2 00:00:15,760 --> 00:00:19,594 سترات معدنية 3 00:00:27,080 --> 00:00:33,235 أمريكا سمعت نداء الحرب 4 00:00:34,920 --> 00:00:40,870 و تعلم أن ذلك سيتضمننا جميعاً 5 00:00:42,840 --> 00:00:49,313 لا أعتقد أن الحرب ستنتهي أبداً 6 00:00:50,720 --> 00:00:56,716 هناك قتال ، و هذا سيفرقنا مرة أخرى 7 00:00:58,560 --> 00:01:04,271 وداعاً يا حبيبتي مرحباً بك يا فيتنام 8 00:01:06,480 --> 00:01:12,157 أنا هنا لأخوض معركة و لأحقق نصراً 9 00:01:14,320 --> 00:01:20,156 قبليني قبلة الوداع و تذكري أن تراسليني و أنا بغربتي 10 00:01:22,160 --> 00:01:28,395 وداعاً يا حبي مرحباً بك يا فيتنام 11 00:01:32,400 --> 00:01:35,836 أنا رقيب مكلف بإدراة الأ سلحة هارتمان المسؤول الأول عن تدريـبكم 12 00:01:35,960 --> 00:01:38,793 سوف تتحدثون عندما يسمح لكم فقط 13 00:01:39,080 --> 00:01:42,516 أول و آخر كلمة تخرج من أفواهكم القذرة ستكون كلمة "سيدي" 14 00:01:42,600 --> 00:01:44,397 أفهمتم أيها القذرين ؟ 15 00:01:44,560 --> 00:01:45,913 مفهوم يا سيدي 16 00:01:46,000 --> 00:01:49,197 لا أستطيع سماعكم أريد سماع أصوات رجال خشنة 17 00:01:50,800 --> 00:01:54,839 لو قُدِّرَ لكم أيها المدللون الخروج من هنا و لو حدث و أن تجاوزتم التدريبات 18 00:01:55,160 --> 00:01:59,358 سوف تكونون سلاحاً ، آلة موت ، متلهفين للحرب 19 00:01:59,640 --> 00:02:02,200 لكن إلى أن يحين هذا اليوم فأنتم كالحشرات 20 00:02:02,520 --> 00:02:04,750 أدنى و أحقر مخلوقات على وجه الأرض 21 00:02:04,920 --> 00:02:07,115 أنتم لستم حتى بشر 22 00:02:07,360 --> 00:02:11,592 إنكم فقط مجموعة فوضوية من القاذورات الحقيرة التي تعيش على الأرض 23 00:02:12,280 --> 00:02:14,794 و لأني قاسي ، فلن تحبوني 24 00:02:15,120 --> 00:02:17,680 و كلما زادت كراهيتكم لي كلما زادت كفاءتكم 25 00:02:17,880 --> 00:02:19,791 أنا قاسي ، لكني عادل 26 00:02:20,080 --> 00:02:22,116 لا توجد تفرقة عنصرية هنا 27 00:02:22,360 --> 00:02:26,114 أنا لا أفرق ببن السود أو مَن هم من أصل يهودي إيطالي أو أسباني 28 00:02:26,560 --> 00:02:28,949 هنا أنتم جميعاً متساوون في عدم القيمة 29 00:02:29,040 --> 00:02:31,713 مهمتي هي التخلص ممن هم عديمي الجدوى 30 00:02:31,840 --> 00:02:34,877 و غير المؤهلين ليكونوا أفراداً من قواتي البحرية الغالية 31 00:02:34,960 --> 00:02:36,871 هل فهمتم أيها القذرين ما قلت ؟ 32 00:02:38,360 --> 00:02:40,112 هراء ، أنا لا أسمعكم 33 00:02:42,320 --> 00:02:45,676 - ما اسمك أيها الحقير ؟ - اسمي جندي براون يا سيدي 34 00:02:45,760 --> 00:02:49,230 من الآن فصاعداً أنت الجندي سنوبول هل يعجبك هذا الاسم ؟ 35 00:02:49,360 --> 00:02:50,588 أجل يا سيدي 36 00:02:50,680 --> 00:02:53,240 هناك شيئاً لن يروق لك هنا 37 00:02:53,360 --> 00:02:56,432 هنا لا يقدمون الدجاج المقلي و لا البطيخ 38 00:02:56,560 --> 00:02:57,879 في نادي الثكنة 39 00:02:59,720 --> 00:03:01,153 هل أنت جون واين ؟ 40 00:03:01,400 --> 00:03:02,549 هل هذا أنا ؟ 41 00:03:02,840 --> 00:03:03,989 من قال هذا ؟ 42 00:03:04,800 --> 00:03:06,631 من بحق الجحيم الذي قال هذا ؟ 43 00:03:06,880 --> 00:03:10,077 من هو الشيوعي الحقير هنا 44 00:03:10,160 --> 00:03:12,276 الذي وَقَّعَ على وثيقة موته لتوه ؟ 45 00:03:13,200 --> 00:03:14,838 لا يوجد أحد ؟ أليس كذلك ؟ 46 00:03:15,280 --> 00:03:17,510 يبدو أن جنية جميلة هي التي قالت ذلك 47 00:03:17,760 --> 00:03:21,389 شيء مدهش للغاية ستقوم بتمرينات رياضية حتى تهلك 48 00:03:21,680 --> 00:03:24,399 سأجعلك تتصبب عرقاً غزيراً من كثرة التمرينات 49 00:03:24,480 --> 00:03:26,550 هل أنت الذي قال ذلك أيها الحقير ؟ 50 00:03:27,160 --> 00:03:30,550 يبدو عليك الجبن و الخبث أراهن أنه أنت الذي قلت ذلك 51 00:03:31,560 --> 00:03:33,278 أنا الذي قلت ذلك يا سيدي 52 00:03:35,240 --> 00:03:37,151 حقيقي ؟ 53 00:03:37,720 --> 00:03:40,712 و مَن أنت ؟ مهرج قذر ؟ جندي مهرج ؟ 54 00:03:41,040 --> 00:03:42,314 أنا مُعْجَبٌ بصدقك 55 00:03:43,120 --> 00:03:46,317 أنا معجب بك ، لماذا لا تأتي لمنزلي لتداعب شقيقتي ؟ 56 00:03:47,960 --> 00:03:51,919 أيها القمامة القذرة لقد دَوَّنت اسمك ، و سوف ترى مني الويل 57 00:03:52,120 --> 00:03:54,111 لن تضحك و لن تبكي بعد 58 00:03:54,320 --> 00:03:56,675 سوف تتعلم كل شيء عن ظهر قلب 59 00:03:56,880 --> 00:03:58,438 قف قف على قدميك 60 00:03:59,240 --> 00:04:03,756 تهذب في تصرفاتك و إلا سأحطم رأسك حتى تحترم نفسك 61 00:04:04,920 --> 00:04:08,435 - لماذا التحقت بقواتي المحبوبة ؟ - لأقتل يا سيدي 62 00:04:08,560 --> 00:04:09,754 إذاً أنت قاتل 63 00:04:10,360 --> 00:04:12,351 دعني أرى ملامح المحارب على وجهك 64 00:04:12,760 --> 00:04:14,159 هل هذا وجه محارب ؟ 65 00:04:15,880 --> 00:04:18,348 هذه هي ملامح المحارب أرني وجهك 66 00:04:19,640 --> 00:04:22,950 لم تقنعني بعد دعني أرى ملامح المحارب الجاد على وجهك 67 00:04:24,800 --> 00:04:26,552 لم تخفني تدرب على ذلك 68 00:04:28,520 --> 00:04:29,748 و ما عذرك أنت ؟ 69 00:04:29,840 --> 00:04:31,193 أي عذر يا سيدي ؟ 70 00:04:31,280 --> 00:04:34,158 أنا الذي أُلقي الأسئلة ، هل تفهم ؟ 71 00:04:35,080 --> 00:04:37,833 أشكرك هل يمكنني أن أكون مسؤولاً و لو لحين ؟ 72 00:04:38,920 --> 00:04:40,672 هل أنت مرتبك ؟ عصبي ؟ 73 00:04:40,840 --> 00:04:41,955 أجل يا سيدي 74 00:04:42,040 --> 00:04:43,439 هل أجعلك ترتبك ؟ 75 00:04:44,880 --> 00:04:47,394 هل كنت على وشك أن تسبني ؟ 76 00:04:48,080 --> 00:04:50,548 - كم طولك أيها الجندي ؟ - 571 سم يا سيدي 77 00:04:50,640 --> 00:04:53,677 لم أعلم أنهم يتركون القمامة لتصل لهذا الطول 78 00:04:53,840 --> 00:04:56,229 هل تحاول الغش في طولك الحقيقي ؟ 79 00:04:57,320 --> 00:05:00,630 لقد كان أفضل شكل لك عندما حملتك أمك 80 00:05:00,720 --> 00:05:04,395 ثم عندما وضعتك مع القاذورات 81 00:05:04,720 --> 00:05:06,472 من أين أتيت بحق السماء ؟ 82 00:05:07,760 --> 00:05:12,072 اللعنة ، من تكساس تأتينا فقط المواشي و المنحرفين أيها الجندي راعي البقر 83 00:05:12,280 --> 00:05:15,477 إلا أنك لا تبدو من المواشي و هذا يُحسِّن وضعك بعض الشيء 84 00:05:15,760 --> 00:05:17,034 هل أنت شاذ ؟ 85 00:05:17,880 --> 00:05:19,154 هل أنت مخنث ؟ 86 00:05:20,240 --> 00:05:22,629 يبدو عليك الشذوذ الجنسي 87 00:05:22,760 --> 00:05:25,957 و تبدو عليك الحقارة و الدناءة في معاملة الأخرين 88 00:05:26,320 --> 00:05:27,958 احذر ، فسوف أراقبك دوماً 89 00:05:30,000 --> 00:05:32,275 هل لوالديك أبناء آخرين على قيد الحياة ؟ 90 00:05:33,000 --> 00:05:34,399 لابد أنهم نادمون على ذلك 91 00:05:34,480 --> 00:05:37,153 أنت قبيح جداً ، أنت مثال ممتاز للفن الحديث 92 00:05:37,520 --> 00:05:39,909 - ما اسمك أيها السمين ؟ - ليونارد لورانس يا سيدي 93 00:05:40,000 --> 00:05:41,831 لورانس ماذا ؟ لورانس العربي ؟ 94 00:05:42,880 --> 00:05:45,599 اسمك به شيء من الملكية هل أنت من عائلة ملكية ؟ 95 00:05:46,400 --> 00:05:47,549 هل أنت شاذ ؟ 96 00:05:48,400 --> 00:05:51,517 يبدو عليك التخنيث و الشذوذ أيها الصبي 97 00:05:52,520 --> 00:05:56,115 لا يعجبني هذا الاسم اسم لورانس يناسب الشواذ و البحارة 98 00:05:56,400 --> 00:05:58,550 من الآن فصاعداً اسمك سيكون جومر بايل 99 00:05:59,000 --> 00:06:01,673 أتظن أني حَسن المظهر جندي بايل ؟ أتظن أني مضحك ؟ 100 00:06:02,560 --> 00:06:05,074 إذاً اخلع من على وجهك هذه الابتسامة البلهاء 101 00:06:06,840 --> 00:06:08,876 أنا منتظرك أيتها الحسناء 102 00:06:09,400 --> 00:06:10,435 أحاول يا سيدي 103 00:06:10,520 --> 00:06:12,670 سأعطيك ثلاث ثوان 104 00:06:12,840 --> 00:06:14,910 ثلاث ثوان فقط أيها الأبله 105 00:06:15,000 --> 00:06:17,309 لتمحي هذه الابتسامة الغبية عن وجهك 106 00:06:17,640 --> 00:06:21,315 و إلا سَأُخْرِجُ عينيك من جمجمة رأسك الغبي 107 00:06:24,200 --> 00:06:27,715 - لا أستطيع يا سيدي - اركع على ركبتيك أيها القمامة 108 00:06:30,080 --> 00:06:31,433 و الآن اخنق نفسك 109 00:06:33,360 --> 00:06:35,430 أيها الغبي ، بيدي أنا أيها الأحمق 110 00:06:36,880 --> 00:06:38,677 لا تسحب يدي تجاهك 111 00:06:38,760 --> 00:06:42,116 قلت لك اخنق نفسك مل للأمام و اخنق نفسك 112 00:06:46,040 --> 00:06:47,712 هل وصلت الغرغرة للحلقوم ؟ 113 00:06:48,960 --> 00:06:50,712 هراء أنا لا أسمع ذلك 114 00:06:53,040 --> 00:06:56,350 كل ذلك هراء ، لا أسمعك صوتك لا يبدو صوت رجل 115 00:06:58,800 --> 00:07:01,189 هذا يكفي ، قف على قدميك 116 00:07:04,440 --> 00:07:08,672 بايل ، عد لصوابك أيها الصبي و ابدأ في التصرف كالرجال 117 00:07:09,000 --> 00:07:11,230 و إلا سأعاقبك عقاباً مريراً 118 00:07:22,160 --> 00:07:24,469 جزيرة باريس جنوب كارولينا 119 00:07:24,880 --> 00:07:27,758 القوات البحرية الأمريكية مركز تدريب المجندين الجدد 120 00:07:28,200 --> 00:07:31,670 ثمانية أسابيع من التعليم للمتظاهرين بالصلابة و الشجعان المجانين 121 00:07:31,840 --> 00:07:34,479 والدي و والدتي كانا متمددين على الفراش 122 00:07:37,520 --> 00:07:40,239 والدتي تقلبت في مضجعها و قالت 123 00:07:42,800 --> 00:07:44,392 لابُد أن أقوم 124 00:07:45,800 --> 00:07:47,233 بتمرينات رياضية 125 00:07:48,640 --> 00:07:50,790 إنها مفيدة لي ولك 126 00:07:51,520 --> 00:07:52,873 حقاً مفيدة 127 00:07:53,000 --> 00:07:55,673 مع كل إشراقة شمس في الصباح الباكر 128 00:07:58,400 --> 00:07:59,753 سأعدو طوال اليوم 129 00:07:59,840 --> 00:08:01,512 حتى فجر اليوم التالي 130 00:08:04,440 --> 00:08:06,795 الرئيس شيمين ا لفيتنامي رجلُ وقح 131 00:08:09,840 --> 00:08:12,991 مليء بالقاذورات و الحشرات بات يحك جلده لسبعة سنوات 132 00:08:32,440 --> 00:08:34,908 كتفاً سلاح 133 00:08:37,520 --> 00:08:40,193 ماذا تحاول أن تفعل لقواتي الحبيبة ؟ 134 00:08:40,280 --> 00:08:41,269 لا أعلم يا سيدي 135 00:08:41,360 --> 00:08:46,150 هل تتوقع مني أن أصدق أنك لا تدرك أين يمينك من يسارك ؟ 136 00:08:47,120 --> 00:08:50,715 لقد فعلت ذلك متعمداً تريد أن تكون مختلفاً عن الآخرين 137 00:08:51,600 --> 00:08:54,273 - أي جانب كان ذلك ؟ - الأيسر يا سيدي 138 00:08:54,360 --> 00:08:56,351 أأنت متأكد يا جندي بايل ؟ 139 00:08:58,080 --> 00:08:59,798 أي جانب كان ذلك ؟ 