1
00:00:02,561 --> 00:00:12,161
<i><b><u>: ترجمة
د/ مصطفى محمد عطية
Gohnny Depp (Admirer)</u></b></i>

2
00:00:22,962 --> 00:00:30,162
<i><b><u>: عنوان البريد الإليكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com</u></b></i>

3
00:01:02,162 --> 00:01:03,652
أبى ؟ -
نعم -

4
00:01:03,797 --> 00:01:05,321
إن المياه مضيئة

5
00:01:07,901 --> 00:01:09,960
"لا، بل الإطار المحيط بها "مشع

6
00:01:10,070 --> 00:01:12,334
....ماذا ؟، مشـ -
"مشع" -

7
00:01:15,375 --> 00:01:18,276
مشع" تعنى أنه مضئ بذاته"

8
00:01:20,213 --> 00:01:22,113
إذاً، فهل أنا "مشع" ؟

9
00:01:35,314 --> 00:01:43,014
* أشـيـاء  فـقـدنـاهـا *
* بـالـحـريـق *

10
00:01:26,319 --> 00:01:27,946
نعم يا (دوري)، أنت كذلك

11
00:01:51,344 --> 00:01:53,039
لا بأس يا حلوتي

12
00:02:00,520 --> 00:02:02,988
لم الجدة نائمة طوال اليوم ؟

13
00:02:05,358 --> 00:02:07,758
حسناً، إنها تحت تأثير "المنوم" يا حلوتي

14
00:02:09,229 --> 00:02:12,027
لا أدرى معنى ذلك يا أمي

15
00:02:12,632 --> 00:02:18,036
ذلك يعني أنها تناولت حبوباً حتى تتمكن من النوم

16
00:02:22,609 --> 00:02:24,702
(لقد فقدت ابنها يا (هاربر

17
00:02:26,079 --> 00:02:29,571
و ليس هناك شيئ أكثر إيلاماً من ذلك
فى العالم بأسره

18
00:02:30,617 --> 00:02:32,744
أهو أشد إيلاماً من فقد الإبنة لأبيها ؟

19
00:02:34,921 --> 00:02:36,183
لكلٍ إيلامه

20
00:02:39,759 --> 00:02:41,226
لكلٍ إيلامه

21
00:03:11,658 --> 00:03:13,956
قريبتنا (لورا) ستأتي -
حقاً ؟، و لم ذلك ؟ -

22
00:03:14,093 --> 00:03:17,028
فانا لم أتحدث إليها منذ ما يقرب من
عشر سنوات

23
00:03:21,668 --> 00:03:23,693
(هذا صوت حاسوب (براين

24
00:03:27,774 --> 00:03:30,937
....لا يمكننى الدخول لهناك، لذا فهل لك

25
00:03:31,077 --> 00:03:34,137
حسناً، حسناً، لا بأس، سأتولى أمر ذلك

26
00:03:46,759 --> 00:03:48,989
؟ (Snakes290) من هو

27
00:03:49,128 --> 00:03:50,561
يا إلاهى

28
00:03:50,663 --> 00:03:55,600
إنه صديق قديم لـ(براين) من أيام الكلية و هو
"يعيش حالياً بولاية "ميتشيجن

29
00:03:55,702 --> 00:03:56,896
ما المكتوب بالرسالة ؟

30
00:03:57,003 --> 00:04:00,962
إنها تقول "ما رأيك بمهاجم فريق "سونيك" الجديد" ؟

31
00:04:04,177 --> 00:04:06,509
حسناً، و ماذا كان رأيه فيه ؟

32
00:04:07,280 --> 00:04:08,907
لقد كان يعتقد أنه مفسد جيد لهجمات المنافسين

33
00:04:09,015 --> 00:04:11,984
و لكن قفزته تحتاج منه لبعض التدريب

34
00:04:12,118 --> 00:04:13,745
فلتكتب ذلك إذاً

35
00:04:19,659 --> 00:04:22,093
حسناً !!، يمكننى تولي ذلك

36
00:04:29,369 --> 00:04:30,859
!! تباً

37
00:04:31,004 --> 00:04:32,528
ماذا، ما الأمر ؟، ماذا ؟ -
تباً -

38
00:04:32,672 --> 00:04:33,866
ما الخطب يا (أودري) ؟

39
00:04:34,007 --> 00:04:36,305
لقد نسيت أن أبلغ شخصاً -
من ؟ -

40
00:04:36,409 --> 00:04:39,173
هل يمكنك أن تقلنى إلى حى "رينتون" يا (نيل) ؟

41
00:04:39,312 --> 00:04:42,645
رينتون" ؟، ألا يمكنك الإتصال و حسب ؟" -
لا، فليس لديه هاتف -

42
00:04:42,749 --> 00:04:44,011
من هذا الذى لا يملك هاتفاً يا عزيزتي ؟

43
00:04:44,150 --> 00:04:47,642
أيمكنك أن تقليني أنت ؟ -
لا يا عزيزتى، بالله عليك -

44
00:04:47,754 --> 00:04:51,713
حسناً، لا بأس، لا بأس
كل شئ على ما يرام

45
00:04:51,858 --> 00:04:53,223
يمكنني الذهاب

46
00:04:53,993 --> 00:04:55,790
...انظر، هنا ستجد

47
00:04:55,895 --> 00:05:00,559
(كتيب بالعناوين فابحث فيها عن (جيري سانبورن

48
00:05:00,700 --> 00:05:02,668
من هو (جيري سانبورن) يا عزيزتى ؟

49
00:05:03,903 --> 00:05:06,235
من هو (جيري سانبورن) بحق الجحيم ؟

50
00:05:41,541 --> 00:05:42,872
هل أنت بحاجة لشئ تأكله ؟

51
00:05:42,975 --> 00:05:44,670
لا ، أنا بخير ...بخير

52
00:06:07,967 --> 00:06:09,730
...أنا لم أتحمل فقط

53
00:06:12,271 --> 00:06:15,138
هل معك سيجارة أخرى ؟ -
نعم -

54
00:06:16,442 --> 00:06:17,773
أشكرك

55
00:06:27,687 --> 00:06:30,053
(أنا (هاوارد جلاسمان

56
00:06:31,090 --> 00:06:32,250
(و أنا (جيري

57
00:06:34,861 --> 00:06:36,920
كيف عرفت (براين) ؟

58
00:06:38,097 --> 00:06:39,894
لقد تربينا معاً

59
00:06:43,102 --> 00:06:48,233
أنا أعيش بالقرب منه هنا، و قد توليت الحسابات
المالية لبعض أعماله

60
00:06:52,945 --> 00:06:55,072
تباً -
نعم -

61
00:06:55,181 --> 00:06:57,274
...حسناً ، أنا

62
00:06:59,519 --> 00:07:00,781
إنها زوجتي

63
00:07:01,854 --> 00:07:04,254
(من الطيب مقابلتك يا (جيري

64
00:07:05,491 --> 00:07:07,891
إذاً، فقد عاودت التدخين من جديد ؟

65
00:07:30,116 --> 00:07:31,640
هيا، ابتعد عن الطريق

66
00:07:31,784 --> 00:07:34,582
حسناً، أراهنك أنه بإمكانى القفز من فوقها

67
00:07:34,687 --> 00:07:36,348
و سأفعل ذلك

68
00:07:40,159 --> 00:07:42,024
ألا تعرف ؟

69
00:07:42,161 --> 00:07:44,789
أعتقد أن عقلك غير طبيعي

70
00:07:45,965 --> 00:07:49,332
مرحباً -
مرحباً بك -

71
00:07:49,469 --> 00:07:51,027
(أنا (دايفيد

72
00:07:51,170 --> 00:07:54,003
(و أنا (جيري)، و أنت (هاربر

73
00:07:54,841 --> 00:07:56,138
نعم -
مرحباً -

74
00:07:56,242 --> 00:07:58,301
مرحباً -
(دوري) -

75
00:08:06,552 --> 00:08:08,816
والدكما كان أعز أصدقائي

76
00:08:11,257 --> 00:08:12,485
منذ متى ؟

77
00:08:15,561 --> 00:08:18,189
منذ أن كنت بعمريكما و بالأسبوع الماضى

78
00:08:26,239 --> 00:08:29,402
هى "Strawberry Fields Forever" أغنية
أغنيتك المفضلة

79
00:08:29,542 --> 00:08:33,171
و قد اكتسب (دوري) تلك الندبة على أنفه

80
00:08:33,279 --> 00:08:36,214
لأنه كان يجري و قد اعتقد أن الباب الزجاجي
كان مفتوحاً

81
00:08:36,349 --> 00:08:38,044
و لكنه كان مغلقاً

82
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
(الجميع يعرف ذلك يا (دوري

83
00:08:41,053 --> 00:08:43,044
أنت لا تحب المسلسلات الصامتة ، فهى تخيفك

84
00:08:43,189 --> 00:08:45,157
إنهم لا يتحدثون بها

85
00:08:45,258 --> 00:08:47,852
نعم، هذا ما يفعلونه

86
00:08:49,929 --> 00:08:51,692
إن بذتك كبيرة عليك

87
00:08:54,734 --> 00:08:55,826
أشكرك

88
00:08:55,935 --> 00:08:58,233
لقد أحرجتني بقولك هذا

89
00:08:58,371 --> 00:09:00,396
متأكد أنك لا تستطيع القيام بتلك الحركة

90
00:09:04,310 --> 00:09:05,436
أسرع

91
00:09:38,778 --> 00:09:40,541
مرحباً -
(مرحباً يا (جيري -

92
00:09:42,782 --> 00:09:44,306
أنا بغاية الأسى

93
00:09:50,356 --> 00:09:52,085
أشكر حضورك

94
00:09:52,692 --> 00:09:53,750
فأنا سعيدة حقاً أنك حضرت

95
00:09:53,859 --> 00:09:57,317
فلم أكن على ثقة كبيرة من أنك ستحضر

96
00:09:57,463 --> 00:09:59,590
لذا، فشكراً لك -
لا بأس -

97
00:10:05,037 --> 00:10:06,561
لقد كرهتك

98
00:10:13,846 --> 00:10:16,906
(لقد كرهتك لسنوات طوال يا (جيري

99
00:10:17,016 --> 00:10:18,574
لا بأس بذلك

100
00:10:19,151 --> 00:10:22,643
و كل تلك الكراهية الآن لا معنى لها

101
00:10:27,059 --> 00:10:31,257
لقد كان شديد الإخلاص لك

102
00:10:33,899 --> 00:10:37,528
معظم الناس كانوا لَيَيْأسوا من وضعك و أنا
أولهم

103
00:10:41,407 --> 00:10:42,965
و لكنه لم ييأس منك قط

104
00:10:47,513 --> 00:10:48,707
أعرف ذلك

105
00:10:54,387 --> 00:10:55,684
أنا راحل

106
00:10:55,821 --> 00:10:57,482
لا...انتظر

107
00:10:58,557 --> 00:11:00,718
فأنا أريدك أن تبقى

108
00:11:00,860 --> 00:11:03,829
أرجوك، هل لك أن تبقى للمزيد من الوقت ؟

109
00:11:03,929 --> 00:11:06,557
بالتأكيد -
بعض الوقت و حسب ؟ -

110
00:11:06,699 --> 00:11:09,395
بالطبع، بالتأكيد

111
00:11:11,504 --> 00:11:12,528
جيد

112
00:11:20,713 --> 00:11:22,578
عندما كان (براين) بالسادسة من عمره تقريباً

113
00:11:22,715 --> 00:11:25,650
حللنا ضيوفاً على آل (آندرسون) بنادى
"فلات هيد"

114
00:11:25,751 --> 00:11:27,343
و بينما كنا نسبح بحمام السباحة

115
00:11:27,453 --> 00:11:29,421
خرج (براين) فجأة من المياه

116
00:11:29,555 --> 00:11:32,683
و أنزل عنه سروال السباحة و قام بالتبول
بحمام السباحة

117
00:11:32,792 --> 00:11:35,920
فأصاب الناس الذعر و الإستغراب

118
00:11:36,062 --> 00:11:38,053
(و كذلك كانت حالة (جون آندرسون

119
00:11:38,197 --> 00:11:40,427
و بدأ الناس يصيحون "ما الذى تفعله" ؟

120
00:11:40,566 --> 00:11:43,831
فقد كان يتبول بحمام السباحة كما لو أنه
كان مرحاضاً

121
00:11:45,705 --> 00:11:49,334
و عندما انتهى من ذلك قلت له
"لم فعلت ذلك يا (براين) ؟"

122
00:11:49,442 --> 00:11:52,002
فهو لم يكن فتى مشاغباً

123
00:11:52,111 --> 00:11:54,579
و هو لم يتصرف بمثل هذا السلوك من قبل
فقد كان طفلاً هادئاً

124
00:11:55,748 --> 00:12:00,412
و قلت له.....حسناً، لقد نسيت تلك القصة
تماماً

125
00:12:01,921 --> 00:12:05,379
قلت له "لم فعلت...."، اصمت

126
00:12:05,491 --> 00:12:07,891
"قلت " لم فعلت ذلك ؟

127
00:12:07,993 --> 00:12:11,019
فرد عليَّ ساعتها رداً غير منطقي تماماً
و مثير للضحك

128
00:12:11,130 --> 00:12:15,226
.تباً، لقد نسيت ما قاله عندها
.لقد قال شيئاً مضحكاً للغاية

129
00:12:15,334 --> 00:12:17,859
لقد قال بأنه لا يريد أن يبلل سروال السباحة
خاصته

130
00:12:17,970 --> 00:12:20,871
نعم، كان ذلك هو رده

131
00:12:20,973 --> 00:12:24,739
"لا أريد...لا أريد أن أبلل سروال السباحة خاصتى"

132
00:12:24,844 --> 00:12:26,368
هذا هو

133
00:12:26,479 --> 00:12:29,141
لقد كان عنده نوع من الغباء و هو طفل

134
00:12:29,281 --> 00:12:34,150
ليس كذلك بالضبط، معذرة، فقد كان....بطيء
الفهم قليلاً

135
00:12:34,286 --> 00:12:37,653
و لكن هذا تغير تماماً بعد ذلك

136
00:12:50,836 --> 00:12:52,167
أوصلنا للمنزل ؟

137
00:13:02,848 --> 00:13:04,839
أتمنى لو أنهم بقوا بهذا السن

138
00:13:32,411 --> 00:13:38,111
ماذا عن قيامى بعمل بعض المعكرونة
و أفتح زجاجة نبيذ ؟

139
00:13:39,151 --> 00:13:44,145
وبذلك فإن يوم أجازتنا هذا لن ينتهي حتى
صباح الغد

140
00:13:48,694 --> 00:13:50,355
ليكن ذلك بعد عودتي

141
00:13:51,363 --> 00:13:53,957
....(لا ، لا يا (براين -
عليَّ أن أذهب -

142
00:13:54,066 --> 00:13:55,397
لم ؟ -
لأن اليوم عيد ميلاده -

143
00:13:55,534 --> 00:13:56,558
و ماذا بعد ؟

144
00:13:56,702 --> 00:13:58,863
أنت لا تعرفينه عندما كان طفلاً، لقد كان
مختلفاً

