1
00:00:04,475 --> 00:00:04,475
MASTERS ترجمة

2
00:00:05,059 --> 00:00:11,456
أجل , لكنه بالتأكيد كان داخل معسكر التدريب .....
و الحقيقة هي أنهم يعانون من بعض الإصابات البالغة

3
00:00:11,271 --> 00:00:15,940
حقاً ؟ و هل يبحثون عن وكلاء لاعبين يشاركوهم البطولة بدون عقد
في آخر لحظة أو شيئاً مماثلاً لذلك ؟

4
00:00:15,942 --> 00:00:20,527
ربما , إنهم فريق قوي جداً , و يملكون مجموعة كبيرة من اللاعبين
الأقوياء الذين قد يحضروهم في المباراة القادمة

5
00:00:20,529 --> 00:00:24,824
لكن , عودة أخرى إلى بيتر ليخبرنا المزيد عنهم
خلال النصف الساعة القادمة , أخبرني أي فريق تفضل ؟

6
00:00:25,301 --> 00:00:28,284
حسناً , حتى الآن , يمكنني أن أخبرك أنني معجب بما أراه في نيويورك

7
00:00:28,298 --> 00:00:32,305
لديهم فريق قوي كالعادة , هذا في الدوري
.... الأمريكي , أما الوطني

8
00:00:32,306 --> 00:00:36,787
فما زلت أفضل شيكاغو مع القليل من الإنحياز نحو لوس أنجلوس

9
00:00:36,788 --> 00:00:41,686
حسناً , إذاً من المحتمل أن نرى نيويورك و شيكاغو يلعبان
في الدوري النهائي بالبطولة هذا العام و ربما أيضاً لوس أنجلوس

10
00:00:41,687 --> 00:00:46,679
و لتعرفوا عليكم أن تستمعوا لنشرتنا , حافظوا على سماعها حتى نهاية الموسم
.... يكفينا رياضة حتى الآن

11
00:00:46,689 --> 00:00:49,754
و عودة إليكم يا رفاق في الأستوديو , شكراً ديف -
على الرحب و السعة , إيدي -

12
00:00:50,025 --> 00:00:52,848
شكراً يا رفاق , هذا ليس كل شيء لليوم

13
00:00:52,849 --> 00:00:54,945
ها هي كارين لتخبركم بجديد أخبار النشرة الصحية

14
00:00:55,340 --> 00:00:58,353
عالم الطب شهد الكثير و الكثير من المعجزات
العلاجية على مر السنين

15
00:00:58,363 --> 00:01:01,167
من لقاح شلل الأطفال إلى عمليات زرع القلب

16
00:01:01,177 --> 00:01:03,365
لكن جميع هذه الإنجازات السابقة لربما سيخفت بريقها

17
00:01:03,366 --> 00:01:06,421
بالمقارنة مع إنجازات الدكتورة أليس كريبن

18
00:01:06,806 --> 00:01:09,661
شكراً جزيلاً على إنضمامك معنا هذا الصباح -
العفو -

19
00:01:09,662 --> 00:01:13,072
إذاً , دكتورة كريبن , أعطنا لمحة سريعة

20
00:01:13,268 --> 00:01:16,376
حسناً , المقدمة المنطقية التي سأبدأ بها بسيطة جداً

21
00:01:16,395 --> 00:01:18,928
نأخذ شيئاً مصمَّم من قِبَل الطبيعة

22
00:01:18,929 --> 00:01:23,070
و نعيد برمجته , لجعله يعمل لصالح جسم الإنسان و ليس ضده

23
00:01:23,070 --> 00:01:27,381
تتحدثين عن فيروس , صحيح ؟ -
بالفعل , أجل , على سبيل المثال فيروس الحصبة -

24
00:01:27,382 --> 00:01:29,495
الفيروس , الذي تمت هندسته على المستوى الجيني

25
00:01:29,633 --> 00:01:32,547
ليكون مفيداً بدلاً من أن يكون مضراً

26
00:01:33,635 --> 00:01:35,574
سأوصف لك الأمر بطريقة أسهل في الفهم

27
00:01:35,678 --> 00:01:38,303
إذا أمكنك أن تتخيلي أن جسمك عبارة عن طريق سريع

28
00:01:38,352 --> 00:01:41,661
و الفيروس على أنه سيارة مسرعة جداً

29
00:01:41,671 --> 00:01:43,646
يقودها رجل سيء جداً

30
00:01:43,652 --> 00:01:46,726
تخيلي الضرر الذي قد تحدثه هذه السيارة

31
00:01:46,727 --> 00:01:49,805
لكن إذا استبدلنا هذا الرجل السيء بشرطي

32
00:01:50,479 --> 00:01:53,760
فالصورة ستتغير تماماً , و هذا جوهر ما فعلناه

33
00:01:53,786 --> 00:01:55,699
كم عدد الأشخاص الذين عالجتموهم حتى الآن ؟

34
00:01:55,743 --> 00:01:59,742
لقد كان لدينا مجموع عشرة آلاف و تسعة محاولة على حالات
بشرية في عياداتنا حتى الآن

35
00:02:00,046 --> 00:02:03,393
و كم عدد الأشخاص الذين عالجتموهم من السرطان ؟ -
عشرة ألاف و تسعة أشخاص -

36
00:02:03,915 --> 00:02:06,391
إذاً , لقد عالجتم السرطان بالفعل ؟

37
00:02:07,131 --> 00:02:08,609
أجل , أجل

38
00:02:09,610 --> 00:02:11,174
أجل , لقد فعلنا

39
00:02:16,129 --> 00:02:21,300
بعد 3 سنوات

40
00:03:45,457 --> 00:03:48,376
لا يزال الإله يحبنا

41
00:04:02,801 --> 00:04:04,761
ما الذي ترينه ؟ ما الذي ترينه ؟

42
00:04:49,518 --> 00:04:50,144
تباً

43
00:07:39,023 --> 00:07:39,793
هيا بنا , سام

44
00:07:41,979 --> 00:07:42,574
هيا

45
00:07:52,059 --> 00:07:57,250
I AM LEGEND
أنا أسطـــــورة

46
00:07:57,266 --> 00:08:03,295
 

47
00:08:03,296 --> 00:08:08,868
 

48
00:08:53,046 --> 00:08:55,744
مرحباً , صباح الخير مات , المنظر يبدو خلاباً جداً هنا

49
00:08:55,745 --> 00:08:59,440
أعني هذه ليست أكبر عاصفة ثلجية
... حلَّت بمدينة نيويورك و حسب

50
00:08:59,445 --> 00:09:06,490
لكنها أيضاً أجملهن , تخيل
أن إرتفاع طبقة الثلج بلغ 70 سم في مدينة نيويورك

51
00:09:06,491 --> 00:09:08,528
ها نحن , كما تحبينها تماماً

52
00:09:09,170 --> 00:09:10,484
مقززة

53
00:09:11,984 --> 00:09:13,312
المعذرة , المعذرة

54
00:09:15,601 --> 00:09:17,504
حسناً , هيا استرخي

55
00:09:19,927 --> 00:09:23,177
هل سيكون المُنقذ ؟

56
00:09:29,725 --> 00:09:30,915
تفضلي

57
00:09:33,321 --> 00:09:41,958
و يبدو أيضاً مات أن طبقة الثلج تزداد إرتفاعاً هنا في
مدينة نيويورك و الشمس قد لا تسطع إلا بعد أيام قليلة أخرى

58
00:09:42,024 --> 00:09:46,272
و ما زال لدينا هنا 16 إنشاً من طبقة الثلج
عودة إليكم مات و كيتي

59
00:09:47,548 --> 00:09:50,686
يبدو هذا رائعاً , سيكون الوضع رائعاً في اليوم المقبل على الأقل

60
00:09:52,562 --> 00:09:54,844
أجل , أجل , مات , على أية حال شكراً ... اسمع

61
00:09:54,845 --> 00:10:01,300
كلا , كلا , تناولي خضرواتك , لا تبعثريهم هنا و هناك
تناوليهم , أنا لا أمزح هنا

62
00:10:04,278 --> 00:10:08,559
حسناً , لكنك سوف تتناولين خضرواتك
و إلا ستبقين جالسة هنا طوال الليل

63
00:10:13,106 --> 00:10:16,167
ما الذي تنتحبين من أجله ؟
لماذا لم تتناولين خضرواتك و حسب ؟

64
00:10:17,514 --> 00:10:19,277
حسناً , إليك بإتفاق , اسمعي

65
00:10:19,287 --> 00:10:22,466
اسمعي , سوف تأكلين ليلة الغد ضعف كمية الخضروات لليوم

