1
00:00:34,779 --> 00:00:44,779
ترجمـــــــــــة
خــــــــالد المنســــــــــى
ضبط الوقت  نادر
2
00:00:50,340 --> 00:00:54,539
لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل

3
00:00:58,580 --> 00:00:59,739
ستفهم هذا يوما ما

4
00:01:09,420 --> 00:01:11,060
بعض من هذا أتذكره

5
00:01:12,300 --> 00:01:16,300
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

6
00:01:20,820 --> 00:01:23,299
سانت مايكل رئيس الملائكة
يدافع عنا فى المعركة

7
00:01:24,179 --> 00:01:25,539
ويكون هو حامينا

8
00:01:27,059 --> 00:01:30,899
ضد الخدع الدنيئة
وشرور الشيطان

9
00:01:32,620 --> 00:01:33,859
والآن يابنى ، من هذا؟

10
00:01:34,419 --> 00:01:35,220
سانت مايكل

11
00:01:35,220 --> 00:01:35,779
من هذا؟

12
00:01:36,059 --> 00:01:36,820
سانت مايكل

13
00:01:37,420 --> 00:01:37,979
وماذا فعل؟

14
00:01:38,259 --> 00:01:39,899
أبعد الشيطان من الجنة

15
00:01:41,260 --> 00:01:41,819
غلام طيب

16
00:03:22,900 --> 00:03:23,660
جونى

17
00:03:24,820 --> 00:03:25,699
ما هى المعركة ؟

18
00:03:26,059 --> 00:03:27,619
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

19
00:03:27,700 --> 00:03:28,259
ومع أيهم أنت؟

20
00:03:28,859 --> 00:03:30,300
وماذا تعتقد أنت؟
الأرانب الميتة

21
00:04:09,819 --> 00:04:10,580
حسنا يا مونك

22
00:04:12,220 --> 00:04:13,539
هل أنت معناأم لا؟

23
00:04:14,219 --> 00:04:16,139
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
فقط إذا كان المبلغ مناسب

24
00:04:18,059 --> 00:04:19,780
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

25
00:04:22,859 --> 00:04:23,419
لك كلمتى

26
00:04:28,980 --> 00:04:31,379
عشرة فى مقابل كل من تقتله

27
00:04:35,899 --> 00:04:36,459
إذن أنا رجلك

28
00:06:22,140 --> 00:06:24,340
أهذا هو أيها الكاهن؟
أهذا جيش البابا الجديد ؟

29
00:06:25,020 --> 00:06:27,539
حفنة من الرعاع

30
00:06:28,180 --> 00:06:31,460
أعلم يا بيل أنك أقسمت على
تكون هذه معركة بين المحاربين

31
00:06:32,140 --> 00:06:34,340
وليس مجموعة من النساء

32
00:06:34,340 --> 00:06:35,980
لذلك فقد أحضرت المحاربين

33
00:06:39,899 --> 00:06:41,060
حراس كونيل القديمة

34
00:06:41,539 --> 00:06:42,379
البلاج أجليز

35
00:06:42,980 --> 00:06:43,940
شيرت تيلز

36
00:06:50,140 --> 00:06:51,299
الشيسترز

37
00:06:51,780 --> 00:06:53,140
الأربعين لص

38
00:07:03,499 --> 00:07:04,140
بينى

39
00:07:10,020 --> 00:07:15,100
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

40
00:07:15,299 --> 00:07:17,860
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

41
00:07:18,260 --> 00:07:20,059
لكى ينتصر الخير

42
00:07:21,019 --> 00:07:23,139
الخير الذى يرفرف فوق
الفايف بوينتس

43
00:07:25,179 --> 00:07:29,939
نحن الوطنيون
ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

44
00:07:30,899 --> 00:07:33,099
يلوثها حفنة من الأجانب

45
00:07:37,899 --> 00:07:42,019
بناء على قوانين المعارك القديمة
أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

46
00:07:42,979 --> 00:07:44,740
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

47
00:07:45,500 --> 00:07:47,779
ولكن بدأ من اليوم
فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

48
00:07:48,260 --> 00:07:51,339
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول
طردنا من هذه الأرض

49
00:07:51,899 --> 00:07:53,259
سيتم قطعها تماما

50
00:07:55,859 --> 00:08:01,219
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى
نحوك أيها البابا الرومانى

51
00:08:01,619 --> 00:08:03,419
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

52
00:10:02,339 --> 00:10:02,739
أيها الكاهن

53
00:10:50,300 --> 00:10:50,980
انظر إلى

54
00:10:53,860 --> 00:10:55,380
من تحت سكينتى

55
00:11:04,379 --> 00:11:05,660
أبى انهض انهض

56
00:11:07,180 --> 00:11:07,659
أين أنت؟

57
00:11:08,820 --> 00:11:09,299
أين أنت؟

58
00:11:11,980 --> 00:11:12,660
لا يا بنى

59
00:11:16,380 --> 00:11:18,580
لا تنظر بعيدا أبدا

60
00:11:26,940 --> 00:11:28,099
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

61
00:11:31,259 --> 00:11:31,740
فلتنهه

62
00:11:50,620 --> 00:11:52,260
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

63
00:12:01,860 --> 00:12:04,139
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

64
00:12:06,059 --> 00:12:08,379
ولكن لن تمسه يد

65
00:12:11,620 --> 00:12:12,980
لن تمسه يد

66
00:12:16,339 --> 00:12:17,780
وسيعبرنا جميعا

67
00:12:19,580 --> 00:12:20,179
فى شرف

68
00:12:21,620 --> 00:12:23,020
ليس قبل أن أحصل على ما
هو مدين به لى

69
00:12:30,619 --> 00:12:30,980
لا

70
00:12:42,220 --> 00:12:42,900
تعازى

71
00:12:44,820 --> 00:12:45,780
ماذا سنفعل مع الصبى

72
00:12:46,900 --> 00:12:47,580
انظر إلى

73
00:12:54,499 --> 00:12:55,260
اعطه للمسئولين

74
00:12:56,419 --> 00:12:57,860
ليحصل على تعليم جيد

75
00:12:59,660 --> 00:13:01,020
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

76
00:13:04,860 --> 00:13:05,700
مهلا

77
00:13:13,660 --> 00:13:14,939
تعال هنا

78
00:13:35,820 --> 00:13:38,139
تعال هنا يافتى
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

79
00:13:38,499 --> 00:13:38,980
هاهو ذاك

80
00:13:39,300 --> 00:13:39,580
امسكه

81
00:13:39,660 --> 00:13:42,059
لقد مات القس فالون بشرف

82
00:13:42,939 --> 00:13:47,060
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

83
00:13:49,619 --> 00:13:52,899
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

84
00:14:34,779 --> 00:14:36,580
مدينـة  نيويورك
عام 1846

85
00:14:37,499 --> 00:14:42,179
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير
إلى رجل

86
00:14:43,460 --> 00:14:45,380
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

87
00:14:45,459 --> 00:14:49,979
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

88
00:14:50,020 --> 00:14:50,860
بعد مرور 16 عام

89
00:14:50,939 --> 00:14:52,820
ولقد سامحك الرب

90
00:14:54,259 --> 00:14:56,299
وأنت أيضا يجب أن تسامح

91
00:14:58,219 --> 00:15:02,260
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

92
00:15:02,619 --> 00:15:03,660
شُكرا، أيها الكاهِن

93
00:15:07,819 --> 00:15:10,500
مد يدك للعمل الذى سيبقى

94
00:15:10,500 --> 00:15:12,499
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

95
00:15:12,779 --> 00:15:16,820
وينتهى وباء العبودية

96
00:15:17,659 --> 00:15:20,940
ويختفى من على الأرض تماما

97
00:15:50,179 --> 00:15:52,020
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

98
00:15:52,700 --> 00:15:54,979
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

99
00:15:55,539 --> 00:15:58,060
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

100
00:15:58,539 --> 00:16:01,500
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

101
00:16:03,899 --> 00:16:06,219
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

102
00:16:06,300 --> 00:16:07,660
لم تكن مدينة بحق

103
00:16:08,139 --> 00:16:09,659
كانت اقرب لفرن

104
00:16:10,140 --> 00:16:13,020
حيث قد تحرق المدن يوما ما

105
00:16:13,099 --> 00:16:14,739
هذه هى الروح ياأولاد

106
00:16:15,419 --> 00:16:17,619
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

107
00:16:19,259 --> 00:16:22,139
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من
لينكولن عندما واتتنا الفرصة

108
00:16:24,059 --> 00:16:26,539
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا
مختلفين عن الزنوج

109
00:16:27,020 --> 00:16:27,980
هذا صحيح

110
00:16:32,380 --> 00:16:34,580
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

111
00:16:38,140 --> 00:16:41,219
كَانَ أكثر الحديث غضبا
عن التجنيد الإلزامي الجديد

112
00:16:41,779 --> 00:16:44,580
المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

113
00:16:56,380 --> 00:16:59,739
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات
وأجر جيد

114
00:16:59,739 --> 00:17:02,580
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

115
00:17:03,179 --> 00:17:06,820
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

116
00:17:07,699 --> 00:17:09,619
وقد حصلوا على ترحيب حار

117
00:17:09,619 --> 00:17:11,340
عد لأيرلندا أيها اللعين

118
00:17:11,500 --> 00:17:13,059
ستتذكر هذا

119
00:17:13,140 --> 00:17:14,579
عد إلى الزورق

120
00:17:15,340 --> 00:17:18,139
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

121
00:17:18,700 --> 00:17:20,540
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

122
00:17:21,100 --> 00:17:21,780
ولما لا؟

123
00:17:22,339 --> 00:17:24,740
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

124
00:17:24,859 --> 00:17:27,820
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

125
00:17:29,939 --> 00:17:32,899
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك
والثقل عن قلبك

126
00:17:33,779 --> 00:17:37,019
مرحبا بك فى امريكا يا بنى
لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

127
00:17:37,299 --> 00:17:38,460
عد لبلدك

128
00:17:38,579 --> 00:17:39,619
صوتوا لتامانى

129
00:17:40,020 --> 00:17:41,739
أمريكا للأمريكيين

130
00:17:47,179 --> 00:17:50,660
لقد احبت نيويورك ويليام تويد
وكرهته فى نفس الوقت

131
00:17:51,299 --> 00:17:53,540
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

132
00:17:53,540 --> 00:17:54,980
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

133
00:17:55,740 --> 00:17:56,860
السيد كتينج. يا سادة.

134
00:17:57,260 --> 00:17:58,900
شكرا على مجيئك
إنه لشرف لى

135
00:17:58,900 --> 00:17:59,939
السيد تويد؟

136
00:18:02,539 --> 00:18:04,820
معذرة يا سيدى؟

137
00:18:05,419 --> 00:18:06,460
أعتقد أنك تخيفهم

138
00:18:06,860 --> 00:18:07,339
حسنا

139
00:18:07,820 --> 00:18:09,819
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

140
00:18:12,819 --> 00:18:14,339
النقاط الخمس

141
00:18:14,619 --> 00:18:17,300
ممر القتلة

142
00:18:18,179 --> 00:18:19,419
وأبواب الجحيم

143
00:18:20,460 --> 00:18:21,820
فى هذا المكان التوحش

144
00:18:22,299 --> 00:18:25,179
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

145
00:18:25,540 --> 00:18:32,179
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش
الملئ بالرذيلة والبؤس

146
00:18:32,859 --> 00:18:34,779
فى كل عام كان المصلحون يأتون

147
00:18:35,260 --> 00:18:37,259
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

148
00:18:38,580 --> 00:18:39,739
كما لوكانت تحب القذارة

149
00:18:41,779 --> 00:18:43,100
أين سأذهب؟

150
00:18:43,100 --> 00:18:43,500
تحرك

151
00:18:43,500 --> 00:18:44,819
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

152
00:18:58,539 --> 00:19:02,099
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
أذهب نحو الشاطئ

153
00:19:02,180 --> 00:19:04,380
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

154
00:19:04,780 --> 00:19:06,420
وهذا لبناء قاعدة سياسية

155
00:19:07,260 --> 00:19:08,340
ولقد لاحظتكم هناك

156
00:19:08,819 --> 00:19:10,059
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

157
00:19:10,059 --> 00:19:11,019
بالفعل

158
00:19:11,019 --> 00:19:14,940
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

159
00:19:15,220 --> 00:19:16,860
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

160
00:19:16,860 --> 00:19:20,140
لكنت قد قتلت كل واحد منهم
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

161
00:19:46,099 --> 00:19:54,860
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

162
00:19:55,620 --> 00:19:57,619
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

163
00:19:58,660 --> 00:20:01,859
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

164
00:20:02,979 --> 00:20:07,099
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

165
00:20:07,099 --> 00:20:09,220
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

166
00:20:09,220 --> 00:20:12,859
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

167
00:20:12,859 --> 00:20:15,859
المدارس والمستشفيات
والخدمات

168
00:20:15,859 --> 00:20:19,979
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

169
00:20:40,699 --> 00:20:42,499
سانت مايكل رئيس الملائكة

170
00:20:43,260 --> 00:20:44,620
دافع عنا فى المعركة

171
00:20:45,099 --> 00:20:48,460
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

172
00:20:49,020 --> 00:20:51,620
الترام ، العبارات وجمع القمامة

173
00:20:51,819 --> 00:20:54,220
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ
فى هذه المدينة يا بيل

174
00:20:54,380 --> 00:20:58,060
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

175
00:20:58,139 --> 00:21:02,740
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان
مع ما أدعوه بعائلة تامانى

176
00:21:02,740 --> 00:21:06,580
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

177
00:21:07,260 --> 00:21:09,259
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

178
00:21:09,379 --> 00:21:11,579
مقارتة العضلات بأراوحنا

179
00:21:11,859 --> 00:21:13,580
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

180
00:21:13,779 --> 00:21:15,220
الشرطة ؟ لا يالهى

181
00:21:15,900 --> 00:21:18,660
القانون يجب أن تتم مساندته

182
00:21:19,620 --> 00:21:21,339
لا سيما عندما تتم مخالفته

183
00:21:33,219 --> 00:21:35,459
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

184
00:21:38,820 --> 00:21:39,659
من أنت؟

185
00:21:45,019 --> 00:21:47,540
لقد قلت من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

186
00:21:55,700 --> 00:21:57,499
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

187
00:21:59,340 --> 00:22:01,059
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

188
00:22:01,739 --> 00:22:03,939
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

189
00:22:03,659 --> 00:22:05,059
أنت لا تود العراك؟

190
00:22:05,459 --> 00:22:07,180
لا تقلق يا بنى
لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

191
00:22:15,059 --> 00:22:16,100
لا تقتلنى

192
00:22:24,939 --> 00:22:25,980
من أين حصلت على هذا؟

193
00:22:26,380 --> 00:22:28,499
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

194
00:22:29,339 --> 00:22:30,299
لماذا؟

195
00:22:30,579 --> 00:22:32,020
لقد كنت جيدا

196
00:22:39,140 --> 00:22:40,260
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

197
00:22:40,739 --> 00:22:42,860
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

198
00:22:43,940 --> 00:22:44,780
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

199
00:22:45,740 --> 00:22:47,260
لقد كنت من حاول مساعدتك

200
00:22:49,860 --> 00:22:50,820
ماذا؟

201
00:22:51,299 --> 00:22:52,860
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

202
00:22:52,939 --> 00:22:54,100
عندما أخذك الوطنيون

203
00:22:58,900 --> 00:22:59,379
أكنت أنت

204
00:22:59,740 --> 00:23:02,139
لقد ظننتك قتلت

205
00:23:06,060 --> 00:23:07,700
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

206
00:23:07,980 --> 00:23:08,940
كل هذا الوقت

207
00:23:09,620 --> 00:23:12,019
وكنت احاول دائما الهروب

208
00:23:12,780 --> 00:23:14,020
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

209
00:23:16,060 --> 00:23:17,300
وماذا تفعل هنا؟

210
00:23:19,099 --> 00:23:20,460
أعتقد أننى اشتقت للمكان

211
00:23:27,739 --> 00:23:28,699
أولاد المزارع

212
00:23:42,620 --> 00:23:44,899
النقاط الخمس
مربع الفردوس

213
00:23:45,700 --> 00:23:47,620
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

214
00:23:49,540 --> 00:23:50,780
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

215
00:23:51,140 --> 00:23:53,259
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

216
00:23:53,340 --> 00:23:54,779
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

217
00:23:55,179 --> 00:23:58,059
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

218
00:23:58,260 --> 00:24:01,899
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

219
00:24:01,899 --> 00:24:04,300
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

220
00:24:04,659 --> 00:24:06,979
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

221
00:24:07,180 --> 00:24:10,139
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر
وتم طردها للشارع

