1
00:00:01,221 --> 00:00:04,622
ابدأ غداً
كاتباً في مجلس المدراء

2
00:00:05,925 --> 00:00:08,257
"تامال"

3
00:00:08,294 --> 00:00:10,626
حبر سحري

4
00:00:10,663 --> 00:00:12,722
نفخة بسيطة

5
00:00:12,765 --> 00:00:16,166
حبر غير مرئي
لرسائلك السرية

6
00:00:18,404 --> 00:00:19,894
سيدي؟

7
00:00:21,341 --> 00:00:23,036
أنا

8
00:00:23,076 --> 00:00:26,011
أود-
لا داعي لتقول شيئاً-

9
00:00:29,015 --> 00:00:30,846
هل تعرف أنك تحبها؟

10
00:00:32,352 --> 00:00:33,842
نعم

11
00:00:37,891 --> 00:00:40,189
نعم، و بالطبع
هي تحبك

12
00:00:40,226 --> 00:00:42,057
نعم

13
00:00:43,997 --> 00:00:45,430
هل يعرف أهلها؟

14
00:00:45,465 --> 00:00:47,831
لا، لايعرفون

15
00:00:51,905 --> 00:00:53,236
ماذا تناديها؟

16
00:00:53,273 --> 00:00:54,865
زهرتي

17
00:00:54,908 --> 00:00:56,637
زهرتي

18
00:00:56,676 --> 00:00:59,611
إليك ما يمكنك قوله

19
00:01:02,182 --> 00:01:04,548
جميلتي"

20
00:01:04,584 --> 00:01:06,814
و زهرتي الحبيبة

21
00:01:09,289 --> 00:01:13,919
لا أحد يمكنه أن يقطع

22
00:01:13,960 --> 00:01:15,825
... نسغ

23
00:01:15,862 --> 00:01:17,796
حبنا

24
00:01:17,830 --> 00:01:21,095
حياتي
روحي

25
00:01:21,134 --> 00:01:23,261
كوني قوية

26
00:01:23,303 --> 00:01:24,861
"لا تستسلمي

27
00:01:24,904 --> 00:01:26,701
أعمدك باسم الآب

28
00:01:26,739 --> 00:01:29,071
"لا تستسلمي"

29
00:01:36,049 --> 00:01:37,812
لا يمكني القراءة أو الكتابة

30
00:01:38,985 --> 00:01:40,782
لا تقلقي، أنا يمكنني-
لدي هذه-

31
00:01:40,820 --> 00:01:44,085
هلا قرأتها لي
و ربما تكتب لي رداً؟

32
00:01:44,123 --> 00:01:45,613
نعم

33
00:01:47,026 --> 00:01:49,358
جميلتي و زهرتي الحبيبة"

34
00:01:51,798 --> 00:01:53,993
لا أحد يمكنه أن يقطع نسغ

35
00:01:54,033 --> 00:01:56,058
حبنا

36
00:01:56,102 --> 00:01:59,731
روحي، حياتي
كوني قوية

37
00:02:01,074 --> 00:02:03,372
لا تستلسمي

38
00:02:03,409 --> 00:02:05,639
لأن حبنا أعمق

39
00:02:05,678 --> 00:02:07,270
.من أعمق المحيطات
"(إيميليو)

40
00:02:07,313 --> 00:02:11,773
هذه رسالة رائعة

41
00:02:11,818 --> 00:02:13,581
هذه رسالة رائعة

42
00:02:15,488 --> 00:02:17,422
أعرف كيف يجب أن يكون ردك

43
00:02:17,457 --> 00:02:20,790
هذا يجب أن يتوقف

44
00:02:20,827 --> 00:02:22,988
هذا يجب أن يتوقف-
ما الذي يجب أن يتوقف-

45
00:02:26,566 --> 00:02:29,558
قهوتنا تأتي بأكياس"
بنيّة قوية

46
00:02:29,602 --> 00:02:32,002
محملة جيدة
و لكنها لا ترهق ظهرك أبداً

47
00:02:32,038 --> 00:02:34,233
أوصلها لميامي
حبوب القهوة هذه

48
00:02:34,274 --> 00:02:35,741
و ابقيها جافة

49
00:02:35,775 --> 00:02:38,676
"بأي طريقة-
ماذا تسمي هذا؟-

50
00:02:38,711 --> 00:02:41,646
فاتورة شحن-
فاتورة شحن؟-

51
00:02:41,681 --> 00:02:43,546
نعم-
مقفّاة؟-

52
00:02:43,583 --> 00:02:45,107
نعم

53
00:02:47,587 --> 00:02:50,385
(و هذا ... " لـ(جيمس روبنسون
"و الشركة، لومبارد ستريت

54
00:02:50,423 --> 00:02:53,290
لندن انكلترا
السادة المحبوبون

55
00:02:53,326 --> 00:02:55,886
أكتب بكل الحماسة التي
يمكنني أن أستجمعها

56
00:02:55,928 --> 00:02:59,295
لأشكركم لرسالتكم المكتوبة بعناية
في 16 آب

57
00:02:59,332 --> 00:03:01,857
قلبي يدق أسرع
و أنا أقرأ الكلمات

58
00:03:01,901 --> 00:03:04,597
ايها السادة،. بكل الرقة
التي لدي

59
00:03:04,637 --> 00:03:08,334
أقبلكم و أعانقكم
و أوقع بنفسي، كما أجرؤ أن اقول

60
00:03:08,374 --> 00:03:10,899
"بهيام

61
00:03:12,545 --> 00:03:14,410
هذه ليست رسالة عمل

62
00:03:14,447 --> 00:03:16,506
هذه رسالة حب

63
00:03:16,549 --> 00:03:18,779
الحب هو الشيء الوحيد
الذي يهمني

64
00:03:20,720 --> 00:03:22,244
المشكلة هي

65
00:03:22,288 --> 00:03:24,552
بدون عبور النهر
لا يوجد حب

66
00:03:24,590 --> 00:03:26,581
يجب أن تتوقف

67
00:03:26,626 --> 00:03:28,526
إذا لم تستطع أن تكتب رسالة عمل
عادية

68
00:03:28,561 --> 00:03:31,359
ستلم القمامة عن الرصيف

69
00:03:31,397 --> 00:03:33,194
و لكني بحاجة للحب

70
00:03:34,667 --> 00:03:36,567
(دون (ليو
أحتاج للحب

71
00:03:40,907 --> 00:03:42,465
أحتاج للحب

72
00:03:50,917 --> 00:03:52,714
(دونا بلانكا)

73
00:03:52,752 --> 00:03:55,277
طاب يومك-
دونا (بلانكا)، سررت بلقائك-

74
00:03:55,321 --> 00:03:58,051
(تبدين رائعة دونا (بلانكا-
تعرفين كنتي؟-

75
00:03:58,091 --> 00:04:00,025
بالطبع

76
00:04:00,059 --> 00:04:01,651
ابنتي كانت معها بالمدرسة

77
00:04:01,694 --> 00:04:03,559
نعم، كنا نرسم في المتنزه

78
00:04:03,596 --> 00:04:05,587
التقينا في باريس

79
00:04:05,631 --> 00:04:07,155
رأيتها جميلة

80
00:04:11,237 --> 00:04:13,535
كان لديها، للأسف

81
00:04:13,573 --> 00:04:15,404
فضيحة في عائلتها

82
00:04:15,441 --> 00:04:18,706
أمي أرجوك-
على ما يبدو لا يوجد قانون-

83
00:04:18,745 --> 00:04:20,713
بشري أو إلهي

84
00:04:20,747 --> 00:04:23,614
لم يتجاهله أبوها

85
00:04:23,649 --> 00:04:25,276
و الآن هو هارب

86
00:04:26,552 --> 00:04:29,214
هذا متوقع
من البغال

87
00:04:32,692 --> 00:04:34,922
إنها لا تأكل الباذنجان

88
00:04:34,961 --> 00:04:37,327
و لا تعزف على البيانو

89
00:04:37,363 --> 00:04:39,194
و لكنها تتعلم القيثارة

90
00:04:39,232 --> 00:04:41,666
اعزفي لنا-
نعم-

91
00:04:41,701 --> 00:04:45,467
من فضلك-
لا أعتقد-

92
00:04:45,505 --> 00:04:47,666
قدمي الشاي

93
00:04:51,110 --> 00:04:54,944
اي اخبار من العالم العظيم؟

94
00:04:54,981 --> 00:04:58,815
دون (ليو) الثاني عشر
من شركة النهر يقول أنه سيتقاعد

95
00:04:58,851 --> 00:05:01,149
يقول هذا من سنين

96
00:05:01,187 --> 00:05:04,054
حتى لو فعل
من سيخلفه؟

97
00:05:04,090 --> 00:05:06,490
لديه ابن أخ-
ابن أخ شرعي-

98
00:05:06,526 --> 00:05:08,050
(فلورينتينو آريزا)

