1
00:00:01,037 --> 00:00:03,232
انت شخص يستغل نفوذه.

2
00:00:03,439 --> 00:00:05,270
هكذا اذن؟

3
00:00:06,509 --> 00:00:08,170
انا لا اعرف ان كنت جاسوساً...

4
00:00:08,377 --> 00:00:11,869
...او هارب من الجنديه،
"او انك مجرد جبان ، "موبرى

5
00:00:12,081 --> 00:00:13,810
- ولكننى سأعرف حقيقتك.
- حقاً ، ارى هذا.

6
00:00:14,016 --> 00:00:15,881
لقد ابعدوك عن جبهة القتال...

7
00:00:16,085 --> 00:00:19,316
...لتبحث عن الفارين من الجنديه
والجبناء ، حسناً ، انا لست هذا ولا ذاك

8
00:00:19,522 --> 00:00:22,252
لذا ، تستطيع انت وتصرفك السخيف هذا...

9
00:00:22,458 --> 00:00:24,653
...ان تعود من حيث اتيت

10
00:00:26,129 --> 00:00:29,724
لا تقترب من الصبى ، اتفهم؟

11
00:00:37,406 --> 00:00:39,101
سأتناول الفطور

12
00:00:42,845 --> 00:00:44,938
انتظر، انتظر .

13
00:00:45,314 --> 00:00:47,544
- كيف تشعر؟
- نعم , جدير بالاحترام

14
00:00:47,750 --> 00:00:49,843
- انها لطيفه
- احضر الشبكه

15
00:00:51,487 --> 00:00:53,216
لقد حصلتُ على حارس بالتأكيد

16
00:00:57,326 --> 00:01:00,056
انها على الأقل تزن خمسة باوندات

17
00:01:06,435 --> 00:01:09,199
- اوه يا الهى!
- ما هذا بحق السماء؟

18
00:01:09,405 --> 00:01:12,169
- هذا وحش
- انها سمكه كبيره،  اكيد

19
00:01:12,375 --> 00:01:16,937
لا ، انها وحش،
وحش لديه قرون . شيطان!

20
00:01:17,146 --> 00:01:19,944
اخبرتك الا تشرب الخمر
فى الصباح.

21
00:01:22,151 --> 00:01:24,346
انها سمكهً كبيره

22
00:01:32,662 --> 00:01:36,758
- انها ضخمه!
- لا ، لاَ!

23
00:01:38,668 --> 00:01:42,229
اقطع الخيط . يا الهى، اقطعه الان.

24
00:01:42,672 --> 00:01:47,666
هل جننت؟ انها اكبر سمكهً حصلت عليها
سأصطادها الان.

25
00:01:59,388 --> 00:02:03,290
- سوف تُفرق القارب!
- حسناً ، حسناً، اقطع الخيط.

26
00:02:03,492 --> 00:02:05,119
اقطع الحبل قبل ان نغرق.

27
00:02:05,828 --> 00:02:09,127
يا الهى، اسرع .اسرع!

28
00:02:23,613 --> 00:02:25,444
هل رايت ذلك؟

29
00:02:26,282 --> 00:02:29,683
لقد رأيتها. اياً كان هو.

30
00:02:36,392 --> 00:02:37,859
سيدى.

31
00:02:38,895 --> 00:02:43,662
الان ايها الرجل الصغير طلبت والدتك
ان أشركك فى الخدمه

32
00:02:43,866 --> 00:02:47,529
انت عديم الفائده،
سنعلمك بعض الاشياء.....

33
00:02:47,737 --> 00:02:49,728
...وسنجعل منك جندياً، حسناً؟

34
00:02:54,210 --> 00:02:57,008
يسار! يسار! يمين ،يمين!

35
00:02:57,213 --> 00:02:58,737
يسار ، يسار!

36
00:03:05,554 --> 00:03:09,149
هيا ، ايها الصبى سنكون كلنا هنا
قبل انت نتهى انت من هذه البطاطا.

37
00:03:13,362 --> 00:03:17,196
جيد جداً انجوس
ضع ظهرك عليها ايها الغلام

38
00:03:24,407 --> 00:03:26,170
يسار ، يمين ، يسار !

39
00:03:26,375 --> 00:03:30,368
يسار  ، يسار ، يسار ، يمين ، يسار!

40
00:03:37,453 --> 00:03:40,718
استمر .سأعود فى الحال

41
00:03:50,066 --> 00:03:54,560
جيد جداً  ، الان ، الى التمرين التالى

42
00:03:57,306 --> 00:04:02,243
اريد هذه السياره نظيفه
من الداخل والخارج حسناً؟

43
00:04:02,445 --> 00:04:05,005
- اتفهم أوامرك؟
- نعم

44
00:04:05,214 --> 00:04:08,479
نحن فى لجيش الان
انتبه لما يقوله الضباط

45
00:04:08,684 --> 00:04:13,587
- نعم ، سيدى
- جيد اذن .حسناً ، استمر

46
00:04:13,789 --> 00:04:15,848
الان ، ادوارد

47
00:04:16,058 --> 00:04:18,686
نحتاج ان نفعل شيئاً من اجلك

48
00:04:21,564 --> 00:04:25,864
نريد ان نتأكد ان هذه الغرف
لن تتأثر ب.....

49
00:04:29,171 --> 00:04:30,365
انت على حق

50
00:04:30,573 --> 00:04:32,666
- حالاً , سيدى
- استمر

51
00:05:04,073 --> 00:05:06,041
"كروسو"!