222
00:24:10,819 --> 00:24:12,140
والآن هى مستلقية فى كل مكان

223
00:24:12,820 --> 00:24:15,020
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
فى البلد القديمة

224
00:24:15,420 --> 00:24:16,100
فلديهم لغتهم الخاصة

225
00:24:16,579 --> 00:24:17,419
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

226
00:24:17,819 --> 00:24:18,860
وهم يحبون العراك مع الشرطة

227
00:24:19,459 --> 00:24:21,460
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

228
00:24:21,659 --> 00:24:23,579
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

229
00:24:24,220 --> 00:24:25,499
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

230
00:24:25,499 --> 00:24:26,260
من يستطيع التكلم معهم

231
00:24:26,739 --> 00:24:27,780
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

232
00:24:28,180 --> 00:24:32,300
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
لطيفة من البغال

233
00:24:32,300 --> 00:24:33,619
وعصابة الأربعين لص قليلة

234
00:24:33,619 --> 00:24:35,180
كنت معهم لفترة

235
00:24:35,180 --> 00:24:37,940
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم
بعينيه الحمراء مثل الصرصور

236
00:24:38,060 --> 00:24:39,180
إن بنجر لجرثومة

237
00:24:39,860 --> 00:24:40,739
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

238
00:24:40,739 --> 00:24:41,900
أنه يمتص دمك

239
00:24:42,860 --> 00:24:45,819
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

240
00:24:46,860 --> 00:24:48,900
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

241
00:24:48,900 --> 00:24:51,940
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

242
00:24:52,259 --> 00:24:54,540
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

243
00:24:55,299 --> 00:24:57,420
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

244
00:25:02,019 --> 00:25:03,180
لا تقل هذا الإسم

245
00:25:04,140 --> 00:25:05,380
لقد مات هذا الإسم مع

246
00:25:06,539 --> 00:25:07,499
لقد أصبح محرم

247
00:25:09,220 --> 00:25:10,860
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

248
00:25:10,860 --> 00:25:12,579
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

249
00:25:12,579 --> 00:25:13,620
كل عام

250
00:25:14,300 --> 00:25:15,260
هل هذا حقيقى؟

251
00:25:15,820 --> 00:25:16,900
نعم هم يفعلوا هذا

252
00:25:17,379 --> 00:25:18,220
إن هذا عادل تقريبا

253
00:25:18,619 --> 00:25:19,939
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

254
00:25:19,939 --> 00:25:20,740
أم أنك لن تذهب

255
00:25:31,459 --> 00:25:32,900
احترس أين تمشى يا جونى

256
00:25:36,940 --> 00:25:38,379
تبدو مسكينا ومذهولا

257
00:25:43,460 --> 00:25:45,580
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

258
00:25:49,019 --> 00:25:51,219
ربما لا
فنحن نفكر بعمق

259
00:25:56,859 --> 00:26:00,539
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

260
00:26:08,300 --> 00:26:10,699
جينى أفضل من فى  المنطقة

261
00:26:11,259 --> 00:26:13,380
إنها فى أناقة النجوم

262
00:26:15,860 --> 00:26:17,699
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

263
00:26:18,460 --> 00:26:20,579
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

264
00:26:25,180 --> 00:26:26,619
لقد سمحت لها بهذا

265
00:26:27,940 --> 00:26:29,379
أنا أسمح لها بهذا دائما

266
00:26:31,100 --> 00:26:31,419
أحقا؟

267
00:26:31,699 --> 00:26:32,180
نعم

268
00:26:37,739 --> 00:26:40,020
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

269
00:26:41,299 --> 00:26:43,779
وإذا وصلت الشرطة

270
00:26:43,779 --> 00:26:45,780
فأنت فعلا ترى أحد العروض

271
00:26:46,860 --> 00:26:49,340
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

272
00:26:50,499 --> 00:26:53,379
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

273
00:26:53,379 --> 00:26:55,780
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

274
00:26:55,780 --> 00:26:57,860
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

275
00:26:57,860 --> 00:26:59,620
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

276
00:26:59,620 --> 00:27:01,420
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

277
00:27:07,460 --> 00:27:12,059
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

278
00:27:17,620 --> 00:27:20,419
إنهم النكتة السودء

279
00:27:21,099 --> 00:27:22,420
اقضوا عليهم يا أولاد

280
00:27:23,780 --> 00:27:25,499
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

281
00:27:26,260 --> 00:27:27,499
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

282
00:27:27,499 --> 00:27:29,419
عودوا إلى مزارعكم

283
00:27:31,060 --> 00:27:32,299
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

284
00:27:32,299 --> 00:27:34,020
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

285
00:27:34,020 --> 00:27:35,459
اتصلى بحزب تامانى أولا

286
00:27:35,459 --> 00:27:37,500
الأمر لم يتأخر بعد
لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

287
00:27:39,420 --> 00:27:39,780
فلنذهب

288
00:27:41,499 --> 00:27:43,139
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

289
00:27:48,020 --> 00:27:49,859
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

290
00:27:50,699 --> 00:27:54,259
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

291
00:27:54,659 --> 00:27:57,220
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه
المنطقه تخص

292
00:27:57,220 --> 00:27:58,779
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

293
00:27:58,980 --> 00:28:01,379
وأنك تنتمى إلى المزرعة

294
00:28:03,299 --> 00:28:05,180
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

295
00:28:05,300 --> 00:28:08,060
حاليا أن خارج الصراع

296
00:28:08,659 --> 00:28:09,140
أنا؟

297
00:28:16,020 --> 00:28:17,179
هاهم النكتة السوداء

298
00:28:17,179 --> 00:28:21,419
اقضوا عليهم

299
00:28:23,980 --> 00:28:25,419
افسحوا الطريق لبيل الجزار

300
00:28:26,099 --> 00:28:28,139
حسنا يا أولاد، إلى العمل

301
00:28:29,379 --> 00:28:30,339
مالهدف؟

302
00:28:30,339 --> 00:28:32,900
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

303
00:28:33,219 --> 00:28:36,460
ولكن الأولاد نسوا هذا
المنزل التالى

304
00:28:36,860 --> 00:28:37,820
لا يجب أن تنتشر النيران

305
00:28:37,820 --> 00:28:39,259
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

306
00:28:39,259 --> 00:28:42,419
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

307
00:29:04,580 --> 00:29:06,019
هيا يا جونى انهض

308
00:29:06,979 --> 00:29:07,340
اترك هذا

309
00:29:15,580 --> 00:29:16,340
أنتما الإثنان

310
00:29:33,820 --> 00:29:34,979
اسمه امستردام

311
00:29:38,139 --> 00:29:38,899
كيف كانت الأحوال؟

312
00:29:39,859 --> 00:29:40,540
ليست سيئة جدا

313
00:29:41,300 --> 00:29:44,180
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

314
00:29:55,980 --> 00:29:56,459
أهذا كل مالديك؟

315
00:29:57,979 --> 00:29:58,539
نعم

316
00:30:01,259 --> 00:30:02,300
حسنا هذه هى القاعدة

317
00:30:02,779 --> 00:30:04,299
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

318
00:30:04,500 --> 00:30:07,660
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين
ثم نقسم

319
00:30:07,780 --> 00:30:10,540
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

320
00:30:11,620 --> 00:30:13,700
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

321
00:30:15,259 --> 00:30:16,219
استحساني؟

322
00:30:16,980 --> 00:30:19,259
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

323
00:30:21,299 --> 00:30:23,020
سأشق حنجرتك اللعينة

324
00:30:28,859 --> 00:30:31,660
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

325
00:30:35,940 --> 00:30:37,700
لقد جئت لأخذ حقى

326
00:30:56,780 --> 00:30:58,219
هذه ليست بغنيمة سيئة

327
00:30:59,380 --> 00:31:02,140
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

328
00:31:02,820 --> 00:31:05,420
أقول لهم دائما ، انظروا لكل
هذا العمل الشاق

329
00:31:05,420 --> 00:31:08,180
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك
فى منطقة النقاط

330
00:31:09,339 --> 00:31:12,899
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

331
00:31:13,380 --> 00:31:17,299
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

332
00:31:17,780 --> 00:31:18,340
اتسمح؟

333
00:31:30,820 --> 00:31:32,339
ليس لحنى المفضل

334
00:31:40,220 --> 00:31:41,180
شُكرا، يا أولاد.

335
00:31:42,899 --> 00:31:44,539
ابتعدوا عن المشاكل

336
00:32:03,339 --> 00:32:07,059
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

337
00:32:08,620 --> 00:32:11,780
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

338
00:32:13,300 --> 00:32:16,099
لقد كان الصينيون يكرهوا
الوطنيون أكثر مننا

339
00:32:20,300 --> 00:32:24,059
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

340
00:32:27,899 --> 00:32:32,500
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

341
00:32:35,179 --> 00:32:39,579
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

342
00:33:34,139 --> 00:33:36,059
ماجى يمينا أم يسارا

343
00:33:36,059 --> 00:33:37,899
أَعْطِنى شرابا.

344
00:33:37,899 --> 00:33:38,859
سَاعِدى نفسكَ.

345
00:33:44,220 --> 00:33:46,060
دقيقتان
رِهاناتكم

346
00:33:46,219 --> 00:33:50,260
أيها السادة المباراة على وشك البدء

347
00:33:50,660 --> 00:33:53,820
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

348
00:33:54,179 --> 00:33:55,460
روزر ضد فيرمين

349
00:33:56,779 --> 00:33:57,459
هل أنت راضى؟

350
00:33:58,419 --> 00:33:58,900
نعم

351
00:34:13,379 --> 00:34:14,219
أين أنت ذاهب يا بويل؟

352
00:34:15,100 --> 00:34:16,340
أنا هنا لأدفع لبيل

353
00:34:16,340 --> 00:34:17,219
اهكذا؟

354
00:34:17,580 --> 00:34:18,859
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

355
00:34:19,139 --> 00:34:20,460
شكرا سأعطيها له بنفسى

356
00:34:23,340 --> 00:34:25,739
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

357
00:34:25,739 --> 00:34:26,340
جون؟

358
00:34:28,260 --> 00:34:28,820
مرحبا

359
00:34:37,740 --> 00:34:38,700
منى ومن الفتيان يا سيدى

360
00:34:46,380 --> 00:34:47,220
أهو رفيق لكَ؟

361
00:34:47,900 --> 00:34:48,460
من أين هو؟

362
00:34:50,220 --> 00:34:51,259
ليس من هنا يا سيدى

363
00:34:54,819 --> 00:34:55,460
أنت

364
00:35:13,020 --> 00:35:14,260
هذا قريبا بما فيه الكفاية

365
00:35:25,979 --> 00:35:27,299
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

366
00:35:27,299 --> 00:35:29,219
هذه ليست بخصلة جيدة

367
00:35:30,499 --> 00:35:31,819
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

368
00:35:32,220 --> 00:35:33,540
ليس عندما تكون تلعب الورق

369
00:35:52,139 --> 00:35:54,459
إن هذه هى لعبة السادة

370
00:35:54,459 --> 00:35:55,620
فضع رهان السادة

371
00:35:55,979 --> 00:35:57,219
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

372
00:35:57,700 --> 00:35:58,780
ليس كبيرا

373
00:36:08,179 --> 00:36:10,099
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

374
00:36:13,539 --> 00:36:16,220
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى
الإحتراق من أجل رزقه

375
00:36:19,979 --> 00:36:22,179
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

376
00:36:22,940 --> 00:36:24,379
اكثر أنا لن أعض

377
00:36:28,899 --> 00:36:31,379
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

378
00:36:31,580 --> 00:36:33,100
منذ 3 اسابيع

379
00:36:33,100 --> 00:36:35,499
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

380
00:36:35,499 --> 00:36:36,940
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

381
00:36:36,940 --> 00:36:37,979
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

382
00:36:37,979 --> 00:36:38,779
ولد جيد

383
00:36:40,579 --> 00:36:41,460
وأنت

384
00:36:41,460 --> 00:36:42,140
أيا كان اسمك

385
00:36:42,140 --> 00:36:42,980
ماهو اسمكَ؟

386
00:36:47,699 --> 00:36:48,659
امستردام يا سيدى

387
00:36:49,300 --> 00:36:50,660
أمستردام؟

388
00:36:52,020 --> 00:36:53,260
أنا نيويورك

389
00:36:54,019 --> 00:36:56,300
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

390
00:36:56,700 --> 00:36:58,620
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

391
00:36:59,779 --> 00:37:01,220
خذه معك للسفينة يا جون

392
00:37:01,979 --> 00:37:04,100
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

393
00:37:08,780 --> 00:37:11,260
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر
فسيشقون حناجرنا

394
00:37:11,260 --> 00:37:13,580
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

395
00:37:14,260 --> 00:37:16,339
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

396
00:37:16,339 --> 00:37:20,580
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

397
00:37:20,580 --> 00:37:24,420
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

398
00:37:24,420 --> 00:37:27,499
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

399
00:37:27,980 --> 00:37:30,460
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

400
00:37:30,460 --> 00:37:31,699
كان مشهدا مؤثرا

401
00:37:31,699 --> 00:37:33,140
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

402
00:37:33,140 --> 00:37:35,139
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

403
00:37:44,459 --> 00:37:46,099
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

404
00:37:46,099 --> 00:37:47,740
لم يعد هناك شيئا متبقيا
فلنرجع أدراجنا

405
00:37:52,699 --> 00:37:53,580
بحق الجحيم ....؟

406
00:38:01,619 --> 00:38:02,780
انزل يا جيمى

407
00:38:05,859 --> 00:38:08,339
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

408
00:38:16,979 --> 00:38:17,659
فلنلقى نظرة

409
00:38:21,580 --> 00:38:23,100
يالهى لقد قتلوا الجميع

410
00:38:23,699 --> 00:38:24,539
لا يوجد شيئ هنا سوى

411
00:38:25,219 --> 00:38:26,579
احذر.... سرطان البحر الميت

412
00:38:26,940 --> 00:38:27,819
هيا فلنذهب

413
00:38:30,699 --> 00:38:31,180
اِنْطَلِقْ

414
00:38:31,180 --> 00:38:32,899
لا انتظر امستردام

415
00:38:32,899 --> 00:38:33,859
وأين هو؟

416
00:38:37,380 --> 00:38:38,659
فلتأخذه أيها الغبى

417
00:38:38,659 --> 00:38:39,619
بحق الجحيم لماذا؟

418
00:38:40,100 --> 00:38:41,900
لقد قلت لا ليس أقل من 15

419
00:38:41,900 --> 00:38:43,140
أهو حديث؟

420
00:38:43,140 --> 00:38:44,500
أربع ساعات على الأكثر

421
00:38:45,939 --> 00:38:47,100
ممتن كثيرا أيها السادة

422
00:38:50,780 --> 00:38:50,859
حسن

423
00:38:55,139 --> 00:38:56,020
ما هذه الكلمة؟

424
00:38:57,260 --> 00:38:58,900
إنها تعنى سارقى الموتى

425
00:38:58,900 --> 00:39:01,100
لم أطلب المعنى بل الكلمة

426
00:39:02,220 --> 00:39:02,819
غول؟

427
00:39:04,940 --> 00:39:05,780
غول؟

428
00:39:07,219 --> 00:39:08,100
تلك كلمة جيّدة

429
00:39:10,860 --> 00:39:14,619
غضب فى النقاط الخمس

430
00:39:14,980 --> 00:39:16,539
ملحوظة تفخر بها

431
00:39:16,900 --> 00:39:17,300
شُكرا

432
00:39:17,300 --> 00:39:20,460
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

433
00:39:20,460 --> 00:39:21,339
وضيع

434
00:39:21,339 --> 00:39:23,539
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

435
00:39:23,539 --> 00:39:24,980
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

436
00:39:24,980 --> 00:39:26,779
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

437
00:39:27,739 --> 00:39:29,780
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

438
00:39:29,780 --> 00:39:31,300
مرتدية سترة خشبية

439
00:39:31,300 --> 00:39:33,020
حتى البعث

440
00:39:33,499 --> 00:39:36,579
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية

441
00:39:36,579 --> 00:39:37,619
يبدو أن هذا لا يضايقهم

442
00:39:38,499 --> 00:39:40,700
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

443
00:39:41,379 --> 00:39:43,780
ربما هم فقط اثنان ملتويان

444
00:39:49,419 --> 00:39:50,780
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

445
00:39:50,860 --> 00:39:52,019
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

446
00:39:53,539 --> 00:39:54,499
بملتوى

447
00:39:54,499 --> 00:39:55,380
ملتوى ،صحيح

448
00:39:59,019 --> 00:40:00,539
فقط لو أعرف ماذا تعنى

449
00:40:01,300 --> 00:40:02,940
ربما كنت اعتبرتها اهانة

450
00:40:03,500 --> 00:40:05,899
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

