1
00:01:14,107 --> 00:01:17,838
لن تمر
جندلاف

2
00:01:22,716 --> 00:01:28,052
,أنا خادم النار السّرّيّة
المسيطر على لهب النور

3
00:01:35,996 --> 00:01:38,760
.ارجع إلى الظلام

4
00:01:39,666 --> 00:01:43,466
,The dark fire will not avail you
!flame of Udûn

5
00:01:47,340 --> 00:01:51,834
!نت لن تمُر

6
00:02:19,005 --> 00:02:20,666
!لا!,لا

7
00:02:20,874 --> 00:02:22,842
!جندلاف

8
00:02:30,450 --> 00:02:32,179
.استمروا, ياحمقى

9
00:02:32,819 --> 00:02:34,684
!لااااااااااا

10
00:02:36,656 --> 00:02:38,715
!Gandalf

11
00:03:47,394 --> 00:03:49,225
!جندلاف

12
00:03:50,230 --> 00:03:52,460
؟ماذا هناك سيد فرودو

13
00:03:54,401 --> 00:03:56,130
.لاشىء

14
00:04:03,410 --> 00:04:05,469
.مجرد حُلم

15
00:04:18,658 --> 00:04:19,852
؟ هل ترى القاع

16
00:04:21,127 --> 00:04:24,255
لا, لاتنظر إلى الاسفل فقط استمر بالنزول؟

17
00:04:35,108 --> 00:04:37,235
!التقطها! اجلبها, سيد فرودو

18
00:04:40,347 --> 00:04:42,315
!سيد فرودو

19
00:04:44,918 --> 00:04:46,647
.اعتقد اني وجدت القاع

20
00:04:52,058 --> 00:04:55,050
المستنقعات والحبل , وتعرف طبيعة الامر

21
00:04:55,228 --> 00:04:58,459
. هو ليس طبيعي .لاشيئ منه

22
00:05:01,568 --> 00:05:03,627
؟ ما هذا-
.لاشيئ-

23
00:05:05,005 --> 00:05:06,063
.فقط قليلا من التوابل

24
00:05:06,673 --> 00:05:09,471
.فقط اعتقدت انه إذا كان لدينا دجاج مشوي ربما نأكله

25
00:05:10,010 --> 00:05:12,240
!؟الدجاج المشوي

26
00:05:12,846 --> 00:05:14,108
.انت لاتعلم

27
00:05:14,581 --> 00:05:17,516
.سام .عزيزي سام

28
00:05:19,219 --> 00:05:23,155
,إنها شيئ مميز
.إنها من افضل التوابل في الشاير

29
00:05:24,424 --> 00:05:26,415
.إنها شيئ مميز

30
00:05:30,296 --> 00:05:32,196
.إنها من الوطن

31
00:05:35,502 --> 00:05:37,936
.نحن لا نستطيع ترك الحبل هنا لشخص ما ليلحق بنا

32
00:05:38,438 --> 00:05:41,896
؟من الذي سوف يلحق بنا سيد فرودو

33
00:05:42,742 --> 00:05:46,576
.هو شيئ مؤسف, حقا . السيدة غلادرييل اعطتني هذا الحبل

34
00:05:47,280 --> 00:05:49,214
.الحبل العفريتي الحقيقي

35
00:05:50,083 --> 00:05:52,517
.حسنا , هذا لايمنك فكه . انها احد عقدي

36
00:05:52,685 --> 00:05:54,653
. لن ياتي احد بسرعة

37
00:06:03,530 --> 00:06:05,657
. الحبل العفريتي الحقيقي

38
00:06:19,813 --> 00:06:24,307
موردر. ذلك  المكان الّذي في الأرض الوسطى
الذى لا نريد رّؤيته عن قرب

39
00:06:24,484 --> 00:06:26,679
.هو المكان الذى نحاول الوصول اليه

40
00:06:27,420 --> 00:06:29,183
.انه فقط من اين نصل اليه

41
00:06:30,657 --> 00:06:33,592
.لنواجه الامر سيد فرودو . نحن ضائعون

42
00:06:35,929 --> 00:06:38,693
لا أعتقد أنّ جندلاف  قصد
. ان نصل لهذا الوضع

43
00:06:40,333 --> 00:06:43,632
هو لم يقصد حدوث
اشياء كثيرة. سام

44
00:06:44,504 --> 00:06:45,971
. لكنها حدثت. . .

45
00:06:59,085 --> 00:07:00,017
؟سيد فرودو

46
00:07:03,957 --> 00:07:05,356
انه الخاتم, أليس كذلك؟

47
00:07:06,459 --> 00:07:08,927
.اصبح ثقيلا

48
00:07:21,574 --> 00:07:24,304
ما هو الطعام المتبقى لنا؟ -
.حسنا, دعنى ارى -

49
00:07:25,044 --> 00:07:27,103
.اه نعم, جميل

50
00:07:27,280 --> 00:07:30,044
!خبز ليمباس

51
00:07:32,485 --> 00:07:34,749
.المزيد من خبز ليمباس

52
00:07:45,498 --> 00:07:47,466
. . .لا اميل عادة للطّعام الأجنبيّ

53
00:07:47,667 --> 00:07:50,659
.لكنّ هذا الشّيء الشّيطانيّ ليس سيئا. . .

54
00:07:51,538 --> 00:07:54,996
,لا شيئ على الاطلاق يهبط من روحك
بالفعل سام ؟

55
00:08:00,813 --> 00:08:03,111
.تلك السحب الممطرة يمكنها

56
00:08:37,417 --> 00:08:40,181
.هذا يبدو مألوفا بغرابة

57
00:08:40,753 --> 00:08:43,278
.ذلك لاننا كنا هنا من قبل

58
00:08:43,456 --> 00:08:46,016
.نحن ندور فى دوائر

59
00:08:46,759 --> 00:08:48,624
آه ! ما تلك الرائحة النتنة؟

60
00:08:48,795 --> 00:08:50,990
.سأضمن أنّ هناك مستنقع فظيع بالجوار

61
00:08:51,164 --> 00:08:53,098
هل يمكنك شمه؟-
.نعم-

62
00:08:55,134 --> 00:08:57,364
.نعم يمكننى شمه

63
00:09:00,607 --> 00:09:03,041
.نحن لسنا وحدنا

64
00:09:16,689 --> 00:09:20,785
هؤلاء اللصوص. هؤلاء اللصوص

65
00:09:20,960 --> 00:09:24,919
.هؤلاء اللّصوص الصّغيرون القذرون

66
00:09:25,598 --> 00:09:27,759
اين هو؟

67
00:09:27,934 --> 00:09:30,630
اين هو؟

68
00:09:31,337 --> 00:09:34,534
.لقد سرقوه منا

69
00:09:34,741 --> 00:09:38,939
.ثميني

70
00:09:39,812 --> 00:09:43,077
!!اننا نكرههم! اننا نكرههم

71
00:09:43,249 --> 00:09:47,345
!انه لنا اننا نريده

72
00:10:42,442 --> 00:10:44,239
.هذا النصل

73
00:10:44,410 --> 00:10:45,934
. . .انت رايته من قبل

74
00:10:46,145 --> 00:10:48,613
؟الم تراه جولام. . .

75
00:10:52,685 --> 00:10:56,177
.حرّره أو سأقطع حلقك

76
00:11:12,205 --> 00:11:13,968
!It burns

77
00:11:14,173 --> 00:11:16,471
!انها تحرق

78
00:11:17,944 --> 00:11:19,411
!اخلعه

79
00:11:21,214 --> 00:11:23,478
! نّه ميئوس منه
.! كلّ وحش فى موردر سيسمع هذه الضّجّة

80
00:11:23,649 --> 00:11:26,311
!اخلعه-
!اهدىء انت -

81
00:11:29,722 --> 00:11:33,988
! نّه ميئوس منه
.! كلّ وحش فى موردر سيسمع هذه الضّجّة

82
00:11:34,160 --> 00:11:36,754
. لنقيده ونتركه-
!لا-

83
00:11:37,029 --> 00:11:40,521
!ذلك سيقتلنا, يقتلنا

84
00:11:40,700 --> 00:11:43,396
!انه ليس اكثر مما تستحق

85
00:11:45,104 --> 00:11:47,129
.ربما هو يستحق الموت

86
00:11:49,542 --> 00:11:52,978
.الان بعد أن رأيته, فعلاً أشفق عليه

87
00:11:56,449 --> 00:12:01,284
,نحن سنكون لطيفون جدًّا مع الهوبيت
.أنت  ستكون لطيفا معنا

88
00:12:01,521 --> 00:12:04,285
.اخلعه عنا

89
00:12:07,393 --> 00:12:11,329
.نقسم بعمل ما تريده

90
00:12:11,497 --> 00:12:13,431
نقسم

91
00:12:13,733 --> 00:12:16,167
ليس هناك القسم الذي تعمله و الذي يمكن أن أثق فيه

92
00:12:18,871 --> 00:12:20,600
. . .نقسم

93
00:12:20,873 --> 00:12:25,606
ن نخدم مالك. . .
.الثمين

94
00:12:27,246 --> 00:12:29,578
. . .نقسم على

95
00:12:29,749 --> 00:12:31,717
.على الثمين. . .

96
00:12:31,884 --> 00:12:34,079
.جولام, جولام

97
00:12:34,253 --> 00:12:38,383
الخاتم خطير
.سيلزمك بكلمتك

98
00:12:39,225 --> 00:12:40,556
. . .نعم

99
00:12:41,127 --> 00:12:43,618
.على الثمين. . .

100
00:12:45,998 --> 00:12:48,432
.على الثمين

101
00:12:49,602 --> 00:12:51,092
!لا اصدقك

102
00:12:53,139 --> 00:12:56,597
!انزل! انا قلت انزل -
!سام-

103
00:12:56,843 --> 00:12:58,538
.كان يحاول خداعنا

104
00:12:58,711 --> 00:13:01,703
. ان تركناه يذهب سوف يخنقنا اثناء نومنا

105
00:13:13,125 --> 00:13:17,653
هل تعرف الطريق لموردر؟ -
.نعم-

106
00:13:20,600 --> 00:13:22,329
كنت هناك من قبل؟

107
00:13:23,336 --> 00:13:24,928
.نعم

108
00:13:35,848 --> 00:13:38,476
.ستقودنا الى البوابة السوداء

109
00:13:47,059 --> 00:13:50,927
!الى البوابة , الى البوابة
!الى البوابة , السيد قال ذلك. نعم

110
00:13:51,097 --> 00:13:55,898
.لا  لا
.ليس هناك. ليس اليه

111
00:13:56,068 --> 00:14:00,300
! لا يمكنهم اجبارنا . جولام, جولام

112
00:14:00,506 --> 00:14:03,942
. لكنا اقسمنا على خدمت سيد الثمين

113
00:14:04,143 --> 00:14:10,104
,لا. الرماد والغبار والعطش هناك
.وحفر , حفر ,حفر

