1
00:00:18,151 --> 00:00:22,855
الثامن عشر من يناير 1960
سان فرانسيسكو

2
00:00:30,897 --> 00:00:40,306
www dvd4arab com
Presents:

3
00:00:42,074 --> 00:00:46,912
(* الهروب من الكاتراز *)

4
00:00:48,080 --> 00:01:16,707
ترجمة: بسام بديره
To Translate By: Bassam Bedera ©
bisooo_dj@hotmail com

5
00:01:16,741 --> 00:01:31,355
تعديل : dreaemboy
FIXED BY : dreamboy977@yahoo com
تصحيح أبو مروة

6
00:05:10,767 --> 00:05:18,041
علينا أن نرجع الى القارب
أراك لاحقا ، مات

7
00:05:19,442 --> 00:05:22,378
تعال الى هنا

8
00:05:29,619 --> 00:05:32,521
إنزع ملابسك

9
00:05:48,470 --> 00:05:51,273
افتح فمك

10
00:07:34,906 --> 00:07:39,311
مرحبا بك فى الكاتراز

11
00:08:00,765 --> 00:08:05,970
الممر بى و سى إحصهم

12
00:08:18,749 --> 00:08:22,986
25 فى الممر سى ، صف أول -
20 الممر بى ، صف أول -

13
00:08:23,153 --> 00:08:29,793
23 الممر سى ، صف ثانى -
17 الممر بى ، صف ثانى -

14
00:08:31,861 --> 00:08:37,567
افتح البوابات فى الممرين بى وسي

15
00:08:49,979 --> 00:08:51,948
تحركوا

16
00:08:53,449 --> 00:08:59,555
من الأفضل أن تزرر ياقاتك ، يافتي

17
00:09:41,829 --> 00:09:44,865
ألا يوجد شوكات

18
00:09:45,099 --> 00:09:51,872
يا ، ألا يوجد شوكات
هل ترى شوكات ؟

19
00:10:33,646 --> 00:10:36,749
أيها الفتى الجديد ، هل تريد مكرونتك ؟

20
00:10:36,916 --> 00:10:39,118
يا ، هل تريد مكرونتك ؟

21
00:10:39,151 --> 00:10:47,159
هل ترى أى مكرونة ؟
أراها فى أحلامى

22
00:11:24,628 --> 00:11:27,731
أنا ليتمس

23
00:11:29,733 --> 00:11:31,602
مثل أوراق عباد الشمس

24
00:11:31,735 --> 00:11:41,712
عندما يبرد الجو ، وجهى يصبح أزرق
عندما يسخن ، وجهى يصبح أحمرا

25
00:11:56,559 --> 00:12:00,263
مساجين الممر سى ، تحركوا

26
00:12:11,407 --> 00:12:15,978
المأمور يريد رؤيتك

27
00:12:38,300 --> 00:12:41,703
اسمك ؟ -
موريس -

28
00:12:41,803 --> 00:12:43,605
هذا غريب

29
00:12:43,672 --> 00:12:50,378
الملف الذى أمامى يقول فرانك لى موريس

30
00:12:53,548 --> 00:12:57,452
إذا عصيت قواعد المجتمع
يرسلونك للسجن

31
00:12:57,585 --> 00:13:03,824
إذا عصيت قواعد السجن
يرسلونك إلينا

32
00:13:05,793 --> 00:13:11,398
الكاتراز ليس مثل أى
سجن فى الولايات المتحدة

33
00:13:11,432 --> 00:13:17,104
هنا ، كل سجين بمفرده

34
00:13:17,271 --> 00:13:20,407
فى زنزانة خاصة

35
00:13:20,474 --> 00:13:22,309
على خلاف أسلافى

36
00:13:22,409 --> 00:13:27,147
المأمور جونسن والمأمور بلاكويل
لا أملك برامج توجيهيه

37
00:13:27,214 --> 00:13:30,050
ليس عندى تجمعات للسجناء

38
00:13:30,150 --> 00:13:33,153
السجناء ليس بيدهم حيلة فيما يفعلون

39
00:13:33,219 --> 00:13:36,956
لأنهم يفعلون ما يأمرون به
لا يسمح لك ب

40
00:13:37,056 --> 00:13:39,592
إمتلاك الصحف و المجلات أو تناقل الأخبار

41
00:13:39,726 --> 00:13:45,732
مايحدث فى العالم الخارجى هو مانخبرك به

42
00:13:46,065 --> 00:13:53,839
من هذا اليوم فصاعدا
عالمك سيكون كل ما يحدث فى هذا المبنى

43
00:13:53,873 --> 00:13:58,344
ستحلق ذقنك مرة كل يوم
ستستحم مرتين فى الإسبوع

44
00:13:58,444 --> 00:14:02,114
ستقص شعرك مرة كل شهر

45
00:14:02,114 --> 00:14:04,883
والآن ، إمتيازاتك

46
00:14:04,883 --> 00:14:07,953
يمكن أن تتكلم يمكن أن تعمل

47
00:14:07,953 --> 00:14:10,956
لكن هنا يوجد إمتياز أنك تكسب

48
00:14:10,956 --> 00:14:14,292
أعدك أنه سيكون إمتياز تريده حقا

49
00:14:14,359 --> 00:14:16,661
- الزيارة
مسموحة مرتين فى الشهر

50
00:14:16,762 --> 00:14:20,799
ولا يجب أن يكونوا نزلاء سابقين
هنا أو فى أى سجن إتحادى آخر

51
00:14:20,899 --> 00:14:25,270
كل الأسماء التى ستكتبها
ستفحصها بعناية المباحث الفدرالية

52
00:14:25,336 --> 00:14:32,844
ما الأسماء التى تدور فى خلدك ؟
لا يوجد أحد معين الآن

53
00:14:33,344 --> 00:14:39,784
أفراد العائلة ؟
ليس لدى عائلة

54
00:14:40,685 --> 00:14:45,356
الكاتراز سجن ذو حراسة مشددة

55
00:14:45,489 --> 00:14:48,325
مع إمتيازات قليلة جدا

56
00:14:48,359 --> 00:14:52,529
نحن لا نصنع مواطنين جيدين
لكننا نصنع سجناء جيدين

57
00:14:52,596 --> 00:14:56,300
السرقة ، سرقة تحت تهديد السلاح

58
00:14:56,400 --> 00:15:04,007
عمليات سطو
هربت من عدد كبير نسبيا من السجون ، صح ؟

59
00:15:04,074 --> 00:15:10,614
لهذا أنت هنا , الكاتراز لإبقاء
كل البيض الفاسد فى سلة واحدة