52
00:05:07,309 --> 00:05:09,140
اين انت؟

53
00:05:10,212 --> 00:05:12,806
انا اسف اننى لم أأتى لأراك

54
00:05:13,015 --> 00:05:16,314
لم اكن قادراً على التسلل الا الان

55
00:05:35,204 --> 00:05:37,263
كروسو!

56
00:05:37,606 --> 00:05:39,597
كروسو!

57
00:05:42,178 --> 00:05:43,018
كروسو!

58
00:05:46,015 --> 00:05:46,855
كروسو!

59
00:05:50,186 --> 00:05:52,177
اين انت؟

60
00:06:07,436 --> 00:06:09,427
كروسو؟

61
00:06:15,077 --> 00:06:17,375
يا لها من سمكه

62
00:06:25,488 --> 00:06:27,285
اهلاً ايها الولد

63
00:06:30,993 --> 00:06:32,620
كن حذراً، حتى لا تقلبنى

64
00:06:34,663 --> 00:06:36,961
من الجيد ان اراك ايها الولد

65
00:06:42,705 --> 00:06:44,866
انتظر! لا تذهب!

66
00:06:46,842 --> 00:06:47,831
كروسو!

67
00:06:56,519 --> 00:06:57,986
كروسو!

68
00:08:09,058 --> 00:08:12,027
هذا ليس سيئاً للغايه . هذا ممتع .حقيقةً

69
00:08:18,667 --> 00:08:20,532
كروسو!

70
00:08:53,068 --> 00:08:54,535
كروسو!

71
00:10:17,720 --> 00:10:18,560
كروسو!

72
00:10:58,994 --> 00:11:00,723
ما بك "تشيرشيل"؟

73
00:11:01,330 --> 00:11:02,661
اهدأ ، ماذا!

74
00:11:24,620 --> 00:11:28,579
اذهب بعيداً . "كروسو"  اذهب

75
00:11:34,696 --> 00:11:37,529
كروسو" اذهب! اذهب"!

76
00:11:44,807 --> 00:11:47,901
كنت اعتقد انها تمطر
ولكن عندما نظرت الى الأعلى وجدته

77
00:11:48,110 --> 00:11:49,304
- لا.
- كبير بحجم منزل

78
00:11:49,511 --> 00:11:53,174
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- "لقد مددت يدى , "الان, "كروسو

79
00:11:53,382 --> 00:11:56,818
...يجب ان تعدنى
انك ستسلم علي ولن تأكلنى"

80
00:11:57,019 --> 00:11:59,453
- وهل رحب بك ام اكلك؟
- اكلنى

81
00:11:59,655 --> 00:12:01,316
نعم ، صحيح
ولذلك انت هنا

82
00:12:01,523 --> 00:12:03,548
مثل سمك السردين

83
00:12:08,797 --> 00:12:11,288
- كان هناك كل شئ فى الاسفل هناك
- يا رجل!

84
00:12:11,500 --> 00:12:12,728
وكان هناك حطام سفينه

85
00:12:12,935 --> 00:12:14,835
- لا.
- نعم.

86
00:12:16,004 --> 00:12:17,494
صحيح

87
00:12:20,843 --> 00:12:23,175
واستطعت ان ارى صندوق من كنز

88
00:12:23,378 --> 00:12:25,471
وكان هناك اموالاً بداخله

89
00:12:25,681 --> 00:12:28,809
- وكان بعيداً عن متناول يدي لأخُذد
- نعم

90
00:12:29,818 --> 00:12:32,150
كان شيئاً رائعاً

91
00:12:35,557 --> 00:12:37,047
سيدتى

92
00:12:37,359 --> 00:12:38,621
هل انتى....سيدتى؟

93
00:12:41,263 --> 00:12:45,324
- هل تحتاجين لشيئاً يا سيدتى.?
- لا. لا. شكراً لك.

94
00:12:46,068 --> 00:12:47,330
تشكرينى من اجل ماذا؟?

95
00:12:48,470 --> 00:12:50,097
لانك جعلتهم يضحكون

96
00:12:51,406 --> 00:12:55,274
لم اسمعم يضحكون هكذا منذ مده
"طويله وخاصه ، "انجوس

97
00:12:55,477 --> 00:12:58,310
- انه صبياً جيد ، سيدتى.
- نعم ، هو كذلك

98
00:12:59,982 --> 00:13:02,450
لا استطيع اضحاكه الان

99
00:13:04,686 --> 00:13:07,280
ربما يجب ان تحاولى مرةً اخرى

100
00:13:09,291 --> 00:13:10,417
ماذا؟

101
00:13:13,195 --> 00:13:17,825
حسناً ، فقط اعطيه شيئاً قليلاً
من وقتك

102
00:13:21,303 --> 00:13:23,066
نعم

103
00:13:23,472 --> 00:13:26,373
- "سيد "موبرى
- "من فضلك من نادينى "لويس

104
00:13:26,875 --> 00:13:28,706
من اين اصابتك هذه الندبه

105
00:13:30,512 --> 00:13:32,377
شظايا لغم

106
00:13:34,917 --> 00:13:37,010
لقد كادت يدى ان تثبتر

107
00:13:39,121 --> 00:13:42,716
لقد كنت مدفعجى على سفينه  لاطلاق التوربيدات

108
00:13:44,226 --> 00:13:48,856
لقد كِدنا نغرق بسبب قنبله اصابتنابواسطه
طائره المانيه، وكنت اطلق النار عليها.

109
00:13:49,431 --> 00:13:51,922
ولا اتذكر الا اننى استيقظت فى مستشفى

110
00:13:53,135 --> 00:13:56,502
- هل ما تزال تؤلمك؟
- انها لا شئ

111
00:13:56,705 --> 00:14:00,300
انا محظوظاً ، بالمقارنه لما حدث للاخرين

112
00:14:07,449 --> 00:14:09,349
من الجيد اننى لم افقد ذراعى

113
00:14:11,486 --> 00:14:15,582
لم استط ان اكون عاملاً
لو كنت بذراع واحده.