66
00:10:22,570 --> 00:10:24,165
حسناً , إتفقنا ؟

67
00:10:25,233 --> 00:10:26,443
إتفقنا ؟

68
00:10:36,850 --> 00:10:38,276
لا تقلق

69
00:10:39,372 --> 00:10:41,105
بشأن أي شيء

70
00:10:43,365 --> 00:10:47,490
لأن كل شيء صغير .. سيكون على خير ما يرام

71
00:10:48,628 --> 00:10:49,771
حسناً , إن هذا يُشعر بتحسن

72
00:10:49,772 --> 00:10:51,357
لقد استيقظت هذا الصباح

73
00:10:52,110 --> 00:10:54,731
ابتسمت مع الشمس المشرقة

74
00:10:55,674 --> 00:10:57,217
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

75
00:10:57,509 --> 00:10:58,394
سام

76
00:10:58,968 --> 00:11:00,723
خطت على درَج باب منزلي

77
00:11:02,178 --> 00:11:04,233
و بدأت تغني أغانٍ جميلة

78
00:11:05,305 --> 00:11:09,412
ذات ألحان صافية و حقيقية

79
00:11:31,572 --> 00:11:33,365
بشأن أي شيء

80
00:11:34,959 --> 00:11:39,082
لأن كل شيء صغير .... سيكون على خير ما يرام

81
00:11:41,370 --> 00:11:42,888
لقد استيقظت هذا الصباح

82
00:11:44,080 --> 00:11:46,390
ابتسمت مع الشمس المشرقة

83
00:11:47,207 --> 00:11:48,833
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

84
00:11:50,563 --> 00:11:52,460
خطت على درَج باب منزلي

85
00:11:54,128 --> 00:11:55,594
و بدأت تغني أغانٍ رائعة

86
00:11:57,057 --> 00:11:59,545
ذات ألحان صافية و حقيقية

87
00:12:00,548 --> 00:12:06,173
تقول : هذه هي رسالتي لك .... لك

88
00:13:05,902 --> 00:13:09,227
روبرت ؟ ما الذي يحدث ؟ لقد كنت أحاول أن أتصل بك على الهاتف
الخلوي , لكنه كان دائماً ما يكون خارج الخدمة

89
00:13:09,228 --> 00:13:11,204
أبي , إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

90
00:13:10,905 --> 00:13:12,764
لا يمكنني الإعتياد على هذا الزي الجديد

91
00:13:12,765 --> 00:13:16,002
سنذهب إلى العمة سارة -
ماذا ؟ كلا , لماذا ؟ -

92
00:13:16,003 --> 00:13:17,975
أدخلي السيارة و حسب , هيا

93
00:13:18,024 --> 00:13:19,796
حسناً , باقي 30 دقيقة أيها الكولونيل -
عُلم -

94
00:13:21,453 --> 00:13:24,295
باقي 30 دقيقة على ماذا ؟ -
سوف يعزلون هذه الجزيرة -

95
00:13:30,657 --> 00:13:34,357
يعزلون الجزيرة ؟ هذه الجزيرة ؟ -
لكنني لا أريد الذهاب إلى العمة سارة -

96
00:13:34,358 --> 00:13:35,673
هل أحضرت كل المال ؟ -
أجل -

97
00:13:35,712 --> 00:13:37,552
كم ؟ -
ستمائة دولار -

98
00:13:37,557 --> 00:13:39,815
و لماذا قلت أنك أنت من ستذهب ؟ -
هذا لا يكفي -

99
00:13:40,090 --> 00:13:42,346
روبرت , لقد قلت أنك أنت من ستذهب , لم تقل أننا سنذهب معاً

100
00:13:42,347 --> 00:13:47,083
حسناً , عندما تعبرين الطريق , أريد منك أن تذهبي إلى جهاز السحب الفوري للنقود -
لكن فصل الصيف لم يحل بعد حتى -

101
00:13:47,084 --> 00:13:49,721
احصلي على أكبر قدر من المال تستطيعين إحضاره , بعد ذلك خذي سيارة سارة
و اذهبي إلى شمال الولاية و أنا سأقابلكم في المزرعة

102
00:13:49,783 --> 00:13:53,494
أحضري طعاماً يكفي لمدة أسبوعين -
يا إلهي , روبرت , هل انتشر الفيروس ؟ -

103
00:13:54,932 --> 00:13:59,141
هل هو محمول جواً ؟ -
لكننا نذهب إلى العمة سارة في الصيف فقط -

104
00:13:59,790 --> 00:14:01,287
ربما -
يا إلهي -

105
00:14:01,666 --> 00:14:05,734
إنه عيد الميلاد , لكن ماذا عن هداياي ؟ -
إنه يذيع الخبر -

106
00:14:05,735 --> 00:14:07,412
لا تسيئوا فهمي , مواطنوا أمريكا

107
00:14:07,357 --> 00:14:09,702
لقد تركنا هدايا عيد الميلاد في الخزانة -
الفيروس المتحول عبارة عن عدو مميت -

108
00:14:09,704 --> 00:14:11,301
اصمتي الآن مارلي

109
00:14:11,312 --> 00:14:15,184
النجاة لن تكون من نصيب أمتنا فقط و إنما ستكون لكل أمة على هذا الكوكب

110
00:14:15,185 --> 00:14:17,633
أمي , انظري , إنها فراشة -
مارلي , هذا يكفي -

111
00:14:17,634 --> 00:14:21,610
... و لكن بالرغم من هذا علي للأسف ..... أن أذيع هذا الخبر

112
00:14:22,304 --> 00:14:24,836
.... و هو أنني الليلة أصدرت أمراً تنفيذياً

113
00:14:25,326 --> 00:14:28,830
ببدأ وضع حجر صحي عسكري لمدينة نيويورك

114
00:14:29,965 --> 00:14:31,230
ليكن الله معنا

115
00:14:31,987 --> 00:14:33,122
.... هذا سيكون خاص

116
00:14:35,958 --> 00:14:39,919
الفرصة ما زالت متاحة أمامنا
يمكننا إيجاد شيئاً خلال أسبوع أو أسبوعين

117
00:14:40,909 --> 00:14:43,437
ما زال بإمكاننا عكس عملية إنتشار الفيروس

118
00:14:48,664 --> 00:14:50,392
ما زلت أستطيع إصلاح الأمر

119
00:14:51,593 --> 00:14:55,710
أرجوك , يمكنك فعل هذا خارج المدينة

120
00:14:56,617 --> 00:15:00,925
هذه مسؤوليتي , و هذه أرضي
لقد تحدثنا بشأن هذا من قبل

121
00:15:02,026 --> 00:15:03,177
ماذا تفعل ؟

122
00:15:05,873 --> 00:15:07,007
ماذا أفعل ؟

123
00:15:09,625 --> 00:15:10,823
لن أدع هذا يحدث

124
00:15:11,295 --> 00:15:13,522
... تدع ؟ هذا الأمر ليس له أدنى علاقة بك , أنت لا تستطيع

125
00:15:30,784 --> 00:15:32,470
كيف كان نومك ؟

126
00:16:07,578 --> 00:16:09,420
الآن , هيا , أنت تعرفين أفضل من هذا

127
00:16:10,955 --> 00:16:13,201
كلا , سوف أعود

128
00:16:46,686 --> 00:16:53,977
دكتور روبرت نيفيل , 5 سبتمبر عام 2012
رقم 391 , تجارب على الحيوانات , تسجيل مصور GA مصل سلسلة

129
00:17:16,579 --> 00:17:18,928
GA نتائج مصل السلسلة
تبدو نموذجية

130
00:17:24,501 --> 00:17:30,447
التراكيب 1 , 3 ,  4 , 6 , 8 ,  9, 10 , 11

131
00:17:31,641 --> 00:17:35,925
رقم 14 , 16 , 18 لم يقتلوا الفيروس

132
00:17:36,498 --> 00:17:43,706
التراكيب 2 , 5 , 7 , 12 , 13 , 15 , 17

133
00:17:45,139 --> 00:17:46,593
كلها قتلت المُضيف

134
00:17:53,269 --> 00:17:54,486
مهلاً لحظة

135
00:18:00,534 --> 00:18:04,006
التركيب 6 يبدو أنه يُظهر إستجابة أقل في العنف

136
00:18:05,610 --> 00:18:07,484
لون صبغة الجلد عاد جزئياً

137
00:18:09,321 --> 00:18:11,230
تقلص بؤبؤ عين ضئيل

138
00:18:12,406 --> 00:18:15,702
GA مصل سلسلة
رقم 391 تركيب رقم 6

139
00:18:16,106 --> 00:18:19,968
المرشح التالي للتجارب البشرية
اصمد يا رقم 6

140
00:19:03,299 --> 00:19:04,950
أجل , هذا هو ما تريدينه

141
00:19:19,198 --> 00:19:20,316
لا تقلق

142
00:19:22,012 --> 00:19:23,087
بشأن أي شيء

143
00:19:25,744 --> 00:19:26,192
... لأن

144
00:19:29,162 --> 00:19:33,032
مرحباً , صباح الخير مارج , صباح الخير فريد

145
00:19:33,801 --> 00:19:35,451
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق في هذا الوقت المبكر ؟

