1
00:00:00,597 --> 00:00:02,360
.بعيداً عن أنناسنتشارك في الجناح...

2
00:00:02,566 --> 00:00:04,932
...لكن أسرتي , رومانية كاثوليكية صارمة

3
00:00:05,135 --> 00:00:07,865
,لذا فمن أجل المظاهر...
.فسيكون الجناح بسريرين

4
00:00:08,071 --> 00:00:11,336
.أكره عندما يأتي الدين بيننا

5
00:00:11,641 --> 00:00:14,041
.الدين و باب محكم الغلق أيضاً

6
00:00:14,244 --> 00:00:16,212
هل سأجد مشكلة معك يا "بوند"؟

7
00:00:16,413 --> 00:00:19,177
.لا, لا تقلقي. لست من طرازي

8
00:00:19,416 --> 00:00:20,508
ذكية؟

9
00:00:21,118 --> 00:00:22,813
.وحيدة

10
00:00:42,038 --> 00:00:44,029
.مرحبا بكم في فندق سبلينديد
إسمك يا سيدي؟

11
00:00:44,241 --> 00:00:47,108
جيمس بوند". ستجد الحجز"
."تحت إسم "بيتش

12
00:00:47,310 --> 00:00:50,040
."أهلاً يا سيد "بوند -
.عليكي توقيع هذا يا عزيزتي -

13
00:00:50,680 --> 00:00:53,012
.أنت تمثلين الخزانة

14
00:00:57,354 --> 00:01:00,016
.أشكركم. تمتعا بالإقامة

15
00:01:00,223 --> 00:01:01,815
.سأفعل. أشكرك

16
00:01:04,828 --> 00:01:05,988
.مضحك جداً

17
00:01:06,196 --> 00:01:08,164
"أنظري , لو كان "لو شيف
...على هذا القدر من الصلات

18
00:01:08,365 --> 00:01:10,265
.فإنه يعلم من أنا و من أين آتى المال...

19
00:01:10,634 --> 00:01:12,864
.مما يعني إنه قرر أن يلاعبني بأي حال

20
00:01:13,069 --> 00:01:15,435
...إذاً فهو إما يائس , أو واثق لدرجة رهيبة

21
00:01:15,639 --> 00:01:17,937
لكن في كل الحالتين , هذا يخبرني...
.بشئ ما عنه

22
00:01:18,141 --> 00:01:20,666
في حين كل ما سيحصل عليه
.مني هو إسم يمتلكه بالفعل

23
00:01:20,977 --> 00:01:22,604
.و الآن هو يعلم شئ ما عنك

24
00:01:22,813 --> 00:01:25,008
.لقد علم أنك طائش

25
00:01:25,615 --> 00:01:27,446
.فلتستقل التالي

26
00:01:27,651 --> 00:01:30,518
.لا يوجد مكان لي و لغرورك هنا

27
00:01:30,921 --> 00:01:32,479
سيد "بوند"؟

28
00:01:32,689 --> 00:01:35,021
.لقد  ترك هذا لأجلك -
.أشكرك -

29
00:02:06,156 --> 00:02:07,680
."أنا أيضاً أحبك يا "إم

30
00:02:46,863 --> 00:02:52,062
."إسمي "ماثيس". "رينيه ماتيس
.أنا وسيلة إتصالك هنا

31
00:02:55,572 --> 00:02:57,130
هل يعلم أننا نراقبه؟

32
00:02:57,340 --> 00:03:00,002
.لو تشيف" ؟ لا أظن"

33
00:03:00,210 --> 00:03:04,544
.ربما لأنه لا يوجد نحن. إنه مجرد أنا

34
00:03:05,181 --> 00:03:07,149
...أخشى أنك لو دخلت في المشاكل هنا

35
00:03:07,350 --> 00:03:11,081
فإن الخيل لن تأتيك للنجدة...
.من فوق أعلى أقرب تل

36
00:03:12,622 --> 00:03:14,419
...لو شيف" وصل بالأمس"

37
00:03:14,858 --> 00:03:18,385
.و قضى وقته في إعادة بناء علاقاته...

38
00:03:18,995 --> 00:03:21,930
. إنه قريب الآن من رئيس الشرطة

39
00:03:22,132 --> 00:03:24,032
.هذا هو ذو الشارب

40
00:03:24,234 --> 00:03:25,792
.خلف كتفي الأيسر

41
00:03:26,870 --> 00:03:29,065
.هذا يمكن أن يجعل الحياة عصيبة

42
00:03:29,272 --> 00:03:31,240
.نعم, و ربما قصيرة

43
00:03:31,441 --> 00:03:34,069
.إنه ليس رجلاً رقيقاً

44
00:03:34,277 --> 00:03:37,440
لقد فكرت في أن نشتري خدماته
...لكنه في الحقيقة

45
00:03:37,647 --> 00:03:40,844
."لم نتمكن من المزايدة على "لو شيف...

46
00:03:48,959 --> 00:03:50,119
...أكره أن أقول هذا

47
00:03:50,327 --> 00:03:54,286
لكن يبدو أن المحاسبين هم من...
.يديرون المكتب السادس هذه الأيام

48
00:03:55,365 --> 00:03:58,562
.ليس معنى هذا إنني متحامل على المحاسبين

49
00:03:58,768 --> 00:04:01,032
.الكثير منهم أناس طيبين

50
00:04:02,572 --> 00:04:05,666
لهذا فقد قررت أنه من الأرخص أن
...أدعم مساعده

51
00:04:05,875 --> 00:04:09,470
.بالأدلة أننا نرشي رئيس الشرطة...

52
00:04:09,679 --> 00:04:14,013
إنه أمر مذهل ما يمكنك أن تفعله
ببرنامج فوتوشوب هذه الأيام, أليس كذلك؟

53
00:04:16,953 --> 00:04:19,581
.أعتقد أن فرصك قد زادت يا سيد بوند

54
00:04:25,061 --> 00:04:26,426
نعم؟

55
00:04:27,097 --> 00:04:28,758
.إنه لأجلك

56
00:04:29,933 --> 00:04:32,424
هل هو شئ تتوقع مني أن أرتديه؟

57
00:04:34,904 --> 00:04:36,235
.أريدك أن تبدي مذهلة

58
00:04:36,439 --> 00:04:38,737
لذا عندما تأتي من خلفي و
...تقبلينني في رقبتي

59
00:04:38,942 --> 00:04:41,308
فإن اللاعبين سيفكرون في...
... ثيابك

60
00:04:41,511 --> 00:04:43,240
.و ليس في بطاقاتهم...

