1
00:01:12,827 --> 00:01:14,818
الصين . العام 907 قبل الميلاد

2
00:01:14,962 --> 00:01:18,898
عندما سقطت الامبراطورية العظيمة من سلاسلة تانج

3
00:01:19,133 --> 00:01:22,261
في الخراب

4
00:01:23,237 --> 00:01:25,205
انتشر التمرد في الأرض

5
00:01:25,339 --> 00:01:27,773
والمتمردين

6
00:01:28,376 --> 00:01:30,844
أعلنوا مملكاتهم الخاصة

7
00:01:31,045 --> 00:01:33,206
تلك الفترة كانت تدعى

8
00:01:34,181 --> 00:01:36,979
الخمسة سلالات والعشرة ممالك

9
00:01:37,251 --> 00:01:40,015
لقد كان عصر اضطراب واسع الانتشار

10
00:01:40,321 --> 00:01:43,119
خيانة بين المسؤولين الحكوميين

11
00:01:43,291 --> 00:01:45,225
وقتال من أجل السلطة

12
00:01:45,426 --> 00:01:48,190
ضمن العائلة الإمبراطورية

13
00:01:48,763 --> 00:01:49,923
على ضوء ما تم ذكره

14
00:01:50,097 --> 00:01:52,691
ستبدأ قصتنا

15
00:01:54,935 --> 00:02:06,836
ما هذه الليلة المباركة

16
00:02:07,548 --> 00:02:14,750
انجراف إلى أسفل نهر قيان

17
00:02:19,593 --> 00:02:32,097
ما يوم الحظ هذا

18
00:02:33,607 --> 00:02:43,744
الحلم بجانب أميري

19
00:02:44,018 --> 00:02:46,009
المحبة ازدهرت بين

20
00:02:46,320 --> 00:02:49,585
الصغيرة وان
والأمير الشاب وي لوان

21
00:02:49,757 --> 00:02:52,487
لكن أباه الامبراطور زوّج الصغيرة وان لنفسه

22
00:02:52,660 --> 00:02:55,220
اختفى الأمير وو لوان يائساً

23
00:02:55,396 --> 00:02:57,990
في وسط المنطقة الجنوبية

24
00:02:58,366 --> 00:03:01,665
يبحث عن عزاءه في فن الموسيقى والرقص

25
00:03:02,536 --> 00:03:03,901
بعد ثلاث سنوات

26
00:03:04,405 --> 00:03:07,704
قُتل الامبراطور بواسطة أخاه عم الأمير

27
00:03:07,875 --> 00:03:11,174
واستولى على العرش والامبراطورية

28
00:03:11,512 --> 00:03:15,004
أرسلت الامبراطورة "وان" رسلاً بشكل سري

29
00:03:15,182 --> 00:03:18,379
لتحذر الأمير "وو لوان" من الاغتيال ولتحثه على العودة

30
00:03:18,719 --> 00:03:19,845
لكنها لم تكن مدركة

31
00:03:20,121 --> 00:03:23,750
أن الأمبراطور الجديد قد أرسل مسبقاً القتلة

32
00:03:23,958 --> 00:03:25,949
من أجل منع الأمير وولوان من العودة

33
00:03:26,594 --> 00:03:44,843
الأشجار تعيش على الجبال
والأغصان تعيش على الأشجار

