1
00:02:34,900 --> 00:02:37,100
تبا ، شكرا لك
لم أرى ذلك

2
00:02:37,300 --> 00:02:38,380
ولا أنا
Translated By SALMAN

3
00:02:39,900 --> 00:02:44,700
" الناس يقولون ، " الرؤية هي التصديق
لكن بالنسبة لي ذلك ليس حقيقي كليا

4
00:02:45,300 --> 00:02:49,140
فقدت بصري عندما كنت بعمر 5 سنوات
... تلك الذكريات التي رأيت

5
00:02:49,540 --> 00:02:53,900
زالت كثيرا حتى شككت 
أنني سأميز نفسي أكثر

6
00:02:53,940 --> 00:02:57,780
الآن أرى باستعمال أحاسيسي الأخرى
يمكنني أن أحس بالمطر قبل أن يسقط

7
00:02:58,820 --> 00:03:02,545
لكني لا أستطيع مشاهدته يسقط
يمكنني أن أشعر بالشمس على وجهي

8
00:03:02,580 --> 00:03:06,420
لكني لا أستطيع مشاهدة شروق أو غروب
أريد رؤية العالم مثل الآخرون

9
00:03:07,180 --> 00:03:10,420
لرؤية الشمس والمطر والموسيقى

10
00:03:10,460 --> 00:03:12,940
أراهن بأن الموسيقى تبدو جميلة

11
00:04:06,940 --> 00:04:09,300
شكرا لكم

12
00:04:14,980 --> 00:04:16,620
عيد ميلاد سعيد
Translated By SALMAN

13
00:04:21,020 --> 00:04:23,900
مساء الخير، آنسة ويلز -
مرحبا ، ميجيل -

14
00:04:23,940 --> 00:04:25,820
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

15
00:04:26,820 --> 00:04:29,540
زهور الزنبق -
إنهم هنا منذ الصباح -

16
00:04:29,580 --> 00:04:33,340
، رأيت أنه كان وردا ورقيا لكن
أنت أول من لاحظ ذلك

17
00:04:36,860 --> 00:04:38,620
هل أنت متوترة بشأن الغد ؟

18
00:04:38,940 --> 00:04:39,700
كلا

19
00:04:43,100 --> 00:04:46,740
في الحقيقة ، لم يسبق لي أن
شعرت بالخوف هكذا طيلة حياتي

20
00:04:47,580 --> 00:04:50,740
إسمعي ، في الليلة التي سبقت
عملية الجراحة لوالدتي

21
00:04:50,820 --> 00:04:53,180
شربت كأسان من الشيري

22
00:04:54,500 --> 00:04:57,940
كانت مثل الصخر في اليوم التالي -
شكرا -

23
00:04:59,660 --> 00:05:01,300
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

24
00:05:16,020 --> 00:05:19,300
هذا مكتب الدكتور هاسكينز يتصل من
مستشفى المقاطعة العمومي

25
00:05:19,340 --> 00:05:22,340
اجراء العملية لا زال في الموعد المحدد
غدا ، تأكدي من الحضور

26
00:05:22,420 --> 00:05:25,500
تأكدي من وصولك للمستشفى قبل 4 ساعات
من أجل التحضيرات ، شكرا لك

27
00:05:26,540 --> 00:05:30,300
، مرحبا يا حبيبتي ، أنا أختك
... طائرتي تقلع في 5 صباحا

28
00:05:30,780 --> 00:05:34,620
الطاقم بأكمله لديهم ظروف عمل، لذا سأحاول
أن أجد أحد ما ليوصلني مباشرة الى المستشفى

29
00:05:36,260 --> 00:05:40,100
، أحبك ، سيدني
لا أستطيع الإنتظار حتى أراك. مع السلامة

30
00:05:53,020 --> 00:05:55,020
12:10 صباحا

31
00:07:20,660 --> 00:07:22,100
مرحبا؟

32
00:07:23,580 --> 00:07:27,180
تسمعك ، إنها غائبة منذ الثانية عشر
،وهي تأخذ مني الحلويات

33
00:07:27,220 --> 00:07:32,020
كلما قمت من الفراش
أنا أليشيا ، وأرفع يدي اليك للمصافحة

34
00:07:33,100 --> 00:07:34,140
أنا سيدني
Translated By SALMAN

35
00:07:34,540 --> 00:07:39,300
أعرف ، سيدني ويلز ،  قرأت ملفك
كان لديك نقل قرنية

36
00:07:39,820 --> 00:07:42,500
كم عمرك؟ -
تسع ونصف -

37
00:07:43,060 --> 00:07:46,620
، يوجد ، مثل كرات الجولف في رأسي

38
00:07:47,020 --> 00:07:49,700
بسبب هذا المرض
لم أستطع ركوب دراجتي أبدا

39
00:07:49,740 --> 00:07:52,020
لذا الأطباء يحاولون إخراجه

40
00:07:52,100 --> 00:07:55,180
متى تتمكنين من الرؤية؟ -
قريبا جدا ، أعتقد -

41
00:07:55,260 --> 00:07:58,460
جيد ، سأعود ، وسيمكنك أن تنظري إلي

42
00:08:01,020 --> 00:08:03,060
مع السلامة ، سررت لرؤيتك

43
00:08:03,140 --> 00:08:04,420
مع السلامة

44
00:08:12,460 --> 00:08:15,300
بدأت أفقد الشعور بأصابعي

45
00:08:15,340 --> 00:08:16,420
أنا ، أيضا

46
00:08:21,220 --> 00:08:22,660
هل تعذريني ، رجاءا ؟

47
00:08:27,580 --> 00:08:30,780
حسنا ، سيدني
سنزيل الضمادات

48
00:08:30,820 --> 00:08:32,460
جاهزة؟ -
نعم -

49
00:08:44,780 --> 00:08:45,700
هذا الأول

50
00:08:49,860 --> 00:08:51,180
هذا الثاني

51
00:08:54,740 --> 00:08:58,580
الآن ، سأساعدك
لتفتحي عيونك ، ببطئ جدا

52
00:08:59,460 --> 00:09:00,940
حسنا

53
00:09:04,900 --> 00:09:06,340
ببطئ ، ببطئ ، ببطئ

54
00:09:12,380 --> 00:09:15,020
عظيم ، أخبريني ماذا ترين

55
00:09:23,740 --> 00:09:25,260
... لا أستطيع

56
00:09:26,860 --> 00:09:28,620
سأرفع يدي

57
00:09:29,540 --> 00:09:32,940
وأريدك أن تخبريني ...
كم من الأصابع لدي ، حسنا؟

58
00:09:34,300 --> 00:09:35,660
تلك أصابعك

59
00:09:35,980 --> 00:09:37,580
نعم ، إنها هي 

60
00:09:38,660 --> 00:09:40,140
سنبدأ

61
00:09:41,420 --> 00:09:43,140
كلهم ؟

62
00:09:43,180 --> 00:09:46,220
نعم ، جيد جدا

63
00:09:48,980 --> 00:09:53,780
سيدني ، أريدك أن تحاولي الوصول إلى
يدي وتمسكي بها

64
00:10:03,220 --> 00:10:07,020
لا بأس . لا أحد يمكنه أن يفعل ذلك
مباشرة ، لا بأس

65
00:10:17,700 --> 00:10:20,580
إنها تحرقني قليلا -
هل هذا طبيعي؟

66
00:10:20,620 --> 00:10:23,860
نعم ، انه طبيعي جدا

67
00:10:24,260 --> 00:10:25,380
شكرا لك

68
00:10:28,460 --> 00:10:30,740
هل أنا كما تصورت؟

69
00:10:33,660 --> 00:10:35,020
لا أعرف

70
00:10:35,740 --> 00:10:37,980
أنت مشوشة حقا

71
00:10:40,860 --> 00:10:43,380
أتمنى أمي وأبي
أن يكونوا هنا لرؤية ذلك

72
00:10:43,420 --> 00:10:44,500
... نعم

73
00:10:45,380 --> 00:10:48,620
أعتقد أنني أردت ذلك أكثر منك ، سيدني

74
00:10:51,420 --> 00:10:53,620
كنت في الثانية عشر

75
00:10:54,380 --> 00:10:59,180
...لقد انتظرت ذلك لخمسة عشر سنة
اعتقدت أنني .. أشعر بأني حساسة الآن