146
00:19:36,823 --> 00:19:40,422
سترة جميلة , فريد
حافظ عليها , لا تتخلص منها في أي مكان

147
00:19:46,173 --> 00:19:47,551
أراكم يا رفاق في الداخل

148
00:19:57,982 --> 00:19:58,939
ما الجديد يا صاح ؟

149
00:20:45,540 --> 00:20:48,583
من هذه الفتاة .... ؟

150
00:20:52,756 --> 00:20:54,557
لا تبالي بشأن ذلك , أراك صباح الغد

151
00:21:00,803 --> 00:21:03,338
ما الذي يفترض علي قوله ؟
" مرحباً "

152
00:21:04,764 --> 00:21:06,844
" تودين رؤية بعض الفئران المُصابة ؟ "

153
00:21:13,394 --> 00:21:16,317
حسناً , غداً
سألقي عليها السلام غداً

154
00:21:44,403 --> 00:21:47,789
أحسنت عملاً , لقد قمت بعمل جيد , أجل , أجل

155
00:22:33,799 --> 00:22:35,914
الكلاب المُصابة يمكنها الخروج في الظلام
لذلك يجب على الكلاب غير المُصابة البقاء في الضوء

156
00:22:47,828 --> 00:22:53,593
انظري إلى هذا , هل ترين هذا السلمون الأحمر
يا للورعة , إنه بالفعل لحم خنزير معَّلب أصيل , أجل

157
00:22:53,950 --> 00:22:55,862
حسناً , حسناً , ستتناولين بعضاً من هذا لاحقاً

158
00:23:19,567 --> 00:23:20,230
هيا بنا

159
00:23:26,894 --> 00:23:28,117
إنتظري هنا

160
00:23:49,763 --> 00:23:54,111
لـــ لوسي , لا تفتحي هذا قبل عيد الميلاد
مع حبي , تيدي

161
00:24:07,326 --> 00:24:09,109
اسمي هو روبرت نيفيل

162
00:24:10,641 --> 00:24:12,587
أنا ناجٍ أعيش في مدينة نيويورك

163
00:24:14,445 --> 00:24:17,499
أنا أذيع هذا لجميع الترددات الإذاعية

164
00:24:18,718 --> 00:24:24,627
سأكون في ميناء الشارع الجنوبي كل يوم
عند منتصف النهار , عندما تكون الشمس بلغت أعلى إرتفاعها في السماء

165
00:24:27,474 --> 00:24:29,149
إذا كنت في الخارج

166
00:24:30,184 --> 00:24:33,017
إذا كان هناك أي شخص في الخارج

167
00:24:33,801 --> 00:24:35,495
يمكنني أن أؤمن الطعام

168
00:24:36,490 --> 00:24:37,625
يمكنني أن أؤمن المأوى

169
00:24:39,481 --> 00:24:41,060
يمكنني أن أؤمن الأمن

170
00:24:43,943 --> 00:24:48,058
إذا كان هناك أي شخص في الخارج , أي شخص

171
00:24:49,519 --> 00:24:52,593
أرجوك , أنت لست وحدك

172
00:25:18,568 --> 00:25:19,547
أجـــــــــل

173
00:25:25,500 --> 00:25:26,833
ركّز هذه المرة من أجلي

174
00:25:38,091 --> 00:25:39,831
أنا أتحسن

175
00:25:44,001 --> 00:25:47,592
 

176
00:26:27,695 --> 00:26:28,695
سام , لا تفعلي ذلك , لا تفعلي , لا تفعلي

177
00:26:28,696 --> 00:26:32,730
لا تفعلي هذا , كلا , كلا , سام , لا تفعلي , كلا , كلا

178
00:26:34,950 --> 00:26:38,561
سام , سام , سام , سام

179
00:26:43,434 --> 00:26:44,887
سام , سام

180
00:26:45,915 --> 00:26:47,049
لا , سام

181
00:26:50,167 --> 00:26:50,922
سام

182
00:26:53,941 --> 00:26:58,706
هيا , سام
هيا , سام

183
00:27:37,697 --> 00:27:42,230
علي الذهاب , سام
علي الذهاب , علي الذهاب

184
00:29:26,984 --> 00:29:27,830
سام

185
00:30:39,165 --> 00:30:40,946
سام , سام

186
00:30:42,698 --> 00:30:49,479
سام , سام , سام , سام , سام , سام

187
00:30:49,734 --> 00:30:50,703
هيا , علينا الذهاب

188
00:30:50,943 --> 00:30:53,460
سام , ما الذي تفعلينه ؟

189
00:31:05,869 --> 00:31:06,799
سام , علينا الذهاب

190
00:31:16,251 --> 00:31:19,010
سام , هيا , إذهبي , إذهبي , أخرجي من هنا

191
00:32:17,747 --> 00:32:19,195
من الأفضل أن تجلبي الإنتباه , حسناً ؟

192
00:32:19,749 --> 00:32:20,969
من الأفضل أن تجلبي الإنتباه

193
00:32:21,990 --> 00:32:26,708
اسمعي , أريد منك أن تبقي هنا هذه المرة , حسناً ؟

194
00:32:30,068 --> 00:32:31,867
لأنه ما زال بإمكانك أن تُصابي بالفيروس

195
00:32:33,810 --> 00:32:34,678
و أنا لا أستطيع

196
00:32:52,061 --> 00:32:54,702
لذا , اسمعي , إن لم أعد حتى حلول الظلال

197
00:32:58,731 --> 00:32:59,523
إرحلي و حسب

198
00:34:31,790 --> 00:34:36,740
حسناً , الحالة أنثى , في الغالب عمرها من 18 إلى 20 سنة

199
00:34:37,189 --> 00:34:40,785
المسكّن يصبح فعّال فقط في حالة مضاعفة
الجرعة المستخدمة على البشر 6 مرات

200
00:34:41,733 --> 00:34:45,590
حرارة الجسم تعادل ب 106 فهرينهايت
معدل النبض 200 نبضة في الدقيقة

201
00:34:45,778 --> 00:34:49,825
إرتفاع في معدل التنفس
مرتفع بنسبة 300 % عن المعدل الطبيعي

202
00:34:57,452 --> 00:34:59,199
بؤبؤ العين متسع تماماً

203
00:34:59,953 --> 00:35:01,026
و لا يستجيب للضوء

204
00:35:13,743 --> 00:35:15,861
ردة فعل شديدة جراء التعرض للأشعة فوق البنفسجية

205
00:35:16,109 --> 00:35:20,745
الأعراض الظاهرة و عينات الأغشية
KV تؤكد أن الحالة مصابة بفيروس

206
00:35:24,677 --> 00:35:30,194
GA إختبار اللقاح " سلسلة
" مصل رقم 391 التركيب 6

207
00:35:31,223 --> 00:35:32,976
يتم الآن بدء تجربته على الحالات البشرية

208
00:35:57,072 --> 00:36:02,826
.... معدل التنفس يقل , النبض 190 نبضة في الدقيقة , درجة حرارة الجسم

209
00:36:04,473 --> 00:36:08,056
تعادل 105 , 104 , و تقل

210
00:36:11,612 --> 00:36:12,533
ربما نكون قد حققنا نتيجة هنا

211
00:36:58,902 --> 00:37:04,176
GA اللقاح سلسلة
مصل 391 التركيب رقم 6 غير فعال على البشر

212
00:37:23,501 --> 00:37:26,737
نتائج الإختبار تم حفظها بالكامل على 6 أقراص
صلبة وافرة مختلفة

213
00:37:28,306 --> 00:37:29,779
ما زال لا يوجد علاج

214
00:37:47,245 --> 00:37:52,254
اليوم 1001 , لقد قمنا بإتصال دقيق مع كائن موبوء اليوم

215
00:37:53,189 --> 00:37:59,126
إختبارات فحص الدم تؤكد أنني ما أزال منيع ضد
كلاً من الفيروسات المحمولة جواً و المنقولة عن طريق الإتصال المباشر