145
00:13:59,004 --> 00:14:00,130
(بكل مرة تترك المنزل يا (براين

146
00:14:00,239 --> 00:14:01,729
يصيبنى خوف رهيب من عدم عودتك

147
00:14:01,874 --> 00:14:04,399
يا إلاهي ، توقفى عن تفكيرك بتلك الطريقة
الكئيبة

148
00:14:04,543 --> 00:14:06,477
و أنت توقف عن طيبتك و سذاجتك اللعينة تلك

149
00:14:06,579 --> 00:14:08,638
(إنه عيد ميلاده يا (أودري

150
00:14:08,747 --> 00:14:12,080
و لا أحد غيري سيسأل عنه إن لم أفعل

151
00:14:18,724 --> 00:14:20,021
أمي ؟

152
00:15:25,958 --> 00:15:27,619
(مرحباً يا (جاى -
مرحباً -

153
00:15:28,727 --> 00:15:30,251
عيد ميلاد سعيد

154
00:15:30,362 --> 00:15:31,954
الثالث من أغسطس -
الثالث من أغسطس -

155
00:15:32,064 --> 00:15:33,497
نعم

156
00:15:33,632 --> 00:15:36,499
لقد أصبحت رجلاً كبيراً -
نعم -

157
00:15:36,635 --> 00:15:38,535
تفضل بالدخول

158
00:15:38,671 --> 00:15:41,606
أهى بخير ؟ -
نعم، إنها بخير، تفضل بالجلوس -

159
00:15:46,312 --> 00:15:49,247
أنا جوعان، فهل ترغب أن نحضر شيئاً نأكله ؟

160
00:15:49,348 --> 00:15:51,441
نعم، هذا جيد -
حقاً ؟، فالنذهب إذاً -

161
00:15:52,084 --> 00:15:53,881
...هناك مثلجات بطعم القهوة و الفراولة -
دعك من القهوة، و أحضر الفراولة -

162
00:15:54,019 --> 00:15:56,510
الفراولة ؟ -
نعم -

163
00:15:56,655 --> 00:15:59,715
هلا حاولت إيجاد بعض الحساء ؟ -
حسناً -

164
00:15:59,858 --> 00:16:01,450
إن الزبائن غير راضين بالعمل

165
00:16:01,560 --> 00:16:04,188
و أعتقد أنى بذلك سأطرد العمال لأغيرهم

166
00:16:06,398 --> 00:16:08,832
و (أودري) تضاجع شخصاً آخر

167
00:16:10,169 --> 00:16:11,830
أتختبرنى لترى إذا ما كنت أستمع إليك أم لا ؟

168
00:16:11,937 --> 00:16:13,802
لا يا رجل، أنت لا تفهمني

169
00:16:13,906 --> 00:16:19,003
فتلك المرأة جميلة للغاية و من المحال أنها
تضاجعني أنا و حسب

170
00:16:19,111 --> 00:16:20,976
(فهناك جار لنا يدعى (لاندون هيكس

171
00:16:21,080 --> 00:16:23,742
إنه شخص صارم من نوعية الرجال المتحجرين

172
00:16:23,882 --> 00:16:28,319
ذو لحية كبيرة و شعر كثيف و لا يتحدث البتة

173
00:16:28,420 --> 00:16:30,581
(إنها واقعة بغرام (لاندون هيكس

174
00:16:30,723 --> 00:16:32,884
عليك أن ترضى بالجانب الإيجابي و السلبي فى الأمر

175
00:16:33,025 --> 00:16:34,856
و ما هو الجانب الإيجابي فى ذلك ؟

176
00:16:34,960 --> 00:16:37,690
....أمازلت قادراً على

177
00:16:37,796 --> 00:16:39,195
نعم ، تماماً

178
00:16:43,535 --> 00:16:45,730
ما أعنيه باللإيجابي، هو أنك مازلت موجوداًَ بحساباتها
لمثل تلك الأمور ، أفهمتني ؟

179
00:16:46,872 --> 00:16:49,773
عليك أن تقبل بالجانب الإيجابي فى الأمور
يا رجل

180
00:16:49,908 --> 00:16:52,172
لأن ذلك سيجعلك تتحمل الجانب السلبي منها

181
00:16:52,277 --> 00:16:55,041
فأنت تملك كل شئ قد يحلم به أى رجل

182
00:16:55,147 --> 00:16:58,378
اقبل الجوانب الإيجابية يا (براي)، فأنت لديك
ما لن أحصل عليه قط

183
00:16:58,484 --> 00:17:01,544
بالله عليك، لا تتحدث بذلك التشاؤم عن نفسك
اتفقنا ؟

184
00:17:01,653 --> 00:17:05,953
يا (براين)، أنت الصديق الحقيقي الوحيد المتبقي
لى بهذا العالم، فهل تدرك ذلك ؟

185
00:17:11,830 --> 00:17:14,594
هل (أودري) غاضبة لأنك أتيت لتراني الليلة ؟

186
00:17:15,667 --> 00:17:16,759
لا

187
00:17:19,972 --> 00:17:21,098
نعم

188
00:17:22,841 --> 00:17:26,072
لا أدري سبب رفضك الشديد لمقابلتها مرة أخرى

189
00:17:26,178 --> 00:17:30,137
حسناً ، أنا لا أريد أن أقابل أى شخص حتى
أصبح متعافياً تماماً، و هذا هو السبب

190
00:17:37,122 --> 00:17:40,455
لقد رفعت الحكومة الضرائب، فهل سيتأثر
عملك بذلك ؟

191
00:17:41,093 --> 00:17:44,460
لا، فالناس ستسمر بالشراء، فجدولة الديون
الجديدة تلك لها جانبها الإيجابي

192
00:17:44,596 --> 00:17:45,893
جيد

193
00:18:30,709 --> 00:18:31,869
نعم ؟

194
00:18:33,312 --> 00:18:34,472
جيري) ؟)

195
00:18:35,247 --> 00:18:38,307
ربما، من الطارق ؟

196
00:18:38,417 --> 00:18:40,885
(أنا (نيل) شقيق (أودري بيرك

197
00:18:48,193 --> 00:18:50,184
هلاَّ فتحت الباب من فضلك ؟

198
00:18:50,329 --> 00:18:51,387
نعم

199
00:19:02,908 --> 00:19:04,136
نعم

200
00:19:06,745 --> 00:19:07,973
ما الأمر ؟

201
00:19:09,948 --> 00:19:11,677
(لقد مات (براين

202
00:19:12,584 --> 00:19:13,846
تم قتله

203
00:19:13,952 --> 00:19:17,080
قتله أحدهم و قد مات

204
00:19:19,358 --> 00:19:21,918
ما الذى تتحدث بشأنه بحق الجحيم ؟

205
00:19:23,462 --> 00:19:24,929
إنه ميت

206
00:19:31,103 --> 00:19:33,162
أتمازحني ؟

207
00:19:34,273 --> 00:19:37,902
...(أحدهم كان يتشاجر مع زوجته و (براين

208
00:19:41,246 --> 00:19:42,372
ماذا ؟

209
00:19:43,282 --> 00:19:44,840
براين) ميت)

210
00:19:46,752 --> 00:19:48,583
الجنازة اليوم

211
00:19:55,794 --> 00:19:58,422
و أنا هنا لآخذك للجنازة

212
00:20:03,769 --> 00:20:06,499
من الأفضل لك ألا تعبث معى يا رجل

213
00:20:12,477 --> 00:20:14,570
ألديك بذة ؟

214
00:20:14,680 --> 00:20:16,580
نعم، لدى واحدة

215
00:20:25,824 --> 00:20:28,088
(فى تلك الأثناء و بالنيابة عن عائلة (بيرك

216
00:20:28,193 --> 00:20:34,098
أتقدم بالشكر لمن تمكن منكم من قضاء ذلك
الوقت معنا

217
00:20:34,199 --> 00:20:36,190
فكثير منكم قد أتى من مناطق بعيدة

218
00:20:36,335 --> 00:20:38,269
و نحن نقدر لكم ذلك

219
00:20:38,370 --> 00:20:42,534
و بعد لحظات سنذهب لمنزل (بيرك) لاستقبال
المعزين

220
00:21:33,692 --> 00:21:37,253
و ماذا عن الدجاج يا (هاربر) ؟، يمكنك أكل
الدجاج، أليس كذلك ؟

221
00:21:37,396 --> 00:21:40,024
الدجاج كالحيوانات يا أبى، و أنا لا آكل
حيوانات

222
00:21:40,132 --> 00:21:41,258
منذ متى ؟

223
00:21:41,400 --> 00:21:44,062
منذ كان ذبحها يعنى قتلها -
لا للمزيد من اللحم يا عزيزي -

224
00:21:44,202 --> 00:21:45,726
أبى ؟ -
ذبح الحيوان يعني قتله -

225
00:21:45,871 --> 00:21:47,099
أبى ؟ -
تماماً -

226
00:21:47,239 --> 00:21:48,399
أبى ؟ -
من أين عرفت ذلك ؟ -

227
00:21:48,540 --> 00:21:50,667
أنا أعرف أموراً و ليس كل ما أعرفه تتم دراسته

228
00:21:50,776 --> 00:21:51,868
بالواقع هذا غير صحيح -
أبي -

229
00:21:51,977 --> 00:21:53,604
فأصل المعرفة هى أنك تتعلميها و تعرفيها
بمكان ما

230
00:21:53,745 --> 00:21:54,939
أبي ؟ -
نعم ؟ -

231
00:21:55,080 --> 00:21:57,105
أنا أحب اللحم -
أعرف أنك تحبها -

232
00:21:57,249 --> 00:21:58,682
(إنه يحب اللحم يا (هاربر

233
00:21:58,784 --> 00:21:59,876
و سيصبح أكبر منك

234
00:21:59,985 --> 00:22:01,680
إنها تأكل القرنبيط

235
00:22:01,787 --> 00:22:03,778
أرى ذلك -
ألا تفعلين يا حبيبتي ؟ -

236
00:22:06,491 --> 00:22:08,721
هل أخذت 60 دولاراً كانت بالسيارة با حبيبي ؟

237
00:22:08,827 --> 00:22:10,590
لا

238
00:22:10,729 --> 00:22:13,095
هذا غريب، لأنى وضعت 60 دولاراً
بمنفضة السجائر

239
00:22:13,231 --> 00:22:14,255
و هى ليست هناك الآن

240
00:22:14,399 --> 00:22:16,230
لا، لم آخذهم

241
00:22:22,341 --> 00:22:25,208
هل كان صديقك معك بالسيارة بالليلة
الفائتة ؟

242
00:22:26,745 --> 00:22:28,235
إنه لم يأخذهم

243
00:22:28,347 --> 00:22:30,247
من هذا ؟ -
ما كان ليأخذهم -

244
00:22:30,349 --> 00:22:31,976
من ؟ ، من الذى ما كان ليأخذهم ؟

245
00:22:32,117 --> 00:22:34,608
هلاَّ أفقت يا (براين) ؟ -
لا أحد -

246
00:22:34,753 --> 00:22:35,981
أفق

247
00:22:39,091 --> 00:22:40,820
أفق -
حسناً -

248
00:22:41,693 --> 00:22:43,490
من هذا يا أمى ؟ -
يا إلاهي -

249
00:22:46,365 --> 00:22:49,994
! إن الذبح قتل بين !، دغدغها !، دغدغها

250
00:22:50,135 --> 00:22:51,898
دغدغها -
نعم، هو كذلك -

251
00:22:54,306 --> 00:22:55,568
تفضل

252
00:22:55,674 --> 00:22:58,336
نعم، أعرف، لا يمكنني البقاء
فعليَّ أن أذهب

253
00:22:58,477 --> 00:22:59,774
حسناً

254
00:22:59,878 --> 00:23:02,574
لقد كان لطيفاً للغاية الخروج معك

255
00:23:02,681 --> 00:23:05,809
فأنا أقدر لك ذلك أكثر مما تتخيل يا رجل

256
00:23:05,951 --> 00:23:08,078
...حسناً -
حقاً -

257
00:23:08,186 --> 00:23:10,313
عيد ميلاد سعيد يا رجل -
حسناً -

258
00:23:12,691 --> 00:23:14,488
حسناً

259
00:23:14,626 --> 00:23:17,459
من الطيب رؤيتك -
اعتن بنفسك -

260
00:23:17,562 --> 00:23:19,757
....لا تنس تلك الـ

261
00:23:21,166 --> 00:23:22,360
لا أنسى ماذا ؟

262
00:23:22,501 --> 00:23:24,765
تلك السلع -
ماذا ؟ -

263
00:23:33,311 --> 00:23:34,676
أيها الفتى الوسيم

264
00:24:30,969 --> 00:24:33,164
لقد مر وقت طويل على ميعاد نومها

265
00:24:35,574 --> 00:24:40,409
أنت لا تشاهدين ذلك الفيلم مرة أخرى، أليس كذلك ؟

266
00:24:40,545 --> 00:24:42,410
إنه إعلان تنويهي رأيناه

267
00:24:42,547 --> 00:24:44,344
أتبكين من إعلان ؟

268
00:24:44,449 --> 00:24:47,941
"ألديك أية فكرة عما يفعلونه بصغار حيوان "الفقمة
بـ"ألاسكا" يا عزيزي ؟

269
00:24:48,086 --> 00:24:51,453
إنهم بغاية الجمال يا أبي، أرجوك أن تمنحهم
الكثير من المال

270
00:24:51,590 --> 00:24:52,579
لقد دونت عنوان الموقع الإليكتروني الخاص بهم

271
00:24:52,724 --> 00:24:54,783
و علينا أن نقوم بتبرع كبير جداً لصالحهم -
حسناً، حسناً، هذا جيد -

272
00:24:54,926 --> 00:24:56,393
(إلى الخارج يا (هاربر

273
00:24:57,829 --> 00:24:58,853
هيا

274
00:25:00,565 --> 00:25:03,193
تصبحين على خير يا عزيزتي -
تصبحين على خير يا أمي -

275
00:25:04,135 --> 00:25:05,625
"يا كاره "الفقمة

276
00:25:10,942 --> 00:25:13,467
أنا كاره "الفقمة"، من الطيب مقابلتك

277
00:25:13,612 --> 00:25:15,580
أنا ذاهب لأغتسل

278
00:25:25,490 --> 00:25:26,191
كيف كانت حالته ؟

279
00:25:26,191 --> 00:25:26,885
كيف كانت حالته ؟

280
00:25:27,926 --> 00:25:30,087
(إنه بحالة مذرية تماماً يا (أودري

281
00:25:31,863 --> 00:25:33,660
مذرية تماماً

282
00:25:33,798 --> 00:25:38,667
لقد سألني عن أمر و لم يذكره لى سوى
بنهاية جلستنا معاً

283
00:25:38,803 --> 00:25:41,397
لقد سألني عما إذا كانت زيادة الضرائب الحكومية
الجديدة ستؤثر على أعمالي

