0 00:00:00,000 --> 00:00:15,500 WwW.faisal175.blogpost.CoM يـقــدم 1 00:01:21,000 --> 00:01:23,912 ،إذا رغبت في شراء تذكرة 2 00:01:24,000 --> 00:01:26,958 فعليك ان تذهب الي الأمام 3 00:01:28,000 --> 00:01:30,912 هذا المكان ممنوع الدخول إليه 4 00:01:31,000 --> 00:01:32,911 حسنا، اعتقد ان لا بأس بهذا 5 00:01:33,000 --> 00:01:37,949 ما الذي افعلة هنا بحق الجحيم ؟ 6 00:01:46,000 --> 00:01:47,911 دعنا نري هذا، انا آمل ان يكون قد بقي معي بعضا منها 7 00:01:48,000 --> 00:01:49,956 ثلاثة 8 00:02:04,000 --> 00:02:04,910 ...سيكون هذا بسبعة دولارات 9 00:02:05,000 --> 00:02:07,958 و50 سنت 10 00:02:12,000 --> 00:02:14,958 رقم عشرة 010 00:02:58,100 --> 00:03:02,250 رائعة المخرج الراحل ((سـيـرجـيـو لـيـونـي)) 11 00:03:02,260 --> 00:03:11:200 :ترجمة مـصـطـفـى الـشـرقـاوي فـيـصل كـريم الـظـفيري 12 00:05:00,000 --> 00:05:02,958 لا تخطو للداخل ما لم تكن مدعوا 13 00:13:02,000 --> 00:13:03,956 فرانك ؟ 14 00:13:07,000 --> 00:13:09,958 فرانك ارسلنا 15 00:13:13,000 --> 00:13:15,958 هل احضرتم فرسا لي ؟ 16 00:13:19,960 --> 00:13:21,871 أيها الرجال 17 00:13:22,000 --> 00:13:23,956 ...حسنا، يبدوا أننا 18 00:13:25,000 --> 00:13:27,958 يبدو أننا نخجل من فرس واحد 19 00:13:32,000 --> 00:13:34,958 لقد احضرتم اثنان و هذا كثير 20 00:16:10,000 --> 00:16:11,956 !أبي! أنظر 21 00:16:35,000 --> 00:16:39,949 هذا يكفي الآن فلقد تأخر الوقت , فلنذهب الي المنزل 22 00:16:53,000 --> 00:16:54,956 تيمي 23 00:17:43,000 --> 00:17:44,911 مورين، انظري 24 00:17:45,000 --> 00:17:46,956 ...هذه 26 00:18:23,000 --> 00:18:25,912 ماذا تفعل هناك ؟ 27 00:18:26,000 --> 00:18:28,958 فلتذهب الي الداخل، بسرعة، و اغتسل- و لا تلمس فطيرة التفاح او الروست- 28 00:18:30,000 --> 00:18:32,912 هل ذهب باتريك بالفعل إلي المحطة؟ 29 00:18:33,000 --> 00:18:34,911 إنه يستعد يا أبي 30 00:18:35,000 --> 00:18:35,910 !اللعنة باتريك 31 00:18:36,000 --> 00:18:37,956 إنني قادم يا أبي 32 00:18:41,000 --> 00:18:42,956 بامكاني القول، لا بأس 33 00:18:44,000 --> 00:18:47,913 ما هذا الهراء ؟ فلتقطعيهم الي قطع كبيرة فنحن نُقيم حفلة، اليس كذلك ؟ 34 00:18:48,000 --> 00:18:50,958 لكن هذة هي نفس الشرائح كالمعتاد 35 00:18:58,000 --> 00:18:59,911 اجل، بالتاكيد 36 00:19:00,000 --> 00:19:02,912 كالمعتاد 37 00:19:03,000 --> 00:19:04,956 مورين 38 00:19:07,000 --> 00:19:09,912 قريبا، سوف يكون باستطاعتك تقطيع الخبز الي شرائح كبيرة مثل الابواب لو رغبتي بهذا 39 00:19:10,000 --> 00:19:14,949 سوف يكون لديكِ ملابس جديدة و جميلة ولن تكوني بحاجة الي المزيد من العمل 40 00:19:16,000 --> 00:19:18,958 هل سوف نُصبح اثرياء يا أبي؟ 41 00:19:24,000 --> 00:19:25,956 من يعلم؟ 42 00:19:28,000 --> 00:19:29,911 !باتريك 43 00:19:30,000 --> 00:19:31,956 !انتظر دقيقة 44 00:19:33,000 --> 00:19:36,959 انظر الي هذة القذارة التي علي حذائك نظفها 45 00:19:40,000 --> 00:19:44,915 سوف يآتي القطار ولن يوجد هناك احد ليستقبل والدتكَ 46 00:19:45,000 --> 00:19:48,959 والدتنا توفت منذ ستة اعوام 47 00:19:59,000 --> 00:20:02,959 اذهب الآن ، وإلا ستتأخر فعلا 48 00:20:04,000 --> 00:20:06,912 فلتنصت الي يا أبي، لدقيقة واحدة فقط كيف ساتعرف عليها ؟ 49 00:20:07,000 --> 00:20:11,915 لن تخطئها يا باتريك 50 00:20:12,000 --> 00:20:13,911 فهي صغيرة بالسن وجميلة 51 00:20:14,000 --> 00:20:16,912 وهي سيدة 52 00:20:17,000 --> 00:20:17,910 هذا... انظر لهذا 53 00:20:18,000 --> 00:20:20,912 سوف ارتدي رداء اسود من اجل السفر 54 00:20:21,000 --> 00:20:23,958 ..