216
00:37:59,982 --> 00:38:03,787
الكلبة ما زالت منيعة ضد الفيروسات المحمولة جواً و حسب

217
00:38:07,091 --> 00:38:09,093
لا يمكنك الركض في الظلام

218
00:38:12,599 --> 00:38:17,465
ما زالت إختبارات اللقاح مستمرة
أنا ما أزال غير قادر على نقل مناعتي إلى الكائنات المُصابة بالفيروس

219
00:38:18,525 --> 00:38:22,843
الفيروس ... رشيق

220
00:38:28,959 --> 00:38:30,985
لكن المصابين لا يصطادون إلا في الظلام

221
00:38:36,234 --> 00:38:37,244
ملاحظة سلوكية

222
00:38:39,966 --> 00:38:43,225
ذكر مُصاب عرّض نفسه لضوء الشمس اليوم

223
00:38:46,115 --> 00:38:49,783
من المحتمل , أنه حدث له إنخفاض في
... وظائف المخ بسبب هذا

224
00:38:50,827 --> 00:38:53,797
أو إزدياد النقص في الغذاء هو ما سبب لهم هذا

225
00:38:55,861 --> 00:38:58,894
متجاهلين غرائز البقاء الأساسية الموجودة فيهم

226
00:39:02,522 --> 00:39:04,908
يبدو أن عملية التحول الإجتماعي قد اكتملت

227
00:39:06,639 --> 00:39:10,241
سلوك البشر النموذجي أصبح الآن معدوم تماماً

228
00:39:18,511 --> 00:39:19,493
لماذا توقفنا ؟

229
00:39:24,378 --> 00:39:25,713
من فضلكم يا جماعة , الجسر سيُغلق

230
00:39:26,599 --> 00:39:28,844
لديكم أقل من 10 دقائق -
هيا يا عزيزتي , علينا أن نذهب -

231
00:39:29,622 --> 00:39:30,447
هيا بنا

232
00:39:33,572 --> 00:39:35,271
هيا يا عزيزتي , هيا بنا , هيا بنا -
أبي -

233
00:39:35,272 --> 00:39:41,349
كل شيء على ما يرام , هيا بنا -
سيروا خلفي و لا تدعوا أحداً يوقفكم -

234
00:39:42,088 --> 00:39:43,480
أمي , إنهم يحملون مسدسات

235
00:39:43,492 --> 00:39:45,239
لا بأس بذلك , إنهم من الجيش مثل أبيك

236
00:39:45,809 --> 00:39:51,645
أفسحوا المجال , أفسحوا المجال , من فضلكم
أفسحوا المجال , دعوا مجالاً للعبور

237
00:39:51,646 --> 00:39:54,087
أفسحوا المجال , أفسحوا المجال , سوف نعبر

238
00:40:34,329 --> 00:40:39,413
أفسحوا المجال , من فضلكم , دعوا مجالاً
للعبور حتى نستطيع نحن من فحصكم , من فضلكم

239
00:40:45,492 --> 00:40:50,941
أنت سليمة , تقدمي , تقدم -
تقدموا , هيا -

240
00:40:53,080 --> 00:40:57,318
حسناً , تقدمي , أنت سليمة , التالي , هيا

241
00:40:57,885 --> 00:41:02,612
حسناً , أنت سليم -
نحتاج إلى تعاونكم من فضلكم , هيا -

242
00:41:04,348 --> 00:41:07,498
تعال هنا , هيا بنا , تقدم , أنت سليم

243
00:41:07,506 --> 00:41:11,516
انظري , انظري -
سليمة هيا تقدموا , هيا بنا -

244
00:41:11,623 --> 00:41:15,968
نحن لسنا مصابتين , نحن لسنا مصابتين , أرجوك
خذ ابنتي , خذ ابنتي

245
00:41:15,969 --> 00:41:18,464
لو سمحت تراجعي إلى الوراء , تراجعي إلى الوراء -
أرجوك , خذ ابنتي , خذها -

246
00:41:20,264 --> 00:41:21,650
مصابة , مصابة -
تحركي -

247
00:41:21,651 --> 00:41:24,355
لا , لا , لكن ... لا ... روبرت , روبرت -
هيا بنا -

248
00:41:24,715 --> 00:41:26,305
لا ... روبرت -
أبعد يديك عن زوجتي -

249
00:41:26,591 --> 00:41:28,015
أبعد يديك عن زوجتي

250
00:41:28,655 --> 00:41:31,146
تراجع إلى الوراء -
أنا سيادة الملازم الأول روبرت -

251
00:41:31,150 --> 00:41:34,395
أمي -
لديها رخصة للمرور , إنها ليست مصابة -

252
00:41:34,396 --> 00:41:35,659
أبعد يديك عنها

253
00:41:35,660 --> 00:41:38,263
إفحصها مرة أخرى , إفحصها مرة أخرى , تباً لك

254
00:41:38,682 --> 00:41:40,590
إيتعد أيها الجندي , تراجع

255
00:41:41,392 --> 00:41:44,333
أنا الملازم الأول الكولونيل روبرت نيفيل
أنا أأمرك بفحصها مرة أخرى

256
00:41:44,790 --> 00:41:45,712
إفحصها مرة أخرى

257
00:41:50,418 --> 00:41:51,460
حسناً , إفحصها مرة أخرى

258
00:41:55,546 --> 00:41:57,148
إنها سليمة , إنها سليمة , تقدموا

259
00:41:58,152 --> 00:42:02,181
هيا بنا , لنذهب من هنا -
هيا , تقدموا , هيا , هيا -

260
00:42:02,182 --> 00:42:08,336
أرجوك , خذ ابنتي , خذ ابنتي , أرجوك -
أمي , أمي -

261
00:42:09,597 --> 00:42:12,308
أبي , لماذا لا يستطيعون أن يأتوا معنا هم أيضاً ؟

262
00:42:14,392 --> 00:42:15,446
أرجوك , أسرعوا , نحن على وشك إغلاق الجسر

263
00:42:16,372 --> 00:42:19,943
كم بقي من الوقت ؟ -
بقي 5 دقائق , سوف ننجح في العبور -

264
00:42:19,853 --> 00:42:22,633
معك الجندي رقم 621 , نحن في الموقع

265
00:42:23,303 --> 00:42:26,560
الحجر الصحي العسكري على وشك البدء

266
00:42:39,564 --> 00:42:43,420
سوف أرعاهم جيداً أيها الكولونيل , أعدك بذلك

267
00:43:04,892 --> 00:43:10,786
يا إلهي , أرجوك أن ترعى روبرت , و تعطه القوة
في هذا الوقت العصيب

268
00:43:10,800 --> 00:43:14,621
أرجوك , أرجعه إلى المنزل سالماً , آمين

269
00:43:16,107 --> 00:43:18,371
والدك سوف يجعل هذه الوحوش تذهب بعيداً يا حبيبتي , حسناً ؟

270
00:43:18,588 --> 00:43:22,870
سام , قومي بحماية أبي -
كلا حبيبتي , لا أستطيع , والدك لا يستطيع أخذ الكلبة -

271
00:43:22,872 --> 00:43:24,018
سيدي , علينا الذهاب

272
00:43:27,771 --> 00:43:34,966
أبي , انظر , فراشة -
أجل , فراشة , أحبك -

273
00:43:36,881 --> 00:43:37,665
هيا بنا

274
00:44:24,890 --> 00:44:27,608
كيف كان نومك ؟ -
... دكتور نيفيل مستمر  -

275
00:44:28,059 --> 00:44:31,169
في تحقيقه عن تقدم التحولات الغريبة لفيروس الدكتورة أليس كريبن

276
00:44:31,290 --> 00:44:34,177
الذي كان في يوماً من الأيام معجزة لعلاج مرض السرطان

277
00:44:34,667 --> 00:44:38,732
حتى الآن 5000 مريض أُصابوا بهذا الفيروس -
" تقويم العالم - كتاب الحقيقة - القرن الواحد و العشرون " -

278
00:44:39,149 --> 00:44:42,772
في البداية ظهرت عليهم أعراض مماثلة للأعراض الأولية لمرض داء الكلب

279
00:44:43,339 --> 00:44:45,680
عدد المرضى الذين ماتوا حتى الآن 25 مريض

280
00:44:46,205 --> 00:44:50,448
دكتور روبرت نيفيل قد أمر المستشفيات المحلية
... بالتوقف عن استخدام المضادات الفيروسية

