1
00:00:22,300 --> 00:00:24,000
الثورة"

2
00:00:24,250 --> 00:00:27,100
،،،ليست وليمة عشاء اجتماعية

3
00:00:27,250 --> 00:00:30,250
،،،أو مناسبة أدبية

4
00:00:31,150 --> 00:00:33,900
،،،أو لوحة فنية أو زخرفا

04
00:00:34,120 --> 00:00:38,750
،،، ولا يمكن أن تتأتى بـ

05
00:00:39,500 --> 00:00:44:250
،،التهذيب والاناقة

06
00:00:44,750 --> 00:00:50,400
"إن الثورة عمل من أعمال العنف
(ماو تسي تونج)

5
00:00:51,100 --> 00:01:09,500
www.faisa175.blogpost.com
يـقـدم

6
00:01:09,500 --> 00:01:18,500
ترجمة لـ
فـيـصـل كـريـم الـظفيـري

7
00:04:06,600 --> 00:04:08,600
!أيها السيد

8
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
!أيها السيد

9
00:04:13,500 --> 00:04:14,700
...أيها السيد

10
00:04:14,800 --> 00:04:19,200
شد من حزام ذلك السرج-
(يجب أن اذهب لـ(سان فيليبي-

11
00:04:19,300 --> 00:04:21,500
أمي ماتت

12
00:04:21,600 --> 00:04:24,900
،على طول الطريق مباشرة
حوالي 50 ميلا

13
00:04:32,300 --> 00:04:34,300
...أرجوك

14
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
اغرب من هنا

15
00:04:53,900 --> 00:04:55,900
يا رفيق

16
00:04:58,100 --> 00:05:00,100
تعال هنا

17
00:05:23,100 --> 00:05:25,100
ممتاز

18
00:05:26,400 --> 00:05:29,400
إنك ممتاز

19
00:05:31,200 --> 00:05:34,800
أقسم بالرب يا فتيان
إنه مناسب تماما

20
00:05:34,900 --> 00:05:41,400
سأضعك بداخل هذه العربة وأراقب 
تلك الأوجه عندما تراك تدخل

21
00:06:07,100 --> 00:06:09,100
تحرك

22
00:07:00,200 --> 00:07:02,900
...يا إلهي، إني-
لا تبالي عزيزي-

23
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
هناك

24
00:07:54,100 --> 00:07:57,200
ليس ذلك الباب
الباب الآخر، هناك

25
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
اسحب، هيا 

26
00:08:05,600 --> 00:08:11,500
هكذا، الآن فقط اجلس والزم 
الصمت، كفنى صغير طيب

27
00:08:12,400 --> 00:08:15,700
ترى؟ إنه يفهم

28
00:08:15,800 --> 00:08:18,500
من يعلم، فلربما بامكانه 
التحدث حتى

29
00:08:18,600 --> 00:08:21,400
...الآن، حتى الفلاحين

30
00:08:21,400 --> 00:08:24,000
قليل من الخردل؟
شكرا لك

31
00:08:24,100 --> 00:08:27,000
حتى الفلاحين مؤهلين لحقوقهم

32
00:08:27,100 --> 00:08:31,900
،على العموم، فقد انتصروا بثورة
أو على الأقل كادوا أن يفعلوا ذلك

33
00:08:32,000 --> 00:08:34,900
حيوانات، هذه هي حقيقتهم
حيوانات

34
00:08:35,000 --> 00:08:36,700
عفوا

35
00:08:36,800 --> 00:08:40,000
دعونا لا ننسى أن حتى الحيوانات 
ممكن أن تروّض وتصبح غير ضارة

36
00:08:40,000 --> 00:08:42,900
اعتبرهم شخصيا 
بهائم لم يحالفها الحظ

37
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
نعم، بهائم، صحيح تماما-
بالضبط يا سيدتي العزيزة، بالضبط-

38
00:08:47,100 --> 00:08:51,500
أكره أن أقول هذا لكن يجدر 
بكم الاستماع لهم عند الاعتراف

39
00:08:51,600 --> 00:08:53,300
لن يمكنكم التخيل

40
00:08:53,400 --> 00:08:56,100
...هل علمتم-
أستطيع التخيل يا ابتاه-

41
00:08:56,200 --> 00:08:59,800
بامكاني تخيل المعيش 
بتلك الحياة الغير شرعية

42
00:08:59,900 --> 00:09:03,000
،جميعهم في غرفة واحدة
ذكورا وإناثا معا

43
00:09:03,100 --> 00:09:05,800
مستلقين بكومة 
كالجرذان بالمجاري

44
00:09:05,800 --> 00:09:10,000
وبالليل، عندما تنطفئ الأنوار
فإن كل ضوابط نوازعهم تختفي

45
00:09:10,100 --> 00:09:16,700
ولن تعلم قط من التالي
أم أو اخت أو ابنة... أو ماعز

46
00:09:16,800 --> 00:09:19,600
كل بلاد لديها طاعونها الخاص بها

47
00:09:20,900 --> 00:09:23,700
مثلهم تماما الزنوج لدينا بالوطن

48
00:09:23,800 --> 00:09:27,000
تعني كالحيوانات تماما
لأنها هذه هي حقيقتهم

49
00:09:27,000 --> 00:09:30,400
بالضبط، الذي يفسر 
كونهم بلهاء

50
00:09:31,800 --> 00:09:35,200
أنت، هل تعلم من كان أباك؟

51
00:09:39,300 --> 00:09:41,800
هل تعلم على الأقل كم عمرك؟

52
00:09:44,900 --> 00:09:47,200
إنه لا يعلم

53
00:09:47,200 --> 00:09:51,300
تعلم كم طفل لديك؟

54
00:09:51,900 --> 00:09:54,900
هل تعلم كم أنجبت أمك طفلا؟

55
00:09:56,200 --> 00:09:58,300
إنه لا يعلم أي شيء

56
00:09:58,400 --> 00:10:03,300
وكان من فائدة حثالة كهذا
أن تم فرض الاصلاح الزراعي 

57
00:10:03,400 --> 00:10:08,600
وذلك الحمار (ماديرو) أراد 
اعطاء الحكومة وأرضنا

58
00:10:08,600 --> 00:10:11,200
لحمقى كهذا

59
00:10:11,200 --> 00:10:14,000
إننا لعبة بأيادِ الرب

60
00:10:14,100 --> 00:10:17,800
لحسن الحظ، فإن العناية الإلهية 
(قد تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو

61
00:10:17,900 --> 00:10:21,200
يا سيدي العزيز، فلنكن واقعيين

62
00:10:21,300 --> 00:10:27,100
ما تطلق عليه العناية الإلهية، اسميه الجنرال 
خويرتا) الذي وضع الفلاحين في مكانهم)

63
00:10:27,200 --> 00:10:33,200
الذي يعتبر أفضل مكان للحيوانات
لأنها هذه هي حقيقتهم

64
00:10:33,200 --> 00:10:35,400
حيوانات

65
00:10:35,500 --> 00:10:40,300
أستطيع التخيل يا ابتاه
أستطيع التخيل المعيش بتلك الدناءة

66
00:10:40,400 --> 00:10:44,800
أرادوا اعطاء الحكومة 
وأراضينا لحمقى كهذا

67
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
حيوانات

68
00:10:45,900 --> 00:10:51,200
،كل بلاد لديها طاعونها الخاص بها
مثلهم تماما الزنوج في وطننا

69
00:10:51,200 --> 00:10:52,400
حيوانات

70
00:10:52,500 --> 00:10:55,800
العناية الإلهية 
(تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو

71
00:10:55,900 --> 00:10:56,900
حيوانات

72
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
العناية الإلهية 
(تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو

73
00:11:01,000 --> 00:11:06,600
...مثلهم تماما الزنوج-
حيوانات، هذه هي حقيقتهم، حيوانات-

74
00:11:06,700 --> 00:11:10,200
مثلهم تماما الزنوج-
حيوانات، هذه هي حقيقتهم، حيوانات-

75
00:11:10,300 --> 00:11:11,900
بلهاء-
مثلهم تماما الزنوج-

76
00:11:12,000 --> 00:11:14,200
بهائم-
حيوانات-

77
00:11:14,300 --> 00:11:16,600
بهائم لم يحالفها الحظ-
...بامكاني التخيل-

78
00:11:16,700 --> 00:11:18,600
زنوج-
...بامكاني التخيل-

79
00:11:18,600 --> 00:11:20,200
بهائم-
زنوج-

80
00:11:20,300 --> 00:11:22,200
بهائم لم يحالفها الحظ-
مثلهم الزنوج-

81
00:11:22,300 --> 00:11:23,600
معاتيه-
زنوج-

82
00:11:29,400 --> 00:11:30,700
!هيا

83
00:11:40,800 --> 00:11:44,000
أنتم، هيا ساعدونا وادفعوا

84
00:11:44,100 --> 00:11:47,500
تحركوا، هلا فعلتم
!أيها الثلة من العمال الكسالى

85
00:11:48,200 --> 00:11:53,800
تعتقد أن أولئك الأوغاد سيتحركون لمساعدتنا؟
قطعا لا