451
00:40:06,380 --> 00:40:07,340
حيا أو ميتا

452
00:40:07,340 --> 00:40:10,620
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل
بنفسه لطبقة راقية

453
00:40:12,739 --> 00:40:14,259
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

454
00:40:14,259 --> 00:40:14,939
كل ما أعطونا إياه

455
00:40:14,939 --> 00:40:15,420
إنهم محتالين

456
00:40:16,179 --> 00:40:18,779
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

457
00:40:19,739 --> 00:40:20,979
أهذا ما تدعونا به

458
00:40:20,979 --> 00:40:23,380
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

459
00:40:23,380 --> 00:40:26,140
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

460
00:40:27,100 --> 00:40:28,819
وفرضا أنى أفعل

461
00:40:31,699 --> 00:40:32,860
إذن فلدينا مشكلة

462
00:40:35,060 --> 00:40:36,219
نعم لدينا مشكلة

463
00:40:45,900 --> 00:40:46,779
دولارين على ماكجولين

464
00:40:48,699 --> 00:40:49,180
خمس قطععلى الفتى

465
00:40:50,140 --> 00:40:50,820
خمسة على أمستردام

466
00:41:00,499 --> 00:41:02,299
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

467
00:41:13,340 --> 00:41:15,179
احذر يساره يا ماكجولين

468
00:41:53,419 --> 00:41:55,260
حسنا هذا كافى

469
00:41:55,260 --> 00:41:56,380
ماذا تقول الآن؟

470
00:41:56,979 --> 00:41:58,300
هذا كافى بحق المسيح

471
00:41:58,300 --> 00:41:59,260
اسحبه بعيدا

472
00:41:59,859 --> 00:42:00,699
ذلك كافى يا فتى

473
00:42:01,499 --> 00:42:02,739
لقد فزت عليه

474
00:42:29,020 --> 00:42:33,219
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون
الأذن والأنف عليها؟

475
00:42:35,259 --> 00:42:37,459
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

476
00:42:37,940 --> 00:42:41,299
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

477
00:42:42,419 --> 00:42:44,339
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

478
00:42:44,820 --> 00:42:46,460
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

479
00:42:47,339 --> 00:42:49,740
لم يعد لدى معدة قادرة على
هضم الطعام الأيرلندى

480
00:42:53,180 --> 00:42:54,619
ماكجولين العظيم

481
00:42:55,100 --> 00:42:57,099
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

482
00:43:06,620 --> 00:43:08,420
فى اليوم السابع ارتاح الرب

483
00:43:08,820 --> 00:43:09,780
ولكن قبل هذا

484
00:43:10,340 --> 00:43:12,459
فقد دمر الجانب الإنجليزى

485
00:43:12,459 --> 00:43:16,100
وماذا خرج منهم؟
أيرلندا

486
00:43:16,380 --> 00:43:17,340
لا أقصد إهانة يابنى

487
00:43:17,340 --> 00:43:18,580
لا عليك يا سيدى

488
00:43:18,859 --> 00:43:19,940
لقد كبرت هنا

489
00:43:20,220 --> 00:43:23,780
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
الأخرين فى الملجأ

490
00:43:24,899 --> 00:43:29,059
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

491
00:43:29,619 --> 00:43:31,619
لقد تم إخبارى أنها كارى

492
00:43:31,619 --> 00:43:33,940
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

493
00:43:35,260 --> 00:43:38,259
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

494
00:43:38,540 --> 00:43:41,620
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

495
00:43:42,099 --> 00:43:44,979
المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

496
00:43:45,339 --> 00:43:48,340
النمور العمياء  على الميناء

497
00:43:48,700 --> 00:43:51,379
السماكين والمنشقين
هو وهى

498
00:43:51,659 --> 00:43:53,699
الكل هنا مدين

499
00:43:53,699 --> 00:43:54,740
الكل يدفع لأن

500
00:43:55,499 --> 00:43:58,580
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

501
00:43:59,459 --> 00:44:00,579
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

502
00:44:00,579 --> 00:44:01,539
نعم هو كذلك يا بيل

503
00:44:02,779 --> 00:44:04,340
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

504
00:44:08,060 --> 00:44:10,859
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

505
00:44:10,859 --> 00:44:12,499
نحتاج 30 ألف متطوع

506
00:44:12,499 --> 00:44:16,339
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

507
00:44:16,700 --> 00:44:18,259
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

508
00:44:19,219 --> 00:44:21,299
هل تريد أن تملأ واحدة؟

509
00:44:21,699 --> 00:44:22,939
ثلاث وجبات يوميا

510
00:44:24,100 --> 00:44:25,620
ثلاث وجبات أيها الفتى

511
00:44:25,900 --> 00:44:26,779
تطوع و

512
00:44:26,779 --> 00:44:27,660
اخدم بلدك

513
00:44:28,019 --> 00:44:29,180
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

514
00:44:30,020 --> 00:44:32,819
إذا كنت مهتما

515
00:44:32,819 --> 00:44:35,419
فى مكان مكان تذهب إليه
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

516
00:44:35,419 --> 00:44:38,579
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

517
00:44:38,940 --> 00:44:40,379
ولكن من يملك 300 دولار؟

518
00:44:40,700 --> 00:44:43,379
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

519
00:44:43,860 --> 00:44:46,259
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

520
00:44:46,259 --> 00:44:47,580
من أن يلاحقوهم

521
00:44:47,860 --> 00:44:49,979
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

522
00:44:50,460 --> 00:44:52,579
قد تصل إلى نيويورك

523
00:44:52,579 --> 00:44:53,740
صباح الخير، يا سيّدي.

524
00:44:55,820 --> 00:44:56,500
أنت

525
00:44:57,460 --> 00:44:58,619
لا تصطدمى بى

526
00:45:00,620 --> 00:45:01,300
حسنا

527
00:45:07,060 --> 00:45:08,300
قلت لكى لا تصطدمى بى

528
00:45:09,459 --> 00:45:09,940
آسفة

529
00:45:16,819 --> 00:45:17,699
كلّ شيء في مكانه؟

530
00:45:18,739 --> 00:45:19,540
يبدو هذا

531
00:45:20,299 --> 00:45:22,700
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

532
00:45:23,179 --> 00:45:23,819
شُكرا

533
00:45:32,580 --> 00:45:34,099
لماذا هذه

534
00:45:39,380 --> 00:45:40,059
لا

535
00:45:41,500 --> 00:45:42,260
اسمحى لى

536
00:45:45,499 --> 00:45:46,660
شكرا جدا يا سيدى

537
00:45:47,139 --> 00:45:48,300
إنه لمن دواعى سرورى

538
00:45:49,619 --> 00:45:50,699
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

539
00:45:50,699 --> 00:45:52,899
لا أريد أن أبدو متسرعا

540
00:45:54,139 --> 00:45:57,419
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

541
00:46:06,339 --> 00:46:10,059
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ
أجمل فتاة فى نيويورك

542
00:46:10,739 --> 00:46:12,379
فى نيويورك فقط؟

543
00:46:15,060 --> 00:46:15,819
هذه محطّتي

544
00:46:18,220 --> 00:46:20,339
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

545
00:46:21,380 --> 00:46:23,860
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

546
00:46:49,979 --> 00:46:52,540
لكل طبقة كان لدينا اسم

547
00:46:53,620 --> 00:46:55,700
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

548
00:46:56,019 --> 00:46:58,300
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

549
00:46:59,059 --> 00:47:01,580
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

550
00:47:02,700 --> 00:47:05,020
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون
فى الفراش مع فتاته

551
00:47:05,020 --> 00:47:07,699
ويسرقه حينها

552
00:47:08,580 --> 00:47:10,299
جينى كانت لصة غريبة

553
00:47:10,660 --> 00:47:12,020
نشالة

554
00:47:12,420 --> 00:47:14,819
جريئة و سريعة

555
00:47:17,579 --> 00:47:19,899
تذهب لأعلى المدينة

556
00:47:19,899 --> 00:47:20,859
وترتدى زى الخادمة

557
00:47:20,859 --> 00:47:22,099
وتختار منزلا جميلا

558
00:47:22,099 --> 00:47:26,420
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك
دون أن تدرى

559
00:47:28,340 --> 00:47:31,019
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

560
00:47:52,499 --> 00:47:53,660
سأسترد ميداليتى

561
00:47:53,820 --> 00:47:54,900
يالهى

562
00:48:02,659 --> 00:48:03,619
لا تفعل هذا مرة أخرى

563
00:48:04,859 --> 00:48:06,379
قلت لا تفعل هذا

564
00:48:07,179 --> 00:48:09,460
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

565
00:48:09,460 --> 00:48:11,500
وإلا فتحت حنجرتك

566
00:48:16,259 --> 00:48:16,659
حسنا

567
00:48:19,620 --> 00:48:20,499
فلتفعلى

568
00:48:23,580 --> 00:48:24,420
سأفعل

569
00:48:27,020 --> 00:48:27,779
هيا

570
00:48:50,900 --> 00:48:52,140
أعيدى لى ميداليتى

571
00:48:52,540 --> 00:48:53,500
بسرعة

572
00:49:01,620 --> 00:49:03,260
لا أعرف أيهم تخصك

573
00:49:10,739 --> 00:49:12,580
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

574
00:49:15,740 --> 00:49:16,899
فرضا أنك فعلت

575
00:49:55,060 --> 00:49:56,580
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

576
00:50:05,979 --> 00:50:08,100
كم من الممكن أن يجنى
الفرد هنا فى اليوم؟

577
00:50:08,859 --> 00:50:10,219
ربما من الممكن أن نعمل معا

578
00:50:10,219 --> 00:50:13,180
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

579
00:50:13,740 --> 00:50:15,660
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

580
00:50:16,620 --> 00:50:17,219
وحدك؟

581
00:50:19,299 --> 00:50:20,659
ما صلتك بالجزار؟

582
00:50:21,059 --> 00:50:21,540
لا شيئ

583
00:50:22,179 --> 00:50:22,859
لا شيئ؟

584
00:50:23,259 --> 00:50:25,179
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

585
00:50:32,940 --> 00:50:34,180
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

586
00:50:34,180 --> 00:50:35,540
لا ألومك

587
00:50:37,539 --> 00:50:39,739
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

588
00:50:40,139 --> 00:50:41,580
ويحدقون بإتجاه الغرب

589
00:50:42,260 --> 00:50:45,499
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

590
00:50:48,379 --> 00:50:49,899
لمحة من أمريكا

591
00:50:50,500 --> 00:50:53,380
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق
لكِ يا سيدة شرمهورن؟

592
00:50:53,380 --> 00:50:56,619
يوما ما العصابات جائت لنا

593
00:50:57,579 --> 00:51:00,540
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

594
00:51:01,139 --> 00:51:02,180
وهم لم يديروا المدينة

595
00:51:02,779 --> 00:51:05,539
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

596
00:51:05,539 --> 00:51:07,100
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

597
00:51:07,100 --> 00:51:08,980
بكل روعة قذارتها

598
00:51:09,379 --> 00:51:11,699
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

599
00:51:12,060 --> 00:51:14,740
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

600
00:51:15,020 --> 00:51:18,579
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع
العريف يا عزيزتى

601
00:51:18,579 --> 00:51:20,619
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

602
00:51:29,060 --> 00:51:30,300
هل نستمر

603
00:51:30,300 --> 00:51:31,739
أتجرؤ على تركه هنا

604
00:51:32,019 --> 00:51:33,460
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

605
00:51:33,820 --> 00:51:35,100
فكلهم يعرفون أنها ملكى

606
00:51:36,619 --> 00:51:37,980
هل هذا الرجل ثمل

607
00:51:38,340 --> 00:51:40,459
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

608
00:51:45,620 --> 00:51:46,900
طاب يومك يا مولرنى

609
00:51:47,379 --> 00:51:47,940
يا أولاد؟

610
00:51:47,940 --> 00:51:48,299
جاك؟

611
00:51:48,699 --> 00:51:49,860
حى اجتماعى فقير

612
00:51:49,860 --> 00:51:52,060
دراسة الإصلاح

613
00:51:52,539 --> 00:51:53,219
اسمح لى أن أقدم لك

614
00:51:53,219 --> 00:51:57,219
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

615
00:51:57,219 --> 00:51:59,259
السيدة شرمهورن وابنتها

616
00:51:59,740 --> 00:52:00,219
والسيد بالطبع هو

617
00:52:00,219 --> 00:52:02,220
السيد جريلى الناشر المعروف

618
00:52:02,220 --> 00:52:03,259
إنه لشرف لى يا سيدى

619
00:52:03,860 --> 00:52:04,820
أنا ويليام كاتينج

620
00:52:06,620 --> 00:52:07,899
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

621
00:52:10,379 --> 00:52:12,019
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

622
00:52:12,299 --> 00:52:12,979
تشرّفنا؟

623
00:52:14,300 --> 00:52:16,340
عطر البرتقال

624
00:52:16,900 --> 00:52:18,219
السيد كاتينج هو

625
00:52:18,619 --> 00:52:20,939
إن لديك وظيفة هنا

626
00:52:21,020 --> 00:52:22,660
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

627
00:52:22,660 --> 00:52:23,500
سعيد لمقابلتك يا سيدى

628
00:52:23,900 --> 00:52:24,779
الذين يتولون الأمور هنا

629
00:52:24,779 --> 00:52:25,540
سيد جريلى

630
00:52:25,540 --> 00:52:26,579
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

631
00:52:26,579 --> 00:52:27,460
النقاط االخمس ترحب بكم

632
00:52:27,460 --> 00:52:28,580
فى هذه الشوارع

633
00:52:29,179 --> 00:52:30,500
وبإمكانكم المرور فى أمان

634
00:52:31,580 --> 00:52:33,100
سأتولى أنا أمر عنايتهم

635
00:52:33,979 --> 00:52:34,620
شُكرا، يا بيل.

636
00:52:35,420 --> 00:52:36,179
من هنا

637
00:52:36,660 --> 00:52:37,500
طاب يومكم يا فِتْيان.

638
00:52:37,900 --> 00:52:39,420
مجرمون يأتون للتفاخر

639
00:52:39,820 --> 00:52:40,579
إنه يعرف من أنا

640
00:52:40,579 --> 00:52:42,779
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

641
00:52:44,620 --> 00:52:47,500
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

642
00:52:47,500 --> 00:52:48,939
لم أحب أبدا الكراشرز

643
00:52:50,260 --> 00:52:53,140
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس
دون إذن منى

644
00:53:06,779 --> 00:53:08,699
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان
على هذا المصباح يا بيل؟

645
00:53:11,940 --> 00:53:13,459
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

646
00:53:16,939 --> 00:53:17,700
يومًا ما

647
00:53:19,819 --> 00:53:20,940
يومًا ما

648
00:53:22,780 --> 00:53:23,740
هل هذا هو الفَتى الجديد؟

649
00:53:25,380 --> 00:53:29,220
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

650
00:53:33,899 --> 00:53:35,139
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

651
00:53:36,020 --> 00:53:37,059
لست أضمر شرا

652
00:54:00,099 --> 00:54:02,019
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

653
00:54:04,499 --> 00:54:06,019
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

654
00:54:06,019 --> 00:54:09,019
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

655
00:54:10,460 --> 00:54:11,980
أحب العمل مع الخنازير

656
00:54:13,139 --> 00:54:17,060
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

657
00:54:18,300 --> 00:54:19,059
الخنزير ؟

658
00:54:19,540 --> 00:54:19,859
نعم

659
00:54:20,819 --> 00:54:21,779
هذا لكِ يا أماه

660
00:54:25,619 --> 00:54:26,260
هاكِ

661
00:54:27,620 --> 00:54:28,379
بارك فيك الرب

662
00:54:29,820 --> 00:54:31,259
إنها ليست أمى فعلا

663
00:54:32,300 --> 00:54:33,260
أعرف هذا يا بيل

664
00:54:38,180 --> 00:54:39,300
هذا هو الكبد

665
00:54:40,859 --> 00:54:43,820
الكلى ، القلب

666
00:54:44,699 --> 00:54:47,739
وهذا هو جرح
المعدة ستنزف وتنزف

667
00:54:48,060 --> 00:54:49,180
وهنا تقتل

668
00:54:49,980 --> 00:54:50,899
هنا تقتل

669
00:54:52,180 --> 00:54:54,100
والشريان أيضا تقتل منه

670
00:54:56,580 --> 00:54:57,459
جرب

671
00:55:01,579 --> 00:55:02,220
هيا

672
00:55:27,739 --> 00:55:29,659
لا تصطدم بالضلوع

673
00:55:30,259 --> 00:55:30,819
جيد جدا

674
00:55:31,179 --> 00:55:31,779
و الشِرْيان

675
00:55:32,459 --> 00:55:35,339
اجعلهم ينزفوا ببطء
اجعلهم يفكروا فى موتهم

676
00:55:35,339 --> 00:55:36,299
الموت ببطء

677
00:55:36,579 --> 00:55:36,939
حسنا

678
00:55:39,539 --> 00:55:41,260
كلاكما سيجعل المدينة
تدفع 5 آلاف دولار شهريا

679
00:55:41,260 --> 00:55:42,500
..للإِمْدادات و الصيانات..