76
00:11:02,060 --> 00:11:03,700
هذا ليس خطأك

77
00:11:09,020 --> 00:11:10,820
هذا ليس خطأك

78
00:11:14,300 --> 00:11:16,020
أنا آسفة

79
00:11:16,500 --> 00:11:18,260
أحتاج فقط للوقت

80
00:11:18,780 --> 00:11:19,980
سترين

81
00:11:26,180 --> 00:11:27,740
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

82
00:11:27,820 --> 00:11:29,660
أحبك -
أحبك ، أيضا -

83
00:11:46,340 --> 00:11:49,980
سيدني ، هل تستطيعين رؤيتي ؟

84
00:11:51,260 --> 00:11:53,100
لا تحزني إذا لم تستطيعي

85
00:11:54,060 --> 00:11:56,380
ما هذا الذي على رأسك ؟

86
00:11:56,420 --> 00:11:59,140
انه منديل ، جدي أعطاه لي

87
00:11:59,580 --> 00:12:03,260
ربما غدا يمكننا أن نتمشى
و سأتمكن من التنزه في الخارج

88
00:12:03,295 --> 00:12:05,940
... نخيل -
أليشيا -

89
00:12:05,980 --> 00:12:06,780
قادمة

90
00:12:06,820 --> 00:12:10,460
ساسكواتش ، يجب أن أذهب -
مع السلامة -

91
00:12:35,940 --> 00:12:38,020
أرجوك . لا أريد الذهاب

92
00:12:46,580 --> 00:12:48,020
سيدة هيلمان ؟

93
00:12:59,380 --> 00:13:00,340
سيدة هيلمان ؟

94
00:13:10,500 --> 00:13:12,180
أين تأخذها ؟

95
00:13:43,660 --> 00:13:44,900
سيدة هيلمان ؟

96
00:14:06,820 --> 00:14:08,860
أين تأخذها ؟

97
00:14:40,980 --> 00:14:43,100
تجمد

98
00:14:44,660 --> 00:14:45,820
تجمد

99
00:14:50,020 --> 00:14:51,620
تجمد

100
00:15:20,660 --> 00:15:22,540
أين السيدة هيلمان ؟

101
00:15:23,660 --> 00:15:26,500
أنا آسفة ، توفت ليلة أمس

102
00:15:36,020 --> 00:15:38,340
كل شيء مثالي تماما

103
00:15:38,380 --> 00:15:42,180
أنت تتعافين تماما بشكل رائع
والتمزق توقف

104
00:15:42,940 --> 00:15:45,820
أعتقد ذلك ، نعم -
جيد -

105
00:15:50,540 --> 00:15:53,740
اذا ، لمن كانت هذه العيون ؟ -
عذرا ؟ -

106
00:15:53,780 --> 00:15:55,460
المتبرع لي ؟

107
00:15:55,540 --> 00:15:58,820
لا أستطيع مساعدتك بذلك سيدني
هذه عيونك الآن وهي تعمل

108
00:15:58,900 --> 00:16:01,700
يجب أن لا تهتمي من أين جاءت
ذلك يؤذي المشاعر؟

109
00:16:02,100 --> 00:16:03,900
نعم ، قليلا

110
00:16:08,260 --> 00:16:10,700
متى سأكون قادرة على النظر
بشكل أوضح؟

111
00:16:11,420 --> 00:16:15,020
، يتفاوت مع كل مريض
يومان أو أسابيع

112
00:16:15,060 --> 00:16:19,540
،لكن رؤيتك بنفسها ليست القضية
لأنك كنت عمياء منذ مدة طويلة

113
00:16:19,580 --> 00:16:23,420
لذا سأحيلك الى إختصاصي
بول فولكنر، سيساعدك

114
00:16:26,100 --> 00:16:27,660
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

115
00:16:29,860 --> 00:16:32,420
أتمنى لك يوما سعيدا غدا -
شكرا ، سيدني -

116
00:17:52,180 --> 00:17:54,740
مرحبا -
مرحبا -

117
00:17:56,820 --> 00:17:58,620
هل أنت على استعداد لتكوني دليل جولتي ؟

118
00:17:59,580 --> 00:18:00,540
هل أنت راحلة ؟

119
00:18:00,860 --> 00:18:06,660
نعم ، أشعر بأنهم تحملوني بما يكفي هنا
هذه أختي هيلين. هيلين ، هذه أليشيا

120
00:18:06,940 --> 00:18:09,540
هل يمكننا أن نأخذ صورة سوية ؟
بالطبع -

121
00:18:09,580 --> 00:18:11,460
أنا سأفعل ذلك -
حسنا -

122
00:18:18,380 --> 00:18:21,820
أعرف أنك خائفة ، سيدني
لا تخافي

123
00:18:22,500 --> 00:18:25,660
إن العالم جميل حقا

124
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
حسنا

125
00:18:32,540 --> 00:18:35,380
كرسيي في الصندوق

126
00:18:35,660 --> 00:18:39,220
يمكننا أن نأكل الوجبات ونقوم بالتنظيف
سنذهب إلى بعض المعارض الفنية

127
00:18:40,580 --> 00:18:44,740
هل هو كثير عليك ؟ أعني ، هل نتوقف ؟
لنرى بأن كل شئ على ما يرام

128
00:18:44,900 --> 00:18:47,660
، كلا ، يمكننا أن نتحدث كل يوم
... تستطيعين المجئ وتتفقدي حالي ، أنا 

129
00:18:47,700 --> 00:18:52,040
أعتقد حقا بأنني أود
 أن أتدبر أموري بنفسي ، حسنا ؟

130
00:18:52,180 --> 00:18:54,440
حسنا ، أفهم

131
00:19:04,020 --> 00:19:07,020
جلبت بعضا من المصابيح الجديدة لمنزلك -
شكرا -

132
00:19:08,740 --> 00:19:11,060
أعطني ، أنا سأفعل ذلك -
حسنا -

133
00:19:18,340 --> 00:19:19,660
مفاجأة
Translated By SALMAN

134
00:19:25,260 --> 00:19:27,740
هذا مبكر جدا ، أعرف
لا أعرف بماذا كنت أفكر

135
00:19:27,820 --> 00:19:29,060
لا بأس

136
00:19:29,460 --> 00:19:32,940
هل أعرف أي منكم ؟ -
مرحبا بعودتك إلى منزلك -

137
00:19:33,020 --> 00:19:35,780
مرحبا جيم
كيف حالك ؟

138
00:19:35,820 --> 00:19:37,980
لطيف أن أراك -
لطيف أن أراك ، أيضا -

139
00:19:38,020 --> 00:19:40,580
سيدني ، أنا بريت
مرحبا بك في منزلك

140
00:19:41,380 --> 00:19:44,700
مرحبا ، سد
هذا أنا ، أليكس من الطابق العلوي

141
00:19:44,900 --> 00:19:46,660
أليكس ، لطيف أن أراك

142
00:19:47,300 --> 00:19:49,060
إنها ابنة عمك ، ساره

143
00:19:51,300 --> 00:19:54,300
لم أرك منذ زمن بعيد -
أنا سعيدة جدا -

144
00:19:54,340 --> 00:19:55,860
ميزت صوتي ؟

145
00:19:56,860 --> 00:19:58,460
مرحبا ، سينثيا

146
00:19:59,220 --> 00:20:00,940
كيف لم أميز صوتك ، سينثيا

147
00:20:02,980 --> 00:20:06,180
مرحبا ريتشارد -
كيف حالك ؟ -

148
00:20:08,540 --> 00:20:11,420
اذا ، هكذا يبدو الصلع

149
00:20:11,820 --> 00:20:15,660
مرحبا ، سدني. كيف حالك ؟ -
ميجيل ، كيف حالك ؟ -

150
00:20:16,140 --> 00:20:17,180
تبدين في حالة جيدة

151
00:20:18,820 --> 00:20:20,860
مرحبا يا حبيبتي

152
00:20:22,100 --> 00:20:24,020
كيف تشعرين ؟

153
00:20:24,380 --> 00:20:25,820
خذي نفسا

154
00:20:34,380 --> 00:20:37,060
هل أنت بخير ؟
هل تحتاجين لبعض الماء أو أي شئ ؟

155
00:20:37,100 --> 00:20:40,300
نعم ، سأذهب إلى المطبخ
لماذا لا تبقين مع الضيوف ؟