61
00:04:43,446 --> 00:04:45,846
هل تعتقدي أنك يمكنك
أن تفعلي من أجلي؟

62
00:04:46,049 --> 00:04:47,983
.سأفعل ما بوسعي

63
00:04:49,052 --> 00:04:50,986
.أشكرك

64
00:05:02,999 --> 00:05:04,227
.لدي سترة عشاء بالفعل

65
00:05:05,435 --> 00:05:07,767
هناك سترات عشاء
.و سترات عشاء

66
00:05:07,971 --> 00:05:09,131
.هذه أخر موضة

67
00:05:09,339 --> 00:05:12,536
و أنا أريدك أن تبدو كرجل ينتمي
.إلى تلك الطاولة

68
00:05:12,976 --> 00:05:14,603
كيف--؟

69
00:05:15,412 --> 00:05:16,879
.إنها مفصلة

70
00:05:17,080 --> 00:05:19,640
لقد عرفت مقاسك
.من اللحظة التي تقابلنا فيها

71
00:06:13,336 --> 00:06:15,964
.مساء الخير يا سيدي -
.مساء الخير -

72
00:06:17,907 --> 00:06:19,568
.أشكرك

73
00:06:30,353 --> 00:06:32,480
."و لا بد أنك بديل السيد "بليس

74
00:06:32,689 --> 00:06:34,782
."مرحباً يا سيد "بيتش

75
00:06:35,992 --> 00:06:38,790
أم هو "بوند"؟
.أنا في حالة تشوش

76
00:06:38,995 --> 00:06:41,429
حسناً, لم نكن في حاجة إلى هذا
أليس كذلك؟

77
00:06:50,874 --> 00:06:52,865
.سيداتي و سادتي, مرحباً

78
00:06:53,076 --> 00:06:55,670
كما تعلمون , فإن اللعبة ليس لها حد
.إنها البوكر

79
00:06:55,879 --> 00:06:57,813
,خمسة مجموعات أوراق
.و إثنان في الحفرة

80
00:06:58,281 --> 00:07:01,045
سيد "ميندل" هنا جاء بإسم
...بنك باسيل , في سويسرا

81
00:07:01,251 --> 00:07:02,479
.معك الميكروفون...

82
00:07:04,788 --> 00:07:07,313
لقد دفعتم كلكم 10 ملايين دولار
.كحجز

83
00:07:07,524 --> 00:07:10,425
من سيتقدم ليدفع الخمسة ملايين
.يمكن أن يرسلها إليكترونيا

84
00:07:10,627 --> 00:07:12,720
...سيبقى المال كمستند حتى نعود إليه

85
00:07:12,929 --> 00:07:15,659
...و الرابح الأول سيدخل كلمة سره...

86
00:07:15,865 --> 00:07:17,025
...في جهاز التشفير...

87
00:07:17,233 --> 00:07:18,962
...عندها سيتم إرسال المال كله...

88
00:07:19,169 --> 00:07:21,296
إلى أي حساب بنك في العالم...
.تريد ترشيحه

89
00:07:21,871 --> 00:07:23,600
سيد "بوند"؟

90
00:07:24,040 --> 00:07:25,200
.إننا نتعامل بالأبجدية

91
00:07:25,408 --> 00:07:27,842
أرجوك تقدم لتدخل كلمة السر
.التي تختارها

92
00:07:36,252 --> 00:07:37,412
. ستة حروف أو أكثر

93
00:07:50,500 --> 00:07:53,162
.البطاقة العليا, من أجل موضع الموزع

94
00:08:00,210 --> 00:08:01,507
."إنه السيد "جالاردو

95
00:08:01,711 --> 00:08:04,737
"السيد "كامينوفسكي
...هو التعمية الصغرى, 5000 دولار

96
00:08:04,948 --> 00:08:08,406
و السيد "فوكوتو" هو المراهن الأكبر
.بـ10 ألاف دولار

97
00:08:10,520 --> 00:08:12,545
.حسناً إستمتعوا باللعبة

98
00:08:36,412 --> 00:08:37,504
.أربعة لاعبين

99
00:08:40,116 --> 00:08:41,447
.إنه رهانك

100
00:08:42,986 --> 00:08:44,453
.لا رهان

101
00:08:44,654 --> 00:08:46,451
.لا رهان

102
00:08:50,760 --> 00:08:52,819
.الرهان بخمسين ألفاً

103
00:09:06,042 --> 00:09:07,304
.مثله

104
00:09:10,580 --> 00:09:11,842
إنسحاب

105
00:09:14,050 --> 00:09:16,450
.تطويق. إنتبهوا

106
00:09:20,757 --> 00:09:22,190
."سيد"لو شيف

107
00:09:33,703 --> 00:09:36,263
.راهن. على مائة ألف

108
00:09:39,375 --> 00:09:42,367
ألم يكن من المفترض أن تدخلي
بحيث يراكي الكل؟

109
00:09:42,578 --> 00:09:45,604
.هل كان علي ذلك؟ سامحني

110
00:09:46,149 --> 00:09:48,344
.حظاً سعيداً يا حبيبي

111
00:09:52,155 --> 00:09:54,555
."الأمر لك يا سيد "بوند

112
00:09:56,526 --> 00:09:57,720
سيد "بوند"؟

113
00:09:57,927 --> 00:10:00,589
عذراً, ماذا كان الرهان؟
مائة ألف؟

114
00:10:01,397 --> 00:10:03,126
.مساواة

115
00:10:08,271 --> 00:10:09,431
مرحباً

116
00:10:09,639 --> 00:10:13,234
.المفروض ألا أخبرك كم أنت جميلة

117
00:10:13,443 --> 00:10:16,571
.نصف من على هذه المائدة لازالو يحدقوا بك

118
00:10:16,779 --> 00:10:17,746
.شامبانيا

119
00:10:21,451 --> 00:10:23,316
."سيد "لو شيف

120
00:10:34,397 --> 00:10:35,694
.رهان, مائتي ألف

121
00:10:42,105 --> 00:10:45,871
سيدى, لقد قام بمساوات الرهان
.أظهر ورقك من فضلك

122
00:10:47,543 --> 00:10:50,706
"فول هاوس" للسيد "لو شيف"
إثنان و تسعتان

123
00:10:50,913 --> 00:10:52,710
سيد "بوند"؟

124
00:10:55,618 --> 00:10:56,949
.إنسحاب

125
00:11:04,327 --> 00:11:06,659
.أرسل الساقى من فضلك

126
00:11:14,804 --> 00:11:17,602
.مارتينى من فضلك
.أنتظر

127
00:11:17,807 --> 00:11:19,502
...ثلاثة مقادير من جوردون و واحد من الفودكا

128
00:11:19,709 --> 00:11:21,540
نصف من كينا ليليت...
...و أخلطهم مع الثلج

129
00:11:21,744 --> 00:11:24,577
.ثم أضف حلقة رفيعة من قشر الليمون- ...
.حسناً يا سيدى -