99
00:05:08,094 --> 00:05:09,721
هل نعرفه؟

100
00:05:09,762 --> 00:05:11,696
رأيته كثيراً

101
00:05:11,731 --> 00:05:14,029
و لكن لا أتذكر
كيف هو شكله

102
00:05:16,502 --> 00:05:18,026
يا له من شخص غريب

103
00:05:18,070 --> 00:05:19,662
من المستحيل وصفه

104
00:05:21,474 --> 00:05:23,101
هو

105
00:05:23,142 --> 00:05:25,007
هو ليس شخصاً

106
00:05:26,746 --> 00:05:28,543
إنه ظل

107
00:05:28,581 --> 00:05:31,778
تعرفينه؟

108
00:05:42,962 --> 00:05:44,725
لدي الدورة الشهرية

109
00:05:48,167 --> 00:05:50,328
كم هذا غريب

110
00:05:51,471 --> 00:05:53,803
البارحة فقط
علمت درس التشريح

111
00:05:53,840 --> 00:05:55,535
أن المرأة المتزوجة
تمر بها الدورة الشهرية

112
00:05:55,575 --> 00:05:57,839
ثلاث مرات بالأسبوع

113
00:05:59,645 --> 00:06:02,443
متى سننتقل لمنزلنا؟

114
00:06:04,550 --> 00:06:06,609
ليس بعد-
متى؟-

115
00:06:09,322 --> 00:06:11,882
ليس حتى تموت أمك

116
00:06:13,192 --> 00:06:14,887
تزوجت ضعيفاً

117
00:06:21,167 --> 00:06:23,727
هل كان سيكون حالك افضل
مع (فلورينتينو آريزا)؟

118
00:06:44,891 --> 00:06:46,518
لا ترينه

119
00:06:47,693 --> 00:06:49,422
و لكني أفعل

120
00:06:53,199 --> 00:06:55,133
كم أنا حزينة الآن

121
00:06:57,503 --> 00:06:59,596
هل سأكون أسعد معه؟

122
00:07:02,275 --> 00:07:03,833
المسكين

123
00:07:16,622 --> 00:07:19,614
(أنا الدكتور (جوفينال أوربينو

124
00:07:19,659 --> 00:07:21,286
(أريد أن أقابل دون (ليو

125
00:07:23,296 --> 00:07:26,561
إنه يأخذ قيلولته
انتظر من فضلك

126
00:07:26,599 --> 00:07:28,829
سيستيقظ بعد 5 دقائق

127
00:07:29,869 --> 00:07:31,564
و أنت ؟

128
00:07:34,073 --> 00:07:36,769
أنا ابن أخيه رئيس الموظفين
(فلورينتينو آريزا)

129
00:07:50,156 --> 00:07:51,987
لا زال نائماً

130
00:07:53,192 --> 00:07:54,989
من فضلك

131
00:07:59,031 --> 00:08:01,591
أتريد قهوة؟

132
00:08:08,074 --> 00:08:09,598
هل تحب الموسيقى؟

133
00:08:09,642 --> 00:08:11,667
(أحب موسيقى (كارلوس غارديل

134
00:08:11,711 --> 00:08:13,576
أرى
موسيقى شعبية

135
00:08:14,614 --> 00:08:16,172
... نعم لكن

136
00:08:16,215 --> 00:08:18,376
يجب أن نبقي أفضل
الموسيقى في مدينتنا

137
00:08:18,417 --> 00:08:20,510
يجب أن نستورد الفنانين العظماء

138
00:08:20,553 --> 00:08:22,145
من أوروبا

139
00:08:23,422 --> 00:08:24,946
أنا أعمل على ذلك

140
00:08:24,991 --> 00:08:26,515
و بالطبع مهرجان الشعر

141
00:08:26,559 --> 00:08:30,086
هذه كانت فكرتي
بدأته منذ عدة سنوات

142
00:08:30,129 --> 00:08:32,256
نعم، أعرف

143
00:08:32,298 --> 00:08:34,630
آمل أنك ستحضر

144
00:08:34,667 --> 00:08:37,534
أنوي ذلك
ربما أقدم شعراً

145
00:08:37,570 --> 00:08:40,698
حقاً؟
كم هذا جميل

146
00:08:42,675 --> 00:08:44,267
بالطبع
... المرء يحتاج

147
00:08:44,310 --> 00:08:45,971
أن يجمع المال لهذه الأشياء

148
00:08:46,012 --> 00:08:47,946
لهذا أنا هنا لاقابل عمك

149
00:08:50,883 --> 00:08:53,613
زوجتي تدعمني بهذا

150
00:08:55,621 --> 00:08:57,213
سأقول المزيد

151
00:08:57,256 --> 00:08:59,486
زوجتي هي روح مساعيّ

152
00:09:00,559 --> 00:09:03,790
بدونها لن يكون هناك شيء

153
00:09:04,830 --> 00:09:06,593
أنا أحب زوجتي

154
00:09:11,404 --> 00:09:13,531
الحمد لله لقد استيقظ الآن

155
00:09:24,583 --> 00:09:26,278
سيداتي سادتي

156
00:09:26,318 --> 00:09:28,047
سيداتي سادتي

157
00:09:28,087 --> 00:09:30,521
أرحب بكم في مهرجان الشعر

158
00:09:30,556 --> 00:09:32,251
كما في السنوات الماضية

159
00:09:32,291 --> 00:09:33,883
الأوركيدة الذهبية هذه السنة

160
00:09:33,926 --> 00:09:36,326
سيتم تقديمها من قبل

161
00:09:36,362 --> 00:09:37,852
زوجتي

162
00:09:49,942 --> 00:09:51,739
في الوقت المناسب

163
00:09:57,349 --> 00:10:00,079
و الفائز بالأوركيدة الذهبية

164
00:10:08,394 --> 00:10:11,124
(وينغ وو بينغ)

165
00:10:12,231 --> 00:10:13,493
ماذا ؟

166
00:10:16,102 --> 00:10:18,195
إنها فضيحة

167
00:10:21,474 --> 00:10:23,203
ما كان الاسم؟

168
00:10:23,242 --> 00:10:25,767
يبدو صينياً
هذا مستحيل

169
00:10:25,811 --> 00:10:27,642
اقرأي شعره-
نعم-

170
00:10:32,418 --> 00:10:35,216
"جسدك حديقة مقدسة"-
صدقني-

171
00:10:35,254 --> 00:10:37,017
قلبي يتوق إليك

172
00:10:37,056 --> 00:10:38,580
أعرف أنك قدمت الشعر

173
00:10:38,624 --> 00:10:40,592
بسب الطريقة التي
ارتجفت فيها الزهرة في سترتك

174
00:10:41,727 --> 00:10:43,285
لهذا أزلت زهرتي

175
00:10:45,331 --> 00:10:48,164
"جسدك حديقة مقدسة"

176
00:10:52,772 --> 00:10:54,831
أتريدني أن أوصلك للبيت؟

177
00:10:56,542 --> 00:10:58,373
انطلق

178
00:10:58,410 --> 00:11:00,605
آسفة لأني صامتة
و لكن

179
00:11:00,646 --> 00:11:02,671
لا زلت غاضبة

180
00:11:02,715 --> 00:11:05,013
أتفهم

181
00:11:05,050 --> 00:11:07,416
و لكن يجب أن نقول اسماءنا
لبعضنا على الأقل

182
00:11:09,688 --> 00:11:11,246
(أنا (فلورينتينو آريزا

183
00:11:12,658 --> 00:11:14,216
(سارا نورييغا)