156
00:20:41,660 --> 00:20:43,580
شكرا لمجيئكم يا شباب

157
00:22:37,780 --> 00:22:39,940
1:06 صباحا

158
00:22:56,200 --> 00:22:57,280
مرحبا -
مرحبا -

159
00:22:57,600 --> 00:22:58,620
آسف ، لأنني تأخرت

160
00:22:59,680 --> 00:23:00,700
ذلك هنري

161
00:23:04,060 --> 00:23:06,100
أنا بول -
سيدني -

162
00:23:09,980 --> 00:23:11,060
تفضلي بالجلوس

163
00:23:24,620 --> 00:23:26,980
، أتلفت قرنيتك
عندما كنت في الخامسة

164
00:23:27,020 --> 00:23:30,180
نعم ، أختي وأنا كنا نلعب
بالمفرقعات النارية

165
00:23:30,220 --> 00:23:33,500
حاولت إجراء عملية زراعة ، عندما
كنت في الثانية عشر . لكني رفضتهم

166
00:23:34,220 --> 00:23:38,060
هل حاولت ثانية ؟

167
00:23:38,660 --> 00:23:42,800
كلا ، أختي حقيقة كانت هي التي
تهتم بكل هذه الأمور

168
00:23:49,340 --> 00:23:52,580
هذه نتائج إختبار الدكتور هاسكن

169
00:23:52,900 --> 00:23:56,300
بشكل عملي ، لا يوجد هناك عيب في عيونك
العملية تمت بدون أخطاء

170
00:23:56,340 --> 00:23:58,625
لكنك من المحتمل ... بسبب الصدمة -
لماذا ؟ -

171
00:23:58,660 --> 00:24:01,820
لقد أحسست بالمعلومات
من الصوت والرائحة واللمس

172
00:24:01,860 --> 00:24:07,580
لكن الآن ، ستهاجمين من قبل الملايين من
الأشياء والتي لم تعرفي بوجودها حتى

173
00:24:08,820 --> 00:24:11,220
وهذا كله مستوى جديد من التشويش

174
00:24:11,540 --> 00:24:17,700
، هل أنظر هنا ، هنا ذلك الشيء اللامع المهم
...ذلك شئ مظلم يتجه نحوي أو بعيدا عني 

175
00:24:17,860 --> 00:24:19,900
خطير أو ليس خطير؟ ...

176
00:24:19,940 --> 00:24:23,780
، طالما عيونك مفتوحة
، هناك الكثير من حالات صرف الإنتباه

177
00:24:24,100 --> 00:24:26,980
أعني ، كيف تركزين؟
... أتكلم معك

178
00:24:27,740 --> 00:24:31,580
وأنت تنظرين الى تلك المرأة ...
وتفكرين إذا كنت ستأكلينه

179
00:24:32,180 --> 00:24:34,660
إنه أناناس ، بالمناسبة
إفتحيها

180
00:24:34,740 --> 00:24:36,860
أحب الأناناس

181
00:24:38,140 --> 00:24:39,540
آسف

182
00:24:39,580 --> 00:24:43,340
على أية حال ، لأنك يمكن أن ترين، الناس 
سيتوقعون منك التعامل مع أمور لا تستطيعين فعلها

183
00:24:43,620 --> 00:24:47,420
قراءة الإشارات، التعرف على لغة الجسم ، بوادر
... الناس والتعابير الوجهية

184
00:24:47,460 --> 00:24:51,300
وابتعدي فقط عن طريقهم
... عيونك ستريد السيطرة على

185
00:24:51,460 --> 00:24:54,780
، كيفية إدراكك للعالم
لكنك لا يمكنك أن تثقي بهم كليا ، ليس بعد

186
00:24:55,060 --> 00:24:58,380
والأسابيع القليلة القادمة ، سأساعدك
لترين العالم كما هو حقا ، حسنا

187
00:24:58,660 --> 00:25:02,020
، بعضا منه سيكون رائعا 
.. الكثير منه سيكون

188
00:25:02,060 --> 00:25:03,780
صعبا ، لكن الشئ المهم هو أن تكوني مستعدة

189
00:25:03,860 --> 00:25:05,500
وهنا يأتي دوري

190
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
نحن في هذا سوية

191
00:26:38,540 --> 00:26:40,220
لقد أخفتني

192
00:26:53,780 --> 00:26:56,740
هل رأيت بطاقة تقريري؟

193
00:26:57,420 --> 00:26:59,060
بطاقة تقريرك؟

194
00:27:01,940 --> 00:27:05,580
هل تسكن هنا ، يا حبيبي ؟ -
أبي سيكون غاضبا جدا على -

195
00:27:06,740 --> 00:27:09,060
هل رأيت بطاقة تقريري؟

196
00:27:50,540 --> 00:27:51,780
آسفة

197
00:27:52,460 --> 00:27:53,620
فلنأخذ راحة لخمس دقائق

198
00:27:54,660 --> 00:27:57,460
أنا آسفة ، لا أعرف ما الذي يحدث لي ؟

199
00:27:58,580 --> 00:27:59,740
إرتاحي

200
00:28:00,420 --> 00:28:02,100
تبذلين جهدا كبيرا

201
00:28:15,020 --> 00:28:18,380
عندما ذهبت الى لندن للعمل مع
... الفيلارمونيكا

202
00:28:18,460 --> 00:28:24,220
كنت متوترا جدا . في براغ ، كنت
السمكة الكبيرة ، في لندن واحد من المئات

203
00:28:25,860 --> 00:28:27,820
لكنك أبليت بلاءا حسنا في لندن

204
00:28:28,700 --> 00:28:34,380
،لم أعتقد أبدا أنني سأكون جاهزا
...لكن حينما حان الوقت للاستمرار

205
00:28:34,460 --> 00:28:38,220
، كل شئ تلاشى
كنت أنا فقط

206
00:28:41,780 --> 00:28:44,140
عندما كان لا يوجد شئ لأقلق بشأنه

207
00:28:52,500 --> 00:28:55,700
هل ستكونين جاهزة؟
كلنا نعتمد عليك

208
00:28:57,660 --> 00:29:00,460
سأكون جاهزة -
أنا متأكد من ذلك -

209
00:29:01,180 --> 00:29:04,780
42 -
42؟ هذا نحن -

210
00:29:05,540 --> 00:29:07,060
إجلسي ، أنا سآخذه -
شكرا لك -

211
00:29:18,780 --> 00:29:21,500
هل تعتقدين بأنني
كنت سأدعك تذهبين ؟

212
00:29:22,820 --> 00:29:25,700
هل تعتقدين بأنني لن أفعل شئ ؟
حسنا ، صحيح ؟

213
00:29:30,140 --> 00:29:33,180
سأفعل ذلك -
عذرا -

214
00:29:33,220 --> 00:29:35,420
لقد قلت لك بأنني سأفعل ذلك

215
00:29:58,340 --> 00:30:00,060
ماذا حدث؟

216
00:30:01,220 --> 00:30:04,300
كانت هناك امرأة ، جاءت الي

217
00:30:05,380 --> 00:30:06,540
أي امرأة؟

218
00:30:07,660 --> 00:30:09,020
أي امرأة؟

219
00:30:10,820 --> 00:30:13,620
سيدني ، يجب أن تمسكي نفسك ، أرجوك

220
00:30:15,260 --> 00:30:16,540
آسفة

221
00:30:17,180 --> 00:30:18,420
آسفة

222
00:30:20,740 --> 00:30:22,140
أعتذر

223
00:30:22,180 --> 00:30:23,420
كل شئ على ما يرام

224
00:32:27,780 --> 00:32:29,220
حسنا

225
00:32:30,580 --> 00:32:34,420
حسب آخر النتائج ، لا يوجد
خطأ في عيونك

226
00:32:37,660 --> 00:32:40,060
ربما يوجد خطأ في الاختبارات

227
00:32:40,460 --> 00:32:43,340
، لم تعطنا الاختبارات الا الحقيقة 
وهي أنك أظهرت .. ردود فعل طبيعية

228
00:32:43,700 --> 00:32:47,500
مبدعة ، نعم ، مثل التي 
يظهرها الفنانون والموسيقيون

