلم ماذا

298
00:43:19,998 --> 00:43:21,004
انتظرنى

299
00:43:42,809 --> 00:43:44,733
لا تاخذنى فى جولة؟

300
00:43:45,234 --> 00:43:46,978
كنا نعمل لدية كل هذا الوقت

301
00:43:47,053 --> 00:43:48,911
مضحك, اعتقدت انكى كنت

302
00:44:35,902 --> 00:44:36,991
تبا

303
00:46:18,161 --> 00:46:20,543
ها انت هنا يا سيدى, كل شىء جيد
شكرا يا مدام

304
00:46:22,097 --> 00:46:23,775
المعذرة
نعم

305
00:46:26,207 --> 00:46:27,816
اين هذا؟

306
00:46:30,860 --> 00:46:33,167
بيرنارد, انا احتاجك ان ترينى شيئا

307
00:46:42,684 --> 00:46:43,594
هنا

308
00:48:48,550 --> 00:48:51,550
نعم, هذا هو

309
00:48:56,377 --> 00:48:58,335
بالطبع

310
00:48:59,473 --> 00:49:01,782
واحد

311
00:49:01,962 --> 00:49:02,928
اربعة

312
00:49:03,204 --> 00:49:03,968
ثلاثة

313
00:49:05,031 --> 00:49:06,206
ستة

314
00:49:06,771 --> 00:49:07,990
سبعة

315
00:49:08,512 --> 00:49:09,772
خمسة

316
00:49:10,120 --> 00:49:13,296
ثمانية, اثنين, تسعة

317
00:49:14,773 --> 00:49:17,697
اخيرا وجدت حل اللغز

318
00:49:19,063 --> 00:49:23,167
لتسافر فى صمت الى مسافة بعيدة فى طريق غير آمن

319
00:49:23,384 --> 00:49:27,820
لتواجه سوء الحظ وتخاف من الموت شنقا او بالنار

320
00:49:28,037 --> 00:49:30,464
لتكون انت افضل لاعب ثم تفوز

321
00:49:30,520 --> 00:49:32,790
لتمتنع عن دفع الحساب

322
00:49:33,216 --> 00:49:34,883
لتغير القضاء والقدر

323
00:49:34,885 --> 00:49:36,587
وتربح فى النهاية المفتاح

324
00:49:37,334 --> 00:49:42,163
هذا سوف يفتح البوابة التاسعة

325
00:49:47,616 --> 00:49:48,459
كورسو؟

326
00:49:49,130 --> 00:49:51,870
ماذا كنت تتوقع؟
شخص يظهر فجاة لك؟

327
00:49:53,581 --> 00:49:56,445
انت غير مرغوب بوجودك هنا يا سيد كورسو, ارحل

328
00:49:57,422 --> 00:50:00,008
انا الشخص الوحيد الذى يظهر فجاة لك هذة الليلة

329
00:50:00,833 --> 00:50:03,009
سوف تجد شيك به حسابك موجود فى مكتبى فى نيو يورك

330
00:50:03,241 --> 00:50:04,496
المبلغ كامل

331
00:50:05,353 --> 00:50:08,570
لقد قتلت من اجل هؤلاء
انهم يستحقون اكثر من المال

332
00:50:08,787 --> 00:50:12,619
اكثر بكثير, ولكن هذا الكتاب صنع من اجلى

333
00:50:12,833 --> 00:50:13,816
وليس من اجلك

334
00:50:15,789 --> 00:50:17,703
هل تعلم شيئا يا سيد كورسو؟

335
00:50:18,791 --> 00:50:20,617
بالرغم من اختلافنا

336
00:50:21,356 --> 00:50:23,444
لدى مجموعة من الحشرات لك

337
00:50:23,884 --> 00:50:26,600
انا ممسوس
يوجد شىء مشترك بينى وبينك

338
00:50:27,081 --> 00:50:31,448
لقد تبادلنا نفس العاطفة, وانت طورت نفس الاستحواذ, اليس كذلك؟

339
00:50:32,225 --> 00:50:35,933
لسوء حظك, واحد فقط منا , قدرة ان يحقق هذا بنفسة

340
00:50:35,983 --> 00:50:38,710
انت غير قادر على فعل هذا
تفضل اذهب

341
00:50:39,796 --> 00:50:43,276
انا لن ارحل من هنا ويدى فارغة
لا تفكر فى هذا

342
00:50:44,995 --> 00:50:46,173
قف جانبا

343
00:50:47,364 --> 00:50:49,160
لقد جعلتك تعمل لحسابى بدقة بارعة

344
00:50:49,416 --> 00:50:52,381
هل سمعتنى؟ ارجع الى الوراء
ارمى هذا بعيدا, انة ليس اسلوبك