130
00:11:24,781 --> 00:11:27,648
.سأخذ واحد مثله -
.و أنا أيضاً -

131
00:11:28,618 --> 00:11:29,846
.بالتأكيد

132
00:11:30,787 --> 00:11:34,689
أحضر لى واحد مثلهم من فضلك
و لا تضع الليمون

133
00:11:35,558 --> 00:11:36,889
أهذا كل شئ؟

134
00:11:38,194 --> 00:11:39,786
أيريد أحدكم أن يلعب البوكر؟

135
00:11:39,996 --> 00:11:41,156
.أحدهم على عجل

136
00:11:50,173 --> 00:11:52,107
أتسمحون لى؟

137
00:12:05,621 --> 00:12:06,952
.مذاقك حلو

138
00:12:07,156 --> 00:12:10,091
أعتقد أننا تخلينا عن غطاؤنا؟-
.كلا-

139
00:12:10,293 --> 00:12:13,990
تخلينا عن غطاء لا فائدة منه
.و خلقنا آخر لنستفيد منه

140
00:12:14,197 --> 00:12:15,721
هل يراقبنا؟-
.أجل-

141
00:12:15,932 --> 00:12:16,990
.جيد

142
00:12:17,200 --> 00:12:19,964
...هذه شخصيتى المتضايقة لأنك تخسر بسرعة

143
00:12:20,169 --> 00:12:21,932
.و لن نكون هنا بحلول منتصف الليل...

144
00:12:22,138 --> 00:12:25,107
.و على نحو غريب تعكس شخصيتى ما أنا عليه فعلاً

145
00:12:27,944 --> 00:12:29,775
.أتعلمين, إنه ليس سيئاً

146
00:12:29,979 --> 00:12:31,879
.سأفكر فى إسم له

147
00:12:33,416 --> 00:12:35,976
.كان يستحق لكى أكشف طريقته

148
00:12:36,319 --> 00:12:37,581
ماذا تقصد؟

149
00:12:37,954 --> 00:12:39,979
الإرتعاشة التى يحاول إخفائها عندما يقوم بالخداع

150
00:12:40,189 --> 00:12:44,319
.يخدع؟ كان لديه أفضل الأوراق -
.و التى حصل عليها فى أخر ورقة -

151
00:12:44,527 --> 00:12:46,722
إحتمالات الخسارة 23 إلى 1
.و هو يعلم ذلك

152
00:12:46,929 --> 00:12:48,897
عندما قام بالمزايدة الأولى
.لم يكن يملك ورقاً جيداً

153
00:12:49,098 --> 00:12:50,622
.الفوز كان حظاً أعمى

154
00:12:50,833 --> 00:12:52,664
هل أحضرت جهاز التنصت؟ -
.أجل -

155
00:12:52,869 --> 00:12:54,734
.الرهان. مائة ألف

156
00:12:54,937 --> 00:12:56,461
.شكراً

157
00:12:58,274 --> 00:12:59,707
."إنه دورك يا سيد "فوكوتو

158
00:12:59,909 --> 00:13:02,935
.ربما يستطيع الفوز فعلاً

159
00:13:03,779 --> 00:13:05,212
.مساواة

160
00:13:06,816 --> 00:13:08,784
."سيد "لو شيف

161
00:13:11,320 --> 00:13:13,845
...سيداتى, سادتى

162
00:13:14,056 --> 00:13:15,819
.حالياً نكون قد لعبنا لمدة أربع ساعات...

163
00:13:16,025 --> 00:13:20,485
حان الوقت لإستراحة قصيرة
سنستكمل اللعب بعد ساعة

164
00:13:49,325 --> 00:13:55,093
أعتقد أننى سأرسل تقريرى عن عبث الليلة

165
00:13:56,699 --> 00:13:58,564
و الآن؟

166
00:13:58,768 --> 00:14:00,895
ماذا ستفعلين معى؟

167
00:14:01,103 --> 00:14:02,434
.لا أجاريك تماماً

168
00:14:02,638 --> 00:14:05,573
قلت للتو أنك لا تطيقين الإنتظار
حتى نعود إلى غرفتنا, هيا

169
00:14:29,532 --> 00:14:33,161
حسناً, ماهو المهم للغاية؟

170
00:14:35,605 --> 00:14:37,197
.أنا آسفة

171
00:14:40,076 --> 00:14:41,634
أين مالى؟

172
00:14:46,182 --> 00:14:47,376
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

173
00:14:47,583 --> 00:14:49,813
.لديك طرد من أجلى

174
00:14:54,457 --> 00:14:56,118
.شكراً

175
00:14:57,393 --> 00:15:01,557
أتعتقد أنك بخسارتك لهذا القدر من المال
لن يلاحظ أحد شيئاً؟

176
00:15:02,098 --> 00:15:03,895
.أموالك بأمان

177
00:15:05,701 --> 00:15:07,430
.أفتحى هذا

178
00:15:23,452 --> 00:15:25,511
.سيكون عندك غداً

179
00:15:26,455 --> 00:15:27,752
.المبلغ كله

180
00:15:41,237 --> 00:15:45,196
كنت سأقطع يدك لهذه الخيانة
.لكنك تحتاج إليها للعب الورق

181
00:15:49,745 --> 00:15:51,474
.أفردى ذراعك

182
00:15:52,748 --> 00:15:54,545
...أفردى ذراعك, يا جميلتى

183
00:15:55,184 --> 00:15:56,776
.أو سأقطع رأسك...

184
00:16:06,696 --> 00:16:09,631
.أذهبى إلى الغرفة و أنتظرينى هناك

185
00:16:22,978 --> 00:16:23,945
.السلالم

186
00:16:28,451 --> 00:16:31,079
.ولا كلمة إعتراض

187
00:16:31,687 --> 00:16:34,247
.عليك البحث عن عشيق آخر

188
00:18:36,412 --> 00:18:38,107
"أذهبى للبحث عن "ماتيس

189
00:18:38,314 --> 00:18:41,545
أخبريه أننى خبأت الجثث هنا
.و أريده أن يتخلص منها

190
00:18:41,750 --> 00:18:44,776
.أفعلى هذا الآن, هيا, هيا

191
00:19:47,616 --> 00:19:50,210
."أستبدلت قميصك, يا سيد "بوند

192
00:19:50,553 --> 00:19:54,250
.أتمنى ألا تجعلك لعبتنا الصغيرة متعرقاً

193
00:19:54,456 --> 00:19:55,684
.قليلاً

194
00:19:55,891 --> 00:19:59,452
لكن لن أعتبر نفسى فى مأزق
.حتى أذرف دماً

195
00:19:59,662 --> 00:20:03,689
سيداتى سادتى, إذا كان الجميع مستعداً
.دعونا نستكمل لعبتنا