34
00:03:45,012 --> 00:03:56,651
قلبي يحيا ويعيش من أجل قلبك

35
00:03:56,891 --> 00:04:01,828
لكنك لا تراني

36
00:04:02,062 --> 00:04:03,120
من جلالة الامبراطورة

37
00:04:06,367 --> 00:04:08,062
إلى الأمير وو لوان

38
00:04:10,471 --> 00:04:12,029
عانت بلادنا خسائر فادحة

39
00:04:13,040 --> 00:04:15,338
لقد رحل والدك الامبراطور

40
00:04:15,676 --> 00:04:17,439
عمك اغتصب واستولى على العرش

41
00:04:17,812 --> 00:04:19,837
عد حال استلامك هذه

42
00:04:28,789 --> 00:04:30,017
أبتاه

43
00:07:55,295 --> 00:07:56,887
هذه الخوذة غير ملائمة عليك أنت

44
00:07:58,298 --> 00:08:00,289
ليس مناسباً أن تخاطب الامبراطور بـ أنت

45
00:08:00,701 --> 00:08:02,191
الصحيح أن تقول : جلالتك

46
00:08:06,040 --> 00:08:08,008
من الصعب أن أتكيف بسرعة

47
00:08:09,043 --> 00:08:10,408
أيها النسيب

48
00:08:26,026 --> 00:08:27,653
بالفعل هذه ليست مناسبة

49
00:08:29,396 --> 00:08:31,421
يجب أن أحصل على واحدة جديدة

50
00:08:41,942 --> 00:08:43,807
الممكلة يجب ألا تتنظر

51
00:09:01,729 --> 00:09:02,457
أغلق الباب

52
00:09:31,792 --> 00:09:32,986
أيتها الكنّة

53
00:09:38,732 --> 00:09:40,359
الصحيح أن تقول الامبراطورة

54
00:10:46,633 --> 00:10:48,396
لم يكن يجب على أخاك أن يثق بك

55
00:10:53,841 --> 00:10:55,468
موت الامبراطور

56
00:10:55,976 --> 00:10:58,103
لايعنيني بشيء

57
00:11:00,747 --> 00:11:02,339
هل ما زال ولي العهد على قيد الحياة

58
00:11:08,322 --> 00:11:10,347
تبدو الكنّة مهتمة بهذا الموضوع

59
00:11:11,091 --> 00:11:12,786
أنا بمثابة أمه

60
00:11:13,293 --> 00:11:16,353
أنه أكبر منك بأربع سنوات

61
00:11:17,931 --> 00:11:20,661
أرى أن النسيب خبير بطريقة ازالة مكياجي

62
00:11:31,245 --> 00:11:33,270
ليس فقط مكياجك

63
00:11:34,715 --> 00:11:38,276
بل الطريقة التي تستحمين فيها

64
00:11:46,126 --> 00:11:48,253
هل لك أن تسمح للأميرة أن تذهب بحرية

65
00:11:54,401 --> 00:11:57,097
هل لك أن تطلقي سراح يدي

66
00:15:36,256 --> 00:15:37,883
هذا المسرح
تحت رعاية وحماية ولي العهد

67
00:15:38,158 --> 00:15:39,853
أنزلوا سيوفكم

68
00:18:58,558 --> 00:19:00,617
خادمتك كينغ تنحنى أمام جلالتك

69
00:19:01,294 --> 00:19:02,283
جلالتك

70
00:19:02,429 --> 00:19:04,158
هل هذا هو الرداء الأحمر الذي اخترته

71
00:19:05,432 --> 00:19:06,592
علّقيه فوق

72
00:19:18,178 --> 00:19:19,577
هذا الرداء

73
00:19:19,746 --> 00:19:22,510
كان أصلاً

74
00:19:22,682 --> 00:19:24,274
لزواجك من الأميرة

75
00:19:27,787 --> 00:19:28,947
على أي حال

76
00:19:29,255 --> 00:19:31,815
إنها تستعمل الان في تتويجي

77
00:19:35,028 --> 00:19:36,825
لماذا ركضت كل هذه الطريق إلى هنا

78
00:19:37,831 --> 00:19:39,856
عندما تم استدعائي

79
00:19:40,100 --> 00:19:42,261
اعتقدت أنه ربما قد عاد الأمير

80
00:19:42,469 --> 00:19:43,868
كنت سأسألك للتو

81
00:19:44,270 --> 00:19:45,999
ألم تسمعي شيئا عن الأمير

82
00:19:48,708 --> 00:19:51,199
لم يكتب لي أبداً

83
00:19:51,778 --> 00:19:53,712
إذاً كيف تتواصلين معه

84
00:19:54,414 --> 00:19:55,381
من خلال الأحلام

85
00:19:58,318 --> 00:20:00,684
أحلم به كل ليلة

86
00:20:01,254 --> 00:20:03,188
ونتحدث مع بعضنا البعض

87
00:20:04,424 --> 00:20:06,051
هل حلمت به الليلة الفائتة

88
00:20:07,026 --> 00:20:08,186
نعم

89
00:20:09,262 --> 00:20:10,923
ماذا قال لك

90
00:20:11,831 --> 00:20:13,594
أخبرني إلا آكل الكثير من الحلوى

91
00:20:14,667 --> 00:20:16,259
لكنه أخبرني لاحقاً

92
00:20:16,436 --> 00:20:18,165
أن الفتيات الصبايا يحببن أكل الحلويات

93
00:20:18,371 --> 00:20:19,963
وإنها ليست عادة سيئة

94
00:20:23,209 --> 00:20:25,541
أنا أيضاً إعتدت أن آكل الحلويات

95
00:21:19,833 --> 00:21:22,666
النسيب يعرف حقاً كيف يسعد المرأة

96
00:21:26,372 --> 00:21:28,431
كيف تقارنيني بأخي

97
00:21:30,677 --> 00:21:33,510
الامبراطور الراحل كان حكيماً وجريئاً

98
00:21:34,781 --> 00:21:36,339
تقصدين أن تقولي

99
00:21:37,917 --> 00:21:39,407
أنه لم يكن بارعاً في إسعادك

100
00:21:39,819 --> 00:21:40,843
لا

101
00:21:43,223 --> 00:21:45,418
عندما كان راغباً أو مستعداً

102
00:21:46,292 --> 00:21:49,125
ربما كان شجاعاً

103
00:21:50,697 --> 00:21:52,927
لكنه لم يكن راغباً فيك في أغلب الأوقات

104
00:21:53,733 --> 00:21:54,859
ألست على حق

105
00:21:57,003 --> 00:21:58,630
الربط بين السلطة والحب

106
00:21:58,771 --> 00:22:02,229
عذب أباطرة سابقون لقرون

107
00:22:07,146 --> 00:22:10,081
لا يبدو أنك معذب

108
00:22:11,618 --> 00:22:14,883
قبل ليلة كان كل شيء بسيط

109
00:22:15,955 --> 00:22:19,755
كنت أهتم فقط لمملكتي

110
00:22:23,062 --> 00:22:27,965
لكن بعد تلك الليلة

111
00:22:30,370 --> 00:22:32,201
وقتما تكونين, أيتها الكنّة

112
00:22:37,343 --> 00:22:40,938
ما حاجتي بأن أملك مملكة

113
00:22:42,215 --> 00:22:44,649
إنك تعرف تماماً كيف تغري إمرأة

114
00:22:46,185 --> 00:22:48,380
أنا أتحدث من القلب

115
00:22:51,090 --> 00:22:53,388
لماذا لا تتخلى عن العرش

116
00:22:54,394 --> 00:22:57,192
حيث نتقاعد ونعيش في بر الأمان كالناسكون

117
00:22:59,232 --> 00:23:00,199
ما رأيك

118
00:23:02,435 --> 00:23:03,800
أيتها الكنّة

119
00:23:04,637 --> 00:23:06,696
هل تريدني أن أصبح مقتولا

120
00:23:09,075 --> 00:23:13,068
كنت فقط أستثيرك

121
00:23:14,514 --> 00:23:16,243
إذا كنت تريد حياتي

122
00:23:16,516 --> 00:23:18,484
يمكنك أن تحصلي عليها

123
00:23:19,085 --> 00:23:21,417
تستطيعي أن تحصلي على اي شيء هو ملكي

124
00:24:26,285 --> 00:24:27,115
سموك

125
00:24:29,522 --> 00:24:30,784
أبي

126
00:24:31,691 --> 00:24:33,022
كيف مات

127
00:24:34,594 --> 00:24:35,822
قالوا بأنه

128
00:24:36,029 --> 00:24:37,053
بينما كان يأخذ قيلولته

129
00:24:37,263 --> 00:24:40,664
لُسع بواسطة عقرب

130
00:24:43,202 --> 00:24:46,365
هل هناك عقارب في القصر

131
00:24:47,573 --> 00:24:49,871
يقولون بأنه يمكنك أن تجد أي شيء في القصر

132
00:24:52,512 --> 00:24:53,809
من هم الذي يقولون

133
00:24:55,515 --> 00:24:57,244
الناس الذين يعيشون هناك

134
00:24:59,285 --> 00:25:00,582
وهل هي مشمولة معهم

135
00:25:02,021 --> 00:25:04,387
لقد أوشكت أن تتوج كامبراطورة مرة أخرى

136
00:25:05,224 --> 00:25:06,282
من قبل من

137
00:25:07,260 --> 00:25:08,227
من عمك

138
00:25:10,463 --> 00:25:11,691
الامبراطور الجديد

139
00:25:56,943 --> 00:25:57,739
وو لوان

140
00:25:58,644 --> 00:25:59,508
نعم

141
00:26:00,880 --> 00:26:01,938
لقد اقلقتني حتى الموت

142
00:26:02,081 --> 00:26:03,070
أيتها الامبراطورة الأم

143
00:26:11,090 --> 00:26:13,115
تبدو أجش إلى حد ما

144
00:26:15,561 --> 00:26:17,756
لماذا تلبس مثل هذا القناع الغريب

145
00:26:18,397 --> 00:26:20,194
وحافظة السيف القديمة

146
00:26:21,667 --> 00:26:23,066
ماذا حدث لك

147
00:26:23,469 --> 00:26:24,458
هذا سؤال

148
00:26:25,404 --> 00:26:27,338
يجب أن أسألك

149
00:26:31,544 --> 00:26:32,875
ماذا سمعت

150
00:26:35,181 --> 00:26:36,239
هل أعود

151
00:26:37,617 --> 00:26:39,346
لأحزن من أجل والدي

152
00:26:40,419 --> 00:26:41,977
أم أهنيء زوجة أبي

153
00:26:42,121 --> 00:26:43,918
لا تكن قاسياً

154
00:26:44,157 --> 00:26:45,818
ضد إمرأة عاجزة

155
00:26:47,360 --> 00:26:48,759
لقد ضحيت بأكثر من اللازم

156
00:26:49,729 --> 00:26:51,162
من أجلك ومن أجل والدك

157
00:26:51,297 --> 00:26:52,093
لكن

158
00:26:52,331 --> 00:26:53,320
روح أبي

159
00:26:53,499 --> 00:26:55,023
ما زالت تتجول بقلق خارج بوابة القصر

160
00:27:05,311 --> 00:27:06,835
الامبراطورة الأم

161
00:27:07,113 --> 00:27:08,512
انظري إلى عيني وأخبريني

162
00:27:17,990 --> 00:27:19,150
هل أبي

163
00:27:20,693 --> 00:27:23,491
فعلاً مات

164
00:27:23,796 --> 00:27:24,888
من لدغة عقرب

165
00:27:32,939 --> 00:27:34,236
وو لوان

166
00:27:39,412 --> 00:27:41,437
الألم الذي في عينيك

167
00:27:42,081 --> 00:27:44,242
يفطر قلبي

168
00:27:46,853 --> 00:27:48,480
لا تسأل أسئلة كثيرة

169
00:27:49,255 --> 00:27:51,246
لا تفكر كثيراً

170
00:27:52,325 --> 00:27:53,087
عدني بذلك

171
00:27:54,894 --> 00:27:57,158
أفضل طريقة لتسكن روح ابيك

172
00:27:58,431 --> 00:28:00,058
هو أن نكون سالمين

173
00:28:01,300 --> 00:28:02,858
خاصة أنت

174
00:28:07,340 --> 00:28:08,534
جلالتك

175
00:28:16,616 --> 00:28:17,708
أطلب السماح

176
00:28:19,518 --> 00:28:21,577
ملابسي الرثة

177
00:28:22,855 --> 00:28:24,652
قد لوثت روب الامبراطورة

178
00:28:59,859 --> 00:29:02,327
أرني ماذا يوجد في حافظة السيف

179
00:29:34,160 --> 00:29:35,127
سيف "يو" البكر أو العذراء

180
00:29:40,266 --> 00:29:41,631
أفضل شيء لانهاء معركة

181
00:29:58,317 --> 00:30:00,217
أنا حالياً أستخدمها لقطع الورق

182
00:30:34,020 --> 00:30:36,147
عندما كان أبوك يعلمنا المبارزة

183
00:30:36,622 --> 00:30:38,146
كنت دائماً التلميذ الأفضل

184
00:30:54,273 --> 00:30:55,365
هل هذا عملك

185
00:30:57,143 --> 00:30:58,371
هذه كلمات أغنية من يوي

186
00:31:00,813 --> 00:31:01,780
هل يمكنك أن تغنيها لي

187
00:31:03,049 --> 00:31:04,539
هي عن أمير يبحر أسفل جدول

188
00:31:05,818 --> 00:31:07,786
وبنت القارب تقع في حبه

189
00:31:08,621 --> 00:31:10,088
غنت هذه الأغنية

190
00:31:12,124 --> 00:31:13,182
إذاً هي أغنية حب

191
00:31:13,993 --> 00:31:14,925
لا

192
00:31:15,561 --> 00:31:16,892
إنها أغنية تعبّر عن الوحدة

193
00:31:17,797 --> 00:31:19,765
يمكنك أن تغينها إلى كنيغ

194
00:31:20,633 --> 00:31:21,895
لن تفهم

195
00:31:22,768 --> 00:31:24,565
لا أحد يستطيع أن يفهم شخصاً آخر

196
00:31:25,471 --> 00:31:26,438
إذا فعلنا

197
00:31:26,605 --> 00:31:27,663
لن نشعر بالوحدة

198
00:31:30,843 --> 00:31:34,006
عندما سمح لك أباك بمتابعة الفن

199
00:31:34,280 --> 00:31:35,679
كنت ضد الفكرة

200
00:31:37,450 --> 00:31:39,281
بالنسبة لي ، الرجل يجب ألا يكون

201
00:31:39,518 --> 00:31:40,883
عازف وحيد

202
00:31:41,120 --> 00:31:43,486
في التلال الدافئة والجدوال الناعمة

203
00:31:44,657 --> 00:31:46,147
الرجل الصحيح هو الأمير

204
00:31:47,860 --> 00:31:49,760
الذي يحكم مملكته

205
00:31:49,962 --> 00:31:51,793
بقوة وشجاعة

206
00:31:53,332 --> 00:31:56,028
هذه هي فكرتك عن الرجل
أيتها الأمبراطورة الأم

207
00:31:56,235 --> 00:31:57,532
لكن لديك مسؤوليات

208
00:32:00,106 --> 00:32:02,336
إنهم يسبغون عليك
من السموات العليا

209
00:32:02,641 --> 00:32:04,336
إنتقلت إليك من قبل أسلافك

210
00:32:04,910 --> 00:32:07,140
شعبك يتوقعك

211
00:32:13,452 --> 00:32:15,977
ألم يفترض عمي هذه المسؤوليات فيّ

212
00:32:17,456 --> 00:32:18,718
هو

213
00:33:31,931 --> 00:33:35,367
جلالته أمرني بتحيتكم هنا

214
00:33:36,035 --> 00:33:39,493
لقد سمحتم للأمير بالافلات منكم

215
00:33:39,705 --> 00:33:41,297
لقد إهنتم جلالته بعجزكم

216
00:33:41,907 --> 00:33:43,397
ماذا تقترحون بأن يفعل

217
00:33:49,381 --> 00:33:52,407
نحن سنقدم حياتنا ككفارة

218
00:33:53,519 --> 00:33:55,077
جيد جداً

219
00:33:55,621 --> 00:33:58,556
بهذا ستنقذون عائلاتكم

220
00:34:00,025 --> 00:34:01,822
نشكر فخامته

221
00:35:04,089 --> 00:35:05,556
نظفوا الجسر

222
00:35:30,416 --> 00:35:32,384
هذا القصر سيسقط سقفه

223
00:35:35,154 --> 00:35:36,951
الامبراطور الراحل كان رجلاً مقتصداَ

224
00:35:37,723 --> 00:35:40,089
لكنني لن أعاني مثلما عانى

225
00:35:40,926 --> 00:35:42,188
مهّدو السقف

226
00:35:43,262 --> 00:35:45,730
بالزهور في ورقة الذهب

227
00:35:47,366 --> 00:35:48,230
نعم ، جلالتك

228
00:35:49,034 --> 00:35:51,332
هل لي بأن أسأل

229
00:35:51,837 --> 00:35:55,432
فيما إذا العمود المركزي يكون مصْبوغاً في الزنجفر

230
00:35:55,774 --> 00:35:57,139
أو الحبر الأسود

231
00:35:59,511 --> 00:36:02,071
الزنجفر لونُ الدمِّ

232
00:36:02,448 --> 00:36:04,916
والذهب يمثل المجد

233
00:36:05,317 --> 00:36:07,581
وسلاسلتنا المجيدة

234
00:36:07,986 --> 00:36:10,250
لم تكن مصاغة مع الدم

235
00:36:10,956 --> 00:36:11,786
الوزير ين

236
00:36:11,957 --> 00:36:12,889
جلالتك

237
00:36:13,225 --> 00:36:14,852
أحسدك

238
00:36:15,627 --> 00:36:18,494
لامتلاكك مثل هذا الابن الوسيم والفطن

239
00:36:18,630 --> 00:36:21,030
موهوب في الثقافة والشؤون العسكرية

240
00:36:22,101 --> 00:36:23,932
على عكس ابن أخي

241
00:36:24,269 --> 00:36:26,464
ولي عهدك

242
00:36:27,206 --> 00:36:28,468
والذي لا يعرف إلا الغناء والرقص

243
00:36:33,412 --> 00:36:36,074
إذا كان جلالتكم لا يحب منحوتة النمر

244
00:36:36,348 --> 00:36:38,873
يمكن أن تستبدل حالاً

245
00:36:42,588 --> 00:36:43,919
رائعة

246
00:36:47,393 --> 00:36:48,655
عندما تثلج

247
00:36:49,895 --> 00:36:53,956
هذا المخلوق يبقى في داخل
الكهف إلى العريس صاحب الفراء