114
00:14:10,283 --> 00:14:13,150
.والجنود الاشباح, الالاف من الجنود الاشباح

115
00:14:13,319 --> 00:14:18,450
,والعين العظيمة دائما تنظر
. وتشاهد

116
00:14:21,427 --> 00:14:25,227
! انت! عد الى هنا! عد

117
00:14:27,633 --> 00:14:29,863
؟ ها نحن ؟ ! ماذا اخبرتك

118
00:14:30,036 --> 00:14:32,266
. لقد هرب, العجوز الوغد

119
00:14:32,471 --> 00:14:34,962
.الكثير من الوعود

120
00:14:35,174 --> 00:14:36,732
. من هنا, هوبيت

121
00:14:37,009 --> 00:14:39,034
! الحقوا بي

122
00:14:52,892 --> 00:14:54,291
!ميري

123
00:14:55,261 --> 00:14:56,751
! ميري

124
00:15:02,268 --> 00:15:06,034
. انتم  متاخرون
. سيدنا ينتظر جائزته

125
00:15:06,238 --> 00:15:08,035
. يريد فأران الشاير الان

126
00:15:08,908 --> 00:15:13,504
.انا لااخذ اوامر من جنود اشباح -ماغووتس

127
00:15:14,547 --> 00:15:17,607
. سارومان سوف يحصل على جائزته

128
00:15:17,783 --> 00:15:20,980
. سوف نوصلها له

129
00:15:27,193 --> 00:15:28,558
! ميري

130
00:15:29,295 --> 00:15:31,058
. ميري ؟ استيقظ

131
00:15:34,533 --> 00:15:36,398
. صديقي مريض

132
00:15:36,836 --> 00:15:39,498
! يحتاج ماء . من فضلك

133
00:15:40,272 --> 00:15:44,208
؟ مريض ,هل هو
! اعطوه بعض الدواء, اولاء

134
00:15:47,446 --> 00:15:49,107
!توقف

135
00:15:51,317 --> 00:15:53,945
!لايستطيع اخذه

136
00:15:56,622 --> 00:15:59,182
! اتركوه وشأنه-
؟لماذا-

137
00:15:59,725 --> 00:16:02,091
؟هل تريد بعضا

138
00:16:02,828 --> 00:16:06,195
. إذا اغلق قمك

139
00:16:09,602 --> 00:16:11,627
. ميري

140
00:16:12,538 --> 00:16:14,028
مرحبا. بيب ؟

141
00:16:15,875 --> 00:16:18,309
. هل انت مصاب-
.انا بخير-

142
00:16:18,477 --> 00:16:20,968
.انا فقط امثل-
؟تمثل-

143
00:16:21,647 --> 00:16:24,514
.انظر؟ اوقعت بك ايضا

144
00:16:27,219 --> 00:16:28,948
. لا تقلق بشأني , بيبن

145
00:16:31,257 --> 00:16:33,248
ماذا هناك؟  ماذا تشم؟

146
00:16:34,226 --> 00:16:35,523
.لحم الإنسان

147
00:16:37,663 --> 00:16:40,029
. التقطوا اثرنا

148
00:16:41,133 --> 00:16:42,259
. اراجورن

149
00:16:43,969 --> 00:16:45,800
!تحركوا

150
00:17:09,361 --> 00:17:11,886
.زادوا سرعتهم

151
00:17:12,898 --> 00:17:14,866
.لابد انهم امسكوا رائحتنا

152
00:17:15,034 --> 00:17:16,797
!اسرعوا

153
00:17:20,473 --> 00:17:22,202
! هيا جيملى

154
00:17:26,045 --> 00:17:28,343
.ثلاثة أيام و ليال من المطاردة

155
00:17:28,514 --> 00:17:31,483
.بلا طعام...بلا راحة

156
00:17:31,650 --> 00:17:35,643
و لا علامة لهدفنا لكنّ
ما يمكن أن يقوله صخر عاري

157
00:18:07,052 --> 00:18:10,249
.ليس عاديا سقوط اوراق اللورين

158
00:18:11,590 --> 00:18:13,956
.ربما مازالوا احياء

159
00:18:14,794 --> 00:18:17,422
اقل من يوم يسبقوننا
.مباشرة,هيا

160
00:18:20,032 --> 00:18:22,523
!تعال جيملي ! اننا نقترب منهم

161
00:18:22,701 --> 00:18:27,001
أنا ولدت على اختراق الضّاحية
.نحن الاقزام عدّاءون طبيعيّون
.

162
00:18:27,540 --> 00:18:30,805
.خطيرون جدا نحن على المسافات القصيرة

163
00:18:42,555 --> 00:18:44,284
.روهان

164
00:18:44,456 --> 00:18:47,254
.وطن سادة الخيول

165
00:18:48,460 --> 00:18:51,020
.هناك شيئ ما غريب يحدث هنا

166
00:18:51,197 --> 00:18:54,166
شيطان ما اعطى السّرعة
.إلى هذه المخلوقات

167
00:18:54,333 --> 00:18:57,302
.هذا ليس فى صالحنا

168
00:19:02,508 --> 00:19:05,375
ليجولاس ! ماذا ترى عينيك الجنية ؟

169
00:19:05,544 --> 00:19:08,104
.االدجون الاشباح  تحولوا للشمال الشرقى

170
00:19:08,948 --> 00:19:11,109
.يأخذون الهوبيت إلى إيسينجأرد

171
00:19:11,984 --> 00:19:13,246
.سارومان

172
00:19:21,660 --> 00:19:24,857
.العالم يتغير

173
00:19:25,030 --> 00:19:30,627
من الآن لديه القوّة للوقوف
. . .ضدّ جيوش إيسينجأرد

174
00:19:31,337 --> 00:19:34,067
؟ وموردور. . .

175
00:19:35,774 --> 00:19:41,406
ليقف فى وجه عظمة
. . .ساورن وسارومان

176
00:19:41,580 --> 00:19:45,209
؟ و اتحاد البرجين. . .

177
00:19:51,724 --> 00:19:54,693
. . .معا,انا و الامير ساورن

178
00:19:54,860 --> 00:19:58,387
.سنحكم هذه الارض الوسطى. . .

179
00:20:14,480 --> 00:20:18,746
سيحترق العالم القديم في حرائق
.الصّناعة

180
00:20:19,318 --> 00:20:22,583
.ستسقط الغابات

181
00:20:24,490 --> 00:20:27,357
.سيعلو نظام جديد

182
00:20:28,427 --> 00:20:33,330
سنقود آلات الحرب
. . .بالسّيف

183
00:20:33,499 --> 00:20:37,458
و الرّمح و الحديد. . .
. قبضة الجنود الشباح

184
00:20:49,982 --> 00:20:53,213
فقط علينا الان إزالة
!هؤلاء الذين يعارضونا

185
00:20:53,385 --> 00:20:55,012
! لكن سيدي . هناك الكثير

186
00:20:55,187 --> 00:20:58,213
. هم لا يستطيعون ان يكونو مسلحين في هذا الوقت, نحن ليس لدينا الوسائل

187
00:20:58,390 --> 00:21:01,450
ابني السد سيمنع الجدول , اشعل الافران ليلا ونهارا

188
00:21:02,094 --> 00:21:04,460
. نحن ليس لدينا وقود كافي لتغذية النيران

189
00:21:05,831 --> 00:21:10,097
. غابات فونغورن عند عتبتنا

190
00:21:11,537 --> 00:21:13,869
. احرقها-
.نعم-

191
00:21:14,606 --> 00:21:16,904
.سنقاتل من اجلك

192
00:21:17,076 --> 00:21:19,044
.اقسم

193
00:21:29,555 --> 00:21:34,322
. سوف نموت من اجل سارون

194
00:21:35,427 --> 00:21:37,418
.قد أخذ الفرسان أراضيكم

195
00:21:37,596 --> 00:21:42,124
قادوا شعبكم ليعيش في التلال

196
00:21:42,301 --> 00:21:43,734
! قتلة

197
00:21:44,670 --> 00:21:46,763
.استرجعوا الاراضى التى سرقوها منكم

198
00:21:46,972 --> 00:21:48,735
!احرقوا كل قرية

199
00:21:51,977 --> 00:21:57,108
فقط علينا الان إزالة
!هؤلاء الذين يعارضونا

200
00:21:57,583 --> 00:22:00,108
.ستبدأ فى الروهان

201
00:22:00,853 --> 00:22:04,380
منذ امد طويل جدا هؤلاء الفلاحون
وقفوا ضدّك

202
00:22:04,556 --> 00:22:06,353
. ليس بعد الان

203
00:22:06,525 --> 00:22:08,789
!اوثان!, اوثان

204
00:22:10,963 --> 00:22:13,625
خذ اختك
ستذهب اسرع بأثنين فقط

205
00:22:13,999 --> 00:22:16,661
. لكن ابى قال اوثان لا يجب ان يقود

206
00:22:16,835 --> 00:22:18,496
.انه كبير عليه جدا

207
00:22:18,704 --> 00:22:21,673
استمع لى, يجب ان تقود لايداروس
. و تطلق الانذار

208
00:22:21,874 --> 00:22:24,365
هل تفهمنى؟ -
نعم امى -

209
00:22:24,676 --> 00:22:27,577
انا لا اريد الذهاب
لا اريد الذهاب امى

210
00:22:27,746 --> 00:22:31,477
فريدة, اسمعينى
.سأجدك هناك

211
00:22:36,388 --> 00:22:38,083
! بسرعة

212
00:22:44,496 --> 00:22:46,054
.اذهبوا ياولاد

213
00:22:58,944 --> 00:23:00,844
. . . روهان

214
00:23:01,313 --> 00:23:04,043
. جاهزة للسقوط. . .

215
00:23:15,294 --> 00:23:16,818
.ثادرود

216
00:23:17,029 --> 00:23:18,656
! ابحثوا عن ابن الملك

217
00:23:35,114 --> 00:23:41,144
.موردور سوف تدفع ثمن هذا-
. هؤلاء الجنود الاشباح ليسوا من موردور-

218
00:23:42,054 --> 00:23:44,887
!سيدي امار, الى هنا

219
00:23:53,699 --> 00:23:55,496
. هو حي

220
00:24:26,298 --> 00:24:28,391
.ثيدريود

221
00:24:41,780 --> 00:24:44,806
.ابنك مصاب على نحو سيّئ, سيدى

222
00:24:45,217 --> 00:24:47,708
. نُصِبَ له كَمِينًا بواسطة الجنود الاشباح

223
00:24:49,254 --> 00:24:52,883
اذا لم ندافع عن وطننا
سارومن سيأخذها بالقوة

224
00:24:53,258 --> 00:24:55,749
.هذا كذب

225
00:24:57,963 --> 00:25:02,764
.سارومان الابيض حليفنا وصديقنا

226
00:25:04,436 --> 00:25:06,427
.جريم

227
00:25:07,873 --> 00:25:09,807
.جريم

228
00:25:12,344 --> 00:25:13,834
.جريم

229
00:25:14,646 --> 00:25:17,706
الاوركس يتجوّلون  بحرّيّة
عبر أراضينا

230
00:25:18,116 --> 00:25:21,711
,جامحون, مطلقون
يقتلون حسب الرّغبة

231
00:25:22,387 --> 00:25:25,288
.الاوركس تحمّل ا اليد البيضاء لسارومان

232
00:25:33,131 --> 00:25:38,899
لماذا تضع هذه المشاكل
على عقله المريض اساسا؟

233
00:25:39,104 --> 00:25:41,572
؟ الا ترى

234
00:25:41,740 --> 00:25:46,768
عمّك مرهق من
. . .سخطك

235
00:25:46,979 --> 00:25:49,504
.تحريضك. . .

236
00:25:51,717 --> 00:25:53,685
؟تحريضك

237
00:25:53,852 --> 00:25:56,013
منذ متى اشتراك سارمان ؟

238
00:25:56,855 --> 00:25:59,221
كم كان السعر الموعود,جريم؟

239
00:25:59,458 --> 00:26:03,053
عندما يكون كلّ الرّجال موتى أنت
ستأخذ نصيبًا من الكنز ؟

240
00:26:15,540 --> 00:26:18,168
. طويل جدًّا قد راقبت أختي

241
00:26:18,377 --> 00:26:20,345
.طويل جدًّا قد تتبعت خطواتها

242
00:26:28,420 --> 00:26:32,754
انت ترى كثيرا جدا

243
00:26:32,924 --> 00:26:34,084
.كثيرا جدا

244
00:26:36,428 --> 00:26:41,229
أنت مُنْفَى فورًا من
. . .مملكة الروهان

245
00:26:41,400 --> 00:26:46,201
تحت طائلة عقوبة الموت. . .

246
00:26:46,672 --> 00:26:49,004
. انت ليس لك سلطة هنا

247
00:26:49,174 --> 00:26:51,642
. اوامك لا تعني شيئ

248
00:26:52,177 --> 00:26:56,011
هذه الاوامر ليست مني

249
00:26:56,181 --> 00:26:58,342
. انها من الملك

250
00:26:58,950 --> 00:27:01,544
. وقعها هذا الصباح

251
00:27:33,118 --> 00:27:35,814
.واصل التّنفّس, ذلك هو المفتاح

252
00:27:36,054 --> 00:27:37,749
.تنفس

253
00:27:41,860 --> 00:27:45,694
يجرون كما لو كان كل كرابيج
.سادتهم خلفهم

254
00:28:01,847 --> 00:28:03,872
. . .لا يمكننا التقدم أكثر

255
00:28:04,049 --> 00:28:06,040
.حتى نلتقط انفاسنا. . .