284
00:25:41,506 --> 00:25:43,906
و هذا الأمر لا يهم (جيري) فى أى شئ، أليس كذلك ؟

285
00:25:44,009 --> 00:25:45,806
فلابد أنه قرأ عنه بمكان ما و ظل متذكراً إياه

286
00:25:45,911 --> 00:25:48,277
لأنه يعرف أن هذا الأمر يتعلق بأعمالي أنا

287
00:25:48,380 --> 00:25:49,642
و أنا أعرف أنك تعتقدين و حسب أني أذهب إليه

288
00:25:49,781 --> 00:25:52,443
لأعطيه المال و أزيد له و هو يأخذ مني و حسب

289
00:25:52,551 --> 00:25:53,677
و لكنه صديقي

290
00:25:53,818 --> 00:25:56,446
إنه يهتم لأموري، أتفهمين ذلك ؟

291
00:25:56,955 --> 00:25:58,479
إنه صديقى

292
00:25:59,224 --> 00:26:00,350
حسناً

293
00:26:14,706 --> 00:26:16,936
لقد نسوا أن يركبوا أغطية الضوء الخافت

294
00:26:17,042 --> 00:26:21,308
لذا فسأقوم بطرد هؤلاء العمال و سأعين
مكانهم العمال البولنديين

295
00:26:30,922 --> 00:26:33,550
ستأخذ الأطفال ليسبحوا بمنزل عائلة (هاوارد) غداً

296
00:26:33,692 --> 00:26:36,490
حسناً، و لابد على (دوري) أن يغطس
برأسه تحت الماء

297
00:26:36,595 --> 00:26:39,860
كن رفيقاً معه با حبيبي -
حتى لو اضطررت لدفعه عنوة -

298
00:26:39,998 --> 00:26:41,829
حسناً، هذا ظريف

299
00:26:43,268 --> 00:26:46,203
(لقد أخبرت (جيري) أنك تضاجعين (لاندون هيكس

300
00:26:47,372 --> 00:26:48,737
ماذا قلت ؟

301
00:26:50,709 --> 00:26:53,507
لاندون هيكس) ؟) -
إنه يعرف أنى أمازحه -

302
00:26:53,612 --> 00:26:57,048
و لم قلت له (لاندون هيكس) بالذات

303
00:26:57,349 --> 00:26:58,577
فلو أني سأضاجع شخصاً ما

304
00:26:58,717 --> 00:27:01,242
(فمن المؤكد أنه لن يكون (لاندون هيكس

305
00:27:01,386 --> 00:27:02,910
حقاًَ ؟ ، و لم لا ؟

306
00:27:03,054 --> 00:27:06,353
لأنه لا يتكلم أساساً، و هذا هو السبب

307
00:27:06,625 --> 00:27:08,354
فمن كنت ستضاجعين عندها ؟

308
00:27:15,734 --> 00:27:17,258
فتى المياه

309
00:27:18,370 --> 00:27:19,735
فتى المياه ؟

310
00:27:20,572 --> 00:27:21,596
لم ؟

311
00:27:22,907 --> 00:27:24,033
...لأنه

312
00:27:24,142 --> 00:27:26,337
لم فتى المياه بالذات ؟

313
00:27:26,444 --> 00:27:30,107
لأنه يذكرنى برعاة البقر

314
00:27:30,782 --> 00:27:33,012
الفتى الذى يحضر مياه الشرب لنا

315
00:27:33,118 --> 00:27:35,609
يذكرك برعاة البقر ؟

316
00:27:35,754 --> 00:27:37,221
نعم

317
00:27:40,158 --> 00:27:43,252
ما كان عليك أن تسأل إذا لم تكن
ترغب فى المعرفة ؟

318
00:27:45,063 --> 00:27:47,122
هيا، قم بذلك

319
00:27:49,100 --> 00:27:50,624
حسناً، قم بها

320
00:27:52,337 --> 00:27:53,599
أرجوك أن تفعلها

321
00:27:56,307 --> 00:27:57,706
تعالِ هنا

322
00:28:00,278 --> 00:28:01,609
هكذا تماماً

323
00:28:20,131 --> 00:28:21,655
أتحتاجون لأى شئ يا رفاق ؟

324
00:28:21,800 --> 00:28:23,563
لا يا (هاورد)، أشكرك، هل ستشاركنا السباحة ؟

325
00:28:23,668 --> 00:28:26,102
إنه لا يسبح -
حسناً -

326
00:28:26,204 --> 00:28:29,435
من ينفق مائتى ألف دولار على حمام سباحة
و هو لا يسبح أساساً ؟

327
00:28:29,541 --> 00:28:30,769
حسناً يا (دوريس)، كفاك

328
00:28:30,875 --> 00:28:33,571
ربما بالمرة القادمة ستقوم ببناء مسجد

329
00:28:33,978 --> 00:28:37,436
هذا ظريف، سنعود لكم خلال ساعتين

330
00:28:37,549 --> 00:28:39,608
واحد، اثنان، ثلاثة -

331
00:28:43,855 --> 00:28:46,847
ماذا حدث ؟ -
لا أشعر برغبتي فى فعل ذلك -

332
00:28:46,991 --> 00:28:49,755
إنه يزيد فى عناده لجذب الإنتباه إليه
و حسب يا أبي

333
00:28:49,861 --> 00:28:50,953
أشكرك أيتها المحللة النفسية

334
00:28:51,062 --> 00:28:53,530
فلم لا تذهبين أنت للمس أرضية الحوض أو شئ
من هذا القبيل ؟

335
00:28:53,665 --> 00:28:55,428
و الآن انظر يا (دوري)، فلتحاول فعل
ذلك و حسب

336
00:28:55,533 --> 00:28:57,660
لقد جربت ذلك فعلاً -
لا، لم تفعل -

337
00:28:57,802 --> 00:28:59,599
و الآن انظر، عليك أن تواجه مخاوفك

338
00:28:59,704 --> 00:29:02,298
فكل شخص عليه أن يفعل ذلك بحياته، اتفقنا ؟
و الآن فإنك رجل

339
00:29:02,407 --> 00:29:05,672
لقد قاربت على السادسة من عمرك
و قد حان الوقت لذلك، فالنفعلها الآن

340
00:29:05,810 --> 00:29:07,471
ليس علىَّ القيام بذلك و لا يمكنك أن تجبرني

341
00:29:07,579 --> 00:29:08,978
لا، يمكنني أن أجبرك

342
00:29:09,080 --> 00:29:11,207
أنت تمزح يا حبيبي

343
00:29:12,217 --> 00:29:13,275
هل يبدو أنى أمزح ؟ -
ألست كذلك ؟ -

344
00:29:13,384 --> 00:29:16,012
نعم، نعم، لقد كنا نمزح، أليس كذلك ؟
لم لا تذهب لأمك ؟

345
00:29:16,154 --> 00:29:18,145
نعم -
و أنا سأذهب لأسبح مع أختك -

346
00:29:18,256 --> 00:29:20,451
تعال يا حبيبي، تعال لأمك

347
00:29:20,558 --> 00:29:25,723
لأن والدك رجل متعسف للغاية

348
00:29:34,172 --> 00:29:35,298
مرحباً

349
00:29:36,374 --> 00:29:40,504
لقد دهنت هذا اللوح بدهان جوزى اللون
فأفسدت شكلها تماماً

350
00:29:42,514 --> 00:29:44,539
لا، لم تفعلى ذلك، فأعتقد أن شكلها جيد

351
00:29:44,682 --> 00:29:47,082
أتعتقد أنى سأحصل منك قط على
رد صادق

352
00:29:47,218 --> 00:29:50,585
أم أنك ستبدي إعجابك دوماً بأى عمل أقوم
به ؟

353
00:29:54,559 --> 00:29:58,017
إنه....أعتقد أنه قبيح

354
00:29:59,898 --> 00:30:01,331
أشكرك -
نعم -

355
00:30:01,432 --> 00:30:04,333
لقد جهزت هذا اللوح لدهانه

356
00:30:04,435 --> 00:30:07,336
و بعد كل ذلك فلديَّ فرصة واحدة بالنهاية

357
00:30:07,438 --> 00:30:11,101
و إذا أفسدتها فساعتها سيخرب الأمر برمته

358
00:30:11,242 --> 00:30:15,736
حسناً، و ما علمي أنا بكل تلك الأشياء فأنا
هنا و حسب لأقوم بتسليم الماء

359
00:30:51,649 --> 00:30:52,775
أبي

360
00:30:55,787 --> 00:30:57,220
لقد وعدتهم بجلب المثلجات

361
00:30:57,322 --> 00:30:58,914
أبي

362
00:30:59,023 --> 00:31:01,082
...يُتبع

363
00:31:01,192 --> 00:31:02,216
اتفقنا ؟

364
00:31:02,327 --> 00:31:03,919
...يُتبع

365
00:31:06,130 --> 00:31:08,564
لا تتحركي، اتفقنا ؟ -
لن أفعل -

366
00:31:12,704 --> 00:31:13,898
مرحباً

367
00:31:14,005 --> 00:31:15,495
أريده بطعم الفراولة و الفانيليا يا أبي

368
00:31:15,640 --> 00:31:17,073
حسناً، الفراولة و الفانيليا ؟

369
00:31:17,175 --> 00:31:18,972
نعم و _دوري) يريده بطعم
الشيكولاتة و الفانيليا و الفراولة

370
00:31:21,012 --> 00:31:22,343
و أمي تريده بالليمون

371
00:31:22,480 --> 00:31:24,141
ليمون ؟، حسناً -
نعم -

372
00:31:34,158 --> 00:31:35,352
سأعود قريباً

373
00:31:35,493 --> 00:31:36,926
مع السلامة -
مع السلامة -

374
00:31:44,636 --> 00:31:45,762
(دوري)

375
00:31:47,839 --> 00:31:52,299
أنت تبدو كجرو صغير ينتظر صاحبه

376
00:31:53,912 --> 00:31:56,039
أين مثلجاتي ؟

377
00:31:58,082 --> 00:31:59,879
معذرة -
أمي -

378
00:32:19,203 --> 00:32:22,195
هذا ظريف، فهو لا يجيب

379
00:33:06,317 --> 00:33:08,376
هل أنت زوجة (براين بيرك) ؟

380
00:33:15,460 --> 00:33:18,224
.أنت تحبيني. أنت تحبيني -
لا -

381
00:33:18,329 --> 00:33:20,923
اللعنة عليك أيتها العاهرة -
لا -

382
00:33:21,065 --> 00:33:23,533
أنت لا تحبيني، بل أنت تحبينى
أتسمعيننى ؟

383
00:33:23,634 --> 00:33:25,192
اللعنة !!، و قد كذبت علىَّ

384
00:33:25,303 --> 00:33:27,430
إياك أن تقولى ذلك لى ثانية، أتسمعينس ؟

385
00:33:27,572 --> 00:33:29,870
إياك أن تقولى ذلك لى ثانية -
!! أنت، توقف عن ذلك، توقف -

386
00:33:29,974 --> 00:33:31,601
تلك زوجتي، إنها زوجتي -
توقف عن ذلك، فهذا لا يهمني -

387
00:33:31,743 --> 00:33:33,210
فأنت تؤذيها، فلتدعها و شأنها

388
00:33:33,311 --> 00:33:34,471
لقد أخبرتيني أنك ابتعدتي عنه -
توقف -

389
00:33:34,612 --> 00:33:36,477
توقف، و تراجع

390
00:33:43,187 --> 00:33:46,122
يا إلاهي -
فلتتنفس بعمق و عد حتى عشرة و حسب -

391
00:33:46,257 --> 00:33:47,246
أنا أتنفس يا رجل، حسناً ؟

392
00:33:47,358 --> 00:33:49,292
عد إلى عشرة لأجلي

393
00:33:51,195 --> 00:33:57,725
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة -
نعم، هكذا تماماً يا رجل -

394
00:33:59,837 --> 00:34:00,997
نعم، مرحباً

395
00:34:01,139 --> 00:34:05,303
أحتاج سيارة إسعاف بالجنوب الغربى من
"شارعي "فيستا و إيلم

396
00:34:05,443 --> 00:34:10,176
فلدى امرأة هنا، وهى مضروبة، بل و مضروبة
....بشدة، إنها كامنة و

397
00:34:15,620 --> 00:34:16,780
!!! لا

398
00:34:26,798 --> 00:34:28,425
لديَّ طفلين

399
00:34:30,968 --> 00:34:36,497
لديَّ فتاة بعمر العاشرة و فتى بعمر السادسة

400
00:34:39,043 --> 00:34:42,501
و هما منتظران

401
00:34:42,647 --> 00:34:45,673
لعودة والديهما و معه المثلجات

402
00:34:47,652 --> 00:34:49,210
أنا بغاية الأسف

403
00:35:04,902 --> 00:35:06,529
ما الخطب ؟

404
00:37:27,678 --> 00:37:28,975
جيري) ؟)

405
00:37:30,414 --> 00:37:31,972
أنا آسفة

406
00:37:32,083 --> 00:37:34,176
إنه لم يعد يسكن هنا

407
00:37:34,318 --> 00:37:36,946
حسناً، فهل لك أن تخبرينى أين أجده ؟

408
00:37:37,054 --> 00:37:38,783
"جربى البحث عنه بعيادة "ماكينلى

409
00:37:40,091 --> 00:37:43,026
حسناً، عيادة "ماكينلى"، حسناً

410
00:38:06,417 --> 00:38:07,714
مرحباً -
مرحباًَ -

411
00:38:10,721 --> 00:38:12,712
ما الذى تفعلينه هنا ؟

412
00:38:15,259 --> 00:38:18,490
لا أدري، فقد أردت فقط أن أتفقد كيف
هو حالك

413
00:38:20,298 --> 00:38:21,993
من الطيب رؤيتك

414
00:38:23,901 --> 00:38:25,698
أترغبين فى شرب بعض القهوة أو الماء ؟

415
00:38:27,071 --> 00:38:28,663
نعم -
تفضلى إذاً -

416
00:38:35,046 --> 00:38:38,709
إذاً فهذه عيادة لتوزيع "الميثادون" ؟
(عقار يقلل من أعراض الإنسحاب لدى المدمنين)

417
00:38:38,816 --> 00:38:40,044
نعم

418
00:38:42,219 --> 00:38:45,211
أتتعاطى "الميثادون" ؟ -
لست أنا -

419
00:38:47,325 --> 00:38:51,386
أنا فقط أساعدهم فى أعمال العيادة و هم
يمنحونى مكاناً للإقامة

420
00:39:02,606 --> 00:39:04,972
متى كانت آخر مرة تعاطيت فيها المخدرات

421
00:39:06,143 --> 00:39:08,304
منذ ستة عشر يوماً مضت

422
00:39:08,446 --> 00:39:12,405
لقد حاولت التوقف عن التعاطي بعد الجنازة
و لكن حدثت لى نكسة

423
00:39:23,861 --> 00:39:25,761
و كيف حال الأطفال ؟

424
00:39:31,135 --> 00:39:33,501
هاربر) بحالة مذرية بالدراسة)