184
00:11:23,669 --> 00:11:25,466
شكراً لك

185
00:11:35,247 --> 00:11:36,839
أتريد أن ترى البوماتي؟

186
00:11:38,384 --> 00:11:40,147
ماذا؟-
آلبومات-

187
00:11:40,186 --> 00:11:42,245
صور أحداث عامة

188
00:11:43,355 --> 00:11:44,947
أنا معلمة التربية الوطنية

189
00:11:44,990 --> 00:11:47,015
حقاً؟بالطبع
أود

190
00:11:47,059 --> 00:11:48,651
رؤيتها

191
00:11:50,429 --> 00:11:52,124
ما الأمر ؟

192
00:11:52,164 --> 00:11:53,688
أيمكنني أن أجلس بقربك؟

193
00:11:53,732 --> 00:11:56,701
و أبكي-
بالطبع-

194
00:11:58,070 --> 00:11:59,628
بالطبع

195
00:12:06,045 --> 00:12:07,740
أنا

196
00:12:07,780 --> 00:12:09,645
خائبة الظن

197
00:12:09,682 --> 00:12:11,673
لا يمكنني أن أتوقف

198
00:12:11,717 --> 00:12:13,514
ربما إذا فككت فستانك

199
00:12:13,552 --> 00:12:15,281
... ستشعرين

200
00:12:15,321 --> 00:12:17,414
بالراحة أكثر

201
00:12:25,831 --> 00:12:27,628
يمكنني أن أساعدك؟

202
00:13:19,919 --> 00:13:21,750
غداً سنفعلها في السرير

203
00:13:30,763 --> 00:13:33,323
أنت رائعة

204
00:13:36,902 --> 00:13:38,927
قولي لي
كيف تعرّفين الحب؟

205
00:13:38,971 --> 00:13:40,996
الحب؟

206
00:13:41,040 --> 00:13:43,201
.... الحب هو

207
00:13:43,242 --> 00:13:46,268
الحب هو مانفعله و نحن عراة

208
00:13:46,312 --> 00:13:48,803
الحب الروحاني هو من أعلى الخصر

209
00:13:48,847 --> 00:13:51,179
الحب الجسدي
هو أسفل الخصر

210
00:13:51,216 --> 00:13:53,343
نعم

211
00:13:53,385 --> 00:13:55,080
الحب المقسّم

212
00:13:55,120 --> 00:13:56,815
هذا قد يصلح للشعر

213
00:13:56,855 --> 00:13:58,482
الحب المقسم

214
00:13:58,524 --> 00:14:00,048
ممكن

215
00:14:00,092 --> 00:14:01,684
لنكتبه معاً

216
00:14:01,727 --> 00:14:03,251
شعر الحب المقسم

217
00:14:03,295 --> 00:14:06,230
يمكننا أن نقدمه في مهرجان الشعر

218
00:14:06,265 --> 00:14:08,199
سنفوز بالتأكيد

219
00:14:08,233 --> 00:14:10,167
قل لي-
نعم-

220
00:14:10,202 --> 00:14:11,726
هذه فكرة جيدة

221
00:14:11,770 --> 00:14:13,897
الحب المقسم

222
00:14:13,939 --> 00:14:16,635
الحب المقسم

223
00:14:16,675 --> 00:14:18,199
الحب المقسم

224
00:14:23,182 --> 00:14:25,480
اهدأ

225
00:14:29,088 --> 00:14:30,646
توقف
اهدأ أيها الحصان

226
00:14:30,689 --> 00:14:33,157
آنسة؟-
اهدأ-

227
00:14:34,994 --> 00:14:36,689
آنسة

228
00:14:36,729 --> 00:14:39,459
من فضلك
اسمحي لي أن أوصلك

229
00:14:40,499 --> 00:14:42,433
من فضلك

230
00:14:45,237 --> 00:14:46,829
شكراً

231
00:14:55,381 --> 00:14:57,747
بالمناسبة
(أنا (فلورينتينو آريزا

232
00:14:59,351 --> 00:15:01,285
(أولمبيا زوليتا)

233
00:15:05,257 --> 00:15:06,952
هل ابعدك عن طريقك؟

234
00:15:06,992 --> 00:15:08,721
كلا بالمرة

235
00:15:10,396 --> 00:15:12,921
سأكون في مشكلة كبيرة
لو فقدت شمسيتي

236
00:15:14,199 --> 00:15:16,895
لماذا ؟-
زوجي أهداها لي-

237
00:15:19,038 --> 00:15:20,562
متزوجة منذ فترة طويلة؟

238
00:15:20,606 --> 00:15:22,164
أكثر من سنة بقليل

239
00:15:22,207 --> 00:15:24,072
عروس جديدة

240
00:15:24,109 --> 00:15:26,441
هو رجل غيور جداً
زوجي

241
00:15:29,348 --> 00:15:30,872
ماذا يعمل ؟

242
00:15:30,916 --> 00:15:32,679
يبيع الحليّ في السوق

243
00:15:32,718 --> 00:15:34,618
و الحمائم

244
00:15:39,591 --> 00:15:43,425
معذرة سيدي
وصلنا

245
00:15:43,462 --> 00:15:45,453
نعم سيدتي

246
00:15:54,239 --> 00:15:55,934
كيف أشكرك؟

247
00:15:57,076 --> 00:15:58,907
يمكنك أن تبيعني حمامة

248
00:16:00,045 --> 00:16:02,138
ليست للبيع

249
00:16:02,181 --> 00:16:04,240
ماذا علي فعله لأحصل على واحدة؟

250
00:16:06,418 --> 00:16:10,081
تجدها في عاصفة

251
00:16:10,122 --> 00:16:12,056
تعيدها للقفص

252
00:16:25,237 --> 00:16:26,795
هكذا أشكرك

253
00:16:35,681 --> 00:16:38,115
ابتعدوا
اتركوني و شاني

254
00:16:38,150 --> 00:16:40,744
ابتعدوا

255
00:16:40,786 --> 00:16:42,253
لا أعرف من أنتم

256
00:16:42,287 --> 00:16:43,914
لا أعرف-
ساعدوني-

257
00:16:43,956 --> 00:16:46,424
من أنا؟

258
00:16:52,164 --> 00:16:54,394
و ابن من أنت؟

259
00:16:54,433 --> 00:16:56,731
أنا ابنك-
ابن من أنت ؟-

260
00:17:06,512 --> 00:17:09,379
استيقظي، اعتني بها-
لقد نمت-

261
00:17:09,414 --> 00:17:10,881
أين أنا الآن؟

262
00:17:10,916 --> 00:17:12,781
(روزي)
(روزي مارتينيز)

263
00:17:12,818 --> 00:17:15,514
(من (روزي مارتينيز

264
00:17:15,554 --> 00:17:18,318
من قصة الأطفال
منذ فترة طويلة

265
00:17:18,357 --> 00:17:19,915
أعطها فطورها

266
00:17:31,503 --> 00:17:33,061
أخيراً أنت هنا

267
00:17:34,439 --> 00:17:36,999
أين كنت ؟

268
00:17:38,076 --> 00:17:39,907
لم تأت لرؤيتي أبداً

269
00:17:41,914 --> 00:17:45,509
أيها الصغير
ولد رائع

270
00:17:45,551 --> 00:17:48,714
.... و اسمه

271
00:17:48,754 --> 00:17:51,484
اسمه

272
00:17:51,523 --> 00:17:54,219
اذهب

273
00:17:54,259 --> 00:17:56,784
عد لعاهراتك

274
00:17:56,828 --> 00:17:58,659
لقد استغليت

275
00:18:09,174 --> 00:18:12,166
المرض الوحيد
الذي أصبت به كان الكوليرا

276
00:18:12,211 --> 00:18:14,771
لا، ماما
تخلطين بين الكوليرا و الحب

277
00:18:28,627 --> 00:18:30,390
ألم يعجبك السيد اللطيف؟

278
00:18:39,238 --> 00:18:41,103
يجب أن أراك مرة أخرى

279
00:18:41,139 --> 00:18:43,300
و لسبب واحد فقط

280
00:18:44,443 --> 00:18:46,468
ليس سيداً لطيفاً جداً

281
00:19:03,362 --> 00:19:05,557
سيد (آريزا)؟-
نعم-

282
00:19:05,597 --> 00:19:07,929
سيدة الحمام أرسلت لك هذا

283
00:19:07,966 --> 00:19:10,230
و تقول أبق القفص
مغلقاً من فضلك

284
00:19:10,269 --> 00:19:14,000
إذا طارت مرة أخرى
لن تعيدها

285
00:19:24,883 --> 00:19:27,317
بطرق عديدة
كانت آثمة

286
00:19:27,352 --> 00:19:28,819
و أنا قديس

287
00:19:28,854 --> 00:19:31,482
(لأنه كما ترى (ريكاردو
لقد اصررت

288
00:19:31,523 --> 00:19:34,549
لقد خرقت دفاعاتها
و عصفت بقلعتها

289
00:19:36,028 --> 00:19:38,826
أوليمبيا زوليتا) لم ترفض)
اللقاء كما أعددته

290
00:19:38,864 --> 00:19:42,595
و لكني من ثمّ... علقت بشبكتي

291
00:19:43,769 --> 00:19:45,293
ظننت أن الأمر سيكون مشابهاً

292
00:19:45,337 --> 00:19:46,861
كما كان مع الأخريات

293
00:19:46,905 --> 00:19:48,930
(مهرب آخر من (فيرمينا

294
00:19:50,208 --> 00:19:52,369
ثم وجدت نفسي
اقع في حبها

295
00:19:53,545 --> 00:19:55,376
و أصبحت عاشقاً ملحاً

296
00:19:57,249 --> 00:19:59,774
اصطدتها

297
00:19:59,818 --> 00:20:02,286
كنت العاشق الذي لم يظهر وجهه

298
00:20:21,073 --> 00:20:23,439
لن أكون قادراً على شم
التربينتة مرة أخرى

299
00:20:25,577 --> 00:20:27,442
بدون أن أفكر بـ

300
00:20:27,479 --> 00:20:29,572
بعد الظهر المبارك هذا

301
00:20:41,960 --> 00:20:44,053
لا، انتظري

302
00:20:48,100 --> 00:20:49,624
ماذا؟

303
00:20:52,904 --> 00:20:55,395
ماذا تفعل؟

304
00:20:55,440 --> 00:20:57,067
سترين

305
00:21:55,434 --> 00:21:57,265
لا

306
00:21:59,037 --> 00:22:01,164
لا

307
00:22:10,382 --> 00:22:13,044
أخبر الشرطة لم فعلها

308
00:22:13,084 --> 00:22:16,520
لم يذكرك

309
00:22:29,334 --> 00:22:31,564
لا يوجد مزيد من الحياة#
#لا يوجد

310
00:22:31,603 --> 00:22:34,333
لا يوجد مزيد من الحياة#
#لا يوجد

311
00:22:34,372 --> 00:22:37,273
لا يوجد مزيد من المطر#
#لا يوجد

312
00:22:37,309 --> 00:22:39,140
لا يوجد مزيد من النسيم#
#لا يوجد

313
00:22:39,177 --> 00:22:41,839
(السماء تبكي (أولمبيا

314
00:22:41,880 --> 00:22:43,108
و كذلك أنا

315
00:22:43,148 --> 00:22:45,116
لا يوجد مزيد من البكاء#
#لايوجد

316
00:22:45,150 --> 00:22:47,675
لا يوجد مزيد من الخوف#
#لا يوجد

317
00:22:47,719 --> 00:22:51,815
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