196
00:21:04,927 --> 00:21:09,296
كما لو أن هناك دماً لا يزال
.على يدى

197
00:21:10,332 --> 00:21:12,197
.دعينى أرى

198
00:21:27,783 --> 00:21:29,614
.هذا أفضل

199
00:21:33,689 --> 00:21:35,020
.أتشعرين بالبرد

200
00:21:35,224 --> 00:21:36,623
.أجل

201
00:21:36,825 --> 00:21:38,725
.هاك

202
00:22:35,451 --> 00:22:37,715
هل واجهتك متاعب مع الجثتان؟

203
00:22:38,087 --> 00:22:40,214
.أحسن من غيرى

204
00:22:54,002 --> 00:22:57,733
.كونك ميتاً لا يعنى ألا يستفيد بك أحد

205
00:22:58,674 --> 00:23:01,370
.هذه سيجعل "لوشيف" يراقب عن كثب

206
00:23:01,577 --> 00:23:03,807
سيتسائل من سيأتى له لاحقاً

207
00:23:05,447 --> 00:23:07,677
كيف هى فتاتنا؟

208
00:23:08,217 --> 00:23:11,414
.أذابت قلبك البارد

209
00:23:29,338 --> 00:23:30,532
.مساواة

210
00:23:30,739 --> 00:23:32,138
.إنسحاب

211
00:23:32,341 --> 00:23:34,309
.و مساواة

212
00:23:35,611 --> 00:23:37,670
.ثلاثة لاعبين

213
00:23:41,283 --> 00:23:43,046
.ثلاثمائة ألف

214
00:23:43,252 --> 00:23:44,913
.الرهان. ثلاثمائة ألف

215
00:23:46,789 --> 00:23:48,450
.مساواة

216
00:23:50,192 --> 00:23:51,159
و مساواة

217
00:23:56,331 --> 00:23:57,628
.ثلاثة لاعبين

218
00:24:01,970 --> 00:24:02,959
.لا رهان

219
00:24:08,477 --> 00:24:09,637
سيد "بوند"؟

220
00:24:19,521 --> 00:24:21,955
.رهان. خمسمائة ألف

221
00:24:33,635 --> 00:24:37,935
.أنظرى, إنها الحركة عندما يخدع

222
00:24:38,140 --> 00:24:40,165
.يا إلهى, "جيمس" كان محقاً

223
00:24:41,276 --> 00:24:43,210
.الأمر لك

224
00:24:49,351 --> 00:24:51,751
.رفع الرهان, مليون

225
00:24:58,827 --> 00:25:01,193
.يبدو أن أحداً يعلم شيئاً لا أعلمه

226
00:25:02,231 --> 00:25:03,425
.إنسحاب

227
00:25:03,632 --> 00:25:05,395
.أنتبهو يا سادة

228
00:25:05,601 --> 00:25:07,159
.الأمر لك

229
00:25:21,350 --> 00:25:22,817
إثنان

230
00:25:23,585 --> 00:25:25,678
.رفع الرهان, إثنان مليون

231
00:25:27,656 --> 00:25:29,715
.و الأمر لك

232
00:25:40,802 --> 00:25:42,667
.كل ما لدى

233
00:25:50,078 --> 00:25:52,444
.إنها 14 مليون و خمسمائة ألف

234
00:25:52,648 --> 00:25:54,980
."الأمر لك يا سيد "بوند

235
00:25:57,619 --> 00:26:01,988
.عليه أن يدخل بكل ما لديه ليساوى خداعه

236
00:26:02,925 --> 00:26:05,655
مساواة-
.مساواة-

237
00:26:06,094 --> 00:26:08,460
.أظهرا أوراقكما من فضلكما

238
00:26:10,198 --> 00:26:12,598
فول هاوس" ملوك و واحد"

239
00:26:12,801 --> 00:26:14,826
."سيد "لوشيف

240
00:26:27,783 --> 00:26:31,480
أربع أولاد
.سيد "لوشيف" يربح

241
00:26:35,490 --> 00:26:38,653
."أكيد كنت تظن أننى أخدع يا سيد "بوند

242
00:26:39,328 --> 00:26:40,488
.من فضلكم

243
00:26:40,696 --> 00:26:42,994
.سنأخذ إستراحة لمدة ساعة

244
00:26:43,198 --> 00:26:46,531
عندما نعود
.سيبدأ الرهان بمائتى ألف

245
00:26:53,976 --> 00:26:55,637
.لعبة جيدة

246
00:27:23,772 --> 00:27:27,105
سأحتاج إلى الخمسة ملايين الأخرى
.لأعود إلى اللعبة

247
00:27:27,676 --> 00:27:30,008
."لا أستطيع يا "جيمس

248
00:27:30,545 --> 00:27:32,945
.لقد أقترفت خطئاً

249
00:27:33,749 --> 00:27:36,741
كنت نافد الصبر, و ربما كنت متكبراً
.لكن أستطيع هزيمته

250
00:27:36,952 --> 00:27:38,385
.أنا آسفة-
آسفة؟-

251
00:27:39,454 --> 00:27:40,887
آسفة؟

252
00:27:41,089 --> 00:27:42,852
.لما لا تحاولى وضعها فى جملة مفيدة

253
00:27:43,058 --> 00:27:44,457
...ربما "آسفة لوشيف سيفوز

254
00:27:44,659 --> 00:27:46,991
"و يستمر فى تمويل الإرهاب و قتل الأبرياء...
أهذا النوع من الأسف؟

255
00:27:47,195 --> 00:27:50,255
,خسرت بسبب غرورك
.و هذا الغرور يمنع من تقبل الأمر

256
00:27:50,465 --> 00:27:51,864
.هذا ما عليه الأمر

257
00:27:52,067 --> 00:27:54,035
.كل ما ستفعله الآن هو المزيد من الخسارة

258
00:27:54,669 --> 00:27:55,829
.أنت مجرد حمقاء

259
00:27:56,038 --> 00:27:58,905
عفواً؟-
.قلت أنك حمقاء لعينة-

260
00:28:00,809 --> 00:28:03,073
.أنظرى فى عينى

261
00:28:03,845 --> 00:28:05,608
.أستطيع هزيمة هذا الرجل, و أنت تعرفين هذا

262
00:28:08,250 --> 00:28:10,844
.إرفع يدك عن ذراعى

263
00:28:33,742 --> 00:28:34,902
.فودكا مارتينى

264
00:28:35,110 --> 00:28:37,908
مرجوجة أم مخلوطة؟-
هل أبدو كمن يكترث؟-

265
00:28:56,098 --> 00:28:58,362
."جيمس-"
.أخرج الفتاة-

266
00:29:05,640 --> 00:29:06,607
لعبة ممتعة, أليس كذلك؟

267
00:29:06,808 --> 00:29:09,902
آسف, كان على أن أقدم نفسى
.فيبدو أننا متشابهان

268
00:29:10,645 --> 00:29:13,739
.فيلكس لايتر", أخ من المخابرات الأمريكية"