248
00:36:55,134 --> 00:36:58,467
عندما تشرق الشمس
يظهر لمّاعاً وأملس

249
00:36:59,938 --> 00:37:01,599
يعرف حول التغيير بالطقسِ

250
00:37:03,041 --> 00:37:04,508
هذا وحش ذكي

251
00:37:06,745 --> 00:37:08,144
هل تسمح لخادمك بأن يقترح

252
00:37:08,313 --> 00:37:10,178
نمر سَيَكُونُ ملائمَ لدرجة أكبر

253
00:37:10,682 --> 00:37:11,774
طبقاً لكتابِ التغييرِ

254
00:37:11,950 --> 00:37:13,281
رجل عظيم ينحدر من النمر

255
00:37:13,619 --> 00:37:14,847
رجل محترم من النمر

256
00:37:15,621 --> 00:37:17,384
جلالتك رجل عظيم

257
00:37:17,556 --> 00:37:19,922
النمر مناسب للجلالة

258
00:37:20,192 --> 00:37:22,422
الحاكم بي هونغ

259
00:37:23,462 --> 00:37:24,224
جلالتك

260
00:37:25,998 --> 00:37:27,795
لماذا أنت صامت

261
00:37:28,300 --> 00:37:29,597
ربما كنت أفكر

262
00:37:30,102 --> 00:37:34,596
هذا النمر الثلجي يجب أن يهدى إلى الوزير ين

263
00:37:38,110 --> 00:37:39,134
لماذا

264
00:37:39,945 --> 00:37:41,708
لأنه يعرف جيداً كيف يغيير الطقس

265
00:37:53,525 --> 00:37:55,857
اقتراح الحاكم بي رائع

266
00:37:57,329 --> 00:38:01,265
سنمنح الوزير ين هذه المنحوتة الجميلة

267
00:38:02,167 --> 00:38:03,566
إمتناني العميق إلى فخامتك

268
00:38:04,970 --> 00:38:06,699
كبديل

269
00:38:07,473 --> 00:38:09,100
دعه يكون منحوتة نمر

270
00:38:09,575 --> 00:38:11,600
سيكون أفضل نحت تنين طائر

271
00:38:22,187 --> 00:38:24,587
فلتحيا الامبراطورة

272
00:38:28,293 --> 00:38:31,319
خادمك بي هونغ

273
00:38:31,497 --> 00:38:34,364
ينحني أمام الأمبراطورة

274
00:38:52,718 --> 00:38:57,781
حيّا الحاكم "بي" الإمبراطورة
كإمبراطورة أرملة

275
00:38:59,291 --> 00:39:01,020
هل سمعتم ذلك

276
00:39:02,461 --> 00:39:04,588
نعم

277
00:39:06,431 --> 00:39:07,659
إلى ماذا يشير ذلك

278
00:39:23,048 --> 00:39:24,140
ألا يجرؤ أحد على الكلام

279
00:39:27,085 --> 00:39:28,074
إذاّ سأوضح أنا بنفسي

280
00:39:32,024 --> 00:39:33,855
الإمبراطور الراحل صعد
إلى السماوات

281
00:39:34,326 --> 00:39:36,886
إذا خلف ولي العهد العرش

282
00:39:37,596 --> 00:39:40,724
الإمبراطورة سَتُصبحُ
إمبراطورة الأرملةَ

283
00:39:41,600 --> 00:39:44,194
هكذا، أَنا سأكون المغتصب

284
00:39:45,304 --> 00:39:47,101
هل فهمناك بشكل صحيح
أيها الحاكم بي

285
00:39:50,375 --> 00:39:52,570
ولا عجب أنك محط احترام العالم

286
00:39:53,278 --> 00:39:58,511
بثلاث كلمات

287
00:39:59,151 --> 00:40:01,312
رتّبت ثانية التسلسل الهرمي للشعب

288
00:40:04,823 --> 00:40:06,256
طبقاً لعاداتِنا السلالية

289
00:40:07,326 --> 00:40:13,196
الامبراطور يسجد الى الامبراطورة الارمله
كما الابن الى والدته

290
00:40:15,601 --> 00:40:21,801
ولكن الامبراطورة تسجد الى الامبراطور
كما الزوجه على زوجها

291
00:40:28,080 --> 00:40:30,048
هل انت الامبراطورة الارملة؟

292
00:40:31,883 --> 00:40:33,350
ام الامبراطورة؟

293
00:40:35,454 --> 00:40:36,614
ينبغي لي ان أسجد؟

294
00:40:38,523 --> 00:40:40,115
أو أنت يجب أن تسجدي

295
00:40:41,960 --> 00:40:43,120
أرجوا أن ترشدنا

296
00:40:44,029 --> 00:40:46,122
ما هو الاجراء الصحيح

297
00:40:57,943 --> 00:41:01,902
قرينتك المتواضعة تسجد أمام جلالتك

298
00:41:02,447 --> 00:41:04,438
جلالتك

299
00:41:14,126 --> 00:41:15,616
الامبراطور الراحل

300
00:41:16,294 --> 00:41:17,989
هل روحك في السماء

301
00:41:18,130 --> 00:41:21,293
إشهد هذا التبادل الحقير

302
00:41:31,176 --> 00:41:32,165
الجنرال ين

303
00:41:34,713 --> 00:41:35,611
جلالتك

304
00:41:36,915 --> 00:41:39,645
مقاطعتك هي الان تحكم تحت أيديكم

305
00:41:41,853 --> 00:41:43,445
أنا خادمك ، يا جلالتك

306
00:41:44,189 --> 00:41:45,349
الحرّاس الإمبراطوريون

307
00:41:45,457 --> 00:41:46,389
جلالتك

308
00:41:47,159 --> 00:41:49,992
بي هونج مدان ويضرب حتى الموت

309
00:41:50,295 --> 00:41:51,887
وتعدم عشيرته كاملة

310
00:41:52,164 --> 00:41:53,188
حالاً يا صاحب الجلالة

311
00:42:14,453 --> 00:42:17,115
ما كان ذلك الشيء الذي ذكرت بأن ننحته

312
00:42:18,590 --> 00:42:19,887
تنين طائر

313
00:42:20,692 --> 00:42:22,592
ليكن تنين وطائر فينق

314
00:43:54,920 --> 00:43:56,785
هذا وحشي جداً

315
00:43:58,456 --> 00:44:00,253
يقولون أن بي هونج نفسه إخترع هذا الشكل من العقاب

316
00:44:00,392 --> 00:44:03,225
ليستخدمه الامبراطور الراحل

317
00:44:05,630 --> 00:44:07,621
بي هونج يموت بسببي

318
00:44:12,871 --> 00:44:14,702
إذا كنت تأسفين

319
00:44:15,473 --> 00:44:17,407
أستطيع أن أعفوا عنه حالاً

320
00:44:19,778 --> 00:44:20,745
لا أسف

321
00:44:53,345 --> 00:44:55,313
أنا ممتن لك

322
00:44:56,581 --> 00:44:57,707
يجب ألا تكون

323
00:44:58,416 --> 00:45:01,112
هل ساعدت الامبراطور الراحل بنفس هذه الطريقة

324
00:45:01,987 --> 00:45:02,976
لا

325
00:45:03,788 --> 00:45:06,450
إذاَ . لماذا أنت كريمة وسخية جداً معي

326
00:45:11,463 --> 00:45:13,795
لقد أعطيتني ما لم يعطيني إياه الامبراطور الراحل

327
00:45:21,840 --> 00:45:22,966
كبير أمناء البلاط

328
00:45:23,141 --> 00:45:24,005
نعم

329
00:45:24,242 --> 00:45:25,971
أعلنُ بموجب هذا

330
00:45:26,278 --> 00:45:28,303
أن تتويج الامبراطورة سيتم

331
00:45:28,546 --> 00:45:31,709
في اليوم الخامس عشر من هذا الشهر

332
00:45:37,289 --> 00:45:38,881
جلالتك

333
00:45:39,391 --> 00:45:42,792
الخائن بي هونغ قد مات

334
00:46:31,810 --> 00:46:32,868
لقد عاد

335
00:46:34,312 --> 00:46:35,802
إنه لا يمثل تهديداً لك

336
00:46:37,382 --> 00:46:41,250
ولكنك قلتي ان الشعب تتوقع له الخلافة

337
00:47:05,944 --> 00:47:06,808
ين صن

338
00:47:10,348 --> 00:47:11,906
ماذا تعتقد أنك فاعل

339
00:47:13,985 --> 00:47:16,317
هذه الهدية من الامبراطور

340
00:47:16,488 --> 00:47:18,718
هي إهانة إلى الأب

341
00:47:19,824 --> 00:47:21,257
هي قد تكون إهانة

342
00:47:21,459 --> 00:47:22,721
لكنها اختبار أو تجربة

343
00:47:23,795 --> 00:47:24,921
إذا كان والدك غير قادر على المقاومة

344
00:47:25,096 --> 00:47:28,998
وتحمل الذل من وقت إلى آخر

345
00:47:29,467 --> 00:47:32,334
ما كَانَ ليَصِلُ لرتبتَه الحاليةَ

346
00:47:32,504 --> 00:47:35,371
أو يكون موثوقاً أو مؤتمناً مِن قِبل ثلاثة أباطرةِ متعاقبينِ