425
00:39:35,606 --> 00:39:36,800
و دوري) تراوده)

426
00:39:39,043 --> 00:39:42,501
كوابيس حيث يظهر فيها والده كوحش

427
00:39:52,123 --> 00:39:54,523
أترغبين فى المزيد ؟ -
لا -

428
00:39:57,795 --> 00:39:59,592
سأمضى

429
00:40:04,535 --> 00:40:07,470
(توقفي عن ذلك يا (هاربر -
أنا لا أفعل لك شيئاً -

430
00:40:14,645 --> 00:40:16,704
!! (توقفى يا (هاربر

431
00:40:16,881 --> 00:40:20,442
أماه -
(توقفى يا (هاربر -

432
00:40:20,551 --> 00:40:23,042
كلاكما تتصرفان كطفلين رضيعين

433
00:40:23,187 --> 00:40:28,284
جل ما طلبته منكما هذا الصباح هو أن تجلسا هنا
و تأكلا بهدوء

434
00:40:28,392 --> 00:40:31,225
و لكنكما لا تستطيعان و لو حتى القيام بذلك، و لا
(تضحك يا (دوري

435
00:40:31,362 --> 00:40:32,488
حسناً -
فهذا ليس أمراً مضحكاً -

436
00:40:57,188 --> 00:41:00,646
أمي ؟، هل لى أن أنام معك ؟

437
00:41:00,758 --> 00:41:03,056
نعم يا حبيبتي، أقدمي

438
00:41:04,762 --> 00:41:07,196
تعالي هنا، هكذا تماماً

439
00:41:34,592 --> 00:41:36,025
تباً

440
00:42:23,641 --> 00:42:26,735
حسناً، انظر، هاك الإتفاق -
مرحباً -

441
00:42:26,844 --> 00:42:29,074
لقد قام حريق بالمرآب خاصتنا

442
00:42:29,179 --> 00:42:32,740
و الأخبار الجيدة أننا بدأنا فى إعادة بناءه

443
00:42:32,850 --> 00:42:35,751
أما الأخبار السيئة فهى أننا لم ننته من ذلك قط

444
00:42:35,853 --> 00:42:39,914
لذلك فالآن ما هو إلا عبارة عن غرفة و حمام

445
00:42:42,059 --> 00:42:44,323
(لا يمكنك أن تبقى هنا يا (جيري

446
00:42:47,064 --> 00:42:49,259
أنت مخبولة

447
00:42:49,366 --> 00:42:50,492
لم ؟

448
00:42:52,536 --> 00:42:54,265
لأني سأمنحك إياه مجاناً

449
00:42:57,074 --> 00:42:58,803
(لست بحاجة لتصدقك عليَّ يا (أودري

450
00:42:58,909 --> 00:43:03,039
من الذى يتصدق عليك ؟، فأنا من بحاجة للمساعدة
هنا

451
00:43:04,381 --> 00:43:07,714
حقاً، أتدري قيمة القرض العقارى الذى عليَّ
سداده ؟

452
00:43:07,851 --> 00:43:09,978
يمكنك أن تنتقل هناك و تهئ وضعيتك

453
00:43:10,087 --> 00:43:13,818
و بالنهاية يمكنك الحصول على وظيفة و أن
تدفع لي إيجاراً

454
00:43:27,104 --> 00:43:29,834
إذاً كيف يَتَأَتَّى أن (براين) لم يذكرك لى قط ؟

455
00:43:31,275 --> 00:43:34,642
ربما لأنى مدمن هيروين حديث التعافى ؟

456
00:43:46,624 --> 00:43:48,251
أنا أكره زوجتى

457
00:43:50,461 --> 00:43:52,725
أقول لك ذلك بما أننا نتكلم بصراحة معاً

458
00:43:54,198 --> 00:43:56,359
أكره كل شئ فيها

459
00:43:57,301 --> 00:44:01,237
و سيجن جنونها عندما تكتشف أنى
منحتك هذا الأثاث

460
00:44:01,372 --> 00:44:02,498
!! حسناً

461
00:44:20,290 --> 00:44:21,518
(مرحباً يا (دوري -
مرحباً -

462
00:44:21,625 --> 00:44:24,423
هل ستساعدنا بذلك ؟، حسناً، رائع

463
00:44:30,834 --> 00:44:32,199
(مرحباً يا (دوري

464
00:44:37,274 --> 00:44:38,639
هل أمسكتها ؟

465
00:44:40,344 --> 00:44:44,576
ها نحن ذا -
أحسنت صنعاًَ، أحسنت صنعاًَ -

466
00:44:53,691 --> 00:44:55,625
نعم، ادخل

467
00:44:59,530 --> 00:45:01,225
لقد حان وقت العشاء

468
00:45:03,434 --> 00:45:04,924
وقت العشاء !؟ -
نعم -

469
00:45:05,035 --> 00:45:07,003
لقد طلبت منى أمى أن آتيك و أحضرك معى

470
00:45:07,137 --> 00:45:08,126
حسناً

471
00:45:09,540 --> 00:45:13,408
بحاجة أن أرتدى الحذاء بقدمى

472
00:45:13,510 --> 00:45:18,743
لدى قدمين، واحدة و الثانية

473
00:45:20,184 --> 00:45:21,981
حسناً، فلنذهب

474
00:45:28,992 --> 00:45:30,584
تعالي، فهذا سيكون بغاية الروعة -
نعم -

475
00:45:30,694 --> 00:45:32,992
نعم، هذا ظريف للغاية -
نعم -

476
00:45:33,130 --> 00:45:34,290
(مرحباً يا (جيري -
كيف حالك ؟ -

477
00:45:34,398 --> 00:45:37,026
تفضل بالدخول، و اجلس

478
00:45:37,167 --> 00:45:40,466
(يا فتيات ؟، يا فتيات، هذا (جيري

479
00:45:40,571 --> 00:45:42,664
(و هذه (إيميلي) يا (جيري -
(مرحباً يا (إيميلي -

480
00:45:42,806 --> 00:45:44,831
(و هذه (سارة -
(مرحباً يا (سارة -

481
00:45:44,975 --> 00:45:48,809
و (جيري) هو....صديق جيد حقاً لعائلتنا

482
00:45:48,912 --> 00:45:51,005
و الذى سيشاركنا العشاء الليلة، اتفقنا ؟

483
00:45:51,148 --> 00:45:52,137
لذا، فمن يريد الدجاج ؟

484
00:45:52,249 --> 00:45:53,477
أنا -
حقاً ؟ -

485
00:45:53,584 --> 00:45:56,485
أتريد الدجاج يا (جيري) ؟ -
لا، فأنا نباتي -

486
00:45:56,587 --> 00:45:58,282
حقاً ؟، و كذلك أنا

487
00:45:58,388 --> 00:45:59,685
فالذبح كالقتل -
أنا أريد دجاجاً -

488
00:45:59,823 --> 00:46:02,815
سأعطيك الآن يا عزيزتي، ها أنت ذا، واحدة لك

489
00:46:02,926 --> 00:46:05,019
لقد ذهبت لـ"كاليفورنيا" من قبل، فهل فعلتم ذلك ؟

490
00:46:05,162 --> 00:46:08,654
حقاً؟، أنا لم أذهب لـ"كاليفورنيا" و لكنى سمعت أنها
رائعة للغاية

491
00:46:08,766 --> 00:46:11,132
نعم -
لطالما أردت أن أذهب لهناك -

492
00:46:11,235 --> 00:46:12,497
إنها شديدة الحرارة بالصيف

493
00:46:12,603 --> 00:46:17,734
حيث كنت أرتدى هناك قمصاناً بنصف كم
و سراويل قصيرة طوال الوقت، فقد كانت حارة

494
00:46:17,875 --> 00:46:19,740
هذا بغاية الروعة -
و قد كانت بغاية...نعم -

495
00:47:18,435 --> 00:47:19,595
مرحباً

496
00:47:21,605 --> 00:47:22,970
(مرحباً يا (جيري

497
00:47:24,942 --> 00:47:26,068
نعم ؟

498
00:47:26,476 --> 00:47:28,137
...لقد اعتدت على الجري مع (براين) كل

499
00:47:28,278 --> 00:47:31,145
لقد اعتدت على الجري مع (براين) كل صباح

500
00:47:33,483 --> 00:47:36,281
لذا، فهل ترغب بالجري معى ؟

501
00:47:40,023 --> 00:47:43,083
(أنا أدخن يا (هاوارد

502
00:47:45,996 --> 00:47:47,395
سأنتظرك

503
00:47:47,497 --> 00:47:51,092
أنا لم أجري يا (هاوارد) منذ المرحلة الأولى
من المدرسة العليا

504
00:47:51,201 --> 00:47:52,896
سنقوم بالجري حتى و لو مسافة صغيرة

505
00:47:53,003 --> 00:47:55,267
و لو حتى إلى أن نصل إلى نهاية الممر أو أياً
استطعنا

506
00:47:55,372 --> 00:47:57,567
سنقوم بذلك و حسب

507
00:47:57,708 --> 00:48:01,007
لا أدري إن كان بإمكاني القيام بذلك -
سنجري ببطء -

508
00:48:05,182 --> 00:48:09,016
هذا هو، هذا هو، لا أستطيع القيام بأكثر من ذلك

509
00:48:09,186 --> 00:48:10,346
حسناً

510
00:48:25,402 --> 00:48:27,165
ذلك كان الطريق الذى نسلكه معاً

511
00:48:30,407 --> 00:48:33,035
فكرت أن أغيره بعدما حدث

512
00:48:35,979 --> 00:48:38,106
و لكن هذا هو طريقنا

513
00:48:44,688 --> 00:48:48,146
لا أعتقد أن (أودري) تواجه الواقع يا رجل

514
00:48:50,861 --> 00:48:53,352
هل عليها أن تبحث عن وظيفة ؟

515
00:48:53,497 --> 00:48:55,055
من أخبرك بذلك ؟

516
00:48:55,198 --> 00:48:59,157
لا ، فـ(براين) كان مقاولاً ناجحاً

517
00:48:59,269 --> 00:49:02,033
لقد كان تفكيره بعيد عن التقليدية و ملئ بالإبتكار
و الإبداع بالعمل

518
00:49:02,172 --> 00:49:05,505
فقد كان يخلق الفرص حيث لا يتمكن أحد
...آخر من ذلك، لقد كان مجرد

519
00:49:05,609 --> 00:49:08,009
و إن كنت تقصد منزلهم، فقد سددوا ثمنه منذ
زمن بعيد

520
00:49:08,578 --> 00:49:12,412
لا، لا يجب على (أودري) أن تقلق بشأن المال قط

521
00:49:19,056 --> 00:49:21,183
صباح الخير -
مرحباً -

522
00:49:21,291 --> 00:49:23,885
هل لى ببعض الماء

523
00:49:25,028 --> 00:49:26,518
أشكرك

524
00:49:40,043 --> 00:49:41,203
....إذاً

525
00:49:52,122 --> 00:49:53,612
لم أنا هنا ؟

526
00:50:07,604 --> 00:50:09,401
لا أدري حقاً

527
00:50:20,484 --> 00:50:23,214
(كان يجب أن تكون أنت يا (جيري

528
00:50:29,159 --> 00:50:32,388
فلِمَ لَم تكن أنت محله فيما حدث ؟

529
00:50:59,489 --> 00:51:02,515
فريق "سونيك" مقرفون -
بل أنت المقرف -

530
00:51:02,659 --> 00:51:04,650
فهذا عام الإحلال و التجديد

531
00:51:06,063 --> 00:51:07,530
ماذا ؟

532
00:51:07,664 --> 00:51:09,188
عام الإحلال و التجديد" !؟"

533
00:51:09,332 --> 00:51:11,027
أنت بالتاسعة من عمرك -
بل العاشرة -

534
00:51:11,168 --> 00:51:12,601
و يمكننى سحقك بالملعب متى لاقيتك

535
00:51:12,702 --> 00:51:14,761
حقاً ؟، أقدمى إذاً

536
00:51:18,542 --> 00:51:22,137
مرة أخرى، مرة أخرى
اقذفيها، هيا

537
00:51:24,648 --> 00:51:25,979
امسكي

538
00:51:27,484 --> 00:51:29,042
هيا، امسكي

539
00:51:30,020 --> 00:51:33,114
هل أحسست قط أنك تعيش بداخل فيلم ؟

540
00:51:33,523 --> 00:51:36,185
هل أحسست قط أنى أعيش داخل فيلم ؟

541
00:51:36,593 --> 00:51:37,685
لا

542
00:51:39,863 --> 00:51:41,524
أشعر و كأني بفيلم كئيب

543
00:51:47,504 --> 00:51:49,904
(ستتغير الأمور يا (هارب

544
00:51:53,577 --> 00:51:54,908
أعدك

545
00:51:58,281 --> 00:52:00,579
أعدك، هيا سلمي عليَّ

546
00:52:02,953 --> 00:52:04,079
حسناً

547
00:52:05,021 --> 00:52:06,682
الحركة الخطافية، عليك القيام بالحركة الخطافية

548
00:52:06,790 --> 00:52:09,054
قومى بالحركة الخطافية، هيا

549
00:52:52,669 --> 00:52:54,637
...و أنا

550
00:52:56,239 --> 00:53:00,699
أتسائل لو أنك ربما تستطيع مساعدتي للقيام بشئ ما

551
00:53:01,912 --> 00:53:03,038
بالطبع

552
00:53:05,348 --> 00:53:06,645
النوم

553
00:53:08,485 --> 00:53:10,419
أنا بحاجة أن أنام -
بالطبع -

554
00:53:23,967 --> 00:53:26,333
حسناً، اخلع حذائك بالخارج هنا

555
00:53:31,041 --> 00:53:33,441
و أغلق الباب

556
00:53:39,482 --> 00:53:40,608
حسناً

557
00:53:41,284 --> 00:53:42,512
تعال

558
00:53:44,054 --> 00:53:46,420
حسناً -
أنا بحاجة للنوم -

559
00:53:49,492 --> 00:53:52,825
لا أدري ما يجب أن أفعله حيال ذلك -
لا، ثق بي -

560
00:53:52,963 --> 00:53:55,625
فهذا فعال بالنسبة لي أكثر من أى منوم

561
00:53:57,367 --> 00:53:58,527
حسناً

562
00:53:59,669 --> 00:54:05,130
ضع رجلك فوق هنا، هكذا، أعلى قليلاً
نعم، هكذا تماماً

563
00:54:08,545 --> 00:54:10,308
أطفأ المصباح

564
00:54:14,884 --> 00:54:18,445
حسناً، و الآن...هات يدك

565
00:54:21,424 --> 00:54:24,291
و قم بشد شحمة الأذن

566
00:54:25,428 --> 00:54:29,057
شدها
و حسب

567
00:54:30,267 --> 00:54:34,067
نعم، قم بذلك بصورة أسرع، و أقوى

568
00:54:36,506 --> 00:54:37,530
نعم

569
00:54:37,674 --> 00:54:39,642
هكذا ؟ -
هكذا تماماً -

570
00:54:41,044 --> 00:54:42,875
استمر في القيام بذلك و حسب

571
00:54:54,057 --> 00:54:56,719
مازلت مستيقظة، عليك بالاستمرار فى ذلك

572
00:54:59,562 --> 00:55:02,326
استمر، استمر -
حسناً، حسناً، حسناً -

573
00:55:02,432 --> 00:55:03,831
استمر

574
00:56:00,623 --> 00:56:03,956
لليوم و حسب، سأركز أفكاري على عملية
استشفائي

575
00:56:04,094 --> 00:56:07,495
على عيش الحياة و الاستمتاع بها دون استخدام
المخدرات