269
00:29:15,750 --> 00:29:17,149
.يجب أن تتحلى ببعض الإيمان

270
00:29:17,352 --> 00:29:19,843
إذا أحتفظت بتركيزك
.أعتقد أن ستتغلب عليه

271
00:29:20,055 --> 00:29:22,319
.كنت", عن إذنك"

272
00:29:22,757 --> 00:29:24,691
ألن تشترك؟

273
00:29:26,394 --> 00:29:27,759
.لا

274
00:29:31,099 --> 00:29:35,035
أسمعنى, أنا أنزف فيشات
.لن أستمر فى اللعبة طويلاً

275
00:29:35,237 --> 00:29:37,899
.لديك فرصة أفضل
.سأمولك

276
00:29:38,974 --> 00:29:41,067
.أقول أننى سأعطيك المال لتستمر

277
00:29:41,276 --> 00:29:46,145
لكن لى طلب واحد, إذا أخرجته
.المخابرات الأمريكية هى من سيقبض عليه

278
00:29:47,516 --> 00:29:49,848
و ماذا عن الربح؟

279
00:29:50,552 --> 00:29:53,112
هل يبدو أننا فى حاجة إلى المال؟

280
00:30:04,666 --> 00:30:06,759
هل نرفع بداية الرهان؟

281
00:30:08,970 --> 00:30:10,665
لما لا؟

282
00:30:14,142 --> 00:30:15,632
.رهان

283
00:30:17,712 --> 00:30:19,373
.زيادة الرهان

284
00:30:34,896 --> 00:30:36,830
.و إنسحاب

285
00:30:39,067 --> 00:30:41,035
.عن إذنك

286
00:30:42,737 --> 00:30:44,364
.مساواة

287
00:30:45,840 --> 00:30:47,068
.زيادة الرهان

288
00:30:47,275 --> 00:30:50,733
.زيادة الرهان, خمسمائة ألف

289
00:30:53,248 --> 00:30:55,182
.إنسحاب-
.شكراً-

290
00:30:57,552 --> 00:30:58,712
.إنسحاب

291
00:31:02,991 --> 00:31:04,515
.إنسحاب

292
00:31:09,431 --> 00:31:10,864
.شكراً

293
00:31:11,066 --> 00:31:12,033
.تربح

294
00:31:33,154 --> 00:31:34,314
.أنا خارج اللعبة

295
00:31:35,323 --> 00:31:38,451
.عذراً يا سيدى, لكنك المزايد الأعلى

296
00:31:40,428 --> 00:31:41,986
.رهان أقل من فضلكم

297
00:32:46,094 --> 00:32:48,494
من هو؟-
إنه 007-

298
00:32:50,165 --> 00:32:52,725
بوند" قد تم تسميمه"
.سيتوقف قلبه

299
00:32:54,903 --> 00:32:57,337
إهدأ و لا تقاطعنى
...لأنك ستموت

300
00:32:57,539 --> 00:33:00,167
خلال دقيقتين...
.إلا إذا فعلت بالضبط كما أقول

301
00:33:00,475 --> 00:33:01,635
.كلى آذان صاغية

302
00:33:01,843 --> 00:33:03,367
.أخرج الصادم الكهربى من حقيبته

303
00:33:03,578 --> 00:33:05,910
هل عرفتم نوع السم بعد؟-
.لازلنا نبحث-

304
00:33:11,553 --> 00:33:14,283
.صل الأقطاب بصدرك

305
00:33:22,931 --> 00:33:24,899
"يسرع ضربات القلب. "ديجتايس

306
00:33:25,200 --> 00:33:27,998
"ماذا نعطيه؟ العلبة تحتوى على "الأفيتامين
...و مضادات الحساسية

307
00:33:28,203 --> 00:33:29,830
."هيردوكورتيزون" و "أدرينالين..."

308
00:33:30,038 --> 00:33:32,768
--بمجرد أن يتم الشحن-
.ليدوكايين", هذا سيجدى-"

309
00:33:32,974 --> 00:33:35,442
بوند", لا تضغط على الزر الأحمر بعد"
.هل تسمعنى؟ لا تضغطه

310
00:33:35,643 --> 00:33:37,076
.قلبه سيتوقف

311
00:33:37,278 --> 00:33:39,644
.لا يوجد وقت إلا لشحنة واحدة قبل أن يفقد وعيه

312
00:33:40,648 --> 00:33:44,516
خذ الحقنة الزرقاء
.منتصف العنق فى الوريد

313
00:33:44,719 --> 00:33:47,017
."هذا سيعمل كمضاد لسم الـ"ديجاتيس

314
00:33:50,325 --> 00:33:52,122
.ستفقد الوعى خلال لحظات

315
00:33:52,327 --> 00:33:53,760
.يجب أن تجعل قلبك ينبض

316
00:33:53,962 --> 00:33:55,190
."أضغط الزر الأحمر الآن يا "بوند

317
00:34:01,302 --> 00:34:03,736
.بوند", أضغط الزر الأحمر اللعين-"
.الآن-

318
00:34:51,619 --> 00:34:53,587
هل أنت بخير؟-
أنا؟-

319
00:34:56,925 --> 00:34:59,519
.شكراً لك-
.على الرحب-

320
00:34:59,727 --> 00:35:03,390
.أذهب إلى مستشفى-
.سأفعل-

321
00:35:04,399 --> 00:35:05,798
.بمجرد الفوز بهذه اللعبة

322
00:35:06,000 --> 00:35:08,730
أنت لن تعود إلى الداخل حقاً؟

323
00:35:11,306 --> 00:35:13,206
.لن أحلم بهذا

324
00:35:14,843 --> 00:35:16,435
.رهان, مليون

325
00:35:20,181 --> 00:35:21,739
.كل ما لدى-
.مساواة, بكل ما لديك -

326
00:35:21,950 --> 00:35:24,544
.أظهرا أوراقكما من فضلكما

327
00:35:26,554 --> 00:35:28,454
.زوجان, واحد و سبعة

328
00:35:32,393 --> 00:35:34,827
.الملكة تربح

329
00:35:43,404 --> 00:35:44,598
.أنا آسف

330
00:35:44,806 --> 00:35:47,366
.التوزيعة الأخيرة كادت تقتلنى

331
00:35:48,810 --> 00:35:52,405
أيها السادة, بعد تبادل الفيشات
.ندخل إلى آخر مرحلة فى لعبتنا

332
00:35:52,614 --> 00:35:54,377
...بمعنى لا مزيد من شراء الفيشات

333
00:35:54,582 --> 00:35:57,779
.و يبدأ الرهان بواحد مليون

334
00:36:04,859 --> 00:36:05,985
.أربعة لاعبين

335
00:36:08,796 --> 00:36:10,161
.رهانك

336
00:36:14,202 --> 00:36:15,362
."سيد "بوند
.لارهان-

337
00:36:15,570 --> 00:36:19,404
.لارهان-
.أربعة و عشرين مليون فى المنتصف حالياً-