86
00:13:25,200 --> 00:13:29,100
ابعدوه قبل أن 
يوسخ كل شيء

87
00:13:29,200 --> 00:13:34,200
أيها السيدات والسادة اعطوا 
كل شيء لابنائي دون مشاكل

88
00:13:34,300 --> 00:13:37,000
نقتلهم كلهم، حسنا بابا؟

89
00:13:37,900 --> 00:13:44,600
(كم مرة قلت لك يا (تشولو
لا اطلاق للنار ما لم يسحب البابا الزناد؟

90
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
تعال

91
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
!تعال، تعال، تعال، تعال

92
00:14:10,700 --> 00:14:13,000
أردت معرفة عائلتي؟

93
00:14:13,100 --> 00:14:17,400
هؤلاء هم ابنائي، كل 
واحد منهم من أم مختلفة

94
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
والآن اركع

95
00:14:19,600 --> 00:14:20,700
اركع

96
00:14:20,800 --> 00:14:22,600
!اركع

97
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
!بابا

98
00:14:27,600 --> 00:14:30,000
،هذا أبي
أعتقد

99
00:14:30,100 --> 00:14:34,500
...سررت لمقابلة-
اذهب للداخل قبل أن يقتل (تشولو) الجميع-

100
00:14:34,600 --> 00:14:40,600
(أمي، كان لديها دماء (الأزتيك
الذي كان يوجد قبلكم أيها القوم

101
00:14:43,900 --> 00:14:46,700
واسألك الآن سؤالا

102
00:14:46,800 --> 00:14:49,700
تستطيعين انجاب طفل؟

103
00:14:49,800 --> 00:14:51,800
تستطيعين انجاب طفل؟

104
00:14:53,800 --> 00:14:56,700
ذلك مؤسف، لكننا سنصلحه

105
00:15:00,100 --> 00:15:03,200
!أيتها السيدة-
دعني أذهب-

106
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
اتركني

107
00:15:18,500 --> 00:15:20,500
استمري

108
00:15:22,900 --> 00:15:24,900
اذهبي

109
00:15:46,300 --> 00:15:49,200
!اذهبي! اذهبي !اذهبي

110
00:15:49,300 --> 00:15:51,200
!اذهبي! اذهبي

111
00:16:53,900 --> 00:16:56,500
هذا جيد جدا؟

112
00:18:03,900 --> 00:18:06,400
...يا إلهي

113
00:18:06,500 --> 00:18:08,800
ساعدني، سيغمى علي

114
00:18:09,700 --> 00:18:11,700
كلا، كلا، كلا، كلا

115
00:18:12,700 --> 00:18:15,800
إن اغمى عليك الآن 
سيفوتك أفضل ما بالأمر

116
00:18:24,800 --> 00:18:27,200
خوانيتو)، جلبت كل شيء؟)

117
00:18:30,100 --> 00:18:34,800
،ستدفع ثمن هذا أيها الوغد
إني مواطن من الولايات المتحدة الأمريكية

118
00:18:34,900 --> 00:18:39,500
بالنسبة لي فإنك مجرد ابن ساقطة عاري 
تفهم أيها الأمريكاني؟

119
00:19:00,800 --> 00:19:03,700
شكرا لك

120
00:19:32,400 --> 00:19:35,400
شكرا على كل شيء

121
00:23:19,700 --> 00:23:22,400
ألديك شعلة

122
00:23:48,100 --> 00:23:50,200
انبطح أيها السافل

123
00:23:56,200 --> 00:23:58,400
هناك ثقب بالسقف

124
00:24:25,400 --> 00:24:27,800
لن أفعل هذا لو كنت بمكانك

125
00:24:27,900 --> 00:24:29,900
لماذا؟

126
00:24:42,800 --> 00:24:46,200
تسحب ذلك الزناد وتطلق 
علي النار، سأسقط

127
00:24:57,600 --> 00:25:00,300
...وإذا سقطت

128
00:25:00,400 --> 00:25:03,200
سيضطرون لاستبدال جميع الخرائط

129
00:25:23,800 --> 00:25:28,700
عندما أنهار، سينهار معي 
نصف هذا البلد اللعين

130
00:25:28,800 --> 00:25:30,800
بما فيه أنت

131
00:25:42,100 --> 00:25:54,200
(مصرف [ميسا فيردي] الوطني)

132
00:26:10,000 --> 00:26:13,700
تفهم الآن-
نعم، نعم، نعم، نعم-

133
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
!أفهم، نعم

134
00:26:16,700 --> 00:26:20,800
،إنها كالمعجزة من الرب
أنت... إنك ساحر رائع

135
00:26:20,900 --> 00:26:25,500
أوقفت دراجتك النارية وأنت تفعل ذلك
السحر بمدربي، لذا فنحن متساوون

136
00:26:25,600 --> 00:26:27,800
متساوون؟-
أجل-

137
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
كلا، فلسنا متساوين

138
00:26:32,600 --> 00:26:35,400
اصلح دراجتي فنصبح متساوون

139
00:26:36,900 --> 00:26:39,400
سأكون بالداخل

140
00:26:46,400 --> 00:26:48,400
نقتله الآن، بابا؟-
كلا-

141
00:26:48,500 --> 00:26:51,800
...أولا نصلح الدراجة

142
00:27:04,800 --> 00:27:08,800
(إنه (ويسكي-
حمدا للرب لهذا-

143
00:27:08,900 --> 00:27:12,100
أين أنت ذاهب بهذه الأداة؟

144
00:27:12,200 --> 00:27:14,800
إذن، أين تذهب؟

145
00:27:16,700 --> 00:27:19,300
(مناجم (شيفر

146
00:27:19,400 --> 00:27:23,700
لوكانينا)؟ أجل، اعرف ذلك المكان)
وأعرف الرجل الذي يمتلك ذلك أيضا

147
00:27:23,800 --> 00:27:26,200
أعرف ذلك الألماني البدين ابن الساقطة

148
00:27:26,200 --> 00:27:28,900
ذلك السيد (أشنباخ) ذو الشحم كحوض الخنزير

149
00:27:29,000 --> 00:27:32,400
،الذي يعذب قومنا كالعبيد
حتى خدمه

150
00:27:32,500 --> 00:27:36,500
فتاة كان لديها مؤخرة وكان ردفاها 
ممتلئان وصلبان فكانا كالطبول

151
00:27:36,600 --> 00:27:39,600
!وعندما جعلتها تحمل، فصلها-
!يا إلهي-

152
00:27:39,700 --> 00:27:43,000
هلا بك أن تصمت وتصلح دراجتي

153
00:27:45,500 --> 00:27:47,500
حسنا

154
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
حسنا

155
00:27:50,900 --> 00:27:53,600
أي شيء تقوله يا مفرقع النيران

156
00:28:01,800 --> 00:28:03,900
ابعد يديك عن هذا

157
00:28:18,100 --> 00:28:19,500
الجيش * الجمهوري * الإيرلندي

158
00:28:41,200 --> 00:28:44,500
الحكومة البريطانية، تعرض 300 جنيه استرليني 
(للقبض على الارهابي (جون مالوري

159
00:28:48,000 --> 00:28:50,400
أحسنت يا مفرقع النيران

160
00:28:50,500 --> 00:28:53,100
ولا حتى (بيزو) واحد يتيم

161
00:28:54,000 --> 00:28:58,300
لا أعلم لما اسميتك نابليون 
بينما لا تملك أي خيال

162
00:28:58,400 --> 00:29:00,000
هذا مصرف

163
00:29:00,100 --> 00:29:03,600
(ميسا فيردي)-
(نعم، بابا، (ميسا فيردي)، (ميسا فيردي-

164
00:29:03,700 --> 00:29:08,600
وإذا تمكنا من جلب مفرقع النيران 
هذا معنا سنصبح حينها اغنياء

165
00:29:08,700 --> 00:29:12,500
من أين دخل؟
إن المتفجرات هنا

166
00:29:12,600 --> 00:29:16,500
كلا، إنك تحتاج 
لخبير لشيء كهذا

167
00:29:16,600 --> 00:29:20,100
(كل ما تحتاجه هو كبريت وجرأة يا (خوان
ولدي كلٌ منهما

168
00:29:20,200 --> 00:29:22,200
نعم؟-
نعم-

169
00:29:28,000 --> 00:29:30,400
أترى تلك الشجرة هناك؟

170
00:29:57,700 --> 00:29:59,600
فتيل قصير

171
00:30:21,300 --> 00:30:25,700
تفهمون الآن لمَ نحتاج 
لمفرقع النيران؟

172
00:32:09,000 --> 00:32:11,200
أين نحن بحق الجحيم؟

173
00:32:11,300 --> 00:32:14,500
أي نوع من الأعمال تؤديها للألماني؟

174
00:32:15,200 --> 00:32:20,600
.اسمع، طرحت عليك سؤالا
ماذا تفعل لذلك الألماني؟ 

175
00:32:20,700 --> 00:32:24,000
كنت أبحث عن الفضة من أجله-
فضة؟-

176
00:32:24,000 --> 00:32:30,400
لا أفهم كيف تضيع وقتك 
وماؤك المقدس بحثا عن الفضة