60
00:15:10,747 --> 00:15:12,449
إختارونى خصيصا

61
00:15:12,549 --> 00:15:16,052
لضمان ألا تهرب تلك النتانة من السلة

62
00:15:16,152 --> 00:15:19,355
منذ أن أصبحت مأمورا
البعض حاول الهروب

63
00:15:19,422 --> 00:15:26,062
أغلبهم قبض عليهم والباقى
قتل أو غرق فى الخليج

64
00:15:26,162 --> 00:15:36,372
لم ولن يهرب أحد من الكاتراز أبدا

65
00:16:50,677 --> 00:16:54,614
هل تذهبان إلى كل الأماكن معا ؟ -
بالتأكيد حتى إلى السرير معا -

66
00:16:54,647 --> 00:17:02,455
عندما أغتسل ، يغتسل
وننام معا أيضا ؟ أليس كذلك كابيس ؟

67
00:17:18,704 --> 00:17:24,543
أدعى ولف
من أين نقلوك ؟

68
00:17:24,710 --> 00:17:30,449
أطلانطا
بلد جميل ، أطلانطا

69
00:17:30,449 --> 00:17:34,653
لم أراها أبدا

70
00:17:37,155 --> 00:17:41,860
أنا أبحث عن رفيقة جديدة

71
00:17:44,729 --> 00:17:53,671
حظ سعيد
أنت لا تفهم ,  لقد وجدتها للتو

72
00:17:58,543 --> 00:18:03,547
لماذا لا تريها إمكانياتك ؟

73
00:18:22,099 --> 00:18:25,435
موريس , أحتاج شخصا فى المكتبة

74
00:18:25,502 --> 00:18:33,243
خذه الى هناك ، هلا فعلت ذلك ؟ -
أجل ، سيدى تحرك -

75
00:18:46,556 --> 00:18:51,394
ماذا تريد ، يافتى ؟
لقد زج بى قائد الحرس للعمل هنا

76
00:18:51,394 --> 00:19:00,035
هل تستطيع القراءة ، يافتى ؟
طالما كانت إنجليزية ، يافتى

77
00:19:05,374 --> 00:19:12,047
هل تتعامل مع الآخرين مثل ولف ؟
ولف أراد أن يتودد لكنى لم أرد

78
00:19:12,047 --> 00:19:18,687
ستأخذ تلك العربة إلى غرف السجناء
ألا ينزلون الى هنا ؟

79
00:19:18,787 --> 00:19:22,557
هل ترى أى كراسى ؟
كيف ذلك ؟

80
00:19:22,657 --> 00:19:34,002
لأن هذا هو المقصود ، يارجل , انهم
لا يريدونك ان تعمل أى شئ هنا ، لكى يصيبك الملل

81
00:19:34,102 --> 00:19:43,811
ويؤثر هذا على الرجال بشكل مختلف
بعضهم تظهر قوته والبعض ينكسر

82
00:19:43,811 --> 00:19:50,684
و ماذا حصل معك ؟
ماذا سيحدث عندما تخرج ؟

83
00:19:50,851 --> 00:19:55,622
لن أخرج , منذ 10 سنوات

84
00:19:58,225 --> 00:20:03,196
كنت فى حانة فى ألاباما
عندما بدأ رجلان بإزعاجى

85
00:20:03,296 --> 00:20:09,336
كان ذلك خطأهم الأول
خطأهم الثانى سحبوا السكاكين

86
00:20:09,469 --> 00:20:14,841
آخر خطأ فى حياتهم لم
يعرفوا كيف يستعملونها

87
00:20:14,841 --> 00:20:19,812
حكم على بالسجن لمدة 99 سنة

88
00:20:22,048 --> 00:20:31,657
يبدو لم تستطع أخذ عذر الدفاع عن النفس
الرجال كانوا بيض ، يا رجل , مثلك تماما

89
00:20:35,494 --> 00:20:40,666
عندما وصلت وضعونى فى
زنزانة مظلمة فى المنطقة د

90
00:20:40,699 --> 00:20:46,939
بعد فترة , فقدت صوابى
وفعلت كل مابوسعى للهروب

91
00:20:47,239 --> 00:20:53,178
ستصدقنى عندما ترى المنطقة د
هل مازات تصر على قتل الرجال البيض ؟

92
00:20:53,178 --> 00:20:59,885
لماذا ؟ -
لا أعرف , لكى لا أدير ظهرى لك -

93
00:21:05,657 --> 00:21:07,525
يا

94
00:21:07,592 --> 00:21:13,297
ما اسمك ، يا رجل ؟
فرانك وانت ؟

95
00:21:13,297 --> 00:21:17,401
إنجليش
أراك فيما بعد

96
00:21:25,509 --> 00:21:28,612
اسمك ؟ -
موريس -

97
00:21:32,583 --> 00:21:33,984
حسنا

98
00:21:48,431 --> 00:21:51,534
مجلة أم كتاب ؟ -
أين إنجليش ؟ -

99
00:21:51,635 --> 00:21:58,474
ماذا فعلوا له
أعطوا العبد عبدا ليساعده ؟

100
00:22:00,210 --> 00:22:02,745
مجلة ؟

101
00:22:05,448 --> 00:22:08,951
مرحبا أنا بجزى -
مجلة أم كتاب ؟ -

102
00:22:08,985 --> 00:22:12,455
شكرا أنت جديد
أجل

103
00:22:12,555 --> 00:22:17,593
إنتظر دقيقة
لم أرى رجلا جديدا منذ 6 شهور

104
00:22:17,660 --> 00:22:21,363
سعدت بمحادثتك
كيف حال فريق بروكلين دوجرز ؟

105
00:22:21,363 --> 00:22:27,636
إنتقلوا الى لوس أنجلوس منذ سنتين -
هل تمزح ؟ -

106
00:22:27,803 --> 00:22:31,039
المأمور لا يسمح بالكتب فى هذه الزنازين
كيف ذلك ؟

107
00:22:31,173 --> 00:22:34,810
لأنه ليس بها ضوء

108
00:22:35,377 --> 00:22:43,351
يستحسن تعطيهم الكتب ، موريس
حيث يستطيعوا قراءتها

109
00:22:59,901 --> 00:23:01,202
ماذا تعنى الزهرة ؟

110
00:23:01,202 --> 00:23:08,609
ذلك شئ داخلى , إنهم لا يستطيعون
منعنا بحواجزهم وجدرانهم

111
00:23:09,009 --> 00:23:16,650
أدعى دوك
هل رسمت من قبل ؟

112
00:23:16,683 --> 00:23:20,387
لا -
لم لا ؟ -

113
00:23:23,190 --> 00:23:27,394
هل تخاف من الموت ؟

114
00:23:27,394 --> 00:23:30,430
لا أعتقد ذلك -
من الأفضل أن تخاف -

115
00:23:30,497 --> 00:23:35,402
لقد آذيت وولف وهو سيؤذيك

116
00:23:46,846 --> 00:23:51,651
لأين تذهب ، أيها المتلصص ؟
بيت

117
00:24:01,760 --> 00:24:07,933
هل يوجد شئ مميز بهذه الدرجات ؟
كلما جلست بأعلى ، ارتفعت منزلتك