281
00:44:50,552 --> 00:44:53,471
و البدء بالتحضير في إجراءات الحجر الصحي

282
00:44:53,679 --> 00:44:54,752
إنه يوم عيد ميلادي

283
00:44:55,367 --> 00:44:58,902
.... نحن واثقين تماماً من أن الدكتور نيفيل سوف يمضي بنا نحو

284
00:44:58,953 --> 00:44:59,300
تفهمين ما الذي أقوله ؟

285
00:45:01,569 --> 00:45:02,839
اسمي هو روبرت نيفيل

286
00:45:04,821 --> 00:45:06,508
أنا ناج أعيش في مدينة نيويورك

287
00:45:09,710 --> 00:45:12,775
أنا أذيع هذا لجميع الترددات الإذاعية

288
00:45:14,145 --> 00:45:17,666
سأكون في ميناء الشارع الجنوبي كل يوم عند منتصف النهار

289
00:45:17,016 --> 00:45:20,122
عندما تكون الشمس قد بلغت أعلى إرتفاعها في السماء

290
00:45:22,019 --> 00:45:25,954
إذا كنت في الخارج
إذا كان هناك أي أحد في الخارج

291
00:45:27,168 --> 00:45:28,480
يمكنني أن أؤمن الطعام

292
00:45:29,378 --> 00:45:30,688
يمكنني أن أؤمن المأوى

293
00:45:31,609 --> 00:45:33,024
يمكنني أن أؤمن الأمن

294
00:45:34,465 --> 00:45:35,816
إذا كان هناك أي أحد في الخارج

295
00:45:37,133 --> 00:45:40,924
أي أحد , أرجوك

296
00:45:42,689 --> 00:45:43,792
أنت لست وحدك

297
00:45:45,670 --> 00:45:46,204
اسمعي

298
00:45:47,337 --> 00:45:48,919
... إذا كنت تخططين لحفلة أو شيئاً ما

299
00:45:49,026 --> 00:45:50,483
أخبريني بها الآن و حسب

300
00:45:51,090 --> 00:45:53,341
حسناً , لأنه كما تعلمين أنا لا أحب المفاجئات

301
00:45:53,643 --> 00:45:55,426
لكنني أقسم أنني سأتظاهر بأنني متفاجئ

302
00:45:55,968 --> 00:45:56,514
حسناً ؟

303
00:46:27,540 --> 00:46:28,852
أنت , أنت

304
00:46:42,476 --> 00:46:44,150
ما الذي تفعله بحق الجحيم هنا في الخارج يا فريد ؟

305
00:46:48,021 --> 00:46:50,268
ما الذي بحق الجحيم ... ما الذي تفعله بحق الجحيم .. ؟

306
00:46:50,398 --> 00:46:53,002
كلا , كلا , كلا

307
00:46:55,609 --> 00:46:56,829
لا

308
00:46:57,756 --> 00:46:59,538
ما الذي تفعله في الخارج هناك يا فريد ؟

309
00:47:00,925 --> 00:47:02,286
كيف خرجت إلى هناك ؟

310
00:47:03,270 --> 00:47:05,833
فريد , إذا كنت حقيقي فمن الأفضل أن تخبرني بهذا الآن

311
00:47:06,761 --> 00:47:09,214
إذا كنت حقيقي فمن الأفضل أن تخبرني بهذا الآن

312
00:47:23,158 --> 00:47:26,808
تباً , فريد , تباً

313
00:49:28,642 --> 00:49:31,252
أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير

314
00:49:57,494 --> 00:49:59,396
أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير

315
00:50:25,814 --> 00:50:27,298
حسناً , أنا بخير

316
00:50:29,410 --> 00:50:31,545
أنا بخير , أنا بخير

317
00:51:50,088 --> 00:51:50,968
هيا بنا

318
00:51:52,274 --> 00:51:54,303
هيا , سام , هيا تعالي

319
00:52:07,554 --> 00:52:08,474
هيا بنا , سام

320
00:52:18,801 --> 00:52:20,298
لا , لا , هيا لنذهب

321
00:52:20,708 --> 00:52:22,249
علينا أن نذهب إلى المنزل , سام , هيا بنا

322
00:53:00,108 --> 00:53:01,124
لا

323
00:53:23,300 --> 00:53:27,099
حسناً , أجل , أجل

324
00:53:29,606 --> 00:53:37,413
لا بأس , لا بأس بهذا , أنت بخير , أنت بخير
لا بأس , أنت بخير

325
00:53:38,403 --> 00:53:40,938
سامانثا , سامانثا , انظري إلي يا فتاة

326
00:53:42,364 --> 00:53:45,024
أنت بخير , أنت بخير , سامانثا

327
00:53:45,807 --> 00:53:48,734
علي أن آخذك إلى المنزل و حسب , علي أن آخذك
... إلى المنزل , علي أن آخذك

328
00:53:49,118 --> 00:53:49,973
علي أن آخذك إلى المنزل

329
00:53:50,452 --> 00:53:52,983
حسناً , تعالي هنا , تعالي هنا , تعالي , هيا

330
00:54:29,581 --> 00:54:33,262
هيا , هيا , أمسكت بك
حسناً , هيا الآن

331
00:54:40,400 --> 00:54:40,975
لا بأس بذلك

332
00:54:42,902 --> 00:54:43,594
حسناً

333
00:54:52,929 --> 00:54:54,331
لا تقلق

334
00:54:56,869 --> 00:54:58,404
بشأن أي شيء

335
00:55:00,183 --> 00:55:05,228
لأن كل شيء صغير ... سيكون على خير ما يرام

336
00:55:09,043 --> 00:55:14,080
لا تقلق ... بشأن أي شيء

337
00:55:19,013 --> 00:55:21,270
لقد استيقظت هذا الصباح

338
00:55:23,198 --> 00:55:25,855
و ابتسمت مع الشمس المشرقة

339
00:55:32,089 --> 00:55:33,633
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

340
00:58:37,246 --> 00:58:38,688
لقد وعدت صديقي

341
00:58:41,228 --> 00:58:45,191
بأنني سألقي عليك السلام اليوم

342
00:58:51,192 --> 00:58:52,006
مرحباً

343
00:59:00,646 --> 00:59:01,263
مرحباً

344
00:59:12,875 --> 00:59:14,544
أرجوك قولي مرحباً لي

345
00:59:22,430 --> 00:59:24,143
أرجوك قولي مرحباً لي

346
01:02:49,112 --> 01:02:51,155
أين تُقيم ؟

347
01:02:53,917 --> 01:02:55,089
يا هذا , يا هذا

348
01:02:57,586 --> 01:02:58,758
أين تُقيم ؟

349
01:03:00,692 --> 01:03:01,937
أين تقيم ؟

350
01:03:05,914 --> 01:03:07,603
أين تقيم ؟

351
01:03:09,239 --> 01:03:13,874
" أنا أقيم في " ميدان 11 واشنطن - سكوير

352
01:03:15,261 --> 01:03:17,173
يعلمون أين أقيم

353
01:03:19,955 --> 01:03:21,046
تأكدي أنهم لا يتعقبونا

354
01:03:22,300 --> 01:03:24,483
علي أن أظل يقظاً حتى بزوغ الفجر

355
01:04:29,206 --> 01:04:30,122
لا

356
01:04:31,947 --> 01:04:35,770
أيها الحمار ... ماذا تفعل ؟

357
01:04:35,981 --> 01:04:39,256
لقد ظننت أنك أنت الوحيد من بين كل الناس
الذي سوف يتعرف على سور عندما يرى واحداً

358
01:04:39,264 --> 01:04:44,361
حسناً , هذا صحيح , لكن من المفترض أن يُحيط هذا السور
بمستنقعي ، لا أن يمر من خلاله

359
01:04:44,413 --> 01:04:47,406
و هو كذلك , إنه يحيط بمنطقتك ، أترى ؟
هذه منطقتك و هذه منطقتي

360
01:04:48,510 --> 01:04:49,344
منطقتك ؟

361
01:04:49,656 --> 01:04:52,610
أجل منطقتي ، فقد ساعدتك
على إنقاذ الأميرة

362
01:04:52,794 --> 01:04:56,494
لقد قمت بنصف العمل ، و لذلك أحصل على نصف
المكافأة ، الآن ناولني تلك الصخرة القديمة الكبيرة