177
00:32:30,500 --> 00:32:32,500
بالنسبة لي، فتلك خطيئة

178
00:32:36,200 --> 00:32:40,800
هل لديك أي أفكار أفضل؟-
نعم، أعتقد أن الذهب أفضل من الفضة-

179
00:32:40,900 --> 00:32:45,100
لا يوجد أي ذهب بهذه التلال-
بلى، يوجد-

180
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
(في (ميسا فيردي

181
00:32:50,100 --> 00:32:52,600
ميسا فيردي)؟ إنها مدينة)

182
00:32:54,100 --> 00:33:00,600
بالطبع هي مدينة، من سمع 
قط بمصرف يوجد بالبلد؟

183
00:33:00,600 --> 00:33:03,500
مصرف؟

184
00:33:05,100 --> 00:33:08,500
ليس أي مصرف، بل المصرف

185
00:33:09,400 --> 00:33:13,800
،أجمل وأروع وأبهى

186
00:33:13,900 --> 00:33:16,800
وأحلى وأعظم 
مصرف بالعالم كله

187
00:33:16,900 --> 00:33:19,700
،عندما تقف أمام المصرف

188
00:33:19,800 --> 00:33:24,500
تراه ببواباته الذهبية 
وكأنها بوابات للجنة

189
00:33:24,600 --> 00:33:30,000
وعندما تذهب لداخله
فكل شيء... فكل شيء من الذهب

190
00:33:30,100 --> 00:33:32,500
مبصقات ذهبية ومقابض ذهبية

191
00:33:32,600 --> 00:33:35,900
...والمال، المال
المال بكل مكان

192
00:33:36,000 --> 00:33:40,400
تعلم؟ أعرف ذلك لأنني رأيت 
هذا عندما كنت بالثامنة من عمري

193
00:33:40,500 --> 00:33:44,100
ذهبت مع أبي، الذي حاول السطو 
على المصرف لكنهم قبضوا عليه

194
00:33:44,200 --> 00:33:47,500
لكنهم لن يقبضوا علي أبدا، صح بابا؟-
صحيح-

195
00:33:48,100 --> 00:33:51,700
،اسمع يا مفرقع النيران
استمع لي الآن 

196
00:33:54,200 --> 00:33:59,300
استمع، لم لا تأتي معي؟
وسنعمل معا

197
00:34:00,700 --> 00:34:03,300
وسنصبح أثرياء

198
00:34:07,600 --> 00:34:10,800
ما هو اسمك بحق الجحيم؟

199
00:34:12,800 --> 00:34:14,700
(شون)

200
00:34:14,800 --> 00:34:16,800
ماذا؟

201
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
(جون)

202
00:34:23,300 --> 00:34:26,200
ما اسمك؟-
(جون)-

203
00:34:27,600 --> 00:34:30,200
هذا رائع، هذا مدهش

204
00:34:30,200 --> 00:34:33,700
(اسمي (خوان) واسمك (جون
(إنهما (خوان) و(جون

205
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
وماذا إذن؟-
وماذا إذن؟ ألا تفهم الأمر؟-

206
00:34:36,800 --> 00:34:41,400
...ذلك... هو

207
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
القدر

208
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
كلا، وأنا أعني ذلك

209
00:36:18,500 --> 00:36:22,800
لماذا؟ إن كان ما تريد المزيد من المال
فسأمنحك أكثر من النصف

210
00:36:22,900 --> 00:36:28,200
،لا اعبأ بالمال، فهذا لا يثير اهتمامي
طالما نعمل مع بعض

211
00:36:28,300 --> 00:36:31,600
،استمع لما أقوله لك
إننا كالأخوين

212
00:36:31,700 --> 00:36:34,700
أنت تقوم بعمل الثقوب 
بالماء المقدس

213
00:36:34,800 --> 00:36:39,000
ثم أدخل أنا واقتحم 
وأقوم بالعمل القذر

214
00:36:39,100 --> 00:36:42,900
اسمع، يتطلب الأمر قاطع 
طريق واحد لكي يعرف آخر

215
00:37:03,900 --> 00:37:06,200
إذن تستطيع أن تقرأ؟-
لست مضطرا للقراءة-

216
00:37:06,200 --> 00:37:12,200
،أرى صورة رجل وتحتها أرى ثمن
فلذا أعرف أن هذا الرجل واقع بورطة

217
00:37:19,600 --> 00:37:22,300
وما نوع الورطة التي وقعت بها؟

218
00:37:26,900 --> 00:37:30,000
قاتلنا بثورة في إيرلندا

219
00:37:30,000 --> 00:37:35,000
،ثورة؟ يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم
إنها مثل الهراء

220
00:37:35,000 --> 00:37:39,200
كان لدينا ثورة، وكل الناس الشجعان 
اشتركوا بها، وما فعلته بهم كان فظيعا

221
00:37:39,300 --> 00:37:42,500
،(مثل (بانشو فييا 
أفضل زعيم قطاع طرق بالعالم 

222
00:37:42,600 --> 00:37:46,700
هذا الرجل كان لديه جرأة عظيمة كالثور
فذهب للثورة كقاطع طريق عظيم

223
00:37:46,800 --> 00:37:51,100
وعندما خرج منها، خرج كماذا؟
لا شيء، مجرد جنرال

224
00:37:51,200 --> 00:37:53,400
ذلك بالنسبة لي كالهراء

225
00:37:57,100 --> 00:37:59,100
انتظر دقيقة

226
00:38:00,300 --> 00:38:03,900
أتيت هنا لتنضم للثورة؟

227
00:38:04,000 --> 00:38:06,200
كلا، كلا

228
00:38:08,300 --> 00:38:10,400
كلا، فواحدة تكفيني

229
00:38:15,400 --> 00:38:18,900
توقف أيها... القذر

230
00:38:19,000 --> 00:38:24,200
!أيها الوغد الأجنبي ابن العاهرة

231
00:40:19,400 --> 00:40:21,700
انبطح أيها السافل

232
00:41:29,000 --> 00:41:34,600
هب، من أي طريق تقع (لوكانينا)؟-
سحقا لك، ابحث عنها بنفسك-

233
00:41:34,700 --> 00:41:39,200
المكسيك كبير، لكن بالنسبة لك 
!فإنها ستكون كبيرة جدا

234
00:41:39,300 --> 00:41:42,400
...كبيرة... كبيرة... كبيرة

235
00:43:26,700 --> 00:43:30,100
جون)، أين أنت؟)
هذا نحن

236
00:43:35,000 --> 00:43:37,400
هيا... هيا، أنتم

237
00:43:42,100 --> 00:43:44,400
ادخلوا هناك

238
00:43:44,500 --> 00:43:51,600
أكثر قليلا فقط للداخل
أيها الأوغاد الوثنيون

239
00:43:53,100 --> 00:43:56,700
ما هذا؟ أيها المجنون؟
تتحدث لنفسك الآن؟

240
00:43:56,800 --> 00:44:00,400
يا صديقي، ألم أقل لك 
أن المكسيك كانت كبيرة؟

241
00:44:04,100 --> 00:44:06,100
تبا

242
00:44:07,100 --> 00:44:09,900
من هؤلاء الناس بالداخل؟

243
00:44:10,000 --> 00:44:13,700
تعني من كانوا أولئك الناس بالداخل

244
00:44:34,400 --> 00:44:36,400
...من

245
00:44:37,600 --> 00:44:40,900
من كانوا؟
من كان الناس الذين بالداخل؟

246
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
!(تشولو)

247
00:44:47,800 --> 00:44:50,200
من كان أولئك الناس بحق المسيح؟

248
00:44:50,300 --> 00:44:55,700
واحد منهم كان (آشينباخ)، ثم 
هناك ثلاثة جنود وكابتن واحد

249
00:44:55,800 --> 00:44:58,200
الكل ميت هنا

250
00:44:58,300 --> 00:45:03,200
هلا صمت وذهبت 
لتجلب معدات صديقنا معا؟

251
00:45:03,300 --> 00:45:07,100
(على أي حال، عندما ذهبت لـ(أشينباخ

252
00:45:07,200 --> 00:45:12,600
وقد قلت له، قلت بأنك أردت 
أن تراه فلم يصدق ذلك

253
00:45:12,700 --> 00:45:16,300
قلت "ذلك مؤسف جدا
"لأنه اكتشف الفضة

254
00:45:16,400 --> 00:45:19,600
،ثم كان مستعدا للمجيء مهرولا
...لكن الكابتن

255
00:45:19,700 --> 00:45:23,900
بالمناسبة، أعتقد أن الكابتن
و(أشينباخ) كانا يعملان معا

256
00:45:24,000 --> 00:45:26,600
"يقول الكابتن "أريد رؤية الرجل

257
00:45:26,600 --> 00:45:29,100
قلت للكابتن "كيف لك أن ترى رجلا

258
00:45:29,200 --> 00:45:32,200
عندما بترت أحدى 
يداه بانفجار بالديناميت

259
00:45:32,300 --> 00:45:34,200
"وهو ينزف حتى الموت؟

260
00:45:34,200 --> 00:45:39,000
،وعندما سمعوا ذلك
فروا هاربين ليصلوا هنا

261
00:45:39,100 --> 00:45:43,600
،على أي حال، لا يوجد أمامك أي مشكلة
فهم موتى وبلا شك