229
00:32:47,540 --> 00:32:49,380
وآخر ما عرفته
أنك موسيقية

230
00:32:50,260 --> 00:32:53,740
أنا متأكدة بأن الموسيقيين الآخرين
لا يرون ما يمكنني رؤيته

231
00:32:54,460 --> 00:32:55,540
تعالي معي

232
00:32:56,820 --> 00:32:58,140
لست بلهاء

233
00:32:58,220 --> 00:33:01,420
أفهم ما تقوله لي
... دماغي يتعلم

234
00:33:01,460 --> 00:33:04,460
كيف يترجم العالم حوله ...
...لكن ذلك مختلف جدا بالنسبة لي وأنا أرى

235
00:33:04,500 --> 00:33:06,300
أشياء لا يبدو ... أنها حقيقية

236
00:33:06,900 --> 00:33:09,740
أنظر، أنت حقيقي

237
00:33:11,740 --> 00:33:13,380
أنت هنا

238
00:33:14,460 --> 00:33:18,140
... منظوري وتركيزي غائبين ، لكن

239
00:33:18,180 --> 00:33:21,660
أنت حقيقي ...
يمكنني أن أراك

240
00:33:27,420 --> 00:33:30,700
، سنرى ما لدينا
... لكن الطريقة التي

241
00:33:30,940 --> 00:33:32,220
نرى بها الأشياء ...
مرتبطة بما نعرفه

242
00:33:32,540 --> 00:33:34,300
وهناك الكثير حول ذلك ...
لا أستطيع فهمه منك

243
00:33:34,540 --> 00:33:35,860
ماذا تقول لي؟

244
00:33:37,180 --> 00:33:42,940
أتعتقد بأني أختلق ذلك ؟
أتعتقد بأن ذلك ما أريده أن يحدث لي ؟

245
00:33:43,260 --> 00:33:47,100
تعتقدين بأنك لن تصبحي قادرة على المواصلة
خلال ذلك ،تعتقدين بأنك كنت بحال أفضل قبل ذلك

246
00:33:47,140 --> 00:33:48,540
أكثر أهمية

247
00:33:48,940 --> 00:33:52,780
لقد اكتشفت أنت ، بأنك
مثل بقيتنا

248
00:33:56,180 --> 00:34:00,020
أتعرف ، عندما إجتمعنا أول مرة
لم أكن أعتقد بأنك أحمق

249
00:34:02,860 --> 00:34:05,340
ذلك لأنك لم تعرفي كيف تكتشفين أحدهم

250
00:34:05,780 --> 00:34:08,060
أترين ؟
تقدم

251
00:34:16,300 --> 00:34:18,380
تمتعي بليلة طيبة سيدة تشالين

252
00:34:22,220 --> 00:34:25,305
سيدة ويلز، وصل تلفزيونك الجديد

253
00:34:25,340 --> 00:34:28,260
جاء صديقي هنا وقام بتركيبه
شكرا لك ميجيل -

254
00:34:28,340 --> 00:34:30,460
ومرحبا بك في 200 من قنوات الكون 

255
00:34:30,540 --> 00:34:32,780
شكرا ، مع السلامة -
تصبحين على خير -

256
00:36:55,180 --> 00:36:58,180
،أنا هيلين . أنا خارج البلدة حتى السبت
... لذا ، اذا أردت الاتصال بي

257
00:36:58,260 --> 00:37:00,220
اترك رسالة بعد الصافرة ...

258
00:37:01,260 --> 00:37:04,020
أنا سد
أرجو الاتصال بي

259
00:37:17,420 --> 00:37:19,300
ماذا تفعلين ؟
Translated By SALMAN

260
00:39:32,060 --> 00:39:35,580
مرحبا، وصلت الى التلفون الخلوي 
للدكتور بول فولكنر ، اترك رسالة بعد الصافرة

261
00:39:36,940 --> 00:39:39,660
مرحبا بول
أنا سيدني

262
00:39:42,060 --> 00:39:44,500
... أنا في مطعم صيني على

263
00:39:44,820 --> 00:39:47,180
زاوية الشارع الرابع في فيجرو ...

264
00:39:49,820 --> 00:39:51,540
شئ ما يحدث لي

265
00:39:56,140 --> 00:39:58,900
أريدك أن تأتي ، أرجوك

266
00:40:17,580 --> 00:40:19,340
لو سمحت

267
00:42:10,860 --> 00:42:12,860
سيدني ، هذا أنا

268
00:42:13,260 --> 00:42:14,300
هذا أنا

269
00:42:20,540 --> 00:42:22,060
هذا المكان

270
00:42:26,340 --> 00:42:27,860
لقد كان هنا

271
00:42:28,820 --> 00:42:30,420
عن ماذا تتحدثين ؟

272
00:42:30,460 --> 00:42:31,980
هذا المكان ...

273
00:42:32,060 --> 00:42:35,540
، حدث حريق هنا ... منذ عدة أسابيع
قتل 5 أشخاص

274
00:42:35,620 --> 00:42:38,340
نشر الخبر في الصحيفة ، وكان في كل الصحف -
لقد كنت هنا -

275
00:42:38,380 --> 00:42:42,140
. كنت هنا
أين ذهب هذا المكان ؟

276
00:42:43,300 --> 00:42:46,220
ما الخطأ ؟ -
كل شئ خطأ -

277
00:42:46,260 --> 00:42:49,740
كل شئ خطأ
شقتي تستمر بالتغيير

278
00:42:49,880 --> 00:42:53,220
وقد امتلأت بالدخان وهوجمت من قبل ذلك الرجل -
ماذا تعنين " هوجمت " ؟ -

279
00:42:53,455 --> 00:42:54,465
كان يحترق ، ثم اختفى

280
00:42:54,500 --> 00:42:57,660
كل شيء إختفى لذا
كان لا بد أن أخرج هناك

281
00:42:57,740 --> 00:43:01,540
وكنت أتمشى في الشارع
وهذه المرأة تمشي خلالي

282
00:43:02,140 --> 00:43:05,700
، مشت خلالي تماما
و رأيت الظل

283
00:43:06,460 --> 00:43:10,300
رأيته قبل ذلك ، في المستشفى
... يبدو كمرافق

284
00:43:10,860 --> 00:43:14,540
يأخذ الناس بعيدا ، عندما يموتون

285
00:43:15,020 --> 00:43:18,020
هناك شئ ما غاضب جدا بشأنهم

286
00:43:19,020 --> 00:43:21,060
لا يريدون لأحد أن يراهم

287
00:43:23,180 --> 00:43:26,900
، وبعد ذلك ، هذا الشئ ، أرى أناسا
غير مبالين

288
00:43:27,980 --> 00:43:30,660
لكنهم لا يبدو أنهم يروني

289
00:43:31,060 --> 00:43:32,460
سيدني ، استمعي إلي ؟

290
00:43:32,780 --> 00:43:36,420
أرى أشياء حقيقية
أرى أشياء لا يجب أن أراها

291
00:43:36,980 --> 00:43:39,860
أحلم بأشياء لم أرها من قبل

292
00:43:41,100 --> 00:43:44,260
هذه الجراحة كان من المفترض
أن تجعلني طبيعية

293
00:43:44,580 --> 00:43:48,420
سيدني ، عيونك ليست هي المشكلة

294
00:43:49,020 --> 00:43:51,500
هذه العيون ليست عيوني

295
00:43:52,420 --> 00:43:53,540
بلا هي عيونك -
كلا ليست عيوني -

296
00:43:53,900 --> 00:43:54,780
بلا هي عيونك

297
00:43:55,300 --> 00:43:56,900
لا ، ليسوا هم -
أجل هم -

298
00:43:57,260 --> 00:43:58,260
استمعي إلي

299
00:43:58,820 --> 00:43:59,900
لديك حالة اضطراب

300
00:44:00,940 --> 00:44:05,440
يجب علينا تعليم دماغك ، كيف يفرق بين
صور الأشباح والأشياء الحقيقية

301
00:44:06,100 --> 00:44:07,260
أنت لا تستمع إلي

302
00:44:08,340 --> 00:44:10,540
أنا لا أرى صور أشباح

303
00:44:12,060 --> 00:44:13,620
... أرى

304
00:44:13,900 --> 00:44:14,740
ماذا ، ناس موتى ؟

305
00:44:15,460 --> 00:44:21,580
غرف تتغير، خيال ، مرافقون ، مهما كان الذي
تعتقدين بأنك ترينه ، فهو ليس حقيقي