140 00:08:59,920 --> 00:09:01,239 الأيمن يا سيدي 141 00:09:01,680 --> 00:09:03,830 لا تستفزني مرة أخرى يا بايل 142 00:09:04,080 --> 00:09:05,433 ضع قبعتك على رأسك 143 00:09:37,000 --> 00:09:40,231 الليلة أيها الأشباح ستنامون مع بنادقكم 144 00:09:41,040 --> 00:09:43,918 سوف تسمون بنادقكم بأسماء فتيات 145 00:09:44,560 --> 00:09:48,838 لأن البندقية ستكون عشيقتكم الوحيدة 146 00:09:49,720 --> 00:09:53,713 الشيء الوحيد الذي ستلمسه أصابعكم عوضاً عن جنس الفتيات 147 00:09:54,160 --> 00:09:57,197 بملابسهن الرقيقة المغرية 148 00:09:58,320 --> 00:10:00,276 فمِن الآن ستتزوجون بهذه القطعة 149 00:10:00,480 --> 00:10:02,596 مِن السلاح المصنوع من الحديد و الخشب 150 00:10:03,160 --> 00:10:05,310 و ستكونون مخلصين لها 151 00:10:10,720 --> 00:10:12,312 استعدوا لاعتلاء الفراش 152 00:10:29,000 --> 00:10:30,194 رتِّلوا الصلاة 153 00:10:30,800 --> 00:10:32,358 هذه هي بندقيتي 154 00:10:32,840 --> 00:10:35,752 هناك العديد مثلها ، لكن هذه هي بندقيتي 155 00:10:36,400 --> 00:10:38,595 بندقيتي هي أفضل صديق لي 156 00:10:39,160 --> 00:10:40,673 هي حياتي 157 00:10:41,040 --> 00:10:44,316 يجب أن أتمكن منها كما أتمكن من حياتي 158 00:10:45,160 --> 00:10:47,674 بدوني بندقيتي ليس لها قيمة 159 00:10:48,200 --> 00:10:50,873 و بدونها ليس لي أي قيمة 160 00:10:51,280 --> 00:10:53,555 عَلَيَّ أن أُجيد إطلاق النار منها 161 00:10:54,040 --> 00:10:57,828 عَلَيَّ أن أُصوب أفضل من عدوي الذي يحاول قتلي 162 00:10:58,080 --> 00:11:00,833 عَلَيَّ أن أصيبه قبل أن يصيبني 163 00:11:01,040 --> 00:11:02,234 سأفعل ذلك 164 00:11:02,640 --> 00:11:05,108 أُقسم بهذا العهد أمام الله 165 00:11:05,400 --> 00:11:08,756 أني أنا وبندقيتي المُدافِعان عن وطني 166 00:11:09,120 --> 00:11:11,190 أننا سننتصر على عدونا 167 00:11:11,480 --> 00:11:13,596 بأننا مُنقِذا حياتي 168 00:11:14,000 --> 00:11:15,035 و هذا عهد 169 00:11:15,120 --> 00:11:17,839 إلى أن ينمحي العدو و لا يبقى إلا السلام 170 00:11:18,160 --> 00:11:19,309 آمين 171 00:11:25,760 --> 00:11:26,795 استراحة 172 00:11:28,240 --> 00:11:29,798 طابت ليلتكن يا آنسات 173 00:11:32,720 --> 00:11:33,755 قم بواجبك 174 00:11:42,200 --> 00:11:44,873 هذا ليس كمسدس والدك يا راعي البقر 175 00:11:52,200 --> 00:11:56,398 أَدِر البندقية حول رأسك و لا تُدِر رأسك حول البندقية 176 00:12:03,120 --> 00:12:05,395 عشرة سنتيمترات من صدرك يا بايل 177 00:12:05,560 --> 00:12:06,629 عشرة سنتيمترات 178 00:12:08,040 --> 00:12:10,508 هذه هي بندقيتي و هذا سلاحي 179 00:12:10,600 --> 00:12:12,875 هذه للقتال وهذا للمتعة 180 00:12:13,120 --> 00:12:15,554 هذه هي بندقيتي و هذا سلاحي 181 00:12:15,680 --> 00:12:18,194 هذه للقتال وهذا للمتعة 182 00:12:38,360 --> 00:12:39,190 أنتم تقفزون 183 00:12:55,120 --> 00:12:56,269 عشر ثوان فقط 184 00:12:56,360 --> 00:13:00,672 لابُد ألا تتعدوا العشر ثوان لتخطي هذا المانع 185 00:13:01,200 --> 00:13:02,838 أسرِعوا ، تحركوا للأمام 186 00:13:02,960 --> 00:13:06,191 لن يتخرج أي جندي حقير من هذه الفصيلة 187 00:13:06,480 --> 00:13:10,359 قبل أن يتمكن من تَخَطَّي هذا المانع في أقل من عشر ثواني فقط 188 00:13:33,040 --> 00:13:34,837 الاثنين التاليين أسرِعا 189 00:13:35,200 --> 00:13:37,555 تخطوا هذا المانع أسرِعوا 190 00:13:41,600 --> 00:13:43,591 أيها الجندي المهرج ، أأنت قاتل ؟ 191 00:13:44,360 --> 00:13:46,078 دعني أسمع صيحة الحرب منك 192 00:13:50,120 --> 00:13:52,031 اقفز أيها السمين فوق المانع 193 00:13:52,240 --> 00:13:54,037 هذه حقيقة أيها الجندي بايل 194 00:13:54,120 --> 00:13:57,351 لا يتكلف بذل أي جهد للصعود إلى الأعلى 195 00:13:58,000 --> 00:14:02,278 لو أراد الله لك فعل ذلك لأنعم عليك بـمعجزة لتخطيه 196 00:14:03,120 --> 00:14:05,156 تحرك بجسدك السمين للأعلى 197 00:14:05,280 --> 00:14:07,271 ماذا بك بحق السماء ؟ 198 00:14:07,360 --> 00:14:12,480 لو كان هناك فتاة جميلة فوق هذا المانع لَتَمَكَنْتَ من التسلق ، أليس كذلك ؟ 199 00:14:13,440 --> 00:14:17,194 إن مؤخرتك تبدو و كأنها تزن 70 كلغ من اللبان الممضوغ يا بايل 200 00:14:21,400 --> 00:14:22,799 رفعة لقائدك 201 00:14:24,720 --> 00:14:26,358 و أخرى للقوات البحرية 202 00:14:27,360 --> 00:14:28,554 تعلق هنا 203 00:14:28,680 --> 00:14:29,635 ارفع 204 00:14:30,720 --> 00:14:33,598 القوات لن تتكون من رجال مثلك اصعد هنا يا بايل 205 00:14:34,360 --> 00:14:35,270 ارفع 206 00:14:35,560 --> 00:14:36,993 هيا يا بايل 207 00:14:37,480 --> 00:14:39,789 و لو لمرة واحدة يا بايل ارفع 208 00:14:39,920 --> 00:14:43,151 لابُد أنك تسخر مني تحرك أيها الوقح 209 00:14:43,680 --> 00:14:47,036 هل تريد أن تفهمني أنك لا تستطيع أن تقوم بعمل عقلة رفع واحدة ؟ 210 00:14:47,360 --> 00:14:51,114 أنت قمامة ليس لها قيمة يا بايل اغرب عن وجهي 211 00:14:51,720 --> 00:14:53,278 ابدأ يا سنوبول 212 00:14:54,680 --> 00:14:56,398 اصعد هنا أيها الصبي السمين 213 00:14:56,480 --> 00:14:59,119 أسرِع اصعد للأعلى يا بايل 214 00:14:59,760 --> 00:15:03,833 أنت تتخطى الموانع كعجوز ضعيف هل تعرف ذلك يا جندي بايل ؟ 215 00:15:03,920 --> 00:15:06,559 اصعد هنا، إنك بطيء جداً أسرع 216 00:15:07,280 --> 00:15:10,716 افعل ما شئت يا جندي بايل لكن لا تسقط من هنا 217 00:15:10,840 --> 00:15:12,796 لأن هذا سيؤلمني للغاية 218 00:15:13,040 --> 00:15:15,429 هيا ، للأعلى و تخطى للجانب الآخر 219 00:15:16,600 --> 00:15:19,956 بحق السماء ، ماذا تنتظر يا جندي بايل ؟ 220 00:15:20,120 --> 00:15:21,269 درجة للأعلى و تخطى 221 00:15:21,360 --> 00:15:23,078 تحرك ، أسرِع 222 00:15:23,920 --> 00:15:25,592 هل ستستسلم ؟ 223 00:15:26,480 --> 00:15:27,913 هل ستفعل ذلك ؟ 224 00:15:28,560 --> 00:15:32,314 استسلم إذاً أيها الحيوان الثديي البدين 225 00:15:32,880 --> 00:15:35,110 انزل من على المانع 226 00:15:35,440 --> 00:15:37,670 انزل من فوق هذا المانع 227 00:15:38,240 --> 00:15:40,037 الآن أسرِع 228 00:15:40,480 --> 00:15:45,349 سأجعل منك عاقراً حتى لا تلوث باقي البشرية 229 00:15:45,800 --> 00:15:48,189 سوف أجعلك تتحفز لاختراق الموانع يا جندي 230 00:15:48,440 --> 00:15:52,319 حتى و لو أضطُرِرِتُ لإحضار آكلي لحوم البشر من الكونغو لملاحقتك 231 00:15:53,840 --> 00:15:55,910 ارفع قدميك و أنزلهم يا جندي بايل 232 00:15:56,520 --> 00:15:58,158 أسرٍع هيا 233 00:15:58,960 --> 00:16:02,953 هل وُلِدْتَ سميناً هكذا ككومة من القمامة يا جندي بايل ؟ 234 00:16:03,240 --> 00:16:05,549 أم كان عليك أن تجتهد لتصبح على هذا الحال ؟ 235 00:16:05,640 --> 00:16:06,755 تحرك للأمام 236 00:16:06,880 --> 00:16:08,950 أسرِع 237 00:16:09,200 --> 00:16:13,512 لو كان هناك حرب جارية الآن لانتهت قبل وصولك لميدان المعركة أيها الجندي الأحمق 238 00:16:15,640 --> 00:16:19,394 ماذا بك ؟ هل ستموت الآن ؟ هل ستموت خلال التدريب معي ؟ 239 00:16:19,640 --> 00:16:20,789 تحرك 240 00:16:21,680 --> 00:16:22,556 أسرِع 241 00:16:22,680 --> 00:16:24,910 عليك بالاستمرار أسرِع 242 00:16:26,120 --> 00:16:27,519 أتشعر بدوخة ؟ 243 00:16:28,760 --> 00:16:30,079 هل سيغمى عليك ؟ 244 00:16:31,720 --> 00:16:35,429 يا إلهي ، أعتقد أنك ستسقط من التعب 245 00:16:38,000 --> 00:16:41,515 أسرِعوا أيها المخنثين انهضوا من فراشكم 246 00:16:42,000 --> 00:16:43,194 استيقظوا 247 00:17:06,320 --> 00:17:08,356 هلم بكم استيقظوا 248 00:17:08,720 --> 00:17:10,551 انهضوا جميعاً و أرتدوا جواربكم 249 00:17:10,640 --> 00:17:13,518 اليوم هو يوم الأحد الصلاة بالكنيسة تتم في الثامنة 250 00:17:13,680 --> 00:17:15,910 رتِبوا فراشكم و أرتدوا زيكم العسكري 251 00:17:16,120 --> 00:17:18,315 ستبدؤون تنظيف العنبر بعد دقائق 252 00:17:19,120 --> 00:17:21,190 أنت يا راعي البقر ، و أنت يا مهرج 253 00:17:22,960 --> 00:17:26,191 عندما تنتهيا من إعداد فراشكما اذهبا و نظفا مرحاض الحمام 254 00:17:26,880 --> 00:17:29,189 أريد أن أراه يبرق من النظافة 255 00:17:29,280 --> 00:17:32,989 لدرجة تشجع أجمل الفتيات أن تذهب لقضاء حاجتها عليه 256 00:17:34,160 --> 00:17:36,230 هل تؤمن بالعذراء مريم ؟ 257 00:17:36,720 --> 00:17:37,869 كلا يا سيدي 258 00:17:41,840 --> 00:17:44,718 لا أعتقد أني سمعتك جيداً أيها الجندي المهرج 259 00:17:45,240 --> 00:17:47,310 سيدي لقد قلت : كلا يا سيدي 260 00:17:47,400 --> 00:17:50,278 أيها القذر الحقير ستجعلني أتقيأ من اشمئزازي منك 261 00:17:50,680 --> 00:17:54,639 أيها الكافر الشيوعي قُل أنك تؤمن بالعذراء مريم 262 00:17:54,920 --> 00:17:56,876 و إلا سأُبرِحُك ضرباً و لطماً 263 00:17:57,200 --> 00:17:59,475 أنت تؤمن بالعذراء مريم ، أليس كذلك ؟ 264 00:17:59,600 --> 00:18:00,874 غير صحيح يا سيدي 265 00:18:00,960 --> 00:18:03,599 هل تحاول إهانتي ؟ 266 00:18:05,000 --> 00:18:07,878 سيدي الجندي يعتقد أنه أياً كانت الإجابة فستكون خاطئة بأي حال 267 00:18:07,960 --> 00:18:11,714 و أنك ستضربه أكثر إذا ما غير رأيه ليرضيك يا سيدي 268 00:18:11,920 --> 00:18:13,558 من هو قائد مجموعتك ؟ 269 00:18:13,640 --> 00:18:16,393 قائد مجموعتي هو الجندي سنوبول يا سيدي 270 00:18:18,520 --> 00:18:20,988 الجندي سنوبول تمام يا سيدي 271 00:18:21,080 --> 00:18:24,755 أنت معزول كقائد مجموعة الجندي المهرج سيرقى ليأخذ مكانك 272 00:18:26,040 --> 00:18:27,473 انصراف أيها القذر 273 00:18:30,160 --> 00:18:31,673 تمام يا سيدي كما أمرت 274 00:18:31,760 --> 00:18:36,151 من الآن الجندي جوكر سيكون قائد مجموعتكم الجديد وستصطف معه 275 00:18:36,480 --> 00:18:37,390 سوف يعلمك 276 00:18:37,480 --> 00:18:39,118 سوف يعلمك حتى كيف تتبول 277 00:18:40,160 --> 00:18:43,948 الجندي جوكر شخص جاهل لكنه شجاع و الشجاعة تكفي 278 00:18:44,240 --> 00:18:45,719 و الآن سيداتي استمروا في عملكن 279 00:18:54,400 --> 00:18:56,789 إبرة ضرب النار توضع في خزانة مجرى الطلقة 280 00:19:01,080 --> 00:19:02,798 يوُضع قضيب الذراع المتحرك 281 00:19:03,160 --> 00:19:04,718 في مجرى القضيب المتحرك 282 00:19:06,080 --> 00:19:08,389 الطرف الأيسر فوق الطرف الأيمن 283 00:19:09,560 --> 00:19:10,993 و الأيمن فوق الأيسر 284 00:19:13,680 --> 00:19:15,318 و أعد الأيسر فوق الأيمن 285 00:19:16,080 --> 00:19:17,752 ثم الأيمن فوق الأيسر 286 00:19:21,880 --> 00:19:24,030 ما عليك إلا العبور برجلك للطرف الآخر 287 00:19:32,320 --> 00:19:35,073 اعبر بالأخرى للطرف الآخر و بذلك تكون قد تخطيت المانع 288 00:19:43,280 --> 00:19:44,838 ألقِ بها من فوق اللوح 289 00:19:52,160 --> 00:19:54,469 ها أنت ، لقد نجحت 290 00:20:03,960 --> 00:20:05,359 مبروك يا ليونارد 291 00:20:06,320 --> 00:20:07,275 لقد تجاوزت المانع 292 00:20:08,720 --> 00:20:10,756 اثن البطانية مع طرف الملاءة معاً 293 00:20:11,920 --> 00:20:13,558 اثنها لعشرة سنتيمترات 294 00:20:15,280 --> 00:20:16,269 أفهمت ؟ 