262
00:45:43,600 --> 00:45:48,100
كذلك، لا يوجد لديك عقد
فلذا أنت حر

263
00:45:50,100 --> 00:45:53,600
:طبعا هناك مشكلة واحدة صغيرة
الجيش

264
00:45:53,700 --> 00:45:58,200
سيصبحون صعبي المراس عندما 
يصل بالأمر لمقتل أحد قوادهم

265
00:45:58,300 --> 00:46:02,000
لكن لا تقلق حول ذلك 
إني صديقك وسأساعدك 

266
00:46:02,000 --> 00:46:05,900
سأقول أي أمر تطلب مني أن أقوله-
...كلا، كلا كلا-

267
00:46:06,000 --> 00:46:10,700
لا احتاج لأي عون منك 
لأعرف أني وقعت بورطة

268
00:46:11,600 --> 00:46:14,100
يا لص الدجاج العين

269
00:46:21,400 --> 00:46:23,800
ماذا تريد مني؟

270
00:46:26,800 --> 00:46:28,800
لا شيء

271
00:46:29,600 --> 00:46:32,800
...مجرد أني فكرت ربما

272
00:46:32,900 --> 00:46:35,400
...أننا يمكن أن نذهب

273
00:46:35,500 --> 00:46:37,500
(إلى (ميسا فيردي

274
00:46:41,600 --> 00:46:46,000
المصرف، ألا يوجد شيء آخر 
تتذكره عن (ميسا فيردي)؟

275
00:46:46,100 --> 00:46:50,300
نعم، هناك حيث بامكانك 
،الذهاب والجلوس به والأكل

276
00:46:50,400 --> 00:46:52,300
...وأمامك يوجد

277
00:46:52,400 --> 00:46:56,800
المصرف-
هذا صحيح، كيف عرفت هذا؟-

278
00:46:56,800 --> 00:47:00,400
اسمع، (ميسا فردي) ليست إلا البداية

279
00:47:00,400 --> 00:47:07,100
(دعني أقول لك، سيكون (خوان) و(جون 
اخصائيا المصارف

280
00:47:09,000 --> 00:47:12,700
"سنطلق عليها "جوني وجوني
هذا امريكي الطابع أكثر

281
00:47:12,800 --> 00:47:15,900
يا رفيق، نذهب إلى أمريكا
فلدينا المصارف في كل مكان

282
00:47:16,000 --> 00:47:19,600
في كاليفورنيا وكولورادو ومدينة كانساس 
وتكساس وأوستين

283
00:47:19,700 --> 00:47:24,500
تعلم، يجب أن تفكر في 
المستقبل الضخم أمامنا

284
00:47:24,600 --> 00:47:27,700
إني أفكر في القطار الضخم خلفنا

285
00:47:27,800 --> 00:47:29,800
!ابتعد عن الطريق

286
00:51:02,200 --> 00:51:04,600
أنت

287
00:51:05,800 --> 00:51:08,300
أعرف ذلك الوجه

288
00:51:08,700 --> 00:51:11,300
أين رأيتك من قبل؟

289
00:51:40,500 --> 00:51:42,600
توقف حيث أنت

290
00:51:49,200 --> 00:51:51,600
أسقط تلك السكينة أيها السافل

291
00:52:04,300 --> 00:52:06,300
لدي عائلة

292
00:52:24,600 --> 00:52:26,800
ولدي أنا عائلة  أيضا

293
00:54:17,800 --> 00:54:20,500
...جميل؟ أطفالي

294
00:54:26,100 --> 00:54:28,100
...واحد، اثنان، واحد، اثنان

295
00:54:31,800 --> 00:54:33,800
فصيل، انعطاف

296
00:54:35,400 --> 00:54:37,400
...واحد، اثنان، واحد، اثنان

297
00:54:48,600 --> 00:54:51,100
فصيل، قف

298
00:54:52,200 --> 00:54:54,800
!انعطاف لليسار

299
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
جهز السلاح

300
00:55:00,400 --> 00:55:02,400
انتظام بالصف

301
00:55:04,800 --> 00:55:06,800
!مسير

302
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
لديكم شيء لتطلبوه

303
00:55:36,800 --> 00:55:38,800
وأنت

304
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
...فصيل

305
00:55:59,200 --> 00:56:01,200
...استعداد

306
00:56:08,500 --> 00:56:11,700
قدم السلاح

307
00:56:18,400 --> 00:56:21,200
جهّز

308
00:56:26,100 --> 00:56:28,100
تصويب

309
00:56:32,700 --> 00:56:35,300
!اطلاق

310
00:56:35,400 --> 00:56:37,400
استرح في مكانك

311
00:56:45,600 --> 00:56:49,100
يا إلهي، أمتأكد أنت أن هذه (ميسا فيردي)؟

312
00:58:28,600 --> 00:58:31,300
تتناول الفاصولياء 
بالفلفل أم بدونها؟

313
00:58:31,400 --> 00:58:35,800
لا أريد شيئا منك-
هيا، تناول بعضا من الفاصولياء-

314
00:58:35,900 --> 00:58:37,800
استمع لي يا بن العاهرة

315
00:58:37,900 --> 00:58:43,300
لو لعبت هذه علي الخدعة مرة أخرى
سأهشم رأسك اللعين

316
00:58:43,600 --> 00:58:45,600
...بحق المسيح

317
00:58:47,500 --> 00:58:51,600
القطار قادم، سأستقله. كنت بانتظارك 
في (ميسا فيردي) منذ ذلك الحين

318
00:58:51,700 --> 00:58:55,800
ميسا فيردي) مدينتي؟ لقد تغيرت)
هذه القذارة مغطاة بالجنود كالذباب

319
00:58:55,900 --> 00:58:57,900
تماما بالطريقة التي نحبها

320
00:58:59,600 --> 00:59:03,400
ماذا تعني أن تلك 
هي الطريقة التي نحبها؟

321
00:59:05,100 --> 00:59:09,400
إن كانت ثورة فهي فوضى

322
00:59:53,300 --> 00:59:57,700
عماذا تتكلم؟
ثورة؟ فوضى؟

323
00:59:58,900 --> 01:00:02,000
حيثما تكون هناك فوضى
فالرجل الذي يعرف ما يريد

324
01:00:02,100 --> 01:00:04,100
تقوم له فرصة سانحة لأخذها

325
01:00:04,200 --> 01:00:06,600
لا أفهمك

326
01:00:15,000 --> 01:00:17,400
هل هو؟

327
01:00:20,900 --> 01:00:22,900
ذلك هو

328
01:00:27,800 --> 01:00:29,800
هو من؟

329
01:00:29,900 --> 01:00:32,200
هل تثق بي؟-
كلا-

330
01:00:32,300 --> 01:00:35,400
تريد أن تدخل هناك؟-
أجل-

331
01:00:35,500 --> 01:00:39,700
سأتطلع لذلك، أنك 
ستمتلك تلك الفرصة هيا

332
01:00:59,500 --> 01:01:03,300
،لا تتحرك، اللعنة
قوموا بتثبيته

333
01:01:34,800 --> 01:01:38,000
هكذا يكون، ارتح الآن

334
01:01:38,100 --> 01:01:41,200
ارتاح، انتهى كل شيء

335
01:01:42,700 --> 01:01:48,600
،لو سمحت لهذه العدوى أن تمتد بعيدا
فإن أرملتك ستدفع فاتورتي

336
01:01:55,100 --> 01:01:56,800
!(مالوري)

337
01:01:57,400 --> 01:02:01,100
لقد انضممت إلينا بالكاد
(هنا في (ميسا فيردي

338
01:02:01,200 --> 01:02:04,200
وأنت موجود بالفعل 
بالصفحات الأمامية للصحف

339
01:02:06,100 --> 01:02:09,400
"مفجر إيرلندي مطلوب للقتل"

340
01:02:14,600 --> 01:02:17,600
لديك موهبة حقيقية 
بتكوين الاصدقاء

341
01:02:19,100 --> 01:02:22,000
لقد عبثت بعش الدبابير

342
01:02:23,000 --> 01:02:24,900
سأمنحك الكابتن

343
01:02:25,000 --> 01:02:30,800
لكن حتى الآن، لم يجرؤ أحد أن 
يحدث فرقعة بوجه رأسمالي أجنبي

344
01:02:31,600 --> 01:02:34,600
(ولا حتى (بانتشو فيا

345
01:02:34,700 --> 01:02:40,800
يبدو أن حتى استخبارات جلالته 
يودون أن يضعوا أيديهم عليك