306
00:44:25,220 --> 00:44:26,180
ليس حقيقي

307
00:44:28,300 --> 00:44:29,180
ليس حقيقيا

308
00:44:30,300 --> 00:44:31,500
أنت لا تصدقني

309
00:44:34,420 --> 00:44:35,860
أريد مساعدتك

310
00:44:36,100 --> 00:44:37,100
كيف تستطيع ذلك ؟

311
00:44:37,620 --> 00:44:39,940
كيف تستطيع ذلك اذا لم تكن تصدقني ؟

312
00:45:15,860 --> 00:45:16,980
هل ستدخلين أم ماذا ؟

313
00:46:09,820 --> 00:46:12,060
انه ليس حقيقي
كلا ، كلا انه ليس حقيقي

314
00:46:18,580 --> 00:46:19,980
ليس حقيقي

315
00:46:21,100 --> 00:46:22,700
ليس حقيقي

316
00:46:23,580 --> 00:46:24,900
ليس حقيقي

317
00:46:28,460 --> 00:46:30,460
ليس حقيقي

318
00:47:04,900 --> 00:47:07,780
هل رأيت بطاقة تقريري؟

319
00:47:08,140 --> 00:47:08,900
كلا
Translated By SALMAN

320
00:47:09,380 --> 00:47:10,340
لقد أخبرتك من قبل

321
00:47:11,500 --> 00:47:12,940
هل رأيت بطاقة تقريري؟

322
00:47:13,220 --> 00:47:14,180
توقّف عن سؤالي

323
00:47:20,800 --> 00:47:22,060
لا ، لا

324
00:47:49,380 --> 00:47:51,460
هل رأيت بطاقة تقريري؟

325
00:48:49,860 --> 00:48:52,700
أنا هيلين ، وأنا في الطريق الى المطار

326
00:48:53,100 --> 00:48:54,140
هل أنت بخير ؟

327
00:48:54,540 --> 00:48:57,620
هل تتصلين بي ؟
على نقالي ، حسنا ؟ أرجوك

328
00:49:09,360 --> 00:49:11,380
أنت تخيفيني يا حبيبتي ، ارفعي السماعة

329
00:49:13,660 --> 00:49:16,920
... سأتصل بشخص ما
سأتصل بشخص ما ، ما لم ترفعي السماعة

330
00:49:19,080 --> 00:49:19,640
سيدني ؟

331
00:49:23,380 --> 00:49:25,220
آنسة ويلز -
سيدني -

332
00:49:25,580 --> 00:49:31,620
أنا بول . هل أنت في الداخل ؟
يجب أن تسمحي لي بالدخول ، حسنا

333
00:49:39,540 --> 00:49:41,020
آنسة ويلز

334
00:49:49,820 --> 00:49:51,580
هل يمكنك أن تعطينا دقيقة ؟

335
00:49:52,020 --> 00:49:52,780
بالتأكيد

336
00:50:03,660 --> 00:50:05,660
أختك اتصلت ، قالت
بأنك لم تردي على الهاتف منذ أيام

337
00:50:23,060 --> 00:50:24,380
ماهذا ؟

338
00:50:24,980 --> 00:50:26,220
أتريدين أن تصبحي عمياء ثانية ؟

339
00:50:28,020 --> 00:50:33,420
،على الأقل كنت على صواب عندما كنت عمياء،كان لديك حياة
كنت مرتبطة بالعالم، كان لديك وظيفة.الآن،ماهذا؟

340
00:50:33,540 --> 00:50:36,820
تملكك الخوف، تركت ما لديك، ركضت
عائدة إلى غرفتك، أطفأت مصابيحك ؟

341
00:51:07,620 --> 00:51:08,860
وماذا الآن ؟

342
00:51:09,340 --> 00:51:11,580
سآخذك إلى المستشفى
وأقوم بعلاج هذه الجروح

343
00:51:12,180 --> 00:51:13,580
هل حقا كان هذا ضروريا ؟

344
00:51:14,300 --> 00:51:15,140
نعم

345
00:51:16,860 --> 00:51:18,300
سنتدبر أمر ذلك

346
00:51:36,860 --> 00:51:40,020
أعتقد  يجب أن تراقبها
. طوال الليل . هذا رقم تلفوني

347
00:51:54,540 --> 00:51:55,940
سيدني ويلز؟

348
00:51:57,620 --> 00:51:59,220
لقد عدت

349
00:52:00,260 --> 00:52:02,100
أليشيا

350
00:52:03,580 --> 00:52:05,100
ماذا تفعلين هنا ؟

351
00:52:05,940 --> 00:52:07,660
كراتي الجولف ذهبت ، سيدني ويلز

352
00:52:08,180 --> 00:52:09,620
ماذا ؟ -
يجب أن أرحل الآن -

353
00:52:09,980 --> 00:52:10,820
... لحظة ، انتظري

354
00:52:12,580 --> 00:52:13,620
أليشيا

355
00:52:20,260 --> 00:52:21,380
أليشيا ؟

356
00:52:25,220 --> 00:52:27,700
أعرف بأنك خائفة ، لا تخافي

357
00:52:28,220 --> 00:52:29,980
لأن العالم حقا جميل

358
00:52:36,860 --> 00:52:37,860
لا

359
00:52:38,420 --> 00:52:39,220
أليشيا

360
00:52:41,060 --> 00:52:42,540
! لا تذهبي معه

361
00:52:43,740 --> 00:52:44,860
أليشيا

362
00:52:46,140 --> 00:52:47,060
أليشيا

363
00:53:33,660 --> 00:53:35,420
كيف حالك ؟

364
00:53:41,540 --> 00:53:44,540
مهما يحدث ، لا يوجد هناك شئ
لا يمكن إصلاحه

365
00:53:50,340 --> 00:53:51,220
صباح الخير

366
00:53:51,540 --> 00:53:52,580
صباح الخير

367
00:53:53,180 --> 00:53:54,620
كيف حال يدك ؟ -
بخير -

368
00:53:58,220 --> 00:54:00,060
والدة أليشيا أرادت منك أن تأخذي هذه

369
00:54:00,540 --> 00:54:04,180
،قالت ، بأنها كانت تتحدث عنك طوال الوقت
ظلت مبتسمة حتى النهاية

370
00:54:11,780 --> 00:54:13,100
من هذه ؟
Translated By SALMAN

371
00:54:14,740 --> 00:54:16,180
إنها أنت سيدني

372
00:54:16,500 --> 00:54:17,420
هذه ليست أنا

373
00:54:18,380 --> 00:54:20,060
، بالطبع هي أنت
من سيكون غيرك ؟

374
00:54:40,700 --> 00:54:41,780
ماذا تفعلين ؟

375
00:54:46,540 --> 00:54:47,620
سيدني

376
00:54:49,900 --> 00:54:51,060
أنت تخيفيني

377
00:55:01,620 --> 00:55:02,780
ماذا ترين ؟

378
00:55:10,540 --> 00:55:14,340
الذاكرة الخلوية مستندة على النظرية التي تقول
..أن كل الأنسجة الحية لها القدرة على التذكر

379
00:55:14,420 --> 00:55:19,140
توضح الذاكرة الخلوية كيف أن الطاقة ...
... والمعلومات من

380
00:55:19,180 --> 00:55:23,265
نسيج متبرع يمكن أن تنتقل،شعوريا أو ...
لا شعوريا، إلى المستلم

381
00:55:23,300 --> 00:55:28,920
مؤخرا، مستلمو زرع الأعضاء بدأوا
الابلاغ عن حوادث لذكريات مكتشفة جديدة

382
00:55:28,955 --> 00:55:34,540
أفكار، عواطف و خصائص ...
ارتبطت بالمتبرع الأصلي في أغلب الأحيان

383
00:55:37,580 --> 00:55:39,780
،سيدني ، لا أستطيع الكلام الآن
يجب أن أذهب للمقابلة

384
00:55:40,060 --> 00:55:41,660
ليس هناك تاريخ
... ، لداء الفصام في عائلتي

385
00:55:41,700 --> 00:55:43,740
أنا لم أعاني أبدا ...
من أي حالة عقلية

386
00:55:43,980 --> 00:55:45,420
لا كآبة لا داء الشقيقة ، لا شيء

387
00:55:45,740 --> 00:55:47,980
، لذا ، لأجل المجادلة
دعنا فقط ندعي بأنني لست مجنونة