338
00:36:22,277 --> 00:36:24,404
.لارهان

339
00:36:24,846 --> 00:36:26,438
.الكل لارهان

340
00:36:26,781 --> 00:36:27,975
.أربعة لاعبين

341
00:36:32,987 --> 00:36:34,386
.لارهان-
.لارهان-

342
00:36:40,295 --> 00:36:42,456
.بكل ما لدى, ستة ماليين

343
00:36:43,364 --> 00:36:45,889
.الرهان, ستة ملايين
.كل ما لديك

344
00:36:51,339 --> 00:36:53,671
خمسة ملايين, كل ما لديك

345
00:36:53,875 --> 00:36:56,435
.الرهان ستة ملايين

346
00:37:03,952 --> 00:37:05,283
.زيادة الرهان

347
00:37:06,854 --> 00:37:08,048
.زيادة الرهان

348
00:37:08,256 --> 00:37:11,521
.إثنا عشر مليوناً, إنتباه

349
00:37:42,123 --> 00:37:45,251
.أربعون مليوناً و خمسمائة ألف, كل ما لدى

350
00:37:47,695 --> 00:37:49,526
.زيادة الرهان بكل ما لديه

351
00:38:08,416 --> 00:38:12,011
.حسناً, أعتقد أننى سأساويك هذه المرة

352
00:38:18,860 --> 00:38:20,054
.مساواة

353
00:38:31,939 --> 00:38:36,137
.مائة و خمسة عشر مليوناً فى المنتصف الآن

354
00:38:36,344 --> 00:38:39,074
.أيها السادة, أظهروا أوراقكم من فضلكم

355
00:38:42,717 --> 00:38:44,651
.فلاش", آس و ملك و ملكة"

356
00:38:53,227 --> 00:38:56,219
.فول هاوس", ثمان و آسات"

357
00:39:14,382 --> 00:39:16,509
.فول هاوس" أعلى"

358
00:39:16,718 --> 00:39:18,185
.آسات و ستتان

359
00:39:24,192 --> 00:39:25,386
."سيد "بوند

360
00:39:42,443 --> 00:39:44,934
.خمسة و سبعة بستونى

361
00:39:45,146 --> 00:39:46,613
.ترتيب كامل

362
00:39:46,814 --> 00:39:48,111
.من أربعة إلى ثمانية

363
00:39:48,316 --> 00:39:50,409
.اليد العليا

364
00:39:55,123 --> 00:39:56,647
.سيد"بوند" يربح

365
00:39:57,658 --> 00:39:59,956
.هذه لك-
.شكراً جزيلاً-

366
00:40:02,396 --> 00:40:03,590
.مبروك

367
00:40:03,798 --> 00:40:07,325
.هو لك الآن-
.بكل سرور يا أخى-

368
00:40:14,308 --> 00:40:15,468
.مبروك

369
00:40:15,676 --> 00:40:17,541
.أعتقد أن علينا الإحتفال

370
00:40:17,745 --> 00:40:20,270
.كنت على وشك الموت من ساعة مضت

371
00:40:21,149 --> 00:40:24,141
.هيا, أنا أتضور جوعاً

372
00:40:34,562 --> 00:40:36,427
.شكراً

373
00:40:44,038 --> 00:40:47,940
."ماتيوس" يقول أن الأمريكان يراقبون "لوشيفر"

374
00:40:48,142 --> 00:40:50,770
.و سيلقون القبض عليه قبيل الفجر

375
00:40:51,479 --> 00:40:53,447
."أعتقد أننى سأطلق عليه إسم "فيسبر

376
00:40:54,849 --> 00:40:56,646
.بسبب طعمه الاذع بعد تذوقه

377
00:40:56,851 --> 00:41:01,015
كلا, لأنه بمجرد تذوقه مرة
.لن تشربى غيره

378
00:41:03,624 --> 00:41:06,718
.إعتقدت أن هذه عبارة جيدة-
.كانت عبارة جيدة-

379
00:41:07,962 --> 00:41:09,452
.لكنك ضحكتى عليها

380
00:41:09,797 --> 00:41:14,063
.كما لو أنه ليس أنت-
.هذا جيد إذن-

381
00:41:20,374 --> 00:41:21,932
.أكتشفت ما هذا

382
00:41:24,378 --> 00:41:26,642
.إنه عقد الحب الجزائرى

383
00:41:26,848 --> 00:41:30,045
.حقاً؟, كنت أظنه مجرد شئ جميل

384
00:41:30,251 --> 00:41:31,878
.كلا, كنت تعرفين

385
00:41:32,787 --> 00:41:34,254
.أحد ما أعطاكى هذا

386
00:41:37,959 --> 00:41:39,688
.إنه رجل محظوظ للغاية

387
00:41:46,200 --> 00:41:49,033
تستطيع أن تتجاهل الأمر بمنتهى السهولة, أليس كذلك؟

388
00:41:49,403 --> 00:41:51,598
لا يؤرقك قتل الناس؟

389
00:41:52,206 --> 00:41:55,232
.لن أكون جيداً فى عملى إن كان يؤرقنى

390
00:41:56,177 --> 00:41:58,407
.لا أصدقك

391
00:41:59,046 --> 00:42:01,207
كان لديك الإختيار, أتعلم؟

392
00:42:01,415 --> 00:42:03,007
...ليس لمجرد أنك فعلت شيئاً

393
00:42:03,217 --> 00:42:05,344
.يجعلك تستمر فى فعله...

394
00:42:05,553 --> 00:42:08,454
لماذا يصر دائماً من لا يريد العمل بالنصيحة
فى إعطائها؟

395
00:42:08,656 --> 00:42:10,624
أتعتقد أننى لا أعمل بنصائحى؟

396
00:42:11,525 --> 00:42:14,187
.أعتقد أن شيئاً ما يقودك

397
00:42:14,729 --> 00:42:16,754
.و أعتقد أننى لن أكتشف أبداً ما هو

398
00:42:22,703 --> 00:42:24,830
.ماتيس" يحتاجنى"

399
00:42:25,506 --> 00:42:26,768
.ليلة سعيدة

400
00:42:26,974 --> 00:42:28,305
.مبروك مجدداً

401
00:42:47,595 --> 00:42:49,426
."ماتيس"

402
00:44:41,375 --> 00:44:45,311
...أخشى أن صديقك "ماتيس" فى الحقيقة

403
00:44:46,580 --> 00:44:48,377
."صديقى "ماتيس...

404
00:46:31,152 --> 00:46:33,882
.لقد أهتممت جيداً بجسدك

405
00:46:40,427 --> 00:46:42,918
.يا للخسارة

406
00:47:00,181 --> 00:47:02,012
...أتعلم

407
00:47:02,383 --> 00:47:05,511
.لم أفهم أبداً تلك التعقيدات فى التعذيب...