114
00:14:15,857 --> 00:14:19,816
كنت سأصبح عامل بيد واحده.
اسف

115
00:14:22,230 --> 00:14:25,666
لا.انا--انا اسفه حسناً--

116
00:14:25,867 --> 00:14:28,165
ستخبرينى ان كان هذا يزعجك
اليس كذلك؟

117
00:14:34,309 --> 00:14:36,573
- ايها الملازم الاول؟
- نعم ، سيدى؟

118
00:14:36,778 --> 00:14:39,269
هل حصلت على معلومات بشأن
"هذا الرجل ، "موبرى

119
00:14:39,481 --> 00:14:43,008
نعم ، سيدى .لقد وضعت هذا التقرير على مكتبك
البارحه ، سيدى.

120
00:14:43,218 --> 00:14:45,550
موبرى" ، انه رجل نزيه ، سيدى"

121
00:14:45,754 --> 00:14:48,279
سجلات المقاطه تقول انه ولد
"فى بلده "دورنتش

122
00:14:48,490 --> 00:14:51,186
وتطوع فى سلاح البحريه الملكى فى عام 1939.

123
00:14:51,393 --> 00:14:53,156
وسجله الحربى لا غبار عليه

124
00:14:53,362 --> 00:14:57,526
أُصيب فى حادثه فى اغسطس 1940
وتم تسريحه بشرف الجنديه

125
00:14:57,733 --> 00:15:00,896
من الممكن القول انه بطلاً ، سيدى

126
00:15:02,304 --> 00:15:05,205
- شكراً لك ، "ورمسلى" هذا كل شئ
- نعم ، سيدى

127
00:15:13,915 --> 00:15:15,576
الرأس كما هى

128
00:15:15,784 --> 00:15:19,311
وذيل مثل ذيل التمساح
فقط اكبر منه. اليس كذلك؟

129
00:15:19,521 --> 00:15:22,820
انت تظل تروى هذه القصه منذ اسبوع
و فى كل مره تتغير القصه

130
00:15:23,025 --> 00:15:25,459
- جلد ام قشر ؟
- جلد

131
00:15:25,661 --> 00:15:27,094
ولما انت مهتم هكذا؟

132
00:15:27,295 --> 00:15:28,523
- مهتم؟
- نعم

133
00:15:28,730 --> 00:15:30,595
هذه الصفحه الاولى للجريده.

134
00:15:30,799 --> 00:15:34,132
قراء الجريده سيريدون
ان يسمعوا عن هذا

135
00:15:34,336 --> 00:15:36,099
لا كلمه من هذا يجب ان تُنشر

136
00:15:36,304 --> 00:15:41,367
ولكن يا ، "هيوج" ، عندما تنتهى الحرب
من الممكن ان يأتى السياح الى هنا

137
00:15:41,576 --> 00:15:44,306
شيئاً كهذا سيجعل لقريتنا
مكاناً على الخريطه

138
00:15:44,513 --> 00:15:47,710
انا لا اهتم اذا كانت على الخريطه
فقط أترك كل شئ كما هو

139
00:15:47,916 --> 00:15:51,818
ان كان هناك وحش فى المضيق
فالعالم له الحق فى ان يعرف

140
00:15:52,020 --> 00:15:53,647
نعم

141
00:16:00,996 --> 00:16:02,987
حسناً ،  وهذا يوم مناسب لهذا

142
00:16:03,198 --> 00:16:05,792
هذا لطف منك
ولكنك لست مضطراً لهذا

143
00:16:06,001 --> 00:16:09,801
لا،  اريدك انت والأطفال ان تشاهدوا
العمل الهام الذى نقوم به

144
00:16:16,211 --> 00:16:20,614
لو كان من الثدييات فأنه لا يستطيع
المكوث تحت الماء اكثر من 6 ساعات

145
00:16:20,816 --> 00:16:24,775
ما الذى تقوله. انه وحش
يستطيع فعل ما يريده

146
00:16:24,986 --> 00:16:27,955
كن مستعداً فقط
هذه الصوره ستجعلنا اغنياء

147
00:16:28,156 --> 00:16:29,623
نعم ، نعم ،

148
00:16:31,593 --> 00:16:34,528
حسناً اول شيئاً فعلناه كان
قطع طريق المرور...

149
00:16:34,730 --> 00:16:36,630
...الطريق المؤدى الى اعلى التله

150
00:16:36,832 --> 00:16:39,960
الطريق المؤدى الى الموقع. اترى؟

151
00:16:40,168 --> 00:16:41,192
سيدى!

152
00:16:41,403 --> 00:16:44,998
اعلم اننا كنا نزعجك منذ
ان اتينا الى هنا

153
00:16:45,207 --> 00:16:48,836
لكنى اتقد انك ستندهش بما
ستراه الان.

154
00:17:02,090 --> 00:17:06,288
هذا الموقع من الواضح انه تم
اختياره بسبب استراتيجى...

155
00:17:06,495 --> 00:17:08,258
...بسبب ان الرؤيه من هنا بعيده المدى

156
00:17:08,463 --> 00:17:12,991
شجر التنوب من الشرق
والمضيق من الغرب

157
00:17:13,201 --> 00:17:15,396
- الان اتبعنى
- شكراً لك

158
00:17:16,104 --> 00:17:18,231
الان، ها هى...

