1
00:00:01,000 --> 00:00:15,857
قام بالترجمة م/ محمدمصطفى سليم
LITTLE CESAR
lord Ali:تعديل الوقت

2
00:00:16,858 --> 00:00:18,382
<i>إسمع</i>

3
00:00:21,095 --> 00:00:22,892
<i>هل تستطيع سماعها ؟</i>

4
00:00:25,733 --> 00:00:27,291
<i>الموسيقى</i>

5
00:00:29,971 --> 00:00:32,234
<i>انا استطيع سماعها فى كل مكان</i>

6
00:00:34,807 --> 00:00:36,571
<i>فى الرياح</i>

7
00:00:38,211 --> 00:00:40,009
<i>فى الهواء</i>

8
00:00:42,149 --> 00:00:43,946
<i>فى النور</i>

9
00:00:49,689 --> 00:00:51,782
<i>انها فى كل مكان حولنا</i>

10
00:01:01,634 --> 00:01:05,297
<i>كل ما تحتاجه هو توسيع افاقك</i>

11
00:01:15,814 --> 00:01:17,839
<i>كل ما عليك فعله</i>

12
00:01:18,916 --> 00:01:20,747
<i>... هو الاستماع</i>

13
00:02:10,499 --> 00:02:14,367
اهلا بوركى اين صديقك ؟

14
00:02:14,536 --> 00:02:17,732
انا لا أعرف , سيد مانيكس
إذهب لتجدة , او ستكون مؤخرتك الكبيرة ملكى

15
00:02:19,408 --> 00:02:20,601
<i>حيث نشأت</i>

16
00:02:20,775 --> 00:02:21,800
إيفان

17
00:02:24,379 --> 00:02:25,402
إيفان

18
00:02:25,579 --> 00:02:28,242
<i>لقد حاولو منعى
عن سماع الموسيقى</i>

19
00:02:32,420 --> 00:02:34,445
<i>لكنى عندما اكون وحدى</i>

20
00:02:36,757 --> 00:02:39,123
<i>تصعد من داخلى</i>

21
00:02:41,494 --> 00:02:43,792
<i>و افكر ان كنت استطيع التعلم
كيف اتقنها</i>

22
00:02:48,702 --> 00:02:50,033
<i>... لربما يسمعونى</i>

23
00:02:52,405 --> 00:02:54,635
<i>ليعرفوا انى منهم</i>

24
00:02:56,109 --> 00:02:57,906
<i>... و يجدونى</i>

25
00:03:04,384 --> 00:03:05,509
إستيقظ

26
00:03:05,683 --> 00:03:07,548
من هناك ؟

27
00:03:08,587 --> 00:03:11,749
غريب الاطوار

28
00:03:13,291 --> 00:03:16,488
من قال طك طك يا غريب الاطوار
من هناك؟

29
00:03:16,661 --> 00:03:19,495
ابوك و أمك المفقودين منذ قديم الازل

30
00:03:21,033 --> 00:03:22,693
هل تستطيع سماعهم

31
00:03:23,701 --> 00:03:25,363
نعم

32
00:03:29,841 --> 00:03:31,672
لا, لا تستطيع

33
00:03:32,477 --> 00:03:33,808
استطيع

34
00:03:38,615 --> 00:03:41,311
لا انت لا تملك عائلة

35
00:03:42,018 --> 00:03:44,179
لا تستطيع سماع اى شىء

36
00:03:44,654 --> 00:03:46,121
قلها

37
00:03:48,158 --> 00:03:49,921
قلها
قلها  قلها

38
00:03:50,092 --> 00:03:51,992
قلها
قلها

39
00:03:52,161 --> 00:03:53,288
قلها
قلها

40
00:03:53,463 --> 00:03:55,192
قلها

41
00:03:56,233 --> 00:03:57,699
نعم

42
00:03:58,435 --> 00:03:59,459
...استطيع

43
00:04:01,538 --> 00:04:03,699
انه لا يسمع اى شىء

44
00:04:04,341 --> 00:04:05,671
نعم

45
00:04:07,043 --> 00:04:08,271
ماذا يكون ؟

46
00:04:09,779 --> 00:04:11,337
انه غريب الاطوار

47
00:04:15,017 --> 00:04:17,644
احلام سعيدة يا غريب الاطوار
نم جيدا

48
00:04:17,819 --> 00:04:20,310
تصبح على خير
لا تترك الحشرات تقرصك

49
00:04:25,927 --> 00:04:28,191
<i>احيانا العالم
يحاول ان يخرجها منك</i>

50
00:04:32,300 --> 00:04:34,291
<i>لكنى اؤمن بالموسيقى</i>

51
00:04:34,469 --> 00:04:37,666
مثلما يؤمن بعض الناس بقصص الجنيات

52
00:04:49,983 --> 00:04:55,477
<i>احب ان اتخيل ما أسمع
أتى من ابى و أمى</i>

53
00:05:13,772 --> 00:05:15,933
<i>ربما ما ألاحظ</i>

54
00:05:16,108 --> 00:05:20,876
<i> هو ما يلاحظوه ايضا
الليلة التى تقابلو فيها</i>

55
00:05:22,481 --> 00:05:25,609
<i>ربما هذه هى الطريقة التى وجدوا بها بعضهم</i>

56
00:05:28,487 --> 00:05:30,978
<i>ربما هذة هى الطريقة التى سيجدونى بها</i>

57
00:05:31,890 --> 00:05:34,380
لويس , لوى اين انت؟

58
00:05:34,558 --> 00:05:37,220
لايلا؟ انها هنا ماذا تفعل؟
ابى

59
00:05:37,394 --> 00:05:40,852
انهم ينتظرونا
اجلس باعتدال من فضلك

60
00:05:41,031 --> 00:05:43,591
اين انت , اخى الصغير ؟

61
00:05:43,767 --> 00:05:47,031
نحن لم نتبعك من سان فرانسيسكو
لتعزف مجانا  يا رجل؟