346
01:02:40,800 --> 01:02:43,400
لكنك مصدر قوة لنا

347
01:02:44,900 --> 01:02:48,600
حتى لو كنت تشرب 
كثيرا ببعض الأحيان

348
01:02:48,700 --> 01:02:50,800
من يقول أني اشرب كثيرا؟

349
01:02:52,400 --> 01:02:56,100
كبدك يقول-
ماذا عن ذلك؟ هو؟-

350
01:02:57,500 --> 01:02:59,400
إنه محق تماما

351
01:02:59,500 --> 01:03:03,800
ما عدا أنه عند التشغيل
فإنه يقطع بشكل أعمق مما أنا أفعل

352
01:03:03,800 --> 01:03:09,100
ما يعنيه الدكتور إننا قمنا 
ذات مرة بعمل صغير معا

353
01:03:09,200 --> 01:03:11,600
والآن نحو عملنا أيها الاصدقاء

354
01:03:13,500 --> 01:03:15,700
لدي أنباء طيبة

355
01:03:15,800 --> 01:03:22,400
(في غضون يومين، سيهاجم كل من (فيا 
و(زاباتا) بآن واحد من الشمال والجنوب

356
01:03:23,300 --> 01:03:28,400
ونحن هنا، مثل هؤلاء بالمدن الأخرى
يجب أن نبدأ بأعمال تحرشات متوازية

357
01:03:28,500 --> 01:03:32,500
وسقوط (خويرتو) ليست إلا مسألة اسابيع

358
01:03:32,600 --> 01:03:37,200
بينما سقوط (ميجيل) مسألة ساعات فقط 
إن كان لا يتوقف عن التدخين

359
01:03:37,200 --> 01:03:39,200
من السهل قول هذا

360
01:03:40,400 --> 01:03:43,600
سنهاجم من أربع 
أماكن بنفس الوقت

361
01:03:43,700 --> 01:03:47,400
أنتونيو)، رجالك يضربون)
قصر المدينة والسجن القديم

362
01:03:47,400 --> 01:03:52,500
،فلذا انقسموا لمجموعتين
(واحدة منها تحت قيادة (خوزيه

363
01:03:52,600 --> 01:03:57,500
يا إلهي، محطة القطار وساحات 
التنظيم العسكري كما هو مخطط لهما

364
01:03:57,600 --> 01:04:01,700
،تأكدوا من كونكم بالموقع حسب التوقيت 
بمجموعات صغيرة حتى لا تجذبون الانتباه

365
01:04:01,800 --> 01:04:05,200
تصرفوا كما لو أنكم رحّالة 
أو موظفي السكة الحديد

366
01:04:05,300 --> 01:04:10,000
(سيهاجم (مانولو) و(خوانيتو 
ثكنات الجيش بقواتنا الرئيسية

367
01:04:10,000 --> 01:04:11,900
موافقة؟

368
01:04:12,000 --> 01:04:15,100
هذه هي نقطة التركيز القصوى لهم

369
01:04:15,200 --> 01:04:18,000
وهي مفتاح النجاح لخطتنا

370
01:04:18,100 --> 01:04:21,600
يجب أن تخلقوا الانطباع لهجوم شامل

371
01:04:21,700 --> 01:04:26,100
وإذا ما اقتضت الضرورة، كونوا
مستعدين للتضحية النهائية

372
01:04:26,200 --> 01:04:31,200
...الهدف الرابع والأخير
أورتيجا)، مركز البريد)

373
01:04:31,300 --> 01:04:37,700
،عندما يكون العدو منشغلا بأربع جبهات
سنتحرك ضد هدفنا الحقيقي

374
01:04:38,500 --> 01:04:40,500
هل لازلنا متفقين؟

375
01:04:42,800 --> 01:04:45,900
ستحتاج للرجال-
أحتاج فقط لرجل واحد-

376
01:04:48,800 --> 01:04:51,800
واحد؟-
نعم-

377
01:04:53,900 --> 01:04:55,900
هو؟

378
01:04:56,800 --> 01:04:58,700
هو؟ هو؟

379
01:04:58,800 --> 01:05:01,800
ما هذا "هو"؟
هو من؟ من هو؟

380
01:05:01,900 --> 01:05:04,600
ليفعل ماذا؟
هذا ما أريد معرفته

381
01:05:04,700 --> 01:05:06,700
لمهاجمة المصرف

382
01:05:09,000 --> 01:05:11,500
المصرف؟

383
01:05:11,600 --> 01:05:14,000
سنهتم بشأن المصرف

384
01:05:14,000 --> 00:00:00,000
23.976

385
01:05:14,000 --> 01:05:18,400
لهذا نحن هنا
فلا تقلقوا بشأن هذا

386
01:05:19,800 --> 01:05:23,400
إذن ما عساي أن أقول؟
...ما عدا

387
01:05:25,000 --> 01:05:27,100
آمل بأن تنجحوا

388
01:05:27,200 --> 01:05:29,200
وأنا أيضا، وهو

389
01:05:30,600 --> 01:05:34,400
سنلتقي مجددا الليلة 
لمناقشة التفاصيل

390
01:05:34,500 --> 01:05:41,300
لا بد أن اذهب، فقد تركت امرأة  تحت العمل
وهي لا يمكنها انتظار الثورة حتى تنتهي

391
01:05:43,800 --> 01:05:47,900
،التحرير للأرض-
!التحرير للأرض-

392
01:05:48,000 --> 01:05:51,500
اصعد فوق واترك واحدا في كل مرة 
وتوارى عن الأنظار

393
01:05:51,600 --> 01:05:55,000
بالحديث عن الأنظار
كيف حال عدسة عينك؟

394
01:05:56,500 --> 01:05:59,000
...حسنا

395
01:05:59,000 --> 01:06:01,600
لست مضطرا لقول أي شيئ

396
01:06:02,500 --> 01:06:05,400
اتفهم كل شيء

397
01:06:05,500 --> 01:06:08,000
التحرير للأرض

398
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
التحرير 

399
01:07:37,100 --> 01:07:41,200
إنذار أيها الكابتن، حالا

400
01:08:01,800 --> 01:08:03,800
اذهب

401
01:08:13,200 --> 01:08:15,200
(أحسنت يا (تشولو

402
01:08:32,600 --> 01:08:36,500
يا إلهي لا بد أن هناك الكثير من المال 
في المصرف، أنظر إلى كل هؤلاء الجنود

403
01:08:42,900 --> 01:08:46,400
هل تعلم كيف يعمل هذا؟-
...بلى، إنه-

404
01:08:48,200 --> 01:08:50,200
فتيل قصير

405
01:08:51,300 --> 01:08:52,800
كلا

406
01:08:52,900 --> 01:08:54,200
كلا؟

407
01:08:54,300 --> 01:08:58,200
المعدل الطبيعي، 30 ثانية

408
01:08:59,100 --> 01:09:00,800
،نعم

409
01:09:00,900 --> 01:09:02,900
ثلاثون ثانية

410
01:10:04,000 --> 01:10:07,800
ماذا وجدتم؟-
لا شيء إلا قصاصات ورق-

411
01:10:11,000 --> 01:10:14,300
...انتظر دقيقة
إنها تشير إلى هناك

412
01:12:46,200 --> 01:12:48,200
ها هي هناك الخزنة

413
01:13:14,100 --> 01:13:16,100
انبطحوا أيها السفلة

414
01:13:54,200 --> 01:13:59,500
أين تذهب بحق المسيح؟-
لا أعلم، لكن هناك خطأ ما-

415
01:13:59,600 --> 01:14:03,400
ذهبت لداخل المصرف ولم يكن 
هناك أي شيء، لا مال لا شيء

416
01:14:03,500 --> 01:14:07,600
لقد تم تحويل المال لمكسيكو سيتي 
منذ أكثر من شهر

417
01:14:07,700 --> 01:14:13,100
وقد كانوا يستخدمون المكان 
كسجن سياسي منذ ذلك الحين

418
01:14:13,900 --> 01:14:17,600
ماذا تعني بسجن سياسي؟-
لم أذكر شيئا أبدا عن المال-

419
01:14:17,600 --> 01:14:21,200
كل ما طلبته 
كان أن أدخل به

420
01:14:21,300 --> 01:14:24,800
،لكنك تعرف أن هذا المصرف هو حياتي
إنه حلمي

421
01:14:24,900 --> 01:14:29,900
الحقيقة من ذلك هو أنك 
حررت للتو 150 من الوطنيين

422
01:14:30,000 --> 01:14:33,600
عبر الشجاعة المجردة 
بوجه الخطر

423
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
نعم

424
01:14:44,700 --> 01:14:48,200
إنك بطل عظيم للثورة الآن

425
01:14:49,200 --> 01:14:51,700
!(فليعيش (ميراندا-
لا أريد أن أكون بطلا-

426
01:14:51,800 --> 01:14:55,100
كل ما أريد هو المال-
!(فليعيش (ميراندا-

427
01:14:55,800 --> 01:14:59,600
لقد علمتني شيئا واحدا-
ماذا؟-

428
01:15:00,000 --> 01:15:02,300
كيف أن أُخدع

429
01:16:26,000 --> 01:16:28,300
ما ذلك؟

430
01:16:28,400 --> 01:16:30,400
إنها خريطة

431
01:16:32,400 --> 01:16:36,200
،إنها بلادك
تلك التي تستلقي عليها

432
01:16:36,300 --> 01:16:41,000
،إنها ليست بلادي
بلادي هي أنا وعائلتي

433
01:16:41,100 --> 01:16:47,300
(بلادك هي كذلك (خويرتا 
والمحافظ وملاّك الأراض

434
01:16:47,400 --> 01:16:52,600
..و(جونتير رويز) وجراده
وهذه الثورة الصغيرة التي أمامنا هنا

435
01:16:52,700 --> 01:16:58,600
الثورة؟ لا تحاول أن تخبرني عن الثورة
أعلم كل شيء عن الثورة وكيف تبدأ

436
01:16:58,700 --> 01:17:01,800
الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون 
للناس الذين لا يقرأون الكتب

437
01:17:01,900 --> 01:17:04,700
"هم يقولون "حان وقت التغيير

438
01:17:04,800 --> 01:17:07,900
...هراء....