159
00:17:18,440 --> 00:17:21,034
...مصدر فخرنا وابتهاجنا

160
00:17:23,612 --> 00:17:25,477
"الان ، قبل ان نطلق النار من "فيكتوريا-..

161
00:17:25,680 --> 00:17:27,204
هذا ما نطلقه على السفينه.

162
00:17:27,415 --> 00:17:31,146
- -اريدكم انتم الثلاثه
ان تبقوا هنا فى هذا الساتر

163
00:17:31,353 --> 00:17:35,380
وربما تودون تغطيه آذانكم
فأنها تحدث جلبه كبيره

164
00:17:35,590 --> 00:17:40,084
- الان غطوا لآذانكم
- سنضرب بآتجاه المضيق

165
00:17:42,898 --> 00:17:45,093
سنطلق الان لنرى مدى قوتها

166
00:17:50,906 --> 00:17:52,271
حسناً يا رجال ، والكر،

167
00:17:52,541 --> 00:17:54,975
- المضيق؟ لا، لا يمكنه فعل ذلك
- ما هذا بحق الجحيم؟

168
00:17:55,177 --> 00:17:57,407
كان يجب ان أُخبرك
هناك مخلوق فى الماء

169
00:17:57,612 --> 00:17:59,204
حصان البحر .ربما يتأذى

170
00:18:02,083 --> 00:18:04,608
ماذا؟ توقف عن هذا الهراء
ودعهم يقوموا بعملهم

171
00:18:04,820 --> 00:18:07,118
- لا ، ايها القائد "هاميلتون" لا يجب ان تفعل!
- انجوس! انجوس!

172
00:18:07,322 --> 00:18:08,619
سنبقى هنا

173
00:18:08,824 --> 00:18:12,316
امى ، ارجوك استمعى لى
لقد خرج من بيضه ما.انا انقذت حياته

174
00:18:12,527 --> 00:18:14,256
- هذا يكفى
- امى ، انها الحقيقه

175
00:18:14,462 --> 00:18:16,487
انه يقول لك الحقيقه
يجب ان تصدقى....

176
00:18:16,698 --> 00:18:18,495
- لا! توقف
- اطلق النار!

177
00:18:19,768 --> 00:18:21,258
اطلق النار!

178
00:18:42,224 --> 00:18:43,953
احسنتم

179
00:18:44,626 --> 00:18:46,253
ماذا حدث؟

180
00:18:46,461 --> 00:18:49,487
هل قتلوا "كروسو"؟
لا يمكن ان تكون هذه هى النهايه

181
00:18:49,698 --> 00:18:51,461
لا ، لا ، لا

182
00:18:51,666 --> 00:18:54,362
ولكنها كانت بدايه النهايه

183
00:18:54,569 --> 00:18:58,005
انجوس المسكين كان غاضب جداً
بسبب هذا المخلوق

184
00:18:58,206 --> 00:19:01,266
لقد أدخل نفسه فى مشاكل مروعه

185
00:19:07,449 --> 00:19:09,815
- لا! لا تفعل!
- انت!

186
00:19:10,018 --> 00:19:11,610
- لا! توقف!
- تحكم فى نفسك ايها الصبى

187
00:19:12,053 --> 00:19:14,851
الم اخبرك ان تظل هناك ولا تتحرك

188
00:19:15,991 --> 00:19:20,360
انجوس" ، ليس من المفترض ان نكون هنا"
هل يمكن لاحد ان يأخذنا الى المنزل؟

189
00:19:22,197 --> 00:19:24,529
- "بلا شك ، "كوربن
- نعم ، سيدى

190
00:19:24,733 --> 00:19:27,065
- "كريستى
-" آن"

191
00:19:30,372 --> 00:19:32,806
"الصبى يجب ان يُعاقب ، "آن

192
00:19:35,076 --> 00:19:39,638
لقد فقد القائد كل الاحترام
فى عين "آن" هذا اليوم

193
00:19:39,848 --> 00:19:41,577
"حسناً ، "كوربن

194
00:19:47,722 --> 00:19:51,590
هذا المخلوق لن يصعد الى السطح ابداً
بعد قصف القنابل هذا ."بودكس.

195
00:19:51,793 --> 00:19:55,058
- ايها اللعناء التوحشون!
- نعم

196
00:19:55,263 --> 00:20:00,360
لقد فجر امال "جوك" من اجل الشهره
وامال "جيمى" من اجل الثروه.

197
00:20:00,568 --> 00:20:02,399
- الى اليسار!
- جيمى ماكجيرى" كان رجلاً"...

198
00:20:02,604 --> 00:20:05,732
...و لا ينتظر المال بل يسعى وراءه

199
00:20:05,941 --> 00:20:08,671
- الى اليمين!
- لقد رأى الوحش...

200
00:20:08,877 --> 00:20:12,005
...ولقد عقد العزم على ان العالم
يجب ان يراه ايضاً

201
00:20:12,213 --> 00:20:14,374
- اخرج من هنا
- نعم ، اذهب!

202
00:20:14,582 --> 00:20:15,742
اذهب

203
00:20:20,221 --> 00:20:21,654
نعم

204
00:20:21,856 --> 00:20:26,088
- لقد حصلنا عليه
- سنكون اغنياء. اغنياء

205
00:20:26,294 --> 00:20:29,855
يمكنك الدخول الان,
ايها الأحمق

206
00:20:30,398 --> 00:20:33,128
الكل لديه اشاعه ليرويها
عن هذا المخلوق

207
00:20:33,802 --> 00:20:38,535
"الكل ما عدا المسكين "انجوس

208
00:20:38,740 --> 00:20:41,937
لقد عٌوقب بان ينام كل ليله الساعه
السادسه لمده شهر

209
00:20:42,143 --> 00:20:43,770
حتى اخته الرقيقه...