318
00:22:51,857 --> 00:22:54,348
#خذني هناك#

319
00:22:54,392 --> 00:22:57,384
#إلى حيث أنت#

320
00:22:57,429 --> 00:23:00,557
#خذني هناك#

321
00:23:02,667 --> 00:23:05,431
#خذني هناك#

322
00:23:05,470 --> 00:23:08,166
#إلى حيث أنت#

323
00:23:08,206 --> 00:23:10,766
#خذني هناك#

324
00:23:14,246 --> 00:23:18,148
لم .. لم تذهب للسوق
في هذا الوقت المتأخر من الليل؟

325
00:23:21,520 --> 00:23:23,988
ابن من أنا إذاً ماما ؟

326
00:23:27,759 --> 00:23:30,023
ابن من أنا ؟

327
00:23:51,650 --> 00:23:54,847
آمل أن أمك
سيعجبها غنائي

328
00:23:54,886 --> 00:23:57,377
أعرف أنها ستحبه
أعرف

329
00:23:57,422 --> 00:23:59,287
الندم الوحيد لدي بالموت

330
00:23:59,324 --> 00:24:01,656
هو أنه لا يمكنني أن أغني
بجنازتي

331
00:24:32,524 --> 00:24:34,549
شعب جيد

332
00:24:36,628 --> 00:24:38,095
شعب جيد

333
00:24:38,129 --> 00:24:40,097
مواطنيّ الأعزاء

334
00:24:40,131 --> 00:24:44,033
نجتمع هنا في فجر قرن جديد

335
00:24:49,908 --> 00:24:53,366
القرن العشرون
... سيرى نهاية

336
00:24:53,411 --> 00:24:55,402
عذاب البشر

337
00:24:55,447 --> 00:24:57,312
القرن العشرون

338
00:24:57,349 --> 00:25:00,614
سيجلب إلينا
الانسجام، السلام

339
00:25:00,652 --> 00:25:03,712
و سيجلب لنا الضوء

340
00:25:15,367 --> 00:25:17,927
"474

341
00:25:17,969 --> 00:25:21,029
العانس البيروية
(لويزا)

342
00:25:21,072 --> 00:25:22,835
معلمة مدرسة الأحد

343
00:25:30,649 --> 00:25:32,844
مصيري في الحياة

344
00:25:32,884 --> 00:25:34,476
(هو أن أحب (فيرمينا

345
00:25:35,720 --> 00:25:37,415
سيدي؟

346
00:25:38,623 --> 00:25:40,090
سيدي

347
00:25:40,125 --> 00:25:42,320
هناك من فضلك

348
00:25:42,360 --> 00:25:44,487
هيا، هيا

349
00:25:51,202 --> 00:25:52,931
جربه

350
00:25:52,971 --> 00:25:55,872
قل لي رأيك

351
00:26:05,083 --> 00:26:08,109
شهي
شهي جداً

352
00:26:08,153 --> 00:26:10,121
ما هو ؟

353
00:26:10,155 --> 00:26:11,622
باذنجان

354
00:26:14,159 --> 00:26:16,127
المزيد من فضلك

355
00:26:16,161 --> 00:26:18,459
ربما، كفعل تذكر

356
00:26:18,496 --> 00:26:21,761
علينا أن نسمي طفلنا القادم

357
00:26:21,800 --> 00:26:24,291
(باذنجان أوربينو)