347
00:47:37,609 --> 00:47:41,511
ما يقلقني هو أختك الصغيرة

348
00:47:41,746 --> 00:47:43,407
إنها بعيدة جداً عن البراءة

349
00:47:55,593 --> 00:47:58,221
أنا لا أَستطيعُ فَهْم عيون العنقاءِ بشكل صحيح

350
00:48:00,265 --> 00:48:02,563
تخيّلي عيونَ الإمبراطورةِ

351
00:48:05,170 --> 00:48:06,694
إن عيونَ الإمبراطورةِ

352
00:48:08,273 --> 00:48:09,706
ناعمة وسَاحِرة أحياناً

353
00:48:10,141 --> 00:48:12,109
ومخيفة أحياناً

354
00:48:12,777 --> 00:48:14,267
عنقاء مَع نظرة ثابتة

355
00:48:15,447 --> 00:48:18,314
هو ما ترجوه الامبراطوة أكثر

356
00:48:20,518 --> 00:48:22,611
التتويج هو بعد يومين فقط

357
00:48:23,054 --> 00:48:24,214
أخشى ألا يكون جاهزاً في الموعد

358
00:48:29,360 --> 00:48:30,088
من الان وصاعداً

359
00:48:30,295 --> 00:48:31,853
إنه من الأفضل التوقف عن مشاهدة الأمير

360
00:48:35,266 --> 00:48:36,198
لماذا

361
00:48:38,970 --> 00:48:40,597
عندما كان الامبراطور الراحل على قيد الحياة

362
00:48:40,772 --> 00:48:42,933
هذه المبارة كانت بركة عائلتنا

363
00:48:43,308 --> 00:48:44,707
الان هو رحل

364
00:48:45,343 --> 00:48:48,176
أخشى بأن يكون سقوطنا

365
00:48:55,954 --> 00:48:57,251
قلبي لن يتغير

366
00:48:57,455 --> 00:48:58,752
اجعليه يتغير

367
00:48:59,224 --> 00:49:00,452
تعلمي من الامبراطورة

368
00:49:07,198 --> 00:49:11,066
من يهتم بخسارة مملكة

369
00:49:11,903 --> 00:49:14,030
عند وجود مثل هذا الجمال النادر

370
00:49:17,075 --> 00:49:19,509
بالكاد تكون آمناً على العرش الخاص بك

371
00:49:19,878 --> 00:49:21,709
أنا لا أَستطيع مجاراتك على أية حال

372
00:49:24,482 --> 00:49:25,915
يا كنيغ . هلّا تركتينا

373
00:49:26,084 --> 00:49:26,778
نعم ، صاحب الجلالة

374
00:49:39,964 --> 00:49:43,092
في قلب القلوب ، ألا تثق فيّ

375
00:49:47,505 --> 00:49:51,032
الشخص الذي لا أثق به هو ابن أخي الصغير

376
00:49:52,243 --> 00:49:54,973
أتسائل كيف يكون تدريبه للتويج

377
00:49:56,347 --> 00:49:57,439
جلالتك

378
00:49:57,682 --> 00:49:58,546
هذا التدريب

379
00:49:58,683 --> 00:49:59,513
يلتزم القواعد المعتاده

380
00:49:59,717 --> 00:50:00,843
فقط سيوف خشبية مُسْتَخْدمة

381
00:50:02,287 --> 00:50:03,549
رجاءً إفحصْ الأسلحةَ، سموكَ

382
00:50:15,200 --> 00:50:16,030
شكراً

383
00:50:22,040 --> 00:50:24,201
سَمعنَا بأنّ سموكَ مبارزُ خبيرُ

384
00:50:25,043 --> 00:50:26,476
مجرد طفل يحاول تعلم المبارزة

385
00:50:27,045 --> 00:50:28,069
لم أتدرب من سنوات

386
00:50:29,180 --> 00:50:30,204
إنها أمنية الامبراطور

387
00:50:30,415 --> 00:50:32,542
إن أدائنا في التتويجِ

388
00:50:32,784 --> 00:50:34,149
يَجِبُ أَنْ يُعجبَ كامل أسرة الحاكمةِ

389
00:50:34,419 --> 00:50:36,751
المبارزه هي دائما رائعة

390
00:50:36,955 --> 00:50:39,355
والأداء هو تخصصي

391
00:50:42,026 --> 00:50:44,153
في هذه الحالة ، إبدأ ، يا سموك

392
00:54:00,725 --> 00:54:01,589
أنا ميت

393
00:54:08,866 --> 00:54:10,834
أنت تعمدت أن تقتله

394
00:54:11,369 --> 00:54:12,427
لن نجرؤ

395
00:54:24,782 --> 00:54:26,647
قال أنه ميت

396
00:54:28,619 --> 00:54:31,417
من ماذا تعتقدين أنه يموت؟

397
00:54:32,957 --> 00:54:34,254
هو

398
00:54:35,092 --> 00:54:39,426
أخطأ فيه المبارز من اجل الاستعراض

399
00:54:43,234 --> 00:54:44,428
بالضبط

400
00:54:46,304 --> 00:54:47,771
وأنا استمتعت جداً بالعرض

401
00:55:10,428 --> 00:55:12,589
كيف خسرت بشدة اليوم؟

402
00:55:14,098 --> 00:55:15,929
هل تعتقدي أني خسرت

403
00:55:17,335 --> 00:55:19,530
أمل أن تفعل الأفضل

404
00:55:19,770 --> 00:55:20,998
في تتويجي

405
00:55:24,208 --> 00:55:26,904
لماذا ترتدي قناع أثناء الاداء

406
00:55:31,048 --> 00:55:35,314
إنه ينقل الفنان إلى أعلى درجة من الفن

407
00:55:36,020 --> 00:55:37,453
بدون قناع

408
00:55:38,022 --> 00:55:40,320
السعاده ، الغضب ، الحزن والفرح

409
00:55:40,558 --> 00:55:42,856
مكتوبة ببساطة على وجهه

410
00:55:44,629 --> 00:55:46,028
لكن مع قناع

411
00:55:46,831 --> 00:55:52,599
يمكن للفنان العظيم ان ينقل الى الجمهور

412
00:55:53,237 --> 00:55:57,469
أعقد العواطف الخفية

413
00:56:05,516 --> 00:56:09,714
في هذه الحالة ، ماذا ترى في وجهي البسيط

414
00:56:12,924 --> 00:56:16,917
ستة اجزاء من الغطرسه ، ثلاثة اجزاء من الانزعاج

415
00:56:18,062 --> 00:56:21,190
وجزء مذنب اتجاه زوجك الراحل

416
00:56:21,632 --> 00:56:22,929
أنت مخطيء

417
00:56:23,467 --> 00:56:26,903
إنه خيبة الامل... خيبة أملي فيك

418
00:56:29,941 --> 00:56:33,308
لم أنظر إليك لأحقق أحلامي

419
00:56:35,546 --> 00:56:37,446
ولا يسعني الا ان نصلي الى السماوات لأنال الرحمة

420
00:56:38,749 --> 00:56:40,842
وليحمينا

421
00:56:44,088 --> 00:56:46,648
انت غير قادر حتى على أبسط اللعب بالنيابة

422
00:56:47,592 --> 00:56:51,961
حُزنكَ وغضبكَ ومرارتكَ وحيرتكَ

423
00:56:52,129 --> 00:56:53,994
موجودة ليراهم الجميع

424
00:56:54,165 --> 00:56:56,861
أنت تسمح للخطر بأن يلاحقك أينما ذهبت

425
00:56:58,502 --> 00:57:02,802
أنت تعتقد أن الاختباء وراء القناع سيرتقي بفنك

426
00:57:04,675 --> 00:57:08,475
أعلى وأرقى مستوى من الفن هو باستعمال وجهك الحقيقي

427
00:57:08,713 --> 00:57:09,941
ومن ثم تقوم بتحويله الى قناع

428
00:58:27,792 --> 00:58:28,816
أنت هنا

429
00:58:33,497 --> 00:58:34,361
نعم

430
00:58:36,367 --> 00:58:39,063
هذا ما سألت عنه

431
00:58:44,742 --> 00:58:46,004
لا تشم

432
00:58:47,511 --> 00:58:49,103
السم

433
00:58:49,780 --> 00:58:52,977
هي أفتك الف مرة من الزرنيخ

434
00:58:53,751 --> 00:58:54,911
إذا استطعت أن أشتمه

435
00:58:56,253 --> 00:58:57,379
كيف أستعمله

436
00:58:57,655 --> 00:59:00,556
تضربه في الأذن مع الريشة

437
00:59:03,327 --> 00:59:04,726
مما هي مصنوعة

438
00:59:05,629 --> 00:59:06,994
لماذا هي مسممة جداً

439
00:59:11,569 --> 00:59:13,867
هو مصنّعة من مرضِ الحمرة مِنْ المنطقة الشمالية الشرقيةِ

440
00:59:15,072 --> 00:59:17,336
الارض جنباً إلى جنب مع

441
00:59:18,008 --> 00:59:19,669
العقارب السوداء من شمال غرب

442
00:59:20,444 --> 00:59:22,776
إذاًَ ، ليس هناك ما هو سام أكثر

443
00:59:25,282 --> 00:59:26,374
لا

444
00:59:26,851 --> 00:59:28,546
ماذا يمكن ان يكون اشد فتكا من هذا؟

445
00:59:30,888 --> 00:59:31,980
قلب الانسان

446
00:59:37,828 --> 00:59:38,852
لا يوجد أية...

447
00:59:40,197 --> 00:59:41,425
أية ماذا

448
00:59:42,833 --> 00:59:44,232
لا يوجد أية عقارب في القصر

449
00:59:47,404 --> 00:59:49,599
سمعت انك حضرت أغنية

450
00:59:55,045 --> 00:59:56,672
سمعتها من الامبراطورة

451
01:00:22,540 --> 01:00:27,034
الأشجار تعيش على الجبال
والأغصان تعيش على الأشجار

452
01:00:28,279 --> 01:00:33,546
قلبي يعيش من أجل قلبك
لكنك لا تريني

453
01:00:35,152 --> 01:00:36,449
كم هي جميلة

454
01:00:36,687 --> 01:00:37,881
من

455
01:00:39,190 --> 01:00:41,283
فتاة القارب

456
01:00:43,494 --> 01:00:45,325
إنها تحبه

457
01:00:47,765 --> 01:00:49,062
لكنه لا يراها

458
01:00:53,704 --> 01:00:54,636
لا

459
01:00:56,040 --> 01:00:57,667
أنت تتحدثين عني

460
01:00:58,943 --> 01:01:00,103
هل تعتقدي أني رائع

461
01:01:00,878 --> 01:01:02,436
أشفقت عليّ

462
01:01:03,280 --> 01:01:05,373
كلاكما

463
01:01:06,917 --> 01:01:08,942
استغل معاناتي

464
01:01:09,887 --> 01:01:12,378
لأدخل في أحضانكما

465
01:01:14,058 --> 01:01:15,491
أليست هذه الحافظة

466
01:01:17,328 --> 01:01:18,124
لا

467
01:01:18,329 --> 01:01:19,353
اعترفي

468
01:01:19,597 --> 01:01:20,529
لا

469
01:01:21,732 --> 01:01:22,426
أنا لست هي

470
01:01:22,566 --> 01:01:23,555
أنت هي

471
01:01:23,968 --> 01:01:24,627
أنا لست هي

472
01:01:24,802 --> 01:01:25,734
بل أنت هي

473
01:01:27,771 --> 01:01:28,738
أنا لست هي

474
01:01:29,907 --> 01:01:31,101
أنت هي

475
01:02:24,695 --> 01:02:26,526
حفل تتويج

476
01:02:26,964 --> 01:02:29,432
جلالتها الامبراطورة وان

477
01:02:29,633 --> 01:02:31,863
سيبدأ الان

478
01:04:23,802 --> 01:04:25,064
ختم الامبراطورة

479
01:04:40,518 --> 01:04:44,682
فليعش الامبراطور عشرة الاف مرة ، عشرة الاف سنة

480
01:04:45,190 --> 01:04:50,025
فلتعش الامبراطورة ألف مرة ، ألف سنة

481
01:04:50,195 --> 01:04:51,321
أداء المبارزه

482
01:04:51,730 --> 01:04:55,689
من ولي العهد وو لوان والحراس الامبراليين

483
01:05:38,443 --> 01:05:39,432
العم

484
01:05:40,011 --> 01:05:41,103
الامبراطورة الأم

485
01:05:41,279 --> 01:05:42,974
اتمنى لكما كل السعاده الخالده

486
01:05:46,117 --> 01:05:48,381
اعتذراي للتأخر

487
01:05:53,992 --> 01:05:54,856
أرجوا السماح

488
01:05:54,993 --> 01:05:56,858
لن ألعب معك الليلة

489
01:06:12,343 --> 01:06:15,176
عوضاً عن ذلك ، جهزت مسرحية لتسليتك

490
01:06:17,248 --> 01:06:19,546
الظلام حل

491
01:10:47,218 --> 01:10:48,981
عزيزي ابن أخي

492
01:10:49,954 --> 01:10:52,445
كنت أتوقعك

493
01:10:54,459 --> 01:10:57,792
ألن تخلع قناعك لأرى وجهك

494
01:11:11,175 --> 01:11:13,370
أنت تتصبب عرقاً

495
01:11:13,878 --> 01:11:14,867
إنها دموع

496
01:11:17,682 --> 01:11:18,740
تعال

497
01:11:19,884 --> 01:11:22,011
دعني أمسحها

498
01:11:22,186 --> 01:11:23,153
لا

499
01:11:25,389 --> 01:11:27,448
أكمامكَ منقّعة بمرضِ الحمرة

500
01:11:27,592 --> 01:11:29,184
يَفُوحونَ بالعقاربِ السوداءِ

501
01:11:29,360 --> 01:11:30,987
وو لوان ، أنت لا تؤدي مسرحية الان

502
01:11:32,263 --> 01:11:34,629
ياللفنان الموهوب

503
01:11:34,799 --> 01:11:36,733
اشعر بالارتياح الشديد

504
01:11:39,604 --> 01:11:41,265
انحني بسرعة اشكر جلالته

505
01:11:43,007 --> 01:11:44,872
شكراً ، يا عمي

506
01:11:47,311 --> 01:11:50,405
كم كبرت خلال السنوات الثلاث الماضية

507
01:11:51,315 --> 01:11:53,476
لقد حان الوقت لتتولى بعض المسؤوليات

508
01:11:55,086 --> 01:11:56,212
الوزير ين

509
01:11:59,056 --> 01:11:59,988
جلالتك

510
01:12:00,424 --> 01:12:04,224
ماذا كَان في الإرساليةِ التي ارسلت من قبل خيتانس

