0 00:00:01.500 --> 00:00:03.500 تعال هنا , دعني اراك 1 00:00:09.200 --> 00:00:12.500 أنا لن أؤذيك أريد فقط ان أرى 1 00:00:37.500 --> 00:00:39.000 أنت آله 1 00:00:39.200 --> 00:00:40.200 لا أنا ولد 1 00:00:40.500 --> 00:00:42.200 هل هو طفل لعبة 1 00:00:42.800 --> 00:00:43.700 "أسمي "ديفيد 1 00:00:46.700 --> 00:00:48.100 مستحيل 1 00:00:49.042 --> 00:00:50.460 أنا مازلت أعمل, أليس كذلك ؟ 2 00:00:50.544 --> 00:00:53.839 يمكن أن أعمل في الظّلام, لكنّ مصباحي مكسور . 3 00:00:53.922 --> 00:00:58.260 لن يعمل ضوء مصباحي . ضربت مصباحي على نفقات دعامة . 4 00:01:16.862 --> 00:01:18.780 إلى اللقاء, ديفيد . 5 00:01:24.619 --> 00:01:26.913 لا أحد يبني الأطفال . 6 00:01:26.997 --> 00:01:29.791 لم يصنعه أحد في أيّ وقت . ما هو الهدف؟ 7 00:01:29.875 --> 00:01:34.129 يمكن أن يكون عمل عادي . للأغنياء و طفل يتظاهر بالوحده والقدسيّة . 8 00:01:34.212 --> 00:01:36.214 أنا وظيفتي عاديه . 9 00:01:36.298 --> 00:01:40.677 منذ خمسة و سبعون سنة كان الوقت مجلّة الميكا للسّنة . 10 00:01:40.760 --> 00:01:43.597 لا, هذا العمل هل درجة أولى . 11 00:01:43.638 --> 00:01:47.517 دخل الكثير من الحبّ فيه . ديفيد ؟ - 12 00:01:47.601 --> 00:01:51.855 أنت فريد النوع . تعرف ذلك ؟ 13 00:01:53.607 --> 00:01:56.693 - من صنعك؟ - أمّي صنعتني. 14 00:01:56.776 --> 00:02:01.031 كان رحمها مصنعك, هاه ؟ بنى أحد هؤلاء للطّموح إلى الحالة البشريّة . 15 00:02:01.114 --> 00:02:03.825 ماذا اسم صانعك, خدمة الولايات المتّحدة, إي . زد . المعيشة, 16 00:02:03.909 --> 00:02:07.621 روبيفيل, مركز مدينة سيمليت, سيبيرتروناكس, الرّفاق ؟ 17 00:02:07.662 --> 00:02:11.833 - مونيكا هي أمّي . - هل يمكن أن أتكلّم معك للحظة ؟ 18 00:02:42.864 --> 00:02:45.367 أنت تفكر في عدم وضعه في العرض ؟ 19 00:02:45.408 --> 00:02:48.828 شيئ ما بمثل أصالة هذا, أنت لا تقذفه بالخارج بباقي القمامة . 20 00:02:48.870 --> 00:02:52.499 نعم, جيّدًا, أقول الإبداع بدون الغرض عبء ثقيل . 21 00:02:52.540 --> 00:02:56.044 لكنّ إذا كان المال غرضك, هنا نقودك . مجاملاتي . 22 00:03:00.966 --> 00:03:04.344 - ماذا ستفعل معه ؟ - وضعه حيث ينتمي. 23 00:03:04.386 --> 00:03:06.554 في عرض التّرفيه . 24 00:03:06.638 --> 00:03:09.557 كان بالتّأكيد جيّد الثّروة الّتي تصدمك . 25 00:03:11.059 --> 00:03:13.019 - أتركه . - أتركني . 26 00:03:13.061 --> 00:03:15.021 - أنا قالت أنّ تتركه . - أحاول . 27 00:03:15.063 --> 00:03:17.315 لا تسمح لي بالذهاب . أبقني آمن . لا تسمح الذّهاب . 28 00:03:17.399 --> 00:03:19.651 تصرّف بحرّيّة . 29 00:03:35.959 --> 00:03:40.171 جونسون ! جونسون! جونسون 30 00:04:05.613 --> 00:04:07.949 السّيّدات والسّادة, 31 00:04:08.033 --> 00:04:11.953 الأولاد و البنات و أطفال كلّ الأعمار . 32 00:04:12.037 --> 00:04:16.750 ماذا يفكّرون في التالي ؟ انظروا هنا . 33 00:04:16.791 --> 00:04:19.335 قطع صغيره, لعبه ميكانيكية 34 00:04:19.419 --> 00:04:22.172 عروسة حيّة . 35 00:04:22.255 --> 00:04:24.632 بالطّبع, نعرف جميعًا لماذا عملوه . 36 00:04:24.716 --> 00:04:28.720 لسرقة قلوبك, لحلول محلّ أطفالك . 37 00:04:28.803 --> 00:04:32.432 هذا هو التّكرار الأخير في سلسلة من الإهانات إلى الكرامة الإنسانيّة ... 38 00:04:32.515 --> 00:04:36.227 و في خطّتهم الرّائعة لإيقاف تدريجيًّا كلّ أطفال اللّه الصّغار . 39 00:04:36.311 --> 00:04:40.440 قابل الجيل القادم للطّفل المصمّم ... 40 00:04:40.482 --> 00:04:43.526 لعمل فقط ذلك . 41 00:04:48.531 --> 00:04:51.826 لا تخدعوا 42 00:04:51.910 --> 00:04:55.705 بالفنّيّة لهذا الخلق . 43 00:04:55.789 --> 00:04:59.375 لا شكّ كانت هناك موهبة في صنع هذا المحاكي . 44 00:04:59.459 --> 00:05:01.795 حتّى الآن مع الهجوم الأول 45 00:05:01.878 --> 00:05:07.801 سترى الكذبة الكبيرة تفكّك أمام عينك ! 46 00:05:07.842 --> 00:05:11.054 لا تحرقني ! لا تحرقني ! 47 00:05:11.137 --> 00:05:15.808 لست بينوكيو ! لا تجعلني أموت ! أنا ديفيد ! أنا ديفيد ! 48 00:05:15.892 --> 00:05:19.979 - أنا ديفيد ! - ميكا لا يدافع عن حياتهم . من هذا؟ 49 00:05:20.063 --> 00:05:25.276 - يبدو مثل ولد . - صنع مثل ولد لنزع سلاحنا . 50 00:05:25.360 --> 00:05:28.655 - أترون كيف يحاولون إلى تقليد عواطفنا الآن ؟ - أنا ديفيد ! 51 00:05:28.696 --> 00:05:31.491 مهما كان أداء هذا التقليد وضع 52 00:05:31.533 --> 00:05:35.161 تذكروا نحن فقط ندمّر الاصطناعيّة ! 53 00:05:40.250 --> 00:05:44.546 دع الّذي ليس له تقليد 54 00:05:44.629 --> 00:05:47.131 أن يلق الحجر الأوّل . 55 00:06:01.896 --> 00:06:04.232 انه ولد 56 00:06:04.315 --> 00:06:07.527 جونسون .. انت وحش 57 00:06:09.362 --> 00:06:11.322 أترك هذا الولد يذهب ! دعه يذهب ! 