680
00:55:42,699 --> 00:55:44,059
وستحصلون على 10 بالمائة

681
00:55:44,540 --> 00:55:48,260
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

682
00:55:48,660 --> 00:55:50,580
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب
تامانى أيها السادة

683
00:55:51,339 --> 00:55:52,299
من هذا؟

684
00:55:54,420 --> 00:55:55,459
شُكرا، ياأولاد.

685
00:55:56,139 --> 00:55:56,979
طاب يومك يا سيدى

686
00:56:09,380 --> 00:56:10,699
أيدور شيئا ما بذهنك؟

687
00:56:14,659 --> 00:56:15,899
إن بيل معجب بك

688
00:56:19,140 --> 00:56:20,100
فإذا كنت تنوى شيئا ما

689
00:56:21,060 --> 00:56:24,699
فلا أريد أن أشارك به

690
00:56:29,619 --> 00:56:31,340
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

691
00:56:33,260 --> 00:56:34,979
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

692
00:56:35,740 --> 00:56:36,899
مثلك تماما

693
00:56:38,419 --> 00:56:40,459
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

694
00:56:42,340 --> 00:56:42,819
لا

695
00:56:44,660 --> 00:56:47,540
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

696
00:56:47,540 --> 00:56:49,659
للمواطنين الذين يأتون هنا

697
00:56:50,219 --> 00:56:51,179
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث
فى منطقة النقاط

698
00:56:51,940 --> 00:56:55,299
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب
بالتغاضى

699
00:56:55,699 --> 00:56:57,899
عن هذه الجرائم

700
00:56:58,260 --> 00:57:00,099
وماذا بيدى فعله؟

701
00:57:00,099 --> 00:57:01,260
لابد من شيئا ما

702
00:57:01,260 --> 00:57:02,579
ماذا يجول فى خاطرك؟

703
00:57:02,579 --> 00:57:05,579
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

704
00:57:07,099 --> 00:57:07,779
من؟

705
00:57:07,980 --> 00:57:10,540
لا أحد محدد بالضرورة

706
00:57:10,540 --> 00:57:13,060
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

707
00:57:14,020 --> 00:57:14,660
كم عدد من تريد؟

708
00:57:15,260 --> 00:57:16,220
ثلاثة أو أربعة

709
00:57:17,740 --> 00:57:18,420
الّذي؟

710
00:57:18,979 --> 00:57:19,780
فيير

711
00:57:21,380 --> 00:57:25,820
أنت تقف هنا مدانا

712
00:57:25,820 --> 00:57:28,219
النصب والسرقة

713
00:57:28,219 --> 00:57:33,299
النشل ، واللواط والإحتيال

714
00:57:33,299 --> 00:57:38,540
افساد البضائع الحكومية

715
00:57:42,500 --> 00:57:42,979
الذقن لأعلى

716
00:57:43,259 --> 00:57:44,899
باقَة وسيمة على المشنقة

717
00:57:44,899 --> 00:57:45,580
هاك صديقى القديم

718
00:57:45,580 --> 00:57:46,699
كيف حالك، آرثر؟

719
00:57:46,699 --> 00:57:48,260
أنا بخير كما تعرف

720
00:57:48,619 --> 00:57:51,420
قل مرحبا لأمستردام
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

721
00:57:51,420 --> 00:57:52,179
تقريبا

722
00:57:52,739 --> 00:57:54,379
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

723
00:57:54,779 --> 00:57:56,979
أنت تعرفنى يا بيل
دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

724
00:57:56,979 --> 00:57:58,020
هذه هى الروح

725
00:57:59,579 --> 00:58:01,460
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

726
00:58:02,739 --> 00:58:03,699
إنها صورتى أنا وأمى

727
00:58:04,539 --> 00:58:05,619
دولار و نصّف؟

728
00:58:06,579 --> 00:58:07,340
حسنا

729
00:58:11,659 --> 00:58:12,899
سأفتقدك يا آرثر

730
00:58:13,380 --> 00:58:14,699
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

731
00:58:22,580 --> 00:58:24,419
هل ابنى هنا

732
00:58:26,020 --> 00:58:27,579
أين صديقى الصغير؟

733
00:58:29,779 --> 00:58:30,619
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

734
00:58:31,699 --> 00:58:33,339
وداعا يا عزيزى

735
00:58:34,859 --> 00:58:37,739
لم أضرب أحد أبدا

736
00:58:37,739 --> 00:58:39,740
أو أسرق بطاقة

737
00:58:40,980 --> 00:58:43,860
فليرحب بى الرب كصديق

738
00:59:15,019 --> 00:59:17,539
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

739
00:59:17,899 --> 00:59:19,459
وهكذا كانت النقاط الخمس

740
00:59:20,300 --> 00:59:23,180
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

741
00:59:23,579 --> 00:59:24,740
هل أنت واثق

742
00:59:25,579 --> 00:59:28,459
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

743
00:59:28,459 --> 00:59:30,100
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

744
00:59:31,740 --> 00:59:34,219
مليم لمحارب أيرلندى؟

745
00:59:38,420 --> 00:59:39,219
هل أنت من كارى

746
00:59:39,500 --> 00:59:40,460
نعم يا سيدى

747
00:59:42,660 --> 00:59:43,540
هذا ليس بكثيرا عليك

748
00:59:43,900 --> 00:59:44,779
شكرا

749
00:59:45,460 --> 00:59:49,179
سيداتى سادتى نحن مسرورون
لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

750
00:59:49,179 --> 00:59:51,500
فى حفلنا الراقص الأول

751
00:59:51,500 --> 00:59:53,220
سيكون هذا بمثابة السيرك

752
00:59:53,579 --> 00:59:56,179
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

753
00:59:56,179 --> 00:59:59,459
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

754
00:59:59,459 --> 01:00:01,539
الذى ينضم إلينا الليلة

755
01:00:02,499 --> 01:00:04,819
تعالوا معى أيها السيدات

756
01:00:06,059 --> 01:00:08,340
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

757
01:00:12,499 --> 01:00:13,459
مساء الخير

758
01:00:16,140 --> 01:00:17,260
مساء الخير

759
01:00:17,859 --> 01:00:19,580
ربما كان يجب أن تحلقِ

760
01:00:24,179 --> 01:00:25,340
مساء الخير

761
01:00:25,620 --> 01:00:26,779
أود أن أقدم التماسا

762
01:00:31,579 --> 01:00:32,060
الآنِسَة...؟

763
01:00:37,020 --> 01:00:37,980
ايفردين

764
01:00:38,579 --> 01:00:39,819
انسة ايفردين

765
01:00:51,820 --> 01:00:55,059
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

766
01:00:55,459 --> 01:00:56,139
شُكرا

767
01:00:56,780 --> 01:00:58,339
افتحيها وامسكى بها

768
01:01:01,580 --> 01:01:02,660
في المرآة

769
01:01:53,859 --> 01:01:54,539
ذلك

770
01:01:56,940 --> 01:01:58,939
لقد اختارت ملكتنا

771
01:02:17,820 --> 01:02:18,500
سيدى

772
01:02:19,659 --> 01:02:20,420
سيدتك

773
01:02:22,060 --> 01:02:25,139
الخدمات المعتادة تقام فى
الكنيسة من السادسة للثامنة

774
01:02:25,139 --> 01:02:25,900
اذهب للجحيم

775
01:02:35,100 --> 01:02:36,259
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

776
01:02:36,539 --> 01:02:37,300
أرقص

777
01:02:37,300 --> 01:02:38,459
لماذا أخترتينى؟

778
01:02:39,220 --> 01:02:40,460
هذا ليس من شأنك؟

779
01:02:40,539 --> 01:02:41,980
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

780
01:02:43,259 --> 01:02:43,620
اسف

781
01:02:50,060 --> 01:02:51,300
أنا لست راقص جيد

782
01:02:51,580 --> 01:02:52,820
حاول وابقى هادئا

783
01:02:53,500 --> 01:02:55,420
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

784
01:02:55,420 --> 01:02:56,660
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

785
01:02:59,739 --> 01:03:01,099
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

786
01:03:09,420 --> 01:03:09,820
حسنا

787
01:03:09,820 --> 01:03:10,380
حسنا

788
01:03:13,179 --> 01:03:14,500
لماذا لم ترقصى مع جونى

789
01:03:17,180 --> 01:03:18,259
لأننى

790
01:03:20,940 --> 01:03:22,459
لم أرغب فيه

791
01:04:19,060 --> 01:04:20,379
أنا لست جيدا فى هذا

792
01:04:28,459 --> 01:04:28,820
انتظر

793
01:04:28,820 --> 01:04:29,139
ماذا؟

794
01:04:29,500 --> 01:04:29,900
انتظر

795
01:04:31,820 --> 01:04:32,660
كيف يفتح هذا

796
01:04:33,139 --> 01:04:34,499
إنه يأخذ وقتا طويلا

797
01:04:34,860 --> 01:04:35,940
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

798
01:04:47,900 --> 01:04:49,339
حسنا سأخلعه

799
01:05:11,340 --> 01:05:13,059
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

800
01:05:18,020 --> 01:05:18,699
اسفة

801
01:05:21,180 --> 01:05:22,060
إنّه جميل

802
01:05:26,580 --> 01:05:27,820
ألديك أى ندبات

803
01:05:30,299 --> 01:05:31,179
بعضها

804
01:06:27,860 --> 01:06:28,820
ما هذا ؟

805
01:06:30,259 --> 01:06:30,340
ذلك؟

806
01:06:31,499 --> 01:06:32,660
إنه هدية من السيد كاتينج

807
01:06:37,939 --> 01:06:38,580
هدية؟

808
01:06:40,220 --> 01:06:41,099
هدية

809
01:06:43,299 --> 01:06:44,259
أكان عيد ميلادك

810
01:06:45,899 --> 01:06:46,660
لا

811
01:06:51,460 --> 01:06:52,580
ولم أعطاكِ إ ياها

812
01:06:55,860 --> 01:06:57,660
ليس لك دخل فى هذا

813
01:07:04,859 --> 01:07:06,980
لا تخبرنى أنك غاضب منى

814
01:07:06,980 --> 01:07:09,180
بل لقد انتهيت منك

815
01:07:13,700 --> 01:07:16,580
حسنا أنت أسرع من الآخرين

816
01:07:16,580 --> 01:07:18,699
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

817
01:07:18,699 --> 01:07:20,899
لست مهتما

818
01:07:20,899 --> 01:07:21,740
...بفضلات الجزّار

819
01:07:41,419 --> 01:07:43,219
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

820
01:07:43,219 --> 01:07:45,259
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

821
01:07:45,259 --> 01:07:46,219
امستردام

822
01:07:46,980 --> 01:07:48,699
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

823
01:07:49,259 --> 01:07:50,339
وكنا ندير مهامه

824
01:07:50,339 --> 01:07:51,179
ونصنع نقوده

825
01:07:51,179 --> 01:07:51,859
ونأخذ القليل

826
01:07:51,859 --> 01:07:53,099
ثم نشكره

827
01:07:53,099 --> 01:07:54,059
للحلبة أيها السادة

828
01:07:54,459 --> 01:07:55,780
حتى تويد

829
01:07:55,979 --> 01:07:57,339
لقد انتهى القتال

830
01:07:57,339 --> 01:07:58,019
حتى أنا

831
01:07:59,939 --> 01:08:01,179
إبن أبى

832
01:08:01,660 --> 01:08:02,419
ماهذا بحق الجحيم؟

833
01:08:02,780 --> 01:08:03,460
آسف يا بيل

834
01:08:03,860 --> 01:08:05,179
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

835
01:08:07,499 --> 01:08:09,019
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

836
01:08:09,220 --> 01:08:10,740
اجمع الرهانات

837
01:08:10,740 --> 01:08:12,579
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

838
01:08:12,979 --> 01:08:14,580
إن هذا يعنى الرفض

839
01:08:14,580 --> 01:08:15,540
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

840
01:08:15,540 --> 01:08:17,259
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

841
01:08:17,259 --> 01:08:18,820
نعم شرطة المنطقة

842
01:08:18,820 --> 01:08:19,979
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

843
01:08:19,979 --> 01:08:21,499
سترد لى كل سنت خسرته

844
01:08:21,499 --> 01:08:22,459
انتظر يا سيد تويد

845
01:08:22,459 --> 01:08:23,419
من طلب رأيك؟

846
01:08:23,419 --> 01:08:24,180
دعه يتكلم

847
01:08:24,779 --> 01:08:26,019
لن نرد عليك

848
01:08:26,380 --> 01:08:28,899
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

849
01:08:28,899 --> 01:08:29,940
نعم فى المدينة؟

850
01:08:30,340 --> 01:08:31,460
وأين تنتهى المدينة؟

851
01:08:39,059 --> 01:08:42,219
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

852
01:08:44,220 --> 01:08:46,820
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

853
01:08:46,820 --> 01:08:50,059
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

854
01:08:50,179 --> 01:08:57,059
فى هذا الجو الموحى والشرعى
السيد ويليام كاتينج

855
01:09:00,059 --> 01:09:03,980
و شَرِيكه الصغير السّنّ

856
01:09:12,539 --> 01:09:14,739
أنت تتعلم بسرعة

857
01:09:15,100 --> 01:09:15,780
لقد قمنا بعمل جيد

858
01:09:16,180 --> 01:09:16,820
لقد قمنا بعمل جيد

859
01:09:17,420 --> 01:09:19,419
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

860
01:09:19,900 --> 01:09:25,259
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

861
01:09:26,219 --> 01:09:29,860
متحف العجائب

862
01:09:38,500 --> 01:09:40,339
إنه شعور غريب وكأنك

863
01:09:40,339 --> 01:09:41,579
...تحت جناح تِنِّين

864
01:09:42,539 --> 01:09:43,779
إنه أكثر سخونة مما تظن

865
01:09:45,780 --> 01:09:48,299
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

866
01:09:48,780 --> 01:09:50,099
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

867
01:09:50,700 --> 01:09:54,059
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

868
01:09:54,540 --> 01:09:56,460
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

869
01:09:56,460 --> 01:09:57,779
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

870
01:09:57,779 --> 01:10:00,099
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل
على ربع دولار لهذا العمل

871
01:10:00,099 --> 01:10:02,660
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

872
01:10:02,660 --> 01:10:02,979
أصوات

873
01:10:02,979 --> 01:10:04,300
أتقول الأصوات؟

874
01:10:05,059 --> 01:10:06,979
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

875
01:10:06,979 --> 01:10:08,059
ومن يخبرهم؟

876
01:10:08,059 --> 01:10:11,499
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

877
01:10:12,260 --> 01:10:15,059
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

878
01:10:15,059 --> 01:10:20,139
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

879
01:10:20,500 --> 01:10:23,979
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

880
01:10:27,220 --> 01:10:28,939
لقد ضحى أبى بحياته

881
01:10:28,939 --> 01:10:30,699
ليجعل هذه البلد كما تراها

882
01:10:30,699 --> 01:10:35,860
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين
فى 25 يوليو 1814

883
01:10:35,860 --> 01:10:39,499
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

884
01:10:39,499 --> 01:10:41,340
بأن تعطى بلدنا لهم

885
01:10:41,340 --> 01:10:42,779
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

886
01:10:42,779 --> 01:10:44,780
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على
القوارب ممتلئين بالحشرات

887
01:10:44,780 --> 01:10:46,140
ويتسولون الحساء؟

888
01:10:47,380 --> 01:10:49,779
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

889
01:10:49,779 --> 01:10:51,380
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

890
01:10:51,380 --> 01:10:52,460
سأموت وأنا أفعل

891
01:10:52,460 --> 01:10:53,499
وهذا هو ما سيحدث فعلا

892
01:10:58,019 --> 01:10:59,060
ماذا قلت

893
01:11:00,020 --> 01:11:02,220
قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل

894
01:11:05,019 --> 01:11:06,339
ليس مستقبلنا

895
01:11:12,500 --> 01:11:14,020
هذا المستند يجعلك مواطنا

896
01:11:14,020 --> 01:11:16,060
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

897
01:11:16,539 --> 01:11:17,580
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