210
00:20:43,979 --> 00:20:47,039
...لم تستطع ان تقنع امها بالحقيقه

211
00:20:47,248 --> 00:20:50,706
ولا يوجد احد بالطبع
قد رأى هذا الوحش...

212
00:20:50,919 --> 00:20:53,183
...منذ قصف القنابل هذا

213
00:20:53,388 --> 00:20:57,757
...حتى جاءت هذه الليله المشؤمه

214
00:21:00,362 --> 00:21:01,954
، بربك ،هاهى.

215
00:21:02,163 --> 00:21:04,757
- ها هى ماذا؟
- الوحش

216
00:21:04,966 --> 00:21:06,831
هذا مارأيته حقاً

217
00:21:10,271 --> 00:21:13,263
لو كان هناك ،فأنا اريد الأمساك به

218
00:21:14,843 --> 00:21:17,277
لنذهب لصيده يا ، رجال

219
00:21:22,851 --> 00:21:25,046
- "انجوس"
- كريستى"؟

220
00:21:25,253 --> 00:21:26,652
"هذه فكره "لويس

221
00:21:26,855 --> 00:21:30,848
ساتركك تخرج الليله ولو أخبرت امى
سأنكر هذا ، اتفهمنى؟

222
00:21:36,865 --> 00:21:39,265
الان الكل يتكلم عن رؤية هذا الوحش

223
00:21:39,467 --> 00:21:42,436
يبدو انه يخرج من خبئه او ما شابه

224
00:21:48,777 --> 00:21:50,369
"كروسو!

225
00:21:50,578 --> 00:21:54,139
كروسو! تعال"

226
00:22:01,556 --> 00:22:03,387
حاول مرةً اخرى

227
00:22:03,591 --> 00:22:07,220
كروسو! تعال"

228
00:22:29,918 --> 00:22:32,478
كروسو! لا تقلق ، هذا انا"

229
00:22:35,023 --> 00:22:37,617
- لويس" ، ما الذى حدث له؟"
- لقد اصبح متوحشاً ، ايها الصبى

230
00:22:37,826 --> 00:22:39,851
لا. انت مخطئاً

231
00:22:41,162 --> 00:22:42,561
سترى ذلك

232
00:22:45,300 --> 00:22:46,392
انجوس" ، كن حذراً"

233
00:22:56,644 --> 00:22:58,942
ترفق بنفسك

234
00:22:59,147 --> 00:23:01,377
انا صديقك

235
00:23:07,555 --> 00:23:08,715
لا ، انجوس!

236
00:23:28,576 --> 00:23:32,603
لقد كانت فكرتك ان تضعه فى البرارى
لقد قلت ان هذا افضل له

237
00:23:32,814 --> 00:23:35,214
لم اكن لأعلم هذا
انهم سيطلقون النار عليه

238
00:23:35,416 --> 00:23:37,611
هذا خطؤك انت

239
00:24:03,011 --> 00:24:04,979
هل هذا سيأتى بثماره؟

240
00:24:05,413 --> 00:24:08,746
جيد خلفيه الرقبه

241
00:24:08,950 --> 00:24:11,214
اعتبره ميتاً من الان

242
00:24:24,899 --> 00:24:27,265
هل اوقعت هذه الطائره؟

243
00:24:27,468 --> 00:24:28,765
ماذا؟

244
00:24:28,970 --> 00:24:32,235
الطائره التى كنت تطلق عليها
النيران عندما اُصبت

245
00:24:32,440 --> 00:24:35,238
حسناً انه ليس شيئاً اتفاخر به

246
00:24:36,477 --> 00:24:38,069
ولما لا؟

247
00:24:47,388 --> 00:24:49,652
- "كروسو!
- "انجوس"

248
00:24:54,329 --> 00:24:56,058
هل سمعت هذا؟

249
00:24:56,564 --> 00:24:58,327
انه "تشيرشيل

250
00:24:58,766 --> 00:25:02,167
أعتقد انه بداخل شيئاً
كلب جيد!

251
00:25:02,370 --> 00:25:06,704
انه الكلب بالفعل اعتقد انه سيقول للناس
"على مكان "كروسو

252
00:25:13,581 --> 00:25:18,075
- ورمسلى" هنا فى هذا الخليح"
- سأخذها للداخل

253
00:25:48,416 --> 00:25:49,576
أطفأ المحرك

254
00:25:51,853 --> 00:25:53,514
اين ذهب؟

255
00:25:54,389 --> 00:25:56,289
تشيرشيل!

256
00:25:56,557 --> 00:25:58,491
تشيرشيل!

257
00:26:01,496 --> 00:26:04,056
ربما يطارد ارنباً او ما شابه

258
00:26:04,932 --> 00:26:06,229
ليس هذا

259
00:26:19,213 --> 00:26:21,647
احدهم قتله ! قتله!

260
00:26:26,854 --> 00:26:31,382
النجده! النجده! نحن فى المضيق
ونحن نتعرض للهجوم!

261
00:26:36,664 --> 00:26:40,065
- اين هو؟
- ها هو على جانب المرسا

262
00:26:43,871 --> 00:26:46,635
اطلق عليه !اطلق عليه!

263
00:26:48,443 --> 00:26:50,707
ألتف بالمركب

264
00:26:51,479 --> 00:26:53,470
اين هو؟ أين هو؟

265
00:27:29,117 --> 00:27:30,812
آن

266
00:27:31,886 --> 00:27:33,080
انظر ، انا....