576
00:56:07,630 --> 00:56:10,929
لليوم و حسب، سيكون عندي ثقة بشخص ما
بجلستنا هذه

577
00:56:11,034 --> 00:56:14,629
و الذي سيكون مؤمناً بي و يرغب فى مساعدتي
باستشفائي

578
00:56:14,771 --> 00:56:16,466
لليوم و حسب، و من خلال مجلسنا هذا

579
00:56:16,606 --> 00:56:19,837
سأحاول إيجاد منظور أفضل بحياتي

580
00:56:19,976 --> 00:56:22,171
لليوم و حسب، سأكون غير هيَّاب

581
00:56:22,312 --> 00:56:25,145
أفكاري ستنصب على زملائي الجدد

582
00:56:25,281 --> 00:56:27,010
من الناس الغير مدمنين

583
00:56:27,150 --> 00:56:29,277
و الذين وجدوا طريقاً جديداً بالحياة

584
00:56:29,386 --> 00:56:33,015
و طالما أني أتبع هذا الطريق، فما من شئ
لأخاف منه

585
00:56:34,724 --> 00:56:37,488
أهناك أحد آخر يرغب فى مشاركتنا ؟

586
00:56:38,661 --> 00:56:40,128
حسناً -
تفضل ؟ -

587
00:56:41,664 --> 00:56:43,859
مرحباً، اسمى (جيري) و أنا مدمن

588
00:56:44,000 --> 00:56:45,365
(مرحباً يا (جيري -
(مرحباً يا (جيري -

589
00:56:45,502 --> 00:56:47,697
لم أتعاطَ منذ 21 يوماً

590
00:56:48,872 --> 00:56:51,966
أنا هنا لأن صديقي توفي

591
00:56:52,075 --> 00:56:53,770
إنه لم يكن مدمناً

592
00:56:54,878 --> 00:56:56,607
لقد عرفته منذ الصف الثاني الإبتدائي

593
00:56:56,713 --> 00:57:00,513
و قد كان الشخص الوحيد الذى لم يتخلَ عنى قط
بأي شكل

594
00:57:00,650 --> 00:57:04,177
لقد مات كبطل بطريقة منتهى المأساوية

595
00:57:07,424 --> 00:57:08,948
لقد دمرني ذلك

596
00:57:10,326 --> 00:57:11,884
دمرني فعلاً

597
00:57:21,571 --> 00:57:23,471
جيري) ؟) -
نعم ؟ -

598
00:57:23,573 --> 00:57:25,040
مرحباً -
(كيلي) -

599
00:57:27,010 --> 00:57:28,671
لقد أعجبتني مشاركتك الليلة

600
00:57:28,778 --> 00:57:31,906
جيد، فأنا أحب المجاملات، لذا فشكراً لك

601
00:57:32,048 --> 00:57:34,915
إذاً فقد مرَّ عليك 21 يوماً ؟ -
نعم -

602
00:57:35,051 --> 00:57:38,145
و كأنك عدت من القاع -
هذا صحيح، نعم -

603
00:57:41,391 --> 00:57:44,554
"عليك أن تبقى حتى صلاة "السكون

604
00:57:44,694 --> 00:57:45,991
معذرة ؟ -
لقد غادرت الأسبوع الماضي -

605
00:57:46,095 --> 00:57:49,826
قبيل صلاة "السكون"، و من غير اللائق
مغادرتك قبلها

606
00:57:49,933 --> 00:57:51,764
غير لائق بمن ؟

607
00:57:53,369 --> 00:57:55,030
باستشفائك

608
00:57:56,806 --> 00:57:59,331
حسناً، إن استشفائى يشكرك

609
00:58:06,049 --> 00:58:08,711
هل أنت متزوج ؟ -
لا -

610
00:58:11,421 --> 00:58:13,548
ألديك أطفال ؟

611
00:58:13,656 --> 00:58:15,681
ألديَّ أطفال ؟....اثنان

612
00:58:16,092 --> 00:58:19,220
ولد بعمر السادسة و فتاة بعمر العاشرة

613
00:58:21,564 --> 00:58:25,728
حسناً، ربما عليَّ المُضي

614
00:58:25,835 --> 00:58:28,963
و لكنى سأراك بالأسبوع القادم

615
00:58:29,105 --> 00:58:30,231
نعم

616
00:58:31,741 --> 00:58:33,072
!! اربطي حزام الأمان

617
00:58:41,317 --> 00:58:43,717
مرحباً -
مرحباً -

618
00:58:45,121 --> 00:58:48,147
هل أنت جائع ؟، أتود مني أن أعد لك
...سانديوتش أو

619
00:58:48,291 --> 00:58:52,091
لا، لا، أنا بخير، أتسمحين لى باستخدام
الحاسوب ؟

620
00:58:53,463 --> 00:58:55,226
نعم، بالطبع

621
00:58:55,331 --> 00:58:58,129
فقد طلب منى (هاوارد) أن أطلع شيئاً

622
00:58:58,268 --> 00:59:00,634
حسناً، تفضل، سأريك الطريق

623
00:59:04,440 --> 00:59:05,930
إنه هناك

624
01:00:00,661 --> 01:00:04,961
أعرف أنه عليَّ أن....أعتقد أنه يجب أن أقوم
بجمع بعض المتعلقات الموجودة به

625
01:00:50,277 --> 01:00:52,541
ذلك الحذاء يبدو جيداً

626
01:01:01,154 --> 01:01:04,214
كيف لمحامٍ إذاً أن يتحول إلى مدمن هيروين ؟

627
01:01:07,494 --> 01:01:09,553
حقاً ؟ -
نعم -

628
01:01:09,663 --> 01:01:13,895
حسناً، بالبداية تتعاطى الكوكايين و بعدها تنتقل
لبعض المنبهات الأخرى كالأمفيتامين

629
01:01:14,000 --> 01:01:17,959
عندها يصيبك جنون الخيلاء فتجد عندها
...الهيروين، و بعد ذلك

630
01:01:20,774 --> 01:01:23,140
و لكنك كنت محامياً بارعاً، أليس كذلك ؟

631
01:01:26,513 --> 01:01:28,481
و ما الفارق !؟، فانظر لحالي الآن

632
01:01:31,685 --> 01:01:33,380
فلتعمل لحسابي

633
01:01:35,355 --> 01:01:37,755
أنا لا أعرف أى شئ عن أعمال الرهن العقارى
(تلك يا (هاورد

634
01:01:37,858 --> 01:01:40,326
و لكنك تعرف ما هى العقارات، أليس كذلك ؟

635
01:01:40,460 --> 01:01:43,429
لقد كانت تلك مقابلة عمل ناجعة، و قد حصلت
على الوظيفة

636
01:01:49,603 --> 01:01:51,002
هاك

637
01:01:52,038 --> 01:01:53,403
شكراً لك

638
01:01:54,941 --> 01:01:58,308
و هذه هى غرفة المعيشة -
نعم -

639
01:01:58,445 --> 01:02:02,575
و كما ترى، فإن (دوريس) قد بنت ذوقها فى نظام
(الديكور معتمدة على ذوق (عدى صدام حسين

640
01:02:03,617 --> 01:02:06,586
إنها ستحصل على كل ذلك، المنزل و كل شئ
آخر

641
01:02:06,686 --> 01:02:09,154
أفهم من ذلك أنك ستسير بموضوع طلاقك منها -
نعم -

642
01:02:10,657 --> 01:02:13,922
و لكنى لست بارعاً فى مواجهة مخاوفي

643
01:02:15,829 --> 01:02:17,922
أنا لست بصلادتك

644
01:02:19,633 --> 01:02:21,157
لست بصلادتى !!؟

645
01:02:24,704 --> 01:02:27,605
انظر، عليك أن تجتاز هذا الإختبار

646
01:02:27,707 --> 01:02:29,538
و هو اختبار ولاية "واشنطن" لقبول سماسرة
الرهن العقارى

647
01:02:29,676 --> 01:02:32,839
و لكن لا تخشى، فسأكون بمثابة المدرب
لك حتى تجتازه

648
01:02:38,018 --> 01:02:39,713
متأكد ؟ -
نعم -

649
01:02:41,655 --> 01:02:42,781
جيد

650
01:04:12,279 --> 01:04:14,941
مرحباً، لقد أحضرت لك ملابسك المغسولة

651
01:04:16,816 --> 01:04:18,545
نعم -
شكراً لك -

652
01:04:20,987 --> 01:04:22,784
تبدو بحالة طيبة

653
01:04:22,923 --> 01:04:26,723
أقصد، أنك بحالة أفضل بكثير من حالتك
عند قدومك هنا

654
01:04:27,527 --> 01:04:30,985
أشكرك، فقد مر علىَّ 39 يوماً بدون تعاطي

655
01:04:39,139 --> 01:04:41,073
كيف يكون إحساس تعاطى الهيروين ؟

656
01:04:45,779 --> 01:04:49,340
: هل سمعت قط التعبير القائل
و كأن الرب يقبلك" ؟"

657
01:04:53,787 --> 01:04:55,948
حسناً، هذا بالبداية و حسب

658
01:05:25,986 --> 01:05:28,352
و كل ما تصنعينه هو مطاردتك لذاك الإحساس

659
01:05:29,489 --> 01:05:33,016
تطاردين ذلك الإحساس عندما لا
تستطيعين استرجاعه مجدداً

660
01:05:33,159 --> 01:05:36,458
يمكنك الإحساس بالهروب من مشاكلك
عندما تكونين مخدرة

661
01:05:36,563 --> 01:05:39,191
و لكن هذا الشعور يقل عنه بالمرات الأولى
للتاعطي

662
01:05:40,734 --> 01:05:42,531
أنا أريد الهرب

663
01:05:44,904 --> 01:05:46,064
حقاً

664
01:05:47,240 --> 01:05:51,301
أريد أن أجرب إحساس الهرب

665
01:05:51,411 --> 01:05:53,174
لا، لا تريدين

666
01:05:53,913 --> 01:05:55,403
بلى، أريد

667
01:05:57,917 --> 01:06:02,377
و ربما أظل مطاردة لذاك الشعور طوال اليوم

668
01:06:04,557 --> 01:06:07,253
سأظل أطارده حتى لا أستطيع مطاردته أكثر
من ذلك

669
01:06:07,427 --> 01:06:08,758
لا، لن تفعلي -
بلى، سأطارده

670
01:06:08,895 --> 01:06:10,260
لا، لن تفعلي

671
01:06:11,865 --> 01:06:13,696
فأنت قوية للغاية

672
01:06:15,301 --> 01:06:16,700
و مسؤولة للغاية

673
01:06:44,130 --> 01:06:45,461
آسف

674
01:06:51,905 --> 01:06:53,600
آسف على ذلك

675
01:06:56,342 --> 01:06:57,468
نعم

676
01:07:02,515 --> 01:07:03,914
معذرة

677
01:07:15,428 --> 01:07:16,554
...سحقاً

678
01:07:21,134 --> 01:07:22,396
هيا لنلعب أيها الضعيف

679
01:07:22,502 --> 01:07:24,732
لا تجعل رأسى يبتل

680
01:07:24,838 --> 01:07:28,274
ألا تنزل برأسك تحت الماء ؟ -
لا -

681
01:07:28,374 --> 01:07:30,842
أتستطيع إنزال ذقنك تحتها ؟

682
01:07:31,711 --> 01:07:33,008
أرنيها

683
01:07:37,684 --> 01:07:39,515
و ماذا عن تلك الأذن ؟

684
01:07:42,789 --> 01:07:44,848
و الأذن الأخرى ؟ -
يمكنني ذلك -

685
01:07:45,959 --> 01:07:48,018
و مقدم رأسك ؟

686
01:07:51,498 --> 01:07:53,864
ها أنت ذا، فالتضع رأسك و حسب تحت الماء

687
01:07:55,368 --> 01:07:59,361
ذقنك، مقدم رأسك و كلتا أذنيك

688
01:08:00,140 --> 01:08:02,870
تلك هى كل الرأس يا رجل، كفيف تشعر حيال
ذلك ؟

689
01:08:04,511 --> 01:08:05,773
لا أدري

690
01:08:05,879 --> 01:08:08,973
حسناً، فلم لا تنزل بها تحت الماء و تخبرني ؟

691
01:08:09,082 --> 01:08:11,175
لقد قمت بذلك فعلاً

692
01:08:11,317 --> 01:08:13,877
و من السهل أن تقوم ثانية بشئ قد فعلته
من قبل يا رجل

693
01:08:14,020 --> 01:08:16,648
أتريد أن تفعل ذلك بسرعة ؟ -
نعم -

694
01:08:16,756 --> 01:08:18,383
عند ثلاثة ؟

695
01:08:18,525 --> 01:08:22,894
....واحد، اثنان، ثلاثة

696
01:08:41,080 --> 01:08:42,911
مرحباً -
مرحباً -

697
01:08:43,049 --> 01:08:44,539
هل الأمور على ما ترام ؟

698
01:08:44,684 --> 01:08:47,016
....نعم، هل لي -
نعم، تفضلي بالدخول، تفضلي -

699
01:08:53,359 --> 01:08:54,690
اجلسي

700
01:09:00,366 --> 01:09:01,924
اجلسي، تفضلي

701
01:09:05,705 --> 01:09:08,674
إن ما فعلته اليوم كسر فؤادي

702
01:09:11,377 --> 01:09:12,935
و ما الذى فعلته !؟

703
01:09:13,079 --> 01:09:16,105
لقد أقنعت (دوري) بأن يُنزل رأسه تحت الماء

704
01:09:18,418 --> 01:09:21,512
إنها حيلة لطيفة استخدمتها معه -
إنه بالسادسة من عمره -

705
01:09:21,621 --> 01:09:24,419
و قد قامت (هاربر) بفعل ذلك عندما كانت بالثالثة
من عمرها و حسب

706
01:09:24,557 --> 01:09:27,549
لقد كان هذا أمراً بذل فيه (براين) جهداً كبيراً

707
01:09:27,660 --> 01:09:30,060
ليقنع (دوري) بعمله، و لكنه لم ينجح فى ذلك

708
01:09:30,163 --> 01:09:34,532
و نصر اليوم ذاك، بإقناعك لـ(دوري) أن
يُنزل رأسه تحت الماء

709
01:09:34,634 --> 01:09:37,102
لم يكن من المفترض أن يكون خاصتك

710
01:09:38,938 --> 01:09:41,805
لم تكن أنت المقصود بأن تحظى بمثل تلك
اللحظة

711
01:09:41,941 --> 01:09:46,139
و بالنسبة لي، فإن مشاهدتك و أنت تفعل ذلك
....كان كالـ