و نفس القبعة 55 00:20:25,000 --> 00:20:28,959 التي كنت ارتديها عندما تقابلنا 56 00:20:37,000 --> 00:20:38,911 مورين 57 00:20:39,000 --> 00:20:42,959 سوف اُحضر بعض من الماء الطازج من البئر 58 00:20:45,000 --> 00:20:46,956 ايها الفتي داني 59 00:20:50,000 --> 00:20:52,912 المزمار، المزمار ينادي 60 00:20:53,000 --> 00:20:55,958 و بجانب الجبل بالاسفل 61 00:20:58,000 --> 00:20:59,911 الصيف انقضي 62 00:21:00,000 --> 00:21:02,958 ...و تساقطت جميع الورود 63 00:21:55,000 --> 00:21:56,956 !مورين 64 00:23:59,000 --> 00:24:02,959 ماذا سنفعل بهذا يا فرانك؟ 65 00:24:18,000 --> 00:24:21,959 ...أما وقد ناديتني الآن باسمي 66 00:25:45,000 --> 00:25:47,958 انتظر، انتظر 67 00:26:19,000 --> 00:26:21,912 رأيت بعض الاسهم الجيدة هناك في الجنوب- هل هذا حقيقي ؟- 68 00:26:22,000 --> 00:26:24,958 و اسعارها جيدة 69 00:26:34,000 --> 00:26:38,915 هل هذة حقائبك سيدتي ؟- اجل- 70 00:26:39,000 --> 00:26:43,949 تعالي سارة- فلتُحضري لهم الحقيبتين الباقيتين- 71 00:27:01,000 --> 00:27:04,913 لطيف جدا يا سيدة، هذا الصباح 72 00:27:05,000 --> 00:27:08,913 هل هذا حقيقي ؟ ورشة النشارة بحاجة الي عمال ؟ لقد كان هذا بالامس، لماذا لم تُخبر شقيقك ؟ 73 00:27:09,000 --> 00:27:12,959 مرحبا، جرامبس- مرحبا، بيل، ها قد عُدنا ثانية- 74 00:27:15,000 --> 00:27:17,912 هيا، هلا آتيت الي هنا؟ 75 00:27:18,000 --> 00:27:21,959 هيا، تحرك، هلا تتحرك؟ 76 00:27:23,000 --> 00:27:23,910 فلدي قطار بأكملة لاقوم بافراغة 77 00:27:24,000 --> 00:27:26,958 ،حسنا فلتُخرجوا اكياس الطعام هذة اولا 78 00:30:08,000 --> 00:30:12,949 ما هو اسم المكان الذي ترغبين في الذهاب إليه؟ 79 00:30:14,000 --> 00:30:16,912 مزرعة بريت ماكبين 80 00:30:17,000 --> 00:30:18,911 ماكبين؟ اجل، بالتاكيد 81 00:30:19,000 --> 00:30:20,911 ،ذلك الإيرلندي الأصهب العنيد 82 00:30:21,000 --> 00:30:23,912 الذي يحرث الرمال لسنوات في قلب بقعة فضاء 83 00:30:24,000 --> 00:30:25,911 سويت وواتر! فقط معتوه على شاكلته 84 00:30:26,000 --> 00:30:28,912 سويت وواتر! فقط معتوه على شاكلته يسمي القطعة القذرة من الصحراء بالماء العذب 85 00:30:29,000 --> 00:30:31,958 !سويت وواتر 86 00:31:22,000 --> 00:31:23,911 الي اليمين قليلا 87 00:31:24,000 --> 00:31:25,956 اعلي 88 00:31:44,000 --> 00:31:45,956 فلتحتفظ بها هناك 89 00:31:47,000 --> 00:31:47,910 ،ها هُم انهم يأتون الي هنا من اجل سِكَكهُم الحديدية اللعينة 90 00:31:48,000 --> 00:31:50,912 ،لقد لحِقوا بنا مرة آخري !لافيتي ؟ فلنذهب 91 00:31:51,000 --> 00:31:52,911 فلتبطئ قليلا ما هي مُشكلتك ؟ 92 00:31:53,000 --> 00:31:53,910 !فلينتبه من هُناك 93 00:31:54,000 --> 00:31:55,956 !فلتُبطئ قليلا 94 00:31:57,080 --> 00:31:59,992 لا تكن عجولا جدا 95 00:33:02,000 --> 00:33:04,912 لماذا نتوقف ؟ لقد أخبرتكَ أنني مستعجلة ؟ 96 00:33:05,000 --> 00:33:07,958 ألا يتوقف القطار ؟ 97 00:34:55,000 --> 00:34:57,912 بماذا استطيع ان أساعدك يا سيدتي ؟ 98 00:34:58,000 --> 00:34:59,960 أرغب في تناول بعض من الماء 99 00:34:59,995 --> 00:35:00,915 إن لم يكن بذلك مشقة 100 00:35:01,000 --> 00:35:04,913 ماء؟ هذة الكلمة مثل السُم في هذة الانحاء 101 00:35:05,000 --> 00:35:07,912 مُنذ عهد الفيضان العظيم 102 00:35:08,000 --> 00:35:10,912 هل تعني انكم لا تغتسلون ابدا ؟