511
01:12:04,462 --> 01:12:08,159
أنها تقول إن تعزيز الثقة بين أمتينا

512
01:12:08,299 --> 01:12:11,564
يكون بأن يرسل كل منا ولي عهده

513
01:12:11,769 --> 01:12:13,396
ليعيش في الدولة الأخرى

514
01:12:14,071 --> 01:12:16,096
ألم يرسلوا الرهين بعد

515
01:12:16,307 --> 01:12:17,296
لقد أرسلوه يا صاحب الجلالة

516
01:12:17,675 --> 01:12:19,472
لكنني سمعت

517
01:12:19,944 --> 01:12:21,912
أنه في الحقيقة إبن راعي ماشية

518
01:12:30,755 --> 01:12:32,313
يجب ألا نتصرف مثل خيتانس

519
01:12:35,960 --> 01:12:38,087
نحن دولة عظيمة

520
01:12:38,462 --> 01:12:40,589
ونعيش بكلمتنا

521
01:12:42,066 --> 01:12:44,591
يجب أن نرسل أمير حقيقي

522
01:12:44,836 --> 01:12:45,666
لا

523
01:12:53,344 --> 01:12:54,936
لما لا

524
01:12:56,247 --> 01:12:57,771
شخصيته محترمة

525
01:12:58,149 --> 01:12:59,173
All the better

526
01:12:59,917 --> 01:13:03,546
سيشحذ بالعواصف الرمليةِ للصحاري الشماليةِ

527
01:13:04,055 --> 01:13:05,283
وهو ايضا عاطفي

528
01:13:05,389 --> 01:13:06,822
قد يهين ختان خان

529
01:13:07,124 --> 01:13:09,718
يبدو أنك عاطفية الان

530
01:13:18,302 --> 01:13:19,769
لكن هَلْ أُهينُ؟

531
01:13:21,806 --> 01:13:23,603
شهامة فخامتكِ

532
01:13:24,642 --> 01:13:25,973
واسعة بما فيه الكفايه لتحتضن المحيطات

533
01:13:28,479 --> 01:13:31,573
لَكنِّي سوف لَنْ أَتحمّلَ حبوب الرملِ في عينِي

534
01:13:33,818 --> 01:13:34,842
اللورد تشامبرلن

535
01:13:35,019 --> 01:13:36,008
نعم جلالتك

536
01:13:36,354 --> 01:13:37,651
اكتب هذه

537
01:13:39,223 --> 01:13:41,589
ولي العهد وو لوان

538
01:13:41,692 --> 01:13:43,489
ومن الآن فصاعدا ، عين سفيرا الى خيثان

539
01:13:43,861 --> 01:13:46,159
سَيُرافقُ مِن قِبل الحرّاسِ الإمبراطوريينِ

540
01:13:47,231 --> 01:13:49,290
وسوف يغادر فورا اليوم

541
01:13:51,068 --> 01:13:52,433
بأمر من الامبراطور

542
01:13:53,671 --> 01:13:54,695
الحرّاس الإمبراطوريون

543
01:13:54,839 --> 01:13:55,669
جلالتك

544
01:13:58,709 --> 01:14:00,506
فلترافقوا ولي العهد

545
01:14:00,678 --> 01:14:01,667
نعم جلالتك

546
01:14:30,741 --> 01:14:32,709
جلالته يَعْملُ هذا من أجل فائدتكَ الخاصة

547
01:14:37,448 --> 01:14:38,437
اذهب

548
01:14:43,988 --> 01:14:44,920
انتظروا

549
01:14:57,401 --> 01:14:58,561
جلالة الامبراطور

550
01:15:00,304 --> 01:15:01,566
والامبراطورة

551
01:15:04,175 --> 01:15:06,234
خادمتك كينغ تترجاك بأن ترافق الامير

552
01:15:08,479 --> 01:15:09,537
لأي سبب

553
01:15:11,182 --> 01:15:12,843
إذا كان وحيداً

554
01:15:13,017 --> 01:15:14,507
سيكون شخص يغني له

555
01:15:25,062 --> 01:15:26,654
من تعتقدين نفسك

556
01:15:29,800 --> 01:15:30,425
اللورد تشامبرلن

557
01:15:30,568 --> 01:15:31,899
نعم

558
01:15:32,069 --> 01:15:33,400
خذها بعيداً

559
01:15:34,438 --> 01:15:35,666
واجلدها بالسوط ثلاثون جلدة

560
01:15:36,007 --> 01:15:37,099
الامبراطورة الام

561
01:16:21,185 --> 01:16:22,277
هل تؤلم

562
01:16:23,187 --> 01:16:24,051
نعم

563
01:16:31,762 --> 01:16:32,956
ابنتي العزيزية

564
01:16:34,832 --> 01:16:36,265
يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَي تَحَمُّل الألمِ