358
00:26:26,271 --> 00:26:28,364
أحبك

359
00:26:28,406 --> 00:26:30,203
أكثر من كل شيء

360
00:26:30,241 --> 00:26:33,005
أكثر من اي شخص آخر
في العالم

361
00:26:33,044 --> 00:26:36,013
الشيء المهم في الزواج
ليس السعادة

362
00:26:36,047 --> 00:26:38,515
بل الاستقرار

363
00:26:40,218 --> 00:26:42,982
و الحب

364
00:26:44,656 --> 00:26:47,489
لا شيء أصعب من الحب

365
00:26:57,669 --> 00:27:01,264
سيدتي، اشتري الببغاوات
انظري إنها جميلة

366
00:27:25,196 --> 00:27:27,630
(سيد (آريزا

367
00:27:27,665 --> 00:27:31,066
أردنا أن نشكرك

368
00:27:31,102 --> 00:27:32,535
معذرة؟

369
00:27:32,570 --> 00:27:34,504
كتبت رسائل لنا

370
00:27:36,441 --> 00:27:39,410
نعم، أتذكر
نعم

371
00:27:39,444 --> 00:27:41,878
كانت المرة الوحيدة
التي أكتب فيها رسائل

372
00:27:41,913 --> 00:27:44,473
لعاشقين
كأنني أكتبها لنفسي

373
00:27:46,417 --> 00:27:48,009
لقد تزوجنا الآن

374
00:27:49,120 --> 00:27:50,610
جيد

375
00:27:50,655 --> 00:27:53,715
أردنا أن نطلب منك
أن تكون العرّاب؟

376
00:27:54,726 --> 00:27:56,694
نعم بالطبع

377
00:27:56,728 --> 00:27:58,696
هذا ابننا الأول

378
00:27:58,730 --> 00:28:01,198
سيشرفني

379
00:28:29,194 --> 00:28:32,561
.علي اللعنة
أنت تضاجع كأبيك

380
00:28:32,597 --> 00:28:34,622
لقد مررت لكي أخبرك

381
00:28:34,666 --> 00:28:36,634
أنني قررت أن أستقيل

382
00:28:36,668 --> 00:28:39,159
و سأعينك رئيس الشركة

383
00:28:39,204 --> 00:28:42,002
و أنت سيدتي
يمكنك أن تستمري

384
00:28:42,040 --> 00:28:45,134
أقسم بشرفي
أني لم أر وجهك

385
00:28:45,176 --> 00:28:47,167
من فضلك

386
00:29:14,873 --> 00:29:16,841
توقف

387
00:29:16,875 --> 00:29:19,036
(ستوقظ (فيرمينا
إنه يوم الأحد

388
00:29:48,907 --> 00:29:51,842
اليوم الأحد
لقد... لقد فوتت العظة

389
00:29:55,446 --> 00:29:57,141
لم تتناول العشاء الرباني

390
00:29:57,181 --> 00:29:58,705
لثلاثة أسابيع

391
00:29:58,750 --> 00:30:00,650
هل فقدت إيمانك؟

392
00:30:11,629 --> 00:30:14,598
دكتور-
نعم-

393
00:30:14,632 --> 00:30:16,623
انظر لي

394
00:30:17,835 --> 00:30:20,303
ماذا؟
ما الأمر ؟

395
00:30:22,340 --> 00:30:24,706
رائحتها في أنفي

396
00:30:28,346 --> 00:30:30,837
لدي الحق

397
00:30:30,882 --> 00:30:33,851
لأعرف من هي

398
00:30:39,824 --> 00:30:44,022
(اسمها (باربرا لينش

399
00:30:48,733 --> 00:30:50,860
منذ متى ؟

400
00:30:50,902 --> 00:30:54,269
ثلاثة أشهر

401
00:30:54,305 --> 00:30:56,273
تقريباً أربعة

402
00:30:56,307 --> 00:30:59,538
أين تلاقيها ؟-
إنها مريضة-

403
00:30:59,577 --> 00:31:02,205
...ما

404
00:31:02,246 --> 00:31:04,771
ما هي هذه المريضة ؟

405
00:31:04,816 --> 00:31:07,250
دكتورة في ياللاهوت

406
00:31:07,285 --> 00:31:09,276
بروتستانتية

407
00:31:09,320 --> 00:31:13,017
لديها مهمة في الميناء

408
00:31:14,258 --> 00:31:17,056
ظننت

409
00:31:17,095 --> 00:31:20,223
على الأقل

410
00:31:20,264 --> 00:31:24,132
ستكون رجلاً

411
00:31:24,168 --> 00:31:26,136
و تنكر الأمر برمته

412
00:31:26,170 --> 00:31:28,138
ظننت أنه على الأقل

413
00:31:28,172 --> 00:31:31,403
ستكذب علي

414
00:31:41,986 --> 00:31:44,454
أنا ... أشعر

415
00:31:44,489 --> 00:31:46,923
بثقل كبير

416
00:31:46,958 --> 00:31:48,823
أزيح عن كاهلي

417
00:31:48,860 --> 00:31:51,158
سأنهي الأمر

418
00:31:52,797 --> 00:31:54,424
و سأذهب للاعتراف

419
00:31:54,465 --> 00:31:57,400
و أطلب الغفران

420
00:32:06,210 --> 00:32:08,371
هيا، لنذهب
سوف تمطر

421
00:33:13,344 --> 00:33:15,312
أنا أستيقظ

422
00:33:15,346 --> 00:33:17,678
في ساعات الصباح الباكر

423
00:33:17,715 --> 00:33:21,515
و لا أستطع أن أعود للنوم

424
00:33:23,721 --> 00:33:25,188
و فجأة

425
00:33:25,223 --> 00:33:28,852
يصيبني ألم في صدري

426
00:33:28,893 --> 00:33:32,021
و أسوأ شيء
في فترة الظهيرة

427
00:33:32,063 --> 00:33:34,361
أريد أن أبكي

428
00:33:34,398 --> 00:33:37,060
بشكل لا إرادي

429
00:33:38,803 --> 00:33:40,600
أعتقد اني سأموت

430
00:33:40,638 --> 00:33:44,005
هذا سيكون أفضل

431
00:33:44,041 --> 00:33:46,566
ربما كلانا سنحظى بالسلام

432
00:34:18,376 --> 00:34:20,276
وقت النوم يا أولاد
هيا

433
00:34:20,311 --> 00:34:22,245
سنأكل العشاء
(عمتي (فيرمينا

434
00:34:22,280 --> 00:34:23,679
شكراً لك

435
00:34:26,350 --> 00:34:28,648
الا زلت تعرفيني

436
00:34:30,388 --> 00:34:32,856
على ما أنا عليه من سمنة؟

437
00:34:54,345 --> 00:34:56,313
لقد مرت أكثر سنة

438
00:34:56,347 --> 00:34:58,315
و لا همسة
و لا تلميح

439
00:34:58,349 --> 00:35:00,840
لا أحد يعرف أين هي

440
00:35:00,885 --> 00:35:02,910
لقد جعلت نفسي أصدق

441
00:35:02,954 --> 00:35:04,922
أنها إذا ماتت

442
00:35:04,956 --> 00:35:06,924
أني سأسمع

443
00:35:06,958 --> 00:35:09,085
ما يمكنني فعله لأبقي
نفسي عاقلاً

444
00:35:09,126 --> 00:35:11,788
أن أتبع روتيني

445
00:35:11,829 --> 00:35:14,093
،472
(ماريا فلوريدا)

446
00:35:14,131 --> 00:35:16,031
تبيع الزهور في السوق

447
00:35:17,902 --> 00:35:19,699
،499
( جوزيفين تريولا)

448
00:35:19,737 --> 00:35:22,069
لا أعرف من هي بالضبط

449
00:35:22,106 --> 00:35:25,200
،544
(غاليتيا فيرنانديز)

450
00:35:25,243 --> 00:35:28,269
لا شيء يذكر

451
00:35:28,312 --> 00:35:30,940
الروتين مثل الصدأ

452
00:35:57,308 --> 00:35:59,572
يمكنني أن أبقى هنا للأبد

453
00:35:59,610 --> 00:36:01,976
كان يجب أن تاتي أبكر

454
00:36:02,013 --> 00:36:04,379
فعلت الشيء الصحيح

455
00:36:04,415 --> 00:36:06,849
علميه درساً

456
00:36:08,552 --> 00:36:10,281
و ماذا حدث للرجل

457
00:36:10,321 --> 00:36:12,312
الذي ارسل لك البرقيات؟

458
00:36:13,658 --> 00:36:16,092
هو شخص مرموق الآن

459
00:36:16,127 --> 00:36:18,823
رئيس شركة النهر الكاريبية

460
00:36:18,863 --> 00:36:22,094
الا زلت ترينه؟

461
00:36:22,133 --> 00:36:24,101
بالطبع لا

462
00:36:24,135 --> 00:36:27,571
و على أي حال

463
00:36:27,605 --> 00:36:30,233
هو ليس رجلاً
هو شبح

464
00:36:30,274 --> 00:36:33,539
الامر كله كان وهماً

465
00:36:33,577 --> 00:36:36,011
(و أنت (هيلديبراندا

466
00:36:36,047 --> 00:36:38,208
ماذا حدث لرجلك المتزوج؟

467
00:36:41,452 --> 00:36:43,443
بقي متزوجاً

468
00:36:54,498 --> 00:36:56,932
ثلاثة أيام-
اقل من هذا-

469
00:36:56,967 --> 00:36:59,492
أيمكنني أن أهتم بحصانك؟

470
00:37:11,148 --> 00:37:14,481
من الأفضل الوصول في الوقت المناسب

471
00:37:14,518 --> 00:37:16,679
من أن تدعى، أليس كذلك ؟

472
00:37:20,624 --> 00:37:22,922
(هيلديبراندا)
(جوفينال)-

473
00:37:22,960 --> 00:37:25,622
ألا زال حذاءك يزعجك؟-
شكراً لك إلهي-

474
00:37:25,663 --> 00:37:27,494
كم أنت لطيف

475
00:37:28,499 --> 00:37:30,660
يجب أن أحضر الأولاد للعشاء

476
00:37:33,938 --> 00:37:37,430
هيا يا أولاد-
أنا أولاً-

477
00:37:37,475 --> 00:37:39,443
لا، أنا أولاً-
أنا أولا-

478
00:37:39,477 --> 00:37:41,604
أنا أولاً

479
00:37:43,681 --> 00:37:46,411
ماذا تفعل هنا ؟

480
00:37:46,450 --> 00:37:49,180
أعرف أن لديك عزة نفس

481
00:37:49,220 --> 00:37:52,087
و لن تعودي لوحدك
... لذا

482
00:37:52,123 --> 00:37:55,092
أتيت لأعيدك

483
00:37:56,961 --> 00:37:58,656
فكرت

484
00:37:58,696 --> 00:38:01,665
ربما نحظى بشهر عسل ثاني

485
00:38:19,350 --> 00:38:21,944
و لكن في الليلة التالية
بينما نام الرجل العجوز

486
00:38:28,993 --> 00:38:31,985
يا إلهي، الآن ماذا ؟-
أرجوك-

487
00:38:32,029 --> 00:38:33,656
(فيرمينا)