898
01:11:17,980 --> 01:11:18,820
التالى

899
01:11:20,379 --> 01:11:21,420
وقع هنا يا بنى

900
01:11:21,780 --> 01:11:22,740
أو ضع علامتك المميزة

901
01:11:41,059 --> 01:11:43,099
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه
جافا وأنت على السفينة

902
01:11:45,019 --> 01:11:45,859
إلى أين نحن ذاهبون؟

903
01:11:45,859 --> 01:11:46,819
لقد سمعت أنها تينيسى

904
01:12:00,060 --> 01:12:01,700
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

905
01:12:12,220 --> 01:12:15,579
يا أولادى

906
01:12:16,539 --> 01:12:20,019
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

907
01:12:20,979 --> 01:12:27,300
يجب أن تتوقف هذه الحرب
ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

908
01:12:36,579 --> 01:12:37,740
وماذا يحدث فى النهاية ؟

909
01:12:38,420 --> 01:12:40,340
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

910
01:12:41,700 --> 01:12:43,979
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

911
01:12:44,180 --> 01:12:44,740
لا

912
01:12:45,499 --> 01:12:48,499
سيد ليجرى استلقى

913
01:12:49,339 --> 01:12:52,899
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

914
01:12:52,899 --> 01:12:56,540
وتوبسى العزيز الصغير

915
01:12:56,820 --> 01:12:59,219
اعدل رأس عمك توم

916
01:12:59,700 --> 01:13:01,419
اتركوا الزنجى ميت

917
01:13:13,219 --> 01:13:14,780
ميت مع الإتحاد

918
01:13:17,540 --> 01:13:19,379
لأسفل مع الإتحاد

919
01:13:38,859 --> 01:13:40,099
من أجل دم الآيرلنديين

920
01:13:40,379 --> 01:13:42,019
بيل انبطح

921
01:13:50,340 --> 01:13:51,899
شخص ما حاول قتل الجزار

922
01:14:31,980 --> 01:14:33,220
رجل من أنت

923
01:14:33,500 --> 01:14:35,020
تكلم بذكاء وبسرعة

924
01:14:36,859 --> 01:14:38,220
ماذا يقول

925
01:14:39,820 --> 01:14:42,339
أظنه يتكلم مع الرب

926
01:14:42,339 --> 01:14:43,380
إلى الجحيم بما يقول

927
01:14:43,780 --> 01:14:45,020
فلينهى الأمر معى أولا

928
01:14:45,020 --> 01:14:48,460
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم
أيها الأيرلندى اللعين

929
01:14:48,460 --> 01:14:49,499
لحساب من  تعمل؟

930
01:14:49,899 --> 01:14:51,340
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

931
01:14:51,340 --> 01:14:52,099
لحساب من تعمل؟

932
01:14:52,139 --> 01:14:53,540
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

933
01:14:53,580 --> 01:14:56,059
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

934
01:14:56,099 --> 01:14:57,179
لحساب من تعمل؟

935
01:14:57,859 --> 01:14:59,379
لحساب من تعمل؟

936
01:15:14,660 --> 01:15:16,580
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

937
01:15:20,300 --> 01:15:21,660
سترة جيدة

938
01:15:22,979 --> 01:15:24,899
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

939
01:15:26,819 --> 01:15:28,940
أأحتفظ بها كتذكار؟

940
01:16:02,020 --> 01:16:03,940
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

941
01:16:04,819 --> 01:16:08,539
يالهى فلنكمل

942
01:16:26,020 --> 01:16:27,900
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

943
01:16:28,980 --> 01:16:29,540
ماذا

944
01:16:29,540 --> 01:16:30,900
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

945
01:16:32,899 --> 01:16:34,539
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

946
01:16:35,580 --> 01:16:37,419
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

947
01:16:37,699 --> 01:16:39,820
لأنك أيرلندى جاهل

948
01:16:40,859 --> 01:16:41,900
تماما كأبيك

949
01:16:46,700 --> 01:16:49,300
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

950
01:16:49,779 --> 01:16:51,900
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

951
01:16:52,180 --> 01:16:53,619
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

952
01:16:54,299 --> 01:16:56,499
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

953
01:16:59,939 --> 01:17:02,939
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

954
01:17:03,899 --> 01:17:06,180
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

955
01:17:06,779 --> 01:17:08,380
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

956
01:17:08,859 --> 01:17:12,500
على الرغم من كل أخطاء أبيك
فقد كان رجلا أحب شعبه

957
01:17:20,180 --> 01:17:24,420
أمستردام ، أمستردام
نيويورك تناديك

958
01:17:36,380 --> 01:17:39,179
انظر ماهذا بحق المسيح

959
01:17:40,900 --> 01:17:44,340
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

960
01:17:44,340 --> 01:17:50,579
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

961
01:17:51,460 --> 01:17:52,779
راقصة ترقص

962
01:18:00,859 --> 01:18:02,180
تعال معى لأعلى يا بيل

963
01:18:03,900 --> 01:18:05,060
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

964
01:18:07,940 --> 01:18:09,779
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

965
01:18:11,580 --> 01:18:13,780
هل أنت بخير يا بيل

966
01:18:13,780 --> 01:18:15,819
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

967
01:18:16,179 --> 01:18:18,300
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

968
01:18:20,220 --> 01:18:23,100
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

969
01:18:23,100 --> 01:18:24,819
لو كنت أظن أنك هو

970
01:18:24,819 --> 01:18:26,379
لكنت الأن فى سترة خشبية

971
01:18:26,860 --> 01:18:28,379
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

972
01:18:28,379 --> 01:18:29,899
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

973
01:18:29,899 --> 01:18:31,340
أو اصمت واخرج

974
01:18:32,980 --> 01:18:34,220
أعتقد أننى سأتناول شرابا

975
01:18:34,220 --> 01:18:37,020
كن حذرا يا تويدى
فالموتى سببهم الفرنسيون

976
01:18:38,340 --> 01:18:39,499
لا أنا نظيفة

977
01:18:53,099 --> 01:18:53,899
جينى

978
01:18:53,899 --> 01:18:54,459
بيل

979
01:19:12,859 --> 01:19:13,539
سأعلقك لأعلى

980
01:19:18,339 --> 01:19:19,100
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

981
01:19:20,460 --> 01:19:21,700
إننى أحب أن أبكيكى

982
01:19:23,220 --> 01:19:24,099
فلتأخذه

983
01:19:33,500 --> 01:19:34,740
هاك ولدى

984
01:19:41,180 --> 01:19:41,939
لا عليك

985
01:19:48,060 --> 01:19:49,219
نخب الجزار

986
01:19:54,299 --> 01:19:55,740
الذى نحن ممتنون له كثيرا

987
01:19:57,940 --> 01:19:59,099
للأبد

988
01:19:59,580 --> 01:20:02,180
للجزار

989
01:20:11,179 --> 01:20:12,219
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

990
01:20:15,979 --> 01:20:16,739
هيا

991
01:20:34,019 --> 01:20:35,819
ألا يوجد أحد فى النقاط
الخمس لم تعبثى مه

992
01:20:36,099 --> 01:20:36,499
نعم

993
01:20:37,260 --> 01:20:37,459
أنت

994
01:21:01,420 --> 01:21:02,500
حاول وسأعضك

995
01:21:03,740 --> 01:21:04,779
ستعضينى

996
01:21:05,739 --> 01:21:06,900
لا أعتقد هذا

997
01:21:06,900 --> 01:21:07,939
فلتجرب

998
01:21:39,899 --> 01:21:40,579
جينى

999
01:22:23,619 --> 01:22:24,700
لا أستطيع النوم

1000
01:22:31,299 --> 01:22:35,019
أرجو ألا تكون ممانعا فى
نومنا هنا، يا سيدى؟

1001
01:22:35,979 --> 01:22:38,100
فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير

1002
01:22:49,019 --> 01:22:50,580
هل يبقيك كتفك متيقظا؟

1003
01:22:51,339 --> 01:22:53,180
أنا لا أنام كثيرا

1004
01:22:54,499 --> 01:22:57,020
فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم
لدى عين واحدة

1005
01:23:03,060 --> 01:23:04,580
كم عمرك يا أمستردام؟

1006
01:23:10,340 --> 01:23:13,979
لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل

1007
01:23:15,779 --> 01:23:17,539
إن عمرى 47 عاما

1008
01:23:19,619 --> 01:23:20,979
سبعة وأربعون عاما

1009
01:23:25,499 --> 01:23:28,860
أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟

1010
01:23:31,539 --> 01:23:32,300
بالخوف

1011
01:23:34,979 --> 01:23:37,100
رؤية الأعمال المفزعة

1012
01:23:39,020 --> 01:23:41,780
أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه

1013
01:23:41,780 --> 01:23:44,579
يهيننى فأقطع لسانه

1014
01:23:45,139 --> 01:23:49,379
يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود

1015
01:23:50,619 --> 01:23:53,580
وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع

1016
01:23:55,699 --> 01:23:57,700
وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور

1017
01:24:02,220 --> 01:24:02,900
الخوف

1018
01:24:06,420 --> 01:24:09,300
هذا الشخص الليلة ، من كان ؟

1019
01:24:11,820 --> 01:24:15,459
لا أحد ، جبان

1020
01:24:18,220 --> 01:24:21,219
ويالها من نهاية له

1021
01:24:23,020 --> 01:24:26,379
لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما

1022
01:24:28,100 --> 01:24:29,060
ومنذ ذلك الحين .....

1023
01:24:32,220 --> 01:24:33,659
لقد رأيت لوحة له بأسفل؟

1024
01:24:38,459 --> 01:24:40,020
هل التصق فمك من العصير؟

1025
01:24:40,020 --> 01:24:41,339
لقد سألتك سؤال

1026
01:24:41,339 --> 01:24:42,780
قلت نعم لقد رأيتها

1027
01:24:48,820 --> 01:24:51,499
إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى

1028
01:24:52,100 --> 01:24:55,059
إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد

1029
01:24:59,380 --> 01:25:02,540
لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ

1030
01:25:05,700 --> 01:25:07,819
ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا

1031
01:25:11,180 --> 01:25:12,619
لقد سبب لى هذه

1032
01:25:18,379 --> 01:25:20,579
ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل

1033
01:25:22,099 --> 01:25:26,619
لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى
انتهت وضلوعى تكسرت

1034
01:25:31,780 --> 01:25:33,339
وعندما جاء ليقتلنى

1035
01:25:38,299 --> 01:25:39,939
لم أستطع أن أنظر لعينيه

1036
01:25:46,740 --> 01:25:48,179
ولقد تركنى وحالى

1037
01:25:49,740 --> 01:25:51,540
لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى

1038
01:25:51,540 --> 01:25:52,900
لقد كان رجلا عظيما

1039
01:25:56,340 --> 01:25:57,380
رجلا عظيما

1040
01:26:01,220 --> 01:26:03,340
لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا

1041
01:26:06,979 --> 01:26:08,979
وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق

1042
01:26:10,420 --> 01:26:12,819
وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت
أستطيع أن أعيش أعمى

1043
01:26:15,699 --> 01:26:17,619
وكبرت مرة أخرى بقلب جديد

1044
01:26:18,780 --> 01:26:20,700
ودفنته فى دمائه

1045
01:26:30,300 --> 01:26:30,979
أحسنت

1046
01:26:34,899 --> 01:26:37,379
لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره

1047
01:26:49,579 --> 01:26:51,020
لم يكن لدى ابنا أبدا

1048
01:26:59,820 --> 01:27:01,740
الحضارة صاخبة

1049
01:27:20,260 --> 01:27:21,299
بارك الله فيك

1050
01:27:51,899 --> 01:27:53,340
إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه

1051
01:27:55,179 --> 01:27:56,620
فالآن هو الوقت المناسب

1052
01:27:58,140 --> 01:27:59,180
من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟

1053
01:28:06,100 --> 01:28:07,460
لقد كان عمرى 12 عاما

1054
01:28:08,779 --> 01:28:11,260
وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع

1055
01:28:14,539 --> 01:28:20,659
فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة

1056
01:28:26,419 --> 01:28:28,059
....وبعد أن قطعوا الجنين

1057
01:28:31,700 --> 01:28:34,099
إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات

1058
01:28:41,499 --> 01:28:44,740
يجب أن تعرف

1059
01:28:47,060 --> 01:28:49,940
أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه

1060
01:29:12,460 --> 01:29:13,700
من أنت؟

1061
01:29:15,419 --> 01:29:16,860
من أنت؟

1062
01:30:31,499 --> 01:30:38,379
سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة

1063
01:30:38,860 --> 01:30:46,820
لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية

1064
01:31:10,059 --> 01:31:11,979
وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق

1065
01:31:12,539 --> 01:31:15,019
وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء

1066
01:31:16,180 --> 01:31:17,420
لهذه المخلوقات

1067
01:31:18,100 --> 01:31:21,179
أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا

1068
01:31:21,820 --> 01:31:24,339
فما رأيكم فى سماعهم يغنون

1069
01:31:24,899 --> 01:31:29,780
قد يغنون من أجلكم

1070
01:31:36,699 --> 01:31:40,139
فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى

1071
01:31:41,420 --> 01:31:44,180
ومحبة العذراء فى قلبى

1072
01:31:47,539 --> 01:31:48,300
آمين

1073
01:31:53,019 --> 01:31:55,980
ماذا قلت؟

1074
01:31:56,859 --> 01:31:58,460
إنه ليس من يدعى أنه هو

1075
01:32:00,299 --> 01:32:01,820
إنه ليس من يدعى أنه هو

1076
01:32:06,419 --> 01:32:08,539
فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه

1077
01:32:10,740 --> 01:32:14,699
الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه
ليلا ونهارا هو قتلك

1078
01:32:17,460 --> 01:32:19,940
أتريدنى أن أقتلع عينيك

1079
01:32:21,580 --> 01:32:23,699
سأدفنها  حيث يجب أن تنتمى

1080
01:32:24,380 --> 01:32:26,660
إننى أستطيع أن أرى من
خلالهم أنك تكذب

1081
01:32:26,660 --> 01:32:27,620
إسمه فالــون

1082
01:32:30,299 --> 01:32:31,379
لا تفعل هذا يا بيل

1083
01:32:31,939 --> 01:32:32,899
إسمه فالــون

1084
01:33:04,540 --> 01:33:06,460
الفضوليون بشأن هذه

1085
01:33:08,500 --> 01:33:10,020
أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة

1086
01:33:10,580 --> 01:33:12,500
حتى يستطيع الجميع أن يرى
أنه لا يوجد شيئ مخبأ

1087
01:33:13,099 --> 01:33:15,019
أمل ألا تصبح موضة

1088
01:33:22,179 --> 01:33:22,660
جونى؟

1089
01:33:59,700 --> 01:34:00,380
انهض

1090
01:34:15,700 --> 01:34:20,619
سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم

1091
01:34:20,619 --> 01:34:22,899
كما لاحظ بعضكم بالتأكيد

1092
01:34:23,380 --> 01:34:26,820
فصديقنا السيد كاتينج

1093
01:34:27,299 --> 01:34:32,860
يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية

1094
01:34:37,579 --> 01:34:40,940
فهل نناشده أن يعطف علينا

1095
01:34:40,940 --> 01:34:43,219
بعرض من عروضه المثيرة

1096
01:34:43,700 --> 01:34:49,659
للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما

1097
01:35:08,940 --> 01:35:09,819
ماذا سيحدث؟

1098
01:35:37,419 --> 01:35:38,460
قبلة العنكبوت

1099
01:35:42,020 --> 01:35:42,899
عجلة الوفاة

1100
01:35:43,579 --> 01:35:44,500
وليام تل

1101
01:35:45,099 --> 01:35:45,580
الفراشة

1102
01:35:46,899 --> 01:35:47,859
قبلة العنكبوت

1103
01:35:48,340 --> 01:35:49,899
لعبة الجزار

1104
01:35:50,660 --> 01:35:51,699
لعبة الجزار

1105
01:35:51,900 --> 01:35:54,100
سأنفذ أمركم

1106
01:35:56,219 --> 01:35:57,100
أين كنت؟

1107
01:35:57,459 --> 01:35:59,660
لعبة الجزار بالفعل

1108
01:36:00,140 --> 01:36:01,019
أريدك أن تخرجى من هنا

1109
01:36:01,580 --> 01:36:04,579
ولهذا فسأطلب حضور

1110
01:36:05,419 --> 01:36:07,620
مساعدتى فى هذه الأمور

1111
01:36:08,860 --> 01:36:11,100
خبيرة لعبة الجزار

1112
01:36:13,020 --> 01:36:14,139
مارأيك يا جين؟

1113
01:36:14,540 --> 01:36:16,659
مرة أخرى من أجل الذكرى

1114
01:36:17,979 --> 01:36:18,460
هيا

1115
01:36:28,620 --> 01:36:29,980
لا تفعليها

1116
01:36:41,979 --> 01:36:43,020
ستكون بخير

1117
01:36:46,659 --> 01:36:47,540
أتذكرى هذا

1118
01:36:47,619 --> 01:36:48,100
طبعاً

1119
01:36:57,980 --> 01:37:01,739
ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين

1120
01:37:03,939 --> 01:37:05,859
ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل

1121
01:37:19,739 --> 01:37:21,659
ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟

1122
01:37:22,339 --> 01:37:24,180
لم أبدأ العمل بعد

1123
01:37:27,620 --> 01:37:29,619
وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها

1124
01:37:45,060 --> 01:37:47,260
اسف يا عزيزتى فلتلقطيها

1125
01:37:52,820 --> 01:37:54,260
اللعنة على ديسى

1126
01:37:56,660 --> 01:37:58,220
الآن هى مكسورة

1127
01:37:59,740 --> 01:38:01,740
يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم

1128
01:38:09,700 --> 01:38:12,500
ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟

1129
01:38:21,339 --> 01:38:23,420
ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر

1130
01:38:33,900 --> 01:38:35,419
كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة

1131
01:38:36,300 --> 01:38:38,220
تخلص من هؤلاء القرود اللعينة

1132
01:38:38,380 --> 01:38:39,259
اِبْدَأْ العزف ياأولاد

1133
01:38:40,899 --> 01:38:43,460
إن هذه ليلة للأمريكيين

1134
01:38:51,619 --> 01:38:52,100
جينى

1135
01:39:46,659 --> 01:39:47,619
القبعات لأسفل

1136
01:39:54,820 --> 01:39:58,579
فى قلوبنا نحن نحمل
ذكرى أخواننا الذين ماتوا

1137
01:39:59,700 --> 01:40:02,019
والذين تلطخ دمائهم الشوارع

1138
01:40:02,019 --> 01:40:03,260
بينما نحن نتكلم الليلة

1139
01:40:04,820 --> 01:40:09,779
وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا
لقائد أعدائنا

1140
01:40:11,899 --> 01:40:13,539
الرجل الشريف

1141
01:40:14,499 --> 01:40:18,339
الذى حارب من أجل ما يؤمن به

1142
01:40:25,419 --> 01:40:28,979
ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه

1143
01:40:29,939 --> 01:40:32,419
واستنفزته مثل هذه الشعلات

1144
01:40:35,019 --> 01:40:36,819
فى شرف الكاهن فالـــون

1145
01:40:39,139 --> 01:40:40,099
فى شرف الكاهن فالـــون

1146
01:40:45,380 --> 01:40:46,819
ذلك جرح

1147
01:40:56,100 --> 01:40:59,660
أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون

1148
01:41:00,819 --> 01:41:02,459
أَخَذْتُه تحت جناحي

1149
01:41:03,500 --> 01:41:05,020
وها أنتم ترون رد الجميل

1150
01:41:05,700 --> 01:41:08,499
لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى  بعد ذلك

1151
01:41:08,499 --> 01:41:09,820
تماما كاللصوص

1152
01:41:10,299 --> 01:41:11,740
بدلا من القتال كرجل

1153
01:41:13,579 --> 01:41:17,299
سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف

1154
01:41:30,339 --> 01:41:32,180
اقسمه نصفين

1155
01:41:34,459 --> 01:41:37,739
أنا أكره السود

1156
01:41:44,140 --> 01:41:45,579
هذا لحم طازج

1157
01:41:48,100 --> 01:41:50,020
سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا

1158
01:41:51,459 --> 01:41:54,500
حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل

1159
01:42:04,980 --> 01:42:05,940
لا

1160
01:42:08,140 --> 01:42:12,060
ماذا سيكون ضلع أم الخصر
أم الساق

1161
01:42:12,060 --> 01:42:12,539
الكبد

1162
01:42:12,539 --> 01:42:13,020
الطّحال

1163
01:42:14,260 --> 01:42:14,860
الكلية

1164
01:42:21,660 --> 01:42:22,139
الرئة

1165
01:42:22,419 --> 01:42:23,019
الكبد

1166
01:42:23,860 --> 01:42:24,339
اللسان

1167
01:42:26,740 --> 01:42:27,980
القلب
القلب

1168
01:42:27,980 --> 01:42:29,139
القلب؟

1169
01:42:29,419 --> 01:42:30,979
هذا الولد ليس عنده قلب

1170
01:42:30,979 --> 01:42:33,340
إذن اقتله

1171
01:42:38,619 --> 01:42:40,180
إنه غير جدير بالقتل

1172
01:42:40,539 --> 01:42:42,859
ليس على يدى

1173
01:42:44,779 --> 01:42:47,539
سيمشى بينكم مميز بعاره

1174
01:42:47,539 --> 01:42:52,140
مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب

1175
01:42:53,100 --> 01:42:56,660
إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار

1176
01:43:37,739 --> 01:43:38,539
هيا

1177
01:43:39,340 --> 01:43:39,419
حسن

1178
01:44:23,579 --> 01:44:25,020
أريد أن أريك شيئا ما

1179
01:44:30,699 --> 01:44:32,420
إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر

1180
01:44:35,379 --> 01:44:38,259
لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ

1181
01:44:38,259 --> 01:44:39,219
أن كنت فى الثالثة عشر

1182
01:44:42,020 --> 01:44:43,619
وهذا المبلغ هو 215 دولار

1183
01:44:51,139 --> 01:44:53,420
هذا ما أردت أن أريك إياه

1184
01:44:55,340 --> 01:44:57,819
وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك

1185
01:44:58,300 --> 01:45:01,780
سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

1186
01:45:04,340 --> 01:45:06,180
بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك

1187
01:45:07,820 --> 01:45:10,859
هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء

1188
01:45:11,340 --> 01:45:12,499
بأيديهم فقط

1189
01:45:14,699 --> 01:45:18,179
نحن هنا وسنذهب هناك

1190
01:45:20,099 --> 01:45:21,139
وسنبدأ هنا

1191
01:45:22,180 --> 01:45:24,700
ثم نذهب لهنا

1192
01:45:27,459 --> 01:45:28,699
ثم لسان فرانسيسكو

1193
01:45:31,420 --> 01:45:32,539
هذا هو أقصر طريق

1194
01:45:34,260 --> 01:45:35,419
أستذهب معى؟

1195
01:46:00,060 --> 01:46:02,660
لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة
أو حتى تصويبه نحوى

1196
01:46:04,180 --> 01:46:06,419
أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان
على صحة صديقك

1197
01:46:22,700 --> 01:46:24,259
إن لدي 44 نبشة على هراوتى

1198
01:46:26,339 --> 01:46:27,620
أتعرف لماذا

1199
01:46:30,459 --> 01:46:32,099
ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت

1200
01:46:39,860 --> 01:46:41,620
لقد قتل أبى فى المعركة أيضا

1201
01:46:43,339 --> 01:46:44,940
في آيرلندة، في الشوارع

1202
01:46:47,820 --> 01:46:49,659
كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم

1203
01:46:50,540 --> 01:46:51,979
وهذا ما يحدث وسيكون

1204
01:46:51,979 --> 01:46:53,700
فى هذا السباق

1205
01:46:55,300 --> 01:46:57,540
عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر

1206
01:46:59,340 --> 01:47:01,060
ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا

1207
01:47:03,860 --> 01:47:04,419
إنها لم تفعل

1208
01:47:05,979 --> 01:47:07,420
لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا

1209
01:47:12,019 --> 01:47:15,060
لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا
فى هذه البلد لعشيرتك

1210
01:47:17,940 --> 01:47:19,500
وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة

1211
01:47:23,499 --> 01:47:25,699
لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول

1212
01:47:27,739 --> 01:47:29,380
أكان سيريد للحرب أن تستمر

1213
01:47:41,179 --> 01:47:43,259
لماذا عبثت فى جيبه إذن؟

1214
01:48:00,740 --> 01:48:01,980
لكى أحميها

1215
01:48:05,899 --> 01:48:07,139
ظننتك ربما قد تحتاجها

1216
01:48:29,300 --> 01:48:30,820
الدم يبقى على النصل

1217
01:49:51,860 --> 01:49:54,939
لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور
الثلاثة الأخيرة

1218
01:49:57,740 --> 01:50:00,620
اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟

1219
01:50:02,420 --> 01:50:06,739
لا  الأمر ليس سهلا يا بيل

1220
01:50:08,379 --> 01:50:09,899
لم أكن لأقول هذا

1221
01:50:12,580 --> 01:50:16,820
لكن..... ولائي
إلى القانون

1222
01:50:18,740 --> 01:50:20,660
أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون

1223
01:50:36,460 --> 01:50:38,660
عم تتكلم بحق السماء؟

1224
01:50:43,860 --> 01:50:48,059
ربما يوكن لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك
فهذه أكاذيب لعينة

1225
01:50:52,220 --> 01:50:54,020
أنا لست فى خطر من هذايا بيل

1226
01:51:05,900 --> 01:51:06,979
هذا شيئا

1227
01:51:09,179 --> 01:51:12,260
أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى

1228
01:51:12,260 --> 01:51:13,699
يا كيس النفايات

1229
01:51:16,180 --> 01:51:17,700
ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء.

1230
01:51:20,099 --> 01:51:22,699
أريدك أن تخرج ، أنت وحدك

1231
01:51:23,380 --> 01:51:24,499
وليس أحد من أتباعك الصغار

1232
01:51:24,499 --> 01:51:26,060
أريدك أن تخرج

1233
01:51:27,699 --> 01:51:28,820
وأريدك أن

1234
01:51:30,579 --> 01:51:33,819
تعاقب الشخص

1235
01:51:34,499 --> 01:51:36,220
المسئول عن

1236
01:51:39,100 --> 01:51:42,540
قتل هذا الأرنب المسكين

1237
01:51:49,260 --> 01:51:50,419
هل هذا مفهوم؟

1238
01:51:55,020 --> 01:51:55,700
نعم

1239
01:51:57,900 --> 01:52:00,500
فلتساعد نفسك فى الحصول على
قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج

1240
01:52:37,020 --> 01:52:37,499
اللعنة

1241
01:52:40,180 --> 01:52:41,339
أهذا أنت يا فتى؟

1242
01:52:43,539 --> 01:52:45,660
لم أكن أعنى شيئا بهذه
الطلقة أنت تعرف هذا

1243
01:52:47,180 --> 01:52:48,540
لقد أفزعتنى فقط

1244
01:52:51,899 --> 01:52:53,980
أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك

1245
01:52:55,419 --> 01:52:56,780
اخرج الآن يا فتى

1246
01:52:59,940 --> 01:53:01,580
أتتذكرنى أنا وأبيك

1247
01:53:05,500 --> 01:53:08,179
أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟

1248
01:53:10,699 --> 01:53:12,420
والأوقات التى قضيناها معا

1249
01:53:18,820 --> 01:53:20,180
أنت تعلاف أننى لن أؤذيك

1250
01:53:52,020 --> 01:53:53,179
هذا سيئ للجميع

1251
01:53:53,179 --> 01:53:54,900
وماذا بعد ، قتل السياسيون؟

1252
01:53:57,100 --> 01:53:59,219
بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم

1253
01:53:59,779 --> 01:54:01,220
أسهل مما يمكننى إستبداله

1254
01:54:02,740 --> 01:54:05,620
لازلت أعتقد أنه مندفع

1255
01:54:06,580 --> 01:54:09,379
اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر

1256
01:54:40,659 --> 01:54:41,619
الفِتْيان

1257
01:54:52,059 --> 01:54:54,740
إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن

1258
01:54:55,899 --> 01:54:58,020
لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى
فى الأسبوع

1259
01:55:00,500 --> 01:55:02,019
ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون

1260
01:55:04,700 --> 01:55:05,859
إذا تجمعنا سويا

1261
01:55:05,859 --> 01:55:07,099
فلن نكون عصابة

1262
01:55:07,580 --> 01:55:08,540
بل سنكون جيشا

1263
01:55:09,140 --> 01:55:13,260
وكل ما نحتاجه هو شرارة
شرارة لتوقظنا جميعا

1264
01:55:30,620 --> 01:55:31,860
لقد كنت أنا من أوشى بك

1265
01:55:34,539 --> 01:55:35,779
كنت لسحبت ما قلت لو استطعت

1266
01:55:35,779 --> 01:55:37,019
سحبته؟

1267
01:55:41,340 --> 01:55:42,779
جونى يجب أن أقتلك

1268
01:55:57,059 --> 01:55:59,180
أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا

1269
01:56:07,540 --> 01:56:08,579
إلى أين أنت ذاهب؟

1270
01:56:10,700 --> 01:56:11,380
تعال

1271
01:56:12,419 --> 01:56:12,979
هيا

1272
01:56:16,340 --> 01:56:18,100
اخبرنا يا جون مالأمر؟

1273
01:56:20,099 --> 01:56:21,140
لا يوجد شيئ يا بيل

1274
01:56:24,619 --> 01:56:26,220
ألازلت مختبئا مع أصدقائك

1275
01:56:30,060 --> 01:56:33,620
لا لست معهم يا بيل

1276
01:56:34,779 --> 01:56:37,060
أنا معكَ، مع الوطنيون

1277
01:56:42,140 --> 01:56:45,219
لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك

1278
01:56:48,300 --> 01:56:50,100
حتى أصبحت ظبيا

1279
01:56:54,620 --> 01:56:56,260
أخبرنى أنك وطنيا؟

1280
01:56:56,260 --> 01:56:57,500
أتود أن تعرف من هو الوطنى؟

1281
01:56:59,979 --> 01:57:05,260
الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى
أن يضحى بحياته

1282
01:57:06,339 --> 01:57:07,579
فى سبيل بلده

1283
01:57:09,660 --> 01:57:11,300
مثلما فعل أبى

1284
01:57:14,939 --> 01:57:17,539
أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟

1285
01:57:27,220 --> 01:57:28,780
جون
جونى

1286
01:57:37,699 --> 01:57:38,259
جونى

1287
01:57:48,340 --> 01:57:48,979
سأَنْزِلُكَ

1288
01:58:02,340 --> 01:58:03,779
إن هذا يؤلم بشدة

1289
01:58:10,779 --> 01:58:11,820
اقتلنى

1290
01:58:17,300 --> 01:58:18,540
اقتلنى

1291
01:58:21,020 --> 01:58:22,940
من فضلك
من فضلك

1292
01:58:29,579 --> 01:58:31,860
من فضلك
من فضلك

1293
01:58:35,700 --> 01:58:36,260
من فضلك

1294
01:58:41,539 --> 01:58:42,700
أنا آسف يا جونى

1295
01:58:59,219 --> 01:59:01,220
فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح

1296
01:59:01,220 --> 01:59:03,140
...فى يوم وفاتنا...آمين

1297
01:59:05,140 --> 01:59:06,380
اِسْتَرِحْ في سلام

1298
01:59:09,940 --> 01:59:11,100
ماذا تفعل هنا؟

1299
01:59:18,460 --> 01:59:20,579
ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟

1300
01:59:25,659 --> 01:59:27,700
وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب
الميتة مع الوطنيون؟

1301
01:59:27,700 --> 01:59:29,300
لا يوجد زنوج بين الوطنيون

1302
01:59:29,300 --> 01:59:30,739
الزنوج كاللصوص كلهم سواء

1303
01:59:30,739 --> 01:59:33,140
ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف

1304
01:59:33,820 --> 01:59:35,180
أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم

1305
01:59:35,180 --> 01:59:37,579
ستكون نهايتك على الأسهم كما
كانت نهاية صديقك

1306
01:59:38,419 --> 01:59:39,020
ماكجولين؟

1307
01:59:40,260 --> 01:59:43,499
أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟

1308
02:00:01,820 --> 02:00:02,979
يالهى

1309
02:00:25,820 --> 02:00:26,940
إن الأرض تتحرك

1310
02:00:28,860 --> 02:00:30,500
ولكننا لا نشعر بها

1311
02:00:33,940 --> 02:00:35,580
ويوما ما تنظر

1312
02:00:37,699 --> 02:00:42,020
على شرارة واحدة تشعل السماء

1313
02:00:53,619 --> 02:00:55,259
إنه لمشهد رائع

1314
02:00:57,819 --> 02:00:59,939
سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا

1315
02:01:07,059 --> 02:01:09,339
إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا

1316
02:01:10,859 --> 02:01:12,700
وحيث أرانا أبائنا الطريق

1317
02:01:13,860 --> 02:01:14,979
فسنتبعهم

1318
02:01:17,780 --> 02:01:20,860
إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا

1319
02:01:21,979 --> 02:01:24,019
لذا فسنرفع به قومنا لأعلى

1320
02:01:24,019 --> 02:01:26,020
ضد من سيحاولون تدميرنا

1321
02:01:26,980 --> 02:01:31,220
اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا

1322
02:01:31,899 --> 02:01:34,100
وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا

1323
02:01:34,100 --> 02:01:35,419
أن ينضموا إلينا

1324
02:01:35,900 --> 02:01:40,499
ومع ذلك فقد يضلوا  الطريق إلينا
خلال رحلتهم فى البحر

1325
02:01:40,499 --> 02:01:44,339
ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة

1326
02:01:45,100 --> 02:01:46,860
لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد

1327
02:01:48,579 --> 02:01:49,419
نحن لا نرغب فى العمل معك

1328
02:01:49,419 --> 02:01:50,300
كم من الرجال يعيش هنا؟

1329
02:01:50,659 --> 02:01:51,540
يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا

1330
02:01:51,540 --> 02:01:53,259
لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش

1331
02:01:53,659 --> 02:01:54,499
ألديك 300 دولار

1332
02:01:54,499 --> 02:01:54,980
بالطبع لا

1333
02:01:54,980 --> 02:01:56,340
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1334
02:01:56,340 --> 02:01:59,220
إذا تم اختيارك
فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش

1335
02:01:59,579 --> 02:02:01,980
هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة

1336
02:02:01,980 --> 02:02:02,579
ثلاثمائة دولار

1337
02:02:02,579 --> 02:02:03,699
وإلا عليك الإنضمام

1338
02:02:03,699 --> 02:02:05,140
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1339
02:02:05,140 --> 02:02:05,820
لذا عليك الإنضمام

1340
02:02:05,820 --> 02:02:06,500
اخبرنى أنت

1341
02:02:08,339 --> 02:02:08,899
يا أولاد

1342
02:02:10,900 --> 02:02:13,100
لقد ولدت هنا يا سيدى

1343
02:02:14,860 --> 02:02:17,259
الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال

1344
02:02:17,900 --> 02:02:19,459
عد لأعلى المدينة حيث تنتمى

1345
02:02:19,459 --> 02:02:22,140
إنها رجل حرب ثرى أخر

1346
02:02:23,859 --> 02:02:25,860
سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل

1347
02:02:28,460 --> 02:02:30,179
ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية
فى نيويورك بعد الآن

1348
02:02:30,660 --> 02:02:31,819
لا أفهم

1349
02:02:31,819 --> 02:02:32,779
أنت تتكلم الإنجليزية

1350
02:02:34,500 --> 02:02:38,819
أتسائل إذا ما كان من الممكن أن
تصوب الآنسة إيفردين البندقية

1351
02:02:43,820 --> 02:02:47,459
أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية

1352
02:02:50,540 --> 02:02:54,540
رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف
مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس

1353
02:02:56,580 --> 02:02:58,979
إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى

1354
02:02:58,979 --> 02:03:01,539
ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون

1355
02:03:02,499 --> 02:03:05,180
وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى

1356
02:03:05,180 --> 02:03:07,700
يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

1357
02:03:10,099 --> 02:03:12,019
أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى

1358
02:03:16,219 --> 02:03:17,459
وأود أن تكون أنت هذا الصديق

1359
02:03:21,700 --> 02:03:23,300
لحظة يا سيد تويد

1360
02:03:24,260 --> 02:03:26,180
فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات

1361
02:03:29,539 --> 02:03:31,940
فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى

1362
02:03:31,940 --> 02:03:32,620
لا أعتقد هذا

1363
02:03:32,620 --> 02:03:34,260
وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين

1364
02:03:34,260 --> 02:03:37,700
سيد فالون هذا فقط يحدث فى
منطقة ميناء الملكة

1365
02:03:40,580 --> 02:03:41,339
معذرة؟

1366
02:03:41,339 --> 02:03:42,579
أعنى أن هذا لن يحدث أبدا

1367
02:03:42,579 --> 02:03:45,299
حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى

1368
02:03:45,299 --> 02:03:46,340
لنقل كعضو جلس تشريعى

1369
02:03:46,340 --> 02:03:46,740
عضو مجلس تشريعي؟

1370
02:03:47,099 --> 02:03:49,019
لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى

1371
02:03:49,019 --> 02:03:49,900
لهذا

1372
02:03:49,900 --> 02:03:51,219
ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟

1373
02:03:53,819 --> 02:03:54,499
الشريف

1374
02:03:55,339 --> 02:03:56,100
الشريف

1375
02:03:56,419 --> 02:03:59,459
حسنايا سيد تويد ساند
مرشحنا لمنصب الشريف

1376
02:03:59,459 --> 02:04:01,219
لمدينة ومقاطعة نيويورك

1377
02:04:01,219 --> 02:04:03,100
وسننتخبه نحن

1378
02:04:03,100 --> 02:04:04,259
أنا أحب الأيرلنديين يا بنى

1379
02:04:04,259 --> 02:04:06,380
ولكن لن تصل لمنصب أعلى  من
عضو فى المجلس التشريعى

1380
02:04:06,380 --> 02:04:07,139
لماذا؟

1381
02:04:07,740 --> 02:04:10,500
لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على
قيد الحياة يستطيع توحيد

1382
02:04:10,500 --> 02:04:10,900
أنا أستطيع

1383
02:04:10,900 --> 02:04:12,499
ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة

1384
02:04:13,100 --> 02:04:14,539
لا يوجد مرشح أيرلندى

1385
02:04:14,539 --> 02:04:16,059
يستحق أن يصبح الشريف

1386
02:04:19,540 --> 02:04:20,019
مونك

1387
02:04:21,740 --> 02:04:22,099
هنا

1388
02:04:27,459 --> 02:04:29,779
أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر

1389
02:04:29,779 --> 02:04:31,139
أنا واثق أنه كان رجلا عظيما

1390
02:04:31,500 --> 02:04:33,219
لقد كان سافلا سكير

1391
02:04:36,099 --> 02:04:37,260
هل من الممكن أن أقول ما أريد؟

1392
02:04:38,979 --> 02:04:40,219
لهذا اخترتك

1393
02:04:41,380 --> 02:04:44,179
ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص

1394
02:04:44,179 --> 02:04:45,780
الذين سيحسنون من حظنا

1395
02:04:46,259 --> 02:04:48,100
بمد أيديهم لأعماق جيوبنا

1396
02:04:48,579 --> 02:04:53,099
وسأقف كتفا بكتف مع قائدى
المجتمع مثل بيل كاتينج

1397
02:04:53,099 --> 02:04:57,020
ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية

1398
02:04:57,020 --> 02:04:58,660
وسأهتم ألا يسرقها أحد منا

1399
02:05:01,140 --> 02:05:03,339
إلى حشود الغَزْو الآيرلندي

1400
02:05:03,339 --> 02:05:05,060
اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم

1401
02:05:05,380 --> 02:05:07,379
بجوار اسم والتر ماكجينى

1402
02:05:07,379 --> 02:05:09,860
ضد هارسى البطاطس هناك

1403
02:05:10,460 --> 02:05:11,780
الذين يسرقون أعمالنا

1404
02:05:11,780 --> 02:05:14,380
لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب

1405
02:05:14,380 --> 02:05:15,419
بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها

1406
02:05:15,419 --> 02:05:17,540
...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة
الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا

1407
02:05:17,540 --> 02:05:18,500
...في هذه الشوارع

1408
02:05:21,100 --> 02:05:23,099
التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس

1409
02:05:23,500 --> 02:05:24,339
مونك

1410
02:05:24,739 --> 02:05:27,499
هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها

1411
02:05:29,900 --> 02:05:31,659
لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل

1412
02:05:31,659 --> 02:05:34,499
لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة

1413
02:05:34,820 --> 02:05:35,940
هل هذا صحيح؟

1414
02:05:35,940 --> 02:05:36,340
تماما

1415
02:05:36,740 --> 02:05:37,980
كان  يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة

1416
02:05:40,580 --> 02:05:41,619
رصوهم فى صفوف

1417
02:05:42,100 --> 02:05:43,419
إنّه يوم الإِنتخاب

1418
02:05:53,299 --> 02:05:54,539
هيا أيها اللعين نحتاج صوتك

1419
02:05:54,939 --> 02:05:56,780
اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى

1420
02:05:57,139 --> 02:05:58,219
وفقدت ذراعا من أجلك

1421
02:05:58,219 --> 02:05:59,940
حسنا هذه بداية تقدم

1422
02:06:02,219 --> 02:06:05,300
هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء

1423
02:06:06,540 --> 02:06:08,379
قلب صغير وتعجل يا عزيزتى

1424
02:06:08,379 --> 02:06:09,339
أين أنت ذاهب؟

1425
02:06:09,339 --> 02:06:10,660
لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم

1426
02:06:10,979 --> 02:06:13,059
واخترت مونك وتامانى

1427
02:06:13,339 --> 02:06:13,940
مرتين

1428
02:06:13,940 --> 02:06:14,620
مرتين

1429
02:06:14,900 --> 02:06:16,700
مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟

1430
02:06:17,019 --> 02:06:17,660
تعال معى

1431
02:06:17,979 --> 02:06:20,179
لا لا تفعل عد واجلس مكانك

1432
02:06:20,459 --> 02:06:21,780
ها هو واحد اخر

1433
02:06:21,900 --> 02:06:22,580
نظفيه جيدا

1434
02:06:22,580 --> 02:06:25,460
احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى

1435
02:06:25,460 --> 02:06:27,179
حسنا يا أولاد اختاروا تامانى

1436
02:06:27,339 --> 02:06:28,500
حزب تامانى

1437
02:06:28,500 --> 02:06:31,500
ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة

1438
02:06:31,500 --> 02:06:34,179
اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى

1439
02:06:34,179 --> 02:06:35,220
معذرة

1440
02:06:35,220 --> 02:06:35,620
مالأمر؟

1441
02:06:36,180 --> 02:06:39,819
لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت
ولا يزال هناك ناخبون

1442
02:06:39,819 --> 02:06:41,340
فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف

1443
02:06:41,340 --> 02:06:43,379
لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ
نصرا رومانيّا.

1444
02:06:43,379 --> 02:06:45,179
لانملك صناديق اقتراع اخرى

1445
02:06:45,780 --> 02:06:47,580
تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى
عالم السياسة

1446
02:06:47,580 --> 02:06:49,019
صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة

1447
02:06:49,019 --> 02:06:51,820
العدادات هى التى تصنعها
واصل العد

1448
02:07:22,780 --> 02:07:23,740
هذا من بيل

1449
02:07:27,860 --> 02:07:28,339
مونك؟

1450
02:07:48,219 --> 02:07:50,139
مواطنى النقاط الخمس

1451
02:07:51,659 --> 02:07:53,979
السيد كاتينج يحاول جرى

1452
02:07:53,979 --> 02:07:55,099
إلى مجادلة

1453
02:07:55,580 --> 02:07:57,139
قد تنتهى بسفك الدماء

1454
02:07:57,139 --> 02:07:59,059
ومهاجمة مكتبى

1455
02:08:00,579 --> 02:08:01,620
ما رأيك؟

1456
02:08:03,260 --> 02:08:06,540
هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم

1457
02:08:07,019 --> 02:08:09,980
أم أكون صوتك المختار

1458
02:08:09,980 --> 02:08:12,939
فى عهد جديد وعالم جديد؟

1459
02:08:18,900 --> 02:08:19,860
هاك يا بيل

1460
02:08:22,139 --> 02:08:23,300
لقد تكلمت الناس

1461
02:08:25,620 --> 02:08:28,380
لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف

1462
02:08:31,540 --> 02:08:32,139
هيا تعال

1463
02:08:33,779 --> 02:08:34,619
فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل

1464
02:08:34,619 --> 02:08:35,979
مشاكلنا بطريقة ديمقراطية

1465
02:08:59,380 --> 02:09:02,900
إن هذا هو صوت الأقلية

1466
02:09:04,939 --> 02:09:07,499
بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟

1467
02:09:09,059 --> 02:09:11,739
انظر أريدك أن ترى هذا

1468
02:09:15,580 --> 02:09:17,300
هذا أنت ، تماما هنا

1469
02:09:17,779 --> 02:09:21,219
رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين

1470
02:09:32,459 --> 02:09:33,500
لما لا تحرقه؟

1471
02:09:33,500 --> 02:09:35,219
وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر

1472
02:09:55,580 --> 02:09:57,019
لقد قتلت مرشح رسمى؟

1473
02:09:58,139 --> 02:09:59,219
ومن انتخبه؟

1474
02:09:59,219 --> 02:10:00,859
أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك

1475
02:10:07,540 --> 02:10:08,819
أنا أعرف أعمالك

1476
02:10:10,540 --> 02:10:12,259
أنت لست ببارد أو حار

1477
02:10:12,819 --> 02:10:14,739
ولأنك تحب الدفء

1478
02:10:14,739 --> 02:10:16,779
فسأطردك خارج فمى

1479
02:10:18,579 --> 02:10:21,059
وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى

1480
02:10:21,059 --> 02:10:23,580
لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن

1481
02:10:23,580 --> 02:10:26,060
اخبر فالون الصغير أننى سأدهن

1482
02:10:26,060 --> 02:10:27,779
مربع الفردوس بدمه

1483
02:10:30,779 --> 02:10:33,060
وسأزين حجرة نومى بأحشائه

1484
02:10:33,060 --> 02:10:35,380
وبالنسبة لك يا سيد تامانى

1485
02:10:35,380 --> 02:10:37,779
فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس

1486
02:10:37,779 --> 02:10:40,539
فسيتم إرسالك للجحيم بيدى

1487
02:10:43,019 --> 02:10:44,180
والآن عد لإكمال اختفالك

1488
02:10:44,180 --> 02:10:45,820
ودعنى أواصل تناول طعامى

1489
02:10:45,820 --> 02:10:46,859
لقد دفعت لك بما فيه الكفاية

1490
02:11:11,140 --> 02:11:11,619
بأسفل

1491
02:11:13,540 --> 02:11:13,900
ارفع

1492
02:11:56,300 --> 02:11:57,260
أنت أيها اللعين

1493
02:12:02,259 --> 02:12:02,819
تحدى

1494
02:12:05,419 --> 02:12:06,460
قبلت التحدى

1495
02:12:57,299 --> 02:12:58,379
ثم جاء

1496
02:12:59,299 --> 02:13:00,859
يوم القرعة الأول

1497
02:13:00,859 --> 02:13:01,620
توماس أونيل

1498
02:13:02,779 --> 02:13:03,540
أندرو لويس

1499
02:13:04,979 --> 02:13:06,019
جوزيف فلين

1500
02:13:06,019 --> 02:13:09,179
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى
القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل

1501
02:13:11,220 --> 02:13:12,460
جى بى جليسون

1502
02:13:13,780 --> 02:13:14,579
حراس كونيل القديمة

1503
02:13:15,420 --> 02:13:16,179
البلاج أجليز

1504
02:13:16,579 --> 02:13:16,859
وبالنسبة لنا

1505
02:13:16,859 --> 02:13:17,620
الأربعون لص

1506
02:13:17,819 --> 02:13:18,779
تجمعت القبائل

1507
02:13:19,860 --> 02:13:20,620
الشيسترز

1508
02:13:20,620 --> 02:13:21,939
وكانت الطبول تدق

1509
02:13:22,420 --> 02:13:23,179
الأرانب الميّتة

1510
02:13:23,859 --> 02:13:24,819
حارسى أمريكا

1511
02:13:25,580 --> 02:13:26,540
حارسى الأطلنطى

1512
02:13:26,860 --> 02:13:27,900
المسالخ

1513
02:13:27,900 --> 02:13:29,140
أولاد المزرعة

1514
02:13:29,540 --> 02:13:31,259
تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ.