565
01:16:39,570 --> 01:16:40,901
إنها تؤلم بشدة

566
01:16:41,939 --> 01:16:44,464
لكن يجب أن أستمع إلى كلامك وأتحمل الألم

567
01:16:44,942 --> 01:16:48,708
جلالة الامبراطورة تقترب

568
01:17:17,241 --> 01:17:18,435
هل تؤلم

569
01:17:19,710 --> 01:17:20,836
لا

570
01:17:23,013 --> 01:17:24,446
انظري إلى نفسك

571
01:17:25,149 --> 01:17:27,014
الدموع تنهمر

572
01:17:27,184 --> 01:17:28,549
ومازلتي تقولين أنها لا تؤلم

573
01:17:30,588 --> 01:17:32,055
لا ، إنها لا تؤلم

574
01:17:34,959 --> 01:17:37,359
هل تعلمين لماذا أعاقبك

575
01:17:40,297 --> 01:17:41,525
لأنك غيورة

576
01:17:42,399 --> 01:17:43,661
كينغ

577
01:17:45,202 --> 01:17:46,567
دعها تتكلم

578
01:17:47,171 --> 01:17:48,934
أرغب بسماع الحقيقة

579
01:17:58,649 --> 01:18:00,742
ولماذا أنا غيورة

580
01:18:01,952 --> 01:18:03,180
لأنني أحب

581
01:18:03,888 --> 01:18:05,651
وأنا لا أحب

582
01:18:08,726 --> 01:18:09,852
سخيف

583
01:18:11,061 --> 01:18:13,120
من منا لا يحب نفسه

584
01:18:14,832 --> 01:18:16,424
لنأخذه كمثال

585
01:18:18,035 --> 01:18:19,730
أباك

586
01:18:22,139 --> 01:18:24,004
أبي يحبني أنا وأخي

587
01:18:24,275 --> 01:18:25,242
أكثر من أي شيء في العالم

588
01:18:27,478 --> 01:18:28,809
حقاً

589
01:18:30,981 --> 01:18:33,506
سنتأكد من صحة ذلك

590
01:18:37,087 --> 01:18:37,883
أيها الحراس

591
01:18:38,155 --> 01:18:38,951
جلالتك

592
01:18:41,659 --> 01:18:42,785
إوسمْ وجهَها

593
01:18:43,460 --> 01:18:45,052
ثم انفيها إلى الجنوب

594
01:18:47,698 --> 01:18:49,359
رحمة فخامتك

595
01:18:51,569 --> 01:18:52,934
كنت أعرف

596
01:18:53,470 --> 01:18:55,301
أن الوزير كان رجلاً حكيماً

597
01:19:06,183 --> 01:19:07,616
أين نحن

598
01:19:09,320 --> 01:19:11,311
نحن تجاوزنا 350 ميل عن مقاطعتك

599
01:19:12,189 --> 01:19:14,487
حدود خيثان أمامنا

600
01:19:16,293 --> 01:19:17,157
حقاً

601
01:19:18,696 --> 01:19:20,789
لما لم تخبرني
عندما تجاوزنا مقاطعتك

602
01:19:23,000 --> 01:19:24,797
يجب أن أزور ين صن

603
01:19:26,237 --> 01:19:27,397
جلالته أمر

604
01:19:29,006 --> 01:19:30,598
بألا نتأخر أبداً

605
01:20:05,376 --> 01:20:06,604
من ذاك الرجل

606
01:20:06,710 --> 01:20:08,041
إنه أنت

607
01:20:09,113 --> 01:20:10,205
الأمير

608
01:20:11,115 --> 01:20:12,139
الرهائن

609
01:20:12,383 --> 01:20:13,543
في أي حافظة

610
01:20:14,618 --> 01:20:16,017
يجب ألا أصل خيثان

611
01:20:17,821 --> 01:20:19,220
لا ، لن تصل

612
01:20:21,392 --> 01:20:23,189
متى ستنوي لقتلي

613
01:20:32,269 --> 01:20:33,327
الان

614
01:20:34,972 --> 01:20:37,065
هل تعتقد أنك قادر على قتلي

615
01:20:39,176 --> 01:20:42,509
إما موتك أو موتنا

616
01:21:41,572 --> 01:21:43,540
أنا الحاكم ين صن

617
01:21:44,274 --> 01:21:46,105
تحياتي لسموك

618
01:22:19,410 --> 01:22:20,900
لماذا أنقذتني

619
01:22:22,746 --> 01:22:24,611
إنه أمر من تلك المرأة

620
01:22:25,149 --> 01:22:26,116
هي

621
01:22:26,350 --> 01:22:27,476
هي

622
01:22:28,285 --> 01:22:29,513
أنت تتبع أوامرها

623
01:22:31,522 --> 01:22:33,490
أختي بيدها

624
01:22:41,632 --> 01:22:42,656
أنا آسف

625
01:22:43,934 --> 01:22:44,923
لا تأسف

626
01:23:04,721 --> 01:23:06,382
ماذا ستقول لعمي

627
01:23:06,824 --> 01:23:08,519
سأورد في التقرير

628
01:23:09,793 --> 01:23:12,353
أن كُلّ المبعوثين ذُبِحوا مِن قِبل خيثان

629
01:23:13,297 --> 01:23:14,491
لا يوجد ولا أي ناجي

630
01:23:15,466 --> 01:23:16,831
لكني على قيد الحياة

631
01:23:17,301 --> 01:23:18,768
يجب أن تختبيء

632
01:23:21,004 --> 01:23:22,699
لا أريد أن أعيش خالداً

633
01:23:24,241 --> 01:23:25,868
هذا كله مؤقت

634
01:23:26,677 --> 01:23:27,803
مؤقت

635
01:23:28,545 --> 01:23:30,035
كم هي المدة

636
01:23:30,581 --> 01:23:31,605
ثلاث سنوات

637
01:23:31,882 --> 01:23:33,076
خمس سنوات

638
01:23:33,450 --> 01:23:35,418
أو حتى يصبح شعري رمادي

639
01:23:35,586 --> 01:23:37,577
ما زال أفضل من العودة

640
01:23:38,155 --> 01:23:39,884
والموت بلا سبب

641
01:23:42,726 --> 01:23:44,023
لست خائفاً من الموت

642
01:23:44,127 --> 01:23:46,391
لكنك يحب ألا تسمح للآخرين بالموت بسببك

643
01:23:50,167 --> 01:23:51,964
ألن تكون راضياً حتى تكون أختي

644
01:23:52,636 --> 01:23:54,035
وأبي

645
01:23:55,973 --> 01:23:58,237
وكامل عشيرتنا

646
01:23:58,809 --> 01:24:00,208
يضحوا بأنفسم

647
01:24:00,944 --> 01:24:02,241
الطريقة التي قام بها هؤلاء الحراس الفقراء

648
01:24:02,513 --> 01:24:03,946
وبهذا تستطيع أن تلعب بانتقامك

649
01:24:05,215 --> 01:24:08,616
ألن تكون راضياً حتي يصبح النهر دماً

650
01:24:08,785 --> 01:24:10,810
والعالم مغمور بالاضطراب

651
01:24:43,520 --> 01:24:45,488
وأنا ناظراً إلى القناع

652
01:24:46,156 --> 01:24:48,522
ماذا تريان كلاكما

653
01:24:48,692 --> 01:24:50,216
قدر في المسرحية

654
01:24:50,360 --> 01:24:52,487
جلالتك هو الابن الحقيقي للسماء

655
01:24:52,696 --> 01:24:54,994
لا أحد يمكن أن يعارضك

656
01:24:55,432 --> 01:24:58,492
لكن إذا لم أقم بالخطوة في الوقت المناسب

657
01:24:58,802 --> 01:25:00,827
سيكون ذلك دمي

658
01:25:02,539 --> 01:25:05,940
أنت تُحدّقُ الآن، أليس كذلك؟

659
01:25:08,178 --> 01:25:11,909
تبدو عصبياً

660
01:25:12,716 --> 01:25:14,343
هل الوزير لا يشعر بأنه على ما يرام

661
01:25:15,052 --> 01:25:17,350
لماذا تتصبب عرقاً

662
01:25:19,256 --> 01:25:20,245
الحاكم ين

663
01:25:22,192 --> 01:25:23,352
جلالتك

664
01:25:25,162 --> 01:25:27,187
والدك عمل بجد طوال حياته

665
01:25:27,698 --> 01:25:29,825
ابقى في البيت ورافقه

666
01:25:30,400 --> 01:25:31,799
واجباتي العسكرية

667
01:25:32,302 --> 01:25:33,769
تبقيني بعيداً عن البيت يا جلالتك

668
01:25:34,638 --> 01:25:36,037
واجباتك العسكرية؟

669
01:25:36,206 --> 01:25:39,369
بدونك
السماء بالكاد تسقط

670
01:25:39,676 --> 01:25:41,803
لطف جلالتك

671
01:25:41,979 --> 01:25:44,140
قد أنزلت دموع خادمك

672
01:25:44,448 --> 01:25:47,611
نحن ممتنون جداً لجهود واعتبار فخامتك

673
01:25:52,889 --> 01:25:55,255
لا أرغب أبداً بالأقنعة

674
01:25:56,293 --> 01:25:57,317
يمكنك أن تذهب

675
01:25:57,794 --> 01:25:58,783
نعم ، جلالتك

676
01:25:58,996 --> 01:26:00,054
اللورد تشامبرلن

677
01:26:01,064 --> 01:26:01,758
نعم

678
01:26:02,065 --> 01:26:04,932
يجب أن نمنح مأدبة أو وليمة لكل الشعب

679
01:26:05,068 --> 01:26:07,696
بعد الغد هو اليوم الميمون من أجل المتعة

680
01:26:08,271 --> 01:26:09,863
هذا سيكون متأخراً

681
01:26:10,140 --> 01:26:11,835
اجعله غداً

682
01:26:12,042 --> 01:26:16,638
غدا لا يبشر بالخير لاستقبال الضيوف

683
01:26:22,653 --> 01:26:27,147
لن أصدق هذه الخرافات

684
01:26:30,127 --> 01:26:31,389
دوّن هذه

685
01:26:32,195 --> 01:26:34,925
غداً في منتصف الليل

686
01:26:35,298 --> 01:26:37,789
كل الخدم مدعوون لمادبة ملكية

687
01:26:37,934 --> 01:26:39,663
وتتم في قاعة الذهب

688
01:26:39,936 --> 01:26:41,062
نعم جلالتك

689
01:26:41,838 --> 01:26:43,499
أي شخص لن يحضر

690
01:26:44,341 --> 01:26:45,273
سوف يعدم

691
01:26:53,750 --> 01:26:55,911
منذ مغادرةِ وليِ العهد

692
01:26:56,253 --> 01:26:58,619
أختكَ لم تأكل ولا حبة رزّ واحدة

693
01:27:00,891 --> 01:27:02,358
إذاً ، دعني اخبرها

694
01:27:02,492 --> 01:27:03,584
أنه ما زال على قيد الحياة

695
01:27:03,727 --> 01:27:04,694
لا

696
01:27:05,862 --> 01:27:08,194
بل أعطها هذا القناع

697
01:27:19,342 --> 01:27:23,540
الانجراف أسفل نهر قيان

698
01:27:24,648 --> 01:27:27,549
ما يوم الحظ هذا

699
01:27:31,354 --> 01:27:39,386
الحلم بجانب أميري

700
01:27:44,234 --> 01:27:45,258
أخي

701
01:27:51,508 --> 01:27:53,999
حلمت به مرة أخرى في الليلة الماضية

702
01:27:57,080 --> 01:28:00,174
كَانَ يَرْقصُ في مكان أبيضَ كالثلج

703
01:28:01,151 --> 01:28:03,210
كان يوجد العديد من الناس

704
01:28:04,421 --> 01:28:06,582
دعاني لأنضم إليهم

705
01:28:21,805 --> 01:28:22,829
اختي الصغيرة

706
01:28:24,908 --> 01:28:26,375
توقفي عن التغابي

707
01:28:28,678 --> 01:28:30,441
أنت لست في قلبه

708
01:28:33,016 --> 01:28:34,108
أعلم

709
01:28:35,352 --> 01:28:37,320
لكنني وعدت بأني سأظل أنتظره

710
01:28:44,394 --> 01:28:46,123
أنت في قلب أخوك

711
01:28:47,831 --> 01:28:49,822
لن أسمح لأحد بأن يؤذيك

712
01:29:45,622 --> 01:29:47,613
هل هناك شيء سام أكثر من هذا

713
01:29:47,824 --> 01:29:48,722
نعم

714
01:29:49,693 --> 01:29:50,751
ما هو

715
01:29:51,294 --> 01:29:52,454
قلب الانسان

716
01:29:56,299 --> 01:29:57,561
جيد أنك قلت ذلك

717
01:29:59,836 --> 01:30:02,430
لماذا لم يأخذه معه الأمير في آخر زيارة له

718
01:30:03,340 --> 01:30:04,602
لم يكن عديم الرحمة

719
01:30:23,927 --> 01:30:25,758
هذه دفعتك

720
01:30:28,131 --> 01:30:29,359
الزرنيخ

721
01:30:30,300 --> 01:30:31,858
ليس هناك الكثير

722
01:30:32,903 --> 01:30:35,337
لكنها تكفي لواحد

723
01:31:22,585 --> 01:31:26,180
جلالته الامبراطور قادم