62
00:05:47,203 --> 00:05:50,537
نحن نحتاج هذة  يا أخى الصغير
انا احتاجها

63
00:05:50,707 --> 00:05:52,539
لا تنسى الابتسام وان تبدو مسترخيا

64
00:05:54,444 --> 00:05:56,639
حسنا , ليس هذا الاسترخاء
هيا, هيا

65
00:06:00,116 --> 00:06:02,880
<i>انا أومن انه ذات مرة</i>

66
00:06:03,520 --> 00:06:05,249
<i>  منذ زمن بعيد </i>

67
00:06:06,555 --> 00:06:09,956
<i> انهم سمعو الموسيقى واتبعوعها</i>

68
00:09:02,922 --> 00:09:06,050
ليس سيئا, كونلى ليس سيئا
شكرا جزيلا يا رجل

69
00:09:06,225 --> 00:09:07,453
اين الرجل الاساسى ؟

70
00:09:08,227 --> 00:09:10,422
اللعنة, لويس  انتظر

71
00:09:12,198 --> 00:09:15,759
لويس؟ لويس,انتظر

72
00:09:18,971 --> 00:09:22,098
يا بنات , سنذهب للأحتفال الان

73
00:09:22,274 --> 00:09:25,607
ان القمر مكتمل,
انتم تعرفو ماذا يعنى ذلك

74
00:09:36,655 --> 00:09:38,247
لايلا

75
00:10:22,698 --> 00:10:25,166
انه صوت رائع , اليس كذلك ؟

76
00:10:26,635 --> 00:10:28,695
ماذا تفعل ؟؟

77
00:10:28,872 --> 00:10:30,497
استمع

78
00:10:33,208 --> 00:10:34,538
ماذا تفعل ؟

79
00:10:37,078 --> 00:10:41,674
لقد جأت هنا لتوى
استرحلى ؟

80
00:10:46,753 --> 00:10:48,483
اجلسى

81
00:10:48,656 --> 00:10:52,022
هيا, كونى شجاعة

82
00:10:52,193 --> 00:10:54,160
الصف الامامى, المنتصف

83
00:11:19,585 --> 00:11:21,177
هل تستطيع سماع ذلك؟

84
00:11:21,922 --> 00:11:23,751
ما هذا؟

85
00:11:24,190 --> 00:11:25,918
انها امنية

86
00:11:34,899 --> 00:11:37,027
الان , ماذا يبدو لك هذا؟

87
00:11:58,020 --> 00:12:00,011
عندما كنت صغيرا

88
00:12:00,858 --> 00:12:03,156
اعتدت على التحدث للقمر

89
00:12:04,461 --> 00:12:06,087
هل تصتنع ذلك؟

90
00:12:08,264 --> 00:12:10,255
الهى, لقد فعلت ذلك منذ زمن بعيد

91
00:12:13,504 --> 00:12:16,097
وهل رد عليك؟

92
00:12:17,674 --> 00:12:19,732
حسنا, لقد اعتاد على ذلك

93
00:12:21,443 --> 00:12:24,901
الان ان أجد نفسى على سطح
اتحدث الى نفسى

94
00:12:25,080 --> 00:12:27,571
مثل الساذج

95
00:12:29,851 --> 00:12:33,878
هنا فقط , وحدى

96
00:12:36,324 --> 00:12:38,155
حسنا, انا هنا

97
00:12:40,663 --> 00:12:42,720
نعم, انت هنا

98
00:12:51,572 --> 00:12:53,096
انا لويس

99
00:12:55,577 --> 00:12:57,271
لايلا

100
00:12:57,945 --> 00:13:00,106
اذا, ما هى قصتك , لايلا؟

101
00:13:02,483 --> 00:13:04,849
لا أعرف, انا فقط

102
00:13:07,720 --> 00:13:09,950
انه مجرد انا

103
00:13:16,797 --> 00:13:18,696
الى ماذا تنظر؟

104
00:13:20,033 --> 00:13:21,523
اليك

105
00:14:18,822 --> 00:14:20,345
بعد ذلك

106
00:14:21,424 --> 00:14:23,358
ماذا اراد؟ ماذا قال؟

107
00:14:23,526 --> 00:14:26,222
تعرفى, نكتة قديمة شاب جديد

108
00:14:28,130 --> 00:14:29,655
اسمى جيفريز

109
00:14:29,832 --> 00:14:33,859
انا مع خدمة الاطفال
تابع لولاية نيويورك

110
00:14:34,802 --> 00:14:36,827
حسنا, إيفان

111
00:14:37,005 --> 00:14:41,443
مولود فى ديسمبر  17اكتوبر 1995

112
00:14:41,609 --> 00:14:44,942
متبنى رسميا من دار رعاية نيويورك

113
00:14:49,117 --> 00:14:50,745
ما المده التى قضيتها هنا, إيفان؟

114
00:14:51,085 --> 00:14:52,950
11عام و 16 يوم

115
00:14:55,223 --> 00:14:56,746
كنت أحسبهم بدقة

116
00:14:58,159 --> 00:14:59,625
انها مده طويله

117
00:15:00,228 --> 00:15:03,162
كيف تفعل ذلك؟
ماذا افعل؟

118
00:15:08,001 --> 00:15:10,469
حسنا, انه يواكب رياح الكريسماس

119
00:15:23,916 --> 00:15:26,750
الا تريد ان توضع مع عائلة حقيقية ؟

120
00:15:26,920 --> 00:15:30,184
انا عندى عائلة
نعم لديك

121
00:15:30,355 --> 00:15:33,689
اعنى, لديك والدين,
لكنهم لا يعيشون معك

122
00:15:33,859 --> 00:15:35,018
ليس الان

123
00:15:35,461 --> 00:15:39,260
لكن,
ليس لديك اى اتصال بهم

124
00:15:39,432 --> 00:15:42,889
بلى, لدى
لديك؟

125
00:15:46,938 --> 00:15:48,167
ماذا, هل يتحدثوا اليك؟

126
00:15:50,642 --> 00:15:51,870
يأتو لزيارتك؟

127
00:15:52,343 --> 00:15:53,605
يرسلون؟
انا

128
00:15:56,481 --> 00:15:58,642
انا لا اريد ان يتم ارسالى بعيدا

129
00:16:01,618 --> 00:16:03,553
انا متفهم

130
00:16:05,423 --> 00:16:08,118
انت ترى, هناك العديد من الاطفال

131
00:16:08,292 --> 00:16:10,988
المذعورين
من تركهم بيتهم الاول

132
00:16:11,161 --> 00:16:13,494
ان ابائهم لن يتمكنو من ايجادهم

133
00:16:14,597 --> 00:16:16,155
صحيح؟

134
00:16:16,767 --> 00:16:18,495
انظر, مهمتى هى التأكد

135
00:16:18,668 --> 00:16:22,104
من ان اى شىء من ذلك سيحدث لك

136
00:16:22,271 --> 00:16:25,399
لذا لا يوجد ما يخيفك ابدا

137
00:16:27,010 --> 00:16:28,705
شكرا

138
00:16:35,017 --> 00:16:37,644
سأفعل شيء لم افعله من قبل

139
00:16:38,854 --> 00:16:41,049
هذا هو هاتفى

140
00:16:41,224 --> 00:16:45,422
ان احتجت ان تحدثنى,
عن اى شىء

141
00:16:47,028 --> 00:16:48,518
اتصل

142
00:16:48,697 --> 00:16:51,188
فكر فيما قلته أيضا

143
00:16:51,800 --> 00:16:55,826
يوجد عالم كامل باخارج
حيث تأتى الرياح بالاجراس الموسيقية

144
00:16:56,438 --> 00:16:57,768
اعرف

145
00:17:05,379 --> 00:17:06,711
تستطيع الذهاب

146
00:17:17,490 --> 00:17:20,186
<i>مانيكس يقول اننالن نستطيع
رؤية ابائنا مرة اخرى</i>

147
00:17:20,360 --> 00:17:22,487
مانيكس كذاب كبير

148
00:17:23,296 --> 00:17:26,459
اعرف , لكن ماذا ان كان على صواب؟

149
00:17:26,632 --> 00:17:29,829
اعنى, ماذا لو لم يأتو ابدا؟

150
00:17:30,002 --> 00:17:32,938
بالكاد اتذكر شكر امى, كيف كان شكلها؟

151
00:17:33,406 --> 00:17:39,571
حسنا, حتى لو لم يجدونا,
سنذهب للبحث عنهم

152
00:18:19,349 --> 00:18:20,407
يا ألهى
صباح الخير

153
00:18:20,584 --> 00:18:21,949
كيف حالك؟
يا ألهى

154
00:18:22,118 --> 00:18:23,416
ارحل

155
00:18:24,654 --> 00:18:26,212
يجب ان اذهب

156
00:18:26,389 --> 00:18:28,482
دعينى أوصلك
لا

157
00:18:28,658 --> 00:18:30,625
ابى ينتظر فى شيرى

158
00:18:31,060 --> 00:18:33,722
لم افعل هذا مسبقا
انا فى مشاكل جمة

159
00:18:35,831 --> 00:18:39,699
قابلينى الساعة 10 عند القوس

160
00:18:39,869 --> 00:18:42,302
قولى نعم
أخرجيه من عذابه قولى نعم

161
00:18:42,471 --> 00:18:43,960
قولى نعم
قوليها

162
00:18:44,138 --> 00:18:45,799
قولى نعم

163
00:18:49,410 --> 00:18:50,934
بعدك

164
00:18:51,913 --> 00:18:53,347
سأخذ هذه على انها نعم

165
00:18:57,852 --> 00:19:01,845
سوف تقع بمشاكل كبيرة
كان يجب عليك ترك رسالة لأبيك

166
00:19:02,023 --> 00:19:04,719
نعم, رسالة فدية
أتعرفى؟ انا حتى لا اهتم

167
00:19:04,892 --> 00:19:08,157
لقد حظيت بأكثر ليلة مذهلة فى حياتى

168
00:19:08,328 --> 00:19:09,625
تاكسى

169
00:19:16,838 --> 00:19:19,397
لويس انها لن تأتى

170
00:19:19,573 --> 00:19:22,736
انها مجرد فتاه؟

171
00:19:22,910 --> 00:19:25,504
هيا, سنتأخر عن الطائرة

172
00:19:28,315 --> 00:19:32,307
تاكسى
لويس الى اين ستذهب, لويس؟

173
00:19:34,520 --> 00:19:35,680
اعذرينى

174
00:19:37,290 --> 00:19:38,951
لوى

175
00:19:40,159 --> 00:19:41,490
لن تذهبى لأى مكان

176
00:19:41,960 --> 00:19:44,656
لايلا
ابى, لن أذهب معك

177
00:19:44,829 --> 00:19:47,560
لايلا, استمعى لى
لا

178
00:19:47,733 --> 00:19:50,428
لا تتجرأى على المغادرة
لن أذهب معك

179
00:19:57,675 --> 00:19:59,769
لايلا

180
00:20:05,316 --> 00:20:08,080
أدخلى السيارة حالا

181
00:20:11,121 --> 00:20:13,520
لايلا لايلا

182
00:20:26,703 --> 00:20:28,330
لويس

183
00:20:31,541 --> 00:20:34,374
الا تذكرى ما اعتدت قوله عن الاميرات؟

184
00:20:34,544 --> 00:20:38,605
انهم دائما يظلن يبحثو عن اميرهم
وانت لست بأمير, يا أخى

185
00:20:39,849 --> 00:20:40,975
و كيف تعرف؟

186
00:20:41,985 --> 00:20:43,885
ماذاسافعل الان؟

187
00:20:58,132 --> 00:21:00,327
<i>اعرف انهم هناك بمكان ما</i>

188
00:21:14,715 --> 00:21:17,115
<i>لا اعرف من اين تاتى</i>

189
00:21:20,787 --> 00:21:22,585
<i> لكن انها ما اتمسك به</i>

190
00:21:26,993 --> 00:21:29,120
<i>ولا أستطيع الترك</i>

191
00:21:33,600 --> 00:21:35,000
<i>فى بقعة ما بداخلى</i>

192
00:21:36,435 --> 00:21:39,132
<i> اعرف انهم دائما ارادونى</i>

193
00:21:41,508 --> 00:21:43,907
<i>ربما انهم تاهو</i>

194
00:22:50,372 --> 00:22:52,897
<i>ما الغرض من الغناء, مارشال؟</i>

195
00:22:53,776 --> 00:22:55,402
<i>انها لن تسمعنى</i>

196
00:22:56,244 --> 00:22:59,213
<i>سأترك الفرقة
اسف, مارشال</i>

197
00:22:59,380 --> 00:23:01,348
<i>لا تتركنا, لويس</i>

198
00:23:07,288 --> 00:23:09,950
كل ما تتركه هو ما أتركه

199
00:23:11,725 --> 00:23:14,387
لا أستطيع فعلها. انا اسف, فرانك
لا أستطيع فعلها

200
00:23:14,561 --> 00:23:16,256
استمع لى استمع لى
لا

201
00:23:16,430 --> 00:23:18,591
تعرف ماذا اعنى؟ انا لا اعرف
ابى

202
00:23:18,765 --> 00:23:20,256
كيف انهى هذة المشكلة

203
00:23:20,434 --> 00:23:22,425
اعنى, اين ستضعى المولود؟

204
00:23:22,602 --> 00:23:25,629
و ماذا عن هذا الولد؟
انه ليس هنا الان  انه ليس هنا الان

205
00:23:25,806 --> 00:23:27,205
انا راحل
لا تستطيع المغادره

206
00:23:27,374 --> 00:23:30,434
الى اين ستذهب الان؟
اتتركنى هل ستتركنى الان؟

207
00:23:37,950 --> 00:23:40,077
لويس
لايلا

208
00:23:43,322 --> 00:23:44,721
لويس

209
00:23:46,092 --> 00:23:47,559
لايلا

210
00:24:11,016 --> 00:24:12,677
لدينا انقباضات جنينية

211
00:24:14,653 --> 00:24:16,643
نبضات قلب الطفل تنخفض

212
00:24:19,057 --> 00:24:20,716
تنخفض

213
00:24:49,319 --> 00:24:51,081
اسف

214
00:24:55,824 --> 00:24:57,689
لقد مات

215
00:26:01,387 --> 00:26:03,651
التقطته على طريق ثرو خارج مونتروز

216
00:26:03,822 --> 00:26:06,881
انه يتجول ف الطريق
يقول بأنه يستمع للموسيقى

217
00:26:07,058 --> 00:26:09,721
قال اليه القمر ذلك
حسنا معسكر الاطفال الفضائى

218
00:26:15,633 --> 00:26:18,101
انظر, انا عندى يوم مشحون امامى

219
00:26:19,237 --> 00:26:21,535
حسنا, ايها الشاب, هيا اخرج

220
00:26:21,706 --> 00:26:23,798
هذا الرجل جيفريز  لم يصل مكتبه حتى الان

221
00:26:23,974 --> 00:26:26,568
لذا تركت له رسالة
ليلتقطك من هنا

222
00:26:26,743 --> 00:26:28,404
حسنا
هنا قف

223
00:26:28,578 --> 00:26:31,706
لا تفقدها ان لم يظهر خلال ساعة
, كلمه مرة اخرى

224
00:26:31,882 --> 00:26:33,543
تستطيع فعلها , صحيح؟

225
00:26:33,717 --> 00:26:35,275
نعم
هل معك مال؟

226
00:26:35,719 --> 00:26:39,745
خذ 12 دولار
اللعنة, يا ابنى, ضعهم بجيبك

227
00:26:39,922 --> 00:26:41,686
اراك قريبا

228
00:28:42,539 --> 00:28:44,200
اتبع الممشى الجانبى

229
00:29:27,081 --> 00:29:28,241
نعم

230
00:29:46,800 --> 00:29:50,565
حسنا, ايها المواطن لقد دفعت هل لديك اى طلبات؟

231
00:29:50,737 --> 00:29:52,204
لا

232
00:29:53,639 --> 00:29:55,005
حسنا

233
00:30:28,605 --> 00:30:31,905
تراجع بعيدا, بعيدا  يا بنى,
انت تفسد الاتزان

234
00:30:32,076 --> 00:30:35,341
لا احد يلمس معداتى الا انا
روكسى هى ابنتى

235
00:30:35,513 --> 00:30:38,106
بنى, لقد انتهينا هنا,
لذا لماذا لا تذهب لتجد والدتك