118
00:24:07,933 --> 00:24:10,669
لذا نلعب لعبة ملك الجبل

119
00:24:10,702 --> 00:24:16,141
الفرق أننا هنا لا نلعب للتسلية
وأنت الملك ؟

120
00:24:16,241 --> 00:24:19,144
نعم

121
00:24:22,947 --> 00:24:28,953
الآن , أظن يوجد سببان
لعدم جلوسك على هذه الدرجات

122
00:24:28,953 --> 00:24:33,758
أما إنك خائف جدا
أو إنك تكره الزنوج

123
00:24:33,791 --> 00:24:40,298
أيهما صح ، يافتى ؟
هل أنت خائف ؟

124
00:24:49,139 --> 00:24:53,477
أنا فقط أكره الزنوج

125
00:25:02,185 --> 00:25:07,924
لم يستطع أحد أن يهرب من هنا
لا ، لم يفعلها أحد

126
00:25:08,024 --> 00:25:15,031
الكل حاول الهرب , لكن لم يستطع أحد
هل ترى أولئك القناصين ؟

127
00:25:15,098 --> 00:25:22,805
أكثر الأبراج بها قناص لكل 7 مساجين
هنا يوجد قناص لكل 3 مساجين

128
00:25:22,905 --> 00:25:30,346
إذا تبرزت فى الليل بدلا من النهار
سيريدون أن يعرفوا لماذا

129
00:25:30,346 --> 00:25:33,182
لنقل أنك ستحاول الهروب

130
00:25:33,349 --> 00:25:36,652
أولا ، عليك أن تخرج من الزنزانة

131
00:25:36,819 --> 00:25:40,522
كل حاجز به 6 عوارض أصغر وأقصى

132
00:25:40,522 --> 00:25:44,226
موضوعه فى أنبوب حديد مدعم بالفولاذ

133
00:25:44,360 --> 00:25:51,233
ولا يوجد طريق لحفر نفق للخارج ، أيضا
اللعنة

134
00:25:52,034 --> 00:25:58,974
هذه الجزيرة منيعة للغاية
هل ترى ذلك الماء ؟

135
00:25:59,641 --> 00:26:03,878
يبلغ طوله 1 ميل حتى اليابسة

136
00:26:03,978 --> 00:26:06,581
التيارات تجعلها تبدو مثل 10 أميال

137
00:26:06,681 --> 00:26:11,252
والماء شديد البرودة
سيخدر ذراعيك خلال دقيقة

138
00:26:11,352 --> 00:26:16,457
حتى لو كنت سباحا جيدا
لن تملك الوقت للقيام بذلك

139
00:26:16,591 --> 00:26:22,029
يوجد 12 تعداد فى اليوم

140
00:26:22,196 --> 00:26:33,240
أحيانا أظن أن حياتنا تعداد واحد طويل
نحن نعد الساعات والحراس يعدوننا

141
00:26:33,240 --> 00:26:42,716
وقائد الحرس يعد التعدادات
الى الداخل جميعا

142
00:26:50,590 --> 00:26:57,597
سأعطيك عملا
مشغل النجارة إنه عمل مدفوع الأجر

143
00:26:57,697 --> 00:27:02,235
كم ؟ -
15سنت فى الساعة -

144
00:27:03,102 --> 00:27:10,643
حسنا ، لطالما عرفت أن الجريمة تفيد
إنه عمل

145
00:27:13,245 --> 00:27:17,149
أراك فيما بعد

146
00:27:19,285 --> 00:27:24,089
أنام بعمق لكنى أشم الكولة
التى يمرورونها فى الليل

147
00:27:24,089 --> 00:27:32,130
ألا تخاف أن يفتشوا زنزانتك ؟
سيسجنوننى إنفراديا على الأسوء

148
00:27:32,564 --> 00:27:38,603
أى شئ سئ هنا يستوجب أقصى عقاب
بما فيه محاولة الهرب ؟

149
00:27:38,637 --> 00:27:47,579
ربما يوجد مخرج من هنا , فوقك
أجل فتحات التهوية فوق مبنانا

150
00:27:47,612 --> 00:27:50,915
كيف سنصل لأعلى المبنى ؟

151
00:27:50,982 --> 00:27:56,687
أطلب المفتاح من قائد الحرس -
شكرا -

152
00:27:56,754 --> 00:28:01,325
أنت ، أين تذهب ؟

153
00:28:01,993 --> 00:28:10,100
الصيف قادم , سيكون ألطف من هذا الجو
الطقس هنا متقلب للغاية

154
00:28:14,605 --> 00:28:22,913
مارك تواين كتب ذلك
أبرد شتاء قضيته كان صيفا فى سان فرانسيسكو

155
00:28:24,181 --> 00:28:25,649
وولف قادم لك

156
00:28:25,649 --> 00:28:28,151
هل يده مضمومة ؟ -
أجل -

157
00:28:28,185 --> 00:28:31,688
أى واحدة ؟ -
يمينه -

158
00:28:48,804 --> 00:28:53,743
توقف , إلقها ، وولف

159
00:28:58,547 --> 00:29:02,651
إلقها ، وولف

160
00:29:12,995 --> 00:29:19,534
يبدو أنك تحب المبنى د ، ولف ؟
لأنك ستقضى هناك وقتا طويلا

161
00:29:20,635 --> 00:29:24,906
الى المبنى د ، موريس
لقد بدأ بمهاجمتى

162
00:29:25,006 --> 00:29:29,010
قلت المبنى د

163
00:29:47,094 --> 00:29:54,068
عندما أخرج ، إعتبر نفسك ميتا
ستموت قبل أن تخرج

164
00:31:00,832 --> 00:31:10,842
المأمور لا يحب عراك النزلاء
ولا يحبهم أن يعفنوا زنازينهم ، أيضا