388
00:55:49,460 --> 00:55:50,980
حسنا ، امشي معي

389
00:55:51,300 --> 00:55:55,140
... كانت هناك حالات زرع أعضاء
والتي أظهرت في الحقيقة شخصية المتبرع

390
00:55:55,700 --> 00:55:56,740
صحيح ، الذاكرة الخلوية

391
00:55:56,980 --> 00:55:59,540
كان هناك عملية زرع كبد
في كنتاكي السنة الماضية

392
00:55:59,860 --> 00:56:03,660
كادت أن تحس فورا بضرورة اختيار 
التدخين ، والصحة هي كامل حياتها

393
00:56:04,180 --> 00:56:05,300
هل كان المتبرع متعلق بالتدخين ؟

394
00:56:05,620 --> 00:56:06,540
إلى نفس الصنف

395
00:56:06,980 --> 00:56:10,580
وقبل سنوات قليلة، هذه البنت الصغيرة
ساعدت الشرطة على كل جرائم ذلك الشخص

396
00:56:10,900 --> 00:56:12,700
الذي أخذت منه مرض القلب
وظلت تراودها رؤى من الجرائم

397
00:56:12,940 --> 00:56:14,820
... يوجد نوع من العملية الكيميائية

398
00:56:15,380 --> 00:56:17,780
البيبتايد ، حيث يتواصل العقل والجسد

399
00:56:18,020 --> 00:56:19,580
.. لذا هذا لا يتعارض مع الاقتراح بأن

400
00:56:19,620 --> 00:56:21,460
الذكريات يمكن أيضا الدخول إليها
من هذه الأعضاء أيضا

401
00:56:21,780 --> 00:56:24,680
لا، لأن القرنية ليست من الأعضاء الرئيسية
ذلك مثل تغيير الزجاج الأمامي على سيارة

402
00:56:24,820 --> 00:56:26,380
لكن لا تزال توجد فرصة ، ألا توجد ؟

403
00:56:29,940 --> 00:56:31,820
أحتاج لتلك الفرصة

404
00:56:33,020 --> 00:56:35,380
أحتاج لاكتشاف من
كان المتبرع

405
00:56:35,980 --> 00:56:38,020
أراها في المرآة كل يوم

406
00:56:38,420 --> 00:56:40,220
يجب أن أكتشف من كانت

407
00:56:43,980 --> 00:56:46,180
تلك معلومات سرية

408
00:56:47,020 --> 00:56:48,740
لا يمكنك أن تطلبي مني عمل ذلك

409
00:56:49,900 --> 00:56:51,820
يمكن أن أفقد رخصتي

410
00:56:54,140 --> 00:56:55,180
رخصتك ؟

411
00:56:57,660 --> 00:57:00,260
، بكل الوسائل
تمسك بتلك الرخصة

412
00:57:25,820 --> 00:57:27,220
سيدني ، هيا

413
00:57:29,420 --> 00:57:30,420
سيدني ، هيا

414
00:57:38,620 --> 00:57:40,020
شكرا لكم

415
00:57:40,700 --> 00:57:42,540
أي طابق ؟ -
14 -

416
00:58:02,620 --> 00:58:03,380
عذرا

417
00:58:04,380 --> 00:58:05,380
آسفة

418
00:58:07,300 --> 00:58:08,300
شكرا لكم
Translated By SALMAN

419
00:58:19,060 --> 00:58:20,460
انه هنا ، أليس كذلك

420
00:58:22,100 --> 00:58:23,140
ابني تومي

421
00:58:29,580 --> 00:58:30,540
حول ماذا كان ذلك ؟

422
00:58:34,420 --> 00:58:35,820
من هو تومي ؟

423
00:58:38,780 --> 00:58:39,660
إبنها

424
00:58:40,420 --> 00:58:41,580
أين كان ؟

425
00:58:43,220 --> 00:58:44,460
انه ميت

426
01:00:07,620 --> 01:00:08,980
من أنت ؟

427
01:00:12,100 --> 01:00:13,140
ماذا تريدين ؟

428
01:00:16,620 --> 01:00:18,060
أريد مساعدتك

429
01:00:19,460 --> 01:00:21,700
لكن كيف أساعدك اذا
لم تخبريني حتى

430
01:01:09,900 --> 01:01:11,140
سيدني

431
01:01:12,740 --> 01:01:13,660
هل أنت بخير ؟

432
01:01:14,380 --> 01:01:15,180
سيدني ، افتحي

433
01:01:15,660 --> 01:01:16,420
إفتحي

434
01:01:17,700 --> 01:01:19,620
سيدني ، افتحي

435
01:01:20,580 --> 01:01:21,740
ماذا يحدث ؟

436
01:01:22,020 --> 01:01:23,300
أريد أن أعرف من هي -
من ؟ -

437
01:01:23,660 --> 01:01:25,980
التي تبرعت لي ، عيونها .. عيوني

438
01:01:26,420 --> 01:01:29,140
. إنني أرى ما رأت
. أرى ما قتلها

439
01:01:29,340 --> 01:01:30,260
سيدني ، أرجوك

440
01:01:30,460 --> 01:01:31,220
هيلين ، لا تفعلي

441
01:01:31,820 --> 01:01:34,420
أحبك ، لكن لا يمكنك مساعدتي

442
01:01:34,700 --> 01:01:35,820
لا أستطيع فهمك

443
01:01:36,140 --> 01:01:37,740
كل هذا الأمر يحدث لي

444
01:01:38,540 --> 01:01:40,660
كل شيء حدث لها
يحدث لي

445
01:01:41,700 --> 01:01:43,620
... حتى أكتشف من هي

446
01:01:44,020 --> 01:01:47,860
، وماذا تريد ...
سيستمر هذا الأمر في الحدوث

447
01:02:03,020 --> 01:02:04,140
الى المركز، رجاءا

448
01:02:06,100 --> 01:02:07,260
انتظر

449
01:02:19,100 --> 01:02:24,040
زراعة القرنية الوحيدة
المطابقة في يوم جراحتك ، جاءت من

450
01:02:24,780 --> 01:02:27,500
مستشفى سانتا خافييرا
موسيانوس

451
01:02:27,900 --> 01:02:29,380
متبرعك كان من المكسيك

452
01:02:31,940 --> 01:02:33,860
هل تعانين من مرض ركوب السيارة ؟

453
01:02:34,260 --> 01:02:35,020
لماذا ؟

454
01:02:35,700 --> 01:02:37,220
لخمسة عشر ساعة من القيادة

455
01:02:48,020 --> 01:02:48,820
شكرا لك

456
01:03:01,740 --> 01:03:04,300
الملفات تقول بأن متبرعك كان
آنا كرستينا مارتينيز

457
01:03:04,700 --> 01:03:07,500
لها قريب حي واحد ، أم عملت في
مصنع سيراميك

458
01:03:08,100 --> 01:03:09,580
على أمل أن نتمكن من تعقبها

459
01:03:14,500 --> 01:03:16,140
ما الذي جعلك تغير رأيك ؟

460
01:03:16,620 --> 01:03:17,780
حول ماذا ؟

461
01:03:18,940 --> 01:03:21,500
حول القدوم الى هنا معي ؟

462
01:03:21,940 --> 01:03:24,900
لم لا تدعيني أخرب مستقبلي بسلام ؟

463
01:03:25,540 --> 01:03:28,140
كنت أتساءل فقط ، لماذا غيرت رأيك
هذا كل ما في الأمر

464
01:03:30,740 --> 01:03:32,460
هل هذا لأنك تصدقني ؟

465
01:03:55,220 --> 01:03:56,340
بول ، أوقف السيارة

466
01:04:02,740 --> 01:04:04,340
ماذا رأيت ؟

467
01:04:05,340 --> 01:04:08,020
كان يوجد حريق هنا
لا أزال أرى نارا

468
01:04:22,260 --> 01:04:23,540
ربما هؤلاء يعرفون شيئا

469
01:04:40,580 --> 01:04:43,420
.. يقول ، كل الأبواب أغلقت ولا أحد

470
01:04:43,860 --> 01:04:45,860
تمكن من الخروج ...