236
00:30:38,582 --> 00:30:41,210
لا اعرف مكانها
جيد, هذا عظيم

237
00:30:42,119 --> 00:30:44,178
يظهر ظباط الشرطه حوالى الساعة 6
أخبره انك تائة

238
00:30:44,354 --> 00:30:46,255
سيعيدوك من حيث أتيت

239
00:30:46,423 --> 00:30:47,788
لا اريد العودة الى هناك

240
00:30:48,625 --> 00:30:50,114
حسنا, جيد

241
00:30:50,293 --> 00:30:52,694
هذا اليوم لا رجاء منه على اى حال, انا ذاهب

242
00:31:14,282 --> 00:31:15,340
ماذا؟

243
00:31:17,618 --> 00:31:19,246
لا أملك مكان للاقامة

244
00:31:20,089 --> 00:31:22,580
هل أبدو لك كاحد مراكز القوى المالية بالبلده ؟

245
00:31:26,193 --> 00:31:27,991
كم عدد الرؤساء الاموات لديك ؟

246
00:31:31,032 --> 00:31:32,430
ارينى المال

247
00:31:37,204 --> 00:31:41,505
هل تفكر فيما افكر فية ؟
لا, أفكر بشىء أخر

248
00:31:43,744 --> 00:31:45,905
سأدعك تشترى لى بيتزا

249
00:32:01,527 --> 00:32:05,361
انا افعل ذلك منذ 10 سنين
قلت 10 بالمائة

250
00:32:06,531 --> 00:32:08,932
نحتاج لانهاء الصفقة
انتظر لحظة

251
00:32:09,102 --> 00:32:12,332
لا قلنا 10 بالمائة

252
00:32:13,238 --> 00:32:16,230
نعم, حسنا, انها تجعل العالم يستمر بالدوران,
اليس كذلك يا زعيم؟

253
00:32:17,209 --> 00:32:19,575
فقط اتى لى ال 10 %, هل  ستفعل ؟؟

254
00:32:19,745 --> 00:32:21,235
شكرا

255
00:32:25,117 --> 00:32:28,348
هل تحتاج اى شىء, سيدى ؟؟
هل تعرف اى قتلة محترفين ؟

256
00:32:28,520 --> 00:32:31,079
اعرف لاعب متقاعد
ربما يكون قادر على مساعدتك

257
00:32:31,255 --> 00:32:33,280
كالدخول فى مشاجرة مع مغنيين

258
00:32:35,459 --> 00:32:36,586
نيك؟

259
00:32:38,361 --> 00:32:40,330
ماذا تفعل يا رجل ؟؟

260
00:32:41,866 --> 00:32:44,766
ما زلت أقود لأسقاط فواتير الزواج من العام الماضى

261
00:32:44,934 --> 00:32:47,426
لعبة عادلة لك , انها فتاه لطيفة

262
00:32:48,838 --> 00:32:50,567
لذا هل تعزف أساسا

263
00:32:51,007 --> 00:32:52,167
لا

264
00:32:52,941 --> 00:32:55,466
لماذا لا تستخدمها؟ هل ستسقط اصابعك ؟؟

265
00:32:55,644 --> 00:32:57,441
حسنا, تحرك

266
00:32:59,716 --> 00:33:02,685
ماذا عن الصبيان؟
هل رأيت اى منهم مؤخرا ؟

267
00:33:04,019 --> 00:33:05,953
مازلنا مفقودون

268
00:33:06,121 --> 00:33:10,080
لكن الاخوة كونلى لا يرتدوا ناقصين أحد

269
00:33:14,596 --> 00:33:16,120
هل رأيت مارشال مؤخرا ؟؟

270
00:33:17,066 --> 00:33:18,533
هل رأيته ؟

271
00:33:21,737 --> 00:33:23,328
انه عيد ميلادى يوم السبت القادم

272
00:33:23,939 --> 00:33:26,964
الاحتفالات عندى تعالى احضر صديقتك

273
00:33:27,843 --> 00:33:29,935
انه لشىء عظيم رؤيتك يا رجل

274
00:33:30,111 --> 00:33:33,910
يذكرنى ب نيويورك
الايام الخوالى

275
00:33:43,157 --> 00:33:44,715
اعرف

276
00:33:44,892 --> 00:33:47,121
اعرف

277
00:33:47,294 --> 00:33:50,694
اعرف حسنا, انا لا اعرف

278
00:33:50,896 --> 00:33:54,093
"Für Elise" by Beethoven
يجب عليك معرفتها

279
00:33:56,503 --> 00:33:58,970
هل ستكونى مدرستنا للابد,
انسة نوفاتشاك؟

280
00:33:59,138 --> 00:34:02,131
حسنا, حتى يعود مدرسكم القديم على الاقل
يعود

281
00:34:02,309 --> 00:34:05,573
لكن اذا ناديتنى؟

282
00:34:05,744 --> 00:34:07,975
لايلا
صحيح

283
00:34:08,148 --> 00:34:09,614
انت مجنونه, انسة نوفاتشاك

284
00:34:09,781 --> 00:34:11,044
ميجان
ألديك كل شىء ؟؟

285
00:34:13,219 --> 00:34:15,483
<i>حسنا
وداعا</i>

286
00:34:17,323 --> 00:34:19,882
اهلا, حبيبى

287
00:34:20,425 --> 00:34:22,416
هل حظيت بيوم جيد ؟

288
00:34:23,828 --> 00:34:25,021
شكرا

289
00:34:25,197 --> 00:34:26,390
ها أنت هناك

290
00:34:26,564 --> 00:34:30,262
حسنا, الان, قبل ان تقولى لا
حسنا, تخيلى هذا

291
00:34:30,435 --> 00:34:34,667
انت على المسرح, برفقتى,
الاف البشر

292
00:34:34,839 --> 00:34:36,306
ليز
حفل نيويورك

293
00:34:36,473 --> 00:34:39,306
لقد وصلتنى الدعوة توا يريدوا عودتك

294
00:34:39,476 --> 00:34:42,207
انها ليلة واحدة فقط,
لكنهم يريدو عودتك

295
00:34:43,781 --> 00:34:45,941
لا  أريد أن اصعد هناك

296
00:34:46,115 --> 00:34:47,606
لايلا

297
00:34:48,418 --> 00:34:50,682
متى ستتركى نفسك للسعاده مرة اخرى ؟؟

298
00:34:50,854 --> 00:34:53,220
انا سعيدة

299
00:34:54,023 --> 00:34:57,357
اتحدث عندما يذهب كل الى منزلة

300
00:35:04,333 --> 00:35:06,164
انظرى

301
00:35:06,335 --> 00:35:08,860
اعرف حسنا؟ اعرف

302
00:35:10,406 --> 00:35:11,736
فكرى فيها

303
00:35:11,907 --> 00:35:16,537
أقصد, انك مدرسة موسيقى
لا تعزف بعد الان

304
00:35:17,012 --> 00:35:18,912
انعتينى بالجنون

305
00:35:19,080 --> 00:35:20,708
حسنا, يا مجنونة

306
00:35:20,882 --> 00:35:23,442
سأراك بالمنزل, حسنا؟
حسنا

307
00:35:34,795 --> 00:35:37,286
لا, انا لست بلا اب

308
00:35:38,799 --> 00:35:40,062
انظر, زعيمى سكران

309
00:35:40,235 --> 00:35:43,829
و امى, رحلت
مع أحمق

310
00:35:44,004 --> 00:35:47,268
لكن, انت تعرف, لم يكن جيدا اتفهم قصدى ؟

311
00:35:47,440 --> 00:35:50,841
لا, لم يهتمو بى بتاتا

312
00:35:51,010 --> 00:35:54,913
هيا, يا رجل هذا مكاننا

313
00:35:57,017 --> 00:35:59,951
كنت مع ويزارد-ساحر- لسنين
من هو ويزارد؟

314
00:36:00,119 --> 00:36:02,484
انه قطعة فنية حقيقية,
هذا ما هو علية

315
00:36:02,654 --> 00:36:05,216
اسمة الحقيقى ماكسويل والاس

316
00:36:05,392 --> 00:36:08,519
أخذنى و قال انى كنت استثمار

317
00:36:08,694 --> 00:36:11,788
لقد أعطانى روكسى هنا اشتراها فى الايام الخوالى

318
00:36:12,232 --> 00:36:15,564
حسنا, حقيقة هو لم يشتريها
ممكن ان نقول انه بطريقة ما وجدها

319
00:36:15,734 --> 00:36:17,031
حسنا,لقد سرقها

320
00:36:17,203 --> 00:36:19,363
ويزارد؟
أعطانى مكانه فى الميدان

321
00:36:19,538 --> 00:36:22,029
ابواى ؟ لم يتركو لى شيئا

322
00:36:24,610 --> 00:36:27,511
كلنا سنصبح نجوم كبار فى يوم ما

323
00:36:28,512 --> 00:36:31,709
ما هى كلمة السر؟
افتح الباب اللعين على اى حال

324
00:36:33,018 --> 00:36:34,780
انت تعصبنى بذلك

325
00:36:39,258 --> 00:36:41,282
حسنا, اتبعنى

326
00:36:44,728 --> 00:36:47,663
ما هو إسمك مرة اخرى ؟
انه إيفان, صحيح ؟؟

327
00:36:49,065 --> 00:36:51,431
انه بيتنا , يا بنى

328
00:36:51,601 --> 00:36:54,400
ان الوضع متخبط قليلا هنا,
لذا امكث على قدميك

329
00:36:56,973 --> 00:36:58,133
احذر

330
00:36:58,308 --> 00:37:01,505
نعم, لقد عشت هنا لفترة من الزمن
هيا يا رجل

331
00:37:01,678 --> 00:37:03,407
تفحص هذا

332
00:37:03,580 --> 00:37:05,070
كم تجنى ؟
10 $

333
00:37:05,248 --> 00:37:07,182
انت كاذب دعنى ارى
انا لا أكذب

334
00:37:07,350 --> 00:37:09,318
ماذا أخبرتك عن ذلك ؟

335
00:37:11,754 --> 00:37:14,656
انا ارثر
سأضحك فى جنازتك

336
00:37:14,823 --> 00:37:16,882
سألعب السلة
كل شىء واضح

337
00:37:23,364 --> 00:37:26,027
كان يجب عليك صفعة على رأسة, يا بنى

338
00:37:36,946 --> 00:37:38,776
اللعنة, اللعنة

339
00:37:43,718 --> 00:37:45,116
بيتزا!