165
00:31:34,898 --> 00:31:37,768
أطفئوا الأضواء

166
00:32:09,365 --> 00:32:12,735
إرجع الى زنزانتك

167
00:33:51,631 --> 00:33:53,699
مرحبا بك فى الكاتراز

168
00:34:01,440 --> 00:34:04,910
هل أى شخص هنا ؟ -
أجل ، أنا -

169
00:34:05,110 --> 00:34:09,681
تقدم للأمام وقل مرحبا
مشغول

170
00:34:09,715 --> 00:34:15,821
ماهى نوع المشغولية فى هذه الحجرات ؟

171
00:34:22,160 --> 00:34:25,730
لاتقلق لقد غسلتها

172
00:34:25,730 --> 00:34:31,502
كيف حالك ؟  أدعى تشارلى بكتس

173
00:34:31,502 --> 00:34:33,705
دخلت أصغر زنزانة

174
00:34:33,738 --> 00:34:37,141
ستعداد عليها -
لا أعتقد ذلك -

175
00:34:37,308 --> 00:34:43,748
لا أحب المعيشة بمفردى
ستتعود على ذلك ، أيضا

176
00:34:43,814 --> 00:34:46,317
إفتح

177
00:34:52,323 --> 00:34:55,192
خطوة للأمام

178
00:35:00,998 --> 00:35:02,966
زرر الياقة

179
00:35:05,769 --> 00:35:09,906
من هذا الجديد ؟
إنه جارى

180
00:35:10,006 --> 00:35:12,475
ما إسمك ؟ -
تشارلى بكتس -

181
00:35:12,542 --> 00:35:16,980
تشارلى بكتس ؟
بكتس بكتس تشارلى بكتس

182
00:35:17,046 --> 00:35:20,783
لديك إسم مضحك ، يافتى
أجل ؟ ما إسمك ؟

183
00:35:20,783 --> 00:35:25,321
آل كابونى
ظننتك مت

184
00:35:25,354 --> 00:35:29,125
أنا ؟ إستوليت على مال كثير و لا أموت أبدا

185
00:35:29,258 --> 00:35:32,194
أتلعب البوكر ؟ -
ليس كثيرا -

186
00:35:32,361 --> 00:35:35,598
تعلمتها مؤخرا
سنلعب غدا

187
00:35:35,631 --> 00:35:39,368
أراك فيما بعد
أراك فيما بعد ، آل

188
00:35:39,435 --> 00:35:43,739
لا أصدق أنى قابلت آل كابونى  للتو
وأنا أيضا

189
00:35:43,772 --> 00:35:46,408
أدعى دوك -
تشارلى بكتس-

190
00:35:46,442 --> 00:35:48,443
كيف حال الرسم ، دوك ؟

191
00:35:48,544 --> 00:35:52,414
تلك الخاصة بالمأمور ؟
إنها على وشك الإنتهاء

192
00:35:52,447 --> 00:35:58,753
أترسم المأمور ؟ -
إنه ملهم للغاية -

193
00:37:03,816 --> 00:37:07,220
للداخل جميعا

194
00:37:12,358 --> 00:37:18,697
أجل يا سيدى ؟
أريد سحب ترخيص الرسم من السجين تشيستر دالتون

195
00:37:18,697 --> 00:37:22,034
دوك ؟ -
زنزانة 233 -

196
00:37:22,101 --> 00:37:26,472
ما السبب ؟
أنت نائب المأمور , إبحث عن سبب

197
00:37:26,472 --> 00:37:35,046
متى تريدنى أبدأ الحرمان المؤقت من إمتيازاته ؟
هذا ليس حرمان مؤقت , بل حرمان تام

198
00:37:35,046 --> 00:37:38,250
مباشرة -
أمرك سيدى -

199
00:37:43,121 --> 00:37:47,125
ترخيص الرسم إنتهي

200
00:37:55,199 --> 00:37:57,135
لماذا ؟

201
00:37:57,168 --> 00:37:59,904
لا أعرف

202
00:38:17,087 --> 00:38:19,089
الرسم هو كل حياتي

203
00:38:21,358 --> 00:38:22,793
آسف ، دوك

204
00:38:53,222 --> 00:38:54,990
هل أنت بخير ، دوك ؟

205
00:38:55,057 --> 00:38:58,794
أعتقد أنه يعانى من مشكلة ما

206
00:39:39,033 --> 00:39:45,673
هلا راقبت دوك , إنه يبدو مستاءا
السجناء يبدون مستائين دوما

207
00:39:45,673 --> 00:39:47,274
إرتدى بذلتك

208
00:39:50,678 --> 00:39:57,684
سيد زيمرمان،  أنا أصنع
منضدة جديدة , أريد بلطة

209
00:40:00,320 --> 00:40:04,391
بوب ، أحضر بلطة ل دوك

210
00:40:28,047 --> 00:40:34,787
مستر زيمرمان ممكن تأتى للحظة ؟

211
00:40:59,344 --> 00:41:03,348
أبعدوه من هنا أخرجوه

212
00:41:04,382 --> 00:41:07,585
خذوه بعيدا أخرجوه

213
00:41:11,856 --> 00:41:14,559
عود للعمل

214
00:41:18,362 --> 00:41:21,699
هيا تحرك

215
00:41:21,699 --> 00:41:25,702
كل شخص ، يعود للعمل هيا

216
00:42:21,523 --> 00:42:24,426
خذ ضع ذلك فى تقريرك

217
00:43:20,681 --> 00:43:23,383
ماذا كنت تفعل يافتى ؟

218
00:43:25,085 --> 00:43:28,355
تأخذ مجلة ؟ -
لم لا ؟ -

219
00:43:28,455 --> 00:43:31,825
ماذا تريد ؟ دنيا الفتيان ؟

220
00:43:31,891 --> 00:43:36,062
أعرف شواذا يتهافتون عليها كل شهر

221
00:43:36,162 --> 00:43:40,965
أعطنى أول واحده من فوق فقط

222
00:43:45,671 --> 00:43:48,040
لقد علمت بما حدث ل دوك

223
00:43:48,174 --> 00:43:51,177
وأعرف لماذا فعل ذلك

224
00:43:55,247 --> 00:44:00,250
لقد سحب أحدهم ترخيص الرسم الخاص به
من ؟

225
00:44:02,521 --> 00:44:04,423
المأمور

226
00:44:16,301 --> 00:44:18,069
موريس

227
00:44:25,009 --> 00:44:30,715
علمت بوقوع حادث فى أحد المشاغل
حادث ؟ تعنى دوك

228
00:44:30,748 --> 00:44:36,020
شخص ما لم يعجبه ما يرسم
لذا منعه من الرسم

229
00:44:36,087 --> 00:44:40,224
كان يجب تحذير دوك
ليكون أكثر حرصا فيما يرسمه

230
00:44:40,291 --> 00:44:42,760
صح ، سيدى

231
00:44:42,793 --> 00:44:47,932
هناك دائما الإمكانية لمعاقبة
بعض الأوغاد أليس كذلك ؟

232
00:44:48,098 --> 00:44:53,100
يجب نكون أكثر حرصا
عد الى الطابور

233
00:45:06,249 --> 00:45:12,255
كيف تسير الأمور ، فرانك ؟
جيد ، جيد

234
00:45:12,288 --> 00:45:14,424
ماذ تفعلون هنا يارفاق
هل هى زيارة غير متوقعه ؟

235
00:45:14,491 --> 00:45:18,328
رأينا أن نقوم بزيارتك -
ستبقون طويلا ؟ -

236
00:45:18,461 --> 00:45:23,066
ليس بالكثير فقط حوالى 15 :20 سنة
لماذا سجن الصخرة ؟

237
00:45:23,099 --> 00:45:27,003
كنا نغادر أطلانطا عندما صادفتنا مشكلة بسيطة

238
00:45:27,069 --> 00:45:29,438
ما هى ؟ -
رأونا -

239
00:45:29,605 --> 00:45:36,345
أجل ، هذ مشكلة فى الوقت الحاضر
ذهبوا بنا الى ليفنورث لكننا لم نحب غرفهم هناك