295 00:20:16,720 --> 00:20:17,914 حاول أنت الآن 296 00:20:20,400 --> 00:20:22,118 كتفاً سلاح على اليمين 297 00:20:27,760 --> 00:20:29,159 أماماً سلاح 298 00:20:33,760 --> 00:20:35,352 جنباً سلاح 299 00:21:04,200 --> 00:21:05,952 ضعوا هذه الأسلحة في مكانها 300 00:21:11,320 --> 00:21:13,436 أكثر الأسلحة دماراً في العالم 301 00:21:14,000 --> 00:21:16,594 هو جندي البحرية و سلاحه 302 00:21:17,920 --> 00:21:20,878 لابُد أًن تستخدموا غريزة القتل الموجودة بداخلكم 303 00:21:21,400 --> 00:21:24,119 إذا أردتم النجاة بحياتكم في أي معركة 304 00:21:25,480 --> 00:21:26,595 بندقيتكم 305 00:21:26,840 --> 00:21:28,273 هي مجرد أداة 306 00:21:29,040 --> 00:21:30,996 الجندي قاسي القلب هو الذي يقتل 307 00:21:32,240 --> 00:21:36,279 لو أَن نزعة القتل بداخلك ليست قوية و خالصة 308 00:21:37,040 --> 00:21:39,759 سوف تتردد في القتل عندما تحل عليك لحظة القتال 309 00:21:40,160 --> 00:21:41,752 فلن تَقْتُلْ 310 00:21:42,200 --> 00:21:44,156 و سَتُقْتَلُ أنت و تصبح جندي بحرية ميت 311 00:21:44,640 --> 00:21:47,313 و بذلك ستصبح في وضع يرثى له 312 00:21:48,000 --> 00:21:50,992 لأن جنود البحرية لا يُسْمَحُ لهم 313 00:21:51,120 --> 00:21:52,838 بالموت بدون إذن مسبق 314 00:21:53,440 --> 00:21:55,431 هل تفهمون ما أقول أيها القذرين ؟ 315 00:21:58,160 --> 00:22:00,799 أنا أحب خدمة العم سام 316 00:22:03,840 --> 00:22:06,400 دعني أُعَرِفُكَ من أنا 317 00:22:09,520 --> 00:22:12,717 واحد اثنين ، ثلاثة أربعة القوات البحرية الأمريكية 318 00:22:15,240 --> 00:22:18,437 واحد اثنين ، ثلاثة أربعة أنا أعشق القوات البحرية 319 00:22:21,000 --> 00:22:22,479 سلاحي ، وسلاحك 320 00:22:23,880 --> 00:22:26,030 سلاحنا سلاح البحرية 321 00:22:26,840 --> 00:22:29,559 أنا لا أعرف ، لكن قِيلَ لي 322 00:22:32,640 --> 00:22:35,200 أن فتيات الإسكيمو باردات جداً 323 00:22:38,360 --> 00:22:40,510 ياله من جمال شعور جميل 324 00:22:41,240 --> 00:22:43,276 جميل حقا جميل 325 00:22:44,120 --> 00:22:46,156 طعمه طيب طيب جداً 326 00:22:47,000 --> 00:22:49,036 طيب لك وطيب لي 327 00:22:52,280 --> 00:22:53,395 قص أظافرك 328 00:22:56,560 --> 00:22:57,993 قاذورات بين الأصابع 329 00:23:01,040 --> 00:23:02,519 تخلص مِن هذا التقرح 330 00:23:11,120 --> 00:23:12,712 يا إلهي 331 00:23:16,120 --> 00:23:19,078 - لماذا قِفْل صندوق المهمات مفتوح ؟ - لا أعرف يا سيدي 332 00:23:19,160 --> 00:23:22,516 أكثر شيءٍ أكرهه في حياتي 333 00:23:22,800 --> 00:23:26,156 هو العثور على صندوق مهمات بقِفْل مفتوح ، ألا تعلمون ذلك ؟ 334 00:23:26,960 --> 00:23:31,192 لو لم يَكُنْ هناك أغبياء مثلك لما وُجِدَ لصوص على وجه الأرض 335 00:23:32,160 --> 00:23:33,115 انزل 336 00:23:37,440 --> 00:23:40,079 فلنر إذا ما كان هناك أي شيء مفقود من الصندوق 337 00:23:43,640 --> 00:23:44,993 يا إلهي 338 00:23:45,960 --> 00:23:47,313 ما هذا ؟ 339 00:23:47,800 --> 00:23:49,677 ما هذا أيها الملعون ؟ 340 00:23:50,480 --> 00:23:52,152 ما هذا يا جندي بايل ؟ 341 00:23:52,240 --> 00:23:53,992 إنها كعكة بالمربى يا سيدي 342 00:23:55,960 --> 00:23:58,793 - من أين جئت بها ؟ - من مطعم الوحدة يا سيدي 343 00:23:58,960 --> 00:24:01,349 هل الطعام مَسْمُوحٌ به داخل العنبر يا بايل ؟ 344 00:24:02,080 --> 00:24:04,992 هل يُسْمَحُ لكَ بتناول الكعك بالمربى أيها الجندي ؟ 345 00:24:06,000 --> 00:24:09,197 - و لِمَ لا يا جندي ؟ - لأني سمين جداً يا سيدي 346 00:24:09,320 --> 00:24:13,154 لأنك صبي مُقَزِزْ سمين يا جندي بايل 347 00:24:14,240 --> 00:24:17,676 لماذا أخفيت كعكة المربى داخل صندوق مُهِمَاتك إذاً ؟ 348 00:24:17,840 --> 00:24:19,751 لأني كنت جائعاً يا سيدي 349 00:24:19,920 --> 00:24:21,831 لأنك كنت جائعاً ؟ 350 00:24:26,160 --> 00:24:27,639 الجندي بايل 351 00:24:27,840 --> 00:24:31,753 قد خَذَلَ نفسه و خَذَلَ معه كل الفصيلة 352 00:24:32,640 --> 00:24:35,791 لقد حاولت مراراً مساعدته لكني أخفقت 353 00:24:36,560 --> 00:24:40,394 لقد أخفقت لأنكم لم تساعدونني 354 00:24:41,520 --> 00:24:42,794 أنتم أيها الجنود 355 00:24:42,880 --> 00:24:47,351 لم تمدوا الجندي بايل بالحافز الكافي 356 00:24:49,320 --> 00:24:52,835 و مِن الآن فصاعداً في كل مرة سيخطئ الجندي بايل 357 00:24:53,240 --> 00:24:55,151 لن أُعَاقِبَه هو 358 00:24:55,600 --> 00:24:57,716 بل سأُعَاقِبَكُم أنتم 359 00:24:58,160 --> 00:25:00,230 و في رأيي يا سيداتي 360 00:25:00,320 --> 00:25:03,039 أنتم مدينون لي بعقاب كعة المربي 361 00:25:03,440 --> 00:25:05,032 انبطِحوا على وجوهكم 362 00:25:07,320 --> 00:25:08,435 افتح فمك 363 00:25:09,200 --> 00:25:11,236 سيُعََاقَبُون هم عليها و أنت تأكلها 364 00:25:11,760 --> 00:25:13,910 استعِدوا ابدؤوا التمرين 365 00:25:14,160 --> 00:25:16,720 واحد اثنين ، ثلاثة أربعة 366 00:25:16,840 --> 00:25:19,195 أنا أحب سلاح البحرية 367 00:25:37,600 --> 00:25:39,511 مظهرك يبدو سيئاً للغاية اليوم 368 00:25:50,520 --> 00:25:52,112 الجميع الآن يكرهونني 369 00:25:55,600 --> 00:25:56,635 حتى أنت 370 00:26:00,240 --> 00:26:01,912 لا يكرهك أحدٌ يا ليونارد 371 00:26:02,960 --> 00:26:06,396 أنت تداوم على الإِخْطَاء و بذلك تؤذي الجميع 372 00:26:10,240 --> 00:26:11,912 لا أستطيع فعل أي عمل طيب 373 00:26:15,120 --> 00:26:16,519 أنا أحتاج مساعدة 374 00:26:20,360 --> 00:26:21,873 و أنا أحاول مساعدتك 375 00:26:24,280 --> 00:26:25,633 أحاول بأقصى جهد 376 00:26:28,400 --> 00:26:29,355 أدخِل قميصك داخل سروالك 377 00:28:22,160 --> 00:28:23,115 اضربه 378 00:28:33,840 --> 00:28:36,308 تذكر أن ما حدث كان كابوساً فقط أيها البدين 379 00:29:22,560 --> 00:29:25,028 هل نعشق قواتنا الحبيبة يا سيداتي ؟ 380 00:29:25,480 --> 00:29:27,357 لها دائماً مخلصين أو أموات 381 00:29:27,440 --> 00:29:29,635 يعيش ، يعيش 382 00:29:29,840 --> 00:29:31,910 ما الذي يـجعل النجيل ينمو ؟ 383 00:29:32,160 --> 00:29:33,878 الدم ، الدم ، الدم 384 00:29:34,120 --> 00:29:36,588 ما هي مهمتنا في هذه الحياة سيداتي ؟ 385 00:29:36,920 --> 00:29:38,512 القتل ، القتل ، القتل 386 00:29:38,680 --> 00:29:40,159 لا أسمعكم 387 00:29:40,320 --> 00:29:41,992 القتل ، القتل ، القتل 388 00:29:42,160 --> 00:29:44,833 اللعنة مازلت لا أسمعكم 389 00:29:45,240 --> 00:29:46,832 القتل ، القتل ، القتل 390 00:29:47,720 --> 00:29:50,439 هل يعرف أحدكم مَنْ كان شارلز وايتمان ؟ 391 00:29:52,840 --> 00:29:54,751 ألا يعرف أحدٌ منكم أيها التعساء ؟ 392 00:29:57,560 --> 00:30:01,758 بلى ، لقد كان ذلك الرجل الذي قَتَلَ عدداً من الأشخاص من برج أوستين بتكساس يا سيدي 393 00:30:02,000 --> 00:30:04,389 شارلز وايتمان قتل 12 شخصاً 394 00:30:04,480 --> 00:30:08,268 من أعلى برج مراقبة بارتفاع 28 طابقاً بجامعة تكساس 395 00:30:09,040 --> 00:30:11,474 مِن مسافة تبعد 365 متراً 396 00:30:12,520 --> 00:30:14,795 هل يعرف أحدكم من هو ليي هارفي أوسوالذ ؟ 397 00:30:17,480 --> 00:30:19,232 قاتِل الرئيس كينيدي يا سيدي 398 00:30:19,320 --> 00:30:21,880 أتعلمون ما هي المسافة التي أطلق منها النار ؟ 399 00:30:22,200 --> 00:30:25,636 لقد كان بعيداً يا سيدي كان فوق مبنى المكتبة يا سيدي 400 00:30:26,640 --> 00:30:27,868 كُفّوا عن الضحك 401 00:30:28,640 --> 00:30:30,153 110 أمتار 402 00:30:30,640 --> 00:30:34,110 كان يَبْعُدُ 110 أمتار و كان يُصَوَّبُ على هدفٍ متحرك 403 00:30:34,840 --> 00:30:36,319 أطلق ثلاثة أعيرة نارية ... 404 00:30:36,400 --> 00:30:39,676 بواسطة بندقية إيطالية يدوية التعمير خلال ثلاثة ثوان 405 00:30:40,320 --> 00:30:42,880 و قد أصاب الهدف مرتين واحدة منهما بالرأس 406 00:30:43,800 --> 00:30:44,949 هل يعلم أحدٌ منكم أين 407 00:30:45,040 --> 00:30:46,996 تعلما هذان الشخصان التصويب ؟ 408 00:30:50,360 --> 00:30:52,237 نعم يا سيدي ، في سلاح البحرية 409 00:30:52,320 --> 00:30:55,995 في سلاح البحرية ، عظيم هذان الشخصان ... 410 00:30:56,080 --> 00:30:59,516 أبرزا ما يَقْدِرُ جندي البحرية على فعله عندما يكون لديه حافزاً محدداً 411 00:30:59,960 --> 00:31:02,349 قبل أن تتخرجوا من هذه الوحدة سيداتي 412 00:31:02,640 --> 00:31:05,029 سيكون بمَقْدِرَتِكُم فعل نفس الشيء 413 00:31:06,080 --> 00:31:09,959 عيد ميلاد سعيد 414 00:31:14,240 --> 00:31:18,791 عيد ميلاد سعيد أيها المسيح الغالي 415 00:31:25,040 --> 00:31:26,075 اليوم 416 00:31:26,800 --> 00:31:28,358 هو عيد ميلاد المسيح 417 00:31:29,080 --> 00:31:32,755 سيُقَامُ حفلٌ دينيٌ عظيم على الساعة 9:30 418 00:31:34,360 --> 00:31:37,238 شارلي شابلن سيخبركم 419 00:31:38,000 --> 00:31:41,436 كيف أن العالم الحُر سينتصر على الشيوعية 420 00:31:42,520 --> 00:31:45,830 بعونٍ من الله و بعض جنود سلاح البحرية 421 00:31:47,480 --> 00:31:50,358 إن الله يبارك قوات سلاح البحرية 422 00:31:51,440 --> 00:31:54,955 لأننا نقتل كل شيءٍ نراه أمامنا 423 00:31:56,080 --> 00:31:57,672 إن الله يفعل ما يشاء 424 00:31:58,560 --> 00:32:00,039 و نحن نقوم بواجبنا 425 00:32:01,320 --> 00:32:05,199 لنُظْهِرُ شُكْرَنا لقدرة الله الخارقة 426 00:32:06,120 --> 00:32:08,236 نُعَدُ لنملأ الجنة 427 00:32:08,760 --> 00:32:10,557 بأرواحنا الزكية 428 00:32:11,880 --> 00:32:15,156 إن وجود الله سَبَقَ وجود سلاح البحرية 429 00:32:15,880 --> 00:32:18,235 و لذلك عليك أن تسلم قلبك للرب 430 00:32:19,000 --> 00:32:22,197 لكن جسدك سيظل ينتمي لسلاح البحرية 431 00:32:22,720 --> 00:32:24,438 هل تفهمن يا سيداتي ؟ 432 00:32:26,040 --> 00:32:27,598 لا أسمعكم 433 00:32:35,120 --> 00:32:37,475 لقد نُظِفَتْ و لُمِعَتْ بعناية 434 00:32:39,520 --> 00:32:40,714 كل جزءٍ منها 435 00:32:42,160 --> 00:32:43,115 نظيف 436 00:32:47,680 --> 00:32:48,635 و جميل 437 00:32:50,800 --> 00:32:52,950 و بذلك تنزلق بسهولة فائقة 438 00:32:55,760 --> 00:32:56,715 جميل 439 00:32:59,040 --> 00:33:00,792 كل جزء منها قد نُظِّفَ تماماً 440 00:33:02,000 --> 00:33:03,194 و تم تزييتُه 441 00:33:05,760 --> 00:33:07,830 و بذلك تكون حركتك سريعة و جميلة 442 00:33:12,320 --> 00:33:13,673 ناعمة يا شارلين 443 00:33:35,800 --> 00:33:37,552 إن ليونارد يتحدث لبندقيته 444 00:33:49,040 --> 00:33:51,349 لا أعتقد أن ليونارد سيتحمل أكثر من ذلك 445 00:33:53,160 --> 00:33:55,674 أعتقد أن ليونارد سَيُعْفَى من الخدمة لاضطرابه 446 00:33:59,240 --> 00:34:00,559 هذا لا يُبْهِرُني 447 00:34:11,240 --> 00:34:13,515 أُريدُ أن أنْكِحَ أختك 448 00:34:17,280 --> 00:34:18,759 ماذا تريد مقابل ذلك ؟ 449 00:34:21,520 --> 00:34:22,555 ماذا لديك للتبادل ؟ 450 00:34:37,400 --> 00:34:38,594 شيء رائع 451 00:34:39,080 --> 00:34:41,640 أخيراً وجدنا شيئاً تُجيد عمله 452 00:34:46,920 --> 00:34:48,751 ما هي تعليمات الأوامر رقم 6 ؟ 453 00:34:48,880 --> 00:34:52,759 سيدي ، تلقي الأمر ، الطاعة ثم التمرير لمن يليني في النوبة 454 00:34:53,800 --> 00:34:54,949 كل الأوامر 455 00:34:55,680 --> 00:34:57,352 سيدي ، التعليمات رقم 6 456 00:34:57,640 --> 00:34:59,870 الجندي لا يعرفها يا سيدي 457 00:34:59,960 --> 00:35:03,111 أيها القذر النحيف اهبط و نَفِّذ 25 ضغط 458 00:35:09,400 --> 00:35:11,595 ما هو رقم العَدَّات في هذه الحركة ؟ 