439
01:17:08,000 --> 01:17:12,500
أعلم عما اتكلم عندما 
اتكلم عن الثورات

440
01:17:12,600 --> 01:17:16,000
الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون 
للناس الذين لا يستطيعون قراءة الكتب

441
01:17:16,100 --> 01:17:19,800
"ويقولون "يجب أن نحصل على التغير
فالناس الفقراء هم من يصنعون التغيير

442
01:17:19,900 --> 01:17:23,000
فيجلس الناس الذين يقرأون 
الكتب حول الطاولات الكبيرة

443
01:17:23,100 --> 01:17:25,600
ويتكلمون ويتكلمون ويتكلمون
ويأكلون ويأكلون ويأكلون

444
01:17:25,700 --> 01:17:29,000
لكن ماذا حل بالناس الفقراء؟

445
01:17:29,700 --> 01:17:31,700
إنهم ميتون

446
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
هذه هي ثورتك

447
01:17:44,600 --> 01:17:48,800
فلذا رجاءا لا تحدثني عن الثورات

448
01:17:59,400 --> 01:18:05,300
وماذا يحدث بعد ذلك؟
يتكرر هذا الشيء اللعين مرة تلو المرة

449
01:18:28,000 --> 01:18:30,100
:(ميخائيل باكونين)
"الـوطـنـيـة"

450
01:18:42,900 --> 01:18:44,900
...أيها الكابتن

451
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
لا تتهاونوا أمامي

452
01:18:59,100 --> 01:19:02,100
هيا تحركوا للأمام

453
01:19:15,600 --> 01:19:19,800
،لا تروق لي أنا أيضا
سوى أن (جونتير رويز) يبعد 20 ميلا من هنا

454
01:19:19,800 --> 01:19:23,600
إنه على الطريق التي 
تؤدي لذلك الجسر هناك

455
01:19:23,700 --> 01:19:26,900
سيمشطون المنطقة شجيرة بشجيرة

456
01:19:27,000 --> 01:19:30,700
لهذا السبب كان الأمر بالانسحاب 
(والاختباء في كهوف (سان يسيديرو

457
01:19:30,800 --> 01:19:33,200
ذلك أمر عبقري

458
01:19:35,200 --> 01:19:41,000
ها نحن نواجه الأمر، أنت وبقيتكم
،في قبو مكان ما حالمين

459
01:19:41,000 --> 01:19:42,900
ونريد تبوله على الحائط

460
01:19:43,000 --> 01:19:47,800
.ليس الكل قادر على القتال
فهناك من يجب أن ينظم وينسق

461
01:19:47,900 --> 01:19:49,900
نعم، نعم، بالطبع

462
01:19:52,300 --> 01:19:53,600
...نعم، حسنا

463
01:19:54,800 --> 01:19:57,700
لا تعرني انتباها

464
01:19:57,800 --> 01:19:59,800
إنه أمر شخصي

465
01:20:10,500 --> 01:20:13,500
،آسف حول تلك الأوامر
إني باقٍ

466
01:20:14,600 --> 01:20:17,000
لا اهتم بتاتا بشأن ثوراتك

467
01:20:17,100 --> 01:20:20,700
سئمت من الجري على 
الجبال وبها، دون هدي

468
01:20:20,800 --> 01:20:25,300
فلذلك توقفت حيث هنا
(على جسر (سان خورخي

469
01:20:28,400 --> 01:20:32,200
ربما الأمر الأمر نابع من 
النكاية بك وبحلمك البطيء

470
01:20:32,200 --> 01:20:34,600
...أو ربما

471
01:20:34,700 --> 01:20:37,300
ربما قدماي متقرحتان

472
01:20:46,700 --> 01:20:49,400
إن كان سيبقى، سأبقى أنا أيضا

473
01:20:49,500 --> 01:20:54,300
لا أعلم، ربما لأن قدمي متقرحة أيضا

474
01:20:54,400 --> 01:20:57,000
أيها الرجال، سأبقى أنا والإيرلندي هنا

475
01:20:57,100 --> 01:21:01,200
سنصطاد لانفسنا بعضا 
من الجراد اللعين

476
01:21:01,300 --> 01:21:05,200
!انتباه
عودا أنتم واختبئوا بالكهف

477
01:21:05,200 --> 01:21:10,800
وإن مضت الأمور بشكل سيء هنا
فحينها كل رجل وشأنه، تحركوا

478
01:21:10,900 --> 01:21:13,200
مفهوم؟

479
01:21:13,300 --> 01:21:15,300
تحركوا هيا

480
01:21:42,400 --> 01:21:47,500
إن حدث شيء ما 
،ولم يعد والدكم

481
01:21:47,600 --> 01:21:52,200
فسأدعو أن يعتني بكم الرب العظيم بالسماء

482
01:22:15,700 --> 01:22:17,700
...حسنا

483
01:22:19,000 --> 01:22:21,300
حظا طيبا-
شكرا لك-

484
01:22:43,600 --> 01:22:48,800
،اسمع، عندما يبتعدون عن الأنظار
سنفر هاربين، بلى؟

485
01:22:56,000 --> 01:22:57,600
كلا؟

486
01:22:57,600 --> 01:23:04,000
،لا يمكنك أن تعني البقاء هنا
لا بد أن كل هذه المتفجرات بلغت لرأسك

487
01:23:05,300 --> 01:23:08,200
تذكر، (جون) و(خوان)؟

488
01:23:10,200 --> 01:23:12,200
أميركا؟

489
01:23:13,000 --> 01:23:15,300
الملايين؟

490
01:23:15,400 --> 01:23:16,400
لا؟

491
01:23:17,700 --> 01:23:18,700
كلا

492
01:23:20,200 --> 01:23:23,800
لا أفهمك، اعتقدت أنك 
قمت بخدعة حتى نخرج من هنا

493
01:23:23,900 --> 01:23:28,900
ما بامكاننا أن نعمل ضد هذا الجراد؟-
ستعمل لي صنيعا لو غادرت-

494
01:23:29,000 --> 01:23:32,000
إن يكن الخيار ما بين لص الدجاج

495
01:23:32,100 --> 01:23:34,800
،وتخليص العالم من بضع من الجنود

496
01:23:34,800 --> 01:23:37,500
فسوف لن اختار لص الدجاج

497
01:23:39,900 --> 01:23:41,900
حسنا

498
01:23:44,600 --> 01:23:45,600
حسنا

499
01:23:47,700 --> 01:23:49,700
كلا

500
01:23:51,600 --> 01:23:53,100
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

501
01:23:53,200 --> 01:23:55,700
كنت ستحب هذا؟

502
01:23:55,800 --> 01:23:59,000
إذن، أنصت إلي

503
01:23:59,100 --> 01:24:03,000
أيها الإيرلندي القذر

504
01:24:03,100 --> 01:24:07,500
تعتقد أنك الرجل الوحيد بالعالم الذي 
يمتلك الجرأة لكي يبقى؟ إنك مخطيء

505
01:24:07,600 --> 01:24:10,800
لأنني امتلك الجرأة.. وسأبقى

506
01:24:29,700 --> 01:24:34,400
إنه يقول أنه لا يوجد خطر هناك
"فقط راقب الجسر من مسافة طويلة"

507
01:24:35,500 --> 01:24:41,200
،مهما كانت الطريقة التي أنظر بها
فإني لا زلت قريبا جدا من الجسر

508
01:24:41,300 --> 01:24:46,000
لمَ أنا متورط أساسا بالثورات اللعينة؟
يا إلهي، ماذا أفعل هنا؟

509
01:24:46,000 --> 01:24:51,100
لماذا لم تصعقني حتى الموت بدلا 
"من أن تدعني أقول "سأبقى أيضا؟