240
00:45:36,345 --> 00:45:40,349
المأمور قال يعرف أنسب مكان لنا هو الكاتراز

241
00:45:40,382 --> 00:45:45,087
هل حقيقة أنه لم يهرب أحد من هنا ؟

242
00:45:45,187 --> 00:45:47,789
بذلك أخبرونى -
يا إلاهى -

243
00:45:49,224 --> 00:45:54,727
أتساءل مالذى سأصبح عليه
بعد 15 سنة هنا

244
00:46:55,188 --> 00:47:01,893
أما زلت تقرأ الإنجيل ؟
أجل إنه يوسع مفهومى للحياة

245
00:47:16,709 --> 00:47:20,112
لقد بلغت الخامسة والثلاثين اليوم

246
00:47:21,447 --> 00:47:25,250
متى ولدت ؟ -
لا أعرف -

247
00:47:25,284 --> 00:47:28,086
ياه ، كيف كانت طفولتك ؟

248
00:47:28,187 --> 00:47:30,955
قصيرة

249
00:47:33,892 --> 00:47:38,296
أردت دائما أن أرى سان فرانسيسكو
لم أعتقد أنها ستكون هكذا

250
00:47:38,396 --> 00:47:42,132
لماذا أرسلوك الى سجن الصخرة ؟

251
00:47:42,500 --> 00:47:45,804
قبل سنتين بدأت فى
سرقة السيارات للمتعة لا أكثر

252
00:47:45,904 --> 00:47:50,842
أبيع قطع الغيار
أرسلها الى المركز الرئيسى

253
00:47:50,908 --> 00:47:55,913
أرسلوك الى الكاتراز من أجل ذلك ؟
لا المسؤول هناك أراد أن يتآمر على

254
00:47:55,947 --> 00:48:00,284
لذا عندما خرجت عدت ، وسرقت سيارته

255
00:48:00,418 --> 00:48:03,487
لسوء الحظ
قدتها فى الإتجاه المعاكس

256
00:48:03,621 --> 00:48:08,492
إعتبروها جريمة فيدرالية
وأرسلت الى الصخرة

257
00:48:10,928 --> 00:48:14,131
إنجليش زائر لك

258
00:48:17,134 --> 00:48:20,304
بكتس ، لديك زائر

259
00:48:20,370 --> 00:48:22,606
أنا ؟ -
أجل ، أنت -

260
00:48:22,673 --> 00:48:26,308
ربما شخص يريد إستعادة سيارته

261
00:48:47,196 --> 00:48:48,564
مرحبا ، أبى

262
00:48:54,403 --> 00:48:56,205
لماذا لم تخبرينى أنكى قادمة ؟

263
00:48:56,338 --> 00:48:59,575
خشيت ألا تسمح بذلك

264
00:49:01,343 --> 00:49:05,579
صعب لى أن أراك وأنا فى هذه الحال

265
00:49:08,417 --> 00:49:10,419
أمك تحتضر

266
00:49:20,395 --> 00:49:22,863
تشارلى ؟

267
00:49:24,899 --> 00:49:26,234
متى ؟

268
00:49:26,367 --> 00:49:30,305
حسنا ، أمامها بضعة شهور

269
00:49:31,539 --> 00:49:34,241
هل يمكنك أن تحادثها ؟

270
00:49:35,309 --> 00:49:37,245
غير مسموح لنا بالمكالمات الهاتفية

271
00:49:37,411 --> 00:49:41,382
لا تتناقش حول قواعد السجن
تحدث فقط فى حياتك الشخصية

272
00:49:41,382 --> 00:49:45,319
هذه حياتى الشخصية
هل ستمنعنى منها ؟

273
00:49:46,086 --> 00:49:48,188
مرحبا ؟

274
00:49:48,389 --> 00:49:50,623
مرحبا

275
00:49:52,626 --> 00:49:58,866
أنا أحبك  تشارلى

276
00:50:23,623 --> 00:50:25,991
فرانك

277
00:50:26,893 --> 00:50:28,294
أجل ؟

278
00:50:28,461 --> 00:50:32,497
إذا حاولت تخرج من هنا فأنا معك

279
00:50:48,113 --> 00:50:51,450
بالتأكيد اليوم هو الأربعاء -
لماذا ؟ -

280
00:50:51,516 --> 00:50:53,385
ميسترى موندز

281
00:50:53,485 --> 00:50:56,121
دائما يقدمون لنا
ميسترى موندز يوم الأربعاء

282
00:50:56,154 --> 00:50:59,691
لا أحبها لكنى آكلها مضطرا

283
00:51:03,928 --> 00:51:08,499
ما هو فيلم عطلة نهاية الأسبوع ؟ -
فيلم من أفلام رعاة البقر الرديئة -

284
00:51:08,600 --> 00:51:14,004
على الأقل سيروننا فيلما من أفلام قطاع الطرق

285
00:51:16,808 --> 00:51:21,776
أظن أنى وجدت طريقة للهروب من هنا

286
00:51:25,182 --> 00:51:28,984
هل تنظر لشئ ؟

287
00:51:33,624 --> 00:51:36,793
أبنية هذا السجن بالية للغاية

288
00:51:36,927 --> 00:51:42,299
الهواء الرطب فتت الخرسانة
والملح صدأ المعدن

289
00:51:42,432 --> 00:51:46,670
لقد أخذت قلامة أظافر ، وعملت
فجوة دائرية فى نهاية الزنزانة

290
00:51:46,736 --> 00:51:52,042
يمكنى إكمال هذه الفجوة الى الخارج
وأكبر الفتحة , ممر الخدمة

291
00:51:52,142 --> 00:51:56,746
فوق بناية الزنزانة
ولربما الى السقف

292
00:51:56,813 --> 00:51:59,282
وكيف سنخفى الفتحة ؟

293
00:52:00,316 --> 00:52:04,187
نمزق الإعلانات من المجلات
لا أحد سيسأل عنهم

294
00:52:04,320 --> 00:52:09,058
ونصنع ورق مقوى ، ونضع طبقة طلاء
على ذلك ، ونضعه على الفتحة

295
00:52:09,158 --> 00:52:12,561
سيحجبها شئ ما
مع منشفة أو ما شابه ذلك

296
00:52:12,662 --> 00:52:16,732
لقد طلبت أكورديونا
لأضعه أمام فتحتى

297
00:52:16,765 --> 00:52:21,170
إفترض نجحنا سيعلمون بمغيبنا فى التعداد التالى

298
00:52:21,203 --> 00:52:25,474
سنغادر فى الليل
لذا لن يعلموا حتى الصباح

299
00:52:25,541 --> 00:52:28,243
يجب صنع رؤوس وهمية

300
00:52:28,343 --> 00:52:31,613
إعملهم من الجص
أو ورق مقوى أو ما شابه ذلك

301
00:52:31,747 --> 00:52:35,117
ضعهم فى الأسرة
الحراس لن يعرفوا

302
00:52:35,250 --> 00:52:40,789
أنت تعمل فى مشغل الحلاقة , إجلب لنا الشعر
كيف سنعبر الخليج ؟