- بالتاكيد نحن نقوم بهذا- 103 00:35:11,000 --> 00:35:13,912 أود أن استخدم نفس التسهيلات التي تستخدموها ايها القوم 104 00:35:14,000 --> 00:35:17,913 بالتاكيد باستطاعتك هذا فلقد حصُلت بالكاد علي حوض ممتلئ بالخلف 105 00:35:18,000 --> 00:35:20,912 إنك سعيدة الحظ، فلم يستخدمها سوي ثلاثة اشخاص فقط بالصباح 106 00:35:21,000 --> 00:35:24,959 استخدموها كُل فرد بمُفردة ام معا جميعا ؟ 107 00:35:28,000 --> 00:35:31,913 باستطاعتي القول أنكِ مُعتادة علي الحياة الراقية 108 00:35:32,000 --> 00:35:33,911 انني اُراهنك علي أنكِ من احدي المدن الشرقية الكبيرة 109 00:35:34,000 --> 00:35:34,910 !نيو اورلانز 110 00:35:35,000 --> 00:35:36,956 !نيو اورلانز 111 00:35:38,000 --> 00:35:39,911 هل ذهبت الي هناك ؟- كلا- 112 00:35:40,120 --> 00:35:45,069 لكن لدي ابنة عمي هناك ...انها تُدير بار، كما تعلمين، هي 113 00:37:30,000 --> 00:37:31,956 شراب 114 00:40:06,000 --> 00:40:10,949 هل تعلم فقط كيف تعزف أم تعلم كيف تُطلق النار ؟ 115 00:40:17,000 --> 00:40:20,959 هل تعرف كيف تقوم بنفخ الموسيقى من هذا ؟ 117 00:40:42,000 --> 00:40:43,956 التقطه 118 00:41:09,000 --> 00:41:10,956 !أنت 119 00:41:16,000 --> 00:41:18,958 إنك لا تعرف كيفية العزف 120 00:41:42,000 --> 00:41:43,956 فلتُجرب هذا 121 00:41:58,000 --> 00:41:59,956 خذه 122 00:42:18,000 --> 00:42:19,956 استمر، هنا 123 00:43:10,000 --> 00:43:11,956 أحسنت 124 00:43:35,000 --> 00:43:37,912 شاين لقد اعتقدنا اننا لن نستطيع القيام بهذا 125 00:43:38,000 --> 00:43:40,958 ،لا بأس أتيتم بالوقت المناسب تماما 126 00:43:43,000 --> 00:43:45,958 لدفن مرافقي 127 00:43:48,000 --> 00:43:52,949 لو كنت انتظرتكم لكنت بالسجن الآن 129 00:44:16,000 --> 00:44:17,956 المسدس 130 00:44:39,000 --> 00:44:42,959 هل تهتم بالموضة يا هارمونيكا ؟ 131 00:44:49,000 --> 00:44:54,950 لقد رأيت ثلاثة من هذه المعاطف منذ فترة قصيرة 132 00:44:58,000 --> 00:45:01,959 وبداخل هذه المعاطف كان هناك ثلاثة رجال 133 00:45:04,000 --> 00:45:05,911 وإذن؟ 134 00:45:06,000 --> 00:45:09,959 بداخل الرجال كان يوجد ثلاثة رصاصات 135 00:45:20,000 --> 00:45:22,958 هذة قصة مجنونة يا هارمونيكا 136 00:45:25,000 --> 00:45:27,958 لسببين 137 00:45:29,000 --> 00:45:33,915 اولا، لا احد في هذه الانحاء يجرؤ أن يرتدي هذة المعاطف ما عدا رجال شاين 138 00:45:34,000 --> 00:45:35,911 ،الثاني 139 00:45:36,000 --> 00:45:38,958 رجال شاين لا يُقتلون 140 00:45:42,000 --> 00:45:43,911 هل هذا أدهشك ؟ 141 00:45:44,000 --> 00:45:45,956 نعم 142 00:45:50,000 --> 00:45:53,913 حسنا، إنك تجيد الموسيقي 143 00:45:54,000 --> 00:45:55,911 و تستطيع العد؟ 144 00:45:56,000 --> 00:45:58,958 من البداية وحتى اثنان 145 00:46:03,000 --> 00:46:05,958 ،ومن البدية وحتى ستة لو وجب علي هذا 146 00:46:08,000 --> 00:46:10,912 وربما اسرع منك 147 00:46:11,000 --> 00:46:12,956 اجل، استمر 148 00:46:23,000 --> 00:46:24,956 اعزف يا هارمونيكا 149 00:46:27,000 --> 00:46:29,958 اعزف، حتي لا تستطيع التفوة بالهراء 150 00:46:31,000 --> 00:46:33,958 فقط انتبه لتلك النوتات الزائفة 151 00:46:42,000 --> 00:46:43,956 كهذه ؟ 