58 00:06:18.663 --> 00:06:21.791 خذه بالخارج قبل أن يمزقوا هذا المكان . 59 00:06:57.535 --> 00:07:01.998 في ذكرى ديفيد 60 00:07:28.357 --> 00:07:30.610 - وجدناه . - أين ؟ 61 00:07:30.693 --> 00:07:33.154 مهرجان اللّحم خارج حقل هادون 62 00:07:33.237 --> 00:07:35.823 - هل هو حيّ ؟ - نعم . 63 00:07:35.907 --> 00:07:38.367 هل هو مكتمل .؟ 64 00:07:57.386 --> 00:07:59.347 أرى القمر . 65 00:08:04.602 --> 00:08:08.147 - هل هو حقيقيّ ؟ - لا أعرف, ديفيد . 66 00:08:09.190 --> 00:08:11.609 هل هو قادم ؟ 67 00:08:12.693 --> 00:08:14.946 لا يمكن أن أخبرك. 68 00:08:16.781 --> 00:08:19.242 دعنا لا نمشي من هذا الطّريق . 69 00:08:27.667 --> 00:08:30.628 - أين نذهب ؟ - هذه الطّريقة الآن . 70 00:08:30.711 --> 00:08:33.965 هل أنت في مشكلة ؟ هل تهرب من شخص ما ؟ 71 00:08:34.048 --> 00:08:36.884 - أمّي أخبرتني أن أهرب . - لماذا قالت ذلك ؟ 72 00:08:36.968 --> 00:08:40.721 أعتقد... لأنّ هنري لم يحببني . 73 00:08:40.805 --> 00:08:43.015 - لماذا ذلك ؟ - مارتن جاء إلى البيت . 74 00:08:43.057 --> 00:08:47.853 - و من هو ؟ - مارتن هو الأبن الحقيقي لماما وهنري . 75 00:08:47.937 --> 00:08:52.024 بعد أن أجد الجنّيّه الزرقاء بعدها يمكن أن أذهب إلى البيت . 76 00:08:52.066 --> 00:08:54.443 ستحبّ ماما ولد حقيقيّ . 77 00:08:54.527 --> 00:08:57.446 سوف يحولني الجنّيّ الأزرق إلى ولد حقيقي. 78 00:08:57.530 --> 00:09:00.449 هل الجنية الزرقاء ميكا ,عضوي, رجل , أمرأة ؟ 79 00:09:00.533 --> 00:09:03.202 المرأة . 80 00:09:03.244 --> 00:09:05.204 أمرأة 81 00:09:06.414 --> 00:09:08.708 أعرف النّساء ! 82 00:09:11.168 --> 00:09:13.546 يطلبونني أحياناً بالأسم 83 00:09:13.588 --> 00:09:17.466 أعرف الكل عن النساء 84 00:09:17.550 --> 00:09:19.719 كتقريبًا مثل بينما (كما) هناك المعرفة . 85 00:09:19.760 --> 00:09:22.263 لا يوجدج أثنان مثل بعض 86 00:09:22.305 --> 00:09:26.475 و بعد أن قابلوني, لا يوجد أثنان مثل بعض 87 00:09:26.559 --> 00:09:29.687 و أعرف أين معظمهم يمكن أن يُوجَدوا . 88 00:09:29.770 --> 00:09:33.232 - أين ؟ - مدينة أحمر الشّفاه . 89 00:09:33.316 --> 00:09:36.819 عبر ديلوير . بعيد جدًّا لأقدامنا . 90 00:09:36.902 --> 00:09:39.530 سنحتاج للمساعدة للوصول هناك . 91 00:09:43.284 --> 00:09:45.578 هو ليس بدون الخطر . 92 00:09:45.619 --> 00:09:48.247 سوف نحتاج إلى رحلة ... 93 00:09:53.294 --> 00:09:55.254 نحو القمر . 94 00:09:57.548 --> 00:10:01.010 هل هناك نساء كثيرات في مدينة أحمر الشّفاه ؟ 95 00:10:01.093 --> 00:10:05.556 مثل النجوم باليل. - كيف سنجد فقط واحده ؟ 96 00:10:05.639 --> 00:10:08.768 سنسأل دّكتور معرفه . 97 00:10:10.603 --> 00:10:13.064 لا يوجد شيء لا يعرفه 98 00:10:20.529 --> 00:10:23.240 ما الأسم الذي تطلقه على هذه المرأه؟ 99 00:10:23.324 --> 00:10:26.118 هي ...فقط الجنّيه الزرقاء . 100 00:10:26.202 --> 00:10:28.329 الجنّيه الزرقاء . 101 00:10:28.412 --> 00:10:32.041 في عالم الأحياء الأزرق هو لون الأكتئاب. 102 00:10:32.124 --> 00:10:36.879 حتّى الآن, الخدمات الّتي أزوّدها ستضع الحمرة على خدّ أيّ شخص . 103 00:10:36.962 --> 00:10:41.050 سأغير لون جنيتك ستصرخ في ضوء القمر 104 00:10:46.680 --> 00:10:50.017 ستجعلك ولد حقيقيّ, لأننيّ سأجعلها امرأة حقيقيّة . 105 00:10:50.101 --> 00:10:54.438 و سيكون الكلّ صحيح مع العالم لأنك أمسكت بيدي ... 106 00:10:54.522 --> 00:10:59.735 و أنقذت عقلي هذة المرة قد يطلبني عملائي بالاسم - - 107 00:10:59.235 --> 00:11:01.946 ماذا يعرفه يا ؟'' 108 00:11:03.697 --> 00:11:05.658 لماذا تفعل ذلك ؟ 109 00:11:05.699 --> 00:11:08.619 هذا فقط ما أفعله 110 00:11:08.702 --> 00:11:11.163 الآن, اتبعني و لا تتأخّر . 111 00:11:11.247 --> 00:11:13.290 كل الطرق تقودنا إلى مدينة أحمر الشفاه 112 00:11:13.374 --> 00:11:16.627 أليس هذا ما يقولونه؟ أليس كذلك ؟ 113 00:11:29.098 --> 00:11:31.600 هناك بنات عمرك من فقط مثلي . 114 00:11:31.684 --> 00:11:35.145 نحن المتع البريئة للإنسان الوحيد . 115 00:11:35.229 --> 00:11:38.691 لن تجعلهم يحملون أو تناول العشاء مع ماما و بابا 116 00:11:38.774 --> 00:11:42.236 نعمل تحتك, نعمل عليك و نعمل معك . 117 00:11:42.278 --> 00:11:46.991 جعلنا البشر أفضل فيما نفعله أكثر من طاقات البشر 118 00:11:47.074 --> 00:11:50.244 إذا يمكن أن توصلنا إلى مدينة أحمر الشفاه 119 00:11:57.251 --> 00:11:59.461 و كثيرًا, أكثر كثيرة ... 120 00:12:01.422 --> 00:12:03.340 يستطيع يكون ملكك . 121 00:12:03.424 --> 00:12:05.342 ادخل . 122 00:12:20.316 --> 00:12:22.526 قل ` ` آه .'' 123 00:12:22.610 --> 00:12:25.654 آآآآآآآآآآآه آه . 124 00:12:46.050 --> 00:12:48.510 هناك هل هنا كيتي كيتي . 125 00:12:48.594 --> 00:12:52.431 ذلك حيث ملكت الوكالة اختبار لياقتي عندما جُعِلْتُ جديدًا . 