712
01:09:48,581 --> 01:09:49,570
...كالـ

713
01:09:51,284 --> 01:09:52,649
آسف لذلك

714
01:09:59,850 --> 01:10:03,050
* اختبار للحصول على رخصة للعمل كسمسار *
* للتمويل العقارى *

715
01:10:22,282 --> 01:10:24,307
هاربر) مفقودة)

716
01:10:24,450 --> 01:10:25,815
لقد اتصل بى المدير لتوه

717
01:10:25,952 --> 01:10:29,410
و هى ليست بالمدرسة الآن، و لم تكن هناك
بالأمس أيضاً

718
01:10:29,522 --> 01:10:33,583
إنها متغيبة عن المدرسة منذ يومين، و لكنها
كانت هنا بالليلة الماضية

719
01:10:33,693 --> 01:10:36,628
أنا مرعوبة يا (جيري)، فهى لا تجيب على هاتفها
الجوال

720
01:10:36,729 --> 01:10:39,163
لقد رأيتها و هى تركب حافلة المدرسة اليوم
حسناً ؟

721
01:10:39,299 --> 01:10:43,793
حسناً، فلتبقَ أنت هنا فى حالة إذا ما عادت
لأني ذاهبة للمدرسة

722
01:10:56,249 --> 01:10:57,546
(هاربر)

723
01:11:01,888 --> 01:11:05,153
اتصلى بأمك الآن و أخبريها أنك بخير

724
01:11:07,994 --> 01:11:10,292
حسناً، لقد قارب الفيلم على النهاية

725
01:11:11,164 --> 01:11:14,793
اتصلي بها الآن، و فى الحال، أيتها الفتاة الشابة

726
01:11:22,208 --> 01:11:24,642
و كيف عرفت بمكان تواجدي ؟

727
01:11:27,513 --> 01:11:29,174
لقد أخبرني والدك

728
01:11:45,865 --> 01:11:47,196
أتدري ؟

729
01:11:48,134 --> 01:11:51,865
يمكنك الزواج بأمي و ساعتها ستصبح سعيدة
من جديد

730
01:11:51,971 --> 01:11:54,201
و يمكننا أن نصبح عائلة

731
01:11:55,808 --> 01:11:57,673
(هذا لا يمكن أن يحدث يا (هارب

732
01:11:57,777 --> 01:11:59,244
و لِمَ لا ؟

733
01:11:59,379 --> 01:12:03,941
لأن هذا سيمحو تاريخ أفصل أصدقائى و يجعله
كأنه لم يتواجد قط

734
01:12:04,083 --> 01:12:05,243
...و لكنه

735
01:12:06,652 --> 01:12:08,119
كان موجوداً بالفعل

736
01:12:11,824 --> 01:12:13,257
و أعتقد أن هذا هو سبب المرارة

737
01:12:13,393 --> 01:12:17,796
إلى جانب أني لو فعلت ذلك فلن يشكل فارقاً
لأنى لن أتمكن قط من أُعوض غيابه

738
01:12:22,235 --> 01:12:24,465
أتدرين أمراً ؟، لقد نجحت باختبار القبول

739
01:12:24,604 --> 01:12:26,094
حقاً ؟ -
نعم -

740
01:12:26,239 --> 01:12:28,298
أحسنت صنعاً -
أشكرك -

741
01:12:32,979 --> 01:12:34,879
حسناً، فلتُقدمي إليها لتخبريها

742
01:12:34,981 --> 01:12:36,448
فلتخبرها أنت

743
01:12:36,616 --> 01:12:40,052
حسناً، هناك أسبوع بكل عام

744
01:12:41,120 --> 01:12:44,817
حيث تقوم دار عرض "باركر" بعرض فيلم
أبيض أسود مختلف كل يوم

745
01:12:44,957 --> 01:12:48,893
و قد اعتاد (براين) أن يترك العمل و يأتى
بـ(هاربر) من المدرسة

746
01:12:48,995 --> 01:12:50,292
و يعيشان بدور الهاربين من العمل سوياً

747
01:12:50,430 --> 01:12:52,830
و يشاهدا واحداً من تلك الأفلام القديمة

748
01:12:52,965 --> 01:12:56,332
(و ذلك هو المكان الذى وجدت به (هيتشكوك
الصغير ذلك

749
01:13:07,547 --> 01:13:09,947
كيف عرفت بشأن الأفلام ذاك ؟

750
01:13:11,050 --> 01:13:12,642
لقد أخبرني (براين) عن ذلك الأمر

751
01:13:14,287 --> 01:13:17,814
وكيف لك أن تعرف بهذا الأمر بحق الجحيم
بينما لاأعرف أنا ؟

752
01:13:19,725 --> 01:13:21,158
لا أدري

753
01:13:23,463 --> 01:13:27,456
ربما أنه عرف أنك لو علمت بذلك فلن
تسمحي له بفعل ذلك ثانية

754
01:13:29,802 --> 01:13:32,430
فقط لا تتحاملي عليها، اتفقنا ؟

755
01:13:33,873 --> 01:13:35,670
فهذا ليس ذنبها

756
01:13:45,051 --> 01:13:46,484
ما الخطب ؟

757
01:13:47,353 --> 01:13:49,446
(هذا لا يستقيم يا (جيري

758
01:13:50,723 --> 01:13:53,191
فهؤلاء هم أطفالي أنا

759
01:13:53,326 --> 01:13:56,227
و لا أريد منك أو من أى شخص آخر أن يخبرني
بطريقة تربيتى لهما

760
01:13:56,362 --> 01:13:58,023
أعرف ذلك

761
01:13:58,164 --> 01:14:01,224
عليك أن تجمع أغراضك و أن ترحل

762
01:14:03,102 --> 01:14:04,228
ارحل

763
01:14:07,707 --> 01:14:09,072
(أودري)

764
01:14:11,711 --> 01:14:12,973
(أودري)

765
01:14:14,380 --> 01:14:15,574
(أودري)

766
01:14:17,383 --> 01:14:18,407
(يا (أودري

767
01:14:18,551 --> 01:14:20,678
(أودري)، توقفى، (أودري)

768
01:14:24,624 --> 01:14:26,182
هذا غير عادل

769
01:14:26,292 --> 01:14:29,090
(لا أقصد نفسى، بل أقصد لـ(هاربر) و (دورى

770
01:14:31,731 --> 01:14:34,598
حقاً، فهذه أنانية منك

771
01:14:36,035 --> 01:14:37,332
تباً لك

772
01:14:44,143 --> 01:14:45,610
(نشكرك يا (مايكل -
(نشكرك يا (مايكل -

773
01:14:45,745 --> 01:14:47,679
هل من أحد آخر ؟، حسناً، من التالى ؟

774
01:14:48,881 --> 01:14:49,939
(كيلي)

775
01:14:50,082 --> 01:14:52,209
مرحباً، اسمى (كيلي) و أنا مدمنة

776
01:14:52,318 --> 01:14:54,047
(مرحباً يا (كيلي -
(مرحباً يا (كيلي -

777
01:14:54,153 --> 01:14:57,088
أنا غاضبة جداً اليوم و مُحبطة للغاية

778
01:14:57,223 --> 01:15:00,249
لأنه هناك تلك المرأة بدار الإستشفاء
التى أعمل بها

779
01:15:00,393 --> 01:15:03,692
و هى تُدعى (كاثرين)، و هى بالسادسة و التسعون
من عمرها

780
01:15:03,796 --> 01:15:07,732
و قد كانت دوماًَ مستبشرة، عالية النشاط
...و متفائلة

781
01:15:07,833 --> 01:15:12,031
و ذات ابتسامة عريضة طول الوقت و قد
تم تشخيصها مؤخراً بإصابتها بالسرطان

782
01:15:12,138 --> 01:15:15,403
و لكنه من النوع الذى ينتشر ببطء، و الذى
يأخذ حوالى 20 عاماً حتى يسبب تأثيره

783
01:15:15,508 --> 01:15:18,136
و لم أكن أريدهم أن يخبروها، و أظنكم
تفهمون قصدى، أليس كذلك ؟

784
01:15:18,277 --> 01:15:22,805
فهى ستموت على أى حال من سنها الكبير
و ليس من السرطان الذى أصابها

785
01:15:22,949 --> 01:15:24,075
و لكنهم أخبروها بلا مبالاة

786
01:15:24,183 --> 01:15:27,152
و الآن فقد عرفت بحالتها، و أصبحت
قعيدة فراشها طول اليوم

787
01:15:27,286 --> 01:15:29,720
...تنام و تبكى و

788
01:15:30,590 --> 01:15:33,726
أنا فقط....لا أعتقد أنهم كان عليهم إخبارها

789
01:15:34,827 --> 01:15:36,658
و لى عودة

790
01:15:36,796 --> 01:15:38,730
(نشكرك يا (كيلي -
(نشكرك يا (كيلي -

791
01:15:38,831 --> 01:15:42,494
و الآن - و لمن يرغب - فلنجتمع معاً بصلاة
"السكون"

792
01:15:53,446 --> 01:15:59,407
يا رب، فلتمنحنِ السكون لأقبل به الأمور
التى لا أستطيع تبديلها

793
01:15:59,518 --> 01:16:03,010
و الشجاعة لأغير بها الأمور التى بيدى
تغييرها

794
01:16:03,155 --> 01:16:05,453
و الحكمة لأعرف الفرق بينهما

795
01:16:35,688 --> 01:16:38,555
هل ستبيع تلك الأغراض لتبتاع بها مخدرات ؟

796
01:16:38,691 --> 01:16:40,215
معذرة ؟

797
01:16:40,359 --> 01:16:42,884
هل ستبيعها و تبتاع بثمنها مخدرات ؟

798
01:16:44,330 --> 01:16:46,059
لِمَ لَم تنامى بعد ؟

799
01:16:46,832 --> 01:16:48,561
لقد راودنى كابوس

800
01:16:50,403 --> 01:16:52,030
حسناً، و أنا أيضاً

801
01:16:54,073 --> 01:16:57,338
لا تسرق تلك الأغراض، أعدها
ففعلك هذا مشين

802
01:16:59,578 --> 01:17:01,045
أعدها

803
01:17:03,849 --> 01:17:05,316
أعدها

804
01:17:05,418 --> 01:17:06,544
حسناً

805
01:17:06,686 --> 01:17:08,745
هذا غير جيد -
حسناً -

806
01:17:09,922 --> 01:17:11,082
حسناً

807
01:17:36,115 --> 01:17:39,448
عمَّا كان كابوسك إذاً ؟

808
01:17:44,090 --> 01:17:45,455
حلمت بأنى استيقظت

809
01:17:46,625 --> 01:17:48,752
و ذهبت لغرفة أمي

810
01:17:49,161 --> 01:17:51,561
و لم أجدها هناك، فقد رحلت

811
01:17:52,998 --> 01:17:55,865
فنزلت -و أنا بالحلم- هنا لأبحث عنها

812
01:17:57,470 --> 01:17:59,028
و من ثَمَّ استيقظت

813
01:18:06,412 --> 01:18:10,109
الطيب بهذا الأمر أنه....أنه مجرد حلم

814
01:18:10,683 --> 01:18:12,241
و هو غير حقيقى

815
01:18:15,154 --> 01:18:18,590
إنها دائماً ما تبقى معى حتى أعود للنوم مجدداً

816
01:18:25,831 --> 01:18:30,427
"و أنا أنظر لكل مباراة بكل يوم و كأنها فرصة جديدة"

817
01:18:49,188 --> 01:18:52,783
يا (جيري)، فلنلعب أيها الضعيف

818
01:19:02,902 --> 01:19:06,338
لقد رحل (جيري)، لقد انتقل من هنا

819
01:19:06,739 --> 01:19:09,537
سيتعاطى المخدرات من جديد

820
01:19:09,675 --> 01:19:13,042
إنه لن يتعاطى المخدرات با حبيبتي، فلم
تعتقدين أنه سيفعل ذلك ؟

821
01:19:13,179 --> 01:19:14,339
هل رحل بسببى ؟

822
01:19:14,480 --> 01:19:17,040
لأنى تغيبت عن المدرسة لأذهب و أشاهد
تلك الأفلام القديمة ؟

823
01:19:17,183 --> 01:19:19,811
أعدك، أعدك أنى لن أفعل ذلك ثانية

824
01:19:19,919 --> 01:19:21,716
فلتجعلى (جيري) يعود و حسب

825
01:19:21,854 --> 01:19:26,382
يا حبيبتى، لا شئ مما فعلته كان سبباً
لرحيل (جيري)، اتفقنا ؟

826
01:19:27,426 --> 01:19:31,021
إنه سيعود، و سترين، و سيكون على أطيب حال

827
01:19:31,163 --> 01:19:32,892
فهو رجل راشد

828
01:19:33,032 --> 01:19:36,524
ثقِ في كلامي، هيا، أعطينى الكرة

829
01:19:36,669 --> 01:19:39,331
هل هذا يعنى أن (جيري) سيموت الآن ؟

830
01:19:41,006 --> 01:19:44,237
مبروك عليك لمرور عامين بلا تعاطٍ

831
01:19:48,047 --> 01:19:49,241
شكراً لك

832
01:19:52,284 --> 01:19:54,343
اسمى (فرانسيس) و أنا مدمنة

833
01:19:54,453 --> 01:19:55,920
(مرحباً يا (فرانسيس

834
01:19:57,089 --> 01:20:00,183
مداومتى على القدوم هنا لعامين حتى الآن

835
01:20:00,292 --> 01:20:03,261
جعلنى أصدق أن هذا ممكنٌ

836
01:20:06,799 --> 01:20:11,065
لقد منحتني أمي ذلك الدب الدمية عندما
كنت بعمر الخامسة

837
01:20:11,203 --> 01:20:14,570
و أخطط أن أمنح هذا الدب لابنتي عندما
ستتم الخامسة

838
01:20:14,707 --> 01:20:16,868
ستفعلين هذا

839
01:20:16,976 --> 01:20:18,375
<i>أشكركم</i>

840
01:20:25,818 --> 01:20:27,376
جيري) ؟)

841
01:20:27,486 --> 01:20:28,748
<i>من المتحدث ؟</i>

842
01:20:30,623 --> 01:20:32,090
من معى ؟

843
01:20:32,224 --> 01:20:33,885
(اسمى (كيلي

844
01:20:36,428 --> 01:20:38,453
هل هذا هو منزل (جيري) ؟

845
01:20:38,597 --> 01:20:39,289
نعم

846
01:20:39,290 --> 01:20:40,190
<i>هل هو موجود ؟</i>

847
01:20:40,299 --> 01:20:42,733
لأنه لم يحضر لجلسات "لست وحدك" العلاجية

848
01:20:42,835 --> 01:20:43,893
<i>(و قد كان عيد ميلاد (فرانس</i>

849
01:20:44,003 --> 01:20:46,267
<i>و هو ما كان ليفوت ذلك</i>

850
01:20:46,405 --> 01:20:48,236
و ماذا يعنى ذلك ؟

851
01:20:50,075 --> 01:20:51,736
<i>لابد أن قد حدثت له انتكاسة</i>

852
01:20:56,181 --> 01:20:59,912
<i>هل لديك أية فكرة عن المكان الذى قد
يتواجد به ؟</i>