152 00:47:03,000 --> 00:47:04,911 فلنستمر فيما قلناه للتو الآن 153 00:47:05,000 --> 00:47:08,913 ابنة عمي هذة تستمر بالكتابة الي حتي اذهب هناك الي نيو اورلانز 154 00:47:09,000 --> 00:47:13,949 ،فلتأتي الي، لتساعدني بالبار" "و لتجني كومة من المال 155 00:47:15,000 --> 00:47:15,910 لا اعتقد إنني استطيع المكوث في المدن الضخمة 156 00:47:16,000 --> 00:47:18,912 فأنها مليئة جدا بالرجال السريعين والنساء الفاجرات 157 00:47:19,000 --> 00:47:21,958 ،استمحيكِ عُذرا يا سيدتي كلا 158 00:47:23,000 --> 00:47:26,959 فلقد اعتدت الآن علي حياة الريف البسيطة الهادئة 159 00:49:57,000 --> 00:49:58,956 هذا تيمي 160 00:50:00,000 --> 00:50:01,956 اجل 161 00:50:05,000 --> 00:50:06,911 هذا تيمي 162 00:50:07,000 --> 00:50:08,911 يا آلهي 163 00:50:09,000 --> 00:50:09,910 ...في نفس يوم 164 00:50:10,000 --> 00:50:11,911 في نفس اليوم المُقدر لزواجكم 165 00:50:12,000 --> 00:50:14,958 آنستي المسكينة 166 00:50:16,000 --> 00:50:20,949 سيدة ماكبين- ...لكننا جميعا...اعتقدنا- 167 00:50:24,000 --> 00:50:28,915 أعلم، كانت ستكون مُفاجأة اليوم 168 00:50:29,000 --> 00:50:33,949 بريت ماكبين وانا قد تزوجنا منذ شهر مضي 169 00:50:35,000 --> 00:50:36,956 في نيو اورلانز 170 00:50:51,000 --> 00:50:53,958 إنني البعث والحياة" 171 00:50:55,000 --> 00:50:58,959 من يؤمن بي ولقي حتفة، بعد ان نال الحياة 172 00:51:01,000 --> 00:51:04,959 ،فمن يحيا ويؤمن بي لن يموت ابدا" آمين 173 00:51:19,000 --> 00:51:22,959 !السيد بينيت- ما الذي يفعلة هُنا ؟- 174 00:51:24,000 --> 00:51:28,949 لقد وجدت هذه الياقة علي مُسمار قرب الباب 175 00:51:30,000 --> 00:51:33,913 إنكِ لا تعلمين بهذا لكن هذا بمثابة التوقيع 176 00:51:34,000 --> 00:51:36,912 إنها يد تشاين 177 00:51:37,000 --> 00:51:39,912 لكن لماذا ؟- لا تقلقي يا سيدة ماكبين- 178 00:51:40,000 --> 00:51:41,911 سنجعلهم يُخبرونا بهذا قبل ان نقوم بشنقهم 179 00:51:42,000 --> 00:51:43,956 فلنتحرك 180 00:52:06,000 --> 00:52:09,959 ،هيا فلنعد إلي فلاجستون 181 00:52:12,000 --> 00:52:13,956 كلا يا سام 182 00:52:16,000 --> 00:52:17,911 فلتعد أنت 183 00:52:18,000 --> 00:52:21,913 إنك لا تُريدين البقاء هنا بمفردك 184 00:52:22,000 --> 00:52:24,958 لمَ لا ؟ فهذا منزلي 185 00:56:21,000 --> 00:56:23,958 ...هل تعلم، ايها المُترنح 186 00:56:25,000 --> 00:56:27,958 انني نوعا ما غاضب منك... 187 00:56:30,000 --> 00:56:32,958 فرانك لم يكن هُناك 188 00:56:35,000 --> 00:56:38,913 لقد ارسل ثلاثة من اصدقائه- لا اعلم أي شئ، اُقسم لك- 189 00:56:39,000 --> 00:56:42,959 لقد رتًبت المُقابلة فقط بالطريقة التي اردتها 190 00:56:45,000 --> 00:56:47,912 لا اعلم سبب عدم وجود فرانك هناك 191 00:56:48,000 --> 00:56:50,912 ...اُقسم لك انني لم- لانه كان عِند ماكبين- 192 00:56:51,000 --> 00:56:53,912 ،هذا ليس حقيقي شاين هو من قام بهذا 193 00:56:54,000 --> 00:56:55,911 ،والجميع يعلم ذلك فلدينا الدليل 194 00:56:56,000 --> 00:57:00,949 ،هذه دائما احدي حيل فرانك دليل مُزيف 195 00:57:03,000 --> 00:57:04,911 إنني لا اعلم ، اُقسم لك 196 00:57:05,000 --> 00:57:06,911 لقد رتًبت المُقابلة فقط اُقسم لك 197 00:57:07,000 --> 00:57:10,959 إنني لا اعلم أي شئ 198 00:59:46,000 --> 00:59:47,956 من هُناك؟ 199 01:02:14,000 --> 01:02:16,958 هل أعديتي القهوة؟ 200 01:02:19,000 --> 01:02:20,956 أعديها 201 01:02:47,000 --> 01:02:49,912 لم استطع ان أهنأ بالنوم 202 01:02:50,000 --> 01:02:54,949 فمجموعة من الاوساخ يرتدون ملابس سوداء كانوا يُطاردونني طوال تلك الليلة اللعينة 203 01:02:57,000 --> 01:02:59,912 أجل، لكنني تركتهم في منتصف الصحراء 204 01:03:00,000 --> 01:03:04,949 إن كانوا محظوظين فسوف يعودون الي الديار في غضون ثلاثة ايام 205 01:03:21,000 --> 01:03:23,958 سوف اقوم انا بهذا فلتقومي انتِ بأعداد القهوة 206 01:03:31,000 --> 01:03:34,913 ،إنهم يريدون شنقي أولئك الغربان الكبيرة السوداء 207 01:03:35,000 --> 01:03:37,958 حمقي، ما هذا بحق الجحيم؟ 