340
00:38:06,707 --> 00:38:08,071
لا تجعلنى أصعد الى هناك

341
00:38:08,240 --> 00:38:10,333
الافضل لك ان تسرع
قبل ان يظهر الساحر

342
00:38:10,509 --> 00:38:13,069
سيكون مستاء
لو رأك تشترى فطيرة

343
00:38:13,447 --> 00:38:15,107
لم أخذ اموال من احد

344
00:38:15,281 --> 00:38:16,578
هذا المواطن اشتراها

345
00:38:19,885 --> 00:38:22,581
<i>مرحبا, محبى الموسيقى</i>

346
00:38:22,755 --> 00:38:24,586
بينما القطط بعيدة

347
00:38:26,959 --> 00:38:28,255
من يرغب ب بيتزا؟

348
00:38:30,495 --> 00:38:31,792
من فعل ذلك؟

349
00:38:33,398 --> 00:38:34,660
ارثر؟

350
00:38:40,672 --> 00:38:42,731
ما هو؟
انه احمق لعين

351
00:38:42,907 --> 00:38:45,340
انه احمق لعين

352
00:38:45,509 --> 00:38:47,137
سيحصل عليها

353
00:38:47,312 --> 00:38:49,143
ماذا تكون, ارثر؟

354
00:38:49,647 --> 00:38:51,580
انا قطعة عمل اصلية, يا ويزارد

355
00:38:53,250 --> 00:38:54,944
انت على ثلج سميك

356
00:38:55,452 --> 00:38:59,444
انا لم اخذ اموال من عائلات
لقد اشتراها

357
00:39:04,761 --> 00:39:06,161
ماذا ؟

358
00:39:06,530 --> 00:39:07,826
تبدو مجنون

359
00:39:09,465 --> 00:39:10,592
انا مجنون

360
00:39:13,970 --> 00:39:15,369
اترى ؟

361
00:39:16,238 --> 00:39:17,297
تعال

362
00:39:20,176 --> 00:39:21,700
الان

363
00:39:23,011 --> 00:39:24,444
هيا

364
00:39:27,784 --> 00:39:30,718
ما هو اسمك ؟؟
إيفان,سيدى

365
00:39:31,520 --> 00:39:32,851
ماذا تفعل هنا

366
00:39:33,654 --> 00:39:35,452
لقد اتبعت الموسيقى

367
00:39:40,928 --> 00:39:44,193
Where did you pick this one up,
ارثر, بيللوفى؟

368
00:39:48,302 --> 00:39:50,668
انت لم تعزف مقطوعة فى حياتك

369
00:39:50,838 --> 00:39:52,863
هل تعرف ماهية الموسيقة ؟

370
00:39:54,542 --> 00:39:58,671
انها تذكرة الرب لنا انه يوجد
شىء أخر بجانبنا ف الكون

371
00:39:59,213 --> 00:40:04,844
اتصال تناغمى بين كل الاحياء, حتى النجوم

372
00:40:05,584 --> 00:40:07,485
هل هذه مدرسة ؟

373
00:40:07,654 --> 00:40:10,885
نعم, مدرسة اللعنه عليك و أخذ كل اموالك

374
00:40:11,057 --> 00:40:12,922
نعم
نعم, نحن اوائل الفصل

375
00:40:13,093 --> 00:40:14,458
لا

376
00:40:16,863 --> 00:40:18,352
انه عمل

377
00:40:21,000 --> 00:40:23,593
الجيوب
حسنا, هيا

378
00:40:23,769 --> 00:40:25,397
هيا, هيا
الجيوب

379
00:40:26,271 --> 00:40:27,397
هيا يا رجل انهض

380
00:40:31,543 --> 00:40:32,770
, احسنت

381
00:40:34,046 --> 00:40:35,707
لدى أعين فى مؤخرة رأسى

382
00:40:36,681 --> 00:40:38,115
عمل جيد

383
00:40:38,750 --> 00:40:40,945
قوة السلسلة تكمن

384
00:40:41,385 --> 00:40:42,682
فى أضعف أجزائها

385
00:40:45,389 --> 00:40:46,879
هيا, ارثر

386
00:40:47,225 --> 00:40:48,783
هذة فكة الابله

387
00:40:48,960 --> 00:40:52,293
انت فى ميدان واشينطون هذه منطقتى
ل 10 سنين

388
00:40:56,433 --> 00:40:59,562
هيا قبل ان أغير رأيى

389
00:41:03,874 --> 00:41:06,035
انتم ايها الاطفال ستضعونى فى بيت الفقراء

390
00:41:07,010 --> 00:41:09,945
جسنا, ايتها الفئران الصغيرة,
أزحفوا الى حقولكم. اذهبو,هيا

391
00:41:12,582 --> 00:41:15,415
احلام تناغمية, اطفالى الاعزاء

392
00:43:45,494 --> 00:43:47,621
روكسان. يا رجل, سأقتله

393
00:44:15,955 --> 00:44:17,889
أتعرف ماذا يوجد بالخارج ؟

394
00:44:18,525 --> 00:44:20,651
سلسلة من الالحان الاعلى

395
00:44:20,826 --> 00:44:22,350
رتبتها الطبيعة

396
00:44:22,528 --> 00:44:26,589
محكومة بقوانين الفيزياء كبقية العالم

397
00:44:28,001 --> 00:44:30,401
انها نغمة عالية, انها طاقة,
انها الطول الموجى.

398
00:44:30,569 --> 00:44:35,097
وان لم ترتادها, يا الهى الظيم,
لن تسمعها ابدا

399
00:44:35,274 --> 00:44:37,299
من اين تعتقد انها تاتى ؟

400
00:44:39,110 --> 00:44:40,408
ما اسمعة

401
00:44:41,013 --> 00:44:44,505
أعتقد انها تأتى من كل مكان حولنا, حقا.
أعنى, انها

402
00:44:44,683 --> 00:44:46,514
تأتى عبرنا, بعضنا.

403
00:44:48,753 --> 00:44:51,814
انها خفية, لكن    انك تحس بها

404
00:44:52,757 --> 00:44:54,520
اذا القليل منا فقط يستطيع سماعها

405
00:44:56,160 --> 00:44:58,128
فقط القليل منا يستمعون

406
00:45:00,932 --> 00:45:03,263
و هل تظن ان ابواى يستمعون

407
00:45:04,135 --> 00:45:06,103
انا اسمعك, يا ولد.

408
00:45:09,272 --> 00:45:10,671
مثل ؟

409
00:45:12,175 --> 00:45:13,767
نعم

410
00:45:17,714 --> 00:45:20,341
هل تستمع لكلمة مما أقول

411
00:45:23,653 --> 00:45:25,052
لويس

412
00:45:25,822 --> 00:45:28,654
هيا
انه الوقت المناسب لأقابل عائلتك

413
00:45:33,195 --> 00:45:36,687
اسمعى, جين,
لربما انها ليست بفكرة جيدة

414
00:45:37,666 --> 00:45:38,690
انضج

415
00:45:39,168 --> 00:45:40,635
هيا

416
00:45:42,538 --> 00:45:43,799
هيا
انضج

417
00:45:48,244 --> 00:45:51,872
هل كل الايرلنديين بهذا الصخب
نعم

418
00:46:16,036 --> 00:46:17,525
لويس

419
00:46:24,445 --> 00:46:26,844
اهلا, مارشال, اخوتك هنا

420
00:46:27,246 --> 00:46:28,270
لويس

421
00:46:30,984 --> 00:46:32,449
اهلا, نيك

422
00:46:34,953 --> 00:46:36,615
يا الهى

423
00:46:38,090 --> 00:46:39,455
هل هذا انت ؟

424
00:46:41,794 --> 00:46:44,284
متى كنت ستخبرنى انك كنت فى فرقة ؟

425
00:46:46,699 --> 00:46:50,100
انا متاكد انه هناك الكثير من الاشيا
التى لم يخبرك عنها لويس, يا عزيزتى

426
00:46:50,269 --> 00:46:53,259
لمن كتبت هذه الاغنية
أخبرتك انها غلطة

427
00:46:53,805 --> 00:46:56,399
هذه هى, اذهب. ارحل عنا مرة أخرى

428
00:46:59,377 --> 00:47:01,640
ماذا يا لو ؟
قل ما تريد, مارشال.

429
00:47:01,812 --> 00:47:03,781
قل ما تريد
لا, ارحل

430
00:47:03,948 --> 00:47:06,041
هيا, قلها
هل هذا أفضل ما عندك

431
00:47:06,217 --> 00:47:07,878
قلها
هل هذا أفضل ما عندك

432
00:47:08,052 --> 00:47:10,282
هيا اضربنى. هيا, اضربنى
هيا

433
00:47:10,454 --> 00:47:12,615
بما تشعر ؟  هيا اضربنى

434
00:47:13,958 --> 00:47:15,255
إنى أختنق هنا

435
00:47:22,066 --> 00:47:23,555
هل انت بخير, يا رجل ؟

436
00:47:25,635 --> 00:47:27,330
هل انت بخير, يا رجل ؟

437
00:47:28,003 --> 00:47:29,732
مرحبا الى جماعة كونلى

438
00:47:37,447 --> 00:47:39,074
جينيفر

439
00:48:04,505 --> 00:48:07,440
انت تعرف انه من الجيد
وجود لويس القديم هناك

440
00:48:07,975 --> 00:48:10,341
حتى لو كان لثوانى معدوده

441
00:48:12,312 --> 00:48:13,802
لوى

442
00:48:14,248 --> 00:48:16,909
اليس من المفروض ان تكون فى هذه السيارة
مع الفتاه

443
00:48:17,083 --> 00:48:19,243
عنما ترحل عند الغروب

444
00:48:27,727 --> 00:48:30,287
سوف توسخ بدلتك بالجلوس هنا

445
00:48:44,677 --> 00:48:46,702
<i>هذة رسالة ل  لايلا نوفاتشاك.</i>

446
00:48:46,878 --> 00:48:49,006
<i>من فضلك اطلب مستشفى السامر .</i>

447
00:48:49,182 --> 00:48:52,638
<i>انا أتصل بخصوص والدك,
توماس نوفاتشاك.</i>

448
00:49:02,260 --> 00:49:04,592
انا لم اكن متأكد من أنك ستأتى

449
00:49:05,730 --> 00:49:08,163
صيتى ف الدرج العلوى

450
00:49:08,333 --> 00:49:10,858
ابى, قف, هيا.