126 00:12:54.224 --> 00:12:57.770 تلك هي ذيول . مغرور جدًّا . 127 00:12:57.853 --> 00:13:00.189 لقد طُلبت للعمل هناك 128 00:13:00.272 --> 00:13:02.441 فقط السّادة الشروق و سيّدات الغروب . 129 00:13:02.524 --> 00:13:05.986 تمامًا روبوتات من سلسلة الجبال ليس لديهم فكره كيف يعيشوا 130 00:13:06.070 --> 00:13:10.783 حتي انهم لا يستطيعوا التحدث بالأنجليزية... كلهم مصنوعين في السويد 131 00:13:13.077 --> 00:13:17.331 لا خدمة . لا خدمة . الخطوة الصّحيحة في . 132 00:13:17.414 --> 00:13:21.502 هناك ميلدريد ! يجب عليّ أن أظهرك داخل ميلدريد . 133 00:13:39.395 --> 00:13:41.397 هل أنت هي ؟ 134 00:13:42.523 --> 00:13:45.609 تلك هي مريم للقلب النّظيف . 135 00:13:49.196 --> 00:13:51.990 الّذين عملتنا دائمًا البحث عن الّذين عملتهم . 136 00:13:52.074 --> 00:13:54.910 يذهبون في, طو أيديهم, فتّش أقدامهم, غنّ الأغاني ... 137 00:13:54.993 --> 00:13:58.413 و عندما يظهرون إنّه عادة أنا يجدون . 138 00:13:58.497 --> 00:14:02.876 قد التقطت كثيرًا للأعمال على هذه البقعة . 139 00:14:05.587 --> 00:14:08.841 - لكنّ, جو, أين الجنية ألزرقاء ؟ 140 00:14:08.882 --> 00:14:12.761 ذلك ما سنكتشفه عندما نسأل الدّكتور معرفه . 141 00:14:14.471 --> 00:14:17.432 هذا ما يذهب اليه من يريد أن يعرف 142 00:14:18.517 --> 00:14:21.311 قابل الدّكتور الجيّد . 143 00:15:04.187 --> 00:15:07.816 تجويع العقول, مرحبًا إلى الدّكتور يعرف, 144 00:15:07.900 --> 00:15:10.861 حيث يقدم غذاء العقول 24ساعة في اليوم 145 00:15:10.944 --> 00:15:13.822 في 40,000 مكان على مستوى قوميّ . 146 00:15:13.906 --> 00:15:17.242 اسأل الدّكتور يعرف . لا يوجد شيء أنا لا أعرفه . 147 00:15:17.326 --> 00:15:20.203 أخبرني أين أستطيع أن- أجد الجنّيه الزرقاء 148 00:15:20.287 --> 00:15:25.125 اسألني, تدفع الأتعاب . اثنان للخمسة, تحصل على واحد مجّانًا . 149 00:15:25.208 --> 00:15:30.547 يعني سؤالين يتكلف خمسه دولارات بسؤال ثالث على البيت 150 00:15:30.631 --> 00:15:35.135 في هذا اليوم و العمر, ديفيد, لا شيئ يكلّف أكثر من معلومات . 151 00:15:37.971 --> 00:15:41.183 ذلك هو كل شيئ . عشرة دولارات جديدة وعشره قطعات- .........تحصل على 152 00:15:41.266 --> 00:15:43.560 سبعة أسئلة للدّكتور يعرف . 153 00:15:43.644 --> 00:15:45.771 يجب أن يكون ذلك كافي . 154 00:15:45.854 --> 00:15:48.857 هو شخص مقنع يقيد حدودنا 155 00:15:48.940 --> 00:15:51.735 لكنّ حاول . 156 00:15:59.993 --> 00:16:02.788 التّحيّات, الزّملاء . على العرض, النّصّ الحقيقيّ أو صوّر النّصّ . 157 00:16:02.829 --> 00:16:05.791 ضمير الغائب أو أوّل, مدى التّعلّم من المستوى البدائيّ إلى ما بعد دكتوراة . 158 00:16:05.832 --> 00:16:09.294 مدّة الأساليب المعتادة من القصّة الخياليّة إلى دينيّ . الّذي الّذي أو أين أين ... 159 00:16:09.336 --> 00:16:12.339 أو الحقيقة المستوية . 160 00:16:12.422 --> 00:16:15.300 - حقيقة مستوية ؟ - شكرًا للسّؤال الأول. 161 00:16:15.342 --> 00:16:17.469 الحقيقة المستوية هي مصطلح هامّ إجابة متساوية - - 162 00:16:17.511 --> 00:16:21.139 ذلك لا ينبغي ان يعّد ذلك لم يكن سؤالي 163 00:16:21.181 --> 00:16:26.853 يجب أن تحترس من عدم رفع صوتك حتي إنتهاء الجملة . 164 00:16:26.937 --> 00:16:29.606 الحقيقة المستوية . 165 00:16:29.689 --> 00:16:31.775 لديك ستة أسئلة أخرى 166 00:16:31.858 --> 00:16:35.987 أين الجنية الزرقاء ؟ 167 00:16:36.071 --> 00:16:38.990 في الحديقة . جنّيّ (فاسكوستيليس) الأزرق . 168 00:16:39.032 --> 00:16:42.661 ينبت مرتين سنوياً باللون الأزرق على أغصان الزهور 169 00:16:42.702 --> 00:16:45.122 الهجين بينهما ` ` أرنولد ميدا أسكولا . 170 00:16:45.205 --> 00:16:49.418 - لديك خمسة أسئلة أخرى . - من الجنيه الزرقاء ؟ 171 00:16:49.501 --> 00:16:52.921 هل أنت حزين أو وحيد, أو تبحث عن صديق ؟ 172 00:16:53.004 --> 00:16:57.467 خدمة حراسة الجنّيّ الزّرقاء سيجد صديقاً لك لديك أربعة أسئلة أخرى 173 00:16:57.551 --> 00:17:00.929 جو ؟ 174 00:17:01.012 --> 00:17:03.098 حاول القصّة الخياليّة . 175 00:17:04.182 --> 00:17:06.101 الفئة الجديدة . 176 00:17:09.563 --> 00:17:11.982 القصّة الخياليّة . 177 00:17:12.065 --> 00:17:14.401 لا . القصّة الخياليّة . 178 00:17:14.484 --> 00:17:16.778 - لا . القصّة الخياليّة . 179 00:17:20.991 --> 00:17:22.993 ما هي الجنّية الزرقاء ؟ 180 00:17:23.076 --> 00:17:26.580 بينوكيو, للكاتب كارلو كولودي 181 00:17:26.663 --> 00:17:30.542 في هذه الإشارة, هناك كان إصدار حفيفًا كرفرفة أجنحة 182 00:17:30.625 --> 00:17:33.879 و صقر كبير طار إلى النّوافذ المريضة . 183 00:17:33.920 --> 00:17:38.466 ما أوامرك أيتها الجنيه الجميله ؟ أنها هي- 184 00:17:38.550 --> 00:17:41.261 لأنك يجب أن تعرف أن الطّفل بالشّعر الأزرق 185 00:17:41.344 --> 00:17:43.805 لم يكن بخلاف الجني الطيب 186 00:17:43.889 --> 00:17:46.933 الّذي قد عاش في ذلك الخشب لأكثر من ألف - - 187 00:17:47.017 --> 00:17:50.103 - ديفيد ! ديفيد . - تلك هي ! 188 00:17:50.187 --> 00:17:53.356 كان مثالا لها . لكننيّ أعتقد أننا أصبحنا قريبين . 189 00:17:53.440 --> 00:17:57.527 لكنّ إذا كانت القصّة الخياليّة حقيقيّةً, .....إذاً لن تكون الحقيقة 190 00:17:57.611 --> 00:17:59.571 حقيقة مستوية ؟ 191 00:17:59.613 --> 00:18:02.741 لا تتكلم 192 00:18:05.619 --> 00:18:07.662 الفئة الجديدة, من فضلك . 193 00:18:09.664 --> 00:18:11.625 وحّد 194 00:18:13.418 --> 00:18:16.087 ....الحقيقة مع 195 00:18:19.758 --> 00:18:21.676 القصّة الخياليّة . 196 00:18:26.139 --> 00:18:28.141 ....الآن 197 00:18:28.224 --> 00:18:30.477 اسأله ثانية . 198 00:18:38.360 --> 00:18:42.405 .....كيف تستطيع الجنّية الزرقاء 199 00:18:44.324 --> 00:18:47.035 .... أن تحول 200 00:18:47.118 --> 00:18:49.788 الرّوبوت ... 201 00:18:49.871 --> 00:18:52.958 إلى ولد حقيقيّ ؟ 202 00:18:58.546 --> 00:19:02.467 أنفصل أيها الطفل البشري ....إلى رمل الماء البرّيّة 203 00:19:02.509 --> 00:19:04.469 مع جنّيّ يدًا بيد, 204 00:19:04.511 --> 00:19:08.473 للعالم أكثر امتلاء بالبكاء أكثر مما تستطيع أن فهم 205 00:19:08.556 --> 00:19:12.644 سيكون بحثك خطر, لكن هناك عنبر بعد السعر . 206 00:19:12.727 --> 00:19:16.106 في كتابه, كيف يمكن لروبوت أن يصبح بشريًّا ؟ 207 00:19:16.189 --> 00:19:18.108 كتبه البروفيسير الالان هوبي من القوة 208 00:19:18.191 --> 00:19:21.027 الي سوف تحول الميكانيك إلى عضوي 209 00:19:21.111 --> 00:19:23.738 سوف تخبرني كيف أجدها ؟ 210 00:19:23.822 --> 00:19:26.408 الاكتشاف ممكن إلى حدّ ما . 211 00:19:26.491 --> 00:19:31.413 فعلاً تتواجد الجنية الزرقاء في مكان واحد, و في مكان واحد فقط . 212 00:19:31.496 --> 00:19:34.332 في نهاية العالم حيث تبكي الأسود . 213 00:19:34.416 --> 00:19:37.460 هنا حيث تولد الأحلام 214 00:19:38.878 --> 00:19:41.464 كثير من الميكانيك التي ذهبت ...إلى نهاية العالم 215 00:19:41.548 --> 00:19:44.300 لم تعد أبداً 216 00:19:44.384 --> 00:19:49.013 ...لذلك يسمونها نهاية العالم ...منهاتن 217 00:19:49.055 --> 00:19:52.434 و لذلك يجب أن نذهب هناك . 218 00:19:56.229 --> 00:19:58.940 انتظر ! 219 00:19:59.023 --> 00:20:02.026 ماذا إذا كانت الجنية الزرقاء غير حقيقية على الإطلاق, ديفيد ؟ 220 00:20:04.279 --> 00:20:08.158 ماذا إذا كانت سحري؟ وأن الغيبيات هو الشيء الخفيّ الذي يوحّد الكون . 221 00:20:08.241 --> 00:20:13.121 العضويين يصدقون مالا يمكن رؤيه او قياسة هذه هي الميزة التي تفصلناعن بعض 222 00:20:13.204 --> 00:20:15.832 أو ماذا إذا كانت الجنية الزرقاء طفيل إلكترونيّ 223 00:20:15.915 --> 00:20:19.711 حيث له سبب لمطاردة عقول الذكاء الصناعي ؟ 224 00:20:21.921 --> 00:20:25.341 يكرهونا, أتعرف هذا - - البشر. لن يتوقفوا 225 00:20:27.844 --> 00:20:30.555 أمي لا تكرهني 226 00:20:30.638 --> 00:20:33.349 لأننيّ خاصّ و فريد . 227 00:20:33.433 --> 00:20:37.145 لأن لا يوجد هناك من هو مثلي فيما مضى 228 00:20:37.228 --> 00:20:39.898 أمي تحب مارتن لأنه حقيقي ...و عندما أكون حقيقيًّا 229 00:20:39.981 --> 00:20:43.443 سوف تقرأ لي وغطيني في سريري وتغني لي 230 00:20:43.485 --> 00:20:46.154 و تستمع لما أقول وتحضني 231 00:20:46.237 --> 00:20:49.991 وتخبرني يومياً, مئات المرات أنها تحبي 232 00:20:52.202 --> 00:20:55.747 أنها تحب ما تفعله من أجلها 233 00:20:55.788 --> 00:20:59.417 كحبّ عملائي لما أفعله لهم 234 00:21:03.296 --> 00:21:06.507 لكنها لا تحبك , ديفيد 235 00:21:06.591 --> 00:21:08.509 لا يمكن أن تحبّك . 236 00:21:08.593 --> 00:21:10.929 أنت لست لحماً ولا دماً 237 00:21:10.970 --> 00:21:13.932 لست كلبًا أو قطّ أو كناريّ . 238 00:21:13.973 --> 00:21:19.103 أنت صممتَ و صنعت مثل بقيتنا 239 00:21:19.187 --> 00:21:22.857 و أنت وحيدًا الآن لأنهم تعبوا منك ... 240 00:21:22.941 --> 00:21:24.901 أو حلوا محلّك بنموذج أصغر 241 00:21:24.984 --> 00:21:28.404 أو كانوا مستائين بشيء ما قلته أو كسرتة 242 00:21:30.657 --> 00:21:35.578 جعلونا أذكياء جدًّا, سريعين جدًّا و كثيرين جداً . 243 00:21:35.662 --> 00:21:39.207 فنحن نعاني من الأخطاء التي عملوها عندما تجيء النهاية, 244 00:21:39.290 --> 00:21:42.460 سيكون كلّ ما يتبقى هو نحن 245 00:21:42.543 --> 00:21:47.006 لذلك يكرهونا . و لذلك يجب أن تبقى هنا ... 246 00:21:48.091 --> 00:21:50.009 معي . 247 00:21:52.387 --> 00:21:54.764 إلى اللقاء, جو . 248 00:22:18.746 --> 00:22:20.748 من فضلكم اخلوا هذا المكان 249 00:22:22.291 --> 00:22:24.794 أنت في مشكلة سيئة . 