724
01:31:59,356 --> 01:32:01,449
لم نلعب البولو لفترة

725
01:32:03,393 --> 01:32:05,793
دعنا نلعب أنا وأنت

726
01:32:07,530 --> 01:32:09,862
فخامتك لديه مأدبة الليلة

727
01:32:10,033 --> 01:32:11,159
هل هناك وقت كافي للعب

728
01:32:11,301 --> 01:32:13,201
ما زال الوقت مبكراً

729
01:32:15,271 --> 01:32:16,670
لدي صداع

730
01:32:18,141 --> 01:32:19,039
اللورد تشامبرلن

731
01:32:19,209 --> 01:32:20,073
نعم

732
01:32:21,611 --> 01:32:22,771
أرسل طبيب الامبراطوريين حالاً

733
01:32:22,912 --> 01:32:23,674
نعم جلالتك

734
01:32:23,813 --> 01:32:24,837
ليس هناك داعي لذلك

735
01:32:25,482 --> 01:32:27,450
أنا بحاجة فقط للراحة

736
01:32:38,661 --> 01:32:39,889
هل تسمحي

737
01:32:51,608 --> 01:32:52,632
جلالتك

738
01:32:52,776 --> 01:32:54,300
لا تتحركي

739
01:32:56,179 --> 01:32:57,612
انظري إلى نفسك

740
01:32:58,014 --> 01:33:00,005
امبراطورة

741
01:33:00,183 --> 01:33:02,174
أم الأمة

742
01:33:02,385 --> 01:33:04,819
وما زلت تركلين بطانيتك أثناء نومك

743
01:33:05,889 --> 01:33:08,619
هل أصبت بالبرد الليلة الماضية

744
01:33:10,060 --> 01:33:11,220
جلالتك

745
01:33:15,198 --> 01:33:17,223
منذ متى ونحن مع بعض

746
01:33:17,901 --> 01:33:20,335
لماذا تسألين

747
01:33:22,839 --> 01:33:24,466
بما فيه اليوم

748
01:33:25,642 --> 01:33:27,303
مائة يوم بالضبط

749
01:33:30,747 --> 01:33:32,908
لقد كنت تعدّين

750
01:33:34,617 --> 01:33:36,812
لكن بالنسبة لي

751
01:33:37,587 --> 01:33:39,487
تبدو وكأنها أقل من يوم واحد

752
01:33:44,494 --> 01:33:46,519
مائة يوم ولكن

753
01:33:52,302 --> 01:33:55,965
لم أستسلم إلى نفسي أبداً

754
01:33:58,441 --> 01:34:00,466
حتى ولو كنت قطعة ثلج

755
01:34:01,044 --> 01:34:04,036
فإنك ستذوبين في فمي

756
01:34:04,814 --> 01:34:06,441
ماذا لو أن الثلج

757
01:34:07,951 --> 01:34:09,976
تحول إلى نار

758
01:34:18,361 --> 01:34:20,488
كرة نارية في فمك

759
01:34:22,932 --> 01:34:25,594
في هذه الحالة سأبتلعها

760
01:34:27,804 --> 01:34:29,271
وستدفيء قلبي

761
01:34:31,808 --> 01:34:33,241
افعلها الان

762
01:34:35,745 --> 01:34:37,542
ابلعها الان

763
01:35:22,258 --> 01:35:23,282
ماذا قالت

764
01:35:27,130 --> 01:35:28,392
الإمبراطورة قالتْ بأن

765
01:35:29,799 --> 01:35:33,565
عقلها توقف

766
01:35:34,437 --> 01:35:36,598
في اللحظة التي أرسل فيها الأمير كرهينة

767
01:35:40,510 --> 01:35:42,478
إنّ الإمبراطورَ متقلّبُ ومرتابُ

768
01:35:43,479 --> 01:35:47,142
قَدْ تَكُون مفضّلته الآن

769
01:35:48,184 --> 01:35:49,674
لكن عاجلاً أو آجلاً

770
01:35:50,320 --> 01:35:52,083
سَيُحوّلُ إنتباهَه في مكان آخر

771
01:35:53,022 --> 01:35:55,013
بدلا من الانتظار الى أن تنبذ

772
01:35:55,425 --> 01:35:57,484
قررت أن تخاطر وتضرب أولاً

773
01:35:58,628 --> 01:36:01,222
تريد أن تحكم نفسها

774
01:36:01,898 --> 01:36:03,559
بالضبط

775
01:36:04,434 --> 01:36:05,924
متى ما نجحت

776
01:36:06,336 --> 01:36:07,997
ستعتزم الانسحاب من الامبراطور

777
01:36:08,238 --> 01:36:12,231
كقتل أخ ومغتصب

778
01:36:12,542 --> 01:36:14,976
وستقول بأنها ستنفذ العدالة السماوية

779
01:36:15,178 --> 01:36:17,009
بالنيابة عن الامبراطور الراحل

780
01:36:17,547 --> 01:36:20,209
تريدنا أن نحشد

781
01:36:20,383 --> 01:36:23,250
وندعم مطالبتها بالعرش

782
01:36:34,397 --> 01:36:36,194
هذه المرأة

783
01:36:37,400 --> 01:36:39,265
آه ، هذه المرأة

784
01:36:40,803 --> 01:36:42,134
الأب

785
01:36:42,438 --> 01:36:44,235
إلى أي جانب يجب أن نأخذ

786
01:36:44,907 --> 01:36:48,604
ليس لدينا خيار
لقد خططت لكل شيء بعناية

787
01:36:49,412 --> 01:36:52,643
أولاً . أختك في يدها

788
01:36:52,982 --> 01:36:54,973
ثانياً . عندما طلبت منك أن تنقذ الأمير

789
01:36:55,218 --> 01:36:56,913
لم يكن لسبب شخصي فقط

790
01:36:57,520 --> 01:37:00,956
بل لتحولنا إلى متواطئين معها

791
01:37:01,090 --> 01:37:03,217
وبهذا لن يكون لنا أي ملجأ سوى الوقوف بجانبها

792
01:37:05,628 --> 01:37:08,392
هي تعلم الان بأننا لا نملك أي خيار

793
01:37:15,538 --> 01:37:17,836
إذا نحجت هذه المرأة

794
01:37:18,174 --> 01:37:19,835
يجب أن نستنكرها

795
01:37:19,976 --> 01:37:22,843
باعتبارها خائنة ومغتالة

796
01:37:24,213 --> 01:37:28,741
الشخص الذي يستحق ان يصعد إلى العرش ليس هي

797
01:37:29,152 --> 01:37:30,949
بل أنت

798
01:37:32,188 --> 01:37:33,177
ابي

799
01:37:35,992 --> 01:37:37,118
هل أنت خائف

800
01:37:46,703 --> 01:37:47,567
لا

801
01:37:48,237 --> 01:37:50,000
إذا السماء منحتني هذه الهدية

802
01:37:50,206 --> 01:37:51,867
فإن الرفض سيكون

803
01:37:52,275 --> 01:37:54,436
عصيان للآلهة

804
01:39:02,412 --> 01:39:03,379
لنغ

805
01:39:05,415 --> 01:39:06,279
prepare the carriage

806
01:39:07,817 --> 01:39:10,786
وزير القانون

807
01:39:11,654 --> 01:39:14,748
الوزير ين وابنه ين صن

808
01:39:15,658 --> 01:39:19,719
مذنبان في الجرائم التالية

809
01:39:20,062 --> 01:39:24,260
خداع الامبراطور والطغيان

810
01:39:25,668 --> 01:39:27,431
استغلال المناصب والتواطؤ مع العدو

811
01:39:28,538 --> 01:39:30,768
سوف تسحب منهم مناصبهم وصلاحياتهم

812
01:39:31,340 --> 01:39:35,743
ويتم نفيهم إلى الجنوب

813
01:39:36,712 --> 01:39:41,513
كل ملكيتاتهم ستصادر

814
01:39:42,018 --> 01:39:43,918
وتودع في خزينة احتياطي الدولة

815
01:39:46,155 --> 01:39:47,588
بأمر من الامبراطور

816
01:40:26,863 --> 01:40:28,592
الجنرال ين

817
01:40:32,535 --> 01:40:33,502
الجنرال ين

818
01:43:18,834 --> 01:43:19,801
اللورد تشامبرلن

819
01:43:21,003 --> 01:43:21,901
نعم

820
01:43:22,071 --> 01:43:23,265
أرغب بقول بعض الكلمات

821
01:43:23,472 --> 01:43:24,496
نعم جلالتك

822
01:43:33,449 --> 01:43:34,541
صب النبيذ

823
01:43:34,717 --> 01:43:35,775
نعم يا جلالة الامبراطورة

824
01:43:42,692 --> 01:43:46,651
أسلافنا كَانوا يَجُوبونَ القصرَبالشموعِ في الليل

825
01:43:47,363 --> 01:43:49,831
لكن امبراطورنا الأكرم

826
01:43:50,032 --> 01:43:51,624
جهز مأدبه لخدمه

827
01:43:51,834 --> 01:43:54,234
ضيافته تفوق جميع من سبقه

828
01:43:55,438 --> 01:43:56,666
ومن دواعي شرفي

829
01:43:57,540 --> 01:44:00,907
أشكر جلالته مع نخب هذا

830
01:44:10,486 --> 01:44:11,851
أيضاً

831
01:44:13,923 --> 01:44:16,084
الليلة

832
01:44:16,892 --> 01:44:19,417
سوف آخذ حياة جلالتك

833
01:44:28,704 --> 01:44:30,035
رائع

834
01:44:31,107 --> 01:44:33,200
الخد م المحترمون

835
01:44:33,576 --> 01:44:35,373
لنشرب سوية

836
01:44:35,544 --> 01:44:38,342
نخب جلالتك

837
01:44:49,725 --> 01:44:53,024
خادمتك كينغ وراقصاتك

838
01:44:53,195 --> 01:44:57,291
تطلب الأذن لتسلية فخامتك

839
01:45:08,144 --> 01:45:09,236
الوزير ين

840
01:45:11,380 --> 01:45:12,472
جلالتك

841
01:45:12,782 --> 01:45:15,307
هل كنت تجهز هذه المفاجأة لي؟

842
01:45:15,484 --> 01:45:16,746
جلالتك

843
01:45:17,219 --> 01:45:19,084
هذه فكرة كنغ

844
01:45:19,355 --> 01:45:20,947
أبي لا يعلم شيء عن ذلك

845
01:45:21,824 --> 01:45:23,223
جيد

846
01:45:23,759 --> 01:45:25,886
ماذا جهزتي لنا

847
01:45:26,595 --> 01:45:28,153
أغنية من يو

848
01:45:28,998 --> 01:45:31,091
تبدو مألوفة

849
01:45:32,001 --> 01:45:35,630
كانت الأغنية المفضلة لولي العهد

850
01:45:36,272 --> 01:45:38,263
لنحيي ذكراه

851
01:45:40,176 --> 01:45:42,076
أريده أن يعلم

852
01:45:42,545 --> 01:45:45,639
بـأن لو تركه كل العالم

853
01:45:46,048 --> 01:45:47,208
فإني لن أتركه

854
01:45:47,817 --> 01:45:49,284
وحبّي له لن يموت

855
01:45:55,324 --> 01:45:57,155
هذا مؤثر جداً

856
01:45:57,893 --> 01:45:59,019
صب لها بعض النبيذ

857
01:45:59,128 --> 01:46:00,322
نعم ، جلالتك

858
01:46:00,996 --> 01:46:03,658
خذ كأسي

859
01:46:04,533 --> 01:46:07,468
دعيني أنضم إليك في تذكر

860
01:46:07,703 --> 01:46:11,400
الروح المُغَادَرة مِنْ إبنِ أخي العزيزِ

861
01:46:12,575 --> 01:46:16,238
شرف عظيم لوو لوان

862
01:46:16,445 --> 01:46:18,106
دعنا نشرب كأساً آخر

863
01:46:18,314 --> 01:46:18,905
اللورد شامبرلين

864
01:46:19,114 --> 01:46:19,910
نعم

865
01:46:20,015 --> 01:46:21,312
ليس هناك حاجة لذلك

866
01:46:29,325 --> 01:46:30,792
شكراً ، يا لورد

867
01:46:31,327 --> 01:46:33,056
لكني لا أعلم كيف أشرب

868
01:46:33,229 --> 01:46:35,322
يجب ألا ترفضي هدية جلالته

869
01:46:40,202 --> 01:46:42,033
إذاً ، سأرشف رشفة صغيرة

870
01:46:42,605 --> 01:46:43,663
الأخت

871
01:47:25,180 --> 01:47:35,818
ما هذه الليلة المباركة

872
01:47:37,426 --> 01:47:44,298
انجراف اسفل نهر قيان

873
01:47:49,138 --> 01:48:01,778
ما يوم الحظ هذا

874
01:48:03,886 --> 01:48:14,922
الحلم بجانب أميري

875
01:48:15,331 --> 01:48:22,362
خجول جداً لأنْ تحدق

876
01:48:22,571 --> 01:48:29,272
سر لا استطيع مشاركته

877
01:48:29,478 --> 01:48:42,186
يَمْلأُ قلبُي بالشوق

878
01:48:47,863 --> 01:48:53,233
لأعرفك عزيزي الأمير

879
01:48:56,071 --> 01:49:14,650
الأشجار تعيش على الجبال
الأغصان تعيش على الأشجار