451
00:49:11,035 --> 00:49:13,196
لايلا, أرجوك

452
00:49:13,371 --> 00:49:15,167
هناك المزيد

453
00:49:21,946 --> 00:49:27,679
كل ما أردته لكى ان تحصلى على هذا الوعد, هذة الحياه

454
00:49:28,184 --> 00:49:30,119
لكنكى كنتى صغيرة

455
00:49:30,554 --> 00:49:32,647
كان لدينا الكثير من العمل

456
00:49:32,822 --> 00:49:36,087
لم تكونى مستعده
هذا كثير يا أبى, ابى. حقا

457
00:49:36,892 --> 00:49:38,951
انا اقصد, طفل

458
00:49:39,128 --> 00:49:40,959
ذلك الطفل, كان من الممكن ان يؤذيكى

459
00:49:44,065 --> 00:49:48,365
كان من الممكن ان يؤذيكى, وانا لم أكن لأسمح بذلك , لايلا.

460
00:49:53,842 --> 00:49:55,936
لقد إتخذت قرار لنا

461
00:49:59,782 --> 00:50:01,647
يا الهى

462
00:50:03,686 --> 00:50:04,913
<i>قرار لنا</i>

463
00:50:06,888 --> 00:50:08,446
انتظر

464
00:50:13,594 --> 00:50:15,289
<i>اسف</i>

465
00:50:20,166 --> 00:50:21,464
أين ؟

466
00:50:24,537 --> 00:50:26,369
أين هو ؟

467
00:50:27,174 --> 00:50:30,734
لم أقصد
أين هو ؟

468
00:50:31,177 --> 00:50:32,406
لا أعرف

469
00:50:34,447 --> 00:50:36,109
لا أعرف

470
00:50:45,091 --> 00:50:47,752
<i>يجب عليك ان تحب الموسيقى
اكثر مما تحب الطعام.</i>

471
00:50:48,695 --> 00:50:52,357
اكثر من الحياة. اكثر من نفسك

472
00:50:58,770 --> 00:50:59,998
هل تحسها ؟

473
00:51:03,608 --> 00:51:04,631
إذا ارينى

474
00:51:05,377 --> 00:51:07,344
اعزف من اجل والديك

475
00:51:56,892 --> 00:51:58,416
انت تطير

476
00:52:08,469 --> 00:52:10,027
نعم

477
00:52:10,205 --> 00:52:12,331
أتعرف فيما أفكر

478
00:52:13,206 --> 00:52:15,767
يجب عليك القول,
"فيما تفكر يا ويزارد ؟"

479
00:52:15,943 --> 00:52:18,241
"فيما تفكر يا ويزارد ؟"

480
00:52:18,412 --> 00:52:20,846
أعلمك كل شىء أعرفه مجانا

481
00:52:21,015 --> 00:52:23,915
و تحصل على روكسان
وعلى ركنى ف المنتزه

482
00:52:24,351 --> 00:52:27,752
و تستطيع الاحتفاظ ب نصف البقشيش
نحن مثل فريق

483
00:52:29,289 --> 00:52:31,257
هناك شىء خاطىء بهذة الصورة

484
00:52:31,691 --> 00:52:32,749
ما هو ؟

485
00:52:33,527 --> 00:52:36,860
لا أعتقد الاداء فى المنتزه و الشوارع سيكون كافى

486
00:52:37,030 --> 00:52:38,258
و هل سيكون ؟

487
00:52:41,433 --> 00:52:44,766
إيفان, انت تحتاج الى اسم جديد

488
00:52:44,937 --> 00:52:46,701
اسم جديد مع اثارة أكثر

489
00:52:47,139 --> 00:52:50,734
ماذا تريد ان تكون فى العالم ؟
فى العالم أجمع , ماذا تريد ان تكون ؟

490
00:52:50,909 --> 00:52:53,037
اغلق عينيك و فكر

491
00:52:55,214 --> 00:52:56,704
معثور علية

492
00:53:01,953 --> 00:53:03,318
هل اكتفيت ؟

493
00:53:04,088 --> 00:53:06,215
إثارة أكثر , انت تعرف
نعم

494
00:53:06,391 --> 00:53:08,256
نعم هيا

495
00:53:09,460 --> 00:53:13,419
تحدث عن الفكر المبشر. انظر الى ذلك

496
00:53:16,567 --> 00:53:18,627
ما هو الاسم الذى يبرز اليك من هذا, هه ؟

497
00:53:18,803 --> 00:53:19,827
الشاطىء ؟

498
00:53:20,004 --> 00:53:22,437
انه إسم جيد لفرقة
لكن ليس لمؤدى

499
00:53:22,606 --> 00:53:25,540
لا تستطيع القول,  رحبو ب الشاطىء.
لا, لا

500
00:53:25,708 --> 00:53:30,010
اوجست رش. اوجست رش
يجب علينا ان ندفئك قليلا

501
00:53:30,447 --> 00:53:33,779
انا أستطيع رؤيتها.
"ويزارد يقدم

502
00:53:33,950 --> 00:53:36,818
الموجة الحارة الاولى

503
00:53:36,987 --> 00:53:40,444
اوجست رش"

504
00:53:40,623 --> 00:53:43,184
نعم
نعم انا

505
00:53:43,360 --> 00:53:46,021
اوجست, اوجست, اوجست.
انه يعطينى دفعة

506
00:53:46,195 --> 00:53:49,494
انه يزعجنى.هذا الشععر على مؤخرة رقبتى

507
00:53:49,665 --> 00:53:51,131
حقا ؟
نعم انظر الى هذا

508
00:53:51,300 --> 00:53:52,732
بسرعة, تفحص هذا. نعم

509
00:53:52,901 --> 00:53:56,531
انا اطير
اوجست! اوجست رش.

510
00:53:56,706 --> 00:53:59,004
اوجست.
اوجست رش. اوجست رش.

511
00:53:59,175 --> 00:54:00,199
انه انت

512
00:54:00,576 --> 00:54:02,975
<i>اوجست. اوجست.
اوجست رش, اوجست رش.</i>

513
00:54:48,688 --> 00:54:50,952
<i>نيو يورك, لايلا؟
ماضا تفعلى فى نيو يورك ؟</i>

514
00:54:51,124 --> 00:54:53,887
ليزى, انا أقصد,
لطالما أحسست انه حى

515
00:54:54,059 --> 00:54:59,361
انا سأرى أطفال فى مثل عمرة
و سأتخيل شكله

516
00:54:59,532 --> 00:55:02,295
<i>اعين زرقاء كبيرة مثل أبوه
يا الهى, لايلا.</i>

517
00:55:02,467 --> 00:55:06,903
ليزى, لقد إعتدت على الرقاد فى سريرى ليلا
و أقسم انى اكاد ان أسمعه

518
00:55:07,071 --> 00:55:10,041
<i>أقسم انى اكاد ان أسمعه
لايلا,إهدأى</i>

519
00:55:10,208 --> 00:55:13,870
أهدأ ؟ كيف يمكننى ان أهدأ ؟
كيف يمكننى ان أهدأ ؟

520
00:55:14,045 --> 00:55:17,310
لقد هدأت لأكثر من 10 سنين
و أنظرى الى أين اوصلنى هدوئى

521
00:55:17,481 --> 00:55:19,972
<i>لايلا, انكى تفقديه</i>

522
00:55:20,217 --> 00:55:23,448
انت محقة. و ربما انها بخصوص الوقت

523
00:55:23,621 --> 00:55:25,316
<i> لا تفعلى اى شىء مجنون, حسنا</i>

524
00:55:25,489 --> 00:55:29,823
<i>نحن فى شهر عسلنا, لكننا سنغادر
سنصل هناك حالما نستطيع, حسنا?</i>

525
00:55:49,245 --> 00:55:52,111
حسنا, جاك, انه يساوى ثلاثة أضعاف
ما تعرضه مقابله

526
00:55:52,281 --> 00:55:54,078
والاس
انت سمعته فى المنتزة

527
00:55:54,249 --> 00:55:55,511
انت الم كبير

528
00:55:55,684 --> 00:55:59,085
250 لو استطاع العزف لمدة ساعتين
لا 500 او سيرحل

529
00:55:59,254 --> 00:56:04,055
500؟ سأدفع 250
500 او سيرحل, حسنا ؟

530
00:56:04,226 --> 00:56:07,627
سيرحل ؟
لدينا برق فى زجاجة

531
00:56:07,796 --> 00:56:10,321
لا, لا يوجد اباء. انا المسئول

532
00:56:10,499 --> 00:56:13,695
لا, انا مقدمة,
لهذا انا اقوم بالصفقة

533
00:56:13,869 --> 00:56:15,597
هل أستطيع مساعدتك

534
00:56:16,004 --> 00:56:18,235
انا أحاول ايجاد ابنى
انتظرى لحظة

535
00:56:18,973 --> 00:56:20,634
الاسم ؟

536
00:56:25,946 --> 00:56:27,937
ماما

537
00:56:33,755 --> 00:56:35,688
ماما

538
00:56:38,525 --> 00:56:39,992
لا أعرف

539
00:56:41,427 --> 00:56:43,988
ماما
ماما

540
00:56:54,040 --> 00:56:56,167
ماما, انظرى الى

541
00:56:56,341 --> 00:56:58,833
أسفة , سيدتى, نحن نغلق

542
00:57:00,179 --> 00:57:03,978
ارجوكى, اريد معرفة أسمة فقط

543
00:57:04,749 --> 00:57:09,949
لتعيدى انشاء صلتك بطفل توجد خطوات كثيرة

544
00:57:10,122 --> 00:57:14,785
انا لا أهتم بأى عملية حسنا?

545
00:57:30,974 --> 00:57:35,468
سيدتى, اننا نغلق
تعالى غدا

546
00:57:39,017 --> 00:57:40,744
<i>لايلا.</i>

547
00:57:41,785 --> 00:57:43,252
<i>نوفاتشاك.</i>

548
00:57:46,189 --> 00:57:48,657
<i>مرحبا, هذة لايلا...
و ليزى.</i>

549
00:57:48,825 --> 00:57:51,886
<i>ونحن لسنا هناك الان
لذا اترك رسالة</i>

550
00:58:12,114 --> 00:58:13,638
ارثر

551
00:58:14,516 --> 00:58:16,745
بم أخبرتك
عن التحث الى الغرباء

552
00:58:16,917 --> 00:58:20,376
نعم ما إسمك
انا اسمى  جيفريز,  وأنت ؟

553
00:58:20,889 --> 00:58:23,118
ارثرنحن لسنا غرباء الان

554
00:58:23,657 --> 00:58:27,855
انظر, سيد. والااس,
انا هنا اقوم بجولاتى المعتاده

555
00:58:28,029 --> 00:58:29,586
احاول العثور على هذة الاطفال

556
00:58:29,763 --> 00:58:32,994
هذه الفتاه, اسمها جيرالدا
من المفروض ان يكون عمرها 14

557
00:58:33,167 --> 00:58:34,600
لا أعرفها, سيد. جيفريز.