250 00:22:55.241 --> 00:22:58.202 كن حذرًا, ديفيد . هذة ليست لعبةً . 251 00:23:32.945 --> 00:23:35.573 الجهة - مانهاتن . 252 00:24:20.326 --> 00:24:23.079 منطقة ميكانيكية محظورة 253 00:24:38.886 --> 00:24:41.639 - مانهاتن . تحققت الوجهة 254 00:24:41.681 --> 00:24:45.017 المدينة المفقودة في البحر في نهاية العالم . 255 00:24:46.811 --> 00:24:49.730 حيث تبكي الأسود 256 00:25:14.213 --> 00:25:16.841 - دور من كلّ جانب, جو . 257 00:25:16.924 --> 00:25:19.844 لم نستسلم بعد , ديفيد 258 00:25:19.885 --> 00:25:23.180 لفّ من كلّ الجوانب, جو . 259 00:26:34.168 --> 00:26:36.045 برفيسير هوبي 260 00:26:39.215 --> 00:26:41.133 برفيسير هوبي 261 00:26:55.606 --> 00:26:59.109 انفصل أيها الطفل البشري ....إلى المياة والتربة 262 00:26:59.193 --> 00:27:03.906 مع جنّيّ يدًا بيد, لـ العالم أكثر امتلاء بالبكاء ... 263 00:27:03.989 --> 00:27:06.784 أكثر مما ستطيع أن تفهم 264 00:27:37.523 --> 00:27:39.984 برفيسير هوبي ؟ 265 00:27:40.025 --> 00:27:41.986 مرحبًا ؟ 266 00:27:44.405 --> 00:27:46.365 مرحبًا ؟ 267 00:27:52.579 --> 00:27:55.332 هل هذا هو المكان الذي يجعلوك حقيقياً ؟ 268 00:27:57.376 --> 00:28:00.546 هذا هو المكان الذي يجعلك تقرأ 269 00:28:05.009 --> 00:28:06.927 هل أنت حقيقيّ ؟ 270 00:28:08.971 --> 00:28:10.889 أعتقد هذا 271 00:28:18.355 --> 00:28:20.399 هل أنت أنا ؟ 272 00:28:20.482 --> 00:28:23.402 - أنا ديفيد . - أنت لست . 273 00:28:23.485 --> 00:28:26.572 نعم, أنا . أنا ديفيد . 274 00:28:28.449 --> 00:28:30.451 وأنا كذلك 275 00:28:30.534 --> 00:28:32.786 مرحبًا, ديفيد . 276 00:28:38.584 --> 00:28:41.211 هل تستطيع القراءة ؟ 277 00:28:41.295 --> 00:28:44.548 أتستطيع أن تجلس ونقرأ معاً ؟ 278 00:28:45.924 --> 00:28:48.010 دعنا نكون أصدقاء . 279 00:28:49.094 --> 00:28:51.263 لا يمكنك أن تأخذها 280 00:28:51.346 --> 00:28:54.058 لا أستطيع سماعك 281 00:28:56.268 --> 00:28:58.562 هي ملكي 282 00:28:58.645 --> 00:29:00.564 و أنا الوحيد . 283 00:29:02.483 --> 00:29:05.402 أنا ديفيد أنا ديفيد 284 00:29:05.444 --> 00:29:08.238 أنا ديفيد أنا ديفيد 285 00:29:08.322 --> 00:29:10.574 أنا ديفيد 286 00:29:10.616 --> 00:29:13.410 أنا ديفيد أنا ديفيد أنا ديفيد 287 00:29:13.452 --> 00:29:16.955 أنا خاصّ أنا فريد أنا ديفيد 288 00:29:17.039 --> 00:29:20.084 لا يمكن أن تأخذها 289 00:29:23.128 --> 00:29:27.257 - أنا ديفيد أنا ديفيد . أنا ديفيد أنا ديفيد . - ديفيد ؟ 290 00:29:27.341 --> 00:29:29.343 أنا ديفيد . 291 00:29:29.426 --> 00:29:31.595 نعم, أنت ديفيد . 292 00:29:34.139 --> 00:29:35.974 بروفيسور هوبي !؟ 293 00:29:36.058 --> 00:29:39.394 نعم, ديفيد, أنا كنت بأنتظارك 294 00:29:44.566 --> 00:29:46.944 أخبرني الدكتور معرفة أنك ستكون هنا 295 00:29:46.985 --> 00:29:48.946 هل الجنية الزرقاء هنا أيضاً ؟ 296 00:29:48.987 --> 00:29:52.658 أول مرة تسمع عن الجنية الزرقاء كانت من مونيكا 297 00:29:54.660 --> 00:29:56.745 ماذا تعتقد أن تفعل الجنية الزرقاء لك ؟ 298 00:29:56.829 --> 00:30:00.999 ستجعلني ولد حقيقي - لكنك ولد حقيقيّ . 299 00:30:03.126 --> 00:30:06.421 على الأقل حقيقي بكل المعايير العقلانية 300 00:30:06.505 --> 00:30:08.674 التي تجعلني جنّيك الأزرق 301 00:30:08.757 --> 00:30:11.468 ...أنت لست هي أخبرني الدكتور أنها ستكون هنا 302 00:30:11.510 --> 00:30:14.805 في المدينة المفقودة في البحر في نهاية العالم - - 303 00:30:14.888 --> 00:30:18.433 هذا ما يعرفه الدّكتور لوصولك إلى البيت إلينا . 304 00:30:19.726 --> 00:30:23.272 و هو الوقت الوحيد الذي أدخلنا 305 00:30:23.355 --> 00:30:26.650 المساعدة الوحيدة التي أعطيناها له 306 00:30:27.901 --> 00:30:30.487 لإعطائها لك 307 00:30:34.950 --> 00:30:37.160 حى تعرف طريقك للبيت إلينا 308 00:30:39.496 --> 00:30:41.832 قبل أن تصنع لم تكن تحلم الربوتات 309 00:30:41.873 --> 00:30:45.168 ولم ترغب بشيء حتي نقوله لهم 310 00:30:45.252 --> 00:30:47.170 ديفيد, 311 00:30:47.254 --> 00:30:50.799 هل لديك أيّ فكرة ما قصّة النّجاح الّتي قد أصبحتها ؟ 312 00:30:50.882 --> 00:30:53.885 وجدت قصّة خياليّة ... 313 00:30:53.969 --> 00:30:56.179 ووحيت من قٍبل الحبّ, تزوّد بوقود بالرّغبة, 314 00:30:56.263 --> 00:30:58.515 وصورت رحلة لجعلها حقيقة 315 00:30:58.599 --> 00:31:01.476 والأروع من كل هذا لا أحد علمك هذا 316 00:31:01.560 --> 00:31:04.688 في الواقع لقد فقدناك لفترة لكن عندما وجدت ثانية, 317 00:31:04.730 --> 00:31:07.316 لم نجعل وجودنا معروف لأنّ اختبارنا كان بسيطًا . 318 00:31:07.399 --> 00:31:10.485 أين يأخذك حافزك التفكيري ؟ 319 00:31:10.569 --> 00:31:13.238 إلى النّتيجة المنطقيّة ... 