880
01:49:14,823 --> 01:49:26,325
قلبي يعيش لقلبك

881
01:49:26,568 --> 01:49:30,664
لكنك لا تراني

882
01:49:33,575 --> 01:49:38,535
لا تراني

883
01:49:54,263 --> 01:49:55,525
كنغ

884
01:50:04,973 --> 01:50:06,133
وو لوان

885
01:50:08,110 --> 01:50:09,270
إنه أنا

886
01:50:10,245 --> 01:50:11,872
إنه أنا

887
01:50:25,694 --> 01:50:28,026
منذ لحظة بداية الأغنية

888
01:50:29,364 --> 01:50:31,332
شعرت بقربك

889
01:50:34,069 --> 01:50:35,832
عزيزتي كنيغ

890
01:50:38,507 --> 01:50:39,872
سموك

891
01:50:43,112 --> 01:50:45,410
هل ما زلت تشعر بالوحدة

892
01:50:49,618 --> 01:50:50,778
معك

893
01:50:51,286 --> 01:50:52,651
لن أشعر بالوحدة أبداً

894
01:51:38,433 --> 01:51:40,628
أخوك يحبك

895
01:51:41,470 --> 01:51:43,836
لا أحد يستطيع إيذاؤك

896
01:52:20,776 --> 01:52:22,607
سمّمتَ النبيذَ؟

897
01:52:27,716 --> 01:52:29,013
نعم

898
01:52:50,272 --> 01:52:52,502
تريديني أن أموت

899
01:52:56,378 --> 01:52:57,709
نعم

900
01:53:03,318 --> 01:53:08,187
وكل هذه الفترة وأنا كنت أعتقد أنني أدفيء قلبك

901
01:53:13,128 --> 01:53:16,063
لقد سخن إلى حدّ الإحتراق

902
01:53:26,942 --> 01:53:28,534
اللورد شامبرلين

903
01:53:29,945 --> 01:53:30,934
نعم

904
01:53:32,547 --> 01:53:34,276
نفّذ هذا المرسوم

905
01:53:42,691 --> 01:53:45,353
تمنح كينغ دفناً رسمياً مترفاً

906
01:53:46,228 --> 01:53:47,320
الوزير ين

907
01:53:49,398 --> 01:53:50,797
ماذا تنتظر

908
01:53:51,300 --> 01:53:52,961
أنت

909
01:53:53,368 --> 01:53:56,201
الإمرأة السامّة

910
01:54:02,277 --> 01:54:04,245
أين الحرّاس الإمبراطوريون؟

911
01:54:38,080 --> 01:54:39,206
الحرّاس الإمبراطوريون

912
01:54:39,348 --> 01:54:40,645
إحموا الإمبراطور

913
01:55:35,203 --> 01:55:36,670
أي شخص سيقف في طريقي سيموت

914
01:55:39,741 --> 01:55:40,765
هذا الرجل الجبان

915
01:55:41,777 --> 01:55:44,871
قتل أبي

916
01:55:46,181 --> 01:55:48,547
هذه المسألة

917
01:55:49,317 --> 01:55:51,979
بيننا نحن الأثنين

918
01:55:52,621 --> 01:55:54,418
لا أحد غيرنا له علاقة بالأمر

919
01:55:55,157 --> 01:55:57,785
لا أُريدُ أَنْ أَقْتلَ الأبرياء

920
01:55:58,627 --> 01:55:59,855
ابتعدوا

921
01:56:10,605 --> 01:56:12,664
مثل هذا السلوكِ الملوكيِ

922
01:56:13,642 --> 01:56:16,076
يُلائِم إبن أخ لي

923
01:56:39,201 --> 01:56:41,226
كنت أعرف أنك على قيد الحياة

924
01:56:41,803 --> 01:56:44,863
هذا اليوم سيأتي عاجلاً أو آجلاً

925
01:56:46,007 --> 01:56:48,669
وهذا هو أنت

926
01:56:50,579 --> 01:56:52,877
هل كانت الرغبة للانتقام

927
01:56:53,448 --> 01:56:56,281
التي سحبتك خارج وادي الموت

928
01:56:57,219 --> 01:56:59,187
أم كانت كآبتك

929
01:56:59,321 --> 01:57:00,948
التي مست قلوب النساء

930
01:57:04,226 --> 01:57:06,217
وبهذا رقتهن

931
01:57:06,761 --> 01:57:09,127
نسجت شبكة حماية حولك

932
01:57:11,333 --> 01:57:12,823
أو ربما

933
01:57:14,903 --> 01:57:20,136
ملايين من الحسابات لا تقارن بلقب صافي

934
01:57:24,579 --> 01:57:26,638
أو ربما أنه أنت

935
01:57:39,060 --> 01:57:40,550
أخي

936
01:57:42,731 --> 01:57:48,363
الذي يَحْمي إبنَكَ على طول

937
01:57:49,404 --> 01:57:53,841
وبهذا يستطيع أن يسكب دمي ويعيد شرفك

938
01:58:01,816 --> 01:58:04,216
إذا كان هذا ما تريده

939
01:58:05,086 --> 01:58:06,451
أخي

940
01:58:10,191 --> 01:58:12,955
إذاً دعني أرضيك الليلة

941
01:59:00,208 --> 01:59:01,835
طلبتي أن اشرب نخبك

942
01:59:02,344 --> 01:59:04,437
فكيف باستطاعتي أن أرفض

943
01:59:26,334 --> 01:59:30,794
الامبراطور ميت

944
01:59:56,031 --> 01:59:57,225
جلالتك

945
02:00:04,539 --> 02:00:05,767
جلالتك

946
02:00:06,941 --> 02:00:08,568
افعل ما شئت

947
02:00:13,348 --> 02:00:17,842
رجاءً لا تَضعي هذا العنوانِ الشرّيرِ عليّ

948
02:00:19,521 --> 02:00:20,988
هل موتك

949
02:00:21,990 --> 02:00:24,584
سيعيد كنغ إلى الحياة

950
02:00:34,335 --> 02:00:35,302
إنّ النصلَ مُسَمَّمُ

951
02:00:49,718 --> 02:00:50,844
وو لوان

952
02:00:50,919 --> 02:00:51,908
إنه لا شيء

953
02:00:52,053 --> 02:00:53,452
ستكون على ما يرام

954
02:00:53,588 --> 02:00:54,577
كان يكذب

955
02:00:54,756 --> 02:00:55,552
لا يوجد سم

956
02:00:55,724 --> 02:00:56,713
النصل ليس مسمم

957
02:00:56,858 --> 02:00:57,825
وو لوان

958
02:00:58,493 --> 02:00:59,653
الطبيب الإمبراطوري

959
02:00:59,994 --> 02:01:01,393
اللورد شامبرلين

960
02:01:01,563 --> 02:01:04,054
لينغ ، أين أنت

961
02:01:04,399 --> 02:01:05,491
وو لوان

962
02:01:05,667 --> 02:01:06,827
أين الجميع

963
02:01:07,001 --> 02:01:08,127
الصغيرة وان

964
02:01:11,072 --> 02:01:12,505
الصغيرة وان

965
02:01:12,674 --> 02:01:14,141
الصغيرة وان هنا

966
02:01:14,309 --> 02:01:15,901
صغيرتك وان هنا

967
02:01:16,244 --> 02:01:18,439
انظر إليّ ، انظر إليّ

968
02:01:18,613 --> 02:01:19,841
صغيرتك وان هنا

969
02:01:21,082 --> 02:01:22,640
صغيرتك وان هنا

970
02:01:22,951 --> 02:01:24,578
هذا جيد جداً

971
02:01:25,353 --> 02:01:26,911
أن تكون قادراً على الموت

972
02:01:28,490 --> 02:01:30,185
لا يمكن أن تموت

973
02:01:31,025 --> 02:01:32,617
يجب ألا تموت

974
02:01:40,635 --> 02:01:43,729
وو لوان

975
02:02:26,514 --> 02:02:30,177
فلتعش جلالتها عشرة آلاف مرة ، عشرة آلاف سنة

976
02:02:30,618 --> 02:02:32,313
حياة طويلة

977
02:02:33,521 --> 02:02:35,216
حياة طويلة

978
02:02:36,257 --> 02:02:38,589
حياة طويلة جلالتك

979
02:02:48,169 --> 02:02:51,263
تآمرَ الوزيرُ ين لإغتِصاب العرشِ

980
02:02:51,372 --> 02:02:54,102
بالقانونِ، يَجِبُ أَنْ يُعدَمَ

981
02:02:54,309 --> 02:02:56,573
لكن سنأخذ بعين الاعتبار خدمته لثلاثة أباطرةِ متعاقبينِ

982
02:02:56,778 --> 02:02:59,440
لذلك سينفى فقط إلى أقصىِ الشمال

983
02:02:59,647 --> 02:03:01,581
ولن يسمح له بالعودة أبداً

984
02:03:02,283 --> 02:03:04,114
بأمر من الامبراطورة

985
02:03:26,207 --> 02:03:28,266
الصغيرة وان

986
02:03:31,412 --> 02:03:34,404
متى بدأت أنسى اسمي

987
02:03:39,020 --> 02:03:42,319
ربما كان منذ ذلك اليوم الذي تزوجني فيه أباك

988
02:03:49,430 --> 02:03:50,863
أنت رحلت

989
02:03:53,635 --> 02:03:57,401
ولم يعد أحد يستخدم اسمي

990
02:03:59,307 --> 02:04:01,241
نسيت بشكل تدريجي كيف كان

991
02:04:07,348 --> 02:04:09,976
ثم تزوجني عمك

992
02:04:14,455 --> 02:04:17,390
ومرة أخرى دعوني بالامبراطورة

993
02:04:20,595 --> 02:04:22,153
لكن من الان وصاعداً

994
02:04:24,098 --> 02:04:26,794
لن يدعوني أحد بالامبراطورة

995
02:04:27,635 --> 02:04:30,001
وعوضاً عن ذلك ، سينادونني

996
02:04:30,638 --> 02:04:32,299
صاحبة الجلالة، الإمبراطور

997
02:04:53,828 --> 02:04:57,491
هَلْ تَعْرفُ لِماذا أَحْبُّ هذا الرداء الأحمر؟

998
02:05:00,902 --> 02:05:03,029
لأنه لون

999
02:05:04,205 --> 02:05:07,402
لهبِ الرغبةِ

1000
02:05:08,843 --> 02:05:09,810
نعم

1001
02:05:11,579 --> 02:05:13,444
الرغبة

1002
02:05:15,083 --> 02:05:17,381
كم عدد الارواح

1003
02:05:18,119 --> 02:05:20,280
التي قد استهلكت بهذا اللهب

1004
02:05:29,397 --> 02:05:31,126
فقط أنا

1005
02:05:34,202 --> 02:05:36,466
shall rise out of it

1006
02:05:39,173 --> 02:05:40,902
مثل العنقاء

1007
02:06:42,670 --> 02:06:48,108
الهمس المنقطع التنفس للشعر الوحيد

1008
02:06:48,276 --> 02:06:53,009
والوحدة تزهر بقلبي

1009
02:06:53,614 --> 02:06:57,812
وميض حلم واحد

1010
02:06:59,454 --> 02:07:03,891
وعالمي مُلغى

1011
02:07:04,425 --> 02:07:09,886
ذاكرة رقة واحدة

1012
02:07:10,131 --> 02:07:15,501
ولدغة الحبِّ تُعيدُ إيقاد جروحَي

1013
02:07:15,736 --> 02:07:21,732
في لحظة سقوط دمعة واحدة

1014
02:07:21,909 --> 02:07:27,506
كُلّ الكراهية تُصبحُ لطخة بعيدة

1015
02:07:27,648 --> 02:07:38,650
استطيع ان أحبك مع كل ما أنا

1016
02:07:38,960 --> 02:07:49,837
لكن حتى هذا لن يعيدك إليّ

1017
02:07:50,037 --> 02:08:00,914
من الآن فصاعداً سأعيش كظلّ

1018
02:08:01,349 --> 02:08:11,418
إلى الأبد في الماضي

1019
02:08:11,559 --> 02:08:24,768
إلى الأبد في الماضي