471
01:04:48,340 --> 01:04:49,860
فقد أخا

472
01:04:50,820 --> 01:04:51,980
كيف حدث ذلك ؟

473
01:04:59,180 --> 01:05:00,740
يقول شيئا حول ساحرة

474
01:05:55,100 --> 01:05:56,460
أترين ذلك ؟
" بروتا "

475
01:05:56,900 --> 01:05:58,380
رأيته قبل ذلك

476
01:05:58,980 --> 01:06:00,100
ماذا تعني ؟

477
01:06:02,020 --> 01:06:03,180
تعني ساحرة

478
01:06:22,860 --> 01:06:24,380
لا أعتقد أن أحدا هنا

479
01:06:36,060 --> 01:06:37,580
لا ، أنا أعمل هنا

480
01:06:37,860 --> 01:06:40,900
هل يوجد شخص ما من عائلة المارتينيز هنا
يمكننا التحدث معه ؟

481
01:06:41,580 --> 01:06:44,660
السيدة مارتينيز هنا لكنها مستلقية 

482
01:06:46,620 --> 01:06:48,700
يمكننا الانتظار
انه أمر مهم

483
01:06:52,340 --> 01:06:53,700
ادخلوا

484
01:06:55,180 --> 01:06:56,020
ادخلوا

485
01:07:05,140 --> 01:07:07,140
، أرجوكم لا تطيلوا
إنها ليست على ما يرام

486
01:07:16,340 --> 01:07:20,980
سيدة مارتينيز ، إسمي سيدني ويلز
هذا الدكتور بول فولكنر صديقي

487
01:07:21,320 --> 01:07:22,840
ماذا تريدون ؟

488
01:07:25,700 --> 01:07:28,180
نود أن نتحدث عن ابنتك

489
01:07:29,900 --> 01:07:32,620
كنت أتساءل حول ظروف موتها

490
01:07:33,740 --> 01:07:36,340
ما شأنك بذلك ؟

491
01:07:36,820 --> 01:07:38,580
من الصعب التوضيح

492
01:07:39,500 --> 01:07:40,860
لدي إتصال ...

493
01:07:41,740 --> 01:07:42,980
... مع ابنتك

494
01:08:07,180 --> 01:08:09,220
لديك عيونها

495
01:08:18,220 --> 01:08:22,020
أنا آسفة بسبب منظري. كان هناك حريق
في المصنع حيث عملت

496
01:08:23,980 --> 01:08:25,700
هل ابنتك ماتت في الحريق ؟

497
01:08:26,020 --> 01:08:29,420
لا ، لكن كثيرا من الآخرين ماتوا

498
01:08:30,260 --> 01:08:33,620
لو أنهم إستمعوا إلى آنا
كان يمكن إنقاذهم

499
01:08:34,220 --> 01:08:35,420
ماذا تعنين بذلك ؟

500
01:08:36,060 --> 01:08:37,580
هذا لا يهم الآن

501
01:08:39,980 --> 01:08:41,620
... هل سبق لآنا أن

502
01:08:43,460 --> 01:08:46,100
شاهدت أشياء لم تستطع تفسيرها ؟

503
01:08:47,380 --> 01:08:49,100
هل ترين أشياء ؟

504
01:08:52,220 --> 01:08:54,340
أشياء ليست حقيقية ؟

505
01:08:54,740 --> 01:08:55,500
نعم
Translated By SALMAN

506
01:08:56,940 --> 01:09:00,100
هذا شيئ فظيع ، أن ترين
العالم الروحي ، أليس كذلك؟

507
01:09:00,660 --> 01:09:05,400
لرؤية أرواح قدر لها تكرار الموت
كل يوم وهي غير قادرة على إيجاد السلام؟

508
01:09:06,060 --> 01:09:07,100
نعم

509
01:09:08,060 --> 01:09:10,100
آنا كانت دائما لوحدها

510
01:09:10,660 --> 01:09:12,700
الناس هنا كانوا خائفين منها

511
01:09:13,300 --> 01:09:16,060
انهم يلومونها -
لماذا يلومونها ؟ -

512
01:09:21,780 --> 01:09:23,740
... أحيانا عندما كانت بنت صغيرة

513
01:09:24,300 --> 01:09:26,620
كانت تجلس ...
أمام بيت الشخص

514
01:09:27,100 --> 01:09:28,540
و تبكي

515
01:09:30,140 --> 01:09:32,540
وبعد فترة قصيرة ، يموت شخص ما
في ذلك المنزل

516
01:09:33,580 --> 01:09:37,420
،أعرف بأنها لم تكن تفعل هذه الأشياء
 ... لم تكن تجلب الموت إلى أي أحد ، لكن

517
01:09:38,300 --> 01:09:41,100
كان بإمكانها أن ترى الموت ...

518
01:09:42,860 --> 01:09:45,300
هذه البلدة صغيرة وبها
العديد من المؤمنين بالخرافات

519
01:09:47,260 --> 01:09:50,860
..كما أعرف، كأفضل شئ هو عمل كل ذلك

520
01:09:57,460 --> 01:09:59,660
استدع سيارة الإسعاف -
ماذا ؟ -

521
01:10:00,220 --> 01:10:01,380
استدع سيارة الإسعاف

522
01:10:05,780 --> 01:10:07,220
... كل ليلة

523
01:10:08,060 --> 01:10:11,380
تفعلها ثانية وثانية
أرجوك أنقذها

524
01:10:11,980 --> 01:10:12,820
أنقذها

525
01:10:15,380 --> 01:10:16,180
ماذا حدث ؟

526
01:10:16,340 --> 01:10:18,860
حصلت لديها نوبة قلبية
يجب أن نأخذها الى المستشفى

527
01:10:21,500 --> 01:10:22,260
أين مفاتيحك ؟

528
01:10:22,500 --> 01:10:23,300
في جيبي اليمين

529
01:10:25,980 --> 01:10:28,220
افتح الباب
ضع رأسها أولا

530
01:10:29,820 --> 01:10:32,300
اذهب الى الجانب الآخر
إسحبها الى الداخل، الرأس أولا

531
01:10:33,300 --> 01:10:34,840
هل يمكنك أن تحمل سيقانها لي ؟ -
أمسكتها -

532
01:10:38,060 --> 01:10:40,180
حسنا، أغلق الباب

533
01:10:40,500 --> 01:10:42,480
احتفظ بالمفاتيح، أنت ستقود
تعرف الطريق

534
01:10:42,660 --> 01:10:43,420
أسرع

535
01:10:46,460 --> 01:10:47,300
تعالي

536
01:10:47,540 --> 01:10:48,740
أريد البقاء هنا -
ماذا ؟ -

537
01:10:48,940 --> 01:10:49,980
أنا بخير
إذهب فقط

538
01:10:50,460 --> 01:10:51,900
سأعود بسرعة
لا تذهبي إلى أي مكان

539
01:12:05,820 --> 01:12:07,260
حسنا آنا

540
01:12:08,420 --> 01:12:09,860
أنا هنا

541
01:12:10,260 --> 01:12:11,900
ما الذي تريدين أن أراه ؟

542
01:14:07,060 --> 01:14:08,100
بول ؟

543
01:14:12,660 --> 01:14:13,940
بول ، هل هذا أنت ؟

544
01:15:00,660 --> 01:15:01,780
آنا ؟

545
01:15:29,860 --> 01:15:31,700
! آنا ، كلا

546
01:15:32,420 --> 01:15:33,420
ساعدوني ؟
توقفي

547
01:15:33,900 --> 01:15:35,340
أرجوك، يا الهي

548
01:15:37,260 --> 01:15:42,060
! كلا ، كلا

549
01:15:50,940 --> 01:15:54,140
هيا ، هيا

550
01:15:55,740 --> 01:15:56,860
ماذا علي أن أفعل ؟

551
01:15:57,340 --> 01:15:58,780
أرجوك ، أخبريني؟

552
01:16:00,020 --> 01:16:02,060
أمك طلبت مني إنقاذك
لكني لا أعرف

553
01:16:02,980 --> 01:16:04,540
ماذا علي أن أفعل ؟

554
01:16:04,860 --> 01:16:05,900
لا أعرف ما العمل هنا

555
01:16:11,860 --> 01:16:12,620
ماذا ؟

556
01:16:14,220 --> 01:16:16,340
ماذا تريدين مني ؟

557
01:16:18,100 --> 01:16:19,500
أخبريني

558
01:16:22,860 --> 01:16:24,300
أرجوك

559
01:16:28,140 --> 01:16:29,660
أنا أصدقك

560
01:16:30,940 --> 01:16:34,780
أرى ما رأيت. أعرف ما
مررت به . أنا اصدقك

561
01:16:42,300 --> 01:16:43,900
لم يكن أبدا خطأك

562
01:17:25,300 --> 01:17:27,140
كيف حال السيدة مارتينيز ؟

563
01:17:28,100 --> 01:17:29,220
لم تنجو

564
01:17:59,620 --> 01:18:01,300
شكرا لك

565
01:18:32,580 --> 01:18:34,740
يا صديقي ، ماذا يجري ؟

566
01:18:35,940 --> 01:18:39,580
مطاردة على الخط السريع
الجانب الأمريكي أغلق كل الحدود