488
00:38:42,339 --> 00:38:46,173
شكراً لك إلهي
شكراً

489
00:39:06,096 --> 00:39:08,087
معذرة

490
00:39:11,969 --> 00:39:14,733
لقد مر وقت طويل منذ رأيتها

491
00:39:14,772 --> 00:39:16,364
مساء الخير

492
00:39:16,407 --> 00:39:20,036
(و لقد تغيرت (ريكاردو

493
00:39:20,077 --> 00:39:22,671
و لكن الأسوأ

494
00:39:22,713 --> 00:39:26,012
أن زوجها بدأ أصغر
من أي وقت مضى

495
00:39:26,050 --> 00:39:28,575
و راودتني فكرة مريعة

496
00:39:28,619 --> 00:39:31,019
أنها ستموت أولاً

497
00:39:31,055 --> 00:39:32,750
لا سمح الله

498
00:39:32,790 --> 00:39:35,782
لا سمح الله
و هذا جعلني أدرك

499
00:39:35,826 --> 00:39:38,920
أنني كبرت أيضاً

500
00:39:38,963 --> 00:39:40,931
هذا الدرج

501
00:39:40,965 --> 00:39:43,934
صعوداً و نزولاً
هذه الدرجات ستقتلني

502
00:39:45,769 --> 00:39:49,296
أنا لست خائفاً من الموت
أنا أخاف من الهرم

503
00:39:49,340 --> 00:39:51,706
لذا

504
00:39:51,742 --> 00:39:55,576
أشك أني سآتي لهنا كثيرا

505
00:39:59,216 --> 00:40:03,482
لماذا أنت ناجح مع النساء؟

506
00:40:06,390 --> 00:40:09,791
لأنهم يرون فيّ شخصاً

507
00:40:09,827 --> 00:40:11,055
مذنباً

508
00:40:11,095 --> 00:40:14,861
يحتاج للحب
... شخص لن

509
00:40:14,899 --> 00:40:17,299
يؤذيهن

510
00:40:20,604 --> 00:40:23,198
في قلبي متسع
(أكبر من ماخور، (ريكاردو

511
00:40:25,042 --> 00:40:27,567
إلى أي رقم وصلت الآن؟

512
00:40:27,611 --> 00:40:30,341
حضر نفسك لصدمة

513
00:40:30,381 --> 00:40:33,282
وصلت للرقم 622

514
00:40:33,317 --> 00:40:35,785
مستحيل

515
00:40:35,819 --> 00:40:39,346
أقول الحقيقة، 622

516
00:40:43,827 --> 00:40:45,590
منذ وقت

517
00:40:45,629 --> 00:40:47,597
نسيت بالضبط متى

518
00:40:47,631 --> 00:40:50,259
العم ليو طلب مني
أن أراقب ابنة

519
00:40:50,301 --> 00:40:54,362
لقريب من بعيد لنا
(من (بيوتر باردي

520
00:40:54,405 --> 00:40:57,101
ارسلت هنا للجامعة

521
00:40:57,141 --> 00:40:59,268
لكي تصبح معلمة

522
00:40:59,310 --> 00:41:03,041
و ثم ، شيئاً فشيئاً

523
00:41:03,080 --> 00:41:05,810
كسبت ثقتها  و مشاعرها

524
00:41:05,849 --> 00:41:10,786
و في نهاية الأمر، أبواب
الجنة انفتحت لها

525
00:41:10,821 --> 00:41:13,483
(اسمها كان (أمريكا فيكونا

526
00:41:13,524 --> 00:41:16,049
نقابل بعضنا ايام الآحاد

527
00:41:16,093 --> 00:41:20,530
نحن منفتحون بخصوص
كيف أسميها؟

528
00:41:20,564 --> 00:41:22,054
صداقتنا

529
00:41:22,099 --> 00:41:24,465
بسبب شيء واحد
فرق الاعمار بيننا

530
00:41:24,501 --> 00:41:26,969
هذا يضعنا فوق الشبهات

531
00:41:28,172 --> 00:41:30,663
أحدهم مات

532
00:41:32,376 --> 00:41:35,277
إنه عيد الخمسين

533
00:41:35,312 --> 00:41:38,748
لا
لا بد أنه

534
00:41:38,782 --> 00:41:42,240
شخص مهم
يقرعون أجراس الكاتدرائية

535
00:41:49,660 --> 00:41:52,322
(أميركا)

536
00:41:52,363 --> 00:41:54,854
يجب أن تعودي للجامعة

537
00:41:54,898 --> 00:41:59,494
سائقي سيوصلك
هناك شيء علي فعله

538
00:42:23,861 --> 00:42:25,658
(فيرمينا)

539
00:42:25,696 --> 00:42:29,132
لقد انتظرت هذه الفرصة
لـ 51 عاماً

540
00:42:29,166 --> 00:42:31,862
و تسعة أشهر و أربع أيام

541
00:42:31,902 --> 00:42:35,099
هذه

542
00:42:35,139 --> 00:42:38,700
هي المدة التي أحببتك فيها
من ألو مرة رأيتك

543
00:42:38,742 --> 00:42:40,403
حتى الآن

544
00:42:41,612 --> 00:42:43,842
(فلورينتينو آريزا)

545
00:42:45,249 --> 00:42:47,911
اخرج من هنا

546
00:42:48,919 --> 00:42:51,410
اخرج

547
00:42:54,558 --> 00:42:56,116
(فلورينتينو آريزا)

548
00:42:56,160 --> 00:42:59,687
أنت كائن مريع و متبلد الأحاسيس

549
00:42:59,730 --> 00:43:02,130
كيف تجرؤ أن تدخل لمنزلي

550
00:43:02,166 --> 00:43:04,191
في اليوم الذي مات فيه زوجي

551
00:43:04,234 --> 00:43:08,034
و تنطق بهذا الكلام
السخيف و اللانساني

552
00:43:08,072 --> 00:43:10,472
لقد جعلتني أغضب غضباً شديدا

553
00:43:10,507 --> 00:43:12,975
مما جعلني أفكر بك
دون أن أرغب بذلك

554
00:43:13,010 --> 00:43:15,001
هل تفهم؟

555
00:43:15,045 --> 00:43:18,310
لا أريد أن أفكر بك
ابتعد عن حياتي

556
00:43:22,853 --> 00:43:24,343
هيا أيها الحمار

557
00:43:28,492 --> 00:43:32,258
عزيزي
دعنا لا نضيع الوقت

558
00:43:32,296 --> 00:43:33,957
لا أريد رؤية فيلم

559
00:43:33,997 --> 00:43:36,261
أتعرف ما أريد فعله؟

560
00:43:36,300 --> 00:43:39,701
قبل أن تذهبي للبيت
لدي شيء لأخبرك به

561
00:43:39,737 --> 00:43:43,173
توقف
من فضلك

562
00:43:49,880 --> 00:43:52,440
سوف أتزوج

563
00:43:56,854 --> 00:44:00,051
إنها كذبة
المسنون لا يتزوجون

564
00:44:06,363 --> 00:44:08,490
من هي؟

565
00:44:08,532 --> 00:44:11,797
أتريدين أن تبكي؟-
لا-

566
00:44:13,337 --> 00:44:15,328
لا أعرف من هي

567
00:44:15,372 --> 00:44:18,808
و لكن أياً من تكون
فقد دمرت حياتي

568
00:44:18,842 --> 00:44:20,104
.... أمريكا لا بد

569
00:44:20,144 --> 00:44:21,839
لا أريد أن أسمع
(فلورينتينو)

570
00:44:21,879 --> 00:44:24,541
أحذرك

571
00:44:34,558 --> 00:44:38,517
أرجوك اسمحي لي
أن أغفر الإهانات

572
00:44:39,963 --> 00:44:44,730
العمر ليس حقيقياً
سوى في العالم المادي

573
00:44:45,736 --> 00:44:47,499
جوهر البشر

574
00:44:47,538 --> 00:44:50,132
مقاوم لمرور الزمن

575
00:44:52,676 --> 00:44:55,474
حياتنا الداخلية أبدية

576
00:44:55,512 --> 00:44:59,972
ما يعني أن أرواحنا
تبقى شابة و نشيطة

577
00:45:00,017 --> 00:45:03,646
كما كنا في ريعان الشباب

578
00:45:03,687 --> 00:45:07,020
فكري بالحب كحالة إيمان

579
00:45:07,057 --> 00:45:09,548
ليست وسيلة لأي شيء

580
00:45:09,593 --> 00:45:12,790
بل الألف و الياء

581
00:45:12,830 --> 00:45:15,230
نهاية بحد ذاتها

582
00:45:19,436 --> 00:45:22,064
فكري بالحب كحالة إيمان

583
00:45:22,105 --> 00:45:24,665
و ليس وسيلة لأي شيء

584
00:45:24,708 --> 00:45:27,609
بل الألف و الياء

585
00:45:27,644 --> 00:45:30,306
نهاية بحد ذاتها

586
00:45:40,791 --> 00:45:43,851
الرسول ينتظر الرد

587
00:45:51,902 --> 00:45:54,871
أماه
ما الأمر ؟

588
00:45:57,007 --> 00:45:59,202
أحدهم يريد أن يطلبني

589
00:45:59,243 --> 00:46:01,211
من؟

590
00:46:01,245 --> 00:46:03,679
(دون (فلورينتينو آريزا

591
00:46:03,714 --> 00:46:06,376
الرجل الذي يملك
القوارب النهرية؟

592
00:46:06,416 --> 00:46:08,941
أتعرفين ما يقولونه عنه؟

593
00:46:10,120 --> 00:46:11,678
لا

594
00:46:11,722 --> 00:46:13,849
يقولون أنه لم يحظ بامرأة من قبل

595
00:46:13,891 --> 00:46:16,325
في الحقيقة يقولون

596
00:46:16,360 --> 00:46:19,818
أن ميوله معاكسة

597
00:46:19,863 --> 00:46:22,263
يقولون أن لديه مكتب سري

598
00:46:22,299 --> 00:46:25,996
حيث يصحب الاولاد
الذين ينتقيهم عند الرصيف في الليل

599
00:46:28,071 --> 00:46:31,268
لا أصدق ذلك ببساطة

600
00:46:31,308 --> 00:46:34,471
عرفته منذ كان ولداً

601
00:46:34,511 --> 00:46:36,604
هو رجل  نزيه

602
00:46:51,862 --> 00:46:55,229
كل شيء في العالم قد تغير

603
00:46:55,265 --> 00:46:57,460
أنا لم أتغير
و أنت ؟

604
00:46:57,501 --> 00:46:59,401
ما المهم الآن ؟

605
00:46:59,436 --> 00:47:01,597
لقد أصبحت بعمر 72

606
00:47:01,638 --> 00:47:06,200
نعم، نحن شخصان عجوزان
على وشك أن ينال منا الموت