363
01:04:56,504 --> 01:04:57,630
تلك التي تشبه رأسك

364
01:04:58,672 --> 01:05:00,851
تراجع -
لا أنت من عليه أن يتراجع -

365
01:05:00,986 --> 01:05:03,060
هذا مستنقعي -
بل مستنقعنا -

366
01:05:03,062 --> 01:05:04,425
دعها أيها الحمار -
لا , دعها أنت -

367
01:05:04,426 --> 01:05:06,687
يا لك من أحمق عنيد -
يا لك من غول مقزز -

368
01:05:06,917 --> 01:05:07,662
حسناً

369
01:05:09,200 --> 01:05:11,011
أنت , عد إلى هنا , فأنا لم أنتهِ منك بعد

370
01:05:11,076 --> 01:05:12,254
حسناً , أما أنا فقد انتهيت منك

371
01:05:12,337 --> 01:05:15,751
أتعلم ماذا ؟ إن كل شيء معك يتمحور حولك فقط

372
01:05:16,194 --> 01:05:18,523
حسناً , احزر ماذا ؟
الآن , حان دوري أنا

373
01:05:18,695 --> 01:05:20,955
لذلك اصمت و انتبه لي و حسب

374
01:05:21,322 --> 01:05:25,433
أنت دائماً ما تكون وضيعاً معي , دائماً تهينني
دائماً لا تقدر ما أفعله لك

375
01:05:25,887 --> 01:05:28,185
أنت دائماً ما تدفعني , تطردني بعيداً عنك

376
01:05:28,285 --> 01:05:32,512
صحيح ؟ حسناً , إذا كنت فعلاً أعاملك بهذا القدر من السوء
كيف حدث أن عدت مرة أخرى إلي ؟

377
01:05:32,808 --> 01:05:35,836
لأن هذا هو ما يفعله
الأصدقاء ، يسامحون بعضهم البعض

378
01:05:36,425 --> 01:05:42,697
صحيح , أنت محق أيها الحمار
و أنا أسامحك ... على طعني في ظهري

379
01:05:45,483 --> 01:05:49,141
أنت ملتف في طبقات متتالية أيها الفتى البصل
و تخشى من مشاعرك الشخصية

380
01:05:49,141 --> 01:05:51,580
ابتعد عن طريقي -
أرأيت ؟ ها أنت تفعلها مرة أخرى -

381
01:05:51,591 --> 01:05:54,016
كما فعلت سابقاً مع فيونا
و كل ما فعلته هي أنها أُعجبت بك

382
01:05:54,017 --> 01:05:55,791
بل و ربما أحبتك -
أحبتني ؟ -

383
01:05:56,427 --> 01:05:59,617
لقد قالت أنني قبيح و أنني كائن بشع

384
01:05:59,867 --> 01:06:01,409
لقد سمعتكما و أنتما تتحدثان مع بعضكما

385
01:06:01,707 --> 01:06:03,515
لم تكن تتحدث عنك
... لقد كانت تتحدث عن

386
01:06:04,684 --> 01:06:05,595
شخص آخر

387
01:06:10,102 --> 01:06:13,483
إذا لم تكن تتحدث عني فعن
من كانت تتحدث إذاً ؟

388
01:06:14,063 --> 01:06:15,673
كلا , كلا , هذا مستحيل , لن أخبرك بشيء
فأنت لا تريد سماعي

389
01:06:15,674 --> 01:06:17,078
أخشى أن البيض ليس جيداً

390
01:06:18,287 --> 01:06:20,008
من الواضح أنك تعلم ذلك

391
01:06:21,026 --> 01:06:23,659
فإنه ملكك , لكنني وجدت لحم خنزير مقدد

392
01:06:24,580 --> 01:06:27,181
لقد وجدت للتو أعظم شيء في التاريخ

393
01:06:27,718 --> 01:06:30,683
و بعض المضادات الحيوية في الحمام

394
01:06:31,616 --> 01:06:33,875
لقد وضعتهم بجانب الصحن هناك
لأن ساقك بخير

395
01:06:34,097 --> 01:06:37,165
لكنها لن تكون كذلك لمدة طويلة
إذا لم تبدأ بأخذ الدواء في القريب العاجل

396
01:06:39,579 --> 01:06:40,487
من أنت ؟

397
01:06:42,967 --> 01:06:44,885
أنا آنا و هذا إيثان

398
01:06:52,619 --> 01:06:53,817
سيبرد الطعام

399
01:07:07,597 --> 01:07:09,547
لا بأس بذلك , تفضل

400
01:07:35,427 --> 01:07:38,643
لقد أتينا من مقاطعة ماريلاند , لقد سمعنا رسالتك على المذياع

401
01:07:40,388 --> 01:07:42,991
لقد كنا في الميناء عند الظهيرة , لقد انتظرنا طوال اليوم

402
01:07:45,370 --> 01:07:46,889
سنذهب إلى فيرمونت

403
01:07:48,581 --> 01:07:52,306
إلى مستعمرة الناجين -
ماذا ؟ -

404
01:07:54,293 --> 01:07:57,102
في بيثيل , إنها منطقة آمنة هناك

405
01:07:57,534 --> 01:08:00,672
لا , ليس هناك مستعمرات للناجين
ليس هناك مناطق آمنة

406
01:08:00,673 --> 01:08:04,632
لم يحدث شيئاً كما كان من المفترض أن يحدث
لم يعمل شيئاً كما كان من المفترض أن يعمل

407
01:08:04,633 --> 01:08:08,885
في الجبال , هناك مستعمرة كاملة للناس .. الذين لم يمرضوا

408
01:08:09,639 --> 01:08:12,262
... الفيروس لم يتحمل البرودة , هناك أمل لـ

409
01:08:12,992 --> 01:08:13,567
اصمتي

410
01:08:14,753 --> 01:08:17,980
الجميع موتى , الجميع موتى

411
01:08:24,760 --> 01:08:29,049
فقط ... أحتاج فقط .... أحتاج فقط لدقيقة , حسناً ؟

412
01:08:31,316 --> 01:08:39,607
لقد كنت فقط ... لقد كنت .... فقط أوفر هذا اللحم المقدد

413
01:08:41,218 --> 01:08:42,212
لقد كنت أوفره

414
01:08:45,366 --> 01:08:48,801
أنا فقط ... سأصعد إلى الأعلى , حسناً ؟ دعيني أذهب و حسب

415
01:09:08,099 --> 01:09:09,684
إيثان , ضع السكين جانباً

416
01:09:19,141 --> 01:09:23,650
 

417
01:09:45,810 --> 01:09:47,895
أنت هناك , أيها الغول

418
01:09:48,593 --> 01:09:49,413
أنا ؟

419
01:09:49,813 --> 01:09:54,478
بأمر من الملك فاراكواد ,  أنا مصرح لي بإلقاء
.... القبض عليكما أنتما الإثنين

420
01:09:54,479 --> 01:10:00,290
و نقلكما إلى سجن الإصلاحية

421
01:10:00,684 --> 01:10:04,076
حقاً ؟ أنت و من .... الجيش ؟

422
01:10:15,756 --> 01:10:16,798
هل بإمكاني أن أقول لك شيئاً ؟

423
01:10:17,632 --> 01:10:20,914
اسمع , لقد كنت فعلاً , فعلاً رائعاً هناك , مدهش

424
01:10:21,291 --> 01:10:25,357
هل أنت تتحدث ... إلي ؟

425
01:10:26,805 --> 01:10:30,977
أجل , لقد كنت أتحدث إليك , هل يمكنني أن أخبرك
... بأنك كنت رائعاً جداً هناك ؟ هؤلاء الحراس

426
01:10:31,130 --> 01:10:33,613
لقد اعتقدوا أن الأمر انتهى , لكنك ظهرت و من ثم ... بام

427
01:10:33,726 --> 01:10:35,670
و بدأوا يتساقطون فوق بعضهم البعض تماماً كأوراق الشجر

428
01:10:35,810 --> 01:10:37,697
رؤية هذا جعلتني فعلاً أشعر بتحسن

429
01:10:37,791 --> 01:10:40,892
هذا رائع , بالفعل -
يا رجل , ما أحلى أن يكون المرء حراً -

430
01:10:41,001 --> 01:10:45,725
الآن , لمَ لا تذهب و تحتفل بحريتك مع أصدقائك ؟

431
01:10:46,650 --> 01:10:49,711
لكنني .... ليس لدي أي أصدقاء

432
01:10:50,090 --> 01:10:52,106
و لن أذهب إلى هناك بمفردي

433
01:10:52,779 --> 01:10:55,127
انتظر لحظة , لقد خطرت لي فكرة , سأبقى معك

434
01:10:55,583 --> 01:10:57,301
أنت آلة خضراء عنيفة وضيعة

435
01:10:57,084 --> 01:10:59,428
معاً سنخيف كل من يحاول أن يقف في طريقنا

436
01:11:03,463 --> 01:11:06,652
أنا أحب فيلم شريك -
يا للروعة , لقد كان هذا فعلاً مخيفاً