567
01:18:40,260 --> 01:18:41,380
منذ ساعة تقريبا

568
01:18:41,780 --> 01:18:43,380
خذ وقتك من الراحة

569
01:18:43,980 --> 01:18:45,060
عظيم

570
01:18:45,780 --> 01:18:46,660
شكرا

571
01:18:53,860 --> 01:18:57,380
منذ متى وأنا نائمة ؟ -
ليس لوقت طويل -

572
01:18:58,700 --> 01:19:00,260
الجو بارد جدا

573
01:19:03,980 --> 01:19:05,100
ماذا يجري ؟

574
01:19:05,940 --> 01:19:09,500
مطاردة أخرى على الحدود

575
01:19:10,460 --> 01:19:11,340
حقا ؟

576
01:19:13,060 --> 01:19:14,500
هل تريدين أن تلعبي لعبة ؟

577
01:19:34,700 --> 01:19:36,020
أمي ؟

578
01:19:47,180 --> 01:19:48,540
فلنعد الى السيارة

579
01:19:50,180 --> 01:19:51,980
أنت تخيفين البنت الصغيرة
فلنذهب

580
01:19:52,180 --> 01:19:52,940
انتظر

581
01:19:54,540 --> 01:19:56,780
، ماذا ؟ .. أنت تخيفينها
. فلنعد الى السيارة

582
01:20:00,020 --> 01:20:00,780
ماذا ؟

583
01:20:05,420 --> 01:20:06,740
! أوه ، يا الهي

584
01:20:10,420 --> 01:20:11,540
! سيدني

585
01:20:22,860 --> 01:20:24,740
آسف لما حصل
هل أنت بخير ؟ آسف

586
01:20:27,820 --> 01:20:30,180
. أرى الظلال
. إنهم في كل مكان

587
01:20:30,740 --> 01:20:33,580
لو سمحت ، أرجوك
افتح

588
01:20:35,220 --> 01:20:37,500
إسمع ، سيكون هناك حادث
ليس لدينا الكثير من الوقت

589
01:20:37,820 --> 01:20:39,220
أرجوك ، دعني فقط أتكلم مع السائق
حسنا ؟

590
01:20:39,460 --> 01:20:40,220
! أرجوك

591
01:20:43,940 --> 01:20:45,460
يا آنسة ، ماذا تفعلين ؟

592
01:20:55,460 --> 01:20:57,100
يا إلهي

593
01:21:06,700 --> 01:21:09,580
ألا تفهم ؟
هذا ما أرادتني أن أراه

594
01:21:09,780 --> 01:21:11,700
كل شيء حلمت به لم يكن من
حياة آنا كرستينا. كان من هذا

595
01:21:11,900 --> 01:21:13,420
الآن

596
01:21:14,180 --> 01:21:16,660
جعلتني أرى بأن هذا سيحدث
حتى لا يكون مصيري كمصيرها

597
01:21:16,980 --> 01:21:18,620
تريدني أن أنقذ هؤلاء الناس

598
01:21:20,740 --> 01:21:22,100
هذا ما تريدني أن أفعله

599
01:21:22,380 --> 01:21:23,940
سيدني -
يجب عليك أن تصدقني -

600
01:21:24,340 --> 01:21:25,660
يجب عليك أن تصدقني

601
01:21:40,900 --> 01:21:42,340
يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة

602
01:21:42,940 --> 01:21:44,340
يجب على الجميع مغادرة هذه الحافلة

603
01:21:46,300 --> 01:21:48,140
... كلكم
لا يمكنكم البقاء هنا

604
01:21:50,820 --> 01:21:54,220
جميعكم ، استمعوا إلي
يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة

605
01:21:54,940 --> 01:21:55,980
هل هو بشأن الإرهاب ؟
نعم -

606
01:21:57,140 --> 01:21:59,020
.ذلك بالضبط ما هو
.توجد قنبلة في الحافلة

607
01:21:59,660 --> 01:22:01,300
توجد قنبلة -
بسرعة -

608
01:22:02,460 --> 01:22:03,540
أخرجوا

609
01:22:04,540 --> 01:22:06,380
هيا
أخرج من السيارة

610
01:22:07,020 --> 01:22:08,060
كل شخص

611
01:22:08,540 --> 01:22:10,100
هيا
إذهب من هنا

612
01:22:13,740 --> 01:22:14,900
توجد قنبلة في الحافلة

613
01:22:15,180 --> 01:22:16,540
هيا ، اخرجوا

614
01:22:16,860 --> 01:22:18,100
إذهب، إذهب، إذهب

615
01:22:18,660 --> 01:22:20,660
هيا
اخرجوا من سيارتكم

616
01:22:22,020 --> 01:22:23,060
انتظري هنا ، يا حبيبتي

617
01:22:23,460 --> 01:22:26,540
ماذا يجري ؟
اخرجوا من سيارتكم

618
01:22:30,580 --> 01:22:32,340
أمي

619
01:22:37,780 --> 01:22:39,900
هيا
أبعد أولئك الناس عن هنا

620
01:22:40,740 --> 01:22:42,900
إخرج من سيارتك

621
01:22:58,980 --> 01:22:59,860
! أمي

622
01:23:02,120 --> 01:23:02,740
هل أنت بخير؟

623
01:23:02,860 --> 01:23:04,340
أحضر إبنتي، إنها في الداخل

624
01:23:08,780 --> 01:23:09,820
إفتحي الباب

625
01:23:10,420 --> 01:23:11,860
كيف؟
أرجوك

626
01:23:12,180 --> 01:23:13,620
أرجوك ، ساعديني

627
01:23:15,740 --> 01:23:17,140
ساعديني

628
01:23:20,700 --> 01:23:22,260
تراجعي
سأكسر النافذة

629
01:23:22,295 --> 01:23:23,900
إغلقي عيونك

630
01:23:31,540 --> 01:23:34,420
تعالي الى هنا يا حبيبتي

631
01:23:35,740 --> 01:23:37,420
بول ، دعنا نذهب

632
01:23:39,260 --> 01:23:40,160
! أسرع

633
01:23:40,500 --> 01:23:41,820
هيا ، هيا

634
01:23:42,140 --> 01:23:42,900
! أمي

635
01:24:23,100 --> 01:24:30,340
لقد أنقذتهم ، سيدني
لقد أنقذتهم

636
01:24:40,100 --> 01:24:42,140
البعض يقول ، الرؤية هي التصديق

637
01:24:42,420 --> 01:24:43,860
الآن ، أعرف ما يعنون

638
01:24:44,260 --> 01:24:46,340
حاولت آنا كرستينا إيقاف الموت

639
01:24:46,900 --> 01:24:49,580
لكنها كانت ضعيفة في النهاية لتوقّفه

640
01:24:50,180 --> 01:24:53,420
آنا وأنا ، بالتأكيد كلانا لدينا
بركة ولعنة

641
01:25:07,700 --> 01:25:11,560
أعرف ، الآن ، لست بحاجة إلى عيون
لأشاهد ما يهم حقيقة

642
01:25:12,020 --> 01:25:15,340
هدية بصر آنا قادتني
.لرؤية ما كنت أخشى رؤيته

643
01:25:15,860 --> 01:25:18,900
، لإستعمال تلك الرؤية
... ليس فقط لإنقاذ نفسي و الآخرين

644
01:25:19,300 --> 01:25:23,140
لكن لإعطاء آنا السلام الذي ...
لم تجده في الحياة

645
01:26:21,300 --> 01:27:23,140
Translated By SALMAN