607
00:47:10,514 --> 00:47:12,641
هل تؤمن بالله؟

608
00:47:12,683 --> 00:47:14,480
لا

609
00:47:14,518 --> 00:47:16,611
و لكني أخاف منه

610
00:47:20,724 --> 00:47:24,990
بعض رسائلك كان
فيها عزاء كبير

611
00:47:26,663 --> 00:47:29,461
أنا مسرور أن أعرف
أنك استلمتها

612
00:47:32,269 --> 00:47:36,672
ما .. ما أعجبت به أكثثر شيء

613
00:47:36,707 --> 00:47:40,507
البساطة التي فيها

614
00:47:40,544 --> 00:47:43,604
ساعتدني
كثيراً

615
00:47:43,647 --> 00:47:46,172
باي طريقة؟

616
00:47:47,584 --> 00:47:50,109
لقد ساعدتني

617
00:47:50,153 --> 00:47:53,145
لأستعيد بعض الهدوء

618
00:47:54,825 --> 00:47:57,225
لا يمكنك أن تتخيلي
كم أنا مسرور

619
00:47:57,260 --> 00:47:59,990
لمعرفة هذا

620
00:48:00,030 --> 00:48:03,466
و لكني لا أوافق مع كل ما قلته

621
00:48:05,535 --> 00:48:09,494
ليس لدينا شيء مشترك
باستثناء الذكريات

622
00:48:09,539 --> 00:48:13,566
الشابين الذين كنا عليهما
قد اختفيا

623
00:48:13,610 --> 00:48:17,205
كل هذا كان وهماً

624
00:48:19,182 --> 00:48:21,810
ليس بالنسبة لي

625
00:48:33,730 --> 00:48:35,527
حسناً

626
00:48:35,565 --> 00:48:38,398
ظننت أن هذا قد يسليك

627
00:48:44,074 --> 00:48:46,702
لا بد أن هذه من 50 سنة

628
00:48:46,743 --> 00:48:49,337
على الأقل

629
00:48:55,352 --> 00:48:58,219
لدي شيء لأقوله

630
00:49:00,424 --> 00:49:02,517
من خلال خبرتي
حين يقول أحدهم هذا

631
00:49:02,559 --> 00:49:04,424
يكون عادة أمراً غير سارا

632
00:49:04,461 --> 00:49:08,158
هذه الزيارات المتكررة
من الرجل الذي تقابلينه

633
00:49:08,198 --> 00:49:09,961
غير لائقة

634
00:49:10,000 --> 00:49:12,764
(أوفيليا)
هذا ليس شأنك

635
00:49:12,803 --> 00:49:14,566
هو رفيق ماما

636
00:49:14,604 --> 00:49:17,095
يعزيها-
يعزيها ؟-

637
00:49:17,140 --> 00:49:20,007
كل ما يحتاج لفعله
لكي يتم عزاءه

638
00:49:20,043 --> 00:49:22,603
هو أن يصعد لسريرها المترمل

639
00:49:22,646 --> 00:49:24,045
(أوفيليا)

640
00:49:24,081 --> 00:49:25,878
و لكن الا تعتقدين

641
00:49:25,916 --> 00:49:29,408
أن الحب يبرر أي شيء
و كل شيء؟

642
00:49:29,453 --> 00:49:31,648
الحب سخيف
في عمرنا

643
00:49:31,688 --> 00:49:35,124
و لكن في عمرهم
إنه مقزز

644
00:49:36,827 --> 00:49:39,193
الشيء الوحيد الذي يؤلمني

645
00:49:39,229 --> 00:49:41,288
أنه ليس لدي قوة كافية

646
00:49:41,331 --> 00:49:43,060
لكي أضربك كما تستحقين

647
00:49:43,100 --> 00:49:46,695
لكونك وقحة و خبيثة

648
00:49:46,736 --> 00:49:49,432
لكنك ستغادرين هذا المنزل الآن

649
00:49:49,473 --> 00:49:51,441
و اقسم لك على قبر أمي

650
00:49:51,475 --> 00:49:53,943
أنك لن تدوسيه طالما
أنا على قيد الحياة

651
00:49:53,977 --> 00:49:56,969
أوفيليا)، ماما)
...دعونا لا

652
00:49:57,013 --> 00:50:00,073
الحياة أقعدت هذا الرجل المسكين
منذ 50 سنة

653
00:50:00,117 --> 00:50:04,577
لأنه كان شاباً، الآن
تريدين أن تفعليها لأننا مسنين

654
00:50:14,498 --> 00:50:18,195
ما أريد فعله هو أن أخرج
من منزلي

655
00:50:18,235 --> 00:50:20,669
و أستمر بالسير

656
00:50:20,704 --> 00:50:22,399
و لاأعود أبداً

657
00:50:22,439 --> 00:50:24,566
يمكنك أن تأخذي قارباً

658
00:50:24,608 --> 00:50:26,769
حسناً

659
00:50:26,810 --> 00:50:28,277
ربما أفعل

660
00:50:28,311 --> 00:50:30,438
ربما أفعل هذا

661
00:50:30,480 --> 00:50:32,141
لدي واحد

662
00:50:32,182 --> 00:50:34,116
"نيو فيدلتي"

663
00:50:34,151 --> 00:50:37,450
سيغادر قريباً

664
00:50:37,487 --> 00:50:39,455
ثمانية أيام في النهر

665
00:50:39,489 --> 00:50:42,652
و خمسة ايام
في العودة

666
00:50:42,692 --> 00:50:46,822
السفر جيد
للروح المضطربة

667
00:50:48,999 --> 00:50:51,934
منظور بديع للأرض

668
00:50:51,968 --> 00:50:54,994
عبور، تغيير

669
00:50:55,038 --> 00:50:57,632
بينما نسافر

670
00:51:13,423 --> 00:51:16,187
ادخل

671
00:51:18,728 --> 00:51:21,253
هل يعجبك المكان؟

672
00:51:22,566 --> 00:51:25,831
إنه الجناح الرئاسي

673
00:51:27,304 --> 00:51:30,535
كان فكرتي أن أجهّزه

674
00:51:31,942 --> 00:51:35,070
أردت أن أسميه
جناح شهر العسل

675
00:51:38,915 --> 00:51:41,713
أتريدين أن تبقي لوحدك؟

676
00:51:41,751 --> 00:51:45,687
لو أردت لما طلبت
منك أن تدخل

677
00:51:59,302 --> 00:52:03,398
جوفينال) كان رجلاً طيباً)
و زوجاً صالحاً

678
00:52:03,440 --> 00:52:07,467
لا يمكنني أن أتخيل شخصاً افضل

679
00:52:07,510 --> 00:52:10,172
و لكن حين أعود بالذاكرة

680
00:52:10,213 --> 00:52:13,614
.... أعتقد أنه كان هناك

681
00:52:13,650 --> 00:52:17,086
صعوبات أكثر من البهجة

682
00:52:18,788 --> 00:52:21,256
جدالات عقيمة كثيرة

683
00:52:21,291 --> 00:52:23,782
غضب كثير

684
00:52:23,827 --> 00:52:26,523
ربما حان الوقت

685
00:52:26,563 --> 00:52:30,465
لنسال أنفسنا

686
00:52:30,500 --> 00:52:34,561
برغبتننا القوية للحياة

687
00:52:34,604 --> 00:52:38,267
ماذا نفعل بالحب
الذي تركناه وراءنا؟

688
00:52:38,308 --> 00:52:41,243
بدون وليّ؟

689
00:52:46,449 --> 00:52:49,941
إنه أمر مذهل

690
00:52:49,986 --> 00:52:53,319
كيف يمكن للمرء أن يكون سعيداً

691
00:52:53,356 --> 00:52:55,722
لسنين عديدة

692
00:52:55,759 --> 00:52:58,819
وسط الكثير من المشاكل

693
00:52:58,862 --> 00:53:02,127
و الكثير من النزاعات

694
00:53:02,165 --> 00:53:05,464
اللعنة

695
00:53:05,502 --> 00:53:10,496
و لا يعرف بالفعل
إن كان حباً أو لا

696
00:53:17,714 --> 00:53:20,046
اذهب الآن

697
00:53:27,357 --> 00:53:30,258
ليس الآن

698
00:53:30,293 --> 00:53:33,660
رائحتي كامرأة عجوز

699
00:53:36,566 --> 00:53:40,229
لم أكن أسعد في حياتي كلها

700
00:53:48,411 --> 00:53:51,278
#يا حبي#

701
00:53:51,314 --> 00:53:55,842
ما الذي لا يمكن أن أفعله#
#من أجلك

702
00:53:55,885 --> 00:53:59,719
#لأحصل عليك لثانية واحدة#

703
00:53:59,756 --> 00:54:01,587
#بعيداً عن العالم#

704
00:54:01,624 --> 00:54:04,286
#و قريباً مني#

705
00:54:07,831 --> 00:54:10,857
#يا حبي#

706
00:54:10,900 --> 00:54:13,869
#مثل نهر المجدلية#

707
00:54:15,638 --> 00:54:18,732
الذي يذوب رملاً#
#من البحر

708
00:54:19,943 --> 00:54:23,902
#أريد أن أذوب فيك#

709
00:54:26,249 --> 00:54:28,774
#هناك علاقات حب#

710
00:54:28,818 --> 00:54:33,619
تنتظر حتى نهاية الشتاء#
#لكي تبرعم

711
00:54:33,656 --> 00:54:38,423
و تصبخ أكثر يناعاً#
#في ليل الخريف

712
00:54:38,461 --> 00:54:42,557
مثل هذا الحب#
#الذي أكنه لك

713
00:54:42,558 --> 00:54:45,977
Tarafa@alkadah.com

714
00:54:47,137 --> 00:54:50,504
غداً سوف نصل

715
00:54:50,540 --> 00:54:53,031
الميناء النهائي

716
00:54:54,043 --> 00:54:56,238
"لا دورادو"