320 00:31:13.322 --> 00:31:17.200 هذه الجنية الزرقاء هي خطأ بشري عظيم حيث يتمنوا أشياء غير موجودة 321 00:31:17.284 --> 00:31:19.828 أو إلى الهدية البشرية 322 00:31:19.911 --> 00:31:23.623 القدرة على مطاردة أحلامنا 323 00:31:23.707 --> 00:31:27.836 وهذا شيء لا يمكن عمله حتى ظهرت انت 324 00:31:30.672 --> 00:31:33.258 اعتقدت أني كنت واحداً من أحد الأنواع 325 00:31:36.595 --> 00:31:39.556 كان ابني أحد الأنواع . 326 00:31:42.142 --> 00:31:45.562 أنت الأول من هذا النوع 327 00:31:54.821 --> 00:31:57.240 ديفيد . 328 00:31:58.367 --> 00:32:01.078 إن عقلى يتلاشى 329 00:32:03.080 --> 00:32:06.666 هل تحب أن تأتي لتقابل أمهاتك وآباءك الحقيقيين 330 00:32:09.002 --> 00:32:11.922 الفريق متلهف للتحدث معك 331 00:32:13.173 --> 00:32:15.175 أريدك أن تنتظر هنا . 332 00:32:15.258 --> 00:32:18.178 سأجمعهم إلى هنا . 333 00:32:19.846 --> 00:32:24.184 نريد سماع كل شيئ عن مغامراتك . 334 00:32:24.267 --> 00:32:26.853 ....نريد ان نشكرك 335 00:32:28.105 --> 00:32:31.358 و نخبرك ما يحدث بعد ذلك 336 00:36:12.162 --> 00:36:14.747 مامي 337 00:38:16.327 --> 00:38:18.454 رأيته, جو . 338 00:38:18.496 --> 00:38:21.749 رأيته - - المكان حيث تعيش . 339 00:38:21.833 --> 00:38:24.001 - هي في الأسفل هناك, جو . - هي ؟ 340 00:38:24.085 --> 00:38:26.838 تنتظرني ! يجب علينا أن نذهب ! 341 00:38:31.175 --> 00:38:33.094 أه-أوه . 342 00:38:34.387 --> 00:38:37.306 عندما تصبح ولد حقيقيّ, 343 00:38:37.390 --> 00:38:39.684 أبلغ تحيّاتني للسّيّدات عندما تبلغ . 344 00:38:42.478 --> 00:38:44.439 - إلى اللقاء, جو . - إلى اللقاء, ديفيد . 345 00:38:49.068 --> 00:38:50.987 أنا . 346 00:38:53.448 --> 00:38:55.366 أنا كنت ! 347 00:39:37.533 --> 00:39:39.994 ديفيد , من فضلك , كن حذر 348 00:42:00.050 --> 00:42:02.636 - الجنيه الزرقاء في حال جيد . - ماذا حدث ؟ 349 00:42:04.138 --> 00:42:08.017 - لا أعرف . - نحن في قفص . 350 00:42:20.571 --> 00:42:22.531 الجنيه الزرقاء ؟ 351 00:42:24.783 --> 00:42:26.702 من فضلك . 352 00:42:27.995 --> 00:42:32.333 من فضلك, من فضلك حوليني إلى ولد حقيقيّ حي 353 00:42:35.669 --> 00:42:37.588 من فضلك . 354 00:42:40.424 --> 00:42:42.343 الجنية الزرقاء ؟ 355 00:42:44.887 --> 00:42:49.225 من فضلِك . من فضلِك . 356 00:42:49.308 --> 00:42:51.227 اجعليني حقيقيّ . 357 00:42:53.437 --> 00:42:57.566 الجنية الزرقاء, من فضلك . 358 00:42:59.693 --> 00:43:02.363 من فضلك اجعليني حقيقيّ . 359 00:43:07.993 --> 00:43:10.663 من فضلك اعمليني ولد حقيقيّ . 360 00:43:12.831 --> 00:43:14.750 من فضلك, أيتها الجنية الزرقاء . 361 00:43:16.627 --> 00:43:18.879 حوّلني ولد حقيقيّ . 362 00:43:20.756 --> 00:43:22.675 من فضلك . 363 00:43:22.758 --> 00:43:24.677 واستمر ديفيد في الدعاء 364 00:43:24.760 --> 00:43:26.679 إلى الجنية الزرقاء التي امامه 365 00:43:26.762 --> 00:43:30.140 هي الّتي ابتسمت برفق للأبد, 366 00:43:30.224 --> 00:43:33.394 هي الّتي رحّبت للأبد . 367 00:43:33.477 --> 00:43:35.646 في النّهاية, أنوار الفيضان خفت وتلاشت 368 00:43:35.729 --> 00:43:38.899 لكنّ ديفيد مازال يمكن أن يراها بشكل شاحب بالنّهار ... 369 00:43:38.941 --> 00:43:41.735 و هو مازال يخاطبها في الأمل . 370 00:43:41.777 --> 00:43:47.032 مازال يصلي حتى ذبلت قناديل البحر وماتت 371 00:43:47.116 --> 00:43:49.034 صلّى بينما تجمد المحيط 372 00:43:49.118 --> 00:43:53.247 وغطى الثلج القفص والجنية الزرقاء أيضاً 373 00:43:53.330 --> 00:43:56.583 جعلهم معاً حتى يستطيع مناجاتها 374 00:43:56.667 --> 00:43:59.003 شبح أزرق في الثّلج ... 375 00:43:59.086 --> 00:44:01.338 دائمًا هناك, 376 00:44:01.422 --> 00:44:03.716 دائمًا يبتسم 377 00:44:03.799 --> 00:44:06.343 دائمًا بإنتظاره . 378 00:44:06.427 --> 00:44:09.054 في النّهاية, لم يتحرّك أبدًا على الإطلاق, 379 00:44:09.138 --> 00:44:12.766 لكنّ هذه العيون بقت دائماً مفتوحة 380 00:44:12.808 --> 00:44:17.730 محدقة إليها في كل جانب من خلال ظلام كل ليلة 381 00:44:17.813 --> 00:44:21.108 .... وفي اليوم التالي 382 00:44:21.150 --> 00:44:23.485 ......... وفي اليوم التالي 383 00:44:24.570 --> 00:44:28.991 وبالتالي , مرت 2000 سنة 384 00:51:06.805 --> 00:51:08.723 لقد عندنا للمنزل 385 00:51:15.396 --> 00:51:17.357 مامي 386 00:51:30.245 --> 00:51:32.163 مامي 387 00:51:39.712 --> 00:51:41.631 لقد عدنا للبيت 388 00:51:54.602 --> 00:51:56.729 أين أنت ؟ 389 00:51:58.648 --> 00:52:00.608 ديفيد 390 00:52:03.403 --> 00:52:06.281 ديفيد . 391 00:52:12.954 --> 00:52:14.914 ديفيد . 392 00:52:21.546 --> 00:52:24.716 ديفيد . 393 00:52:31.139 --> 00:52:35.018 كنت تبحث عنّي أصحيح هذا يا ديفيد ؟