267
00:27:34,021 --> 00:27:37,479
انا لا اتنى ان أثحمل مثل هذا
أعتذر عن تصرفى عند التله

268
00:27:37,692 --> 00:27:40,217
لا ، لا. يجب ان نعتذر

269
00:27:40,428 --> 00:27:44,057
"لم يكن من الضرورى معاقبه "انجوس
فى هذه الظروف غير الملائمه

270
00:27:44,265 --> 00:27:45,994
- سيدى!
- انا ....

271
00:27:46,501 --> 00:27:49,561
سيدى! لقد جاءتنا مكالمه من المضيق
نحن نتعرض لأطلاق النيران

272
00:27:51,239 --> 00:27:53,070
- ماذا؟
- نحن نتعرض للهجوم ، سيدي

273
00:27:53,274 --> 00:27:55,174
- احضر لى غواصه .هذه هى!
- حسناً

274
00:27:55,376 --> 00:27:57,435
- احضر لى سياره بالقرب من الجبهه.
- نعم ، سيدى

275
00:27:57,645 --> 00:27:59,806
خذ الأطفال الى القبو
ورمسلى"؟"

276
00:28:00,014 --> 00:28:02,312
كريستى "، "انجوس"  اذهبا الى الاسفل الان"!

277
00:28:03,518 --> 00:28:05,645
- انجوس" ليس--ليس هنا"
- ماذا؟

278
00:28:05,853 --> 00:28:08,845
- لقد ذهب الى المضيق
- يا ألهى

279
00:28:09,056 --> 00:28:11,490
تعال بسرعه . اسرع ، الى الاسفل
اذهب ، اذهب ، اذهب

280
00:28:11,692 --> 00:28:13,159
- هذا ليس تدريب عسكرى
- نعم ، سيدى

281
00:28:13,361 --> 00:28:16,853
كلود ، احضر السياره بالقرب
من المنزل فوراً

282
00:28:17,064 --> 00:28:20,966
- لا استطيع ان اتركك ، هذا خطر للغايه
- انه ابنى، انت تحاول ان توقفنى

283
00:28:29,744 --> 00:28:31,644
ابتعد عنى!

284
00:28:32,513 --> 00:28:35,073
ابتعد. ابتعد عنى!

285
00:28:38,386 --> 00:28:41,446
يا الهى .ارجوك

286
00:28:43,558 --> 00:28:45,788
لا. لا، ارجوك!

287
00:28:48,262 --> 00:28:52,392
- "كروسو!
- اذهب الى الطريق الاخر .ألتف الان

288
00:28:52,600 --> 00:28:54,295
ارجوك! اذهب

289
00:29:02,076 --> 00:29:05,011
كروسو! توقف .انزله الان!

290
00:29:05,413 --> 00:29:08,041
- اه، اذهب بعيداً !
- توقف!

291
00:29:11,152 --> 00:29:14,053
- كروسو! توقف!
- انجوس ن لا!

292
00:29:21,696 --> 00:29:22,993
كروسو!

293
00:29:25,733 --> 00:29:26,483
لا!

294
00:29:32,406 --> 00:29:35,773
- ابتعد عنى! النجده.
- كروسو"؟

295
00:30:17,919 --> 00:30:21,616
انجوس"؟ هل تسمعنى؟"

296
00:30:21,856 --> 00:30:26,088
هيا ايها الصبى ، هيا يا بنى
هيا ، "انجوس "، تنفس.

297
00:30:26,627 --> 00:30:28,094
هيا!

298
00:30:28,729 --> 00:30:33,359
اذا كنت تملك اى سحر,
اعده للحياه ، اتوسل اليك

299
00:30:38,573 --> 00:30:40,473
أبقى الجنزد على أهبة الاستعداد
اتفهمنى؟

300
00:30:40,675 --> 00:30:43,235
اذا ظهرت اى سفينه للعدو
أطلقوا النار فى الحال

301
00:30:43,444 --> 00:30:46,641
- لكن ، سيدى
- لا ، أطلقوا فى الحال!

302
00:30:51,052 --> 00:30:54,453
هيا هيا ايها الصبى.

303
00:30:54,655 --> 00:30:56,088
"هيا . تنفس "انجوس.

304
00:30:56,290 --> 00:30:58,815
هيا ، تنفس بعض الهواء الاسكتلندى النقى

305
00:30:59,894 --> 00:31:01,953
"أبقى معى ، "انجوس
لا تمت ، ايها الغلام

306
00:31:02,163 --> 00:31:06,395
هيا ، هيا ، ايها الغلام تنفس
هيا

307
00:31:15,543 --> 00:31:18,603
هيا ، تنفس
هيا ، يجب علينا الذهاب الان

308
00:31:21,148 --> 00:31:25,380
أتعلم شيئاً؟ هذه الورشه القديمه
هى اكثر الأماكن التى سأفتقدها

309
00:31:27,421 --> 00:31:28,854
ستعتنى بها أليس كذلك.

310
00:31:34,962 --> 00:31:37,931
وأراهنك على ان ستنمو فى هذه
حتى الوقت الذى اعود فيه

311
00:31:43,070 --> 00:31:45,061
احفظهم براقين دائماًَ

312
00:31:54,115 --> 00:31:56,276
لن تحصلى على شئ من هذا.

313
00:31:56,617 --> 00:32:00,883
انت الان رب هذا البيت
كن قوياً ومتأكداً

314
00:32:01,422 --> 00:32:04,823
حسناً يا ابى،  قوياً ومتأكداً

315
00:32:05,326 --> 00:32:07,590
نعم ، هذا هو ولدى

316
00:32:13,367 --> 00:32:16,928
هذا هو ، هذا هو.
فتىً مطيع

317
00:32:17,638 --> 00:32:19,367
فتىً مطيع

318
00:32:22,376 --> 00:32:24,037
كروسو"؟"

319
00:32:32,019 --> 00:32:34,487
انه حصان بحر جيد

320
00:32:41,462 --> 00:32:43,589
- شكراً، يا الهى
- "ايها القائد "هاميلتون

321
00:32:44,231 --> 00:32:45,198
"انجوس"!