256
00:28:06,585 --> 00:28:08,553
!اشعل النار الان

257
00:28:12,624 --> 00:28:14,182
! ميري

258
00:28:14,559 --> 00:28:15,890
! ميري

259
00:28:17,596 --> 00:28:22,795
اعتقد, ربّما ارتكبنا خطأً
.بترك مقاطعة, التّفّاح

260
00:28:32,277 --> 00:28:34,472
مالذى يصنع هذا الضجيج ؟

261
00:28:36,047 --> 00:28:37,514
.انها الاشجار

262
00:28:38,250 --> 00:28:39,308
؟ ماذا

263
00:28:39,651 --> 00:28:43,485
تتذكّر الغابة القديمة ؟
على حدود بكلاند ؟

264
00:28:43,655 --> 00:28:48,149
اعتاد النّاس قول أنه كان هناك شيئ ما
. . .في الماء الذي يجعل الأشجار طويلة

265
00:28:48,326 --> 00:28:49,850
.و تصبح حية. . .

266
00:28:50,095 --> 00:28:51,790
حية ؟

267
00:28:52,664 --> 00:28:54,359
أشجار يمكنها أن تهمس
. . .

268
00:28:55,367 --> 00:28:57,835
. . .تكلم بعضها البعض. . .

269
00:28:58,003 --> 00:28:59,800
.حتى تتحرك. . .

270
00:29:01,440 --> 00:29:03,670
.انا جائع

271
00:29:03,842 --> 00:29:07,903
لم نأكل شيأ سوى الخبز المليئ بالدّود
.لمدّة ثلاثة أيّام قذرة

272
00:29:08,280 --> 00:29:09,542
! نعم

273
00:29:09,748 --> 00:29:13,013
!؟لما لا يكن لدينا بعض اللّحم ؟

274
00:29:15,387 --> 00:29:17,582
ماذا عنهم؟

275
00:29:17,756 --> 00:29:19,656
.انهم لحم

276
00:29:20,325 --> 00:29:24,091
.انهم ليسوا للاكل

277
00:29:30,068 --> 00:29:32,036
ماذا عن اقدامهم؟

278
00:29:32,237 --> 00:29:34,535
.هم لا يحتاجوها

279
00:29:36,007 --> 00:29:39,204
.تبدو لذيذة-
! ارجع-

280
00:29:41,012 --> 00:29:45,915
. هؤلاء سوف يذهبون الى سارومان

281
00:29:46,284 --> 00:29:48,218
؟ احياء

282
00:29:51,189 --> 00:29:55,455
؟ لماذا احياء
؟ يعطون رياضة جيدة

283
00:29:57,863 --> 00:30:01,230
. لديهم شيئ
. سلاح مدمر

284
00:30:01,399 --> 00:30:04,425
. السيد يريده من اجل الحرب

285
00:30:07,339 --> 00:30:09,204
. يعتقدون ان لدينا الخاتم

286
00:30:09,374 --> 00:30:11,808
قريبا سوف يعلمون انه ليس لدينا وسنصبح موتى,

287
00:30:13,678 --> 00:30:15,646
. . .فقط لقمة ؟

288
00:30:15,814 --> 00:30:17,008
.قليلا فقط. . .

289
00:30:23,822 --> 00:30:27,383
,يبدو ان اللحم عاد على قائمتنا يا اولاد

290
00:30:33,999 --> 00:30:35,261
. بيبن

291
00:30:35,433 --> 00:30:37,128
.لنذهب

292
00:30:45,577 --> 00:30:47,067
.هيا

293
00:30:47,279 --> 00:30:48,746
. نطلب مساعدة

294
00:30:50,148 --> 00:30:51,240
.الصئيل

295
00:30:51,449 --> 00:30:54,612
.لن ينقذك احد الان

296
00:31:03,795 --> 00:31:05,194
!بيبن

297
00:31:29,487 --> 00:31:31,978
.صراخ

298
00:31:32,490 --> 00:31:35,425
.قد سُكِبَ دّم فى هذا اللّيل

299
00:32:06,591 --> 00:32:08,456
. . .فرسان الروهان

300
00:32:08,893 --> 00:32:11,327
؟ماهى الأخبار من عندكم؟. . .

301
00:32:39,090 --> 00:32:43,493
,ماذا يفعل جِنى, و رجل
و قزم قد في ارض الفرسان ؟

302
00:32:44,295 --> 00:32:45,557
!قُل بسرعة

303
00:32:45,897 --> 00:32:50,561
,أعطني اسمك, يا صاحب الحصان
و سأعطيك اسمى

304
00:32:59,711 --> 00:33:02,236
. . .سأقطع رأسك, يا قزم

305
00:33:02,681 --> 00:33:05,047
اذا ارتفعت قليلا عن الارض. . .

306
00:33:06,084 --> 00:33:08,143
.ستموت قبل أن تفكر حتى فى ذلك

307
00:33:16,861 --> 00:33:18,761
.انا ارجورن ابن اروثورن

308
00:33:19,097 --> 00:33:23,295
هذا  جيملي, ابن جلوين و
.ليجولاس من عالم الغابة

309
00:33:23,468 --> 00:33:26,699
نحن أصدقاء
.روهان و ثيودين,مليكك

310
00:33:28,440 --> 00:33:32,206
ثيودين لم يعد يعرّف
الصديق من العدوّ

311
00:33:32,444 --> 00:33:34,639
.ليس حتّى أهله

312
00:33:39,150 --> 00:33:41,118
قد سمّم سارومان عقل
. . . الملك

313
00:33:41,286 --> 00:33:43,220
.و بسط سلطانه على هذه الأرض. . .

314
00:33:45,190 --> 00:33:48,182
.رفاقى هؤلاء هم المخلصون لروهان

315
00:33:48,359 --> 00:33:50,122
.و لذلك, نحن منفيين

316
00:33:52,197 --> 00:33:55,496
.+السّاحر الأبيض ماكر

317
00:33:56,167 --> 00:33:58,567
. . .يمشي هنا وهناك كما يقولون

318
00:33:58,770 --> 00:34:00,704
كشيخ. . .
.مغطّى و محجب

319
00:34:02,640 --> 00:34:06,406
و في كلّ مكان جواسيسه
.يتسلّلون عبر شبكانا

320
00:34:06,578 --> 00:34:08,808
.لسنا جواسيس

321
00:34:08,980 --> 00:34:11,915
نتعقّب مجموعةً أورك-متوجهة غربًا
.عبر السّهول

322
00:34:12,217 --> 00:34:14,549
.أخذوا اثنان من أصدقاءنا أسرى

323
00:34:15,353 --> 00:34:17,821
الأوركس دُمِّرَوا
.قتّلناهم أثناء اللّيل

324
00:34:17,989 --> 00:34:21,152
لكنّ كان هناك إثنان من الهوبيتس
هل رأيت إثنان من الهوبيتس معهم ؟

325
00:34:21,326 --> 00:34:24,295
سيكونون صغيرون
مجرد أطفال فى عينيك

326
00:34:27,632 --> 00:34:29,623
لم نترك أحدا حيا

327
00:34:30,268 --> 00:34:33,237
كوّمنا الجثث وأحرقناهم

328
00:34:38,710 --> 00:34:39,938
لقد ماتوا

329
00:34:42,947 --> 00:34:44,642
أنا اسف

330
00:34:50,221 --> 00:34:52,519
هاسفل ! أرود!

331
00:34:54,325 --> 00:34:58,989
قد يكون حضكم في  هذه الأحصنة أفضل من
سادتها السّابقين

332
00:35:00,198 --> 00:35:01,790
.بالتوفيق

333
00:35:07,005 --> 00:35:09,235
.إبحث عن أصدقاءك

334
00:35:09,707 --> 00:35:11,937
.لكنّ لا تثق فى الأمل

335
00:35:13,645 --> 00:35:16,205
.لقد تخلوا عن هذه البلاد

336
00:35:16,414 --> 00:35:18,405
!سنتوجه شمالا

337
00:36:09,000 --> 00:36:10,831
.إنّه أحد أحزمتهم الصّغيرة

338
00:36:24,649 --> 00:36:26,674
.خيبنا ظنهم

339
00:36:40,732 --> 00:36:42,893
.إستلقى هوبيت هنا

340
00:36:44,802 --> 00:36:46,429
.و الأخر

341
00:36:57,248 --> 00:36:58,840
.زحفوا

342
00:37:02,954 --> 00:37:05,047
.أيديهم مُقيدة

343
00:37:17,201 --> 00:37:19,032
.قيودهم قُطِعَتْ

344
00:37:34,519 --> 00:37:36,646
.جروا الى هنا

345
00:37:40,291 --> 00:37:41,485
.و كانوا متبوعين

346
00:37:44,696 --> 00:37:46,425
!الحزام!

347
00:37:50,335 --> 00:37:51,461
إهرب!

348
00:37:55,206 --> 00:37:56,537
تقود الأثار بعيدًا عن المعركة
. . .

349
00:38:01,346 --> 00:38:03,439
.إلى... غابة فانجورن

350
00:38:04,349 --> 00:38:05,782
فانجورن؟

351
00:38:05,950 --> 00:38:08,578
أيّ حماقة قادتهم الى هناك؟

352
00:38:26,337 --> 00:38:29,329
.هل فقدناه ؟ أعتقد أننا فقدناه

353
00:38:36,047 --> 00:38:39,483
سأقطع  كلا
رأسيكم الصّغيرة

354
00:38:45,723 --> 00:38:46,712
!تعالوا هنا

355
00:38:52,230 --> 00:38:54,790
.الاشجار! تسلق الشجرة

356
00:39:04,108 --> 00:39:05,837
.لقد ذهب

357
00:39:17,922 --> 00:39:20,254
!ميرى

358
00:39:31,736 --> 00:39:36,139
!سأصنع فتحة ديدان فى بطنك

359
00:39:43,247 --> 00:39:44,805
!إهرب ميرى

360
00:39:54,592 --> 00:39:58,926
.اوركس صغار

361
00:39:59,097 --> 00:40:01,429
إنها تتكلم ميرى
.الشجرة تتكلم

362
00:40:01,599 --> 00:40:03,499
شجرة؟

363
00:40:03,668 --> 00:40:06,660
!أنا لست شجرة

364
00:40:06,904 --> 00:40:09,065
.أنا إنت

365
00:40:09,640 --> 00:40:11,767
.شجرة  متكلمة

366
00:40:12,343 --> 00:40:14,311
.راعية الغابة

367
00:40:14,479 --> 00:40:15,844
.لا  تكلمه, ميرى

368
00:40:16,347 --> 00:40:17,814
!لا تشجّعه

369
00:40:18,015 --> 00:40:22,247
.تريبيرد, البعض يناديني

370
00:40:22,420 --> 00:40:24,388
و على أى  جانب أنت ؟

371
00:40:24,989 --> 00:40:26,616
جانب ؟

372
00:40:26,824 --> 00:40:29,691
. . .أنا لست بجانب أى أحد

373
00:40:30,061 --> 00:40:35,397
.لأن لا أحد بجانبى, صغار الأورك. . .

374
00:40:36,200 --> 00:40:40,830
.لا أحد  يهتم بالاخشاب بعد الان

375
00:40:41,239 --> 00:40:43,639
!نحن لسنا اوركس, نحن هوبتس

376
00:40:43,808 --> 00:40:46,106
؟هوبيت

377
00:40:47,345 --> 00:40:52,214
.لم أسمع عن هوبتس من قبل

378
00:40:53,417 --> 00:40:57,911
!تبدو كخدة من الاورك بنسبة لي

379
00:40:58,089 --> 00:41:00,216
.يأتون مع النار

380
00:41:00,424 --> 00:41:02,984
.يأتون مع الفؤوس

381
00:41:03,194 --> 00:41:07,995
يؤلمون . يعضون, يكسرون, يخربون
!يحرقون

382
00:41:08,199 --> 00:41:11,999
يدمرون و يغتصبون.عليهم العنه-
!لا-

383
00:41:12,236 --> 00:41:15,069
!أنت لم تفهم, نحن هوبيت

384
00:41:15,273 --> 00:41:17,070
!طيبين

385
00:41:17,241 --> 00:41:18,333
!محبى الطبيعة

386
00:41:18,543 --> 00:41:20,875
. . .ربما تكون

387
00:41:21,179 --> 00:41:24,808
.ربما لا تكون. . .