208 01:03:40,000 --> 01:03:43,913 باستطاعتي قتل أي شئ، لكن ليس طفل 209 01:03:44,000 --> 01:03:46,912 فهذا مثل قتل القس 210 01:03:47,000 --> 01:03:48,911 قس كاثوليكي، هو كذلك 211 01:03:49,000 --> 01:03:52,959 أجل , فالعالم مليء بالاشخاص الذين يبغضون شاين 212 01:04:06,000 --> 01:04:09,959 ولعمك، فلست أنا الوغد الحقير كما يتصوره الناس 213 01:04:14,000 --> 01:04:16,958 بالطبع، لو ان شخصا ما ...خطرت بباله فكرة قتلي 214 01:04:20,000 --> 01:04:22,958 فهذا يُغضبني... 215 01:04:25,000 --> 01:04:27,958 ...وإغضاب شاين 216 01:04:29,000 --> 01:04:31,912 ليس بالشئ الجيد مشاهدته... 217 01:04:32,000 --> 01:04:34,958 خاصة، بالنسبة إلي امرأة 218 01:04:47,000 --> 01:04:50,959 لكنكِ أذكى من أن تجعلية غاضبا 219 01:04:54,000 --> 01:04:58,949 إذا، فهذا هو المكان الذي كان من المفترض انني قُمت فيه بالقتل كله؟ 220 01:05:03,000 --> 01:05:05,958 أجل 221 01:05:10,800 --> 01:05:12,756 ألا يبدوا ان هذا المكان !لا يسوي حتى القذارة 222 01:05:14,000 --> 01:05:17,913 الآن , لو أن شخص ما ...ارتدي ليبدوا مثل هيئتي 223 01:05:18,000 --> 01:05:21,959 ففي هذة الحالة , باستطاعتهم... ... ان يلفوا حبل المشنقة حول رقبتي 224 01:05:23,000 --> 01:05:25,912 هذا لا يروقني ابدا... 225 01:05:26,000 --> 01:05:28,958 لكنني أتًفهم هذا 226 01:05:32,000 --> 01:05:35,959 !الذي لا استطيع تفهمة هو لماذا 227 01:05:38,000 --> 01:05:40,958 و لا انا ايضا 228 01:05:43,000 --> 01:05:46,959 لكني أراك أنك بحثت كثيرا عن كلمة لماذا 229 01:05:54,000 --> 01:05:55,956 أجل 230 01:05:58,000 --> 01:06:01,913 ماذا لو كان يوجد العديد من كلمة لماذا؟ 231 01:06:02,000 --> 01:06:03,956 دائرية، وصفراء 232 01:06:06,000 --> 01:06:08,912 ...كما تعلمين نوعا ما مثل 233 01:06:09,000 --> 01:06:11,912 الذي تقذفينهم على الحجر 234 01:06:12,000 --> 01:06:14,912 "فيصدرون هذا الصوت "دينج 235 01:06:15,000 --> 01:06:16,956 ربما 237 01:06:26,000 --> 01:06:27,911 لكنني لم اعثر عليهم 238 01:06:28,000 --> 01:06:31,959 هل تعلمين اي شئ عن رجل يتجول بالجوار عازفا علي هارمونيكا ؟ 239 01:06:34,000 --> 01:06:36,958 إنه شخص كنت ستتذكرينه 240 01:06:38,000 --> 01:06:40,912 بدلا من الحديث، يعزف 241 01:06:41,000 --> 01:06:44,959 !وعندما يجدر به العزف، يتحدث 242 01:06:49,000 --> 01:06:53,949 هل تعلمي، عندما تقتُلين اربعة اشخاص فمن السهل عليكِ ان تجعليهم خمسة 243 01:06:56,000 --> 01:06:58,958 بالتاكيد، فانتَ خبير بهذا 244 01:07:03,000 --> 01:07:06,959 سيدتي، من الواضح لي أنك لم تستوعبي الفكرة 245 01:07:11,000 --> 01:07:12,956 بالطبع، استوعبها 246 01:07:14,000 --> 01:07:16,912 انني هنا بمفردي بين ايدي احد قطاع الطريق الذي يستنشق الاموال 247 01:07:17,000 --> 01:07:22,950 لو اردت ذلك , فبامكانك ان تُرقدني علي الطاولة و تُمتع نفسك، بل وتستدعي رجالك 248 01:07:24,000 --> 01:07:25,911 حسنا، فلم تلقي امرأة حتفها ابدا من ذلك 249 01:07:26,000 --> 01:07:28,912 وعندما تنتهون، كُل ما احتاج اليه هو حوض من الماء الساخن 250 01:07:29,000 --> 01:07:31,912 وسوف اُصبح تماما كما كنت بالسابق 251 01:07:32,000 --> 01:07:35,959 مع مُجرد ذكري أُخري قذرة 252 01:07:51,000 --> 01:07:53,958 إنك تُعدين قهوة جيدة؟ علي الاقل 253 01:07:55,000 --> 01:07:56,956 لا بأس بها 254 01:07:58,000 --> 01:08:01,913 قل لي، هل كان من الضروري ان تقتلهم جميعا؟ 