459 00:35:11,760 --> 00:35:12,909 أربعة يا سيدي 460 00:35:13,000 --> 00:35:14,877 لماذا ننظر في مَجْرَى رصاص البندقية ؟ 461 00:35:14,960 --> 00:35:18,953 لنتأكد من أن ضابط التفتيش لم يتسلم بندقية معمرة بطلقة في مجراها يا سيدي 462 00:35:19,280 --> 00:35:20,269 ما هي الأوامر رقم 5 ؟ 463 00:35:20,360 --> 00:35:24,239 أن أترُك مكان خدمتي عندما أتأكد تماماً أنه تم الإذن لي بالانصراف يا سيدي 464 00:35:24,920 --> 00:35:26,592 ما اسم هذا السلاح ؟ 465 00:35:26,760 --> 00:35:29,320 اسم سلاح الجندي هو شارلين يا سيدي 466 00:35:29,640 --> 00:35:32,393 أيها الجندي يبدو أنك قد وُلِدْتَ مِن جديد لتكون جندياً حقيقياً 467 00:35:32,480 --> 00:35:35,916 ربما أسمح لك أن تعمل كمُعَلِّم على البندقية في قواتي المحبوبة 468 00:35:40,480 --> 00:35:42,994 لا أريد أية فتاة مراهقة 469 00:35:45,800 --> 00:35:48,314 أريد فقط بندقيتي من طراز م-14 470 00:35:51,200 --> 00:35:53,714 إن تُوفِّيْتُ في ميدان المعركة 471 00:35:56,560 --> 00:35:58,869 ضعني في صندوق و أرسلني لوطني 472 00:36:01,800 --> 00:36:04,155 ضع النياشين على صدري 473 00:36:07,160 --> 00:36:09,549 قل لوالدتي لقد بذلت كل ما أستطيع 474 00:36:13,720 --> 00:36:16,553 بقي على التخرج بضعة أيام 475 00:36:17,320 --> 00:36:20,995 و أفراد طاقم الفصيلة رقم 3092 أصبحوا غاية في الشراسة 476 00:36:21,880 --> 00:36:25,509 فَهُم على استعداد أن يأكلوا أحشاءهم من بطونهم ثم يطلبون المزيد منها 477 00:36:26,240 --> 00:36:30,597 ضابط الصف ، المعلمون فخورون لتفوقنا أكثر مما كانوا يتوقعون 478 00:36:31,840 --> 00:36:34,195 إن سلاح البحرية لا يريد تخريج رجالاً آليين 479 00:36:35,160 --> 00:36:37,310 سلاح البحرية يريد تخريج قَتَلَة 480 00:36:38,240 --> 00:36:41,391 سلاح البحرية يريد بناء رجالاً فولاذيين لا يُحَطَّمون 481 00:36:41,960 --> 00:36:43,518 رجالاً لا يعرفون ا لخوف 482 00:36:46,680 --> 00:36:47,635 اليوم 483 00:36:48,120 --> 00:36:50,839 من الآن أنتم لَسْتُم بقاذورات 484 00:36:52,480 --> 00:36:55,040 من اليوم أنتم جنود بحرية 485 00:36:56,440 --> 00:36:58,510 تربطكم ببعض علاقة قوية هي الأخوية 486 00:36:59,320 --> 00:37:02,790 من الآن و حتى يوم موتكم 487 00:37:03,600 --> 00:37:05,158 أينما كُنتم 488 00:37:05,800 --> 00:37:08,030 كُل جندي بحري هو بمثابة أخ لكم 489 00:37:10,200 --> 00:37:12,430 معظمكم سيذهب لفيتنام 490 00:37:13,400 --> 00:37:15,630 و بعضكم لن يعود من هناك 491 00:37:16,600 --> 00:37:18,158 لكن تَذَكَّرُوا دائماً 492 00:37:18,800 --> 00:37:20,313 جنود البحرية يموتون 493 00:37:20,800 --> 00:37:22,518 و هذا هو هدف وجودنا هنا 494 00:37:23,400 --> 00:37:25,789 لكن سلاح مشاة البحرية سيعيش للأبد 495 00:37:26,600 --> 00:37:30,115 و هذا بدوره يعني أنكم ستعيشون للأبد 496 00:37:36,560 --> 00:37:38,152 رقم 0300 ، سلاح المشاة 497 00:37:40,000 --> 00:37:41,638 رقم 0300 ، سلاح المشاة 498 00:37:43,760 --> 00:37:46,797 رقم 1800 ، سلاح المهندسين ستخرج للبحث عن الألغام 499 00:37:47,160 --> 00:37:48,149 كاوبوي 500 00:37:49,080 --> 00:37:50,798 رقم 0300 ، سلاح المشاة 501 00:37:52,480 --> 00:37:54,072 رقم 0300 ، سلاح المشاة 502 00:37:54,400 --> 00:37:55,310 جوكر 503 00:37:56,120 --> 00:37:57,155 رقم 4212 504 00:37:57,240 --> 00:37:58,832 وحدة الصحافة الحربية 505 00:37:59,280 --> 00:38:00,872 هل تسخر مني أيها الوقح ؟ 506 00:38:01,240 --> 00:38:02,992 أتظن أنك ميكي سبيلان ؟ 507 00:38:03,080 --> 00:38:05,116 أتظن أنك كاتب من المشاهير ؟ 508 00:38:05,200 --> 00:38:07,634 كُنْتُ أكتب في صحيفة مدرستي الثانوية يا سيدي 509 00:38:07,720 --> 00:38:11,156 يا إلهي ، أنت لست كاتباً ، أنت قاتل 510 00:38:11,280 --> 00:38:12,554 أجل يا سيدي ، أنا قاتل 511 00:38:12,640 --> 00:38:13,755 جومر بايل 512 00:38:17,000 --> 00:38:20,709 هل نسيت اسمك أيها الوضيع ؟ رقم 0300 ، سلاح المشاة ، لقد وُفِقَّت 513 00:38:27,000 --> 00:38:28,672 آخر ليلة لنا في الجزيرة 514 00:38:29,920 --> 00:38:31,638 كنت مكلفاً بدورية ا لحراسة 515 00:38:49,120 --> 00:38:51,873 مُعَلِم التأهيل 516 00:38:58,520 --> 00:39:00,272 دورة مياه 517 00:39:32,520 --> 00:39:34,556 أهلاً يا جوكر 518 00:39:56,640 --> 00:39:57,914 هل هذه ... 519 00:39:58,080 --> 00:39:59,229 طلقات حية ؟ 520 00:40:05,840 --> 00:40:08,718 من عيار 7.62 ملم 521 00:40:11,040 --> 00:40:13,190 طلقات فولاذية 522 00:40:24,680 --> 00:40:27,717 لو حضر هارتمان و وجدنا هنا ياليونارد 523 00:40:29,360 --> 00:40:31,555 ستكون مصيبة علينا 524 00:40:35,440 --> 00:40:36,634 أنا 525 00:40:38,880 --> 00:40:40,279 في عالم من 526 00:40:42,680 --> 00:40:43,999 من المصائب 527 00:40:48,120 --> 00:40:50,031 كتفاً سلاح ، على اليسار 528 00:40:51,880 --> 00:40:53,677 كتفاً سلاح ، على اليمين 529 00:40:56,240 --> 00:40:57,514 استعد و عَّمِر 530 00:41:02,040 --> 00:41:03,075 جنباً سلاح 531 00:41:06,040 --> 00:41:07,598 هذه هي بندقيتي 532 00:41:07,680 --> 00:41:10,194 هناك العديد مثلها ، لكن هذه هي بندقيتي 533 00:41:15,120 --> 00:41:16,553 عودوا لفراشكم 534 00:41:17,680 --> 00:41:19,671 ما كُل هذا التهريج اللعين ؟ 535 00:41:20,560 --> 00:41:24,473 بحق السماء ماذا تفعلان هنا في دورة المياه أيتها الحيوانات ؟ 536 00:41:24,840 --> 00:41:27,718 لماذا يتواجد بايل خارج فراشه بعد إطفاء النور ؟ 537 00:41:28,120 --> 00:41:30,680 لماذا يحمل بايل هذا السلاح ؟ 538 00:41:31,040 --> 00:41:34,077 لماذا لم تسحب الجندي بايل و تُرْغِمَهُ على الذهاب إلى فراشه ؟ 539 00:41:34,520 --> 00:41:37,353 سيدي ، جندي دورية الليل يريد إخبارك 540 00:41:37,480 --> 00:41:41,314 بأن الجندي بايل لديه سلاح مُعَمَّر بخزانة طلقات ممتلئة و مُعَدَّة للإطلاق يا سيدي 541 00:41:49,480 --> 00:41:52,119 الآن اصغ إلَّيَ يا جندي بايل 542 00:41:53,200 --> 00:41:54,872 اصغ إلَّيَ جيداً 543 00:41:56,280 --> 00:41:57,793 أنا أريد هذا السلاح 544 00:41:58,640 --> 00:42:00,039 و أريده بيدي الآن 545 00:42:02,000 --> 00:42:04,753 ضع هذا السلاح على الأرض عند قدميك 546 00:42:05,960 --> 00:42:07,837 و اخطو خطوة للخلف بعيداً عنه 547 00:42:15,760 --> 00:42:18,911 أتخلفك العقلي هو الذي يدفعك للتصرف بهذا الجنون ؟ 548 00:42:19,280 --> 00:42:23,239 ألم يهتم بك والِدَاك بما فيه الكفاية عندما كنت طفلاً صغيراً ؟ 549 00:42:47,880 --> 00:42:49,233 اهدأ ياليونارد 550 00:42:53,240 --> 00:42:54,593 هدىء من روعك 551 00:44:18,960 --> 00:44:20,234 يا عزيزي 552 00:44:20,800 --> 00:44:22,836 ألديك عشيقة في فيتنام ؟ 553 00:44:23,840 --> 00:44:25,353 ليس في هذه اللحظة 554 00:44:26,560 --> 00:44:29,199 إذاً فلتعلم أني مهتاجة جداً 555 00:44:29,920 --> 00:44:31,273 شديدة الهياج 556 00:44:32,080 --> 00:44:33,832 سوف أقضي معك وقتاً طويلاً 557 00:44:35,080 --> 00:44:36,308 هل تريدني أن أسعدك ؟ 558 00:44:36,400 --> 00:44:37,879 أجل ، و لِمَ لا ؟ 559 00:44:38,680 --> 00:44:40,557 - كم تتقاضين ؟ - 15 دولار 560 00:44:41,440 --> 00:44:42,759 15 دولاراً لكلينا ؟ 561 00:44:42,840 --> 00:44:44,831 كلا ، 15 دولاراً لكل واحد 562 00:44:45,520 --> 00:44:47,317 سأمكث معك وقتاً طويلاً 563 00:44:47,520 --> 00:44:48,953 أنا في غاية الهياج 564 00:44:50,240 --> 00:44:51,798 15 دولاراً مبلغ كبير 565 00:44:52,600 --> 00:44:53,749 5 دولارات لكل منَّا 566 00:44:53,840 --> 00:44:55,239 سألعب معك كثيراً 567 00:44:55,800 --> 00:44:57,518 و سأُمَّتِعُكَ كثيراً 568 00:44:59,680 --> 00:45:02,319 5 دولارات هي كل ما تسمح لي والدتي بإنفاقه 569 00:45:03,040 --> 00:45:05,110 فليكن 10 دولارات لكل منكما 570 00:45:06,080 --> 00:45:07,832 و ماذا سنفعل بعشرة دولارات ؟ 571 00:45:08,560 --> 00:45:10,596 كل ما تريده 572 00:45:11,400 --> 00:45:12,594 كل ما أريده ؟ 573 00:45:15,440 --> 00:45:19,115 هل يروق لك أن تصرف بعض المال من راتبك الذي حصلت عليه بعد شقاء ؟ 574 00:45:21,680 --> 00:45:25,036 نصف تلك العاهرات يعملن كمتطوعات في جيش فيت كونج 575 00:45:25,840 --> 00:45:27,512 و النصف الآخر مصاب بالسل 576 00:45:28,320 --> 00:45:30,629 من الأفضل أن تذهب مع تلك المصابات بالسل 577 00:46:02,760 --> 00:46:05,149 قاعدة القوات البحرية الأمريكية بدان ناتغ 578 00:46:17,440 --> 00:46:19,795 هذا اللعين أخافه حقاً بحركاته 579 00:46:24,120 --> 00:46:26,429 أتدري ما الذي يغضبني من أهل هذه البلد ؟ 580 00:46:28,560 --> 00:46:31,597 نحن نساعدهم وهم يسيؤون معاملتنا ويستغلوننا 581 00:46:32,040 --> 00:46:33,553 لا أستطيع فهم سبب ذلك 582 00:46:34,080 --> 00:46:37,117 لا تهتم بتلك الأمور كثيراً إنها مجرد وظائف بالنسبة لهم 583 00:46:39,120 --> 00:46:42,157 أنا أكره منطقة داناتج أريد أن أعود إلى مواقع القتال 584 00:46:42,560 --> 00:46:47,156 أنا هنا منذ ثلاثة أ شهر و كل ما أفعل هو التقاط الصور للمسؤولين و هم يتصافحون بالمناسبات 585 00:46:47,360 --> 00:46:50,397 لو ذهبت للميدان لقُتِلْتُ من أول يوم و سألوم نفسي على ذلك 586 00:46:50,480 --> 00:46:52,789 فتاة في مدرسة يمكنها أن تقوم بما أقوم به 587 00:46:52,880 --> 00:46:54,632 أريد أن أذهب لميدان المعركة 588 00:46:54,720 --> 00:46:56,438 أريد أن أمضي وقتي كمقاتل 589 00:46:58,320 --> 00:47:02,552 لو قُتِلْتَ ، ستعثر عَلَيَّ والدتك و سوف تنفس عن حرقتها وغضبها بضربي 590 00:47:03,600 --> 00:47:04,919 اعتبر طلبك مرفوض 591 00:47:07,080 --> 00:47:08,308 أول من يذهب ، آخر من يعلم 592 00:47:08,400 --> 00:47:11,949 فليكن لقاؤنا قصيراً و طيباً هل لدى أحدٍ منكم جديد ؟ 593 00:47:14,560 --> 00:47:17,950 هناك إشاعات تقول بأن هدنة عيد السنة القمرية الفيتنامية ستُلغى 594 00:47:18,400 --> 00:47:19,992 هذه عُقدة الصفوف الأخيرة 595 00:47:20,280 --> 00:47:24,068 المخابرات تُفِيدُ بأن قوات العدو ستقوم بعملية كبيرة أثناء هذه الأعياد 596 00:47:24,280 --> 00:47:26,669 إنهم يقولون نفس الشيء كل عام 597 00:47:26,880 --> 00:47:28,632 إنهم يتحدثون كثيراً عن هذه العملية 598 00:47:28,720 --> 00:47:30,597 لا تشغل بالك كثيراً بتلك الثرثرة 599 00:47:30,680 --> 00:47:34,719 إن أعياد التيت هي مثل احتفالات الرابع من يوليو و الميلاد و رأس السنة مجتمعة 600 00:47:34,840 --> 00:47:38,230 كل الآسيويون في الشمال و الجنوب سيقرعون على الطاسات الحديدية 601 00:47:38,320 --> 00:47:40,231 و سيعوون للقمر كالذئاب 602 00:47:42,200 --> 00:47:44,668 آن مارجريت و رفيقاتها ستحضرون الأسبوع القادم 603 00:47:44,760 --> 00:47:47,718 أريد واحداً منكم أن يرافقها دائماً لبضعة أيام 604 00:47:47,800 --> 00:47:49,199 ستتولى أنت أمرها 605 00:47:50,560 --> 00:47:52,312 أريد بعض الصور لها من الأسفل 606 00:47:52,400 --> 00:47:56,109 لا تجعلها صوراً فاضحة ، لكني أريدها من زوايا حساسة و مثيرة 607 00:47:57,360 --> 00:48:02,195 ديبلوماسيون يرتدون بدلة العمل مهندسون من البحرية يعيدون بناء قرية دونجغ فوك 608 00:48:02,440 --> 00:48:05,750 شيلي ، لو أن قواتنا أخرجت الفيتناميين ، لعُدُّوا مُرْغَمينَ على الجلاء 609 00:48:05,840 --> 00:48:08,638 لكن إذا جاؤوا يطلبون منَّا إجلاءهم سيَعْتَبِرونهم لاجئين لنا 610 00:48:08,720 --> 00:48:10,551 سأُدَوِّنُ هذه الملحوظة يا سيدي 611 00:48:11,280 --> 00:48:13,794 هجرة جندي من جيش العدو بعد قراءة المنشورات 612 00:48:13,880 --> 00:48:17,714 جندي نظامي من جيش العدو بعد تحققه مِن أن جيشه سوف يُهْزَمْ 613 00:48:17,840 --> 00:48:20,274 هَجَرَ جَيشه بعد قِراءة منشورات العفو لمن يهجر الجيش 614 00:48:20,360 --> 00:48:23,557 هذا جميل يا دايف لكن لماذا كتبت "جندي نظامي للعدو" ؟ 