388
00:41:25,917 --> 00:41:29,819
.الساحر الابيض سيعرف

389
00:41:30,621 --> 00:41:32,555
الساحر الابيض ؟

390
00:41:34,091 --> 00:41:35,581
.سارومان

391
00:41:48,172 --> 00:41:49,833
أترى, أترى؟

392
00:41:50,074 --> 00:41:52,474
.لقد أخرجناك

393
00:41:52,643 --> 00:41:55,134
!أسرعوا هوبيت أسرعوا

394
00:41:58,249 --> 00:42:00,717
.محظوظين اننا وجدناكم

395
00:42:07,391 --> 00:42:09,120
.هوبت جيد

396
00:42:12,029 --> 00:42:15,294
إنّه مستنقع
.لقد قادنا إلى مستنقع

397
00:42:15,466 --> 00:42:18,094
.مستنقع, نعم, نعم

398
00:42:18,869 --> 00:42:23,568
تعال, سّيّدى . سأخذك إلى
.طّريق آمن عبر الضباب

399
00:42:25,910 --> 00:42:29,346
هيا, هوبيت, هيا
.يجب أن نذهب بسرعة

400
00:42:32,617 --> 00:42:35,245
.لقد وجدته, فعلت

401
00:42:35,453 --> 00:42:38,115
.الطّريق خلال المستنقعات

402
00:42:38,322 --> 00:42:41,814
الأوركس لا يستعملونه
.الأوركس لا يعرفونه

403
00:42:42,026 --> 00:42:46,087
.هم يدورون حوله لأميال و أميال

404
00:42:46,297 --> 00:42:47,730
.هيا بسرعة

405
00:42:47,932 --> 00:42:51,993
.بخفة و سرعة كالظِلال يجب أن نكون

406
00:42:53,170 --> 00:42:56,503
.أنا أكره هذا المكان ,إنه هادئ للغايه

407
00:42:56,674 --> 00:42:58,938
لم أر أو أسمع أي طائر
.منذ يومين

408
00:42:59,110 --> 00:43:02,477
.لا ,لا طيور لنأكل

409
00:43:02,713 --> 00:43:06,945
.لا طيور

410
00:43:07,551 --> 00:43:10,418
!نحن جياع,نعم!

411
00:43:10,588 --> 00:43:14,888
!نحن جياع ,العزيز!

412
00:43:29,840 --> 00:43:31,364
خذ
.

413
00:43:32,576 --> 00:43:34,567
؟ما طعمها؟

414
00:43:34,779 --> 00:43:36,747
أهي شهيه؟

415
00:43:42,053 --> 00:43:44,647
!إنها تقتلنا

416
00:43:44,922 --> 00:43:48,585
!لا نستطيع أن نأكل طعام الهوبيت

417
00:43:50,294 --> 00:43:54,321
!سنموت جوعاً

418
00:43:54,498 --> 00:43:56,864
!حسنا ,مت , و سنستريح منك

419
00:43:57,635 --> 00:43:59,830
.هوبيت قاسي

420
00:44:00,037 --> 00:44:02,870
.إنه لا يهتم إذا كنا جوعي

421
00:44:03,107 --> 00:44:07,840
.لا يهتم إذا متنا

422
00:44:08,479 --> 00:44:11,312
.ليس مثل السيد

423
00:44:12,683 --> 00:44:14,776
.السيد يهتم

424
00:44:15,953 --> 00:44:17,818
.السيد يعرف

425
00:44:20,291 --> 00:44:22,259
.نعم

426
00:44:22,426 --> 00:44:25,054
.العزيز

427
00:44:28,632 --> 00:44:32,261
. . .ما أن يتملكنا

428
00:44:34,138 --> 00:44:38,302
.لا يتركنا. . .

429
00:44:39,009 --> 00:44:40,169
!لا تلمسني!

430
00:45:12,643 --> 00:45:14,508
!هناك اشياء ميتة

431
00:45:14,678 --> 00:45:16,441
.وجوه ميتة, فى الماء

432
00:45:21,285 --> 00:45:25,244
كلهم موتى
.كلهم تعفنوا

433
00:45:25,756 --> 00:45:29,522
.الجن والبشر و الأوركس

434
00:45:29,727 --> 00:45:33,356
.معركة كبيرة, منذ وقت طويل

435
00:45:34,165 --> 00:45:35,894
.مستنقعات الموتى

436
00:45:36,100 --> 00:45:38,830
.نعم, نعم ! ذلك هو إسمها

437
00:45:40,538 --> 00:45:42,267
.من هنا

438
00:45:42,473 --> 00:45:45,237
.لا تتبع الأنوار

439
00:45:46,977 --> 00:45:50,845
بحذر الأن وإلا الهوبتس سينزلون
. . .ليلحقوا بالموتى

440
00:45:51,048 --> 00:45:55,144
.و يشعلون إضاءتهم الخاصة. . .

441
00:46:21,345 --> 00:46:22,812
!فرودو

442
00:47:07,291 --> 00:47:11,955
جولم؟-
.لا تتبع الأضواء-

443
00:47:12,129 --> 00:47:13,994
جولم-
سيد فرودو-

444
00:47:14,164 --> 00:47:16,029
هل أنت بخير

445
00:47:44,929 --> 00:47:47,898
.لامعة للغاية

446
00:47:48,098 --> 00:47:51,898
.جميلة للغاية

447
00:47:52,069 --> 00:47:55,937
.عزيزنا

448
00:47:57,408 --> 00:47:58,898
؟ماذا قلت

449
00:47:59,109 --> 00:48:01,270
.السيد يجب أن يرتاح

450
00:48:01,445 --> 00:48:05,506
.السّيّد يحتاج للحفاظ على قوّته

451
00:48:07,484 --> 00:48:10,749
من أنت ؟-
.السيد يسألنا أسئله , لا دخل له بها-

452
00:48:10,921 --> 00:48:12,411
.جولم, جولم

453
00:48:12,590 --> 00:48:14,387
أخبرني جاندلف أنّك كنت واحد
.من سكان النّهر

454
00:48:14,558 --> 00:48:18,654
ممكن أن يكون قلب و يد و عظمة
ممكن أن يكون قلب و يد و عظمة

455
00:48:18,829 --> 00:48:20,387
.هو قال أن حياتك قصة حزينة

456
00:48:20,598 --> 00:48:25,126
لا يرون ماذا يتواجد أمامهم
عندما تغرب الشّمس و يموت القمر

457
00:48:25,302 --> 00:48:28,294
لم تكن مختلفا كثيرا عن الهوبتس ذات مرة
.الهوبيت ذات مرة

458
00:48:28,505 --> 00:48:30,234
؟أليس كذلك

459
00:48:32,476 --> 00:48:34,706
.سميجول

460
00:48:39,416 --> 00:48:41,941
؟بماذا ناديتنى

461
00:48:43,287 --> 00:48:46,051
كان ذلك إسمك ذات مرة, اليس كذلك؟

462
00:48:46,624 --> 00:48:48,990
منذ زمن بعيد جدا

463
00:48:49,827 --> 00:48:51,988
.إسمى

464
00:48:53,063 --> 00:48:54,553
.إسمى

465
00:49:01,438 --> 00:49:03,906
.سميجول

466
00:49:08,045 --> 00:49:09,672
!الفرسان السوداء

467
00:49:09,847 --> 00:49:11,178
!إختبئوا, إختبئوا

468
00:49:21,759 --> 00:49:24,057
!هيا, فرودو, هيا

469
00:49:24,228 --> 00:49:27,857
!بسرعة!سيرونا, سيرونا
!سيرونا

470
00:49:28,632 --> 00:49:31,294
ظننت أنهم ماتوا-
؟ماتوا -

471
00:49:31,468 --> 00:49:34,437
.لا, لايمكنك قتلهم, لا

472
00:50:01,598 --> 00:50:02,690
!الأشباح!

473
00:50:02,900 --> 00:50:05,095
!الأشباح على اجنحة

474
00:50:13,110 --> 00:50:15,135
.يطالبون به

475
00:50:15,379 --> 00:50:18,906
.يطالبون بالعزيز

476
00:50:21,051 --> 00:50:23,178
.سيد فرودو, لابأس

477
00:50:23,353 --> 00:50:24,615
.أنا هنا

478
00:50:40,637 --> 00:50:42,161
.بسرعة هوبتس

479
00:50:42,740 --> 00:50:46,676
.البوابة السوداء قريبة جدا

480
00:50:53,550 --> 00:50:55,415
.دم أورك

481
00:51:05,362 --> 00:51:07,125
. هذه مسارات غريبة

482
00:51:08,398 --> 00:51:10,423
.إن الهواء كثيف جدا هنا

483
00:51:11,568 --> 00:51:14,002
.الغابة قديمة

484
00:51:14,805 --> 00:51:16,796
.قديمة جدا

485
00:51:18,575 --> 00:51:20,873
. . .مليئة بالذكريات

486
00:51:23,480 --> 00:51:25,812
.والغضب. . .

487
00:51:31,989 --> 00:51:34,890
.إن الاشجار تتكم مع بعضها البعض

488
00:51:35,058 --> 00:51:36,548
!جيملي

489
00:51:36,727 --> 00:51:38,661
.انزل فأسك

490
00:51:41,465 --> 00:51:44,229
. إن لديها مشاعر , صديقي

491
00:51:44,768 --> 00:51:46,759
.الجان بدأوه

492
00:51:46,970 --> 00:51:51,703
.إستيقاظ الاشجار يعلمها لاكلام

493
00:51:52,209 --> 00:51:54,575
.أشجار متكلمة

494
00:51:55,212 --> 00:51:58,238
؟ماذا لدا لاأشجار لتتكلم عنه

495
00:51:58,415 --> 00:52:01,578
.ما عا إذا تسلق على جذعها سنجاب

496
00:52:15,532 --> 00:52:17,966
.نظرات الساحر لابيض

497
00:52:24,174 --> 00:52:28,474
. لا تدعه يتكلم
.سيضع سحره علينا

498
00:52:38,055 --> 00:52:40,319
. يجب أن نكون سريعين

499
00:52:55,906 --> 00:52:59,535
.أنتم تتعثبون آثار  اثنيت من الهوبيت

500
00:53:00,110 --> 00:53:01,509
؟ أين هم

501
00:53:01,678 --> 00:53:05,239
.عبروا هذا الطريق اليوم الذي يسبق الأمس

502
00:53:05,415 --> 00:53:09,681
.قابلوا شخص ما لم يتوقعوه

503
00:53:09,853 --> 00:53:11,980
؟هل هذا يريحك

504
00:53:12,155 --> 00:53:14,123
؟من أنت

505
00:53:15,592 --> 00:53:17,560
!أظهر نفسك

506
00:53:26,470 --> 00:53:28,461
.لايمكن

507
00:53:31,441 --> 00:53:32,408
.أغفر لي

508
00:53:34,077 --> 00:53:36,011
.لقد ظننت انك سارومان

509
00:53:36,780 --> 00:53:39,544
.أنا سارومان

510
00:53:41,084 --> 00:53:44,952
. أو بالأحرى , كما يجب أن يكون

511
00:53:45,923 --> 00:53:47,413
.لقد سقطت

512
00:53:48,892 --> 00:53:51,417
. . .عبر النيران

513
00:53:51,595 --> 00:53:52,892
.والمياه. . .

514
00:53:54,364 --> 00:53:56,889
. . . من الزنزانة الاوطئ إلى القمة الأعلى

515
00:53:57,067 --> 00:54:00,764
.تقاتلت مع باوروغ مورغوث. . .

516
00:54:16,620 --> 00:54:19,350
. . .حتى النهاية حتى اسقطت عدوي

517
00:54:19,523 --> 00:54:23,983
. ورميت جسده من الجبل. . .

518
00:54:30,000 --> 00:54:32,560
. . .الظلام أخذني

519
00:54:33,337 --> 00:54:37,398
.وأنا تهت خارج الفكر والوقت. . .

520
00:54:38,175 --> 00:54:41,235
. . .تحركت النجوم فوقي

521
00:54:41,511 --> 00:54:46,005
.وكان كل يوم طويل كطول عمر الأرض. . .

522
00:54:48,151 --> 00:54:50,278
. لكنها لم تكن النهاية

523
00:54:50,520 --> 00:54:53,353
.شعرت بالحياه في داخلي مرة أخرى

524
00:54:55,292 --> 00:54:57,817
. . .لقد أرسلت مرة أخرى

525
00:54:57,995 --> 00:54:59,553
.حتى أنهي مهمتي. . .