853
01:21:00,019 --> 01:21:02,146
<i>لن ترغبى بالذهاب لهناك</i>

854
01:21:39,625 --> 01:21:41,149
! مرحباً يا حبيبتي

855
01:22:01,413 --> 01:22:02,539
جيري) ؟)

856
01:22:06,685 --> 01:22:07,811
جيري) ؟)

857
01:22:08,854 --> 01:22:12,449
(جيري)، (جيري)، أنا (أودري)

858
01:22:13,692 --> 01:22:17,128
(مرحباً يا (أودري -
أنا (أودري)، انهض -

859
01:22:17,229 --> 01:22:22,690
سآخذك للمنزل، هيا، انهض، انهض

860
01:22:27,673 --> 01:22:28,901
هيا

861
01:22:31,276 --> 01:22:32,538
هيا

862
01:22:42,755 --> 01:22:44,552
أترين حالي ؟

863
01:22:46,859 --> 01:22:48,383
(اصمت يا (جيري

864
01:22:51,430 --> 01:22:52,897
ماذا عسايَ أن أحضره لك يا (جيري) ؟

865
01:22:53,032 --> 01:22:56,365
بالوقت الحالي و الذى سيجعلك تشعر بتحسن ؟

866
01:22:56,468 --> 01:22:57,833
شيكولاتة

867
01:22:58,437 --> 01:22:59,768
شيكولاتة

868
01:23:02,241 --> 01:23:04,903
(تعال يا (جيري

869
01:23:05,044 --> 01:23:07,740
أنا بحال مذرٍ، بحالٍ مذرٍ

870
01:23:07,880 --> 01:23:12,681
بحالٍ مذرٍ -
اجلس يا (جيري)، اجلس، نعم -

871
01:23:12,785 --> 01:23:14,082
جيري) ؟)

872
01:23:14,219 --> 01:23:15,777
ما الذى تحتاجه أيضاً ؟

873
01:23:15,921 --> 01:23:19,789
أريد بعض المثلجات، لو سمحت ؟

874
01:23:19,925 --> 01:23:22,393
حسناً، سأحضر لك بعض المثلجات

875
01:23:22,494 --> 01:23:26,055
و لكن بالوقت الراهن، فإن (نيل) سيبقى
هنا معك، اتفقنا ؟

876
01:23:27,399 --> 01:23:28,388
حسناً ؟

877
01:23:34,807 --> 01:23:36,741
(مرحبا يا (نيل -
(مرحباً يا (جيري -

878
01:23:38,243 --> 01:23:41,346
يبدو أننا سنصبح رفقاء سكن لفترة من الوقت
اتفقنا ؟

879
01:23:41,346 --> 01:23:42,040
يبدو أننا سنصبح رفقاء سكن لفترة من الوقت
اتفقنا ؟

880
01:23:42,915 --> 01:23:46,407
....لا بأس بالنسبة لى، و لكن لا

881
01:23:50,923 --> 01:23:52,288
يا (جيري) ؟

882
01:23:56,462 --> 01:24:01,832
(جيري)، (جيري)، (جيري)، (جيري)

883
01:24:01,967 --> 01:24:03,457
لقد نمت طويلاً

884
01:24:05,370 --> 01:24:08,134
حسناً، سنقوم بتنظيفك

885
01:24:09,341 --> 01:24:10,831
و نخلع عنك تلك الملابس

886
01:24:10,976 --> 01:24:15,003
أنا أكرهها يا رجل، أكرهها

887
01:24:16,882 --> 01:24:19,749
حسناً، هل معك أية مخدرات ؟

888
01:24:19,852 --> 01:24:21,843
لا، ليس معى

889
01:24:21,987 --> 01:24:23,477
أية حُقن ؟

890
01:24:26,191 --> 01:24:28,284
حسناً، اخلع ذلك عنك

891
01:24:31,330 --> 01:24:32,854
....سنضع هذا

892
01:24:33,132 --> 01:24:34,759
أنت، انتظر، انتظر

893
01:24:34,867 --> 01:24:37,165
عد هنا و حسب، هيا اجلس

894
01:25:06,265 --> 01:25:07,823
من معه ؟

895
01:25:08,767 --> 01:25:11,736
أخى، أشكر لك إخبارك لى بشأنه

896
01:25:15,541 --> 01:25:17,805
هل أنت صديقته ؟

897
01:25:17,910 --> 01:25:19,810
لا، لا

898
01:25:21,513 --> 01:25:22,502
...إنه

899
01:25:24,416 --> 01:25:26,884
(كان أفضل أصدقاء (زوجي

900
01:25:29,221 --> 01:25:31,519
ذلك الشخص الذى تم قتله بإطلاق النار

901
01:25:40,799 --> 01:25:43,097
هل كان حب حياتك ؟

902
01:25:49,408 --> 01:25:51,842
لقد فقدت حب حياتي أيضاً

903
01:25:54,279 --> 01:25:55,871
بسبب جرعة زائدة

904
01:25:57,382 --> 01:25:59,680
و لكن ذلك ما جعلنى ابتعد عن التعاطي

905
01:25:59,785 --> 01:26:02,686
،يقولون أنه بكل مرة يموت بها مدمن

906
01:26:02,788 --> 01:26:04,722
فإن هذا يبعد مدمناً آخر عن التعاطى

907
01:26:06,225 --> 01:26:08,022
منذ متى حدث ذلك ؟

908
01:26:08,126 --> 01:26:10,526
منذ 2653 يوماً

909
01:26:14,333 --> 01:26:16,631
و هل تحسنت الأوضاع معك منذ حينها ؟

910
01:26:16,768 --> 01:26:18,702
لقد صارت مختلفة

911
01:26:18,804 --> 01:26:20,567
فلديَّ حياة جديدة

912
01:26:21,607 --> 01:26:25,236
لذلك فالآن يمكنني الحصول على حب
جديد

913
01:26:29,014 --> 01:26:32,450
حسناً، أنا لا أدري أى شئ عن الإدمان يا
(كيلي)

914
01:26:32,584 --> 01:26:34,814
لذا، فهل ترغبين بمساعدتي ؟

915
01:26:36,855 --> 01:26:40,222
اهدأ، اهدأ، اهدأ، لا بأس

916
01:26:40,626 --> 01:26:42,992
اهدأ، اهدأ

917
01:26:43,128 --> 01:26:45,255
هيا، اهدأ، هيا

918
01:26:48,267 --> 01:26:51,498
هيا، هيا

919
01:26:51,637 --> 01:26:53,832
اهدأ، اهدأ

920
01:26:53,972 --> 01:26:55,405
عليك أن تتنفس، عليك أن تتنفس يا صغيري

921
01:26:55,507 --> 01:26:58,738
هذا أنا، هذا أنا، لا بأس
عليك أن تتنفس

922
01:27:28,707 --> 01:27:30,766
أمسكتك

923
01:27:32,144 --> 01:27:33,543
لا بأس

924
01:27:35,180 --> 01:27:37,614
حسناً، حسناً، بلطف و هدوء

925
01:27:37,716 --> 01:27:39,479
أشعر بشعور مزرٍ

926
01:27:41,353 --> 01:27:43,844
مضاد الحموضة يمكنك أن تعطيه إياه الآن

927
01:27:43,989 --> 01:27:47,652
الشاي ليساعده على خفض التقلصات

928
01:27:47,759 --> 01:27:51,126
أما مضاد الهيستامين، فعليك أن تعطيه إياه بالليل
فقط

929
01:27:51,229 --> 01:27:54,323
(حسناً، لا، لا، لا، هذا لـ(جيري -
حسناً -

930
01:27:54,433 --> 01:27:56,833
أتريدين تذوقه ؟

931
01:27:57,703 --> 01:27:59,466
متى سيمكننى رؤيته ؟

932
01:28:03,075 --> 01:28:06,306
بالقريب العاجل يا حبيبتى، أعدك

933
01:28:13,618 --> 01:28:15,142
حسناً، هيا، هنا يا رجل

934
01:28:15,253 --> 01:28:17,915
خذ هذه، خذ هذه، ستساعدك

935
01:28:19,558 --> 01:28:22,652
حسناً، ابلعها، ابلعها

936
01:28:22,761 --> 01:28:24,991
اشرب بعض الماء، حسناً

937
01:28:34,139 --> 01:28:35,504
أشعر بالبرد

938
01:29:28,693 --> 01:29:31,059
هل ستموت مثل والدي ؟

939
01:29:31,863 --> 01:29:33,057
نعم

940
01:29:35,267 --> 01:29:36,791
متى ؟

941
01:29:36,935 --> 01:29:39,597
قريباً بقدر المستطاع على ما آمل

942
01:29:40,839 --> 01:29:42,830
أنت تمزح، أليس كذلك ؟

943
01:29:51,850 --> 01:29:54,512
لقد أحضرت لك بعض الكحك و الماء

944
01:29:55,454 --> 01:29:58,423
"أهذا هو الروبوت "سى-3-بى-أو
"و "آر-2-دى-2

945
01:29:58,523 --> 01:29:59,649
نعم

946
01:30:00,992 --> 01:30:03,961
ّ3-بى-أو" كان روبوتاً مغروراً إلى حدٍ ما"

947
01:30:04,062 --> 01:30:05,154
نعم

948
01:30:05,297 --> 01:30:07,356
أنا أحب الروبوت "آر-2-دى-2" أكثر

949
01:30:09,501 --> 01:30:10,490
معذرة

950
01:30:12,737 --> 01:30:15,001
فقد كان أكثر مرونة بالوصول

951
01:30:17,342 --> 01:30:18,604
هاك

952
01:30:38,230 --> 01:30:39,288
عُد

953
01:30:39,397 --> 01:30:40,523
(مرحباً يا (جيري

954
01:30:42,234 --> 01:30:44,361
(مرحباً يا (أودري

955
01:30:44,503 --> 01:30:45,629
تعال للداخل

956
01:30:45,737 --> 01:30:48,069
أنا فقط....أدخن

957
01:30:48,206 --> 01:30:51,073
حسناً، لا بأس، يمكن التدخين بالداخل

958
01:30:51,209 --> 01:30:52,403
حسناً

959
01:30:52,677 --> 01:30:55,544
إذاً فهو لا يدفع، أليس كذلك ؟

960
01:30:56,515 --> 01:30:58,506
....لذا فجوهرياً، نحن

961
01:31:05,123 --> 01:31:06,681
(مرحباً يا (ديان -
مرحباً -

962
01:31:06,791 --> 01:31:07,917
مرحباً

963
01:31:09,928 --> 01:31:12,726
كيف حالك ؟ -
أشعر بتحسن -

964
01:31:14,866 --> 01:31:16,766
جيد، تبدو بحالة أفضل

965
01:31:16,902 --> 01:31:18,199
أشكرك

966
01:31:22,474 --> 01:31:23,907
إنه مخطئ تماماً

967
01:31:25,644 --> 01:31:26,838
ما الأمر ؟

968
01:31:28,146 --> 01:31:31,707
آر-2-دى-2" أكثر مرونة بالوصول ؟"

969
01:31:38,490 --> 01:31:41,084
إذاً ما حدث لم يكن هلوسة، أليس كذلك ؟

970
01:31:41,226 --> 01:31:43,558
لا، فذلك كان ولدي

971
01:31:47,499 --> 01:31:50,764
لقد كان لطيفاً للغاية، فقد أحضر إيايَ
كحكة و مياه

972
01:31:55,941 --> 01:31:57,704
انتظروا، معذرة

973
01:31:59,144 --> 01:32:01,305
ماذا قالت لك أمك يا (دوري) ؟

974
01:32:01,446 --> 01:32:03,812
ماذا قالت أمك ؟

975
01:32:08,186 --> 01:32:10,586
أترغب فى البقاء لتتناول معنا العشاء ؟

976
01:32:10,689 --> 01:32:14,420
أعتقد أنه عليك أن تأكل، و لو حتى بصورة
بسيطة

977
01:32:14,526 --> 01:32:15,823
سأحاول

978
01:32:29,341 --> 01:32:31,070
أترين كيفية دورانه بتلك الطريقة ؟

979
01:32:31,176 --> 01:32:32,404
كان (براين) يقوم بنفس الحركة

980
01:32:32,510 --> 01:32:35,001
بمباريات كرة السلة، أو كرة القدم، أو أية
لعبة

981
01:32:35,146 --> 01:32:36,340
أعرف

982
01:32:41,886 --> 01:32:43,751
لكم اشتقت لتلك التفاهات

983
01:32:47,359 --> 01:32:48,690
حيث المرح

984
01:32:56,368 --> 01:33:01,101
لا أدرى إذا ما كنت سأشعر بالسعادة ثانية قط

985
01:33:07,245 --> 01:33:10,146
أو إذا ما كنت سأشعر بالجمال ؟

986
01:33:10,248 --> 01:33:12,045
أنت جميلة

987
01:33:15,053 --> 01:33:17,180
لا، أعنى من الداخل

988
01:33:19,991 --> 01:33:23,188
فعندها إذاً، أنت أجمل امرأة رأيتها بحياتى

989
01:33:34,272 --> 01:33:35,830
مرحباً -
مرحباً -

990
01:33:36,741 --> 01:33:38,538
ماذا تصنعين هنا ؟

991
01:33:38,677 --> 01:33:40,304
لقد دعوتها

992
01:33:50,755 --> 01:33:51,881
يا (هاوارد) ؟ -
نعم ؟ -

993
01:33:52,023 --> 01:33:54,014
هل يمكننا السباحة بحمام سباحتك غداً ؟

994
01:33:56,227 --> 01:33:59,719
آسف يا (دوري)، و لكنى لم أعد أسكن
بذلك المنزل بعد الآن

995
01:33:59,864 --> 01:34:00,888
و لِمَ ؟

996
01:34:01,032 --> 01:34:06,163
حسناً، لأن طليقتى -بالقريب العاجل- ستحصل
على ذلك المنزل

997
01:34:07,472 --> 01:34:10,737
سنجد مكاناً آخر للسباحة يا حبيبى، اتفقنا ؟

998
01:34:10,875 --> 01:34:12,365
ما نوع الموسيقى التى كان يحبها زوجك ؟

999
01:34:12,477 --> 01:34:14,741
هل كان يحب الموسيقى الكلاسيكية ؟

1000
01:34:19,217 --> 01:34:20,343
نعم

1001
01:34:21,486 --> 01:34:23,852
ماذا كان يحتسى بعد العشاء ؟

1002
01:34:25,323 --> 01:34:28,224
القهوة ؟، نبيذ إيطالى ؟، أو لا شئ ؟

1003
01:34:33,164 --> 01:34:37,123
مخفوق الشيكولاتة، لقد كان يحب
مخفوق الشيكولاتة

1004
01:34:41,172 --> 01:34:43,970
ما نوع معجون الأسنان الذى كان يستخدمه ؟ -
"كريست" -