615 00:48:23,920 --> 00:48:25,273 هل هناك أَحَدٌ غير نظامي ؟ 616 00:48:25,360 --> 00:48:27,271 لماذا لا تقول جندي فيتنامي ؟ 617 00:48:27,600 --> 00:48:28,919 سأتولى أمر هذا 618 00:48:29,080 --> 00:48:34,029 برنامج "لورانس ويلك" سَيُعْرَضُ على التلفاز بعد إسبوعين ، أُرِيْدُ مقالة من 100 كلمة عنه 619 00:48:35,080 --> 00:48:36,798 ممنوع الإزعاج أثناء الوجبات 620 00:48:36,880 --> 00:48:41,351 قوات العدو تتلقى درساً لعدم إزعاج قواتنا أثناء الوجبات خلال عملياتهم التخريبية 621 00:48:41,800 --> 00:48:45,509 لدينا تعليمات جديدة من سلاح القوات البرمائية عن البحث و التدمير 622 00:48:46,000 --> 00:48:50,551 ضع جملة "الكسح و التطهير" مكان "البحث و التدمير" 623 00:48:50,640 --> 00:48:51,595 أفهمت ؟ 624 00:48:51,760 --> 00:48:53,398 فهمت ، أنت حَذِقٌ جداً 625 00:48:54,320 --> 00:48:56,470 بالمناسبة يا جوكر ، أين لُب المقالة ؟ 626 00:48:58,680 --> 00:49:02,036 القتل ، من المُحَتَّم أن قوات المشاة قد أصابت شيئاً 627 00:49:02,760 --> 00:49:03,909 لّمْ أرَ ذلك 628 00:49:04,880 --> 00:49:07,758 لقد قُلْت لك مرراً نحن ننشر عَامِلَيْنِ مُهِمَيْنِ في مقالاتنا 629 00:49:08,360 --> 00:49:11,670 قوات المشاة تشتري كل الرفاهيات للشعب الفيتنامي لتحقيق القول ... 630 00:49:11,840 --> 00:49:13,671 "كسب العقل و القلب" 631 00:49:14,160 --> 00:49:17,197 و عمليات قتالية ينتج عنها سفك دماء "لكسب الحرب" 632 00:49:17,760 --> 00:49:20,832 هل رأيت آثار دماء ؟ أي علامات سَحْب جُثَث في الأرض ؟ 633 00:49:21,600 --> 00:49:23,318 كانت تُمْطِرُ حينذاك يا سيدي 634 00:49:23,560 --> 00:49:26,313 و لذلك أَوْجَدَ الله على الأرض قانوناً يُسَمَّى "الاحتمال" 635 00:49:26,440 --> 00:49:29,159 أعِد كتابته بنهاية سعيدة اذكر أن عدواً قَد قُتِل 636 00:49:29,520 --> 00:49:31,829 فليَكُن خبير ألغام أو ضابط ، واحد منهما ؟ 637 00:49:32,280 --> 00:49:33,713 ما عليك إلا الاختيار 638 00:49:33,840 --> 00:49:36,229 المُشاة يُحِبُونَ قراءة الأحداث التي يَقْتُلُون فيها الضُبَّاط 639 00:49:36,320 --> 00:49:38,880 فليكُن ضابط ، إذاً ماذا لو كان برُتبة جنرال ؟ 640 00:49:41,200 --> 00:49:43,998 هل تريد جنودنا أن يقرؤوا الجرائد ليُصَابوا بالإحباط ؟ 641 00:49:44,680 --> 00:49:47,877 إن لم تكُن تعرف حتى الآن فهذه حربٌ ليس لها أي تأييد شعبي 642 00:49:47,960 --> 00:49:50,315 واجبنا أن نَنْقُلُ نوعية أخبار لتُبَرِرُ سياسة 643 00:49:50,400 --> 00:49:52,755 "لماذا نحن هنا ؟" التي يَنْتَقِدُها الصحفيون المدنيون 644 00:49:53,680 --> 00:49:56,558 أنا أُرَجِحُ أن تذهب أنت بِنَفْسِكَ إلى مواقع القتال الحقيقة 645 00:49:57,360 --> 00:50:00,397 سَتَجِدُ العديدَ مِن آثار الدماء و علامات سحب الجثث على الأرض 646 00:50:01,480 --> 00:50:04,995 لقد مَكَثْتُ كثيراً في مواقع القتال و لن أَكْذِب ، فلم تَرُقْ لي بهذا الحد 647 00:50:05,640 --> 00:50:08,029 رأيتُ العديد من الحشرات و المخاطر 648 00:50:08,680 --> 00:50:11,433 مُهِمَتِي الحالية هي أَنْسَبُ مَكَانٍ لي 649 00:50:11,760 --> 00:50:13,352 خلف الخطوط ، مع الإمدادت و التموين 650 00:50:21,240 --> 00:50:23,117 احتفالات تيت ، عام القرد 651 00:50:24,120 --> 00:50:26,714 ليلة رأس السنة للعام القمري عند الفيتناميين 652 00:50:27,280 --> 00:50:31,273 إنَّ الآسيويين يُطْلِقُون الألعاب النارية للاحتفال بعيدهم بالمدينة 653 00:50:40,520 --> 00:50:43,193 كِدْتُ أن أموت من شِدة الملل يا صديقي 654 00:50:44,600 --> 00:50:46,431 لابُد أن أعودَ للخطوط الأمامية 655 00:50:47,120 --> 00:50:49,680 لم أسمع حتى طلقة عيار ناري واحدة لعدة أسابيع 656 00:50:50,880 --> 00:50:54,634 جوكر رجلٌ فظ يمكنه أن يأكل المُخَاط مِن أَنْفِ أي شخص ميت 657 00:50:55,840 --> 00:50:57,432 ثم يطلبُ المزيد 658 00:50:58,160 --> 00:50:59,798 أنصت إِلَّيَ أيها الرحالة 659 00:51:00,280 --> 00:51:04,114 يومٌ دُونَ رُؤية دماء سائلة هو كَيَومٍ لم تَطْلَعُ فيه الشمس 660 00:51:06,280 --> 00:51:09,750 جوكر يَظُنُ أن أرض المعركة هي مثل البَقَاء في أَحْضَانِ امرأة 661 00:51:10,240 --> 00:51:12,071 فهو لم يجرب القتال الحقيقي 662 00:51:12,360 --> 00:51:14,749 يَصْعُبُ حتى الحديث عنه كموقعة هاستينجز 663 00:51:15,040 --> 00:51:18,669 لم تُقَاتِل في موقعة هاستينجز لم تكُن موجوداً حتى في هذا البلد حينذاك 664 00:51:18,760 --> 00:51:22,958 اخرس أيها الجندي الإداري الأمريكي الأسباني الوقح 665 00:51:23,360 --> 00:51:26,352 لقد كُنْتُ هناك لقد كُنْتُ هناك مع قوات المشاة 666 00:51:26,760 --> 00:51:30,116 لا تَسْتَمِع إلى الكَاذِبيين يا رافتر مان 667 00:51:30,640 --> 00:51:33,359 في بعض الأحيان يَعْتَبِرُ نفسه كأنه جون واين 668 00:51:34,440 --> 00:51:36,078 لا تَسْتَمِعُوا لجوكر يا رفاق 669 00:51:36,160 --> 00:51:37,513 فهو لا يعرف شيئاً 670 00:51:37,760 --> 00:51:39,113 يَعْرِفُ القليل جداً 671 00:51:39,440 --> 00:51:42,557 فهو لم يعرف القِتَالَ الحَقِيقِيَّ بعد لأن ليس في عينيه نظرة الوُجُوُم 672 00:51:43,320 --> 00:51:44,878 أجل ، نظرة الـ1000 م 673 00:51:45,840 --> 00:51:48,798 تَجِدُهَا في أَعْيُنِ جندي المشاة بَعْدَ أن يُمْضِي وقتاً طويلاً في الميدان 674 00:51:48,880 --> 00:51:52,031 إنها و كأنك ترى ما وراء الحقيقة الواقعة 675 00:51:53,200 --> 00:51:54,474 لَدَيَّ هذه النظرة 676 00:51:54,560 --> 00:51:57,597 كُلَّ مُشَاة البحرية لديهم تلك النظرة و سوف تَحْدُثُ لك أيضاً 677 00:51:58,040 --> 00:51:58,995 حقيقي ؟ 678 00:52:01,160 --> 00:52:03,833 كيف تُوقِفُ خمسة زنوج من اغتصاب امرأة بيضاء ؟ 679 00:52:04,680 --> 00:52:05,829 عليك اللعنة 680 00:52:05,920 --> 00:52:07,353 اقُذِف لهم بكرة سلة 681 00:52:12,200 --> 00:52:13,519 قَصْفٌ قَادِمٌ علينا 682 00:52:15,880 --> 00:52:17,279 إنه قَصْفٌ من عندنا 683 00:52:19,520 --> 00:52:21,476 - هذا ليس قصف من عندنا - ليس من عندنا 684 00:52:21,560 --> 00:52:22,913 ألم أقل لكم لتوي ؟ 685 00:53:00,960 --> 00:53:03,076 أرجو أن يكونوا بصدد مناوشاتنا فحسب 686 00:53:03,280 --> 00:53:05,111 فأنا لستُ مستعداً لهذا القصف 687 00:53:57,080 --> 00:53:58,274 أَوْقِفُوا النار 688 00:54:08,400 --> 00:54:09,549 أَوْقِفُوا النار 689 00:54:20,880 --> 00:54:21,869 العدو 690 00:54:22,880 --> 00:54:24,598 بخدعة ماهرة 691 00:54:25,480 --> 00:54:27,630 انْتَهَزَ فرصة الهُدْنة المُتَفَق عليها 692 00:54:28,400 --> 00:54:30,789 ليَشُنَّ هجوماً شاملاً في شَتَّى أنحاء البلاد 693 00:54:31,960 --> 00:54:34,633 إلى الآن ، نحن لم نُهَاجَمُ بصورةٍ جِدية 694 00:54:35,600 --> 00:54:37,477 لكننا نُعْتَبَرُ الاستثناء الوحيد 695 00:54:38,480 --> 00:54:42,473 الجيش الفيتنامي الشمالي قَصَفَ كل الأهداف العسكرية في فيتنام ، و قصف بقوة 696 00:54:43,200 --> 00:54:44,349 في سايجون 697 00:54:44,720 --> 00:54:48,713 لقد تم الاستيلاء على سَفَارة الولايات المتحدة بواسطة الوحدات الانتحارية 698 00:54:50,960 --> 00:54:53,633 و هُم على وَشَكِ اكْتِسَاحِ مدينة "كي سانه" 699 00:54:55,560 --> 00:54:58,120 لدينا تقارير تُفِيْدُ بأن فرقة عسكرية فيتنامية ... 700 00:54:58,320 --> 00:55:01,915 قد احْتَلَّت كل مدينة "هيو" جنوب نهر "برفيوم" 701 00:55:03,160 --> 00:55:06,152 بِمُصْطَلَحٍ استراتيجي ... يُمكننا القَولُ بأنهم قَسَّمُوا البلادَ لشطرين 702 00:55:06,240 --> 00:55:08,595 الصحافة المدنية في غاية الذَعَر 703 00:55:09,040 --> 00:55:12,919 حتى المُرَاسِل كرونكايت سَيُقِرُ أن هذه الحرب لم يَعًد من المُمْكِنُ الانْتِصَارَ فيها على الإطلاق 704 00:55:14,320 --> 00:55:15,469 بمعنى آخر 705 00:55:16,240 --> 00:55:19,915 إن المَوْقِفَ حَرِجٌ و خطيرٌ للغاية و هذا يعني أننا جميعاً في هذا الوحل 706 00:55:25,560 --> 00:55:27,630 هل هذا يَعْنِي أن آن مارجريت لن تأتي ؟ 707 00:55:34,080 --> 00:55:36,230 عَلَيْكَ أن تَذْهَبَ فوراً إلى مدينة فوباي 708 00:55:37,520 --> 00:55:39,476 الكابتن "جانواري" سَيَحْتَاجُ إليك 709 00:55:43,040 --> 00:55:45,349 و أرجو أن تتخلص من هذا الدبوس الذي تُعَلِّقَه 710 00:55:46,080 --> 00:55:49,038 لا يُمْكِنُ أن تَقْتُلَ و أنت مُرْتَدِياً دبوس رمز السلام على صدرك 711 00:55:51,200 --> 00:55:53,031 أنا أَسْتَأْذِنُكَ للذهاب مع جوكر 712 00:55:53,920 --> 00:55:55,035 طلبك مُجَاب 713 00:55:56,040 --> 00:55:58,315 أنا أُطَالِبُ بعدم إرسال رافتر مان معي 714 00:55:59,000 --> 00:56:00,149 أما زِلْتَ هنا ؟ 715 00:56:01,080 --> 00:56:03,958 اختفي بسرعة و خذ معك رافتر مان 716 00:56:04,800 --> 00:56:05,994 أنت مسؤولٌ عنه 717 00:56:47,920 --> 00:56:49,319 فَلْنَقْتُلُ بعضاً منهم 718 00:57:07,840 --> 00:57:09,478 فَلْنَقْتُلُ بعضاً منهم يا عزيزتي 719 00:57:18,840 --> 00:57:20,478 لقد أَصَبْتُكَ أيها اللعين 720 00:57:25,520 --> 00:57:28,318 أي فيتنامي يعدو فهو عدو فييت كونج 721 00:57:29,080 --> 00:57:31,036 و أي شخص منهم يقف مكانه 722 00:57:31,800 --> 00:57:33,791 فهو عدو فييت كونج مُهَذَّب 723 00:57:36,400 --> 00:57:39,198 عليكم أن تكتبوا مقالة عني 724 00:57:40,920 --> 00:57:43,514 لماذا يجب أن نكتب عنك مقالة ؟ 725 00:57:44,240 --> 00:57:45,992 لأني قاتلٌ فائق المهارة 726 00:57:46,440 --> 00:57:47,998 و هذا ليس بكذب 727 00:57:48,680 --> 00:57:52,434 لقد قتلت 157 جندياً فيتنامياً 728 00:57:53,120 --> 00:57:54,951 و 50 جاموساً بحرياً أيضاً 729 00:57:55,920 --> 00:57:57,319 كل هذا مُدَوَنٌ رسمياً 730 00:57:58,760 --> 00:58:01,194 هل قَتَلْتَ أيَ نساءِ أو أطفال ؟ 731 00:58:02,000 --> 00:58:03,228 في بعض الأحيان 732 00:58:04,560 --> 00:58:07,154 كيف يُمْكِنُكَ قتل النساء و الأطفال ؟ 733 00:58:08,720 --> 00:58:09,755 أمرٌ سهل 734 00:58:10,040 --> 00:58:12,349 كل ما في الأمر هو ألا تُطِيلَ التَصْويب عليهم 735 00:58:13,960 --> 00:58:15,188 أليست الحرب بجحيم ؟ 736 00:58:50,920 --> 00:58:52,876 نُرِيدُ الوصول لوحدة المواجهة 737 00:58:53,080 --> 00:58:54,672 آخر الطريق ، الكتيبة الثانية 738 00:58:54,760 --> 00:58:56,478 عظيم ، شكراً لك 739 00:59:24,360 --> 00:59:27,352 نَحْنُ نبحث عن الفصيلة الأولى بالكتيبة الثانية بالفوج الخامس 740 00:59:27,440 --> 00:59:28,953 لَدَيَّ صديق اسمه كاوبوي 741 00:59:29,040 --> 00:59:30,393 هل أنتم من الكتيبة الأولى ؟ 