408
00:47:05,719 --> 00:47:07,914
...إنها أبسط الأشياء

409
00:47:08,122 --> 00:47:11,649
.للتسبب بالألم الذى يزيد على ما يستطيع الرجل تحمله...

410
00:47:13,160 --> 00:47:14,320
...و بالطبع

411
00:47:14,528 --> 00:47:17,497
و ليس فقط الألم المبرح الفورى...
...لكن معرفة

412
00:47:17,698 --> 00:47:20,360
...أنه إن لم تستسلم مبكراً...

413
00:47:21,068 --> 00:47:24,697
.سيتبقى منك القليل مما يعرفك كرجل...

414
00:47:30,778 --> 00:47:32,678
...السؤال الوحيد المتبقى

415
00:47:34,181 --> 00:47:36,342
هل ستستسلم فى الوقت المناسب؟...

416
00:47:38,419 --> 00:47:41,547
.أريد المال

417
00:48:00,274 --> 00:48:03,710
الآنسة "ليند" ستعطينى رقم الحساب
.إن لم تكن فعلت بالفعل

418
00:48:03,911 --> 00:48:06,277
.إذاً كل ما أريده منك هو كلمة السر

419
00:48:16,056 --> 00:48:19,287
.كلمة السر من فضلك

420
00:48:23,530 --> 00:48:25,828
...أشعر بالحكة

421
00:48:26,033 --> 00:48:27,898
.بالأسفل...

422
00:48:28,669 --> 00:48:30,136
أتمانع؟

423
00:48:37,878 --> 00:48:41,279
.لا, لا, لا

424
00:48:42,249 --> 00:48:45,946
.كلا, إلى اليمين
.إلى اليمين

425
00:48:46,153 --> 00:48:48,587
."أنت رجل ظريف يا سيد "بوند

426
00:48:50,524 --> 00:48:52,014
!أجل

427
00:48:53,260 --> 00:48:56,559
.نعم, نعم, نعم

428
00:49:02,236 --> 00:49:07,674
.الأن سيعلم العالم أجمع أنك مت و أنت تحك لى خصيتى

429
00:49:08,976 --> 00:49:10,967
مت؟

430
00:49:11,178 --> 00:49:12,475
مت؟-
.أجل-

431
00:49:12,680 --> 00:49:15,649
.لأنه مهما فعلت لن أخبرك بكلمة السر

432
00:49:15,849 --> 00:49:17,680
...مما يعنى أن زبائنك سيطاردونك

433
00:49:17,885 --> 00:49:20,718
.و يقطعونك إلى شرائح و أنت لازلت تتنفس...

434
00:49:20,921 --> 00:49:22,320
...لأنك إن قتلتنى

435
00:49:22,523 --> 00:49:24,582
.لن يكون لديك مكان آخر لتختبئ فيه...

436
00:49:24,792 --> 00:49:27,590
.لكنك مخطئ للغاية

437
00:49:27,795 --> 00:49:30,787
...لأنه حتى بعد سلخك أنت و صديقتك

438
00:49:30,998 --> 00:49:33,796
...سيرحب بى رجالك بالأحضان...

439
00:49:35,336 --> 00:49:38,965
.لأنهم فى حاجة لما أعرف

440
00:49:40,207 --> 00:49:42,266
.الصورة الكلية

441
00:49:50,184 --> 00:49:52,414
...أعطنى كلمة السر

442
00:49:52,619 --> 00:49:54,553
.وعلى الأقل سأتركها تعيش...

443
00:49:58,225 --> 00:50:01,319
.بوند", أخبرنى مبكراً و ربما تظل قطعة واحدة"

444
00:50:14,408 --> 00:50:16,535
أنت لن تخبرنى كلمة السر فعلاً, أليس كذلك؟

445
00:50:16,744 --> 00:50:18,541
.كلا

446
00:50:20,381 --> 00:50:22,281
...إذاً أعتقد

447
00:50:26,820 --> 00:50:30,256
.سأطعمك ما تظن أنه بلا فائدة...

448
00:50:43,404 --> 00:50:45,668
.سآتى بالمال

449
00:50:46,573 --> 00:50:49,064
.أخبرهم أننى سآتى بالمال

450
00:50:49,276 --> 00:50:53,736
.المال ليس كافياً لمنظمتنا كمعرفة بمن نثق

451
00:51:17,371 --> 00:51:18,770
."فرانشيسكو"

452
00:51:19,706 --> 00:51:21,606
."فرانشيسكو"

453
00:51:34,321 --> 00:51:36,448
."فيسبر"

454
00:51:38,325 --> 00:51:40,225
."فيسبر"

455
00:51:42,362 --> 00:51:43,886
.لا

456
00:51:44,698 --> 00:51:46,029
.ليس هو

457
00:51:46,233 --> 00:51:48,133
."ليس "ماتيس

458
00:51:49,970 --> 00:51:51,130
.لا

459
00:51:51,972 --> 00:51:53,997
.سأحضر الطبيب

460
00:51:56,777 --> 00:51:58,574
.ليس هو

461
00:52:00,481 --> 00:52:01,641
أى أفكار؟

462
00:52:05,385 --> 00:52:09,219
ماذا؟-
لماذا تركوكما أحياء؟-

463
00:52:11,225 --> 00:52:12,658
أين هى؟

464
00:52:13,694 --> 00:52:15,594
.نائمة

465
00:52:16,196 --> 00:52:19,461
.المفروض أن أجعلك تشرب هذا

466
00:52:20,567 --> 00:52:22,228
...إنه فقط غريب

467
00:52:22,436 --> 00:52:26,338
قتل الجميع و ترككما دون مساس

468
00:52:26,540 --> 00:52:29,873
.ثقريباً كما لو أن أحدهم يحاول إخبارنا بشئ

469
00:52:31,044 --> 00:52:33,171
هل تعرفت على القاتل؟

470
00:52:33,714 --> 00:52:35,443
.كلا

471
00:52:36,917 --> 00:52:38,350
.يا للعار

472
00:52:40,020 --> 00:52:41,749
.أشرب

473
00:52:45,158 --> 00:52:47,319
هل تذكر شيئاً آخر؟

474
00:52:47,528 --> 00:52:49,553
.أى شئ بإمكانه مساعدتنا

475
00:52:49,763 --> 00:52:51,390
مساعدتنا؟

476
00:52:51,598 --> 00:52:53,828
أم مساعدتك؟

477
00:53:34,207 --> 00:53:35,367
.مرحباً

478
00:53:35,576 --> 00:53:37,407
.مرحباً

479
00:53:39,112 --> 00:53:40,409
هل أنت بخير؟

480
00:53:41,048 --> 00:53:43,209
.لا أستطيع مقاومة إيقاظك

481
00:53:43,417 --> 00:53:48,047
كل مرة أوقظك, تنظر لى
.كما لو أنك لم ترانى من سنين