558
00:58:34,768 --> 00:58:37,794
حسنا, , ربما تستطيع مساعدتى بخصوص هذا الشاب

559
00:58:37,972 --> 00:58:41,874
هذا الولد مفقود حاليا اسمه ايفان تايلور

560
00:58:42,709 --> 00:58:44,870
عمره حوالى 12.

561
00:58:47,012 --> 00:58:50,642
و إذا وجدت  إيفان
و أعدته اليك ؟

562
00:58:51,216 --> 00:58:55,118
ماذا اذن ؟ انك لا تهتم بطفل لمجرد وجوده فى النظام

563
00:58:55,287 --> 00:58:58,883
انها ليست مثل ذلك
اعرف بالظبط كيف تسير

564
00:58:59,058 --> 00:59:03,050
لا تتابعه
و ترميه من مكان الى مكان

565
00:59:03,228 --> 00:59:06,824
و أخيرا, ينتهى بك المطاف بمكان حيث يتم ركل مؤخرتك بشده

566
00:59:07,266 --> 00:59:11,896
تذهب للنوم ليلا
و تحاول ان تغلق عيناك, اذانك

567
00:59:12,070 --> 00:59:13,765
و تنهى العالم

568
00:59:13,939 --> 00:59:17,466
ماذا سيحدث الى ذلك الفتى
ماذا تعتقد بانه يسمع ؟

569
00:59:18,075 --> 00:59:19,770
ماذا تعتقد بانه يسمع ؟

570
00:59:21,513 --> 00:59:23,640
لا شئ
لا شئ لا شئ إطلاقا.

571
00:59:27,384 --> 00:59:28,511
هل انت بخير ؟

572
00:59:29,120 --> 00:59:30,678
نعم انا جيد
انه بخير

573
00:59:39,597 --> 00:59:41,655
<i>القسم الرابع عشر, المقدم اومالى.</i>

574
00:59:42,466 --> 00:59:45,832
لا. ذلك لا ينهيها

575
00:59:47,604 --> 00:59:50,663
لا! هل هذا نهائى ؟

576
00:59:50,839 --> 00:59:54,240
حسنا, ها هو عرضى النهائى
لقد انتهينا

577
00:59:55,278 --> 00:59:57,405
الغيت الصفقة
لكنى اريد ان أعزف

578
00:59:57,581 --> 01:00:00,550
ستعزف عندما أقول لك ان تعزف
ستتنفس عندما أقول لك ان تتنفس

579
01:00:00,717 --> 01:00:03,344
أتتفهم هذا يا فتى ؟
لكن يجب أن أعزف

580
01:00:03,519 --> 01:00:05,646
ويزارد, احتاجهم ان يسمعوا

581
01:00:05,822 --> 01:00:10,781
يجب ان تنسى أمر والديك
لقد نسيوك بمنتهى السرعة

582
01:00:16,632 --> 01:00:19,066
انت لا تعرف كيف من الممكن ان تكون لك

583
01:00:19,234 --> 01:00:22,067
انت لا تعرف قيمة موهبتك

584
01:00:22,237 --> 01:00:24,967
انت مجرد طفل, انت لا تعرف

585
01:00:29,711 --> 01:00:31,941
انا اعرف, اوجست.

586
01:00:46,927 --> 01:00:49,157
<i>ويزارد.ويزارد.
تحدث الى ماذا حدث ؟</i>

587
01:00:49,329 --> 01:00:52,890
انه ارثر. الشرطة طاردته الى هنا
حسنا, انقسموا.

588
01:00:53,065 --> 01:00:55,556
يجب ان نساعد ارتى
انسى ارتى. هو مسئول عن نفسة

589
01:00:55,735 --> 01:00:57,726
هذا الكتاب
لا

590
01:00:57,903 --> 01:01:00,202
اوجست!
اسحبه. اسحبه.

591
01:01:01,208 --> 01:01:02,696
لقد خرج الى هناك

592
01:01:15,854 --> 01:01:19,187
فوق. هل تراه؟
انظر انه هناك

593
01:01:19,357 --> 01:01:21,188
يا فتى لا تتحرك

594
01:01:21,359 --> 01:01:23,919
شرطة.

595
01:01:24,563 --> 01:01:26,620
شرطة. الى هنا

596
01:01:29,267 --> 01:01:31,997
اسحبه الى هنا

597
01:01:38,676 --> 01:01:40,871
استمع, لا يجب عليك ان تجعل الشرطة تمسكك

598
01:01:41,044 --> 01:01:43,445
و لو فعلو,
انت لن تخبرهم إسمك الحقيقى

599
01:01:43,614 --> 01:01:47,050
لأنهم سيعيدوك من حيث أتيت, أتفهم هذا ؟

600
01:01:47,917 --> 01:01:49,282
انا لا أريد فقدك

601
01:01:49,452 --> 01:01:51,818
لكن لو أفترقنا نتقابل عند القوس

602
01:01:53,790 --> 01:01:55,588
لا تخبرهم اسمك

603
01:01:55,759 --> 01:02:00,821
عندما أقول لك اجرى تجرى, حسنا?

604
01:02:07,637 --> 01:02:08,830
دعنى أرى يديك

605
01:02:11,841 --> 01:02:16,073
إجرى, اوجست. إجرى, اوجست. غجرى

606
01:02:34,395 --> 01:02:36,056
افتح الباب

607
01:05:17,749 --> 01:05:22,152
انا أعرف كيف يبدوا,
انا لست مجنونة

608
01:05:22,320 --> 01:05:25,415
لا أحد يعتقد انك مجنونة

609
01:05:25,591 --> 01:05:27,821
لايلا نوفاتشاك.

610
01:05:27,993 --> 01:05:29,961
حسنا, انه مثلما شرحت لكى المرأه

611
01:05:30,128 --> 01:05:32,688
تملأى استمارات
6 أشهر, لقد قالو

612
01:05:32,864 --> 01:05:36,231
انا لا أملك سته أشهر

613
01:05:36,401 --> 01:05:38,494
عندها لا أستطيع مساعدتك

614
01:05:39,104 --> 01:05:42,164
اشرحى لى شئ الان.لماذا الان ؟

615
01:05:42,940 --> 01:05:46,637
لماذا ليس قبلا ؟ لماذا انه بغاية الاهمية انكى تريديه الان ؟

616
01:05:47,845 --> 01:05:50,039
لطالما اردته

617
01:05:52,415 --> 01:05:56,317
لقداردته 11عام و شهرين و 11 يوم

618
01:05:57,254 --> 01:05:59,882
لأكتشف انه حى

619
01:06:02,959 --> 01:06:04,790
لقد كنت أعد بدقة

620
01:06:47,401 --> 01:06:48,663
ماذا تنتظر ؟

621
01:06:48,836 --> 01:06:51,565
اتفهم, انا أعرف هذه الفتاه تسكن بالشارع المجاور

622
01:06:51,738 --> 01:06:52,763
لايلا نوفاتشاك.

623
01:06:52,940 --> 01:06:55,033
انا كنت منتظرها

624
01:06:55,209 --> 01:06:56,574
كتبت لها أغنية

625
01:06:56,744 --> 01:07:00,201
الموسيقية
تبقينى صاحية لمنتصف الليل

626
01:07:00,380 --> 01:07:04,577
انا لم أراها لعده ايام
رحلت لتقضية شهر عسلها

627
01:07:06,987 --> 01:07:08,716
شكرا

628
01:07:49,527 --> 01:07:51,653
و هذا ليس توقيعك

629
01:07:53,097 --> 01:07:57,964
انت تدركى انه من الممكن ان يكون مكانه مع عائلة, صحيح ؟

630
01:07:58,135 --> 01:08:00,570
هل لديك اولاد, سيد. جيفريز?

631
01:08:08,377 --> 01:08:10,743
نعم, كان لدى

632
01:08:12,615 --> 01:08:14,139
ثم تعرفى

633
01:08:21,992 --> 01:08:23,252
ما هو يوم ميلاده

634
01:08:23,893 --> 01:08:26,259
ديسمبر 17th, 1995.

635
01:08:27,962 --> 01:08:29,123
نعم, اعرف

636
01:08:41,743 --> 01:08:43,903
أعذرينى دقيقة

637
01:09:12,139 --> 01:09:13,834
هذا هو

638
01:09:18,511 --> 01:09:20,035
نعم

639
01:09:59,785 --> 01:10:01,843
انت الذى نمت تحت سريرى

640
01:10:07,157 --> 01:10:08,215
هل تعيشى هنا

641
01:10:08,825 --> 01:10:11,020
انا و جدتى
حتى يأتى قاربنا

642
01:10:14,230 --> 01:10:15,458
هل تحب الموسيقى ؟

643
01:10:17,000 --> 01:10:18,058
اكثر من الطعام

644
01:10:21,237 --> 01:10:22,966
هل تعرف مقطوعاتك

645
01:10:24,307 --> 01:10:26,206
لم أراهم بحياتى قب ذلك

646
01:10:26,375 --> 01:10:27,967
أنظر هنا

647
01:10:28,811 --> 01:10:33,714
"كل فتى جيد يفعلها"
على السطور.

648
01:10:33,882 --> 01:10:39,285
و "F, A, C, E" بالوسط.

649
01:10:39,453 --> 01:10:42,980
و "الكلاب الكبيره الشرسة تحارب الحيوانات"

650
01:10:43,157 --> 01:10:48,117
و "كل السيارات تأكل الجاز." أتفهمها ؟

651
01:10:49,063 --> 01:10:50,553
انت مثل الملاك

652
01:10:51,399 --> 01:10:53,128
حسنا. يجب ان اذهب

653
01:10:53,601 --> 01:10:55,296
يجب ان أذهب الى المدرسة

654
01:11:00,608 --> 01:11:02,337
هل من الممكن استعارتها ؟

655
01:11:03,076 --> 01:11:04,737
لاحقا

656
01:12:37,199 --> 01:12:39,394
الموقر J.!