510
01:24:51,200 --> 01:24:54,900
،أنظر إليه، أنظر إليه
كل شيء بسببه

511
01:24:55,000 --> 01:24:59,100
إنه يتصرف كسائح متجه 
لمكان ما، إلا إنه باق

512
01:24:59,200 --> 01:25:02,400
،أنظر إليه
ماذا يهمه بحق الجحيم؟

513
01:25:02,500 --> 01:25:04,500
إنه يأخذ بالاستمتاع

514
01:25:05,800 --> 01:25:10,600
،أنا مسرور أنه مستمتع، يا إلهي
لأني لست مستمتع

515
01:25:10,700 --> 01:25:11,700
كلا

516
01:25:18,400 --> 01:25:20,800
ما هذا؟

517
01:25:25,200 --> 01:25:27,400
الآن يذهب للنوم؟

518
01:25:27,900 --> 01:25:30,100
هيا، نَم

519
01:25:30,200 --> 01:25:32,000
نَم

520
01:25:32,100 --> 01:25:36,600
فلأقل لك أمرا
عندما ينام، أذهب

521
01:25:39,300 --> 01:25:42,100
فليرعاك الرب العظيم

522
01:26:26,600 --> 01:26:29,700
توقف هناك أيها الرقيب

523
01:27:02,100 --> 01:27:06,200
يا إلهي، الأحمق فقط 
من ينام بوقت كهذا

524
01:28:42,500 --> 01:28:46,200
،ترجلوا من العربات 
واخترقوا القوات واحتموا بالجسر

525
01:28:46,300 --> 01:28:48,800
المدفعية، اطلقوا النار تباعا

526
01:33:56,800 --> 01:33:58,800
جميعهم

527
01:34:01,300 --> 01:34:03,300
الستة

528
01:34:07,000 --> 01:34:09,400
لم أقم بعدهم من قبل أبدا

529
01:35:51,700 --> 01:35:54,000
كلا (خوان)، كلا

530
01:35:54,100 --> 01:35:58,700
،كلا، بحق المسيح
إنهم بانتظارك هناك

531
01:38:36,500 --> 01:38:39,600
اهدأ، لا تتحرك وإلا سأكسرك

532
01:38:39,700 --> 01:38:42,600
أيها الكابتن، إنك مسكته بالفعل

533
01:38:42,700 --> 01:38:45,500
ةchelo al camiَn
a este cabrَn y no lo toque,

534
01:38:45,600 --> 01:38:47,600
إنه يأتي حيا

535
01:41:47,300 --> 01:41:53,200
أيها الفصيل، للأمام سر

536
01:41:53,300 --> 01:41:55,200
....واحد، اثنان، واحد، اثنان

537
01:42:04,400 --> 01:42:08,200
....واحد، اثنان، واحد، اثنان

538
01:42:12,900 --> 01:42:16,200
....واحد، اثنان، واحد، اثنان

539
01:42:17,400 --> 01:42:20,200
فصيل، قف

540
01:42:20,900 --> 01:42:23,400
لليسار دُر

541
01:42:23,500 --> 01:42:25,500
وضع الاطلاق

542
01:42:32,800 --> 01:42:34,800
هل من لديه شيء ليطلبه؟

543
01:42:40,000 --> 01:42:42,000
...فصيل

544
01:42:45,600 --> 01:42:48,400
..جهز السلاح

545
01:42:51,000 --> 01:42:53,100
،تصويب

546
01:45:05,600 --> 01:45:09,800
فصيل، لليمين دُر

547
01:45:09,900 --> 01:45:12,100
للأمام سر

548
01:46:29,400 --> 01:46:31,400
لديك شيء لتطلبه؟

549
01:47:13,500 --> 01:47:16,200
فصيل، جهز السلاح

550
01:47:20,700 --> 01:47:22,700
وضع الاطلاق

551
01:47:29,100 --> 01:47:31,500
تجهيز السلاح

552
01:47:34,800 --> 01:47:36,200
تصويب

553
01:47:36,600 --> 01:47:38,400
فتيل قصير

554
01:50:01,400 --> 01:50:06,400
ترْك (خويرتا) العاصمة لا يعني السماح بالفرار

555
01:50:08,400 --> 01:50:11,900
الخونة أمثالك يفضلون اطلاق
عليهم النار من الخلف

556
01:50:18,300 --> 01:50:20,900
...فصيل، استعداد

557
01:50:21,800 --> 01:50:23,800
السلاح

558
01:50:29,600 --> 01:50:31,400
،تصويب

559
01:50:31,400 --> 01:50:32,500
،اطلاق

560
01:50:34,600 --> 01:50:37,800
فصيل، في مكانك استرح

561
01:52:42,000 --> 01:52:44,500
لكنك تغرد للغني

562
01:52:57,900 --> 01:52:59,900
(يا إلهي، (خوان

563
01:53:05,300 --> 01:53:08,300
على أي حال، لو اسرعوا 
بجلب هذا الشيء اللعين لاحقا 

564
01:53:08,400 --> 01:53:14,800
فقد نكون قادرين على بلوغ الحدود 
بوقت ما من الليلة، ألا تعتقد هذا؟

565
01:53:19,900 --> 01:53:21,900
أميركا

566
01:53:22,500 --> 01:53:24,800
(إنها أميركا يا (خوان

567
01:53:24,800 --> 01:53:31,300
،يا إلهي، إن كانت عظيمة كما يقولون عنها
مملوءة بأكياس مليئة بالأحلام

568
01:53:31,400 --> 01:53:33,600
...(خوان)

569
01:53:37,800 --> 01:53:40,100
...يا إلهي

570
01:53:43,500 --> 01:53:45,600
...(يا إلهي، (خوان

571
01:53:48,000 --> 01:53:51,600
ما الأمر، (خوان) و... (جون)؟

572
01:53:53,200 --> 01:53:55,200
جوني) و(جوني)؟)

573
01:53:56,000 --> 01:54:00,300
أنا أعمل الثقوب وأنت تدخل
النصف بالنصف، صحيح؟

574
01:55:21,200 --> 01:55:23,800
ماذا يجري؟

575
01:55:23,800 --> 01:55:27,400
إنهم فقط يدفعون القطار 

576
01:55:27,500 --> 01:55:34,400
سنغادر قريبا، الجنود انتهوا 
للتو من تحميل آخر أشيائهم

577
01:58:26,000 --> 01:58:28,000
ابتعد عن الطريق

578
01:58:37,400 --> 01:58:40,600
...ماذا تريد مني 
أيها الحثالة؟

579
01:58:40,700 --> 01:58:42,700
دعني أمر

580
02:00:27,200 --> 02:00:29,200
إنها لك

581
02:00:32,800 --> 02:00:35,800
هناك ثروة بداخلها

582
02:00:35,900 --> 02:00:38,000
مال

583
02:00:38,100 --> 02:00:40,400
مجوهرات

584
02:00:40,500 --> 02:00:42,500
لؤلؤ

585
02:02:25,000 --> 02:02:28,900
اسرعوا نحو المنتصف

586
02:02:29,000 --> 02:02:31,700
عند اصوات اطلاق الرصاص

587
02:02:54,400 --> 02:02:57,100
حسنا، قد لا يكون هذا متوجها لأميركا

588
02:02:58,400 --> 02:03:01,300
،قد لا يكون القطار كذلك
لكننا سنفعل

589
02:03:18,000 --> 02:03:20,300
بأي طريق تكون أميركا؟

590
02:03:24,600 --> 02:03:27,000
إنها بالتأكيد تماما ليس بذاك الطريق

591
02:03:28,100 --> 02:03:30,500
بل بتلك الطريق

592
02:03:33,200 --> 02:03:35,200
...حسنا، إذن

593
02:03:41,500 --> 02:03:43,500
فلنذهب

594
02:04:00,900 --> 02:04:03,600
حتى (بانتشو فيلا) قد سمع عنك

595
02:04:03,700 --> 02:04:07,800
إنه يقول دائما
"أريد أن أقابل (ميراندا) هذا"

596
02:04:11,200 --> 02:04:13,200
أنا؟

597
02:04:14,200 --> 02:04:16,400
هذا صحيح

598
02:04:16,500 --> 02:04:20,100
أخبرَنا قائد المجلس العسكري السياسي 
بكل ما قمت به

599
02:04:20,200 --> 02:04:24,800
أيا كان ما سمعته، أستطيع أن 
أؤكد لك أنها كانت مجرد كلمات

600
02:04:24,800 --> 02:04:30,600
لكن الكلمات لن تستطيع وصف ما قام به 
خوان) وعاناه من أجل القضية)

601
02:04:31,800 --> 02:04:33,800
أيها الطبيب

602
02:04:35,600 --> 02:04:38,100
كيف حالك؟

603
02:04:38,200 --> 02:04:41,800
الآن هذا الرجل الذي 
(يجب أن يتحدث لـ(فييا

604
02:04:48,400 --> 02:04:50,400
(جون)

605
02:04:53,600 --> 02:04:56,000
أيها الطبيب

606
02:04:59,300 --> 02:05:02,000
اعتقدنا أننا كنا 
سنفقدك أيها الطبيب

607
02:05:18,500 --> 02:05:20,500
لديك شعلة؟

608
02:05:24,700 --> 02:05:29,400
(اسمع، يلاحقنا (جونتر رويز 
ويريد (فييا) الآن التحدث معي

609
02:05:29,400 --> 02:05:32,100
أعتقد بأننا يجب أن نخرج من هنا

610
02:05:33,200 --> 02:05:38,300
،يا إلهي، (خوان)، لا تستطيع المغادرة الآن
إنك بطل مجيد من أبطال الثورة