717
00:54:56,279 --> 00:54:57,974
"لا دورادو"

718
00:54:58,014 --> 00:55:00,039
و بعدها

719
00:55:00,083 --> 00:55:02,381
نعود للبيت

720
00:55:52,635 --> 00:55:53,727
لا تنظر

721
00:55:56,673 --> 00:55:58,664
لم لا؟

722
00:55:58,708 --> 00:56:01,370
لأنه لن يعجبك

723
00:56:24,567 --> 00:56:28,059
انتظرت هذ اللحظة 54 عاماً

724
00:56:29,439 --> 00:56:31,464
.... نعم، نعم ، أنت

725
00:56:31,508 --> 00:56:33,908
قلت لي هذا من قبل

726
00:56:37,881 --> 00:56:41,339
لقد بقيت بتولاً من أجلك

727
00:56:44,587 --> 00:56:47,055
أنت كاذب

728
00:57:42,512 --> 00:57:45,072
كابتن، كابتن-
شكرا سيدي-

729
00:57:45,114 --> 00:57:46,672
كابتن؟

730
00:57:46,716 --> 00:57:49,879
....أتكلم بشكل افتراضي-
كيف حالك؟-

731
00:57:49,919 --> 00:57:51,580
مرحباً

732
00:57:51,621 --> 00:57:53,088
أتكلم بشكل افتراضي

733
00:57:53,122 --> 00:57:55,420
هل من الممكن
أن نقوم

734
00:57:55,458 --> 00:57:58,586
كابتن-
بالعودة بدون توقف-

735
00:57:58,628 --> 00:58:00,789
شكراً-
بدون حملة-

736
00:58:00,830 --> 00:58:03,993
أو مسافرين
دون المرور بأي مرافئ

737
00:58:04,033 --> 00:58:05,125
شكراً

738
00:58:05,168 --> 00:58:07,636
بدون اي شيء

739
00:58:07,670 --> 00:58:09,501
ممكن

740
00:58:09,539 --> 00:58:11,632
و لكن فقط بشكل افتراضي

741
00:58:11,674 --> 00:58:15,508
كما تعرف أفضل مني
الشركة لديها عقود تلتزم بها

742
00:58:17,347 --> 00:58:19,315
و لكن هناك شيء واحد يمكن فعله

743
00:58:19,349 --> 00:58:21,010
ما هو؟

744
00:58:21,050 --> 00:58:23,245
إذا كان لدينا حالة كوليرا
على متن القارب

745
00:58:24,787 --> 00:58:27,779
سنرفع العلم الأصفر
و سيتم الحجر الصحي

746
00:58:27,824 --> 00:58:31,351
لنفعل هذا إذاً

747
00:58:33,496 --> 00:58:37,956
أنا أقود هذه السفينة
و لكن أنت تامرني

748
00:58:38,001 --> 00:58:41,266
إذا كنت جاداً
أعطني الامر مكتوباً

749
00:58:41,304 --> 00:58:43,329
و سنغادر في الحال

750
00:59:12,669 --> 00:59:16,332
أحبك
آلهتي المتوجة

751
00:59:17,674 --> 00:59:21,633
سنبقى هكذا

752
00:59:21,678 --> 00:59:24,408
لا يمكن أن تعني ذلك

753
00:59:24,447 --> 00:59:27,109
منذ لحظة ولادتي

754
00:59:27,150 --> 00:59:31,018
لم اقل أي شيء
لم أعنه

755
00:59:35,558 --> 00:59:40,325
و كم تظن ... يمكننا أن

756
00:59:40,363 --> 00:59:42,991
نبقى هكذا؟

757
00:59:43,032 --> 00:59:45,432
للأبد

758
00:59:45,468 --> 00:59:47,868
للأبد؟

759
00:59:56,612 --> 00:59:58,671
بعد 54 سنة

760
00:59:58,715 --> 01:00:02,207
و سبعة أشهر و 11 يوماً و ليلة

761
01:00:02,251 --> 01:00:05,880
قلبي وصل لمبتغاه أخيراً

762
01:00:05,922 --> 01:00:09,551
،و قد اكشتفت
لفرحتي

763
01:00:09,592 --> 01:00:12,425
أنها الحياة
و ليس الموت

764
01:00:12,462 --> 01:00:15,158
التي لا تعرف حدوداً

765
01:00:15,159 --> 01:00:19,419
ترجمة طرفة القداح

766
01:00:19,454 --> 01:00:22,894
#أفكر بك كل يوم#

767
01:00:27,910 --> 01:00:32,574
#و أفكر أكثر قليلا#

768
01:00:37,587 --> 01:00:42,354
#أمزق عقلي اشلاء#

769
01:00:47,230 --> 01:00:51,963
#و أستمر بالتفكير بك#

770
01:00:56,005 --> 01:01:00,203
#و أستمر بالتفكير#

771
01:03:45,675 --> 01:03:48,303
#عبر المجدلية#

772
01:03:48,344 --> 01:03:50,869
#عبر المجدلية#

773
01:03:50,913 --> 01:03:52,972
#أنا ذاهب لكارتاجينا#

774
01:03:53,015 --> 01:03:55,575
#أنا ذاهب لكارتاجينا#

775
01:03:55,618 --> 01:03:58,018
أنا ذاهب#
#أنا ذاهب

776
01:03:58,054 --> 01:04:00,488
أنا ذاهب#
#أنا ذاهب

777
01:04:05,261 --> 01:04:07,593
#سأظل مبحراً دائماً#

778
01:04:07,630 --> 01:04:10,030
#سأظل مبحراً دائماً#

779
01:04:10,066 --> 01:04:12,466
#مع امرأتي#

780
01:04:12,501 --> 01:04:14,901
#مع امرأتي#

781
01:04:14,937 --> 01:04:17,132
#أغني و أغني#

782
01:04:17,173 --> 01:04:19,539
#أغني و أغني#

783
01:04:19,575 --> 01:04:21,839
#عبر المجدلية#

784
01:04:21,877 --> 01:04:24,437
#عبر المجدلية#

785
01:04:24,480 --> 01:04:26,345
#سأظل مبحراً#

786
01:04:26,382 --> 01:04:29,283
#سأظل مبحراً#

787
01:04:29,318 --> 01:04:31,513
#مع امرأتي#

788
01:04:31,554 --> 01:04:34,114
#مع امرأتي#

789
01:04:34,156 --> 01:04:36,556
#أغني و أغني#

790
01:04:36,592 --> 01:04:38,890
#أغني و أغني#

791
01:04:38,928 --> 01:04:40,657
#عبر المجدلية#

792
01:04:40,696 --> 01:04:43,358
#عبر المجدلية#

793
01:04:53,109 --> 01:04:55,737
#الكثير من النسناء#

794
01:04:55,778 --> 01:04:58,212
#الكثير من النساء#

795
01:04:58,247 --> 01:05:00,340
#عبرن النهر#

796
01:05:00,383 --> 01:05:02,851
#عبرن النهر#

797
01:05:02,885 --> 01:05:05,115
#في ذاكرتي بالفعل#

798
01:05:05,154 --> 01:05:07,622
#في ذاكرتي بالفعل#

799
01:05:07,656 --> 01:05:09,988
#عبر النهر#

800
01:05:10,026 --> 01:05:12,426
#عبر النهر#

801
01:05:12,461 --> 01:05:14,292
#عبر المجدلية#

802
01:05:14,330 --> 01:05:17,197
#عبر المجدلية#

803
01:05:17,233 --> 01:05:19,724
#سأذهب لكارتاجينا#

804
01:05:19,769 --> 01:05:22,169
#سأذهب لكارتاجينا#

805
01:05:22,204 --> 01:05:24,434
#عبر المجدلية#

806
01:05:24,473 --> 01:05:26,907
#عبر المجدلية#

807
01:05:26,942 --> 01:05:29,433
#سأذهب لكارتاجينا#

808
01:05:29,478 --> 01:05:31,673
#سأذهب لكارتاجينا#

809
01:06:02,578 --> 01:06:05,411
#عبر المجدلية#

810
01:06:05,448 --> 01:06:07,746
#عبر المجدلية#

811
01:06:07,783 --> 01:06:10,047
#سأذهب لكارتاجينا#

812
01:06:10,086 --> 01:06:12,577
#سأذهب لكارتاجينا#

813
01:06:12,621 --> 01:06:14,885
أنا ذاهب#
#أنا ذاهب

814
01:06:14,924 --> 01:06:16,892
أنا ذاهب#
#أنا ذاهب

815
01:06:16,893 --> 01:06:20,078
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

816
01:06:20,079 --> 01:06:25,179
ضم و تعديل التوقيت بواسطة
JERINEMIO
Mada_tr23@yahoo.com