1005
01:34:46,745 --> 01:34:48,212
"كان....."كريست

1006
01:34:50,949 --> 01:34:53,941
(هيا، اسألينى سؤالاً يا (كيلي

1007
01:34:54,085 --> 01:34:57,248
حسناً، ماذا كان فلمه المفضل ؟

1008
01:34:58,323 --> 01:34:59,984
لا أتذكر

1009
01:35:00,458 --> 01:35:04,622
لقد أحب ذلك الفيلم الممل القديم الذى كان
"(به ذلك الشخص من فيلم "التقِ بعائلة (فوكر

1010
01:35:06,197 --> 01:35:07,494
العراب" الجزء الثانى"

1011
01:35:07,632 --> 01:35:09,293
بل الأول فى الواقع -
نعم -

1012
01:35:09,434 --> 01:35:10,423
لا، لقد كان يحب الثانى

1013
01:35:10,535 --> 01:35:11,763
لقد أطلق والدى النار على سنجاب

1014
01:35:11,870 --> 01:35:13,599
حقاً ؟ -
نعم -

1015
01:35:13,705 --> 01:35:16,765
و قد قتله، ثم بكى كثيراً

1016
01:35:18,343 --> 01:35:20,072
كان يلعب البيسبول

1017
01:35:20,178 --> 01:35:22,669
لقد أصابنا حريق -
حقاً -

1018
01:35:22,814 --> 01:35:24,839
نعم

1019
01:35:24,983 --> 01:35:26,507
وكيف حدث ؟

1020
01:35:26,651 --> 01:35:27,948
لقد كان نتيجة ماس كهربائى

1021
01:35:28,052 --> 01:35:31,954
حيث تعطل باب المرآب -
نعم -

1022
01:35:35,059 --> 01:35:38,517
نعم -
أبى لم يكن غاضباً و لكن أمى هى من غضب -

1023
01:35:41,166 --> 01:35:42,326
نعم

1024
01:35:44,669 --> 01:35:50,505
لقد فقدنا أشياء كثيرة للغاية، كملابسهم
و هم أطفال و ألبومات الصور خاصتنا

1025
01:35:50,642 --> 01:35:51,631
و دراجتى

1026
01:35:51,743 --> 01:35:56,703
....و دراجتك و أوراق مهمة....كل شئ فقط

1027
01:35:58,316 --> 01:36:01,046
....لقد فقدنا الكثير و أتذكر أنى

1028
01:36:04,722 --> 01:36:08,954
ذهبت إليه و قلت له: " كيف لك أن تكون
بهذا الهدوء" ؟

1029
01:36:09,994 --> 01:36:13,794
(فرد عليَّ: "إنها مجرد أغراض يا (أودري

1030
01:36:13,898 --> 01:36:16,662
...إنها الأغراض و حسب، مجرد أغراض...

1031
01:36:16,768 --> 01:36:18,963
"و لكنا مازلنا سوياً

1032
01:36:44,028 --> 01:36:45,188
مرحباً

1033
01:36:48,066 --> 01:36:49,533
هل أنت بخير ؟

1034
01:36:53,571 --> 01:36:55,198
هذه قائمة

1035
01:36:59,077 --> 01:37:01,944
بكل الأشياء الت فقدناها بالحريق

1036
01:37:10,955 --> 01:37:12,388
لقد رحل

1037
01:37:19,230 --> 01:37:20,629
لقد رحل

1038
01:38:18,356 --> 01:38:21,951
(لِم ؟، لِم ؟، يا (جيري

1039
01:38:23,227 --> 01:38:28,859
لا بأس، لا بأس، لا بأس

1040
01:38:37,041 --> 01:38:38,941
ستكون الأمور على ما يرام

1041
01:39:59,323 --> 01:40:00,551
أودري) ؟)

1042
01:40:00,658 --> 01:40:03,923
(نعم، أنا هنا بالخلف بحجرة (دوري

1043
01:40:05,797 --> 01:40:07,594
لقد أخبرتني (هاربر) أنك ترغبين فى رؤيتي

1044
01:40:07,732 --> 01:40:11,725
مرحباً، تعال، و اجلس

1045
01:40:21,279 --> 01:40:25,045
(لقد تحدثت إلى (كيلي

1046
01:40:27,652 --> 01:40:28,880
...و

1047
01:40:30,621 --> 01:40:34,717
...قد قالت أن ذلك الـ

1048
01:40:34,826 --> 01:40:40,890
المركز، أو مؤسسة إعادة التأهيل تلك قد
كانت حلاً ناجعاً معها

1049
01:40:43,201 --> 01:40:44,327
...لذا

1050
01:40:47,438 --> 01:40:53,468
...فقد كنت أفكر فى أنه ربما عليك أن تذهب و

1051
01:40:53,611 --> 01:40:58,480
(لقد قمت بما فيه الكفاية لأجلى يا (أودري

1052
01:41:00,118 --> 01:41:02,780
صحيح، حسناً، لكن انظر، لو أنك تتحدث
بشأن المال

1053
01:41:02,887 --> 01:41:04,616
فإن هذا سيغضبنى منك

1054
01:41:04,722 --> 01:41:06,587
أما إذا كنت ترفض ذلك لشئ آخر

1055
01:41:06,691 --> 01:41:10,024
أياً كان ذلك الشئ، فسأكره منك الرفض

1056
01:41:10,528 --> 01:41:14,464
و لكن، أعتقد أنى سأتقبل ذلك

1057
01:41:31,082 --> 01:41:35,781
فقد اعتاد (براين) أن يقول شيئاً للأولاد
طوال الوقت

1058
01:41:37,922 --> 01:41:39,787
"اقبلوا بالجانب الإيجابى من الأمور"

1059
01:41:44,829 --> 01:41:46,797
(و لتقبل أنت بالجانب الإيجابى من الأمر يا (جيري

1060
01:41:57,575 --> 01:41:59,634
هل تتوهج فى الظلام ؟

1061
01:42:03,681 --> 01:42:06,809
نعم، فهى مشعة

1062
01:42:23,100 --> 01:42:24,260
حسناً

1063
01:42:27,305 --> 01:42:29,830
سأذهب، و لكن بشرط واحد

1064
01:42:29,941 --> 01:42:32,774
عندما أخرج من هناك، فسأحصل على وظيفة

1065
01:42:32,910 --> 01:42:38,348
و سأرد لك ما دفعتيه و حتى آخر قرش
و ستأخذيه منى عندها

1066
01:42:42,954 --> 01:42:44,251
عديني ؟

1067
01:43:00,571 --> 01:43:02,596
(مرحباً يا (هارب

1068
01:43:02,740 --> 01:43:05,072
مرحباً يا (جيري)، أترغب فى اللعب ؟

1069
01:43:07,511 --> 01:43:10,309
هل لى أن أتحدث إليك للحظة ؟ -
نعم -

1070
01:43:15,453 --> 01:43:16,784
حسناً، هاك الموضوع

1071
01:43:18,489 --> 01:43:22,687
سأغادر قريباً، سأذهب لنوع من المستشفيات

1072
01:43:24,929 --> 01:43:28,092
إلى متى ؟ -
حسناً، لا أدري -

1073
01:43:29,300 --> 01:43:33,794
و لكن عندما أخرج، فسأحصل عندها على
مكان إقامة خاص بى و يمكنك أن تأتي لزيارتي

1074
01:43:37,241 --> 01:43:40,301
أتقصد بأنك لن تبقى هنا بعد الآن ؟

1075
01:43:40,444 --> 01:43:41,604
بلى

1076
01:43:44,615 --> 01:43:46,139
لم تلك الكآبة على وجهك ؟

1077
01:43:47,852 --> 01:43:50,753
فهذا كان ما سيحدث بالنهاية

1078
01:43:50,855 --> 01:43:54,552
لا، لا يمكنك أن تأتى لهنا بكل بساطة و تتظاهر
كأنك والدى و من ثمَّ تغادر

1079
01:43:57,929 --> 01:44:02,127
(أنا لم أتظاهر قط و كأنى والدك يا (هاربر

1080
01:44:13,878 --> 01:44:15,175
أين أختك ؟

1081
01:44:15,313 --> 01:44:18,339
لقد أغلقت على نفسها الحجرة، و هى حانقة

1082
01:44:19,550 --> 01:44:22,417
لم، أهى حانقة عليك ؟ -
لا، بل عليك أنت -

1083
01:44:25,323 --> 01:44:26,654
حانقة علىَّ أنا، أليس كذلك ؟

1084
01:44:26,791 --> 01:44:28,816
إنها لا ترغب فى الحديث لأى شخص

1085
01:44:28,960 --> 01:44:31,929
حسناً، حاذر ليدك، هيا

1086
01:44:44,675 --> 01:44:45,699
(جيري)

1087
01:44:46,811 --> 01:44:48,540
جيري) يا رجل)

1088
01:44:50,982 --> 01:44:53,382
لقد اعتقدت أنى لن ألحق بك يا رجل

1089
01:44:56,921 --> 01:44:59,856
أنا فخور بك يا رجل -
أشكرك -

1090
01:45:03,594 --> 01:45:05,721
سأعود لزوجتي

1091
01:45:09,400 --> 01:45:11,868
أنا أشعر بوحدة رهيبة يا رجل

1092
01:45:14,038 --> 01:45:15,130
حسناً

1093
01:45:17,408 --> 01:45:18,670
هاوارد) ؟)

1094
01:45:20,845 --> 01:45:22,210
شكراً لك

1095
01:45:43,734 --> 01:45:44,826
هاربر) ؟)

1096
01:45:47,138 --> 01:45:50,574
أريد أن أودعك، فهل لك أن تلقي نظرة على
ملحوظتى هذه ؟

1097
01:46:05,623 --> 01:46:07,022
أحبك

1098
01:46:44,995 --> 01:46:48,226
هل ستصبح صديقي عندما تتحسن ؟

1099
01:46:50,000 --> 01:46:52,127
سأكون صديقك و للأبد

1100
01:46:52,269 --> 01:46:54,328
كما كنت بالنسبة لوالدي

1101
01:46:55,506 --> 01:46:56,632
بلا شك

1102
01:46:58,209 --> 01:47:00,302
و الآن، فلتطبع قبلة حقيقة هنا

1103
01:47:00,444 --> 01:47:01,809
جيد، حسناً

1104
01:47:21,398 --> 01:47:24,993
! انتظر !، انتظر

1105
01:47:29,974 --> 01:47:31,134
! انتظر

1106
01:47:32,643 --> 01:47:34,611
! (انتظر يا (جيري

1107
01:48:18,012 --> 01:48:21,112
* (براين جوزيف بيرك) *
* 2006 - 1969 *
* بقلوبنا للأبد *

1108
01:48:30,367 --> 01:48:33,495
مرحباً، اسمى (جيري) و أنا مدمن

1109
01:48:33,604 --> 01:48:35,697
(مرحباً يا (جيري -
(مرحباً يا (جيري -

1110
01:48:38,142 --> 01:48:41,873
لم أتعاطَ منذ 89 يوماً

1111
01:48:41,979 --> 01:48:43,913
و ذهني أكثر صفاءاً

1112
01:48:48,419 --> 01:48:50,751
و أعتقد أنه يزداد تحسناً

1113
01:48:50,888 --> 01:48:53,448
كل يوم عن سابقه

1114
01:48:53,591 --> 01:48:56,856
و لكنى أرغب فى الحديث عن ذاك الحلم
الذى يظل يراودني

1115
01:48:59,163 --> 01:49:02,690
دائماً ما يبدأ بي و أنا أسرق أدوات الطعام
الفضية تلك

1116
01:49:02,800 --> 01:49:06,793
<i>و من ثَمَّ أذهب لأبيعها لذاك الشخص</i>

1117
01:49:06,937 --> 01:49:10,737
<i>و الذي أعرفه من فترة و الذي يملك
محلاً لتقديم الطعام</i>

1118
01:49:12,743 --> 01:49:17,544
ثم آخذ المال ذاهباًَ لذاك المكان و الذى اعتدت أن
أشتري منه مخدراتي

1119
01:49:20,918 --> 01:49:23,978
و لا أجد التاجر بالمكان

1120
01:49:26,957 --> 01:49:29,425
لذلك، أذهب لأماكن أخرى

1121
01:49:30,527 --> 01:49:35,590
و لكن ولسبب ما فلا أحد يكون متواجداً

1122
01:49:38,202 --> 01:49:40,898
<i>و كأن "سياتل" بأسرها قد جفت تماماً من التجار</i>

1123
01:49:41,005 --> 01:49:45,942
ثم يصيبنى ذلك الشعور....بالفزع

1124
01:49:50,381 --> 01:49:52,076
و يصيبنى رهاب شديد

1125
01:49:56,854 --> 01:49:58,412
و أبدأ فى الجري

1126
01:50:00,658 --> 01:50:03,752
<i>و الجو مطير و الظلمة تحل</i>

1127
01:50:05,796 --> 01:50:10,165
<i>و بعدها أجد نفسى بشقتي القديمة مبعثراً
كل ما بها</i>

1128
01:50:11,302 --> 01:50:14,499
<i>باحثاً عن شئ ربما أكون قد أخفيته هنا
أو هناك</i>

1129
01:50:18,042 --> 01:50:20,510
و أعتقد أنى أصاب بنوبة تشنج

1130
01:50:23,814 --> 01:50:27,648
و بعدها أجد كيساً مخبأً بحقيبتي

1131
01:50:40,049 --> 01:50:44,249
* اقبلى بالجانب الإيجابى بالأمور *

1132
01:50:49,206 --> 01:50:50,798
و عندها ها أنا ذا

1133
01:50:53,410 --> 01:50:55,844
بحقيبة من المخدرات بإحدى يديَّ

1134
01:50:56,880 --> 01:51:00,008
و المال اللازم لاحتياجي القادم باليد الأخرى

1135
01:51:00,117 --> 01:51:03,848
و بعدها أشعر بسلام تام

1136
01:51:13,697 --> 01:51:15,187
و أستيقظ

1137
01:51:19,436 --> 01:51:21,165
<i>بكل يوم و فى نفس الوقت</i>

1138
01:51:24,308 --> 01:51:26,037
<i>بكل يوم و فى نفس الوقت</i>

1139
01:51:32,049 --> 01:51:33,744
بكل يوم و فى نفس الوقت

1140
01:51:37,921 --> 01:51:39,684
<i>بكل يوم و فى نفس الوقت</i>

1141
01:51:46,897 --> 01:51:48,262
شكراً لكم

1142
01:51:54,263 --> 01:52:00,263
<i><b><u>: ترجمة
د/ مصطفى محمد عطية
Gohnny Depp (Admirer)</u></b></i>

1143
01:52:01,364 --> 01:52:05,264
<i><b><u>: عنوان البريد الإليكترونى للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com</u></b></i>

1144
01:52:07,265 --> 01:52:11,265
This Subtitle Is Dedicated To
A Special & A Dear Friend Of Mine

1145
01:52:12,766 --> 01:52:18,266
(Mariem George)