526
00:54:59,930 --> 00:55:01,830
.جندالف

527
00:55:02,499 --> 00:55:04,490
جندالف ؟

528
00:55:04,901 --> 00:55:06,698
. نعم

529
00:55:09,506 --> 00:55:11,303
. هكذا كانوا يدعونني

530
00:55:14,177 --> 00:55:16,441
. جندالف الرمادي

531
00:55:17,781 --> 00:55:19,544
. هذا كان أسمي

532
00:55:19,716 --> 00:55:21,149
. جندالف

533
00:55:23,120 --> 00:55:25,179
.أنا جندالف الأبيض

534
00:55:28,225 --> 00:55:31,285
. . . ولقد عدت إليكم

535
00:55:31,461 --> 00:55:33,952
. في منعطف المد. . .

536
00:55:35,065 --> 00:55:38,034
المرحلة الأولى من رحلتك أنتهت
.والمرحلى الأخرى تبدأ

537
00:55:38,802 --> 00:55:41,965
.نحن يجب أن نسافر إلى إدوراسبكل السرعة الممكنة-
إدوراس ؟-

538
00:55:42,906 --> 00:55:44,931
! تلك ليست مسافة قصيرة

539
00:55:45,208 --> 00:55:48,439
نسمع عن مشكلة في روهان تذهب بالجميع
. بما فيهم الملك

540
00:55:48,612 --> 00:55:50,705
. نعم , وهو لن يعالج بسهولة

541
00:55:50,881 --> 00:55:54,317
إذا هل ندور هذه المسافة بدون جدوى ؟

542
00:55:54,484 --> 00:55:56,475
. . . هل نحن سنترك الهوبيت المساكين هنا

543
00:55:56,653 --> 00:56:00,817
؟ في هذا المكان المروع , الظلام , المليئ بالأشجار الرطبة. . .

544
00:56:03,427 --> 00:56:06,590
. . .أنا قصدت , بالسحر

545
00:56:06,763 --> 00:56:09,493
. غابة ساحرة جدا. . .

546
00:56:10,033 --> 00:56:13,696
.هي كانت أكثر من مجرد فرصة أن يجلب ميري وبيبن إلى فانغورن

547
00:56:13,904 --> 00:56:18,273
. القوة العظمى تنام هنا العديد من السنين

548
00:56:18,442 --> 00:56:21,878
. . . مجيئ ميري وبيبن سيكون مثل سقوط الأحجار الصغيرة

549
00:56:22,045 --> 00:56:25,378
. الذي يبدو مثل إنهيار جليدي في الجبل. . .

550
00:56:25,549 --> 00:56:28,541
.هناك شيئ واحد الذي لم يتغير فيك , يا صديقي العزيز

551
00:56:28,718 --> 00:56:32,313
. أنت ما زلت تتكلم بالألغاز

552
00:56:35,158 --> 00:56:41,563
. هناك شيئ أوشك أن يحدث لم يحدث منذ الأيام الأقدم

553
00:56:41,731 --> 00:56:45,360
. . . إنتس سيستيقظ

554
00:56:45,902 --> 00:56:50,396
. ويجدون قوتهم-. . .
!؟ قوة-

555
00:56:51,208 --> 00:56:52,334
. آه , هذا جيد

556
00:56:52,542 --> 00:56:55,238
. إذا توقف من قلقك , سيدي القزم

557
00:56:56,346 --> 00:56:58,576
.ميري أن بيبن في أمان جدا

558
00:56:58,748 --> 00:57:02,343
. في الحقيقة , هم أكثر أمانا منك عما أوشكت أن تكون

559
00:57:02,519 --> 00:57:06,250
. هذا جندالف الجديد حاد الطباع أكثر من القديم

560
00:57:28,545 --> 00:57:29,978
. . . هذا أحد الميراس

561
00:57:30,147 --> 00:57:32,945
.إن لم تخدعني أعيني بسبب السحر. . .

562
00:57:50,567 --> 00:57:52,831
.شادوفاكس

563
00:57:55,405 --> 00:57:58,033
. . . إنه سيد الخيول جميعها

564
00:57:59,676 --> 00:58:03,544
.وقد أصبح صديقي بسبب مرورنا بالأخطار. . .

565
00:58:17,794 --> 00:58:21,389
آه بسبب مزاجي

566
00:58:21,565 --> 00:58:25,365
رأيت بأن الشمس تشرق

567
00:58:25,535 --> 00:58:29,062
على أحد أيام الصيف

568
00:58:30,173 --> 00:58:34,633
على رأسك لون ذهبي وأحمر

569
00:58:34,844 --> 00:58:39,577
.التاج حمل عاليا

570
00:58:39,749 --> 00:58:42,149
.مشل هذا الشعر الجميل

571
00:58:42,319 --> 00:58:47,222
هل هي بعيدة أكثر ؟-
. بروهروم , لا تكن مستعجلا-

572
00:58:47,390 --> 00:58:50,655
. أنت قد تدعوه بعيدا , ربما

573
00:58:51,561 --> 00:58:55,361
. . . بيتي يوجد عميقا في الغابة

574
00:58:55,565 --> 00:58:59,467
. قرب جذور الجبل. . .

575
00:59:00,737 --> 00:59:04,400
. أخبرت جندالف بأني سوف أحميكم

576
00:59:04,641 --> 00:59:08,600
. وفي مكان سالم سوف أبقيكم

577
00:59:08,878 --> 00:59:13,247
. أعتقد بأنك ستتمتع بهذا الآتي أيضا

578
00:59:13,650 --> 00:59:16,642
. هو أحد تراكيبي الخاصة

579
00:59:16,820 --> 00:59:18,014
. حسنا

580
00:59:18,188 --> 00:59:24,320
. تحت سقف الأوراق النائمة

581
00:59:24,494 --> 00:59:29,363
. وأحلام الأشجار تتجلى

582
00:59:29,532 --> 00:59:35,994
. عندما تصبح غابات خضراء وباردة

583
00:59:36,206 --> 00:59:40,267
.والرياح في الغرب

584
00:59:40,744 --> 00:59:43,406
. ترجع لي

585
00:59:43,947 --> 00:59:48,407
. ترجع لي

586
00:59:48,585 --> 00:59:55,013
. والحفاظ على غابتي في الأفضل

587
01:00:02,465 --> 01:00:06,128
. ناموا , صغراء الشاير

588
01:00:06,303 --> 01:00:09,898
. لن تسمعوا ضوضاء في الليل

589
01:00:10,106 --> 01:00:14,008
.ناموا حتى يصبح الصباح

590
01:00:15,645 --> 01:00:19,809
. لدي عمل في الغابة

591
01:00:19,983 --> 01:00:25,512
. يجب أن أستدعي الكثيرين
. يجب أن يأتوا الكثيرين

592
01:00:26,756 --> 01:00:31,420
.الضلال تغطي إفنغورن

593
01:00:31,594 --> 01:00:37,430
. ستذبل كل الغبة قريبا

594
01:00:46,876 --> 01:00:51,142
. ظل نسيج البراقع الذي يحدق في الشرق يتشكل

595
01:00:51,948 --> 01:00:54,542
. سارون لن يعاني من أي منافس

596
01:00:54,984 --> 01:00:59,250
. من قمة بورا -دور تراقب عينه دون أنقطاع

597
01:00:59,422 --> 01:01:02,789
.لكنه ليس هائلا جدا لحد بأنه فوق الخوف

598
01:01:03,827 --> 01:01:05,795
.الشك يقضي عليه

599
01:01:05,962 --> 01:01:08,522
. الإشاعة وصلته

600
01:01:08,698 --> 01:01:11,667
. وريث نيمينور لا يزال حيا

601
01:01:12,635 --> 01:01:15,468
.سارون يخاف منك , آروجورن

602
01:01:16,806 --> 01:01:18,967
. إنه يخاف مما يمك أن تصبح

603
01:01:20,243 --> 01:01:23,679
. ولذا هو سيضرب بشدة على عالم الرجال

604
01:01:23,847 --> 01:01:27,476
. إنه سوف يستعمل دميته سارومان ليقضي على روهان

605
01:01:27,650 --> 01:01:29,140
. الحرب قادمة

606
01:01:29,319 --> 01:01:32,880
. . . روههان يجب أن تدافع عن نفسها وهذا سو تحدينا الأول

607
01:01:33,056 --> 01:01:35,490
. بنسبة لروهان هي ضعيفة ومستعدة للسقوط. . .

608
01:01:35,658 --> 01:01:39,355
.إن عقل الملك مستعبد , هي أداة قديمة لسارومان

609
01:01:39,529 --> 01:01:42,623
. قبضته على الملك ثيدون قوية جدا الآن

610
01:01:42,799 --> 01:01:47,498
.سارون وسارومان يشدون لحزام

611
01:01:48,338 --> 01:01:50,465
. . . لكن لكل منهم خداعهم

612
01:01:50,673 --> 01:01:53,198
.لدينا فرق وحيد. . .

613
01:01:55,378 --> 01:01:57,938
.الخاتم يجب أن يبقى مخفي

614
01:01:58,982 --> 01:02:00,882
. . وبأننا يجب أن نحطمه

615
01:02:01,050 --> 01:02:04,019
. لحد الآن هو لم يدخل في أحلامهم المظلمة. . .

616
01:02:04,621 --> 01:02:07,920
. . . ولذا سلاح العدو يتحرك نحو موردور

617
01:02:08,091 --> 01:02:09,581
. في أيدي هوبيت. . .

618
01:02:09,759 --> 01:02:13,855
.كل يوم يقربه أكثر من جبل الهلاك

619
01:02:14,030 --> 01:02:16,658
. يجب أن نثق بفرودو

620
01:02:16,833 --> 01:02:18,664
. . . يعتمد كل شيئ على السرعة

621
01:02:18,835 --> 01:02:21,827
. وسريه مسعاه. . .

622
01:02:23,807 --> 01:02:27,140
. لا تأسف لقرارك بتركه

623
01:02:28,011 --> 01:02:30,775
. فرودو يجب أن ينهي هذه المهمة بوحده

624
01:02:31,514 --> 01:02:33,846
. هو ليس وحيدا

625
01:02:34,017 --> 01:02:35,712
. سا معه

626
01:02:36,386 --> 01:02:37,580
هل حقا ؟

627
01:02:37,754 --> 01:02:42,384
. هل حقا , في الحقيقة ؟ جيد

628
01:02:42,992 --> 01:02:45,426
.  نعم , جيد جدا

629
01:02:53,436 --> 01:02:58,339
. البوابة السوداء لموردور

630
01:03:01,077 --> 01:03:03,545
.آه , أحمنا

631
01:03:09,352 --> 01:03:12,583
. مسني الكبير سيكون عنده شيئ أو أثنان للقول هو يمكن أن يرانا

632
01:03:14,824 --> 01:03:19,284
.طلب سيدي أن أريه الطريق إلى موردور

633
01:03:19,462 --> 01:03:22,898
. سميجول نفذ طلب السيد

634
01:03:23,066 --> 01:03:24,294
. فعلت

635
01:03:33,076 --> 01:03:35,067
. ما هاذا, الرائحة

636
01:03:36,646 --> 01:03:37,943
. لا يمكننا أن نعبره

637
01:04:23,126 --> 01:04:24,457
! أنظر

638
01:04:24,627 --> 01:04:26,094
. البوابة

639
01:04:26,262 --> 01:04:27,456
! إنها تفتح

640
01:04:34,904 --> 01:04:36,872
. أنا أرى طريقا للأسفل

641
01:04:37,607 --> 01:04:39,700
! سام , لا

642
01:04:41,911 --> 01:04:43,276
!سيدي

643
01:06:07,063 --> 01:06:10,590
. أنا لم أطلب منك أن تأتي معي, سام-
.أعلم , سيد فرودو-

644
01:06:11,367 --> 01:06:14,530
. أشك فقط في أن عبي الجن هذه سوف تخفينا هناك

645
01:06:14,971 --> 01:06:16,836
! الآن-
! لا-

646
01:06:17,407 --> 01:06:19,375
! لا , لا سيدي

647
01:06:19,575 --> 01:06:22,544
! سيمسكون بك ! سيمسكون بك

648
01:06:23,846 --> 01:06:26,406
. لا تجلبه له

649
01:06:29,352 --> 01:06:32,082
. إنه يريد الثمين

650
01:06:32,255 --> 01:06:35,281
. دائما يبحث عنه

651
01:06:35,458 --> 01:06:39,360
. والثمين يريد الذهاب إليه

652
01:06:39,595 --> 01:06:43,497
. لكن لا يمكننا السماح له بالحصول عليه

653
01:06:49,906 --> 01:06:51,999
. لا! هناك طريق آخر

654
01:06:52,208 --> 01:06:54,870
. آمن أكثر. طريق مظلم

655
01:06:55,178 --> 01:06:58,841
لماذا بم تتكلم عن هذا من قبل ؟-
. بسبب السيد لم يسأل-

656
01:06:59,315 --> 01:07:00,339
. إنه يخطط لشيئ

657
01:07:00,950 --> 01:07:03,544
أنت تقول أن هناك طريق آخر إلى داخل موردور ؟

658
01:07:03,720 --> 01:07:06,450
. . .نعم. هناك ممر

659
01:07:06,622 --> 01:07:09,113
. وبعض السلالم. . .