437
01:11:06,840 --> 01:11:10,426
إذا لم تمانع قولي هذا , إن لم ينجح الأمر , فأنفاسك
الكريهة بالتأكيد ستقوم بإنجاز المهمة

438
01:11:10,728 --> 01:11:13,675
أنت بلا شك في حاجة إلى " كيت كات " أو شيئاً ما
لأنك تملك رائحة كريهة جداً

439
01:11:15,220 --> 01:11:16,888
يا رجل , لقد كنت على وشك إحراق شعري أنفي

440
01:11:16,889 --> 01:11:17,735
... تماماً مثل المرة

441
01:11:17,736 --> 01:11:21,782
التي تناولت فيها بعض التوت الفاسد
... و أخذت الغازات تنطلق مني طوال اليوم

442
01:11:21,787 --> 01:11:24,038
لست ماهراً جداً في التعامل مع الناس , أليس كذلك ؟

443
01:11:30,063 --> 01:11:31,510
شكراً لك على علاج ساقي

444
01:11:34,764 --> 01:11:35,660
حسناً

445
01:11:39,815 --> 01:11:40,799
أين كنت ؟

446
01:11:41,539 --> 01:11:44,684
لقد كنت على متن سفينة إخلاء
حمراء خارج سان باولو

447
01:11:45,291 --> 01:11:47,122
هذه السفن لم تُصمّم حتى تكون دائمة

448
01:11:48,637 --> 01:11:49,719
كلا , لم تكن

449
01:11:50,211 --> 01:11:53,164
عندما تفرق الأسطول البحري , ذهبنا نحن للبحث عن مؤونات

450
01:11:53,165 --> 01:11:54,835
شخصاً ما منّا أُصيب بالفيروس على الشاطئ

451
01:11:55,631 --> 01:11:58,477
خمسة منّا كانوا منيعين ضد الفيروس -
قلت خمسة ؟ -

452
01:11:59,780 --> 01:12:01,149
طالبي الظلام " أمسكوا بهم "

453
01:12:04,419 --> 01:12:06,897
أنت روبرت نيفيل المشهور , أليس كذلك ؟

454
01:12:15,883 --> 01:12:21,146
لقد فات الأوان اليوم , إذا بدأنا في التحرك غداً عند الفجر , سوف نتمكن
من الوصول مباشرة إلى فيرمونت عند غروب الشمس

455
01:12:21,147 --> 01:12:22,059
أنا لن أرحل

456
01:12:24,110 --> 01:12:25,379
هذه مسؤوليتي

457
01:12:27,805 --> 01:12:29,110
هذه أرضي

458
01:12:31,612 --> 01:12:33,087
لن أدع هذا يحدث

459
01:12:36,325 --> 01:12:37,935
ما زال بإمكاني إصلاح الأمر

460
01:12:52,615 --> 01:12:53,505
لقد أخفتني

461
01:12:54,501 --> 01:12:57,490
آسفة , لقد ناديتك مرتين

462
01:12:58,671 --> 01:12:59,370
شكراً

463
01:13:03,820 --> 01:13:07,887
لا تقلقي , إنها هادئة تماماً , لقد أعطيتها مهدئ
لا تقلقي , إنها آمنة

464
01:13:08,802 --> 01:13:10,666
لم أرى واحداً منهم ثابتاً أبداً

465
01:13:12,319 --> 01:13:14,045
إنهم دائماً ما ... يعضون

466
01:13:18,892 --> 01:13:20,439
هل تعتقد أن هذا يمكنه علاجها ؟

467
01:13:22,540 --> 01:13:24,552
كلا , هذا على الأرجح سيقتله

468
01:13:24,553 --> 01:13:27,689
لكنه يمكن علاجها و هذا عن طريق خفض درجة حرارة
جسمهم بشكل كبير و فجأة

469
01:13:25,605 --> 01:13:29,976
و بالتالي إمكانية زيادة تأثير المركب

470
01:13:42,271 --> 01:13:45,311
هل جميعهم مات ؟ -
أجل -

471
01:13:49,442 --> 01:13:50,442
يا إلهي

472
01:13:52,310 --> 01:13:54,962
لم يفعل الإله هذا آنا , بل نحن من فعلنا

473
01:14:01,366 --> 01:14:02,609
أين يستطيع إيثان النوم ؟

474
01:14:22,244 --> 01:14:23,164
إنه ثقيل

475
01:15:04,228 --> 01:15:07,887
إنها جميلة , ما اسمها ؟

476
01:15:10,426 --> 01:15:11,526
مارلي

477
01:15:13,880 --> 01:15:15,078
اسمها كان مارلي

478
01:15:16,338 --> 01:15:17,375
إنه اسم جميل

479
01:15:19,338 --> 01:15:21,163
.. أجل , لقد سميناها تيمناً بــ

480
01:15:21,447 --> 01:15:22,771
بوب مارلي

481
01:15:23,553 --> 01:15:25,894
من ؟ -
المطرب -

482
01:15:27,816 --> 01:15:28,415
داميان ؟

483
01:15:30,849 --> 01:15:32,662
والده , والده ؟

484
01:15:36,155 --> 01:15:40,679
والده -
كلا -

485
01:15:57,626 --> 01:16:00,718
هذا غير مقبول -
ماذا ؟ -

486
01:16:06,413 --> 01:16:07,783
أفضل أسطوانة على الإطلاق

487
01:16:18,195 --> 01:16:19,588
أنت لا تدركين هذا ؟

488
01:16:22,642 --> 01:16:23,403
يا للروعة

489
01:16:26,082 --> 01:16:30,886
لقد كان لديه تلك الفكرة , لقد كانت فكرة نوعاً ما ... صادقة

490
01:16:30,887 --> 01:16:36,265
لقد كان يؤمن بأنه في إستطاعته علاج التمييز العنصري
و الكراهية الشديدة علاجاً بمعنى الكلمة

491
01:16:36,496 --> 01:16:38,537
عن طريق إدخال الموسيقى

492
01:16:38,881 --> 01:16:41,787
و الحب داخل حياة الناس

493
01:16:43,509 --> 01:16:46,860
و عندما كان يحضّر لإحياء حفلة تدعو إلى السلام

494
01:16:47,460 --> 01:16:51,274
رجل مسلح أتى إلى منزله و أطلق عليه النار

495
01:16:53,320 --> 01:16:54,599
بعد يومين

496
01:16:55,319 --> 01:16:57,070
... سار على هذا المسرح

497
01:16:57,970 --> 01:16:58,968
و غنّى

498
01:17:00,666 --> 01:17:02,921
شخص ما سأله : لماذا ؟

499
01:17:05,012 --> 01:17:06,558
.... قال : الناس

500
01:17:07,660 --> 01:17:09,988
يحاولون أن يجعلوا هذا العالم أسوء

501
01:17:10,533 --> 01:17:12,315
و أنا لن أتوقف أبداً

502
01:17:13,622 --> 01:17:14,726
و كيف بإمكاني أن أتوقف ؟

503
01:17:18,781 --> 01:17:20,599
و أنا يجب علي إضاءة الظلام

504
01:17:47,831 --> 01:17:48,892
تعال معنا , نيفيل

505
01:17:50,439 --> 01:17:51,589
إلى المستعمرة

506
01:17:56,253 --> 01:17:57,829
ليس هناك مستعمرة , آنا

507
01:18:02,923 --> 01:18:07,920
كل شيء تدمر , لم يكن هناك خطة إخلاء -
أنت مخطئ , هناك مستعمرة -

508
01:18:08,865 --> 01:18:10,157
أنا أعلم ذلك , حسناً ؟

509
01:18:12,409 --> 01:18:13,459
كيف تعرفين هذا , آنا ؟

510
01:18:20,174 --> 01:18:21,171
أعلم ذلك و حسب

511
01:18:23,457 --> 01:18:27,674
كيف ؟ لقد قلت كيف عرفت ؟ كيف استطعت معرفة ذلك ؟