303
00:52:40,889 --> 00:52:44,893
هذه مهمتك , تعمل فى مشغل الملابس

304
00:52:44,926 --> 00:52:51,899
ستسرق معاطف مضادة للماء و أسمنت لاصق
سنصنع قارب نجاة و ستر النجاة

305
00:52:51,933 --> 00:52:54,001
قرأت طريقة صنعهما فى كتاب الحرف اليدوية

306
00:52:54,102 --> 00:53:02,610
سيعتقدون أننا ذاهبون إلى سان فرانسيسكو
بل سنذهب الى جزيرة آنجل بدلا من ذلك

307
00:53:02,610 --> 00:53:04,712
ماذا بشأنى ؟

308
00:53:04,779 --> 00:53:09,083
ستراقب لى الطريق بينما أحفر
وسأراقب لك الطريق بينما تحفر

309
00:53:09,250 --> 00:53:12,819
وأنتما نفس الموضوع

310
00:53:16,223 --> 00:53:17,891
ماهى فرص نجاحنا ؟

311
00:53:18,058 --> 00:53:20,227
بسيطة

312
00:53:21,295 --> 00:53:23,597
أنا معك -
أنا ، أيضا -

313
00:53:23,663 --> 00:53:25,098
أريد الذهاب

314
00:53:34,841 --> 00:53:37,410
تشارلى
أجل ؟

315
00:53:37,410 --> 00:53:45,848
سأبدأ بالحفر , راقب الطريق بالخارج
إذا رأيت أحدا إبدأ بالصفير , حسنا ؟

316
00:54:40,705 --> 00:54:45,506
كيف يمضى الأمر ؟
لابأس

317
00:54:50,614 --> 00:54:58,550
الذى سمى هذا المكان بالصخرة لم يكن يمزح
لا يمكنى التحكم بقلامة الأظافر هذه

318
00:55:14,938 --> 00:55:16,406
أيها الحارس

319
00:55:20,910 --> 00:55:21,944
أجل ؟

320
00:55:22,045 --> 00:55:26,015
ممكن أغير هذه الملعقة ؟
يبدو كانت فى مؤخرة أحدهم

321
00:55:26,048 --> 00:55:30,018
وأنا أريد العمل فى المطبخ

322
00:55:31,787 --> 00:55:34,256
حسنا هيا -
شكرا لك -

323
00:55:42,865 --> 00:55:46,668
أريد أن أنضم إلى أعمال المطبخ
هل يمكنك أن تطبخ ؟

324
00:55:46,735 --> 00:55:50,939
هل يمكننى تبديل هذه الملعقة بأخرى ؟
بالطبع يمكنى الطبخ

325
00:55:50,973 --> 00:55:56,244
إعتدت على الطبخ فى ذلك المقهى
أحب الجميع كرات اللحم التى أعدها

326
00:55:56,378 --> 00:56:01,949
هل إستقلت أم طردت ؟
لا هذا ولا ذاك , سرقت المقهى

327
00:56:15,897 --> 00:56:19,200
سمعت جاءت لك زيارة -
إبنتى -

328
00:56:19,267 --> 00:56:21,602
ستتزوج

329
00:56:21,636 --> 00:56:23,637
إنه أبيض

330
00:56:23,704 --> 00:56:25,706
مثلك تماما

331
00:56:25,840 --> 00:56:27,641
مبارك

332
00:56:28,909 --> 00:56:33,213
أتريد مجلة ؟ -
أجل ماذا تقترح ؟ -

333
00:56:35,482 --> 00:56:37,783
الزنجيات

334
00:56:42,289 --> 00:56:44,990
إنجليش

335
00:56:45,759 --> 00:56:50,096
ممكن لحام قطعتين من
المعدن هنا فى الزنزانة ؟

336
00:56:51,865 --> 00:56:54,567
للحفر أم للقتل ؟

337
00:56:55,468 --> 00:56:57,036
الحفر

338
00:56:57,871 --> 00:57:01,441
ليس ذلك سهلا ، لكنى سأعلمك

339
00:57:01,607 --> 00:57:04,876
هل تخطط للذهاب الى مكان ما ؟

340
00:57:07,647 --> 00:57:13,753
لم يمضى يوم وأنا فى هذا السجن
لم أفكر فيه بالهروب من هنا

341
00:57:13,753 --> 00:57:18,891
لو كنت أعرف , لقطعت حنجرتى بدلا من وترى

342
00:57:25,898 --> 00:57:28,700
ليتموس ، هل يمكنك أن تقرضنى دايم ؟

343
00:57:28,767 --> 00:57:31,503
لا مشكلة سيكلفك عشر قطع من الحلوى

344
00:57:31,536 --> 00:57:33,138
أحتاجه الليلة

345
00:57:33,305 --> 00:57:35,640
لا مشكلة سيكلفك خمسة قطع آخرين

346
00:57:35,707 --> 00:57:40,478
أعطنى دايم , وسأجلب عشرة خنافس لفأرك

347
00:58:27,557 --> 00:58:29,658
شكرا

348
01:00:13,293 --> 01:00:16,628
فرانك ، مالذى يحترق ؟

349
01:00:17,697 --> 01:00:22,668
اذا رأيت أحدا من الحراس
قادم ، إبدأ بالصفير

350
01:01:24,361 --> 01:01:27,730
يا ، سبوف ، ما هو الفطور ؟

351
01:01:58,628 --> 01:02:03,299
أشم رائحة شيئا يحترق
لا أشم شيئا

352
01:02:04,567 --> 01:02:06,335
ياللجحيم ، إنى أتوهم

353
01:02:06,335 --> 01:02:09,405
العمل ليلا يصيبك بالإجهاد

354
01:02:11,807 --> 01:02:14,743
جربه من مكانى

355
01:02:31,193 --> 01:02:34,162
راقب جيدا ربما يرجع

356
01:03:20,707 --> 01:03:23,610
القضبان مثبته على قضيبين أفقييين ؟

357
01:03:23,710 --> 01:03:28,682
لو حصلت على وتد
سأحطم هذه القضبان المتهالكة

358
01:03:41,494 --> 01:03:44,497
هذا هو ما أبحث عنه

359
01:03:44,530 --> 01:03:48,034
لكنه لن يعبر
من خلال كاشف المعادن

360
01:03:48,034 --> 01:03:50,869
أجل ، أعرف

361
01:03:56,709 --> 01:04:00,646
موريس ، توقف
لقد صنعته كمشبك للغسيل

362
01:04:00,713 --> 01:04:05,350
لماذا المعدن على الحافة ؟
ليمكنى وضع الملابس بسهولة