742 00:59:30,480 --> 00:59:33,552 كلا يا سيدي ، نحن صحفيان من جريدة "النجوم والشرائط" 743 00:59:34,800 --> 00:59:36,472 أنا قائد فصيلة الكاوبوي 744 00:59:36,920 --> 00:59:39,229 ستجده في آخر الطريق عند منطقة الفصيلة 745 00:59:39,600 --> 00:59:41,033 أيُمْكِنُنَا السير معك يا سيدي ؟ 746 00:59:41,120 --> 00:59:42,758 بالطبع ، مرحباً بكم 747 00:59:43,400 --> 00:59:46,039 اسمي شينوسكي ، ولتر شينوسكي 748 00:59:46,720 --> 00:59:48,790 يُطْلِقُونَ عَلَيَّ لقب "سيد تسجيل الأهداف" 749 00:59:49,000 --> 00:59:51,150 كُنْتُ ألعَبُ كرة القدم في فريق نوتردام 750 00:59:52,600 --> 00:59:54,716 هل أنت هنا لتجعل من كاوبوي رجلاً مشهوراً ؟ 751 00:59:54,800 --> 00:59:56,438 هذا أمر مستحيل يا سيدي 752 00:59:56,560 --> 00:59:59,916 إذا كُنْتَ قد حضرت بحثاً عن موضوع لمقالة فاعتبر نفسك محظوظاً 753 01:00:00,720 --> 01:00:03,359 فنَحْنُ في حالة تَأهُّبٍ قصوى و نترقب هُجوماً مُكَثَّفَاً 754 01:00:03,960 --> 01:00:06,030 عظيم ، هل سلاح المُشَاة مُسْتَعِدٌ للقتال ؟ 755 01:00:06,720 --> 01:00:08,312 العدو عَبَّأَ كُلَ خنادق دفاعه الأمامية 756 01:00:08,400 --> 01:00:12,632 فصيلة مِن كتيبتنا تقوم بتفتيش البر الآخر من النهر منزلاً منزلاً 757 01:00:13,200 --> 01:00:17,318 قوات الفييت كونج المعادية غايةٌ في التنظيم لكننا ما زِلنا نَقْتُلُ العديدَ مِنْهُم 758 01:00:17,520 --> 01:00:21,195 لقد سَمِعْنَا أن قوات الفييت كونج أعْدَمَتْ العديد من المواطنين الفيتناميين 759 01:00:21,840 --> 01:00:23,034 هذا صحيح 760 01:00:23,400 --> 01:00:27,109 لقد رأيت العديد من الجثث على بُعد نصف كيلو متر على هذا البر من القناة 761 01:00:27,200 --> 01:00:28,110 هل يُمْكِنُكَ أن تصطحبني للمكان ؟ 762 01:00:33,360 --> 01:00:34,679 وُلِدّتُ لأَقْتُل 763 01:00:55,080 --> 01:00:57,196 جُثَثُ الموتى كانت مغطاة بالجير الحي 764 01:00:59,160 --> 01:01:00,878 الموتى يعلمون شيئاً واحداً فقط 765 01:01:02,480 --> 01:01:04,311 هو أن الحياة أفضل من الموت 766 01:01:15,000 --> 01:01:17,753 لقد أحصيتهم 20 هل هذا هو عدد الجثث الرسمي يا سيدي ؟ 767 01:01:18,480 --> 01:01:19,754 مِن أي وحدة أنت ؟ 768 01:01:19,840 --> 01:01:21,956 نحن من مجلة " النجوم و الأشرطة " 769 01:01:23,040 --> 01:01:25,759 أنا الرقيب جوكر و هذا هو المُصور رافتر مان 770 01:01:26,440 --> 01:01:28,908 أنا المُلازِم كليفز مِن هارت فوردكونا تكيت 771 01:01:29,000 --> 01:01:30,558 ألدَيْكَ حَصْرٌ لعدد القتلى يا سيدي ؟ 772 01:01:30,640 --> 01:01:31,595 عشرون 773 01:01:32,080 --> 01:01:33,593 كيف حدث هذا يا سيدي ؟ 774 01:01:34,440 --> 01:01:37,750 لقد جاءت قوات الجيش الشمالي بقائمة اسماء مواطنين فيتناميين : 775 01:01:38,160 --> 01:01:41,755 مسؤولين بالحكومة ، ضُبَّاطُ شرطة ، ضُباط نظاميين ، مدرسون 776 01:01:42,800 --> 01:01:47,316 و طلبوا منهم في غاية الأدب أن يذهبوا إليهم في اليوم التالي لِتَلَقّي محاضرة إعداد سياسي 777 01:01:48,480 --> 01:01:50,436 كل مَن ذهب هناك عُثِرَ عليه مقتولاً 778 01:01:50,840 --> 01:01:52,478 لقد دُفِنَ بعضهم أحياء 779 01:01:58,200 --> 01:02:00,760 ما هذا الدبوس المُعَلَّق على سُتْرَتِك أيها الجندي ؟ 780 01:02:01,200 --> 01:02:02,315 رمز للسلام يا سيدي 781 01:02:02,400 --> 01:02:04,834 - مِن أين حصلت عليه ؟ - لا أتذكر يا سيدي 782 01:02:05,280 --> 01:02:06,918 و ما المكتوب على خوذتك ؟ 783 01:02:07,280 --> 01:02:08,872 " وُلِدّتُ لأَقْتُل " يا سيدي 784 01:02:08,960 --> 01:02:11,713 تضع كلمة " وُلِدّتُ لأَقْتُل " على خوذتك و ترتدي دبوس رمز السلام 785 01:02:11,800 --> 01:02:13,677 هل هذا نوع من المزاح المُخْتَل ؟ 786 01:02:14,960 --> 01:02:16,313 ما معنى ذلك إذاً ؟ 787 01:02:16,920 --> 01:02:19,718 - لا أعرف يا سيدي - أنت لا تعرف الكثير 788 01:02:19,800 --> 01:02:22,951 ضع عقلك في رأسك و أَوْضِح اِنْتِمَاءَكَ و إلا سيكون عقابي لك صارماً 789 01:02:23,920 --> 01:02:26,912 أجب عن سؤالي و إلا سأعرضك على مُحَاكمة عسكرية قبل قائدك 790 01:02:27,520 --> 01:02:30,398 كنت أُعَبِّرُ عن إزدواجية المبدأ في الإنسان يا سيدي 791 01:02:31,240 --> 01:02:33,800 نظرية كارل جونج في إزدواجية الشخصية يا سيدي 792 01:02:35,120 --> 01:02:37,270 - و مع أي جانب أنت ؟ - وطننا يا سيدي 793 01:02:37,360 --> 01:02:39,032 - ألا تُحِبُ وطنك ؟ - أجل يا سيدي 794 01:02:39,120 --> 01:02:43,193 امْتَثِل لمبادئ الجيش إذاً ، انضم للفرقة التي هي سلاحك لنتقدم للأمام إلى نصر عظيم 795 01:02:44,360 --> 01:02:48,239 أنا أطلب من قواتي الطاعة التامة لأوامري و كأنهم يطيعون فروض الله 796 01:02:48,920 --> 01:02:51,878 نحن نساعد الفيتناميين ، لأن بداخل كل واحد منهم ... 797 01:02:51,960 --> 01:02:54,110 رغبة دفينة مُلِحّة ليكون مواطن أمريكي 798 01:02:54,720 --> 01:02:56,392 إنما الحياة شقاء يا بُني 799 01:02:56,560 --> 01:02:59,154 علينا أن نبقى أشِداء متماسكين حتى يَعُمَّ السلام في كل مكان 800 01:03:12,360 --> 01:03:14,715 نبحث عن الفصيلة الأولى بالكتيبة الثانية للفوج الخامس 801 01:03:14,800 --> 01:03:15,949 خلف المبنى 802 01:03:24,840 --> 01:03:26,910 - أين الفصيلة الأولى ؟ - من هنا 803 01:03:50,480 --> 01:03:51,708 يا راعي البقر 804 01:03:56,400 --> 01:03:57,549 أنا لا أُصَدِق 805 01:04:04,800 --> 01:04:08,759 كُنْتُ أُفَضِلُ ألا أراك مرة أُخرى أيها اللعين 806 01:04:10,040 --> 01:04:11,268 كيف حالك ؟ 807 01:04:11,680 --> 01:04:15,434 أنا في انتظار العودة للمدينة حيث متجر المشتريات الحربي 808 01:04:15,560 --> 01:04:16,993 لماذا تريد العودة ؟ 809 01:04:17,160 --> 01:04:18,752 هنا أو هناك لن يتغير شيء 810 01:04:18,840 --> 01:04:20,478 - أخبار النساء ؟ - أريد أختك 811 01:04:20,560 --> 01:04:24,155 أحسنت ، لأن أختي أفضل من والدتي مع أن والدتي ليست قبيحة على الإطلاق 812 01:04:25,160 --> 01:04:27,071 أنتم أيها الخنازير ، استمعوا 813 01:04:27,760 --> 01:04:30,718 هذا صديقٌ لي من أيام مُعَسْكَر الجزبرة و هذا هو 814 01:04:33,000 --> 01:04:35,992 إنهم من مجلة " النجوم و الشرائط " ستصبحون مشاهير 815 01:04:37,280 --> 01:04:40,875 و نحن فرقة الخنازير نحن قَتَلَة و مُحَطْمِي قلوب البشر 816 01:04:41,840 --> 01:04:44,354 فنحن نثقب أجسادهم بطلقاتنا و نَمْلَؤُهَا برصاصنا 817 01:04:49,520 --> 01:04:51,192 هل أنت مصور ؟ 818 01:04:53,640 --> 01:04:55,392 كلا ، أنا مُرَاسِلٌ حربي 819 01:04:56,960 --> 01:04:58,791 و هل رأيت أي قتال ؟ 820 01:05:01,920 --> 01:05:04,036 لقد رأيت بعضه في التلفزبون 821 01:05:08,400 --> 01:05:10,152 أنت مُهَرِجٌ مُضْحِكٌ فعلاً 822 01:05:12,240 --> 01:05:14,071 لذلك يُطْلِقُون عَلَيَّ لقب الجوكر 823 01:05:16,080 --> 01:05:17,672 إذاً لَدَيَّ نُكْتَةٌ لك 824 01:05:18,640 --> 01:05:20,835 ماذا لو فَتَحْتُ لك فجوة جديدة في جسدك ؟ 825 01:05:24,800 --> 01:05:26,472 سأقول لك أيها المستكشف ... 826 01:05:26,800 --> 01:05:30,998 ستفعل ذلك بعد أن تأكل الفول السوداني المُتَبَقِي من مُخَلَّفاتي 827 01:05:37,160 --> 01:05:38,878 أنت تتحدث وكأنك رجلٌ قوي 828 01:05:40,080 --> 01:05:41,638 فهل تتصرف كذلك أيضاً ؟ 829 01:05:47,000 --> 01:05:48,638 لن تُصَدِقَ ما سأقوله لك 830 01:05:48,840 --> 01:05:52,719 لكن أثناء القتال ، هذا الحيوان الفظ هو أرْحَمُنا و ألْطَفُنا جميعاً 831 01:05:53,840 --> 01:05:57,355 كل ما يحتاجه هو أن تتساقط القنابل فوق رأسه حتى آخر يومٍ في حياته 832 01:06:05,480 --> 01:06:08,756 عليه أن يَحْمِدَ الله لأني لست بعافيتي أليس كذلك أيها الأسود ؟ 833 01:06:09,760 --> 01:06:11,273 أنت على حق يا حيوان 834 01:06:12,600 --> 01:06:13,919 أيها المُصور 835 01:06:15,760 --> 01:06:17,512 أتُرِيْدُ أن تَلْتَقِطَ صورةً جيدة ؟ 836 01:06:20,720 --> 01:06:21,835 الْتَقِط هذه 837 01:06:30,640 --> 01:06:32,232 هذا صديقي 838 01:06:42,520 --> 01:06:43,839 و هذه هي حفلته 839 01:06:44,720 --> 01:06:46,153 فهو ضَيْفُ شَرَفٍ علينا 840 01:06:47,680 --> 01:06:49,432 اليوم هو عِيدُ ميلاده 841 01:06:50,800 --> 01:06:52,756 كل عام و أنت بخيرٍ أيها اللآسيوي 842 01:06:54,480 --> 01:06:56,118 لن ننسى هذا اليوم أبداً 843 01:06:57,040 --> 01:07:00,828 اليوم الذي حَضَرْتُ فيه لمدينة هيو و بَدَأْتُ مُحاربة مليون من جيش الفييت كونج 844 01:07:02,480 --> 01:07:04,710 حقيقةً أنا أُحِبُ هؤلاء الشيوعيين السفلة 845 01:07:06,160 --> 01:07:09,118 جنود العدو هؤلاء هم أَقْسَّى من أشد ضابط صَف مُعَلِّم آسيوي 846 01:07:11,120 --> 01:07:13,270 هذه الأيام التي نعيشها هي حقاً عظيمة 847 01:07:15,040 --> 01:07:18,032 فنحن رجال جيش أقوياء جبابرة نُعَرْبِدُ في البلاد بأسلحتنا 848 01:07:19,680 --> 01:07:21,557 هؤلاء القوم قُتِلُوا اليوم 849 01:07:22,360 --> 01:07:24,555 هؤلاء هم أفضل الناس الذين يُمْكِنُنَا مقابلتهم 850 01:07:27,000 --> 01:07:31,039 عندما نعود لعالمنا الطبيعي ، سوف نفتقد قوماً يستحقون القَتْلَ مثل هؤلاء الجنود 851 01:09:03,880 --> 01:09:06,394 دلتا 6 الحالي ، هذا هو مرفي جول 852 01:09:15,600 --> 01:09:18,194 نحن نُهَاجَمُ من الأمام بنيرانٍ مُعَادية من القرية 853 01:09:18,640 --> 01:09:20,232 لقد سَقَطَ المُلازِم 854 01:09:20,320 --> 01:09:22,959 سوف نتوقف و نستطلع الموقع أمامنا 855 01:09:28,360 --> 01:09:30,396 فريق لوثاج ، استمعوا 856 01:09:31,440 --> 01:09:33,192 سوف نتقدم باتجاه هذين الطريقين 857 01:09:33,280 --> 01:09:35,714 و أُرِيْدُ من الفريق الثالث أن يَسْلُكَ هذا الطريق 858 01:09:36,080 --> 01:09:38,878 الفريق الأول و الثاني من خلفي سنتقدم بهذا الطريق 859 01:09:40,200 --> 01:09:42,031 هيا بنا ، فَلنُنْهِي هذه المُهِمَّة 860 01:13:59,280 --> 01:14:01,999 هل هذا أنت يا جون واين ؟ هل هذا أنا ؟ 861 01:14:02,320 --> 01:14:05,198 ابدأ بالتصوير هذه هي فيتنام 862 01:14:05,520 --> 01:14:07,511 لو قام جوكر بدور جون واين فسأكون حصانه 863 01:14:07,600 --> 01:14:10,273 - لو أن مسرحية الروك حقيقة - فسأكون أنا مارجريت ! 864 01:14:10,360 --> 01:14:12,271 الرجل الحيوان سيقوم بدور جاموس سربع 865 01:14:12,360 --> 01:14:14,874 - أنا سأكون الجنرال كاستر - مَنْ سيكون الهندي ؟ 866 01:14:14,960 --> 01:14:17,394 الآسيويون سيقومون بدور الهنود 867 01:14:54,440 --> 01:14:56,158 أنتما عائدان لبيتكما الآن 868 01:15:00,200 --> 01:15:01,599 دائماً على عهدكما 869 01:15:04,800 --> 01:15:06,756 نحن مشاة بحرية قاسيين يا سيدي 870 01:15:10,520 --> 01:15:12,078 اذهبا بسلام يا أصدقاء 871 01:15:16,520 --> 01:15:18,158 أُفَضِّلُ أن تَمُوتَا بدلاً مِنّي 872 01:15:22,080 --> 01:15:24,071 على الأقل ، لقد ماتا في سبيل قضية 873 01:15:25,400 --> 01:15:26,879 و ما هي تلك القضية ؟ 