657
01:13:07,728 --> 01:13:10,526
لن تصدق ذلك,
الموقر J. بسرعة

658
01:13:10,698 --> 01:13:13,599
أبطأى, هوب
يجب ان ترى ما حدث

659
01:13:34,587 --> 01:13:37,215
أتذكر فى الماضى القريب لقد أخذنا درس عن موزار ؟

660
01:13:37,390 --> 01:13:38,413
نعم

661
01:13:38,590 --> 01:13:40,615
تذكر لقد قلت
انه كان مثل جراب موسيقى

662
01:13:40,792 --> 01:13:42,726
اعجوبه
بالظبط

663
01:13:42,893 --> 01:13:45,795
انا عندى واحد من هؤلاء انه ينام
تحت سريرى

664
01:13:54,071 --> 01:13:57,700
لقد أريته المقياس وعندما عدت للمنزل و جدته

665
01:14:30,406 --> 01:14:33,842
<i>سيد. جيفريز, اهلا, انها لايلا نوفاتشاك again.</i>

666
01:14:34,009 --> 01:14:36,843
<i>لقد كنت أتفحص فقط</i>

667
01:14:39,314 --> 01:14:40,713
<i>حسنا انا اتفهم</i>

668
01:14:40,883 --> 01:14:44,011
<i>انت تعرف
لو ظهرت امامك أى معلومات ...</i>

669
01:14:44,186 --> 01:14:46,017
<i>كلمنى</i>

670
01:14:59,734 --> 01:15:01,395
سأخذها

671
01:15:01,569 --> 01:15:04,163
الى متى ستمكثى فى هذذة الشقة

672
01:15:05,205 --> 01:15:07,696
<i>كما تأخذ من الوقت</i>

673
01:15:28,694 --> 01:15:30,253
اسف

674
01:15:30,430 --> 01:15:33,125
<i>انا لا أعرف, ليزى,انها مثل</i>

675
01:15:33,499 --> 01:15:35,330
<i>مجرد انى إستيقظت</i>

676
01:15:35,501 --> 01:15:37,833
<i>و أريد ان اعزف مرة اخرى</i>

677
01:15:38,004 --> 01:15:39,903
<i>يجب ان اعزف</i>

678
01:15:40,373 --> 01:15:43,704
<i>اعرف انه يبدوا جنون
لكنه ربما يسمعنى</i>

679
01:15:59,824 --> 01:16:02,691
<i>  مارشال. انه انا</i>

680
01:16:04,295 --> 01:16:06,160
<i>انا فى نيو يورك</i>

681
01:16:07,866 --> 01:16:10,390
<i>هل مازالت الفرقة ناقصة
احد أفراد كونلى المجانين</i>

682
01:16:11,435 --> 01:16:14,200
<i>وجودكم هنا يا جماعة
سيكون عظيم</i>

683
01:16:15,606 --> 01:16:16,971
<i>مجرد فكرة</i>

684
01:16:17,141 --> 01:16:19,939
اهلا, فرانك. انه لويس.

685
01:16:20,309 --> 01:16:22,141
لويس كونلى.

686
01:16:22,312 --> 01:16:23,744
و ؟

687
01:16:23,913 --> 01:16:26,404
لقد عزفت هنا مع الفرقه منذ بضعة اعوام

688
01:16:26,582 --> 01:16:28,573
حسنا منذ 10 اعوام

689
01:16:31,155 --> 01:16:33,520
استمع, فرانك.

690
01:16:34,056 --> 01:16:37,548
سأعزف لك أغنية
أغنية واحده فقط

691
01:16:37,727 --> 01:16:41,356
و إن لم تعجبك اطردنى

692
01:16:58,212 --> 01:17:00,510
<i>لقد أحضرت لنا أعجوبة ايها الموقر</i>

693
01:17:00,681 --> 01:17:03,378
انه لغز
هاهو

694
01:17:03,552 --> 01:17:06,247
Dean, I thought he was an angel.

695
01:17:07,154 --> 01:17:10,420
لا يوجد اى دليل على
اوجست رش بأى مكان

696
01:17:10,592 --> 01:17:15,028
انه عن الاساس,
البدء مع كورد بسيط جدا

697
01:17:39,017 --> 01:17:41,612
لايلا, أسترخى

698
01:17:41,788 --> 01:17:44,120
اهداى
انت تضغطين على نفسك بشده

699
01:17:44,289 --> 01:17:46,553
لا أعرف ان كنت استطيع القيام بهذا

700
01:17:46,725 --> 01:17:49,249
انتم تعزفو بالفيلى-هارمونيك

701
01:17:49,427 --> 01:17:51,362
هذا عظيم

702
01:17:53,265 --> 01:17:55,563
حسنا, استمر

703
01:18:02,874 --> 01:18:06,536
ابدا ب a C-major chord,
ثم   تعديل الى G.

704
01:18:06,711 --> 01:18:09,703
عندما نصل الى g,
نعود الى C, سهل جدا

705
01:18:09,881 --> 01:18:12,644
ولدينا C, G, C.

706
01:18:20,358 --> 01:18:22,258
<i>فى البداية, C-major chord.</i>

707
01:18:22,426 --> 01:18:27,021
<i>لدينا التطور المشوش
ف الانتقال الى G-major.</i>

708
01:18:30,368 --> 01:18:32,358
C-major chord, ثم الانتقال الى G.

709
01:18:41,177 --> 01:18:43,644
ما هذا, اوجست?

710
01:18:43,946 --> 01:18:46,141
المجزأ الخامس, سيدى

711
01:18:46,515 --> 01:18:47,948
المفتاح يتغير هنا

712
01:18:48,117 --> 01:18:52,554
ثم يرتفع مع الابواق,

713
01:18:52,721 --> 01:18:55,120
الى خيوط موسيقية متقطعة سريعة

714
01:19:01,596 --> 01:19:03,257
سيد. رش.

715
01:19:06,734 --> 01:19:10,101
انا أسف
لماذا تعتذر, اوجست?

716
01:19:11,306 --> 01:19:12,772
احيانا انا لا أسمع جيدا

717
01:19:12,940 --> 01:19:15,407
ولا أقوم بواجباتى كام يجب

718
01:19:15,575 --> 01:19:17,874
حسنا انا واثقة انك ستفعل الافضل فى المستقبل

719
01:19:29,056 --> 01:19:32,048
اوركسترا نيو يورك ستقيم حفلة

720
01:19:32,693 --> 01:19:36,823
فى تارخ هذه المدرسع لم نقم ابدا بحفلة يقودها طالب فى الصف الاول

721
01:19:36,996 --> 01:19:39,897
و  بالتأكيد ليس فى سنك

722
01:19:40,066 --> 01:19:44,162
لكن استفسرنا ان كانو سيستطيعوا عزف مقطوعتك

723
01:19:44,337 --> 01:19:45,895
هل تحب ذلك

724
01:19:46,805 --> 01:19:49,274
حسنا, جيد جيد

725
01:19:49,442 --> 01:19:51,103
كم عدد الناس سيمعونها

726
01:19:53,879 --> 01:19:57,644
حسنا ستكون فى المنتزة وسط المدينة

727
01:20:00,018 --> 01:20:01,919
اكثر  الاف

728
01:20:02,754 --> 01:20:07,316
حسنا. لانى أريد أن اعزفها امام الكثير من الناس
الكثسر والكثير

729
01:20:08,960 --> 01:20:10,621
حسنا سننظر ماذا سنستطيع ان نفعل لنساعدك

730
01:20:14,365 --> 01:20:19,167
اوجست, ثلاثة فنانين سيعزفو فى الحفلة
ستعزف الاخير

731
01:20:30,381 --> 01:20:32,178
<i>كيف يعجبك هذا ؟</i>

732
01:20:32,582 --> 01:20:35,950
كيف تأتى اليك الموسيقى ؟

733
01:20:38,088 --> 01:20:39,850
<i>انا أسمعها فقط</i>

734
01:20:43,793 --> 01:20:45,623
احيانا أستيقظ و هاهى

735
01:20:45,794 --> 01:20:48,628
او أسمعها عندما أسير بالشارع

736
01:20:55,737 --> 01:20:58,297
<i>انها كشخص ينادى على</i>

737
01:20:59,207 --> 01:21:01,870
وتدوينا كتلبية ندائهم

738
01:21:02,044 --> 01:21:03,304
من ؟

739
01:21:04,813 --> 01:21:07,008
الذين اعطونى الموسيقى

740
01:21:14,355 --> 01:21:17,756
هل انت متاكد انك مستعد لهذا, لويس?

741
01:22:18,216 --> 01:22:19,740
برافو, اوجست!

742
01:22:22,287 --> 01:22:23,752
واحده جيده

743
01:22:27,191 --> 01:22:31,388
اوجست, ولدى, انت فتى صعب العثور علية

744
01:22:33,730 --> 01:22:35,220
أبحث عنك فى كل مكان

745
01:22:35,398 --> 01:22:38,834
عذرا
انت تقاطع تدريبنا هنا

746
01:22:39,002 --> 01:22:41,562
تدريب صحيح ماذا تفعل ؟

747
01:22:41,738 --> 01:22:43,329
تعالى الى هنا, يا بنى

748
01:22:53,115 --> 01:22:54,673
تعالى هنا

749
01:22:57,786 --> 01:22:59,651
ماذا فعلوا لك ؟

750
01:23:01,257 --> 01:23:02,747
لا شىء

751
01:23:05,261 --> 01:23:07,252
هؤلاء ممكن ان يسرقوا روحك

752
01:23:08,097 --> 01:23:10,326
سيدى, مهما كنت ,
لا تمتلك الحق ان تقاطعنا

753
01:23:10,498 --> 01:23:13,433
انا ابوه, حسنا
انا لدى كل الحقوق

754
01:23:17,539 --> 01:23:20,303
سأخذك الى البيت الان. هيا

755
01:23:20,909 --> 01:23:24,003
اكنى عندى حفلة. انا احب الوضع هنا

756
01:23:24,178 --> 01:23:26,703
انه فتى مميز
الا تعرف انى أدرك ذلك ؟

757
01:23:26,881 --> 01:23:30,646
ماذا فعلت ؟ هل اخذه من الشارع يعطيك الحق ؟

758
01:23:31,251 --> 01:23:33,515
انتظر لحظة,
نحن نعلمه هنا

759
01:23:33,687 --> 01:23:34,915
ماذا تفعلوا ؟

760
01:23:35,089 --> 01:23:38,784
تملئوا رأسه بنظريات كلاسيكيه قديمة ؟

761
01:23:38,959 --> 01:23:41,928
انت لا تستطيع تعلم الموسيقى من الكتب

762
01:23:42,095 --> 01:23:43,653
انها بالخارج

763
01:23:45,064 --> 01:23:47,431
أ انت تعلمه ؟

764
01:23:47,867 --> 01:23:49,334
هو يعلمك

765
01:23:49,503 --> 01:23:51,231
هو يعلمك

766
01:23:51,404 --> 01:23:53,896
نعم.
أوكد لك, سيد. رش, كل يوم

767
01:23:55,041 --> 01:23:56,804
يجب ان تكون مع عائلتك.هيا

768
01:24:00,212 --> 01:24:01,804
سيد. رش, ارجوك

769
01:24:01,980 --> 01:24:06,041
هل لديك ادنى فكرة عن أهمية الحفلة غدا, ل اوجست?