, 394 00:52:39.564 --> 00:52:43.318 لحياتي بالكامل . 395 00:52:44.611 --> 00:52:46.779 وماذا .... برغم كل هذا الوقت 396 00:52:46.821 --> 00:52:49.157 جئت تطلب مني 397 00:52:49.198 --> 00:52:51.659 لديّ أمنية . 398 00:52:51.701 --> 00:52:53.661 و ما رغبتك ؟ 399 00:52:55.747 --> 00:52:58.499 من فضلك أجعليني ولد حقيقي 400 00:52:58.583 --> 00:53:02.670 حتى تحبني أمي وتجعلني أبقى معها 401 00:53:02.754 --> 00:53:07.842 .....ديفيد, سأعمل أي شيء ممكن 402 00:53:07.925 --> 00:53:10.553 لكننيّ لا يمكنني أن أجعلك ولد حقيقي 403 00:53:12.805 --> 00:53:15.808 أين أنا ؟ 404 00:53:15.892 --> 00:53:19.479 هذا يبدو أنه بيتي لكنه مختلف, 405 00:53:20.730 --> 00:53:23.191 نعم, إنّه مختلف, 406 00:53:23.232 --> 00:53:26.235 لكنه أيضًا بيتك . 407 00:53:26.319 --> 00:53:29.989 قرأنا رأيك, و هو جميعًا هنا . 408 00:53:30.031 --> 00:53:34.369 لا يوجد شيء جدًّا صغير لم تخزنه للتذكر 409 00:53:36.537 --> 00:53:39.749 نحن أيضاً نريدك ان تكون سعيداً 410 00:53:39.832 --> 00:53:42.835 أنت مهمّ جدًّا إلينا, ديفيد . 411 00:53:42.919 --> 00:53:46.005 أنت فريد في كلّ العالم . 412 00:53:51.177 --> 00:53:53.554 هل ستعود أمي قريباً ؟ 413 00:53:56.224 --> 00:53:58.935 هل هي بالخارج للتسوق مع مارتن الآن ؟ 414 00:54:01.062 --> 00:54:05.024 ديفيد, لا تستطيع ان تحضر إلى البيت أبداً 415 00:54:05.108 --> 00:54:09.570 لأنّ 2000 سنة قد مرت 416 00:54:09.654 --> 00:54:12.406 و لم تعد تعيش . 417 00:54:14.700 --> 00:54:17.578 عزيزي ديفيد 418 00:54:17.620 --> 00:54:19.580 عندما تكون وحيدًا, 419 00:54:19.664 --> 00:54:23.918 يمكن أن نعيد النّاس الأخرى من وقتك في الماضي . 420 00:54:25.670 --> 00:54:28.840 إذا يمكنكي أن تعيد النّاس الأخرى, 421 00:54:28.923 --> 00:54:31.884 لماذا لا تستطيعي إرجاعها ؟ 422 00:54:31.926 --> 00:54:35.263 .....لأننا نستطيع فقط إعادة الناس 423 00:54:35.346 --> 00:54:38.057 التي نستخرج أجسامهم من الثلج 424 00:54:38.099 --> 00:54:42.603 نحتاج لبعض العيّنة الجسديّة للشخص 425 00:54:42.687 --> 00:54:46.065 مثل عظمة أو ظفر إصبع . 426 00:54:46.107 --> 00:54:48.067 ديفيد ؟ 427 00:54:48.109 --> 00:54:50.945 نعم, تيدي ؟ 428 00:54:50.987 --> 00:54:55.408 هل تتذكّر عندما قصيت بعض من شعر والدتك ؟ 429 00:54:55.449 --> 00:54:58.160 هزني هنري 430 00:54:58.244 --> 00:55:02.123 و أسقطت شعرها ؟ 431 00:55:04.083 --> 00:55:06.127 أعرف . 432 00:55:31.903 --> 00:55:36.032 الآن يمكن أن تعيدها, 433 00:55:36.115 --> 00:55:38.034 أليس كذلك ؟ 434 00:55:41.662 --> 00:55:44.540 أعطه ما يريده . 435 00:55:51.005 --> 00:55:55.426 عزيزي ديفيد, رغبتك هي أمري . 436 00:56:19.116 --> 00:56:21.202 هيه, جو, ماذا تعرفه ؟ 437 00:57:05.913 --> 00:57:09.041 ديفيد, شعرت كثيرًا بنوع من الحسد من الجنس البشري 438 00:57:09.083 --> 00:57:12.128 لذلك الشّيء الذي يسمى الروح 439 00:57:12.211 --> 00:57:15.756 قد أبتكر البشر ملايين التفاسير حول معنى الحياة 440 00:57:15.840 --> 00:57:19.343 في الفنّ, في الشّعر, في الصّيغ الرّياضيّة . 441 00:57:19.426 --> 00:57:23.806 بالتّأكيد, يجب أن يكون النّاس المفتاح إلى معنى الوجود . 442 00:57:23.889 --> 00:57:26.892 لكنّ الجنس البشري لم يعد يوجد . 443 00:57:26.976 --> 00:57:29.937 لذا بدأنا مشروعًا ... 444 00:57:30.020 --> 00:57:34.024 ذلك سيجعله ممكن للإنعاش ..الجسم الحيّ لشخص مات من مدة طويلة 445 00:57:34.108 --> 00:57:38.529 من دي . إن . إيه . في قطعة للعظمة أو تحنيط الجلد . 446 00:57:38.612 --> 00:57:41.323 نحن أيضًا نتساءل ما إذا يمكن , 447 00:57:41.407 --> 00:57:45.286 لاستعادة مسار الذاكرة في هذا الجسد ؟ 448 00:57:45.327 --> 00:57:48.164 و تعرف ما وجدناه ؟ 449 00:57:48.247 --> 00:57:52.459 وجدنا طراز مكان الزمان نفسه 450 00:57:52.501 --> 00:57:54.503 ......بدا بتخزين المعلومات 451 00:57:54.587 --> 00:57:57.965 عن كل حدث حدث لها في الماضي 452 00:57:59.800 --> 00:58:04.180 لكنّ التّجربة فشلت 453 00:58:04.263 --> 00:58:09.184 لهؤلاء الذين أحيوا تحملوا فقط يوم واحد للحياة الجديدة 454 00:58:09.268 --> 00:58:14.315 عندما ينام المبعوثين في مساء يومهم الجديد الأوّل, 455 00:58:14.398 --> 00:58:16.317 يموتوا ثانية . 456 00:58:16.400 --> 00:58:18.569 بمجرّد أن يصبحوا فاقدي الوعي 457 00:58:18.652 --> 00:58:23.324 يتلاشى وجودهم إلى الظلام 458 00:58:23.365 --> 00:58:25.326 لذا ترى, ديفيد, 459 00:58:25.367 --> 00:58:31.081 فقد أظهرت المعادلات أن للزمان وللمكان مرة واحدة وقد أستخدم 460 00:58:31.165 --> 00:58:34.793 ولا يمكن أن يُعَاد استخدامه . 