660
01:07:09,325 --> 01:07:10,986
. . . وبعد ذلك

661
01:07:11,160 --> 01:07:14,493
. كهف. . .

662
01:07:28,511 --> 01:07:30,308
. إنه قادنا إلى هنا , سام

663
01:07:30,480 --> 01:07:31,879
.سيد فرودو, لا

664
01:07:33,015 --> 01:07:34,482
. لقد أوفى بقسمه

665
01:07:39,355 --> 01:07:40,549
.لا

666
01:07:42,692 --> 01:07:44,319
. قدنا إلى الطريق , سميجول

667
01:07:44,927 --> 01:07:48,863
. سميجول اللطيف دائما يساعد

668
01:08:22,832 --> 01:08:23,821
؟ مرحبا

669
01:08:26,235 --> 01:08:28,294
؟تريبيد

670
01:08:29,005 --> 01:08:30,336
إلى أن ذهب ؟

671
01:08:30,540 --> 01:08:32,974
.لقد حلمت حلم لطيف ليلة الأمس

672
01:08:33,609 --> 01:08:36,305
. كان هناك هذا البرميل الكبير مليئ بعشب الضار

673
01:08:36,479 --> 01:08:38,970
. . . ونحن دخناه كله , وبعد ذلك

674
01:08:39,482 --> 01:08:41,416
.أنت مريض. . .

675
01:08:43,019 --> 01:08:45,852
. أنا أعطي أي شيئ لنفحة توبي كبيرة السن

676
01:08:49,358 --> 01:08:51,292
Dهل سمعت ذلك ؟

677
01:08:58,367 --> 01:08:59,766
. ها هو مرة أخرى

678
01:09:00,703 --> 01:09:05,299
. شيئ ليس صحيح هنا , ليس صحيح إطلاقا

679
01:09:09,111 --> 01:09:12,046
. أنت قلت شيئ . . .تقريبا شجرة

680
01:09:12,215 --> 01:09:16,208
. لا, لم أقل . أنا كنت فقط أتمدد

681
01:09:23,759 --> 01:09:25,624
. أنت كاذب

682
01:09:26,162 --> 01:09:27,652
كيف ؟-
! أنت-

683
01:09:27,830 --> 01:09:29,457
ثم ماذا ؟-
! أطول مني-

684
01:09:29,966 --> 01:09:32,093
. أنا كنت دائما أطول منك

685
01:09:32,268 --> 01:09:36,898
. بيبن, الجميع يعرف أنني الطويل وأنت القصير

686
01:09:37,773 --> 01:09:39,263
. رجاء , ميري

687
01:09:39,475 --> 01:09:43,309
؟ أنت ماذا ؟ ثلاثة أقدام ؟ في الأكثر

688
01:09:43,880 --> 01:09:46,713
.'أنتظرني , أنا أبلغ  3'7

689
01:09:48,851 --> 01:09:51,115
!''3'8

690
01:09:53,055 --> 01:09:54,886
. هذه ثمانية أقدام

691
01:09:57,960 --> 01:09:59,860
. أنت فعلت شيئ

692
01:10:05,668 --> 01:10:07,260
! ميري , لا تفعل ! لا تشربها

693
01:10:08,204 --> 01:10:09,671
! ميري

694
01:10:09,872 --> 01:10:12,204
. لا, تريبريد قال بأنه لا يجب أن نشرب

695
01:10:12,375 --> 01:10:16,277
! أريد القليل-
! لا بد أنها خطره-

696
01:10:16,445 --> 01:10:18,606
! أعدها لي . ميري

697
01:10:20,449 --> 01:10:21,814
!؟ ماذا يحدث

698
01:10:22,685 --> 01:10:24,152
! أخذة رجلي

699
01:10:24,487 --> 01:10:25,977
! ميري

700
01:10:45,374 --> 01:10:46,966
! النجدة

701
01:10:53,749 --> 01:10:55,614
. أهرب بدوني

702
01:10:55,785 --> 01:10:57,582
. لا يجب أن تكون ضعيف

703
01:10:58,087 --> 01:11:02,956
. كل الأرض . أحفر عميقا . أشرب الماء

704
01:11:03,559 --> 01:11:06,119
. أذهب إلى النوم

705
01:11:06,462 --> 01:11:08,327
. أهرب بنفسك

706
01:11:08,497 --> 01:11:11,796
. تعالوا , الغابة تستيقظ

707
01:11:12,368 --> 01:11:14,302
. إنها ليست آمنة

708
01:11:16,973 --> 01:11:20,909
. الأشجار البرية تنمو وتصبح خطره

709
01:11:21,077 --> 01:11:24,069
. هناك غضب يسعر في قلوبهم

710
01:11:24,947 --> 01:11:26,574
. الأفكار السوداء

711
01:11:26,749 --> 01:11:29,274
. حقدهم قوي

712
01:11:29,452 --> 01:11:32,216
. سوف يأذونك إذا أمكنهم ذلك

713
01:11:32,388 --> 01:11:35,949
. هناك القليل منا الآن

714
01:11:36,125 --> 01:11:40,118
. بقي القليل منا الأنتس ويمكنك تصورهم

715
01:11:40,763 --> 01:11:43,391
لماذا هناك القليل منكم
؟ عندما يمكنكم العيش طويلا

716
01:11:43,566 --> 01:11:46,763
هل هناك إنتس أطفال-
.برادورهروم-

717
01:11:46,936 --> 01:11:52,568
. لم يكن هناك إنتس لوقت طويل من السنوات

718
01:11:52,775 --> 01:11:58,008
لماذا ذلك ؟-
.فقدنا إنتويفز-

719
01:11:58,280 --> 01:11:59,679
. آه, أنا آسف

720
01:11:59,782 --> 01:12:03,718
كيف ماتوا ؟-
. ماتوا ؟ لا-

721
01:12:03,886 --> 01:12:07,117
. فقدناهم

722
01:12:07,289 --> 01:12:12,352
. والآن لا نستطيع إجادهم

723
01:12:12,528 --> 01:12:18,763
؟ لا أفترض أنكم رأيتك إنتويفز في الشاير

1
01:12:19,478 --> 01:12:22,038
.لا أستطيع قول أنني رأيته

2
01:12:22,582 --> 01:12:24,607
أنت, بيب ؟

3
01:12:26,085 --> 01:12:28,485
كيف كان يبدو ؟

4
01:12:30,922 --> 01:12:35,586
. أنا لا أتذكر

5
01:12:52,011 --> 01:12:55,912
إدوراس والقاعة الذهبية ميدوسولد

6
01:12:56,681 --> 01:12:59,308
. . . يسكن ثيدون هناك , ملك روهان

7
01:13:00,018 --> 01:13:02,885
.الذي عقله مسيطر عليه. . .

8
01:13:03,053 --> 01:13:07,320
.قبضة سارومان على الملك ثيدون قوية جدا الآن

9
01:13:07,959 --> 01:13:11,122
. . . سيدي ,ابنك

10
01:13:11,296 --> 01:13:13,491
.إنه ميت. . .

11
01:13:14,999 --> 01:13:16,797
سيدي ؟

12
01:13:18,068 --> 01:13:19,229
عمي ؟

13
01:13:26,044 --> 01:13:28,307
أنت لن تذهب إليه ؟

14
01:13:31,449 --> 01:13:33,848
هل ستفعل شيئ ؟

15
01:13:34,018 --> 01:13:35,987
.انتبهوا لما تقولون

16
01:13:36,221 --> 01:13:38,348
. لا تتوقعوا ترحيبا هنا

17
01:14:02,413 --> 01:14:06,543
.لابد انه مات في وقت من الليل

18
01:14:06,750 --> 01:14:08,877
. . .الذي هو مأساة للملك

19
01:14:09,119 --> 01:14:12,087
.أن يفقد إبنه الوحيد وهنا. . .

20
01:14:13,189 --> 01:14:17,717
. أنا أفهم .صعوبة تقبل الأمر

21
01:14:17,895 --> 01:14:22,798
. خصوصا الآن بأن أخوك هجرك

22
01:14:22,965 --> 01:14:24,432
! دعني لوحدي , أيها الثعبان

23
01:14:25,901 --> 01:14:27,529
. لكنك لوحدك

24
01:14:29,172 --> 01:14:33,939
. . . من الذي يعرف مذا قلتي للظلام

25
01:14:34,110 --> 01:14:37,569
. . . في الساعات المرة من الليل. . .

26
01:14:37,747 --> 01:14:41,410
.عندما تصبح حياتك للإنكماش. . .

27
01:14:41,616 --> 01:14:45,815
. جدران كوخك أغلق على عواطفك

28
01:14:45,988 --> 01:14:50,549
.أي قفص يعرقل بعض الشيئ البرئ  فيك

29
01:14:52,795 --> 01:14:54,695
. خائفة بشدة

30
01:14:55,964 --> 01:14:57,329
. باردة بشدة

31
01:14:59,101 --> 01:15:01,262
. . . مثل صباح من الربيع الشاحب

32
01:15:01,470 --> 01:15:04,906
.ما زال يتعلق لبرد الشتاء. . .

33
01:15:18,687 --> 01:15:21,178
.كلماتك سموم

34
01:16:53,746 --> 01:16:56,214
. يمكنك أن ترى فرح أكبر في مقبرة

35
01:17:10,562 --> 01:17:14,363
.ألا أستطيع السماح لك برؤية الملك ثودين وأنت مسلح جندالف غريهيم

36
01:17:15,869 --> 01:17:18,429
.بأمر من الوزير غريما

37
01:17:35,787 --> 01:17:37,551
. عصاك

38
01:17:40,959 --> 01:17:44,451
.أنت لن تأخذ العصا من رجل عجوز مثلي يتكأ عليها

39
01:18:03,248 --> 01:18:06,114
. سيدي,جندالف الرمادي قادم

40
01:18:14,425 --> 01:18:15,983
. معه رجاله

41
01:18:16,160 --> 01:18:20,598
. . . الضيافة في قاعتك اصبحت قليلة بعض الشيئ

42
01:18:21,699 --> 01:18:23,133
. ثيدون الملك. . .

43
01:18:23,833 --> 01:18:26,358
.إنه ليس مرحب به

44
01:18:27,305 --> 01:18:32,641
. . . لمذا ارحب بك هنا يا

45
01:18:33,143 --> 01:18:36,807
؟جندالف ستورمكرو. . .

46
01:18:36,981 --> 01:18:40,280
. سؤال عادل , سيدي

47
01:18:40,450 --> 01:18:43,317
. . .تأخرت الساعة

48
01:18:43,486 --> 01:18:47,446
.الذي تختار فيه الظهور أيها المشعوذ. . .

49
01:18:48,258 --> 01:18:50,317
. هذا المشعوذ له اسم

50
01:18:50,494 --> 01:18:53,394
.أنا سوف أخبرك أن سنستضيفك

51
01:18:53,563 --> 01:18:58,125
. أصمت. أبق لسانك المتشعب وراء أسنانك

52
01:18:58,301 --> 01:19:00,235
. . . أنا لم اعبر خلال النار والموت

53
01:19:00,337 --> 01:19:03,569
. لأتبادل الكلمات العوجاء مع دودة غبية. . .

54
01:19:04,575 --> 01:19:06,667
. عصاك

55
01:19:06,877 --> 01:19:11,005
.أخبرتكم بأن تأخذوا عصا الساحر

56
01:19:14,351 --> 01:19:16,285
. . . ثيدون

57
01:19:16,853 --> 01:19:19,413
. . . ابن ثينجول. . .

58
01:19:21,192 --> 01:19:23,556
. منذ وقت طويل وأنت في الظلال. . .

59
01:19:26,529 --> 01:19:29,794
. سوف أبقى حقى أكون معك

60
01:19:29,965 --> 01:19:32,059
!أصغي ألي

61
01:19:37,572 --> 01:19:39,700
. . . سوف أريحك

62
01:19:39,908 --> 01:19:41,877
. من السحر. . .