322
00:32:45,399 --> 00:32:47,424
- هل هو بخير.
- ا"نجوس" ، ماذا حدث؟

323
00:32:47,635 --> 00:32:49,432
- هل ستقتله؟
- ما الذى يحدث؟

324
00:32:49,637 --> 00:32:52,572
- "كنت فقط احاول انقاذ "كروسو
- من هو "كروسو"؟

325
00:32:52,807 --> 00:32:55,469
- لن تصدقنى اذا اخبرتك.
- انه وحش البحر

326
00:32:55,676 --> 00:32:56,643
لقد كان هناك--

327
00:32:56,844 --> 00:33:00,007
- م الذى تتحدث عنه؟
- اقسم بذلك. لقد رأيته

328
00:33:01,816 --> 00:33:06,116
وحش البحر؟ هل تحاول ان تخبرنى
ان كل هذا من اجل وحش البحر؟

329
00:33:07,955 --> 00:33:09,252
ما الذى يحدث هنا؟

330
00:33:10,191 --> 00:33:13,649
هل الجميع قد اصابهم الجنون؟!
وحش البحر؟

331
00:33:15,730 --> 00:33:17,493
لا يوجد هناك وحشاً

332
00:33:17,698 --> 00:33:19,928
لقد كنت انت فقط وأسلحتك اللعينه

333
00:33:21,202 --> 00:33:22,726
و انت

334
00:33:22,937 --> 00:33:27,397
تملأ رأسه بخرافات مخلوقات
البحر والسحر؟

335
00:33:27,975 --> 00:33:31,877
لا يوجد وحش
ولا يوجد سحر

336
00:33:32,346 --> 00:33:35,144
- امى....
- كان هناك.....

337
00:33:37,118 --> 00:33:41,555
فقط هذه الحرب والموت...

338
00:33:42,223 --> 00:33:44,691
...و أناس يتصرفون بجنون

339
00:33:46,093 --> 00:33:48,493
ما الذى حدث للجميع؟

340
00:34:16,090 --> 00:34:17,352
انجوس"؟"

341
00:34:17,558 --> 00:34:20,891
- نعم يا امى ، انا احاول ان اقول لك
- نعم ، بالتأكيد

342
00:34:21,095 --> 00:34:24,758
اسمه "كروسو "، لقد اعتنيت به
بعد خروجه من بيضه

343
00:34:24,965 --> 00:34:26,296
انجوس "، كن حذراً"!

344
00:34:26,500 --> 00:34:30,129
لا بأس انه صدسقى.
انه ودود ، حقاً

345
00:34:30,337 --> 00:34:34,034
انه ليس ودوداً على الاطلاق يا ، سيدى
هذا الشئ اللعين حاول ان يلتهمنى

346
00:34:44,451 --> 00:34:46,385
كروسو "،  ابتعد عن هنا"!

347
00:34:47,788 --> 00:34:49,085
كروسو "، تعال"!

348
00:34:50,691 --> 00:34:51,680
كروسو!

349
00:34:53,194 --> 00:34:57,187
- لا ، يا الهى
- كروسو ، تعال

350
00:34:57,598 --> 00:34:58,997
ولد طيع

351
00:34:59,200 --> 00:35:01,862
- تعال ، هنا
- لا!

352
00:35:03,571 --> 00:35:04,560
"انجوس"!

353
00:35:05,906 --> 00:35:08,466
انجوس"! "انجوس"!

354
00:35:23,123 --> 00:35:26,320
"اسرع يا ، "كروسو!
يجب ان نصل الى الشبكه

355
00:35:28,929 --> 00:35:31,090
البحر. انه يحاول ان يأخذ
كروسو" الى البحر"

356
00:35:31,298 --> 00:35:33,425
الى قاعده ، "فيكتوريا" ، اجيبى

357
00:35:34,235 --> 00:35:37,102
الى قاعده ، "فيكتوريا" ، اجيبى

358
00:35:37,471 --> 00:35:39,803
يجب ان تفعل شيئاً
يجب ان توقفه

359
00:35:40,007 --> 00:35:43,170
كل الاتصالات معطله
يجب ان نصل الى الشبكه

360
00:35:49,216 --> 00:35:52,083
كل الذخيره هنا

361
00:35:54,221 --> 00:35:56,121
النجدهَ!

362
00:35:57,992 --> 00:35:59,823
لا! لا.

363
00:36:06,333 --> 00:36:08,358
لقد كنت فى البحريه الملكيه
اليس كذاك؟

364
00:36:08,569 --> 00:36:11,003
- نعم ، سيدى
- هل يمكنك ان تتولى هذا الحوض

365
00:36:24,251 --> 00:36:28,881
لقد رأيت الممر المائى ، الان اتجه الى البحر
بأسرع ما يمكنك

366
00:36:46,507 --> 00:36:49,237
- هيا , اجعلها ثابته
- انا أرى شيئاً ما

367
00:36:49,910 --> 00:36:54,711
المطر يجعل الرؤيه غير واضحه
يبدو انها منظار

368
00:36:55,716 --> 00:37:00,585
يا ألهى ، انها غواصه المانيه
استعدوا لأطلاق النيران

369
00:37:07,995 --> 00:37:09,758
اطلقوا!