255 01:08:02,000 --> 01:08:04,912 لقد اخبرتك فقط بان تَخيفهُم 256 01:08:05,000 --> 01:08:07,912 الناس يخافون بشكل أفضل عندما يلقون حتفهم 257 01:08:08,000 --> 01:08:11,959 و هل باستطاعتك اخباري ما فائدة مجزرتك الغبية التي فعلتها؟ 258 01:08:13,000 --> 01:08:16,959 الآن، فإن السيدة ماكبين قد ظهرت 259 01:08:18,000 --> 01:08:20,958 حسنا، انني لم اتوقع ذلك فهذا يحدُث بالعمل احيانا 260 01:08:22,000 --> 01:08:24,912 دعنا نقول ان هذا لم يكن من المُخطط له من قبل 261 01:08:25,000 --> 01:08:28,959 ليس لدي وقت للمفاجئات يا فرانك 262 01:08:30,000 --> 01:08:32,912 وأنت تعلم هذا 263 01:08:33,000 --> 01:08:35,958 اُريد ان اُصبح علي سطح احدي السُفُن علي مرأى من المحيط الاطلسي 264 01:08:37,000 --> 01:08:39,912 قبل أن يأكل الدود عيناي 265 01:08:40,000 --> 01:08:44,949 انني اُريد ان اري زُرقة المحيط الهادئ من خارج هذة النافذة 266 01:08:47,000 --> 01:08:51,949 اعلم متي صعدت علي متنها لقد كنتُ هناك أيضا، تتذكر 267 01:08:55,000 --> 01:08:58,959 "كي نُزيل بعض العوائق الصغيرة من الطريق " كما قُلت 268 01:09:00,000 --> 01:09:02,958 حسنا , لقد تبقى القليل 269 01:09:07,000 --> 01:09:09,912 لكننا سافرنا مسافات طويلة بنفس الطريقة 270 01:09:10,000 --> 01:09:11,911 وأسرع 271 01:09:12,000 --> 01:09:15,959 حتي مرض العظام ينتشر بسرعة 272 01:09:17,000 --> 01:09:20,913 لا تلعب معي دور الرجل المريض سيد مورتون 273 01:09:21,000 --> 01:09:24,959 فانا اعرفُك منذ ان كنت بالكاد تعرُج 274 01:09:26,000 --> 01:09:29,959 فلقد شاهدت هذة القرحة تزداد يوما بعد يوم 275 01:09:34,000 --> 01:09:35,911 اي رجل طبيعي كان ليطلق رصاصة على رأسه 276 01:09:36,000 --> 01:09:38,912 اما انت فلقد اصبحت مُتسرعا فقط بعض الشئ 277 01:09:39,000 --> 01:09:42,913 او بمعني آخر لم تتغير 278 01:09:43,000 --> 01:09:46,959 بامكاني القول انك قد تغيرت يا فرانك، كثيرا 279 01:09:48,000 --> 01:09:51,959 فلقد كُنت تعتني بالاشياء شخصيا 280 01:09:53,000 --> 01:09:56,913 أما الآن، فأنت تتمترس بالخلف 281 01:09:57,000 --> 01:10:00,913 سينتهي بك الأمر باعطاء الاوامر 282 01:10:01,000 --> 01:10:05,949 هذا لانني، لا اُريد ان اترُكك الآن وحيدا كثيرا 283 01:10:07,000 --> 01:10:10,913 فستزداد حاجتك مع مرور الايام الي شخص ما ليمكُث برفقتك 284 01:10:11,000 --> 01:10:14,959 مثل صديق- أو مثل الشريك- 285 01:10:24,000 --> 01:10:28,949 كيف هو شعورك بالجلوس خلف هذا المكتب يا فرانك ؟ 286 01:10:31,000 --> 01:10:33,958 تقريبا مثل حمل السلاح 287 01:10:38,000 --> 01:10:40,958 لكن مع سُلطة اكبر 288 01:10:55,000 --> 01:10:58,959 ...كما تري , فالجلوس معك , يجعلني 289 01:11:01,000 --> 01:11:03,958 اُفكر بطريقة أكبر ايضا... 290 01:11:06,000 --> 01:11:08,958 ...اعمال ماكبين هذه 291 01:11:10,000 --> 01:11:12,958 قد اوحت لي ببعض الافكار... 292 01:11:18,000 --> 01:11:22,949 انني في غاية الآسف لحالك , فرانك فانت تقوم بافضل ما لديك 293 01:11:24,000 --> 01:11:27,913 لن تنجح ابدا في الإرتقاء الي مكانتي 294 01:11:28,000 --> 01:11:29,956 لماذا ؟ 295 01:11:33,000 --> 01:11:36,959 لانه يوجد العديد من الاشياء التي لن تتفهمْها 296 01:11:46,000 --> 01:11:48,958 و هذه احداها 297 01:11:50,000 --> 01:11:52,912 كما تري هذا يا فرانك يوجد العديد من انواع الاسلحة 298 01:11:53,000 --> 01:11:56,959 و الشئ الوحيد القادر علي ايقاف ذلك هو هذا 299 01:12:49,000 --> 01:12:53,915 الآن، هلا عُدنا الي مُشكلتنا الصغيرة؟ 