345
00:50:52,494 --> 00:50:53,567
لا تقترب

346
00:51:15,415 --> 00:51:18,110
يبدوا وكانك اخيرا قد وجدت سلاحك المناسب

347
00:51:18,852 --> 00:51:19,754
انا احب هذا

348
00:51:21,024 --> 00:51:22,024
الان

349
00:51:23,692 --> 00:51:25,330
ممكن ان ترى

350
00:51:33,695 --> 00:51:36,637
انا ادخل الان منطقة ليست موجودة على الخريطة

351
00:51:37,078 --> 00:51:41,812
سوف آخذ الطريق الذى يقودنى الى المساواة مع الله

352
00:51:57,729 --> 00:52:01,164
انت لا تستطيع ان تاتى معى
يجب ان اذهب بمفردى

353
00:52:01,382 --> 00:52:05,166
ولكن ممكن ان تنظر لى وانا اصنع المعجزة

354
00:52:05,427 --> 00:52:08,472
هذا لطف منك
بالفعل هذا لطف

355
00:52:11,602 --> 00:52:14,560
يوجد رجال قد تم حرقهم وهم احياء

356
00:52:14,777 --> 00:52:17,996
او قد انتزعت احشائهم فى لحظة

357
00:52:18,431 --> 00:52:22,736
عن الذى سوف تشهد علية

358
00:52:30,824 --> 00:52:33,087
انا اعطيك ولائى يا سيدى

359
00:52:33,478 --> 00:52:36,132
انا ارهن نفسى اليك جسما و روحا

360
00:52:36,348 --> 00:52:39,783
دعنى اخاف من الشنق والنار والسم

361
00:52:40,001 --> 00:52:44,132
امحينى من كتاب الحياة
واكتب اسمى فى كتاب الموت الاسود

362
00:52:44,351 --> 00:52:47,525
اسمح لى بدخول البوابة التاسعة

363
00:52:47,742 --> 00:52:49,177
اجعل هذا يحدث

364
00:52:52,266 --> 00:52:54,962
اجعل هذا يحدث الان

365
00:53:09,661 --> 00:53:13,401
انا اشعر بالقوة تندفع خلالى مثل التيار الكهربائى

366
00:53:13,618 --> 00:53:15,662
تجعلنى قادر على اى عمل

367
00:53:15,663 --> 00:53:17,218
ذهنى او جسمانى

368
00:53:17,358 --> 00:53:20,483
انا شخص منيع, انا لا اقهر

369
00:53:22,621 --> 00:53:26,405
استطيع ان اعوم فى الهواء
استطيع ان اسير على الماء

370
00:53:32,446 --> 00:53:34,407
انا اغطس يدى فى النار

371
00:53:34,756 --> 00:53:36,059
لا اشعر بالحرارة

372
00:53:37,018 --> 00:53:38,886
هذا عظيم
هنا شخص آخر

373
00:53:59,979 --> 00:54:01,805
انا معجزة

374
00:54:02,415 --> 00:54:05,110
لا اشعر بشىء, اى شىء على الطلاق

375
00:57:15,944 --> 00:57:17,075
اهذا هو؟

376
00:57:18,510 --> 00:57:19,814
هل اللعبة انتهت؟

377
00:57:20,466 --> 00:57:23,162
لبالكان نعم
ولكن لم تنتهى لك

378
00:57:23,180 --> 00:57:25,003
لماذا لم تعمل لباكان؟

379
00:57:25,071 --> 00:57:27,382
النقوش التسعة كانت مذورة

380
00:57:30,861 --> 00:57:32,121
واين النقوش الحقيقية؟

381
00:57:34,423 --> 00:57:35,569
انا اريدها

382
00:57:38,645 --> 00:57:40,212
انت تسير ببطء فى البنزين

383
00:59:12,633 --> 00:59:17,257
اهلا, الاخوة سينيزا
اسف

384
00:59:17,857 --> 00:59:22,973
-الاخوة سينيزا؟
بيب لوبيز, ريكاردو هيرارا

385
00:59:23,764 --> 00:59:24,618
بالتاكيد

386
00:59:26,515 --> 00:59:27,998
هل تتحدث الانجليزية؟

387
00:59:28,580 --> 00:59:31,708
ترجمة: محمد بية غزب