611
02:05:38,400 --> 02:05:41,100
هل لي أن أخبرك بشيء؟-
ماذا؟-

612
02:05:41,200 --> 02:05:43,200
تبا لك

613
02:05:48,200 --> 02:05:50,200
هذا كل شيء

614
02:06:03,600 --> 02:06:08,700
قطار متوجه إلينا يحمل ما يزيد 
عن 1000 جندي وأسلحة الثقيلة 

615
02:06:08,800 --> 02:06:13,400
ماذا عن قوات (فييا)؟-
(واجه مقاومة في (سييرا-

616
02:06:13,500 --> 02:06:16,400
ويطلب منا الصمود لـ 24 ساعة

617
02:06:25,200 --> 02:06:29,600
أين نحن بحق الجحيم؟-
تقريبا هنا-

618
02:06:29,700 --> 02:06:32,400
إنها صحراء جميلة هناك

619
02:06:32,500 --> 02:06:35,400
لا ينبوع ولا وادي 
أو أي شيء في 100 ميل

620
02:06:35,500 --> 02:06:38,000
كم يتطلب لهم باعتقادك 
الوصول إلى هنا؟

621
02:06:38,100 --> 02:06:40,200
ثلاث ساعات تقريبا

622
02:06:40,200 --> 02:06:42,200
ثلاث ساعات

623
02:06:54,600 --> 02:06:56,000
...إذن

624
02:06:56,900 --> 02:07:01,100
يبدو كما لو أننا مجبرين 
على إيقافهم هنا، أليس كذلك؟

625
02:07:01,200 --> 02:07:06,600
كل ما يتطلبه ذلك هو فك مسار السكة 
لبضع أقدام، لكن ماذا بعد؟

626
02:07:06,700 --> 02:07:09,400
سيظل بامكانهم سحقنا-
انتظر-

627
02:07:09,500 --> 02:07:12,900
هناك أكثر من طريقة لإيقاف قطار

628
02:07:13,800 --> 02:07:17,600
كم من المتفجرات لدينا؟-
ربما 200 رطل-

629
02:07:17,600 --> 02:07:19,600
هل هذا كافي بالنسبة لك؟

630
02:07:21,200 --> 02:07:23,800
نعم، ستفي بالغرض حسبما أظن

631
02:07:24,800 --> 02:07:27,800
سنحتاج أيضا إلى قاطرة ورجل

632
02:07:27,900 --> 02:07:29,900
نعم، نعم، نعم، نعم، حسنا

633
02:07:31,500 --> 02:07:32,500
حسنا

634
02:07:33,200 --> 02:07:36,300
أحد ما شجاع ومخلص للقضية

635
02:07:36,400 --> 02:07:41,200
،لا تهتم بأمر ذلك
قل لي فقط ماذا علي أن أفعل

636
02:07:41,300 --> 02:07:44,500
أحد ما مثل الطبيب (فييجا) كما أعتقد

637
02:07:50,000 --> 02:07:52,000
...حسنا

638
02:07:53,300 --> 02:07:55,900
تشرفت

639
02:07:56,000 --> 02:07:58,800
لا أشك بذلك أيها الطبيب

640
02:07:58,800 --> 02:08:03,000
وكذلك لأن صديق قديم 
لنا بقيادة ذلك القطار

641
02:08:03,100 --> 02:08:05,200
(كولونيل (جونتير رويز

642
02:09:12,400 --> 02:09:18,400
فلنجرف أيها الرجل، لن نهيئ 
ضغطا كافيا بهذه الطريقة

643
02:09:30,400 --> 02:09:33,900
(هيا، استمر بالجرف يا (فييجا

644
02:09:42,000 --> 02:09:46,600
،(فلنكف عن التظاهر يا (مالوري
فأنت تعرف كل شيء، أليس كذلك؟

645
02:09:46,600 --> 02:09:49,000
أحسست بذلك، أم خمنته

646
02:09:49,100 --> 02:09:51,400
(أبسط من ذلك يا (فييجا

647
02:09:51,500 --> 02:09:55,000
لقد رأيتك بتلك الليلة تحت المطر

648
02:10:05,100 --> 02:10:07,200
فهمت

649
02:10:07,200 --> 02:10:10,600
لقد حكمت علي بالفعل وأدنتني

650
02:10:19,100 --> 02:10:22,900
،لهذا السبب أحضرتني معك
لكي تقتلني

651
02:10:23,900 --> 02:10:25,800
من السهل الحكم

652
02:10:25,900 --> 02:10:29,400
هل تعرضت للتعذيب قط؟
هل أنت متأكد أنك كنت لن تتكلم؟

653
02:10:29,500 --> 02:10:32,600
،كنت متأكدا
إلا إني تكلمت

654
02:10:33,800 --> 02:10:37,200
مات بعض من الرجال بسببي
ما علي أن أفعل، أقتل نفسي؟

655
02:10:37,300 --> 02:10:39,900
لماذا؟ الميت يظل ميتا

656
02:10:40,000 --> 02:10:44,000
.لكن أنا، لم أتغير
لا زلت أؤمن بنفس الأشياء

657
02:10:44,100 --> 02:10:47,800
بامكاني خدمة القضية-
(اخرس يا (فييجا-

658
02:10:47,900 --> 02:10:50,000
اخرس بحق المسيح

659
02:12:54,700 --> 02:12:59,600
،عندما بدأت باستخدام المتفجرات
آمنت بأشياء كثيرة

660
02:12:59,700 --> 02:13:02,100
كلها

661
02:13:02,200 --> 02:13:05,900
بالنهاية، أؤمن فقط بالمتفجرات

662
02:13:06,000 --> 02:13:08,200
(إني لا أحكم عليك يا (فييجا

663
02:13:10,500 --> 02:13:13,000
فعلت هذا فقط مرة واحدة في حياتي

664
02:13:14,800 --> 02:13:16,800
اجرف

665
02:14:49,400 --> 02:14:52,400
(آخر الخط يا (فييجا

666
02:14:54,900 --> 02:14:57,100
ولا أستطيع مساعدتك الآن

667
02:15:11,600 --> 02:15:14,400
اغلق عينيك واقفز

668
02:15:22,000 --> 02:15:25,400
بحق المسيح، انقذ نفسك

669
02:15:41,800 --> 02:15:44,500
!رحماك يا رب

670
02:19:25,200 --> 02:19:26,400
...تبا

671
02:19:29,700 --> 02:19:31,700
...يا إلهي

672
02:20:50,100 --> 02:20:52,700
يا رجل، تذكر؟

673
02:20:55,200 --> 02:20:57,600
تَذكر ما قلت لي؟

674
02:20:58,600 --> 02:21:01,400
قلت لي عن أميركا

675
02:21:02,000 --> 02:21:06,200
والمصارف والذهب

676
02:21:06,300 --> 02:21:09,600
مثلما حدثتني عن القطار
تتذكر؟

677
02:21:20,300 --> 02:21:23,700
كلا، يا بن الساقطة
هيا، يا بن الساقطة

678
02:21:23,800 --> 02:21:26,600
تعلم الآن أنك قلت لي ذلك

679
02:21:26,700 --> 02:21:32,300
وتتركني الآن
ماذا سيحل بي الآن؟

680
02:21:33,400 --> 02:21:38,300
سينصبونك جنرالا-
تبا، لا أريد أن أكون جنرالا-

681
02:21:44,300 --> 02:21:46,600
هيا تحدث إلي

682
02:21:46,600 --> 02:21:49,100
،تحدث، استمر بالتحدث
تحدث

683
02:21:49,200 --> 02:21:52,500
(تحدث، خبرني عن ((فييجا
تتذكر (فييجا)؟

684
02:21:52,600 --> 02:21:54,600
فييجا)؟)-
،نعم-

685
02:21:55,900 --> 02:21:57,900
لقد مات

686
02:21:59,400 --> 02:22:02,000
...لقد مات كبطل عظيم وكبير

687
02:22:03,700 --> 02:22:07,300
كبير ومجيد للثورة

688
02:22:26,300 --> 02:22:28,300
حسنا

689
02:22:28,900 --> 02:22:31,400
...ترفق، ترفق

690
02:22:31,400 --> 02:22:34,000
،سأذهب
سأجلب النجدة

691
02:22:34,700 --> 02:22:36,700
نعم

692
02:22:39,800 --> 02:22:41,800
...أيها الجنرال

693
02:22:47,600 --> 02:22:49,900
هل لديك شعلة؟-
أجل-

694
02:23:27,000 --> 02:23:29,100
...يا صديقي

695
02:23:30,500 --> 02:23:34,200
أكره أن اضطر 
أن أعطيك خيطا ملكيا

696
02:24:00,200 --> 02:24:02,200
سأذهب لجلب النجدة

697
02:25:28,000 --> 02:25:34,500
[[قبضة مليئة بالمتفجرات]]

698
02:25:34,500 --> 02:25:42,200
:ترجمة
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري
www.faisa175.blogpost.com

699
02:25:42,210 --> 02:26:20,200
تمت الترجمة في
التاسع من مارس 2008