300 01:12:54,000 --> 01:12:57,913 اسلحتي رُبما تبدوا هينة بالنسبة اليك يا سيد مورتن 301 01:12:58,000 --> 01:13:02,915 لكن مازال باستطاعتها احداث ثقوب كبيرة الي حد كافي بالنسبة الي مُشكلتنا الصغيرة 302 01:13:03,000 --> 01:13:07,915 بالقريب العاجل السيدة ماكبين لن تُشكل المزيد من المشاكل 303 01:13:08,000 --> 01:13:11,913 ذات صباح، سوف تستيقظ وتقول "أيها الدنيا، إنني اعرفك" 304 01:13:12,000 --> 01:13:14,912 فمن الآن فصاعدا لن يكون" "هناك المزيد من المُفاجئات 305 01:13:15,000 --> 01:13:17,912 وبعد ذلك تصادف أن تلتقي برجُل مثل هذا الذي بدا كرجل طيب 306 01:13:18,000 --> 01:13:20,912 اعين واسعة ، و ساعِدان قويان 307 01:13:21,000 --> 01:13:24,959 ،ويُريد الزواج بك و الذي لا يحدُث في الغالب 308 01:13:27,000 --> 01:13:30,959 و يُخبرك بانة ثري ايضا اي لن توجد مُعاناة 309 01:13:32,000 --> 01:13:34,958 فتُفكر في حينها "اللعنة علي نيو اورلانز" 310 01:13:36,000 --> 01:13:39,959 "سوف اوافق الآن، و اذهب للعيش بالريف" 311 01:13:45,000 --> 01:13:46,911 "بعد ذلك، لن اُمانع حتي في انجاب نصف دستة اطفال" 312 01:13:47,000 --> 01:13:50,959 الاعتناء بالمنزل , القيام بالاشياء" "مهما ان كانت بحق الجحيم ؟ 313 01:14:00,000 --> 01:14:02,912 حسنا , فليرحمك ربنا بريت ماكبين 314 01:14:03,000 --> 01:14:08,950 حتى لو سيحصل على مهمة انتزاعك من براثن الشيطان 315 01:14:22,000 --> 01:14:26,915 إنني مازلت اُقسم انه قد ترك بعض من الاموال في مكان ما 316 01:14:27,000 --> 01:14:29,912 لو عثُرت عليها فهنيئا لكَ 317 01:14:30,000 --> 01:14:32,912 فالسيدة ماكبين، سوف تعود إلي الحضارة 318 01:14:33,000 --> 01:14:36,959 ينقُصها زوج و ينتظرها مُستقبل عظيم 319 01:14:48,000 --> 01:14:50,958 إنك تستحقين افضل من هذا 320 01:14:52,000 --> 01:14:56,949 آخر رجُل اخبرني بهذا مدفون بالخارج هُناك 321 01:15:06,000 --> 01:15:09,959 هل تعلمي، جيل أنتِ تُذكريني بوالدتي 322 01:15:12,000 --> 01:15:14,912 فلقد كانت اَكبر عاهرة في الاميدا 323 01:15:15,000 --> 01:15:17,912 و اروع امرأة علي الاطلاق 324 01:15:18,000 --> 01:15:21,913 ،والتي أيا كان معها ...مدة ساعة أو شهر 325 01:15:22,000 --> 01:15:25,959 فلا بد أنه رجلا سعيدا 326 01:16:43,000 --> 01:16:45,912 ماذا تُريد ؟ 327 01:16:46,000 --> 01:16:50,949 شاين علي صواب , الشخص الذي يقوم بقتل اربعة، من الهيّن علية ان يجعلهم خمسة 328 01:17:04,000 --> 01:17:06,958 هذا ليس بالوقت المناسب للرحيل 329 01:18:06,000 --> 01:18:08,958 فلتُحضري لي بعضا من الماء 330 01:18:17,000 --> 01:18:18,956 من البئر 331 01:18:20,000 --> 01:18:22,958 فأنا اُحب المياة الطازجة 332 01:19:46,000 --> 01:19:48,912 عندما تستمعين الي صوت غريب فلتنبطحي علي الارض 333 01:19:49,000 --> 01:19:51,958 صوت ؟ مثل ماذا ؟ 334 01:19:53,000 --> 01:19:54,956 مثل هذا 335 01:20:24,000 --> 01:20:27,959 إنه لا يعزف فقط، بل يطلق النار ايضا 336 01:21:02,000 --> 01:21:03,911 طاب صباحك سيدة ماكبين 337 01:21:04,000 --> 01:21:05,911 ما الذي احضركِ الي المدينة ؟- طاب صباحُكَ- 338 01:21:06,000 --> 01:21:08,912 ربما لا تتذكرين هذا ...لكن بالامس في الجنازة 339 01:21:09,000 --> 01:21:10,911 بل اتذكر جيدا 340 01:21:11,000 --> 01:21:14,913 هل باستطاعتي تقديم المساعدة لكِ ؟ 341 01:21:15,000 --> 01:21:16,956 اجل 342 01:21:19,000 --> 01:21:21,912 اذهب الي فرانك و إخبره أنني علي عِلم بكُل شئ 343 01:21:22,000 --> 01:21:23,911 لماذا يُطاردني الجميع من اجل هذا الرجل، فرانك؟ 