770
01:24:06,852 --> 01:24:08,375
اوجست. انتظر, اسمع

771
01:24:08,853 --> 01:24:11,720
ستخبرنى الان,
هل هذا الرجل هو ابوك فعلا ؟

772
01:24:16,194 --> 01:24:18,025
اخبرنى الحقيقة

773
01:24:19,197 --> 01:24:21,427
أعرف اسمك الحقيقى

774
01:24:22,601 --> 01:24:24,000
إيفان.

775
01:24:24,603 --> 01:24:26,502
اوجست.

776
01:24:26,670 --> 01:24:28,103
إيفان.

777
01:24:30,508 --> 01:24:32,338
هل هو ابوك ؟

778
01:24:36,847 --> 01:24:39,042
لقد علمنى كل شىء أعرفه

779
01:24:51,629 --> 01:24:53,288
لقد عدنا, لقد عدنا

780
01:24:57,132 --> 01:24:59,464
لا تصعبها على نفسك

781
01:24:59,635 --> 01:25:01,866
ويزارد ليس سيئا

782
01:25:03,138 --> 01:25:05,572
انت رأيت الفتى, صحيح ؟
انه وحش الطبيعة

783
01:25:05,741 --> 01:25:09,472
ها هى الصفقة. الف دولار بالليلة, اسبوعين على الاقل,
ثلاثة مدن مضمونة

784
01:25:09,645 --> 01:25:12,705
ثم نشحنه الى شريكك بالساحل الغربى. لا.

785
01:25:12,881 --> 01:25:14,746
انه لا يشعر بسعاده

786
01:25:15,750 --> 01:25:19,050
لقد قال لك مجرد واحد سيجعله سعيد

787
01:25:26,160 --> 01:25:29,061
المنافسة. حسنا, سأعود.
افعل ما تشاء

788
01:25:40,740 --> 01:25:43,402
انا مقدمه
لهذا انا أصنع الصفقة

789
01:25:44,244 --> 01:25:46,678
هيا لا, لا يوجد أباء

790
01:26:16,942 --> 01:26:18,500
عظيم , يا فتى

791
01:26:21,279 --> 01:26:22,872
جيبسون J-200?

792
01:26:24,415 --> 01:26:25,881
انه رائع

793
01:26:26,484 --> 01:26:27,781
هل من الممكن ان اراه ؟

794
01:26:34,658 --> 01:26:36,718
انا موسيقى ايضا

795
01:26:41,898 --> 01:26:43,421
نعم

796
01:26:47,503 --> 01:26:49,198
نعم

797
01:27:02,818 --> 01:27:04,149
حركة لطيفة

798
01:27:05,186 --> 01:27:06,518
انت جيد جدا

799
01:27:07,723 --> 01:27:09,349
شكرا

800
01:27:10,291 --> 01:27:12,283
لنرى ماذا يمكنك ان تفعل بجيتارى

801
01:29:06,769 --> 01:29:08,167
منذ متى وانت تعزف ؟

802
01:29:08,604 --> 01:29:10,003
6 أشهر

803
01:29:10,639 --> 01:29:12,436
6 أشهر

804
01:29:12,607 --> 01:29:15,099
كيف تعلمت العزف هكذا فى 6 أشهر ؟

805
01:29:15,277 --> 01:29:16,334
جولليارد

806
01:29:17,980 --> 01:29:19,139
جولليارد ؟

807
01:29:19,648 --> 01:29:20,875
نعم, سيدى

808
01:29:21,048 --> 01:29:23,016
لدى حفلتى الخاصة اليوم

809
01:29:24,019 --> 01:29:25,679
و هل ترجح انى أستطيع تصديقك ؟

810
01:29:26,787 --> 01:29:29,449
نعم. لكنى لا أستطيع الذهاب

811
01:29:29,891 --> 01:29:31,119
لماذا ؟

812
01:29:31,858 --> 01:29:34,225
انها قصة طويلة نوعا ما

813
01:29:36,564 --> 01:29:41,092
حسنا  لو ذهبت الى جولليارد
و كان عندى حفلة اليوم

814
01:29:41,269 --> 01:29:43,169
لن اضيعها من اجل العالم اجمع

815
01:29:51,077 --> 01:29:53,637
لكن ان كان سيحدث لك شئ سيئ

816
01:29:55,314 --> 01:29:57,509
لا يجب عليك ابدا ترك موسيقاك

817
01:29:58,285 --> 01:30:00,378
مهما حدث

818
01:30:00,987 --> 01:30:04,684
لانه فى أى وقت شئ سيء يحدث لك

819
01:30:05,090 --> 01:30:08,390
انه المكان الوحيد الذى تستطيه الهرب اليه

820
01:30:10,529 --> 01:30:12,623
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

821
01:30:14,265 --> 01:30:16,166
و على اى حال, أنظر الى

822
01:30:17,202 --> 01:30:19,534
لا شىء سيء سيحدث

823
01:30:20,239 --> 01:30:22,365
يجب عليك التحلى ببعض الايمان

824
01:30:33,016 --> 01:30:34,246
انا لويس.

825
01:30:35,320 --> 01:30:37,719
ايف... اوجست.

826
01:30:37,888 --> 01:30:39,549
اوجست رش.

827
01:30:39,723 --> 01:30:41,782
اوجست ر.

828
01:30:43,194 --> 01:30:45,525
اسم رائع
اوجست!

829
01:30:46,863 --> 01:30:48,386
هيا

830
01:30:51,469 --> 01:30:53,265
يجب ان أذهب, اوجست.

831
01:30:59,576 --> 01:31:01,065
باى

832
01:31:36,177 --> 01:31:38,906
لقد جعلته يتذكر رقمنا

833
01:31:41,482 --> 01:31:44,918
انا اتفهم. قسمك يفعل كا ما يستطيع

834
01:32:03,903 --> 01:32:06,463
هل تعتقد شىء سئ حدث له

835
01:32:07,573 --> 01:32:08,834
انا متأكد انه بخير

836
01:32:09,909 --> 01:32:12,469
صليت له. هل فعلتى ؟.

837
01:32:16,082 --> 01:32:22,782
حسنا, لو ابوه يحبه كما يجب,
سيفعل الافضل لأبنه

838
01:32:24,689 --> 01:32:26,316
انت تصدقى ذلك, أليس كذلك ؟

839
01:32:30,394 --> 01:32:32,259
الان إستعدى.

840
01:32:43,240 --> 01:32:45,674
<i>مرحبا بكم فى حفلتنا فى المنتزه</i>

841
01:32:46,143 --> 01:32:51,205
و مرسيدس تقود احتفالاتكم وثقافتكم

842
01:32:51,381 --> 01:32:54,043
والان بكل فخر

843
01:32:54,217 --> 01:33:00,850
انه ترحيب بعودة ابنه المعهد الى المنصة, لايلا نوفاتشاك.

844
01:35:05,275 --> 01:35:07,004
يجب ان أذهب الان

845
01:35:18,921 --> 01:35:20,717
و لن اعود هذه المرة

846
01:35:22,358 --> 01:35:23,689
انه يمزح, ويزارد

847
01:35:25,293 --> 01:35:28,024
انا و اوجست متفاهمين
اليس كذلك ؟

848
01:35:33,168 --> 01:35:35,363
لا تستطيع تركى

849
01:35:35,537 --> 01:35:37,299
نعم, أستطيع

850
01:35:38,540 --> 01:35:40,667
لأنك يجب ان تجد والديك صحيح ؟

851
01:35:40,842 --> 01:35:43,606
نعم. حفلتى تبدأ

852
01:35:43,778 --> 01:35:48,841
حسنا, كل اموالى فى مقابل ان رفقائك لن يستطيعوا أيجادك

853
01:35:49,017 --> 01:35:50,347
أتعرف لماذا ؟

854
01:35:50,751 --> 01:35:52,650
لأنهم ل يستطيعوا سماعك

855
01:35:53,088 --> 01:35:54,418
لنهم غالبا موتى

856
01:35:54,588 --> 01:35:56,783
لن تذهي لأى مكان

857
01:36:09,002 --> 01:36:10,060
ليس لك مكان تذهب اليه, يا بنى

858
01:36:21,114 --> 01:36:22,877
اجرى, يا ولد

859
01:36:23,049 --> 01:36:24,572
اجرى, اوجست, اهرب

860
01:36:45,703 --> 01:36:48,171
اوجست!

861
01:37:38,287 --> 01:37:40,812
اوجست!

862
01:38:01,175 --> 01:38:03,803
شكرا, سيداتى سادتى

863
01:38:04,177 --> 01:38:09,979
لدائما سحرتنا الموسيقى فى طريقة عزفها

864
01:38:10,150 --> 01:38:13,175
بدون كلام, بدون صور

865
01:38:14,086 --> 01:38:16,953
و يقودنا الى رضنا النهائى

866
01:38:21,127 --> 01:38:23,288
كم تبقى على المطار

867
01:38:23,462 --> 01:38:25,953
ازدحام المرور

868
01:38:26,132 --> 01:38:28,624
أعدنا الى الايام الخوالى يا لويس

869
01:38:46,351 --> 01:38:48,148
"اوجست رش."

870
01:38:48,319 --> 01:38:50,150
إيفان تايلور.

871
01:39:05,869 --> 01:39:10,533
لسوء الحظ, عازفنا الاخير يبدوا ان لديه

872
01:39:10,707 --> 01:39:13,574
انه هنا. انه هنا. انه هنا

873
01:39:14,977 --> 01:39:16,069
ممتاز

874
01:39:16,245 --> 01:39:23,173
ربما هناك شخص اخر يستطيع تشخيص لغز الموسيقى

875
01:39:23,351 --> 01:39:26,083
انه عازفنا الاخير

876
01:41:17,827 --> 01:41:19,317
ما هذا

877
01:41:19,496 --> 01:41:22,089
حفلة فى المنتزة كل ربيع

878
01:41:49,824 --> 01:41:51,485
أخرجونى

879
01:41:52,694 --> 01:41:55,095
أخرجونى  أخرجونى

880
01:46:38,297 --> 01:46:40,822
<i>الموسيقى حولنا فى كل مكان</i>

881
01:46:41,000 --> 01:46:44,619
كل ما عليك فعله هو الاستماع

882
01:46:45,000 --> 01:49:44,619
قام بالترجمة م/ محمدمصطفى سليم
LITTLE CESAR
lord Ali:تعديل الوقت