363
01:04:05,350 --> 01:04:07,452
لا أصدقك

364
01:04:07,519 --> 01:04:11,556
لم أحاول إخفائه
لماذا أمر بمعدن عبر كاشف المعادن ؟

365
01:04:11,690 --> 01:04:14,860
لأنك غبى

366
01:04:16,294 --> 01:04:18,395
تحرك

367
01:07:53,004 --> 01:07:55,739
إفتح زنزانة 107

368
01:07:58,743 --> 01:08:02,380
لماذا طلبت هذه الأشياء ؟
إنك لا تبدو رساما

369
01:08:02,480 --> 01:08:05,950
لن تعرف الموهبة بالنظر للوجه

370
01:08:06,116 --> 01:08:09,954
عندما أطالع وجهك لا أرى أى شئ

371
01:08:22,132 --> 01:08:24,600
الشعر لون شعرك

372
01:08:25,802 --> 01:08:27,270
فرانك

373
01:08:29,306 --> 01:08:32,609
إطلى أحدهم بلون الجلد

374
01:08:32,675 --> 01:08:34,544
ما الذى ترسمه ؟

375
01:08:34,611 --> 01:08:37,413
لا أعرف أظن المحيط

376
01:08:37,480 --> 01:08:42,652
أنت تستعمل طلاء بلون الجلد
من الأفضل ترسم صورة شخص ما

377
01:08:42,652 --> 01:08:44,853
أنت على حق

378
01:12:47,755 --> 01:12:49,890
فرانك

379
01:12:51,392 --> 01:12:53,660
فرانك

380
01:13:04,905 --> 01:13:07,441
نام موريس مبكرا الليلة ؟

381
01:13:07,508 --> 01:13:09,777
أجل كان متعبا اليوم

382
01:13:09,877 --> 01:13:14,714
يبدو أنه ينام بعمق
إنه لم يتحرك

383
01:13:39,973 --> 01:13:41,207
موريس ؟

384
01:13:42,241 --> 01:13:44,077
أجل ، ما الأمر ؟

385
01:13:49,015 --> 01:13:51,650
صعدت لأعلى الليلة الماضية

386
01:13:51,717 --> 01:13:55,654
رأيت ممر التهوية إلى السقف
لكن لم أستطع الوصول اليه

387
01:13:55,754 --> 01:13:59,158
أحتاج الى دفعة

388
01:13:59,158 --> 01:14:03,028
كيف يسير الأمر معكم ؟
دميتى جاهزة

389
01:14:03,028 --> 01:14:06,965
الفتحة جاهزة
لكنى بدأت لتوى فى عمل دميتى

390
01:14:07,099 --> 01:14:09,967
لا أبلى حسنا

391
01:14:11,336 --> 01:14:14,106
الليلة ، جون وأنا سنصعد

392
01:14:20,111 --> 01:14:24,315
يستحسن تحضر تلك المعاطف
المضادة للماء دون إثارة ريبة

393
01:14:24,382 --> 01:14:27,118
سأرتدى واحدا تحت ملابسى كل يوم

394
01:14:27,185 --> 01:14:30,154
يوجد حارس يتغير بعد الظهر

395
01:14:30,188 --> 01:14:32,457
سيظن أنى أرتديه للعمل

396
01:14:32,523 --> 01:14:37,894
ممكن تجلب الأسمنت اللاصق ؟
أكيد -

397
01:15:30,746 --> 01:15:32,548
يا

398
01:15:39,021 --> 01:15:41,756
أعطنى دفعه

399
01:15:46,862 --> 01:15:49,064
القضبان تبدو فى حالة جيدة

400
01:15:50,432 --> 01:15:54,603
يبدو أن هناك جلفة مثبته من فوق

401
01:15:54,669 --> 01:15:59,773
سنباعد مابين القضبان ونكسر هذه الجلفة

402
01:16:01,142 --> 01:16:03,044
يوجد هنا مقبس كهربائى

403
01:16:03,044 --> 01:16:07,916
أحضر محركا ، مثقاب و مصباح كهربى وسنفعل هذا

404
01:16:07,949 --> 01:16:12,285
عظيم
أين نجد أقرب متجر أدوات كهربائية ؟

405
01:16:29,403 --> 01:16:33,640
ممكن تجلب مثقاب و وصلة كهربائية ؟

406
01:16:33,874 --> 01:16:37,110
لو تم اكتشاف ذلك , سأسجن إنفراديا

407
01:16:37,177 --> 01:16:43,282
حسنا ، لكن من الآن فصاعدا،
ضع حلوياتك فى صحنى

408
01:16:44,718 --> 01:16:47,654
إنتهى الوقت إلى الزنازين

409
01:16:47,754 --> 01:16:51,491
تبا الآن عندما بدأنا نبلى جيدا

410
01:16:57,530 --> 01:17:02,601
يمكنى إستخدام ذلك
هل أنت مجنون ؟

411
01:17:27,926 --> 01:17:30,695
انتظر ، موريس

412
01:17:31,330 --> 01:17:35,298
أود تفتيش أحد هذه الحقائب

413
01:17:39,571 --> 01:17:41,039
جرب هذه

414
01:17:46,211 --> 01:17:48,779
لنفتحها

415
01:18:00,324 --> 01:18:04,194
سرقت هذا المصباح من دوك

416
01:19:43,190 --> 01:19:44,458
يا

417
01:19:47,595 --> 01:19:49,996
أعطنى دفعة

418
01:20:02,109 --> 01:20:04,510
الإنبوب

419
01:20:44,349 --> 01:20:48,120
حسنا أعطنى المثقاب

420
01:21:42,005 --> 01:21:44,207
من هنا

421
01:21:59,055 --> 01:22:05,823
أطلق
يا ، أسلحة 50 ملليمتر

422
01:22:06,596 --> 01:22:11,534
أنا قلق بشأن التفتيش
الورق المقوى حول فتحتى يسقط أحيانا