874 01:15:29,040 --> 01:15:29,995 الحُرِّية 875 01:15:31,280 --> 01:15:33,555 عليك أن تُغَيِّرَ نَمَطَ تفكيرك أيها المستجد 876 01:15:35,800 --> 01:15:38,360 هل تَظُنُ أننا نقتل الفيتناميين مِن أجل الحرية ؟ 877 01:15:39,440 --> 01:15:41,192 هذه تُسَمَّى مذبحة 878 01:15:42,800 --> 01:15:45,268 إذا كان يجب عَلَيَّ أن ألْقَى حتفي لمجرد كلمة 879 01:15:47,280 --> 01:15:49,191 فلتكن "المرأة" هي تلك الكلمة 880 01:15:52,720 --> 01:15:54,790 يالها من مأساة لمجرد نزوة طائشة 881 01:15:56,200 --> 01:15:58,668 كان من المفترض أن يعود للوطن للعلاج 882 01:16:00,960 --> 01:16:02,313 و لماذا ؟ 883 01:16:04,960 --> 01:16:07,428 لأنه كان يمارس الشذوذ الجنسي لعشر مراتٍ يومياً 884 01:16:09,400 --> 01:16:12,039 هذا حقيقي ... على الأقل عشر مرات بومياً 885 01:16:14,480 --> 01:16:18,632 الأسبوع الماضي كان قد أُرْسِلَ لمدينة داناتج ليكشف عليه طَبِيبٌ نَفْسِيٌ 886 01:16:20,080 --> 01:16:22,992 فمارس الشذوذ الجنسي حتى و هو في غرفة الانتظار 887 01:16:24,440 --> 01:16:26,112 فَنَالَ المُعَافَاة من الخدمة 888 01:16:27,640 --> 01:16:30,200 كان في اتنتظار أوراق إعفائه لتأتي من الوحدة 889 01:16:33,240 --> 01:16:34,229 مستعد ؟ 890 01:16:34,480 --> 01:16:35,629 أَدِر الفيلم 891 01:16:37,480 --> 01:16:39,596 مقابلات بمدينة هيو ... شريط 43 892 01:16:43,600 --> 01:16:46,751 هذه مدينة رئيسية في المنطقة لذلك علينا الهجوم 893 01:16:47,600 --> 01:16:49,431 بالدبابات من خلال الشوارع 894 01:16:49,800 --> 01:16:51,631 يُرسلوننا على شكل فرق أولاً 895 01:16:51,720 --> 01:16:54,473 للتَأَكُد من أن المكان آمن من 896 01:16:56,400 --> 01:16:59,278 الفيتناميين حاملي هاونات طراز بي - 40 المضادة للدبابات 897 01:16:59,360 --> 01:17:03,797 ثم ندخل بالدبابات و باختصار ... نقلب المكان إلى جحيم 898 01:17:05,160 --> 01:17:07,515 في مدينة هيو 899 01:17:08,640 --> 01:17:10,278 فَهِمْنَا أنها حَرْبُ حقيقية 900 01:17:12,680 --> 01:17:16,958 كما كُنْتُ أظن كما تخيلت كيف ستكون الحرب على أرض الواقع 901 01:17:19,280 --> 01:17:20,759 هذا هو العدو و عليك أن تقتله 902 01:17:21,920 --> 01:17:24,514 ليس هُنَاكَ أدنى شك نحن أفضل الجيوش على الإطلاق 903 01:17:25,040 --> 01:17:29,238 كل ما يُقَالُ عن القوات الجوية هراء فعندما تسووء الأمور في الميدان من يستدعون ؟ 904 01:17:29,480 --> 01:17:31,710 يستدعون قوات مشاة البحرية فهي بمثابة آلة الحرب 905 01:17:33,040 --> 01:17:35,508 هل على أمريكا أن تبقى في فيتنام ؟ 906 01:17:36,400 --> 01:17:39,312 لست أدري ... أنا على يقين بشيء ... هو أنني أنتمي لفيتنام 907 01:17:40,440 --> 01:17:42,317 أَتَذْكُرَ ما قاله الرئيس جونسون ؟ 908 01:17:43,920 --> 01:17:45,592 " أنا لن أُرْسِلَ ... 909 01:17:46,000 --> 01:17:49,754 ... نخبة الشباب الأمريكي مسافة 10.000 كيلومتراً بعيداً عن وطنهم ... 910 01:17:49,840 --> 01:17:52,957 ... للقيام بواحب يُمْكِنُ للشباب الآسيوي أن بقوم به بنفسه " 911 01:17:55,640 --> 01:17:57,039 أنا شخصياً أَعْتَقِدُ ... 912 01:17:57,840 --> 01:18:00,070 بأنهم لا بُريدون التَوَرُطَّ في هذه الحرب 913 01:18:01,120 --> 01:18:02,633 أنا أعتقد أنهم .. 914 01:18:04,080 --> 01:18:08,232 سَلَبُوا مِنَّا حُريتنا ليعطوها للفيتناميين لكنهم لا يريدونها 915 01:18:09,240 --> 01:18:11,151 فهم يُفَضِّلُونَ الحياة على الحرية 916 01:18:11,440 --> 01:18:12,919 يالهم من بوساء أغبياء 917 01:18:14,480 --> 01:18:17,278 القوم الذين نُقَاتِلَهُم هم حقاً 918 01:18:18,040 --> 01:18:20,235 قومٌ ذوي بأسٍ شديد ... و حقيقة لست ... 919 01:18:22,000 --> 01:18:23,638 أنا لا أشعر بالأمان مع ... 920 01:18:24,160 --> 01:18:27,197 هؤلاء الآخرين الذين من المفترض أن يكونوا في صَفِّنَا 921 01:18:28,320 --> 01:18:29,992 ثم تجدهم يلجأون لجانب العدو 922 01:18:34,600 --> 01:18:37,956 نحن نموت من أجل هذا الشعب و هم لا يُقَدِّرُونَ ما نَفْعَلُه من أجلهم 923 01:18:39,520 --> 01:18:41,795 إنهم يعتبرون هذه الحرب كسيناريو مُضْحِك 924 01:18:42,000 --> 01:18:43,513 لو أَرَدْتَّ مَعْرِفَةَ رأيي 925 01:18:44,400 --> 01:18:46,231 نحن نُطْلِقُ النار على العدو الخاطئ 926 01:18:46,680 --> 01:18:49,717 هذا يعتمد على الحالة أنا هنا لالتقاط الصور الميدانية 927 01:18:50,320 --> 01:18:52,993 لكن إذا ما اشْتَدَّ القتال فأنا جندي مُقَاتِل مثل الآخرين 928 01:18:54,720 --> 01:18:57,280 ماذا تعتقد أن تكون نتيجة تدخل أمريكا في هذه الحرب ؟ 929 01:18:57,520 --> 01:18:58,794 أعتقد أن علينا النصر فيها 930 01:18:59,840 --> 01:19:01,193 أنا أكره فيتنام 931 01:19:01,920 --> 01:19:05,310 ليس هناك حصاناً واحداً في هذه البلد 932 01:19:06,280 --> 01:19:08,635 لا بُدَّ أن هُنَاكَ ثمة شيء غير طبيعي في هذا 933 01:19:10,160 --> 01:19:12,151 ربما إذا أرسلت الحكومة قوات أخرى 934 01:19:12,240 --> 01:19:15,152 و إذا قُصِفَتْ فيتنام الشمالية قصفاً مبرحاً ربما يستسلموا 935 01:19:16,720 --> 01:19:19,029 كُنْتُ أُرِيدُ رؤية فيتنام بسحرها الشرقي 936 01:19:19,480 --> 01:19:21,118 جوهرة جنوب شرق آسيا 937 01:19:22,080 --> 01:19:23,229 كنت أودُ مُقَابَلَةُ ... 938 01:19:23,320 --> 01:19:27,359 إناس مختلفين ذوي حضارات و ثقافات عتيقة ... ثم أقوم بقتلهم 939 01:19:28,600 --> 01:19:32,354 وَدِدِتُ دائماً أن أَكُونَ أولَ صبي في شارعنا يقوم بالقتل 940 01:19:56,480 --> 01:19:58,630 صباح الخير أيتها التلميذة 941 01:19:59,240 --> 01:20:01,196 أنا تلميذٌ صغيرٌ أيضاً 942 01:20:03,760 --> 01:20:06,752 - ماذا لديك هنا ؟ - هل تريدون فتاة ساحرة للمتعة ؟ 943 01:20:08,120 --> 01:20:10,634 هل هناك من يُرِيدُ أكثر الفتيات جاذبيةً للمتعة ؟ 944 01:20:10,960 --> 01:20:13,155 أنا في غاية الشغف لامرأة 945 01:20:13,240 --> 01:20:14,229 أنا أريد أن أَتَسَلَّى 946 01:20:14,320 --> 01:20:18,950 كل ما تريدونه و ما تطلبونه منها ستفعله لكم لأطول وقت ممكن 947 01:20:19,200 --> 01:20:21,634 كل ما نطلبه منها ؟ حسناً ! 948 01:20:21,960 --> 01:20:23,075 كم التسعيرة يا زعيم ؟ 949 01:20:23,160 --> 01:20:24,513 15 دولاراً للواحد 950 01:20:27,520 --> 01:20:29,397 15 دولاراً مبلغ كبير 951 01:20:30,320 --> 01:20:31,673 5 دولارات للواحد 952 01:20:31,760 --> 01:20:33,432 لا يُمْكَن .. فهي فتاة مُحَنَّكة 953 01:20:33,560 --> 01:20:35,676 ستمضي معكم وقتاً طويلاً ... 10 دولارات 954 01:20:36,000 --> 01:20:36,955 5 دولارات 955 01:20:37,040 --> 01:20:38,189 بل 10 دولارات 956 01:20:38,560 --> 01:20:40,551 سَأُبَادِلُكَ ببنادق الجيش الفيتنامي 957 01:20:40,760 --> 01:20:43,274 لم تُطْلَق منهم رصاصة واحدة لقد تركوهم هاربين 958 01:20:44,400 --> 01:20:46,277 حسناً ... فَلْيَكُن أعطني 5 دولارات 959 01:20:49,880 --> 01:20:51,393 فلنبدأ الحفلة 960 01:20:56,240 --> 01:20:57,719 ماذا هناك يا زعيم ؟ 961 01:20:57,960 --> 01:20:59,916 تقول أنها لن تذهب معك 962 01:21:00,080 --> 01:21:01,593 و لماذا عليك اللعنة ؟ 963 01:21:01,720 --> 01:21:03,790 تقول أنها تَخَافُ كثيراً من المُلَونين 964 01:21:05,760 --> 01:21:09,275 يريد أن بقول أنكم أيها السود لديكم قدرات غير عادية 965 01:21:16,200 --> 01:21:19,192 يبدو أن تلك الفتاة تتمتع بمزايا و صفات غير عادية 966 01:21:19,960 --> 01:21:21,837 إنها خائفة من قُدُرَاتي الجنسية 967 01:21:22,920 --> 01:21:24,353 اسمحي لي يا سيدتي 968 01:21:25,320 --> 01:21:28,756 لَدَيَّ بضاعة ممتازة هنا 969 01:21:28,880 --> 01:21:31,440 إنه ثعبان أسود من ولاية ألأباما 970 01:21:32,040 --> 01:21:33,837 لكنه ليس بهذه الضخامة 971 01:21:35,320 --> 01:21:36,594 فليكن ... موافقة 972 01:21:43,280 --> 01:21:45,510 - لقد جاء دوري - سأذهب أنا أولاً 973 01:21:45,640 --> 01:21:48,950 ابتعد أيها الأبيض اللعين لا تنحشر بين كلب و قطعة اللحم التي في فمه 974 01:21:49,040 --> 01:21:52,237 يجب على كل السود أن يُشْنَقُوا و يُعَلَّقُوا 975 01:21:55,520 --> 01:21:58,671 لن أَتَغَيّب كثيراً سأتغاضى عن المُقَدِمَات 976 01:21:59,400 --> 01:22:01,550 - لن أذهب معها بعدك أيها الوقح - اذهب للجحيم 977 01:22:33,680 --> 01:22:35,910 المُخابرات أرْسَلَتْ تقريراً يُفِيدُ ... 978 01:22:36,080 --> 01:22:39,516 بأن قوات العدو قد انسحبت من منطقتنا خلال الليل ... 979 01:22:39,600 --> 01:22:42,160 لتعزز مواقعها على الضفة الأُخرى من نهر برفيوم 980 01:22:42,640 --> 01:22:46,269 و قد تَلَقْت فرقتنا الأمر بالاستطلاع للتأكد من صحة التقرير 981 01:23:17,000 --> 01:23:19,639 اتجهوا ناظرين للأمام و متخذين غطاءً هيا 982 01:23:42,320 --> 01:23:44,038 لن يعيش 983 01:23:54,720 --> 01:23:56,870 وحدة رقم واحد ... هذا كاو بوي ينادي 984 01:23:59,240 --> 01:24:01,515 وحدة رقم واحد ... هذا كاو بوي ينادي 985 01:24:05,000 --> 01:24:06,638 ميرفي .. أنا كاو بوي معك 986 01:24:07,160 --> 01:24:09,355 كريزي أُصِيبَ بواسطة لَغَم 987 01:24:11,480 --> 01:24:12,595 انتظر معي 988 01:24:15,400 --> 01:24:20,030 تَوَلََّى أنت قيادة المجموعة و استمر في مهمة الاستطلاع 989 01:24:20,360 --> 01:24:22,828 اتَصِل عندما تَصِل إلى منطقة التفتيش المقبلة ... حَوِّل ... 990 01:24:22,920 --> 01:24:24,478 ... حَوِّل ... لقد فهمتك 991 01:24:31,640 --> 01:24:33,358 من الآن فصاعداً أنا قَائِدُ المجموعة 992 01:24:36,320 --> 01:24:38,276 سأتْبَعُكَ أينما ذَهَبْتَ أيها اللعين 993 01:24:41,920 --> 01:24:42,989 لقد مات 994 01:25:30,760 --> 01:25:31,829 ما الأمر ؟ 995 01:25:32,360 --> 01:25:34,749 لقد أخطأنا عند آخر نقطة تفتيش 996 01:25:35,640 --> 01:25:37,232 انظر و أخبرني برأيك 997 01:25:40,040 --> 01:25:41,917 أَعْتَقِدُ أننا هُنا 998 01:25:43,440 --> 01:25:45,351 و كان علينا أن نكون هُناك 999 01:25:47,760 --> 01:25:48,795 نحن هنا ؟ 1000 01:25:49,960 --> 01:25:51,518 و علينا أن نكون هناك ؟ 1001 01:26:05,720 --> 01:26:06,869 ماذا ترى إذاً ؟ 1002 01:26:08,880 --> 01:26:10,836 أعْتَقِدُ أنه ينبغي علينا تغيير مسارنا 1003 01:26:27,000 --> 01:26:28,479 فليكن ... سَنُغَيِرُ مسارنا 1004 01:26:39,160 --> 01:26:40,309 ماذا بالأمر ؟ 1005 01:26:40,800 --> 01:26:42,233 سَنُغَيِرُ من مسارنا 1006 01:26:43,400 --> 01:26:44,594 هل ضَلَلْنا الطريق ؟ 1007 01:26:44,680 --> 01:26:46,557 اخرس يا جوكر 1008 01:26:47,960 --> 01:26:49,359 و الآن استمعوا 1009 01:26:50,160 --> 01:26:51,593 هل تسمعونني جميعاً ؟ 1010 01:26:52,320 --> 01:26:53,719 سوف نُغَيِّرُ مسارنا 1011 01:26:54,280 --> 01:26:55,872 سوف نذهب في هذا الاتجاه 1012 01:26:56,120 --> 01:26:58,588 سوف يذهب إيتبولز ليتحسس لنا الطريق للدخول 1013 01:26:59,640 --> 01:27:00,629 أفهمتم ؟ 1014 01:27:02,640 --> 01:27:04,551 هيا يا إيتبولز 1015 01:27:06,040 --> 01:27:07,712 السود دائماً في المقدمة 1016 01:28:23,440 --> 01:28:24,873 أوقفوا إطلاق النار 1017 01:28:24,960 --> 01:28:26,791 أوقفوا إطلاق النار بحق السماء 1018 01:28:26,880 --> 01:28:29,110 اهدؤوا أرجوكم أوقفوا إطلاق النار 1019 01:28:32,360 --> 01:28:36,035 أنصتوا .. هل رأى أحدٌ منكم قناصاً هناك ؟ هل رأى أحدٌ منكم أي شيء ؟ 1020 01:28:38,280 --> 01:28:39,349 كلا 1021 01:28:39,440 --> 01:28:42,159 احتفظوا بذخيرتكم لا تطلقوا النار حتى آمركم بذلك 1022 01:28:45,400 --> 01:28:47,550 كلا ... لا تطلقوا النار ... توقفوا 1023 01:28:47,920 --> 01:28:49,592 أنيمال ... أوقف ضرب النار 1024 01:28:49,680 --> 01:28:51,272 إنه الرقيب ميرفي 1025 01:28:51,960 --> 01:28:53,393 كاو بوي معك ... حَوِّل ... 1026 01:28:53,520 --> 01:28:56,557 أنا ميرفي ... ما هو وضعك الحالي ؟ ... حَوِّل ... 1027 01:28:57,040 --> 01:28:58,996 نحن تحت وطْأة نيران قناص 1028 01:28:59,360 --> 01:29:00,634 لقد أُصِيبَ إيتبولز 1029 01:29:00,720 --> 01:29:03,439 نحن على بُعْد نصف كيلو شمال نقطة التفتيش رقم 4 1030 01:29:03,760 --> 01:29:07,116 احتمال وجود قوات قوية للعدو أمامنا 1031 01:29:07,440 --> 01:29:09,829 نَطْلُبُ التَعْزِيز بدبابة على الفَوْر ... حَوِّل ... 1032 01:29:11,120 --> 01:29:12,678 مفهوم ... حَوِّل ... 1033 01:29:12,760 --> 01:29:14,955 سأرى ما يمكنني فَعْلُهُ ... حَوِّل ... 1034 01:29:17,680 --> 01:29:18,795 ابْقَ قريباً 1035 01:29:20,560 --> 01:29:24,189 استمعوا إِلّيَّ .. أعتقد أن أمامنا كَمِيناً مُعَدّ 1036 01:29:24,600 --> 01:29:27,797 مِنْ المُحْتَمَل أن تكون هناك قوات كثيفة للعدو في تلك المباني 1037 01:29:28,200 --> 01:29:30,077 لقد طَلَبْتُ دباباتٍ للتعزيز 1038 01:29:30,160 --> 01:29:31,718 سنبقى هنا في مكاننا 1039 01:29:31,920 --> 01:29:34,639 لكن سنراقب الوضع جيداً لو أطلقوا النار علينا ... 1040 01:29:34,800 --> 01:29:36,711 علينا أن ننسحب بسرعة 1041 01:29:38,160 --> 01:29:40,799 اللعنة عليكم ... قُلَتُ لكم أوقفوا إطلاق النار 1042 01:29:41,040 --> 01:29:42,837 أوقف إطلاق النار 1043 01:29:43,600 --> 01:29:44,953 لا يمكننا تَرَكُهُ هكذا 1044 01:29:45,040 --> 01:29:47,600 سوف نَذْهَبُ لإحضاره عندما تأتي الدبابة 1045 01:29:47,720 --> 01:29:49,995 لقد أُصِيبَ ثلاث مرات ... لن يَتَحَمَّل 1046 01:29:50,440 --> 01:29:54,831 ذلك القناص يريد أن يسحبنا إلى مرماه واحداً تِلْوَ الآخر 1047 01:29:57,680 --> 01:29:59,636 كلا ... عليكم اللعنة 1048 01:30:00,720 --> 01:30:02,631 أوقفوا إطلاق النار بحق السماء 1049 01:30:03,760 --> 01:30:05,637 كُفَّ عن هذا الهراء ... أنا ذَاهِبٌ لإحضاره 1050 01:30:05,720 --> 01:30:08,109 عُدْ إلى مكانك عليك اللعنة 1051 01:30:24,280 --> 01:30:26,635 حسناً ... توقفوا ... لقد وصل إليه 1052 01:30:41,840 --> 01:30:43,353 توقفوا عن ضرب النار 1053 01:30:43,440 --> 01:30:44,953 توقفوا عن ضرب النار 1054 01:30:45,600 --> 01:30:47,830 لا يمكنكم رؤية القَنَّاص 1055 01:30:48,160 --> 01:30:51,470 حافظوا على ذخيرتكم ... لن يُطْلِقَ أحدٌ النار حتى أسمح له بذلك 1056 01:30:57,600 --> 01:30:59,033 أوقفوا إطلاق النار 1057 01:31:00,000 --> 01:31:01,752 ماذا سنفعل الأن بحق السماء ؟ 1058 01:31:03,600 --> 01:31:05,352 اعطني هذا اللاسلكي الملعون 1059 01:31:09,520 --> 01:31:11,351 ميرفي ... كاو بوي يناديك ... حَوِّل ... 1060 01:31:13,840 --> 01:31:17,992 نحن في مأزق حرج ... لقد سَقَطَ منَّا رجلان أهناك أخبار عن الدبابة ؟ ... حَوِّل ... 1061 01:31:20,000 --> 01:31:21,115 آسف يا كاو بوي 1062 01:31:21,200 --> 01:31:23,191 لم نُوَفَّق في توفير دبابة لك حتى الآن 1063 01:31:23,280 --> 01:31:24,918 سوف نُعَاوِدُ الاتصال ... حَوِّل ... 1064 01:31:28,920 --> 01:31:30,512 هذا الأبله الملعون 1065 01:31:31,280 --> 01:31:32,599 حسناً ... استمعوا 1066 01:31:35,120 --> 01:31:36,792 لا يمكننا انتظار الدبابة 1067 01:31:37,280 --> 01:31:39,111 سيهجمون علينا في أي لحظة 1068 01:31:39,200 --> 01:31:41,350 و عندما يهجمون لن يكون لدينا وقت كافٍ 1069 01:31:41,440 --> 01:31:43,829 علينا أن ننسحب الآن ... استعدوا 1070 01:31:45,080 --> 01:31:46,433 انتظر ... مكانك 1071 01:31:47,080 --> 01:31:48,593 لن يَنْسَحِبَ أحدٌ 1072 01:31:48,840 --> 01:31:50,751 هناك قَنَّاصٌ واحدٌ فقط 1073 01:31:50,840 --> 01:31:51,955 كُفَّ عن هذا 1074 01:31:52,240 --> 01:31:54,913 أنا الذي أُعْطِي الأوامر و قد أَمَرْتُ بالانسحاب 1075 01:31:55,120 --> 01:31:56,917 و ماذا عن دوك جاي و إيتبولز ؟ 1076 01:31:57,000 --> 01:32:00,595 أنه شيء مُخْزِي ... و لكن لا يمكننا عدم تَقَبُّل هذا الموقف الصعب 1077 01:32:00,760 --> 01:32:03,115 لن نتركهم هناك و ننسحب 1078 01:32:03,240 --> 01:32:04,958 إنهم في عِدَادِ الموتى 1079 01:32:05,240 --> 01:32:06,514 و أنت تَعْلَمُ ذلك 1080 01:32:06,880 --> 01:32:08,950 علينا أن نذهب لإحضارهم 1081 01:32:09,240 --> 01:32:10,468 هيا بنا 1082 01:32:10,600 --> 01:32:12,636 لا تتحرك من مكانك ... هذا أمر 1083 01:32:16,800 --> 01:32:19,553 عليك اللعنة يا كاو بوي ... عليكم اللعنة جميعاً 1084 01:32:22,840 --> 01:32:23,875 اللعنة 1085 01:32:23,960 --> 01:32:25,552 أيها القاتل الأحمق 1086 01:32:25,960 --> 01:32:27,473 أيها الملعون 1087 01:32:47,800 --> 01:32:49,074 أين القَنَّاص ؟ 1088 01:32:52,600 --> 01:32:54,875 دوك ... أين القَنَّاص ؟ 1089 01:33:03,880 --> 01:33:04,869 اللعنة 1090 01:33:07,120 --> 01:33:08,792 اللعنة 1091 01:34:00,200 --> 01:34:02,509 دوك جاي و إيتبولز قد ماتا 1092 01:34:04,160 --> 01:34:06,310 هناك قَنَّاصٌ واحدٌ فقط 1093 01:34:07,880 --> 01:34:10,599 يُمْكِنُكَ أن تتقدم مع المجموعة الطريق إلى هنا آمن 1094 01:34:16,240 --> 01:34:17,753 يا إلهي ... هذا الملعون 1095 01:34:25,440 --> 01:34:29,115 دوز ، ستانت ، دونلون ، روك ، تعالوا معي ... سَنَسْتَطْلِعُ الموقف 1096 01:34:29,920 --> 01:34:32,070 إيْقَ أنت هنا و احْمِ ظُهُورنا 1097 01:34:32,440 --> 01:34:34,396 رُبْما نَعُودُ مَرةً أُخرى يسرعة 1098 01:34:36,080 --> 01:34:38,310 - سوف أْذْهَبُ معك - وأنا قَادِمٌ أيضاً 1099 01:34:40,240 --> 01:34:41,355 هل أنتم مستعدون ؟ 1100 01:34:41,600 --> 01:34:42,749 هيا بنا 1101 01:35:22,480 --> 01:35:24,516 على أعلى المَبْنَّى ... حَولَ الناصية 1102 01:35:43,760 --> 01:35:45,478 اعطني جهاز اللاسلكي 1103 01:35:48,880 --> 01:35:50,518 هنا كاو بوي ينُاَدي ... حَوِّل ... 1104 01:36:01,200 --> 01:36:04,237 يا إلهي ... إن مَرْمَّى القَنَّاص غير معاق تماماً من هذه الفتحة 1105 01:36:18,080 --> 01:36:19,354 هذا الملعون الوقح 1106 01:36:19,440 --> 01:36:20,793 سوف تكون بخير 1107 01:36:20,880 --> 01:36:23,110 لا تكذب عَلَيَّ يا جوكر 1108 01:36:24,560 --> 01:36:26,790 أنا لا أكذب ... فأنت صديقي الوحيد 1109 01:36:34,280 --> 01:36:35,759 تشبث يا رجل ... اصْمُد 1110 01:36:39,920 --> 01:36:41,148 سوف أَتَحَمَّل 1111 01:36:48,640 --> 01:36:50,073 سوف أَصْمِد 1112 01:37:45,720 --> 01:37:47,278 هيا بنا ... لنأخذ بثأرنا 1113 01:37:53,880 --> 01:37:54,915 هيا بنا 1114 01:38:10,040 --> 01:38:11,951 احترس من هذه الفتحة الملعونة 1115 01:38:13,240 --> 01:38:14,878 أَلْقِ بعض قنابل الدخان 1116 01:38:30,360 --> 01:38:31,475 مستعدون ؟ 1117 01:39:11,320 --> 01:39:14,118 دونلون ، روك ... من هناك أنتما الاثنين تعالا معي 1118 01:39:19,800 --> 01:39:21,711 جوكر ... هنا أيها المستجد 1119 01:41:21,360 --> 01:41:23,669 لقد أصبنا القَنَّاصة 1120 01:42:00,200 --> 01:42:01,315 ماذا يحدث ؟ 1121 01:42:03,120 --> 01:42:04,599 لقد أ صبنا القَنَّاصة 1122 01:42:17,240 --> 01:42:18,753 لقد أنقذت حياة جوكر 1123 01:42:19,240 --> 01:42:20,639 لقد أ صبت القَنَّاصة 1124 01:42:21,280 --> 01:42:23,316 لقد دَمَّرْتُهَا 1125 01:42:24,600 --> 01:42:26,238 ألَسْتُ بماهر ؟ 1126 01:42:27,000 --> 01:42:29,833 ألَسْتُ بماهر ؟ ألَسْتُ بقاسي ؟ 1127 01:42:47,760 --> 01:42:48,829 ماذا تقول ؟ 1128 01:42:53,200 --> 01:42:54,269 إنها تصلي 1129 01:42:58,800 --> 01:43:01,268 انتهى وقت إطلاق النار لهذه الفتاة الصينية 1130 01:43:04,760 --> 01:43:06,830 ليس بِمَقْدُورِنا مساعدتها ... إنها تَحْتَضِر 1131 01:43:08,760 --> 01:43:10,273 إنها في عِدَادِ المَوْتَى 1132 01:43:17,400 --> 01:43:19,118 دعونا نخرج من هذا المكان 1133 01:43:23,800 --> 01:43:25,199 و ماذا سَنَفْعَلُ يها ؟ 1134 01:43:29,320 --> 01:43:30,309 اقتلها 1135 01:43:32,120 --> 01:43:33,348 لنتركها تتعفن 1136 01:43:49,520 --> 01:43:51,431 لا يُمْكِنُنَا تركها هنا هكذا 1137 01:43:54,720 --> 01:43:56,199 انصت أيها الملعون 1138 01:43:57,040 --> 01:43:58,314 لقد مات كاو بوي 1139 01:43:59,680 --> 01:44:01,352 لقد فَقَدَّتَ صديقك لِتَوِّك 1140 01:44:03,200 --> 01:44:04,997 أنا المسؤول عن الجماعة الآن 1141 01:44:05,080 --> 01:44:08,152 و أنا آمُرُكَ بأن تَتْرُكَ هذه الفيتنامية هنا لِتَأْكُلها الفئران 1142 01:44:12,760 --> 01:44:14,716 أنا لا أُحَاوِل قيادة الجماعة 1143 01:44:17,720 --> 01:44:20,473 فقط أقول أننا لا يُمْكِنُنَا تَرْكُهَا هنا في هذه الحالة 1144 01:44:30,440 --> 01:44:32,635 اقْتُلني 1145 01:44:35,120 --> 01:44:36,269 اضرب 1146 01:44:37,360 --> 01:44:38,349 اقْتُلني 1147 01:44:50,320 --> 01:44:52,550 إذا كنت تريد قتلها فافعل ذلك 1148 01:44:55,480 --> 01:44:56,629 اقْتُلها 1149 01:45:20,240 --> 01:45:21,355 اضرب 1150 01:46:10,960 --> 01:46:14,714 علينا أن نُرَشِحَكَ لتحصل على وسام الدولة الشرفي كأقسى رجل 1151 01:46:18,960 --> 01:46:20,393 الرجل الذي لا يرحم 1152 01:46:23,120 --> 01:46:24,712 الفظ اللعين 1153 01:46:41,840 --> 01:46:45,799 أعْتَقِدُ أننا حَفَرْنَّا أسماءنا على لوحة التاريخ اليوم بما فيه الكفاية 1154 01:46:47,280 --> 01:46:51,114 لقد أَسْرَعنا في التَمَرْكُز و المبيت على ضفة نهر االبرفيوم 1155 01:47:00,440 --> 01:47:03,876 نحن نلعب بأمانة و نعمل بجد و نحن مُتَسَاجِمِين تماماً 1156 01:47:04,720 --> 01:47:08,235 ميكي ماوس 1157 01:47:13,080 --> 01:47:15,753 دعنا نرفع شِعَارنا عالياً 1158 01:47:17,520 --> 01:47:19,317 كل الفتيان و الفتيات من هنا و هناك 1159 01:47:19,400 --> 01:47:21,277 نُرَحِّبُ بكم على الرحب و السعة 1160 01:47:21,720 --> 01:47:25,395 ميكي ماوس 1161 01:47:26,120 --> 01:47:28,076 هو قائد مجموعتنا 1162 01:47:28,640 --> 01:47:32,394 لقد ذهبت بذاكرتي إلي حلم جنسي كنت قد حلمته 1163 01:47:32,960 --> 01:47:37,715 عن تلك الفتاة ماري جين رو تنكرو تش و هي تستقبل في خيالي العائدين من الحرب بلهفة 1164 01:47:39,360 --> 01:47:41,590 كم أنا سَعِيدٌ لأني ما زِلْتُ حياً أُرْزَق 1165 01:47:42,160 --> 01:47:44,310 لم أُصَبْ ... و ما بَقِيَ إلا القليل 1166 01:47:46,160 --> 01:47:48,720 لأجد نفسي في عالم قبيح ... أجل 1167 01:47:49,520 --> 01:47:50,953 لكني ما زِلْتُ حياً 1168 01:47:51,600 --> 01:47:53,192 و لا أَشْعُرُ بالخوف