63
01:19:53,422 --> 01:19:56,447
. . . أنت لا طاقة لك هنا

64
01:19:56,625 --> 01:20:00,254
.جندالف الرمادي. . .

65
01:20:05,667 --> 01:20:10,730
. أنا سوف أسحبك يا سارومان كما يسحب السم من الجرح

66
01:20:20,181 --> 01:20:21,706
.أنتظري

67
01:20:23,151 --> 01:20:26,986
.إذا ذهبت , ثيدون سيموت

68
01:20:27,688 --> 01:20:29,883
. . . أنت لن تقتلني

69
01:20:30,059 --> 01:20:32,253
.ولن تقتله. . .

70
01:20:36,165 --> 01:20:37,859
.روهان ملكي

71
01:20:39,333 --> 01:20:40,664
.أذهب

72
01:21:25,177 --> 01:21:27,305
.أنا أعرف وجهك

73
01:21:31,885 --> 01:21:33,147
. أيوين

74
01:21:35,455 --> 01:21:36,716
. أيوين

75
01:21:44,998 --> 01:21:46,191
؟ جندالف

76
01:21:46,733 --> 01:21:49,599
.تنفس الهواء المنعش مرة أخرى , يا صديقي

77
01:22:02,948 --> 01:22:05,542
.كنت أحلم في الظلام مؤخرا

78
01:22:09,688 --> 01:22:13,454
. . . أصابعك سوف تتذكر قواها أفضل

79
01:22:13,626 --> 01:22:16,595
. إذا سحبت سيفك. . .

80
01:23:01,706 --> 01:23:03,675
. . . أنا فقط

81
01:23:03,875 --> 01:23:06,934
.أردت خدمتك , سيدي. . .

82
01:23:07,110 --> 01:23:12,104
! سحرك حولني إلى وحش يمشي على أربع

83
01:23:13,116 --> 01:23:15,050
.لاتبعدني من جانبك سيدي

84
01:23:17,355 --> 01:23:20,085
. لا ,سيدي لا , سيدي

85
01:23:20,290 --> 01:23:21,484
.أتركه يذهب

86
01:23:22,192 --> 01:23:25,423
.يكفي ما سكب من دم من سببه

87
01:23:34,572 --> 01:23:36,903
!أبتعدوا عن طريقي

88
01:23:39,141 --> 01:23:42,305
!حيوا, ثيدون الملك

89
01:24:06,902 --> 01:24:09,393
؟أين  ثيدريود

90
01:24:12,441 --> 01:24:15,002
؟ أين أبني

91
01:25:42,196 --> 01:25:43,925
. ياسمين

92
01:25:49,103 --> 01:25:52,698
. الذي كان ينمو قرب سيري

93
01:25:56,543 --> 01:25:59,512
.سيغطي قبر ولدي

94
01:26:01,582 --> 01:26:05,450
. آسف على هذه الأيام الشريرة سوف تكون لي

95
01:26:06,219 --> 01:26:10,622
.الصغار يموتون والقدماء يتباطؤون

96
01:26:11,225 --> 01:26:13,318
. . .لذلك لابد أن أعيش

97
01:26:13,494 --> 01:26:16,861
. للرؤية الأيام الأخيرة من بيتي. . .

98
01:26:18,132 --> 01:26:21,999
موت ثيدريود لم يكن بسببك

99
01:26:25,037 --> 01:26:28,439
.لا يحق لأهل أن يدفنوا أبناءهم

100
01:26:45,158 --> 01:26:47,023
.لقد كان مليئ بالحياة

101
01:26:48,126 --> 01:26:51,688
.روحة ستجد طريقها إلى قاعات آبائك

102
01:27:36,307 --> 01:27:38,207
.لم يتم تحذيرهم

103
01:27:38,376 --> 01:27:40,776
. لم يكونوا مسلحين

104
01:27:41,246 --> 01:27:45,273
الآن الرجال الطائشون يتحركون خلال ويسترفولد. ويحرقول كل ما يمرون عليه

105
01:27:46,218 --> 01:27:48,185
. ريك , مهد وشجرة

106
01:27:48,486 --> 01:27:50,716
؟ أين أمي

107
01:27:51,490 --> 01:27:55,721
.هذا طعم الإرهاب الذي أطلقه سارومان

108
01:27:55,927 --> 01:28:00,260
.فعال لدرجة أكبر يوصد لسارون

109
01:28:01,866 --> 01:28:04,835
. إجتز وقابله

110
01:28:05,603 --> 01:28:09,095
. أبعده عن نسائك وأطفالك

111
01:28:09,440 --> 01:28:11,067
.لابد من القتال

112
01:28:11,242 --> 01:28:15,076
. لديك 2000 رجل جيدون يتجهون شمالا بينما نتكلم

113
01:28:15,247 --> 01:28:16,873
. أومار يدين بالولاء لك

114
01:28:17,048 --> 01:28:19,743
.رجالله سيعودون ويكافحون من أجل ملكهم

115
01:28:19,916 --> 01:28:23,819
. إنهم على بعد 300 فرسخ الآن

116
01:28:27,491 --> 01:28:29,721
. أومار لايمكنه مساعدتنا

117
01:28:30,361 --> 01:28:32,123
. . . أعرف ما تريده مني

118
01:28:32,328 --> 01:28:35,593
.لكني لن أجلب موت آخر إلى شعبي. . .

119
01:28:37,268 --> 01:28:38,963
.لن أخاطر بحرب مفتوحة

120
01:28:41,170 --> 01:28:44,538
الحرب المفتوحة أمامك , سواء
.تخاطر أو لاتخاطر

121
01:28:48,811 --> 01:28:50,438
. . . عندما كنت اعي آخر مرة

122
01:28:50,880 --> 01:28:54,509
ثيدون , كان الملك على روهان. . .
.ليس آرجورن

123
01:29:01,324 --> 01:29:03,587
إذا ما هو قرار الملك؟

124
01:29:09,198 --> 01:29:10,529
. . . أمر من الملك ثيدون

125
01:29:10,699 --> 01:29:12,167
. المدينة يجب أن تخلى. . .

126
01:29:13,336 --> 01:29:16,203
.سوف نذهب إلى عمق الجبل في هلمز ديب

127
01:29:16,505 --> 01:29:20,407
.لا ترهقوا أنفسكم بالمتاع , خذوا الي تحتاجون اليه فقط

128
01:29:20,609 --> 01:29:22,099
.هيلمز ديب

129
01:29:22,278 --> 01:29:25,805
. يهربون إلى الجبال عندما يجب القتال

130
01:29:25,982 --> 01:29:27,950
من سيدافع عنهم إن لم يكن ملكهم

131
01:29:28,116 --> 01:29:30,584
. هو يعمل الذي يعتقده الأفضل لشعبه

132
01:29:30,753 --> 01:29:32,549
.هيلمز ديب أنقذهم في الماضي

133
01:29:32,721 --> 01:29:36,623
. ليس هناك مخرج لذاك الوادي ثيدون يسقع في الفخ

134
01:29:36,825 --> 01:29:38,987
.يعتقد بأنه يأخذهم إلى مكان آمن

135
01:29:39,194 --> 01:29:41,321
. ماذا يسفعلون إذا أصبحت مذبحة

136
01:29:42,898 --> 01:29:45,366
.ثيدون عنده إرادة قوية لكني أخاف عليه

137
01:29:46,267 --> 01:29:49,601
. أخاف عليه من حبه لروهان

138
01:29:50,072 --> 01:29:52,939
.هو سيحتاجك قبل النهاية آرجورن

139
01:29:53,408 --> 01:29:56,206
. شعب روهان سيحتاجك

140
01:29:56,578 --> 01:29:59,046
. الدفاعات يجب أن تصمد

141
01:30:00,482 --> 01:30:02,210
. سوف تصمد

142
01:30:06,221 --> 01:30:08,519
.الحاج الرمادي

143
01:30:08,689 --> 01:30:11,318
.ذلك ما كانوا يدعونني به

144
01:30:11,525 --> 01:30:16,588
.ثلاثمائة سنة من الحياة والآن ليس لي وقت

145
01:30:18,232 --> 01:30:20,427
. ببعض الحظ , بحثي لن يكزن دون جدوى

146
01:30:20,968 --> 01:30:24,267
.أنتظر قدومي في أول الضوء في اليوم الخامس

147
01:30:25,139 --> 01:30:27,836
. عند الفجر , أنظر إلى الشرق

148
01:30:28,009 --> 01:30:29,567
. أذهب

149
01:30:56,904 --> 01:31:00,236
ذلك الحصان نصف مجنون ,سيدي
لاشيئ من الذي يمكنك أن تعمله
.أتركه -

150
01:31:39,279 --> 01:31:41,338
.أسمه بروغ

151
01:31:42,848 --> 01:31:44,749
. كان حصان إبن عمي

152
01:31:44,983 --> 01:31:46,780
. بروغ

153
01:32:01,499 --> 01:32:03,900
. . .سمت عن سحر الجان

154
01:32:04,069 --> 01:32:07,368
. لكني لم أتوقعه في جوال من الشمال. . .

155
01:32:08,407 --> 01:32:10,841
.تتكلم كأحد ملوكهم

156
01:32:12,644 --> 01:32:15,077
. . .أنا رفعت في الريفينديل

157
01:32:15,346 --> 01:32:16,870
.لفترة من الوقت. . .

158
01:32:20,185 --> 01:32:22,210
.حرروه

159
01:32:22,887 --> 01:32:25,355
. لقد رأى ما يكفي من الحرب

160
01:32:37,136 --> 01:32:40,002
.جندالف الأبيض

161
01:32:40,171 --> 01:32:42,537
! جندالف الغبي

162
01:32:43,809 --> 01:32:47,868
؟يريد إذلالي بقوة النيوفيند

163
01:32:49,112 --> 01:32:53,049
.كان هناك ثلاثة من الذين يتبعون  الساحر

164
01:32:53,451 --> 01:32:58,821
. جني , وقزم , ورجل

165
01:32:59,190 --> 01:33:01,920
.تنتن مثل الحصان

166
01:33:07,197 --> 01:33:09,063
. . . الرجل

167
01:33:11,102 --> 01:33:15,299
؟هل هو من غوندور-. . .
.لا , من الشمال-

168
01:33:15,472 --> 01:33:19,272
. أعتقد بأنه أحد حراس الدينيديان

169
01:33:19,442 --> 01:33:21,240
. ملابسه كانت سيئه

170
01:33:22,146 --> 01:33:27,276
. ورغم ذلك حمل خاتم غريب

171
01:33:28,386 --> 01:33:31,912
. ثعبانان بالعيون الزمردية

172
01:33:32,122 --> 01:33:37,958
. الأول ملتهم , والآخر متوج بالجهور الذهبية

173
01:33:38,128 --> 01:33:40,028
.خاتم بارهير

174
01:33:40,997 --> 01:33:44,591
. إذا جندالف جريهيم يعتقد بأنه وجد وريت أسيلدور

175
01:33:44,767 --> 01:33:48,100
. الملك المفقود لجوندور , هو أحمق

176
01:33:48,271 --> 01:33:51,001
. السيرة كسرت قبل سنوات عديدة

177
01:33:52,375 --> 01:33:53,899
.ليس يهم

178
01:33:54,077 --> 01:33:56,601
. عالم الرجال يسيقط

179
01:33:56,780 --> 01:33:58,644
.هو سيبدأ في إدوراس

180
01:34:07,824 --> 01:34:09,758
.أنا مستعد , جيملينغ

181
01:34:09,925 --> 01:34:12,393
.أجلب حصاني

182
01:34:15,563 --> 01:34:16,928
. هذه ليست هزيمة

183
01:34:19,335 --> 01:34:20,562
. نحن سوف نعود

184
01:34:26,009 --> 01:34:28,407
.سوف نعود

185
01:34:51,833 --> 01:34:53,767
. لديك بعض المهارات في السيف

186
01:35:02,210 --> 01:35:04,303
:نساء هذه البلاد تعلمت منذ عهد بعيد

187
01:35:04,479 --> 01:35:07,107
. الذين بدون سيوف يمكن أن يموتون

188
01:35:07,282 --> 01:35:09,113
. أنا لاأخاف الموت ولا الألم

189
01:35:10,385 --> 01:35:12,479
ما الذي تخافين منه؟ سيدتي

190
01:35:15,890 --> 01:35:17,720
.القفص

191
01:35:19,027 --> 01:35:22,861
. لأبقى خلف الحانات حتى أستعمل والزمن يقبلهم

192
01:35:23,031 --> 01:35:26,933
. وكل فرص الشجاعة ذهبت لم يبقى إلى الإستدعاء أو الرغبة

193
01:35:30,370 --> 01:35:32,395
. . . أنتي أبنت الملوك

194
01:35:33,674 --> 01:35:36,973
. من سلالة روهان. . .