423
01:22:11,567 --> 01:22:13,936
ضع أسمنت لاصق حول الحواف

424
01:22:14,036 --> 01:22:17,338
سيؤدى هذا الغرض

425
01:22:21,944 --> 01:22:25,214
كيف حال الطوافة وستر النجاة ؟

426
01:22:25,247 --> 01:22:27,249
لابأس

427
01:22:27,249 --> 01:22:30,451
سأنتهى منهم يوم الثلاثاء

428
01:22:31,453 --> 01:22:33,422
ليلة الثلاثاء ، سنهرب

429
01:22:52,640 --> 01:22:56,878
ما بالك ؟
أفكر بشأن دوك

430
01:22:57,011 --> 01:23:01,115
زرعنا هذا الإقحوان منذ 15 سنة

431
01:23:01,182 --> 01:23:04,485
لقد عنوا الكثير ل دوك و لى ، أيضا

432
01:23:04,618 --> 01:23:08,188
كان لدى حديقة -
مالذى تزرعه ، أعشاب ضارة ؟ -

433
01:23:08,255 --> 01:23:12,658
تعلم هذا ضد التعليمات , موريس

434
01:23:24,971 --> 01:23:26,306
النقالة

435
01:23:27,374 --> 01:23:32,109
أحضر مساعدة طبية
لن يحتاج لها

436
01:23:42,488 --> 01:23:47,358
قدر بعض الرجال
ألا يغادروا الكاتراز أبدا

437
01:23:48,561 --> 01:23:50,062
أحياء

438
01:24:05,177 --> 01:24:10,082
جلبت لك تلك الكتب التى قد تساعدك
شكرا

439
01:24:10,082 --> 01:24:15,550
أراك لاحقا ، يارجل
الى اللقاء  يافتى

440
01:24:32,236 --> 01:24:35,273
الى اللقاء  يافتى

441
01:24:50,754 --> 01:24:52,722
تفتيش

442
01:24:57,094 --> 01:25:01,497
تحرك
تحرك ، تحرك

443
01:25:12,409 --> 01:25:14,977
إجلس

444
01:25:54,549 --> 01:25:59,920
هل تعزف على هذا الشئ منذ مدة طويلة ؟ -
شهران -

445
01:26:00,655 --> 01:26:03,691
جيد جدا
فظيع

446
01:26:06,427 --> 01:26:08,529
ستتحسن

447
01:26:18,005 --> 01:26:20,006
أعذرنى

448
01:26:27,448 --> 01:26:31,018
تلك إحدى منافع الكاتراز

449
01:26:31,051 --> 01:26:34,320
الوقت الطويل للتدريب

450
01:26:37,191 --> 01:26:40,694
هل يفعل موريس أى شئ غير عادى ؟

451
01:26:40,861 --> 01:26:44,030
أحيانا يسهر ويتحدث الى بكتس

452
01:26:44,097 --> 01:26:50,403
إفصلهم عن بعضهم البعض إبعد موريس
سأجد زنزانة خالية وأستخرج التصاريح

453
01:26:50,403 --> 01:26:52,539
حقا ؟ -
أجل يا سيدى -

454
01:26:52,705 --> 01:26:55,742
يمكنا نقله ، الأربعاء

455
01:26:55,842 --> 01:26:58,578
صباح الثلاثاء -
حسنا سيدى -

456
01:27:11,557 --> 01:27:13,359
إفتقدتك ، موريس

457
01:27:13,426 --> 01:27:17,863
إفتقدتك كثيرا ، عندى هدية لك

458
01:27:17,897 --> 01:27:20,499
ساعطيها اليك لاحقا

459
01:27:21,633 --> 01:27:23,635
ارجع لمكانك

460
01:27:31,109 --> 01:27:34,813
إما أن تقتله ، أو يقتلك

461
01:27:35,013 --> 01:27:38,283
حسنا , لن أعطيه الفرصه لذلك

462
01:27:38,350 --> 01:27:45,023
ممكن تجهز الطوافة وستر النجاة الليلة ؟
حسنا

463
01:27:45,089 --> 01:27:50,527
سنتجمع عند القمة بمجرد إطفاء الأضواء

464
01:28:05,142 --> 01:28:09,579
ولف ، ماذا تحمل ؟ -
ماذا ، أنا ؟ -

465
01:28:12,950 --> 01:28:14,284
تحرك

466
01:28:53,522 --> 01:28:58,027
الى أين انت ذاهب ، وولفى ؟
أنا أتمشى فقط

467
01:28:58,193 --> 01:29:01,195
إذن لنتمشى

468
01:29:07,603 --> 01:29:10,138
بعد 6 شهور فى الإنفرادى

469
01:29:10,205 --> 01:29:15,476
أظن أنك بحاجه لبعض التمارين

470
01:29:19,314 --> 01:29:24,815
بكتس
سأقابلك على القمة

471
01:29:27,488 --> 01:29:29,057
لنذهب

472
01:29:42,403 --> 01:29:45,272
أجل أنت ستذهب ، أيضا

473
01:31:09,253 --> 01:31:11,755
بكتس

474
01:31:15,293 --> 01:31:17,994
بكتس ، تبا

475
01:37:06,832 --> 01:37:09,969
لا أستطيع المخاطرة بهذا

476
01:37:10,069 --> 01:37:14,772
إلقها لى بعد أن أجتاز هذا السلك

477
01:37:55,613 --> 01:37:58,348
إنتبه السلك الشائك

478
01:41:45,836 --> 01:41:48,871
إنهض ، موريس ستنتقل

479
01:41:49,639 --> 01:41:53,542
قلت ، إنهض ، موريس إفتح 109

480
01:41:54,477 --> 01:41:57,213
اللعنة ، موريس قلت

481
01:41:59,449 --> 01:42:01,050
يا إلاهى

482
01:42:38,420 --> 01:42:43,425
صباح الخير أيها العريف ماذا وجدتم ؟
صور و دفتر ملاحظات , كلارينس أنجلين

483
01:42:43,425 --> 01:42:48,529
حقيبة مضحكة
لا بد أنها صنعت من معطف مضاد للمياه

484
01:42:48,529 --> 01:42:51,032
يبدوا أنهم غرقوا -
لماذا ؟ -

485
01:42:51,099 --> 01:42:54,836
لو كان هذا مهما ما فقدوه

486
01:42:55,002 --> 01:42:59,639
ربما ألقوه ليظهر أنهم غرقوا

487
01:43:38,011 --> 01:43:42,014
أيها المأمور , لدى رسالة من المدير

488
01:43:42,081 --> 01:43:44,450
يريدك فى واشنطن

489
01:43:44,550 --> 01:43:49,221
هل الأقحوان ينمو على هذه الجزيرة ؟
ليس على جزيرة آنجل  لماذا ؟

490
01:43:49,322 --> 01:43:51,223
مجرد فضول

491
01:43:52,091 --> 01:43:57,062
المد كان معتدلا والضباب كان خافتا

492
01:43:58,364 --> 01:44:03,368
لو كانوا هربوا منذ إطفاء الأضواء
لكان لديهم تسع ساعات ونصف

493
01:44:03,469 --> 01:44:08,704
اتسآل لو كانوا نجحوا
لقد غرقوا

494
01:44:09,241 --> 01:44:11,676
أجل يا سيدي

495
01:44:37,051 --> 01:44:48,145
حملة بحث ضخمة وجهت للبحث عن
فرانك موريس جون و كلارينس أنجلين

496
01:44:48,145 --> 01:44:51,348
وأكد أمر قضائى مختص أنه
لم يتم العثور على الجثث أبدا

497
01:44:51,348 --> 01:44:57,352
وتم إغلاق سجن ( الكاتراز ) بعد أقل من سنة

498
01:44:57,352 --> 01:45:20,410
ترجمة: بسام بديره
bisooo_dj@hotmail com- fixed : dreamboy977@yahoo com