370
00:37:13,334 --> 00:37:17,100
"اذهب الى العمق "كروسو.
يجب علينا الذهاب الى العمق!

371
00:37:39,626 --> 00:37:40,650
- هناك!
- اين؟

372
00:37:40,861 --> 00:37:43,853
- هناك ! الا تستطيع رؤيتهم؟
- لا استطيع رؤيته.

373
00:37:50,270 --> 00:37:51,567
- راب"!اعطنى تقرير للموقف؟
- سيدى.

374
00:37:51,772 --> 00:37:54,764
احد زوارقنا للصواريخ الطوربيدو
دخلت فى مطارده مع الهدف

375
00:37:54,975 --> 00:37:59,002
انهم يتجهون بأقصى سرعه. لا تجعلهم يتجهون للبحر
أرفع الشبكه

376
00:38:15,329 --> 00:38:17,797
"اسرع يا ، "كروسو،

377
00:38:22,436 --> 00:38:24,597
انطلق ، "كروسو "، انطلق

378
00:39:03,410 --> 00:39:05,173
ما الذى سنفعله الان؟

379
00:39:06,413 --> 00:39:09,041
- "انجوس!
- هنا!

380
00:39:09,249 --> 00:39:10,614
"انجوس"!

381
00:39:10,818 --> 00:39:14,549
-  دعه يذهب!
- افعل كما يقول!

382
00:39:14,755 --> 00:39:16,689
استمر يا غلام

383
00:39:17,991 --> 00:39:20,459
انجوس! دعه يذهب!

384
00:39:21,061 --> 00:39:23,120
انجوس! دعه يذهب!

385
00:39:23,697 --> 00:39:25,688
دعه يذهب!

386
00:39:28,368 --> 00:39:31,269
انت افضل صديق حصلت عليه يوماً

387
00:39:43,650 --> 00:39:46,175
لن انساك ابداً

388
00:40:10,210 --> 00:40:15,477
لا ، "كروسو" ! لا يمكنك البقاء هنا
اذهب واختبئ فى المضيق

389
00:40:16,650 --> 00:40:18,641
كروسو"، اذهب!

390
00:40:20,320 --> 00:40:23,653
الا تسمعنى ايها الاحمق
افعل كما أؤمرك

391
00:40:23,924 --> 00:40:24,913
اذهب!

392
00:40:35,869 --> 00:40:37,734
هيا!

393
00:40:39,640 --> 00:40:41,733
- "هيا يا ، "انجوس
- لقد اقتربت من هناك

394
00:40:42,576 --> 00:40:43,941
- هيا
- هيا ايها ، الصغير

395
00:40:45,846 --> 00:40:48,474
الان اعطنى يديك
اعطنى يديك ايها الصغير ، هيا

396
00:40:48,682 --> 00:40:50,650
خذه الى المركب.

397
00:40:51,418 --> 00:40:53,682
هذه هى . ولد مطيع

398
00:40:55,556 --> 00:40:58,389
اين هو؟ اين ذهب؟

399
00:41:05,933 --> 00:41:06,991
ها هو هناك

400
00:41:22,482 --> 00:41:24,609
- انه سيقفز من الشبكه
- انها مرتفعه جداً

401
00:41:24,818 --> 00:41:26,718
لن ينجح فى ذلك!

402
00:42:02,756 --> 00:42:07,056
لقد فعلتها ، "كروسو" ! احسنت فعلاً

403
00:42:49,636 --> 00:42:52,935
انه لن يعود .اليس كذاك؟

404
00:42:54,808 --> 00:42:57,902
اظن انه يريد ان يكون حراً يا  ، عزيزى

405
00:42:58,879 --> 00:43:02,076
لم اقصد "كروسو" . بل عنيت....

406
00:43:03,083 --> 00:43:04,778
ابى.

407
00:43:10,624 --> 00:43:13,616
لا يا عزيزى . لن يعود

408
00:43:22,402 --> 00:43:24,962
- انظر! انظر! "انجوس" هناك بالأعلى
- هنا

409
00:43:25,172 --> 00:43:26,833
- يجب ان تاتى سريعاً
- انظر!

410
00:43:27,040 --> 00:43:28,302
هيا ، أسرع

411
00:44:14,154 --> 00:44:17,089
البعض يقول ان المخلوق يأتى
من وقت الى اخر....

412
00:44:17,290 --> 00:44:19,383
...ليبحث عن اصدقاءه

413
00:44:19,659 --> 00:44:22,958
البعض يزعم انه يراه خلال بعض السنوات

414
00:44:23,163 --> 00:44:27,896
ولكن الصبى لم يراه بعد ذلك.

415
00:44:30,404 --> 00:44:32,338
هذه قصه رائعه.

416
00:44:32,539 --> 00:44:36,532
نعم. وهى حقيقيه .كل كلمه منها

417
00:44:37,043 --> 00:44:38,704
شكراً لك....

418
00:44:39,446 --> 00:44:41,346
"انجوس"

419
00:44:41,715 --> 00:44:44,206
"انا اُدعى "انجوس ماكمورو

420
00:44:45,852 --> 00:44:48,116
لقد كان لطيفاً .انا اعرف ان القصه حقيقيه

421
00:44:48,321 --> 00:44:51,051
- انها قصه رائعه . ولكنها ليست حقيقيه
- انت متهكماً جداً

422
00:44:51,258 --> 00:44:52,816
ويليام"؟"

423
00:44:53,760 --> 00:44:55,625
ويليام"!

424
00:45:01,835 --> 00:45:03,530
"ويليام"!

425
00:45:05,672 --> 00:45:06,934
ويليام"...

426
00:45:07,140 --> 00:45:09,404
...اين انت؟