195
01:35:42,282 --> 01:35:44,772
. لا أعتقد بأن هذا سيكون قدرك

196
01:36:17,850 --> 01:36:20,842
.ثيدون لن يبقى في أدوراس

197
01:36:21,053 --> 01:36:23,113
. هو ضعيف . يعرف هذا

198
01:36:23,322 --> 01:36:26,224
. هو سيتوقع هجوم على المدينة

199
01:36:27,526 --> 01:36:30,790
. . . هم سيهربون إلى هيلمز ديب

200
01:36:30,963 --> 01:36:33,295
. القلعة العظيمة لروهان. . .

201
01:36:34,500 --> 01:36:38,903
. هو طريق خطر من خلال الجبال

202
01:36:40,339 --> 01:36:42,067
. سيسيرون ببطئ

203
01:36:42,441 --> 01:36:46,878
. سيكون معهم نساء وأطفال

204
01:36:50,782 --> 01:36:53,013
.أرسل راكبي الوارغ

205
01:37:07,866 --> 01:37:10,768
. يا نتن, لا تذهب بعيدا جدا

206
01:37:10,936 --> 01:37:13,597
لماذا تفعل هذا ؟-
ماذا ؟-

207
01:37:13,772 --> 01:37:16,297
. شتمه تحط من قدره طول الوقت

208
01:37:16,741 --> 01:37:18,766
....بسبب

209
01:37:20,312 --> 01:37:22,438
. لأنه هو كذلك , سيد فرودو

210
01:37:22,647 --> 01:37:24,808
. لأنه لا يجيد إلا الكذب و الخداع

211
01:37:25,284 --> 01:37:28,046
. إنه لا يريد إلا الخاتم ذلك كل ما يهتم لأجله

212
01:37:28,218 --> 01:37:30,483
. . . أنت لا تملك فكرة عما فعله به

213
01:37:30,654 --> 01:37:33,123
. وما يزال يفعل به. . .

214
01:37:35,360 --> 01:37:37,453
. أريد مساعدته , سام

215
01:37:37,629 --> 01:37:38,891
لماذا؟

216
01:37:44,201 --> 01:37:47,330
لأنني يجب أن أعتقد بأنه سوف يرجع

217
01:37:51,575 --> 01:37:53,509
.لا تستطيع  إنقاذه , سيد فرودو

218
01:37:53,678 --> 01:37:56,407
! ماذا تعلم عن ذلك ؟ لا شيئ

219
01:38:03,320 --> 01:38:07,518
. أنا آسف يا سام . أنا لا أعلم لماذا قلت ذلك

220
01:38:08,359 --> 01:38:09,485
. أنا أعلم

221
01:38:11,528 --> 01:38:13,392
. إنه الخاتم

222
01:38:13,963 --> 01:38:15,522
.  لا يمكنك أن إقامة أعينك عنه

223
01:38:16,266 --> 01:38:18,234
. رأيتك

224
01:38:18,702 --> 01:38:22,536
. أنت لا تأكل . أنت بالكاد تنام

225
01:38:24,308 --> 01:38:26,537
. إنه يستحوذ عليك , سيد فرودو

226
01:38:26,709 --> 01:38:29,405
.يجب أن تقاومه-
. أنا ماذا يجب أن أعمله, سام-

227
01:38:29,613 --> 01:38:32,548
.الخاتم إئتمنت لي , هو مهمتي

228
01:38:32,715 --> 01:38:34,410
!لي! لي وحدي

229
01:38:35,285 --> 01:38:37,377
هل تسمع نفسك؟

230
01:38:37,587 --> 01:38:39,249
هل تعلم كيف أصبح صوتك ؟

231
01:38:49,532 --> 01:38:51,660
. نحن نريده

232
01:38:51,834 --> 01:38:54,530
. نحن نحتاجه

233
01:38:54,705 --> 01:38:59,505
. يجب أن نأخذ الثمين

234
01:38:59,675 --> 01:39:03,041
. لقد سرقوه منا

235
01:39:03,246 --> 01:39:06,613
. الهوبيت الصغار القذرين

236
01:39:06,782 --> 01:39:10,683
.شرير , خطر , خاطئ

237
01:39:10,852 --> 01:39:14,117
.لا. ليس السيد

238
01:39:14,289 --> 01:39:18,124
.نعم الثمين خاطئ

239
01:39:18,293 --> 01:39:22,788
! سوف يغشونك , يأذونك , يكذبون

240
01:39:23,933 --> 01:39:26,400
. السيد صديقي

241
01:39:26,567 --> 01:39:31,631
. أنت لا أصدقاء لك لا أحد يستلطفك

242
01:39:32,909 --> 01:39:35,400
. لا أستمع . أنا لا أستمع

243
01:39:35,577 --> 01:39:39,570
. أنت كاذب ولص

244
01:39:40,247 --> 01:39:41,772
.لا

245
01:39:42,716 --> 01:39:45,618
. قاتل

246
01:39:48,089 --> 01:39:49,113
. أذهب بعيدا

247
01:39:49,290 --> 01:39:51,657
؟ أذهب بعيدا

248
01:39:53,662 --> 01:39:56,459
. أنا أكرهك

249
01:39:56,630 --> 01:39:59,031
.أنا أكرهك

250
01:39:59,333 --> 01:40:02,632
.أين كنت ستكون بدوني ؟ جولم جولم

251
01:40:02,803 --> 01:40:04,634
. أنا أنقذتك

252
01:40:04,806 --> 01:40:09,334
.إنه أنا. نحن نجونا بسببي

253
01:40:10,578 --> 01:40:14,139
.ليس بعد الآن

254
01:40:15,516 --> 01:40:17,040
ماذا قلت ؟

255
01:40:19,154 --> 01:40:22,988
. السيد يعتني بنا الآن

256
01:40:23,157 --> 01:40:26,649
.نحن لينا بحاجتك

257
01:40:27,360 --> 01:40:28,919
ماذا ؟

258
01:40:29,096 --> 01:40:30,859
. . . أرحل الآن

259
01:40:31,031 --> 01:40:34,831
. ولا ترجع مرة أخرى. . .

260
01:40:35,002 --> 01:40:36,026
. لا

261
01:40:36,537 --> 01:40:40,735
. أرحل الآن ولا ترجع مرة أخرى

262
01:40:43,376 --> 01:40:49,281
!. أرحل الآن ولا ترجع مرة أخرى

263
01:41:01,195 --> 01:41:03,890
. نحن قلنا له أن يذهب

264
01:41:04,063 --> 01:41:07,032
. وسيترك الثمين

265
01:41:07,201 --> 01:41:09,190
!ذهب! ذهب! ذهب

266
01:41:09,369 --> 01:41:11,200
!سميجول حر

267
01:41:16,075 --> 01:41:17,565
.أنظر

268
01:41:17,777 --> 01:41:22,237
. أنظر ماذا أحظر سميجول

269
01:41:31,790 --> 01:41:33,224
.أنهم صغار

270
01:41:33,392 --> 01:41:35,918
. هم وديدون , هم لطفاء

271
01:41:36,094 --> 01:41:39,620
! نعم , خذ. تناولهم. تناولهم

272
01:41:42,334 --> 01:41:43,927
. . . أنت تصيبه بالغثيان , أنت

273
01:41:45,137 --> 01:41:47,333
. تتصرب هكذا. . .

274
01:41:49,775 --> 01:41:52,505
. هناك طريقة وحيدة لأكل الأرانب

275
01:41:56,748 --> 01:41:58,271
ماذا تفعل ؟

276
01:41:59,017 --> 01:42:01,611
. غبي, هوبيت سمين

277
01:42:01,787 --> 01:42:03,982
. أنت تخربه

278
01:42:04,155 --> 01:42:07,786
ما أخرب ؟ ليس هناك لحم كثير عليه

279
01:42:11,929 --> 01:42:14,490
.كل ما نحتاجه هو قليل من البطاطا اللذيذه

280
01:42:15,367 --> 01:42:18,427
؟ ما هذا ؟, هل هو ثمين

281
01:42:18,602 --> 01:42:20,332
؟ما هذا ؟ آه

282
01:42:20,505 --> 01:42:22,233
.بطاطا

283
01:42:22,573 --> 01:42:25,804
.نغليهم ونهرسهم ونضعهم في الحساء

284
01:42:27,345 --> 01:42:32,806
الرقائق الذهبية الكبيرة الرائعة مع
.قطعة لطيفة من السمك المقلي

285
01:42:34,151 --> 01:42:36,052
. حتى أنت لا تستطيع قول لا

286
01:42:36,388 --> 01:42:38,582
. آه, نعم  نستطيع

287
01:42:38,756 --> 01:42:42,247
.نخرب قطعة من السمك اللذيذة

288
01:42:43,527 --> 01:42:46,155
. . . أعطنا إياها

289
01:42:46,330 --> 01:42:49,356
. ويتولى. . .

290
01:42:49,533 --> 01:42:52,662
.وأنت أحتفظ بالرقائق

291
01:42:53,603 --> 01:42:55,662
. أنت ميؤوس منه

292
01:43:08,151 --> 01:43:09,641
سيد فرودو ؟

293
01:43:27,537 --> 01:43:30,199
؟من هؤلاء-
.الرجال الأشرار-

294
01:43:30,406 --> 01:43:32,875
.خدم سارون

295
01:43:33,676 --> 01:43:35,837
. إنهم ذاهبون إلى موردور

296
01:43:36,045 --> 01:43:39,036
. الظلام يجمع كل الجيوش إليه

297
01:43:39,249 --> 01:43:42,412
لن تصبح بعيده الآن
. سيصبح جاهزا قريبا

298
01:43:43,987 --> 01:43:47,650
؟ جاهز لماذا-
. ليصنع حربه-

299
01:43:47,824 --> 01:43:52,988
. الحرب الأخيرة التي ستغطي العالم في الظلام

300
01:43:53,262 --> 01:43:56,322
. يجب أن نتحرك . هيا , سام

301
01:43:56,498 --> 01:43:57,726
. سيد فرودو

302
01:43:58,234 --> 01:43:59,860
. أنظر

303
01:44:03,440 --> 01:44:05,737
. إنه فيل

304
01:44:13,949 --> 01:44:16,975
. لا أحد سوف يصدق هذا

305
01:44:28,129 --> 01:44:29,995
؟ سميجول

306
01:45:10,371 --> 01:45:12,839
. نحن هنا منذ وقت طويل

307
01:45:15,842 --> 01:45:17,174
. هيا , سام

308
01:45:30,657 --> 01:45:33,353
!أنتظر! نحن مسافرون أبرياء

309
01:45:35,061 --> 01:45:40,157
ليس هناك مسافرون في هذه الأرض .الخدم
. الوحيدون للبرج المظلم

310
01:45:40,333 --> 01:45:43,233
. نحن نتجه إلى مهمة سرية

311
01:45:44,638 --> 01:45:48,005
أولئك ذلك الإدعاء لمعاضة العدو
. يعمل بشكل جيد أن لا يعيقنا

312
01:45:48,174 --> 01:45:50,199
العدو ؟

313
01:45:52,312 --> 01:45:55,804
. إحساسه من الواجب لأأ أقل منك . أعتبر

314
01:45:58,250 --> 01:46:00,310
. . . تتسائل ما أسمه

315
01:46:01,821 --> 01:46:04,085
. من أين أتى. . .

316
01:46:06,058 --> 01:46:08,492
. وإذا كان شريرا جدا في الواقع

317
01:46:10,162 --> 01:46:13,620
. الذي يكذب أو التهديدات قادته على هذا الزحف الكبير من البيت

318
01:46:15,235 --> 01:46:17,726
. . . إذا هو بالأحرى يبقى هناك

319
01:46:19,939 --> 01:46:21,428
. بسلام. . .

320
01:46:25,010 --> 01:46:28,036
. الحرب ستعمل جثث مننا كلنا

321
01:46:28,113 --> 01:46:30,172
. إربط أيديهم