344 01:21:24,000 --> 01:21:27,913 أنا لا اعرفة و لم اسمع عنه من قبل 345 01:21:28,000 --> 01:21:30,912 لدي ما يكفيني من مشاكلي الخاصة وأرجوكم أن تتركوني وشأني 346 01:21:31,000 --> 01:21:35,915 اخبر فرانك انني اُريد أن أعقد صفقة معه، بشكل سري 347 01:21:36,000 --> 01:21:37,956 تم اخبارك من قبل، بأن لا تأتي الي هنا لأي سبب من الاسباب 348 01:22:40,000 --> 01:22:43,913 مهما كان ما يربط بينك و بين فرانك من الاعمال 349 01:22:44,000 --> 01:22:46,912 فلتجعلة بعيدا عن هنا 350 01:22:47,000 --> 01:22:50,959 انني اعلم ذلك , لكنني عندما استمعت الي هذه المرأة وهي تقول , انها علي عِلم بكُل شئ 351 01:22:52,000 --> 01:22:53,911 اعتقدت أنه يجب علي القدوم الي هنا و اخباركم بكُل شئ 352 01:22:54,000 --> 01:22:55,911 الم تعتقد أبدا أن هذة من المُمْكن ان تكون خُدعة ؟ 353 01:22:56,000 --> 01:23:00,915 بالتاكيد , لكنكَ تعلم انني حريص جداً 354 01:23:01,000 --> 01:23:02,911 و لم يستطع أحد ان يتَتبْعني 355 01:23:03,000 --> 01:23:07,915 فأول درس قد تعلمتَهُ من العملِ معكُم أن تُصغي الي ما لا تراة وتري ما لا تسمعه 356 01:23:08,000 --> 01:23:09,911 يجب عليكَ ان تتعلم العيش كانكَ لم تكُن موجود 357 01:23:10,000 --> 01:23:14,915 لقد عرفتني منذ مدة طويلة يا فرانك وتعلم أنه بامكانك أن تثق بي 358 01:23:15,000 --> 01:23:16,956 ووبيلز 359 01:23:21,000 --> 01:23:24,913 كيف تستطيع الوثوق بشخص يرتدي حزام و حمالة ؟ 360 01:23:25,000 --> 01:23:28,959 فالرجل لا يستطيع حتي الوثوق بسروالهِ الخاص 361 01:23:38,000 --> 01:23:40,958 دعنا نُغادر هذا المكان 362 01:25:27,000 --> 01:25:29,958 دعنا نُغادر هذا المكان 364 01:25:38,000 --> 01:25:39,911 نهاية المطاف- أجل- 365 01:25:40,000 --> 01:25:41,956 اجلبه إلي الداخل 366 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 قَيدُه 367 01:26:31,000 --> 01:26:32,911 ...تَمَهَل يا فرانك، إنني لم 368 01:26:33,000 --> 01:26:35,912 لم يتَتبْعَك أحد اذا ؟ 369 01:26:36,000 --> 01:26:38,912 كلا، عليكَ ان تُصدقُني 370 01:26:39,000 --> 01:26:41,912 هذة هي اذا الطريقة التي يجب علي ان اثقَ بكَ بها 371 01:26:42,000 --> 01:26:44,912 باستطاعتي ان اشرحَ لكَ ...لم اكُن اعلم انه 372 01:26:45,000 --> 01:26:45,910 بامكاني أشرح لك ...لم أعلم بأنه 373 01:26:46,000 --> 01:26:48,958 الي الخارج- كلا، فرانك- 374 01:27:08,000 --> 01:27:10,958 الي الخارج- كلا، فرانك- 375 01:27:30,000 --> 01:27:32,958 لقد أخبرتَكَ بأن تلتزم الصمت 376 01:27:38,000 --> 01:27:39,911 هل أهتم لوجان و جيم بأمر المرأة ؟ 377 01:27:40,000 --> 01:27:43,913 شخصا ما انهي عليهم فلقد وجدناهم بالخارج في منطقة ماكبين 378 01:27:44,000 --> 01:27:47,913 ستون مات و المرأة اختفت 379 01:27:48,000 --> 01:27:51,959 اصدقائك، لديهم نسبة عالية من الاخلاق يا فرانك 380 01:28:03,000 --> 01:28:06,959 أولا ثلاثة، بعد ذلك اثنان 381 01:28:17,000 --> 01:28:19,912 اذا فانت الشخص الذي يعد المواعيد 382 01:28:20,000 --> 01:28:22,958 و انت الشخص الذي لم يلتزم بهم 383 01:28:26,000 --> 01:28:29,959 ماذا تُريد ؟ من انت ؟ 384 01:28:33,000 --> 01:28:35,958 دايف جينكنز 385 01:28:42,000 --> 01:28:45,913 دايف جينكنز مات مُنذُ زمن طويل 386 01:28:46,000 --> 01:28:47,956 كولدر بنسن 387 01:28:50,000 --> 01:28:53,913 بنسن مات ايضا ما إسْمُكَ ؟ 388 01:28:54,000 --> 01:28:57,913 أنتَ تعلَم افضَل من أي شخص آخر فانت من قتلتَهُم 389 01:28:58,000 --> 01:29:01,959 ...من انتَ ؟- !فرانك- 390 01:29:03,000 --> 01:29:05,958 المرأة