1515
02:13:33,260 --> 02:13:34,139
جيمس مونى

1516
02:13:34,500 --> 02:13:35,779
ولكن كل ما أمكننا رؤيته

1517
02:13:36,540 --> 02:13:37,979
كانت اليد التى أمامنا

1518
02:13:37,979 --> 02:13:38,819
شون كونيل

1519
02:13:40,540 --> 02:13:41,979
سى دبليو موريس

1520
02:13:44,380 --> 02:13:44,859
متى؟

1521
02:13:45,340 --> 02:13:46,499
وقتما تشاء

1522
02:13:46,899 --> 02:13:47,859
غدا مع مطلع الفجر

1523
02:13:48,340 --> 02:13:48,699
الأرض؟

1524
02:13:49,659 --> 02:13:50,260
مربع الفِردوس

1525
02:13:51,579 --> 02:13:52,060
الأسلحة ؟

1526
02:13:53,300 --> 02:13:54,540
سأترك لك هذا الأمر

1527
02:13:55,139 --> 02:13:56,939
الأحجار، الفؤوس السكاكين

1528
02:13:58,579 --> 02:13:59,340
مسدسات؟

1529
02:14:01,660 --> 02:14:02,620
لا

1530
02:14:03,779 --> 02:14:04,820
جيد

1531
02:14:08,380 --> 02:14:09,419
لقد اتضحت القواعد

1532
02:14:09,419 --> 02:14:10,499
وانحل المجلس

1533
02:14:17,300 --> 02:14:18,619
إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة

1534
02:14:19,019 --> 02:14:20,180
اقضوا عليهم

1535
02:14:20,180 --> 02:14:21,219
قطعوهم لقطع

1536
02:14:28,700 --> 02:14:30,060
اقتلوا الأوغاد الأثرياء

1537
02:14:37,060 --> 02:14:37,900
الفندق

1538
02:14:40,100 --> 02:14:41,860
إنهم لن يأخذوا ابنى

1539
02:14:47,220 --> 02:14:49,020
فى أعلى المدينة مكتب القرعة

1540
02:14:49,820 --> 02:14:51,700
لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم

1541
02:14:52,300 --> 02:14:53,820
وهرب الجميع

1542
02:14:55,540 --> 02:14:57,100
ولكن الكلمة كانت تنتشر

1543
02:14:58,139 --> 02:14:59,380
فى الظلام

1544
02:15:01,019 --> 02:15:04,299
فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن

1545
02:15:04,299 --> 02:15:06,020
كانوا يتنفسوا بهدوء

1546
02:15:06,020 --> 02:15:08,980
إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن

1547
02:15:08,980 --> 02:15:10,699
ولها مبرراتها فى وجهة نظرى

1548
02:15:11,180 --> 02:15:12,619
هناك جانبان لهذا السؤال

1549
02:15:12,619 --> 02:15:15,099
هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال
يا سيد شيرمهورن

1550
02:15:15,099 --> 02:15:16,660
ولكن هناك جانب واحد صحيح

1551
02:15:16,660 --> 02:15:18,780
كما مع أى سؤال
لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة

1552
02:15:18,780 --> 02:15:19,820
من الهيئة التنفيذية

1553
02:15:19,820 --> 02:15:21,660
على أيّة حال، ياسيد جريلى

1554
02:15:21,660 --> 02:15:24,500
فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ

1555
02:15:24,979 --> 02:15:26,619
ربما لم يتطور بعد

1556
02:15:26,619 --> 02:15:28,259
لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر

1557
02:15:28,259 --> 02:15:30,940
ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟

1558
02:15:30,940 --> 02:15:32,659
سيد جريلى قد لا تحب هذا

1559
02:15:32,659 --> 02:15:33,739
ولكن ماهو؟

1560
02:15:33,739 --> 02:15:34,780
لا أتذكر

1561
02:15:34,780 --> 02:15:37,260
يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء

1562
02:15:37,260 --> 02:15:38,699
لقتل النصف الأخر

1563
02:15:49,340 --> 02:15:50,700
جئت لأقول لك وداعا

1564
02:15:52,060 --> 02:15:53,779
لقد حجزت إلى كاليفورنيا

1565
02:15:57,140 --> 02:15:59,220
جينى يوما واحد وسأذهب معك

1566
02:16:00,020 --> 02:16:01,140
ستكون قتيلا حينها

1567
02:16:02,780 --> 02:16:04,020
وماذا تريدنى أن أفعل؟

1568
02:16:04,020 --> 02:16:04,779
لا أدرى

1569
02:16:08,619 --> 02:16:10,060
سينتهى كل هذا غدا

1570
02:16:10,539 --> 02:16:11,499
لا لن يحدث

1571
02:16:15,820 --> 02:16:17,860
سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال

1572
02:16:26,579 --> 02:16:29,820
سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر

1573
02:16:29,820 --> 02:16:34,060
فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم
فى أعمال الشغب

1574
02:16:34,620 --> 02:16:36,619
بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم

1575
02:16:38,060 --> 02:16:39,820
آيرلندين وبولنديين وألمان

1576
02:16:40,859 --> 02:16:43,619
سيد جريلى المدينة ليست مجنونة

1577
02:16:44,220 --> 02:16:46,499
أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام

1578
02:17:08,299 --> 02:17:09,619
لا أحد يذهب للعمل اليوم

1579
02:17:09,899 --> 02:17:11,740
سنغلق المصانع

1580
02:17:11,740 --> 02:17:13,540
وعندما أشرقت شمس اليوم التالى

1581
02:17:13,940 --> 02:17:15,780
كانت المدينة قد انشقت نصفين

1582
02:17:16,339 --> 02:17:18,259
ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون

1583
02:17:18,259 --> 02:17:20,860
منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع

1584
02:17:20,860 --> 02:17:22,659
الأيرلنديين والبولنديين والألمان

1585
02:17:22,659 --> 02:17:25,340
كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد

1586
02:17:25,819 --> 02:17:27,380
كل من لم يكن يستطيع شراء حياته

1587
02:17:28,340 --> 02:17:29,500
فليذهب أولاد الأثرياء

1588
02:17:29,500 --> 02:17:30,939
ويموتون

1589
02:17:31,299 --> 02:17:32,539
ودعوا أولاد الفقراء

1590
02:17:32,539 --> 02:17:33,779
يبقوا بمنازلهم

1591
02:17:35,340 --> 02:17:36,980
كانت الأرض تهتز

1592
02:17:37,940 --> 02:17:40,020
ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى

1593
02:17:54,499 --> 02:17:55,940
ياربى العظيم

1594
02:17:56,699 --> 02:17:58,820
أنت الخنجر فى يدى

1595
02:17:59,900 --> 02:18:02,179
فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا

1596
02:18:02,179 --> 02:18:04,219
نشكر الرب

1597
02:18:04,580 --> 02:18:06,100
على خيره

1598
02:18:06,579 --> 02:18:08,820
معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف

1599
02:18:08,820 --> 02:18:10,740
ولا يستطيع القوى الهرب

1600
02:18:10,740 --> 02:18:14,740
فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى
عطشه من دمهم

1601
02:18:14,740 --> 02:18:16,459
وينام عدوى للأبد

1602
02:18:16,940 --> 02:18:19,179
لك ولرب القصاص

1603
02:18:19,179 --> 02:18:21,539
وليسحق الرب الشرير

1604
02:18:21,539 --> 02:18:23,380
يالهى الرحيم

1605
02:18:25,020 --> 02:18:27,979
و لتَدُومُ محبّته دائما.

1606
02:18:29,020 --> 02:18:29,700
آمين

1607
02:18:29,700 --> 02:18:30,380
آمين؟

1608
02:18:30,380 --> 02:18:31,139
آمين

1609
02:18:44,019 --> 02:18:44,940
فلتذهب النساء بأعلى

1610
02:18:53,980 --> 02:18:56,099
من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل

1611
02:18:56,099 --> 02:18:57,699
فى الشارع27 بالحى السابع

1612
02:18:57,699 --> 02:18:59,340
ليس لدينا قوات لنرسلها

1613
02:18:59,340 --> 02:19:00,380
من المحطة 15

1614
02:19:00,380 --> 02:19:02,419
كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن

1615
02:19:02,419 --> 02:19:04,339
خوفا من الرعاع فى الشارع 17

1616
02:19:09,020 --> 02:19:09,499
من المحطة الرابعة

1617
02:19:09,499 --> 02:19:11,699
المشاغبون يهاجمون منازل الملونين

1618
02:19:11,699 --> 02:19:13,460
يسرقونهم ويشعلون فيهم النار

1619
02:19:13,460 --> 02:19:14,219
من 21..

1620
02:19:14,219 --> 02:19:16,020
الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة

1621
02:19:16,020 --> 02:19:17,940
فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران

1622
02:19:25,620 --> 02:19:27,540
مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق

1623
02:19:27,540 --> 02:19:28,899
لا يوجد فائدة للشرطة

1624
02:19:28,899 --> 02:19:30,020
اظهر نفسك من فضلك

1625
02:19:30,020 --> 02:19:31,940
رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم

1626
02:19:31,940 --> 02:19:33,379
هناك مايقرب من 50 بالخارج

1627
02:19:33,379 --> 02:19:34,260
وهم فى حاجة للمساعدة

1628
02:19:34,260 --> 02:19:35,979
الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة

1629
02:19:35,979 --> 02:19:37,820
هاك رجلا دفع 300 دولار

1630
02:19:38,100 --> 02:19:38,459
اقضوا عليه

1631
02:19:39,340 --> 02:19:40,779
هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش

1632
02:19:41,059 --> 02:19:42,419
هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟

1633
02:19:43,060 --> 02:19:44,980
هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة

1634
02:19:44,980 --> 02:19:46,900
فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى

1635
02:19:47,379 --> 02:19:49,220
هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة
فيهم

1636
02:19:55,619 --> 02:19:57,060
لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط

1637
02:20:01,219 --> 02:20:01,700
من القاعدة واحد

1638
02:20:01,860 --> 02:20:03,419
المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى

1639
02:20:03,419 --> 02:20:04,740
إنهم يقتلون الزنوج هناك

1640
02:20:04,740 --> 02:20:06,859
يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة

1641
02:20:10,620 --> 02:20:11,460
احصل على شنطتها

1642
02:20:11,740 --> 02:20:12,339
احصل على شنطتها

1643
02:20:14,539 --> 02:20:15,379
من المحطة 18

1644
02:20:15,779 --> 02:20:16,940
لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح

1645
02:20:16,940 --> 02:20:18,259
فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون

1646
02:20:18,259 --> 02:20:20,179
هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى

1647
02:20:20,459 --> 02:20:22,860
رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين

1648
02:20:24,780 --> 02:20:25,180
من 20

1649
02:20:25,460 --> 02:20:27,179
أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع

1650
02:20:29,099 --> 02:20:30,739
من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى

1651
02:20:31,019 --> 02:20:32,259
النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع

1652
02:20:33,540 --> 02:20:35,259
المتحف الأمريكى يشتعل

1653
02:20:35,620 --> 02:20:36,580
الحيوانات تفر

1654
02:20:53,739 --> 02:20:57,499
السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت

1655
02:20:57,499 --> 02:20:59,220
لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع

1656
02:20:59,220 --> 02:21:00,860
الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس

1657
02:21:00,860 --> 02:21:02,299
ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك

1658
02:21:02,979 --> 02:21:03,619
من 16

1659
02:21:03,619 --> 02:21:05,179
الرعاع قادمون لمبنى المحطة

1660
02:21:05,179 --> 02:21:06,020
ليس عندنا رِجَال

1661
02:21:07,459 --> 02:21:09,099
من 16 الفوج السابع وصل

1662
02:21:09,099 --> 02:21:10,339
عند بداية شارع القناة

1663
02:21:10,339 --> 02:21:11,420
هم فى طريقهم عن طريق المستنقع

1664
02:21:12,940 --> 02:21:14,459
الرعاع عددهم حوالى 4500

1665
02:21:14,940 --> 02:21:16,180
سيحرقون جسر هارلم

1666
02:21:16,659 --> 02:21:18,019
سيدمرون جسر هارلم

1667
02:21:18,700 --> 02:21:20,140
لقد استولت الفئران على المدينة

1668
02:21:24,739 --> 02:21:27,619
من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى

1669
02:21:27,619 --> 02:21:29,620
الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم

1670
02:21:29,620 --> 02:21:31,059
ارسل فرقا لحماية الأطفال

1671
02:21:31,820 --> 02:21:34,619
من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين
لقد قتلوا زنجيا الآن

1672
02:21:34,619 --> 02:21:35,299
هذا زنجى

1673
02:21:35,299 --> 02:21:36,060
اقضوا عليه

1674
02:21:36,060 --> 02:21:37,779
سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل

1675
02:21:37,779 --> 02:21:38,339
مع الأسرى

1676
02:21:38,339 --> 02:21:39,220
أسرى ؟
لا تأخذ أسرى

1677
02:21:39,220 --> 02:21:40,659
لن نأخذ الرعاع أسرى

1678
02:21:41,020 --> 02:21:41,980
أنزل الرعاع

1679
02:21:41,980 --> 02:21:44,779
لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع

1680
02:21:51,860 --> 02:21:53,220
الجنود الآن فى الشارع 38

1681
02:21:53,699 --> 02:21:55,020
الرعاع لن يتفرقوا

1682
02:21:55,700 --> 02:21:56,579
ماهى أوامرك؟

1683
02:21:56,940 --> 02:21:58,099
ماهى أوامرك؟

1684
02:22:23,899 --> 02:22:24,780
فلنبقى سويا

1685
02:22:28,979 --> 02:22:30,540
توقفوا يا جنود

1686
02:22:31,579 --> 02:22:33,420
جهزوا الأسلحة

1687
02:22:39,539 --> 02:22:40,899
بناء على إشارتك يا فالون

1688
02:22:45,100 --> 02:22:47,420
إنى أأمركم بالتفرق

1689
02:22:50,939 --> 02:22:52,180
اطلقوا النار

1690
02:23:26,739 --> 02:23:28,180
اطلقوا النار

1691
02:23:43,299 --> 02:23:44,180
اطلقوا النار

1692
02:24:04,220 --> 02:24:05,460
قدهم للمربع

1693
02:24:08,620 --> 02:24:09,580
بيل

1694
02:24:21,979 --> 02:24:22,939
بيل

1695
02:26:00,739 --> 02:26:01,500
الأوغاد

1696
02:26:01,500 --> 02:26:02,659
انتظر يا شانج

1697
02:26:35,179 --> 02:26:36,979
حمدا لله

1698
02:26:38,140 --> 02:26:39,380
لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا

1699
02:28:38,020 --> 02:28:38,779
غدا صباحا

1700
02:28:38,779 --> 02:28:40,419
انزل رجالنا للميناء

1701
02:28:41,099 --> 02:28:43,220
اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب

1702
02:28:43,500 --> 02:28:45,020
أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز

1703
02:28:49,940 --> 02:28:52,420
سندفن الكثير من الأصوات الليلة

1704
02:29:10,260 --> 02:29:11,300
وفي النهاية

1705
02:29:11,300 --> 02:29:13,019
وضعوا شموعا على الجثث

1706
02:29:13,019 --> 02:29:15,820
حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء

1707
02:29:16,859 --> 02:29:18,300
أن يتعرفوا عليهم فى الظلام

1708
02:29:20,019 --> 02:29:22,420
ولقد فعلت المدينة هذا مجانا

1709
02:29:24,340 --> 02:29:29,540
شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات
ماكجولين وآخرون

1710
02:29:31,819 --> 02:29:33,260
أصدقاء أو أعداء

1711
02:29:33,859 --> 02:29:35,580
فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن

1712
02:29:54,859 --> 02:29:56,460
كانت أربع أيام بلياليها

1713
02:29:56,460 --> 02:29:59,460
قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما

1714
02:30:01,459 --> 02:30:03,779
لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك

1715
02:30:03,779 --> 02:30:06,460
فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا

1716
02:30:08,380 --> 02:30:12,100
أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى

1717
02:30:14,140 --> 02:30:17,580
وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة

1718
02:30:21,020 --> 02:30:22,380
ولكن الذين

1719
02:30:22,380 --> 02:30:24,779
عاشوا وماتوا منا
وبداخلهم أياما هائجة

1720
02:30:25,820 --> 02:30:27,539
فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه

1721
02:30:28,020 --> 02:30:29,940
قد أزيح جانبا

1722
02:30:31,659 --> 02:30:35,020
ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه
المدينة من جديد

1723
02:30:36,859 --> 02:30:38,379
وبمرور الوقت والزمن

1724
02:30:40,579 --> 02:30:43,299
فلن يعرف أحد أبدا
أننا حتى كنا هنا

1725
02:30:45,339 --> 02:30:51,340
ترجمـــــــــــة
خــــــــالد المنســــــــــى

1726
02:30:51,740 --> 02:30:59,339
www.elmancy.tk