512
01:18:29,211 --> 01:18:32,217
الإله أوحى إلي بهذا , فهو لديه خطة

513
01:18:34,923 --> 01:18:37,050
الإله أوحى لك بذلك -
أجل -

514
01:18:37,633 --> 01:18:39,457
الإله ؟ -
أجل -

515
01:18:41,950 --> 01:18:44,178
أنا أعرف كيف يبدو هذا -
يبدو جنونياً -

516
01:18:44,397 --> 01:18:47,253
لكن شيئاً ما أخبرني بأن أشغّل هذا المذياع

517
01:18:48,577 --> 01:18:50,246
شيئاً ما أخبرني بأن آتي إلى هنا

518
01:18:50,349 --> 01:18:53,188
صوتي هو الذي أخبرك بأن تأتي إلى هنا , آنا

519
01:18:53,476 --> 01:18:55,886
لقد كنت تحاول أن تقتل نفسك الليلة الماضية , صحيح ؟ -
آنا -

520
01:18:56,600 --> 01:18:58,742
و أنا أتيت إلى هنا في الوقت المناسب حتى أنقذ حياتك -
توقفي -

521
01:18:58,886 --> 01:19:00,935
هل تعتقد أن هذه صدفة ؟ -
توقفي و حسب -

522
01:19:01,034 --> 01:19:02,902
إنه بالتأكيد أرسلني إلى هنا لسبب ما -
آنا , توقفي -

523
01:19:05,723 --> 01:19:09,387
نيفيل , العالم الآن أكثر هدوءاً , يجب عليك و حسب أن تستمع

524
01:19:10,379 --> 01:19:11,329
... لو استمعنا

525
01:19:13,197 --> 01:19:14,900
حينها سنستطيع سماع خطط الإله

526
01:19:15,365 --> 01:19:16,714
خطط الله -
أجل -

527
01:19:17,639 --> 01:19:19,589
حسناً , اسمحي لي بأن أخبرك بخطط إلهك

528
01:19:20,247 --> 01:19:23,073
لقد كان هناك ما يعادل 6 بلايين نسمة يعيشون
على وجه الأرض عندما انتشر الوباء

529
01:19:23,297 --> 01:19:29,994
KV لقد قتل الفيروس
ما يعادل 90 % من الناس ما يعني أن 4.5 بليون نسمة قد ماتوا

530
01:19:30,625 --> 01:19:32,723
تحطموا و نزفوا , ماتوا

531
01:19:33,730 --> 01:19:35,377
أقل من 1% فقط من الناس لديهم مناعة تجاهه

532
01:19:35,678 --> 01:19:39,397
بقي 12 مليون شخص سليم و حسب , مثلي أنا و أنت و إيثان

533
01:19:39,713 --> 01:19:45,932
الــ 588 مليون نسمة الآخرين

534
01:19:43,981 --> 01:19:45,764
تحولوا إلى طالبي الظلام

535
01:19:46,113 --> 01:19:51,850
و بعد ذلك أصبحوا جائعين و قتلوا و تغذوا على الجميع

536
01:19:53,670 --> 01:19:54,571
الجميع

537
01:19:56,234 --> 01:20:01,298
... كل شخص سبق أن عرفتيه أو عرفته أنا قد

538
01:20:01,560 --> 01:20:03,022
مات

539
01:20:05,907 --> 01:20:06,793
مات

540
01:20:09,194 --> 01:20:11,811
لا وجود للإله , لا وجود للإله

541
01:20:17,164 --> 01:20:17,928
ما هذا ؟

542
01:20:22,292 --> 01:20:24,310
أكان الظلام لا يزال موجوداً عندما أحضرتينا إلى المنزل الليلة الماضية ؟

543
01:20:25,742 --> 01:20:27,819
لقد كنت تنزف
لقد كان هناك ضوء في الأفق

544
01:20:30,412 --> 01:20:32,256
أطفئي الضوء , أطفئيه

545
01:20:40,334 --> 01:20:41,326
لقد تبعونا إلى المنزل

546
01:20:42,086 --> 01:20:42,815
إيثان

547
01:21:44,208 --> 01:21:48,327
آنا , آنا

548
01:21:54,006 --> 01:21:54,711
آنا

549
01:22:07,139 --> 01:22:08,004
آنا

550
01:22:12,642 --> 01:22:13,219
آنا

551
01:24:00,553 --> 01:24:01,252
آنا

552
01:24:06,015 --> 01:24:06,965
آنا

553
01:25:05,792 --> 01:25:06,965
هيا , هيا بنا

554
01:25:09,013 --> 01:25:11,901
هل أنت بخير ؟ هل أنت بخير ؟
أنت بخير

555
01:25:13,297 --> 01:25:14,136
هل أنت على ما يرام ؟ -
أنا بخير -

556
01:25:14,141 --> 01:25:15,168
هيا

557
01:25:29,234 --> 01:25:31,542
إذهبوا إلى المختبر , بالأسفل , إذهبوا

558
01:25:31,954 --> 01:25:33,904
إذهبوا إلى المختبر , إلى المختبر

559
01:25:44,254 --> 01:25:45,183
إذهبي خلف الزجاج العازل

560
01:25:45,942 --> 01:25:47,321
أسرع  , هيا

561
01:26:00,387 --> 01:26:01,505
هيا , لا بأس , لا بأس

562
01:26:03,954 --> 01:26:04,736
يا إلهي

563
01:26:18,067 --> 01:26:18,984
إنه يعمل

564
01:26:24,383 --> 01:26:25,086
نيفيل

565
01:26:27,187 --> 01:26:28,117
إنه يعمل

566
01:26:34,181 --> 01:26:36,001
لا , توقفوا , توقفوا

567
01:26:37,079 --> 01:26:40,852
اسمعوا , اسمعوا , يمكنني إنقاذكم , يمكنني
إنقاذكم , يمكنني مساعدتكم

568
01:26:40,853 --> 01:26:42,944
أنتم مرضى , و أنا يمكنني مساعدتكم

569
01:26:46,355 --> 01:26:51,419
أستطيع , أستطيع إصلاح هذا
أستطيع إنقاذ الجميع , أستطيع إنقاذكم

570
01:26:52,119 --> 01:26:53,146
المصل يعمل

571
01:26:56,643 --> 01:26:57,700
توقف توقف أرجوك

572
01:27:04,095 --> 01:27:06,819
أستطيع إنقاذكم , دعني أنقذكم

573
01:27:19,616 --> 01:27:20,491
لا , لا

574
01:27:37,976 --> 01:27:40,196
أبي , انظر إنها فراشة

575
01:28:06,416 --> 01:28:09,013
نيفيل , ما الذي تفعله ؟

576
01:28:09,563 --> 01:28:10,809
العلاج في دمها

577
01:28:15,150 --> 01:28:17,842
ستكونين هنا في أمان , إيثان ادخل

578
01:28:18,694 --> 01:28:19,942
هيا , ادخل , ادخل

579
01:28:20,018 --> 01:28:26,705
آنا , أعتقد أن هذا سبب وجودك هنا

580
01:28:30,754 --> 01:28:31,695
ما الذي تفعله ؟

581
01:28:32,693 --> 01:28:33,723
أنا أستمع

582
01:28:35,392 --> 01:28:36,722
نيفيل , هناك مساحة تكفي لك هنا , تعال معنا

583
01:28:37,373 --> 01:28:39,978
لن يتوقفوا , لن يتوقفوا

584
01:28:43,116 --> 01:28:44,477
إبقوا هنا حتى بزوغ الفجر

585
01:31:03,047 --> 01:31:04,415
... في 2009

586
01:31:04,579 --> 01:31:07,423
فيروس مميت غزا حضارتنا

587
01:31:07,988 --> 01:31:10,573
دفع البشرية إلى حافة الإنقراض

588
01:31:11,406 --> 01:31:14,341
الدكتور روبرت نيفيل كرّس حياته

589
01:31:14,565 --> 01:31:16,305
لإكتشاف علاج

590
01:31:17,066 --> 01:31:18,947
و إعادة البشرية

591
01:31:19,933 --> 01:31:22,966
في 9 سبتمبر عام 2012

592
01:31:23,063 --> 01:31:25,877
عند الساعة 49 : 8 مساءً تقريباً

593
01:31:26,291 --> 01:31:27,996
اكتشف هذا العلاج

594
01:31:29,512 --> 01:31:30,872
و عند الساعة 52 : 8

595
01:31:31,867 --> 01:31:33,722
وهب حياته من أجل الدفاع عن العلاج

596
01:31:34,973 --> 01:31:37,555
نحن تراثه

597
01:31:38,538 --> 01:31:40,877
هذه هي أسطورته

598
01:31:43,364 --> 01:31:45,188
إضاءة الظلام

599
01:31:47,817 --> 01:31:50,699
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم

600
01:31:50,702 --> 01:31:55,209
و أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم

601
01:31:55,214 --> 01:31:58,866
 

602
01:31:58,868 --> 01:32:05,790
MASTERS ترجمة