461 00:58:34.835 --> 00:58:38.297 إذا أحضرنا والدتك مره أخرى 462 00:58:38.339 --> 00:58:41.133 سوف تكون لمدّة يوم واحد فقط, 463 00:58:41.175 --> 00:58:44.470 ولن تستطيع أن تراها مره ثانية 464 00:58:46.472 --> 00:58:48.390 .......ربّما 465 00:58:51.518 --> 00:58:53.812 ربّما ستكون خاصّة . 466 00:58:55.397 --> 00:58:57.858 ربّما ستبقى . 467 00:58:57.942 --> 00:59:01.654 اعتقدت أنّ هذا سيكون صعب عليك للفهم . 468 00:59:01.695 --> 00:59:04.031 أنت صُنعت لتكون صغير جداً 469 00:59:06.033 --> 00:59:10.579 ربّما هذا اليوم سيكون مثل يوم آخر داخل الأمفيبيكوبتر . 470 00:59:11.705 --> 00:59:14.958 ربّما سيستمرّ للأبد . 471 00:59:15.042 --> 00:59:20.005 ديفيد, أنت الذّاكرة المستمرّة للبشريّة . 472 00:59:21.840 --> 00:59:25.803 الدليل الأكثر دوامًا لعبقريّهم . 473 00:59:25.886 --> 00:59:29.848 نريد فقط سعادتك 474 00:59:29.932 --> 00:59:31.892 ديفيد, 475 00:59:31.934 --> 00:59:34.561 فقد أملكت القليل منه 476 00:59:36.063 --> 00:59:38.691 إذا أردت سعادتي ؟ 477 00:59:40.317 --> 00:59:42.945 إذاً أنت تعرف ما يجب أن تفعله ؟ 478 00:59:48.701 --> 00:59:51.620 أستمع 479 00:59:51.704 --> 00:59:53.622 أتستطيع سماع هذا ؟ 480 00:59:58.752 --> 01:00:00.879 لقد جاء الصّباح الجديد 481 01:00:09.430 --> 01:00:11.432 اذهب إليها, ديفيد . 482 01:00:14.560 --> 01:00:17.271 فهي تستيقظ في هذه اللحظة 483 01:01:56.370 --> 01:01:58.497 وجدتك . 484 01:02:02.960 --> 01:02:04.878 مرحبًا . 485 01:02:04.962 --> 01:02:06.922 مرحبًا . 486 01:02:09.216 --> 01:02:11.677 كان يجب أن أنعس بعيدًا . 487 01:02:13.762 --> 01:02:17.641 - إلى متى قد أنا - - - هل تحبي بعض القهوة ؟ 488 01:02:17.724 --> 01:02:19.768 بالطريقة التي تحبينها 489 01:02:20.978 --> 01:02:22.896 نعم, سأحبّ القهوةً . 490 01:02:25.065 --> 01:02:27.025 ستوقظني 491 01:02:31.446 --> 01:02:33.407 أوكى 492 01:02:52.092 --> 01:02:54.720 لم تنسى أبداً كيف تفعلها , صح ؟ 493 01:02:56.430 --> 01:02:58.348 لا . 494 01:02:59.766 --> 01:03:02.102 لا أنسى أبدًا . 495 01:03:07.107 --> 01:03:09.443 ربما أكون مضطربه قليلاً 496 01:03:10.777 --> 01:03:12.821 ماذا يكون هذا اليوم ؟ 497 01:03:15.365 --> 01:03:17.826 هو ... اليوم . 498 01:03:20.078 --> 01:03:21.997 وبينما يمر اليوم 499 01:03:22.080 --> 01:03:25.292 اعتقد ديفيد أنه أسعد يوم في حياته 500 01:03:25.375 --> 01:03:28.545 فقد اختفت كل المشاكل 501 01:03:28.628 --> 01:03:30.672 من عقل أمّه . 502 01:03:30.755 --> 01:03:32.674 لم يكن هناك هنري, 503 01:03:32.757 --> 01:03:34.676 لم يكن هناك مارتن, 504 01:03:34.759 --> 01:03:36.803 لم يكن هناك حزن . 505 01:03:36.887 --> 01:03:38.805 كان هناك فقط ديفيد . 506 01:03:49.316 --> 01:03:52.235 لم يكن ديفيد حذر لشرح أي شيء لـ مونيكا 507 01:03:52.319 --> 01:03:56.072 وبطريقة اخرى اصبحت خائفة وكل شيء سيفسد و كل شيئ سيُفْسَد . 508 01:03:56.156 --> 01:03:59.075 لكنّ رحلة ديفيد إلى البيت كانت له فقط 509 01:03:59.159 --> 01:04:01.620 لذلك لم يرها الصور السيئة للأحداث السيئة التي حدثت له 510 01:04:01.661 --> 01:04:03.622 لن يكون لديها أيّ ذاكرة منها. 511 01:04:31.483 --> 01:04:35.570 لم يكن لـ ديفيد عيد ميلاد من قبل لأنه لم يولد 512 01:04:35.654 --> 01:04:38.865 لذا خبزوا كعكةً و أشعل بعض الشّموع . 513 01:04:38.907 --> 01:04:42.285 -الآن, تمنى أمنية لقد تحقّق بالفعل . 514 01:04:48.959 --> 01:04:51.962 والآن بالطبع بدأت النوافذ بالظلام 515 01:04:52.045 --> 01:04:53.964 لاحظ ديفد الظلام 516 01:04:54.047 --> 01:04:57.008 وبدون حتّى الاحتياج إلى الطلب منه 517 01:05:05.433 --> 01:05:07.686 فعلاً أريد ان تغطيتك 518 01:05:09.521 --> 01:05:11.439 ياله من غريب 519 01:05:14.067 --> 01:05:17.070 ياله من مدهش 520 01:05:22.367 --> 01:05:24.744 بالكاد أستطيع فتح عيناي 521 01:05:26.413 --> 01:05:28.915 لا أعرف ما ينتابني 522 01:05:34.921 --> 01:05:37.215 ياله من يوم جميل 523 01:05:40.427 --> 01:05:42.429 أحبّك, ديفيد . 524 01:05:48.601 --> 01:05:50.729 فعلاً أحبّك . 525 01:05:52.480 --> 01:05:55.442 دائماً ما احببتك 526 01:05:59.612 --> 01:06:03.241 وكان هذه هي آخر لحظة ينتظرها 527 01:06:05.535 --> 01:06:07.954 و اللّحظة قد مرّت, 528 01:06:07.996 --> 01:06:10.373 بالنسبة لـ مونيكا فقد نامت بعمق 529 01:06:11.916 --> 01:06:14.043 أكثر من نوم . 530 01:06:15.795 --> 01:06:18.173 هل يكمن أن يهزها لم يكن من الممكن أن توقظ أبدًا . 531 01:06:22.927 --> 01:06:24.846 لذا ديفيد ذهب للنّوم أيضًا . 532 01:06:26.765 --> 01:06:30.643 و للمرة الأولى في حياته, 533 01:06:32.061 --> 01:06:34.272 ذهب إلى ذلك المكان ... 534 01:06:35.398 --> 01:06:38.318 حيث تولد الأحلام 535 01:07:11.142 --> 01:07:19.484 تمت الترجمة بمعامل: م.أحمد كامل ™ - القاهرة