482
00:53:49,189 --> 00:53:51,180
.يجعلنى أشعر كأننى مولودة ثانيةً

483
00:53:54,928 --> 00:53:58,022
...إن كنت مولودة حالاً

484
00:53:58,699 --> 00:54:00,963
.أليس من المفترض أن تكونى عارية

485
00:54:01,735 --> 00:54:03,930
.حصلت على سابقاً

486
00:54:06,607 --> 00:54:09,303
.و تستطيع أن تحصل عليا بأى مكان

487
00:54:11,378 --> 00:54:12,902
هل أستطيع؟

488
00:54:13,113 --> 00:54:16,981
أجل, هنا, هناك
.أو بأى مكان تفضله

489
00:54:17,985 --> 00:54:20,886
هل هذ يعنى أنك بدأت تحنى إلى؟

490
00:54:21,088 --> 00:54:23,283
.أجل هذا ما كنت سأصفه

491
00:54:23,490 --> 00:54:24,923
...فقط كان الأمر من فترة

492
00:54:25,125 --> 00:54:28,993
...لقد كنت قد وصفت مشاعرك من قبل تجاهي

493
00:54:30,464 --> 00:54:33,092
."إنني أحاول أن أفكر في كلمة أفضل من "الإشمئزاز...

494
00:54:33,667 --> 00:54:36,568
.أخشى أننى إمرأة معقدة

495
00:54:37,104 --> 00:54:39,595
.هذا شئ يجب أن تخشى منه

496
00:54:42,376 --> 00:54:46,005
.مرحباً-
.فى التوقيت المناسب-

497
00:54:47,447 --> 00:54:50,177
سيد "ميندل" كيف الحال فى سويسرا؟

498
00:54:50,384 --> 00:54:52,375
...إعتذاراتى, لا أقصد الإستعجال

499
00:54:52,586 --> 00:54:54,577
.لكن 120 مليون مبلغ هائل من المال...

500
00:54:54,788 --> 00:54:57,621
بالتأكيد, ألم تحضر أى شوكولاتة معك؟

501
00:54:57,824 --> 00:54:59,951
.لا للأسف

502
00:55:01,161 --> 00:55:04,028
.أكتبى رقم الحساب من فضلك

503
00:55:11,104 --> 00:55:12,503
.و الآن كلمة السر

504
00:55:13,306 --> 00:55:14,466
.يمكنك كتابنها

505
00:55:15,175 --> 00:55:17,234
.سأكتبها إن كنت أعلمها

506
00:55:17,844 --> 00:55:24,215
.ف-ي-س-ب-ر

507
00:55:35,062 --> 00:55:36,859
.تم نقل الحساب

508
00:55:37,064 --> 00:55:39,931
.آسف للإزعاج

509
00:55:41,768 --> 00:55:44,999
.مع السلامة-
."مع السلامة يا سيد "ميندل-

510
00:55:51,578 --> 00:55:52,977
..."أتعلم يا "جيمس

511
00:55:55,582 --> 00:55:58,483
أريدك أن تعلم أنه...
...إذا كان كل ما تبقى منك

512
00:55:58,685 --> 00:56:01,984
...هو ضحكتك و إصبعك الصغير...

513
00:56:02,189 --> 00:56:04,919
.ستظل أكثر رجولة من أى رجل قابلته...

514
00:56:14,334 --> 00:56:17,997
.هذا لأنك تعرفين ما يمكننى فعله بإصبعى الصغير

515
00:56:20,874 --> 00:56:24,742
.ليس عندى أى فكرة-
.لكنك تتحرقين للمعرفة-

516
00:56:28,014 --> 00:56:31,950
لن تدعنى أفهمك أبداً, أليس كذلك؟

517
00:56:32,686 --> 00:56:34,813
.لقد أستعدت "درعك" مجدداً

518
00:56:35,021 --> 00:56:36,249
.هذا ما أعنيه

519
00:56:37,758 --> 00:56:40,318
."لم يتبقى أى "درع

520
00:56:41,561 --> 00:56:44,052
.لقد جردتينى منه

521
00:56:44,931 --> 00:56:47,399
...مهما تبقى منى

522
00:56:47,868 --> 00:56:50,735
...مهما تبقى منى

523
00:56:51,571 --> 00:56:53,539
...مهما كنت...

524
00:56:53,740 --> 00:56:56,231
.أنا كلى لك...

525
00:57:57,671 --> 00:58:00,663
.أعتقد أن "إم" لن تفتقدنى لبضعة أيام

526
00:58:01,408 --> 00:58:03,239
."ستكون مشغولة جداً فى إستجواب "ماتيس

527
00:58:03,443 --> 00:58:04,637
ماتيس"؟"

528
00:58:04,845 --> 00:58:06,870
أتتذكرى عندما أخبرتك عن خدعة "لو شيف"؟

529
00:58:07,080 --> 00:58:09,514
."حسناً, "ماتيس" أخبر "لو شيف

530
00:58:10,083 --> 00:58:11,641
.هكذا أخرجنى من اللعبة

531
00:58:11,852 --> 00:58:15,515
.آسف لخسارتى الأولى

532
00:58:15,722 --> 00:58:17,917
.لا أصدق

533
00:58:18,124 --> 00:58:19,716
.ولا أنا

534
00:58:20,193 --> 00:58:22,593
.ظننت أنه يحمى ظهرى

535
00:58:23,263 --> 00:58:25,060
.لكن ها نحن, تعلمنا الدرس

536
00:58:26,466 --> 00:58:28,866
هل لكل واحد خدعته؟

537
00:58:30,804 --> 00:58:32,533
.أجل

538
00:58:35,475 --> 00:58:37,238
.الكل

539
00:58:37,644 --> 00:58:39,475
.الكل ما عداك

540
00:58:43,950 --> 00:58:45,975
.أتعجب إن كان هذا سبب حبى لك

541
00:58:48,021 --> 00:58:49,955
أتحبنى؟

542
00:58:50,490 --> 00:58:52,754
...لدرجة أننى سأعتزل و أجول العالم معك

543
00:58:52,959 --> 00:58:55,154
.حتى يجد أحدنا عملاً شريفاً...

544
00:58:55,795 --> 00:58:59,856
لكن أعتقد أنه سيكون أنت
.لأننى لا أعرف معنى العمل الشريف

545
00:59:00,767 --> 00:59:02,200
.هل أنت جاد

546
00:59:03,169 --> 00:59:05,069
...كما قلت

547
00:59:05,639 --> 00:59:07,334
...إذا فعلت ما أفعله لفترة طويلة...

548
00:59:07,540 --> 00:59:10,338
.و لن تتبقى أى روح لإنقاذها...

549
00:59:10,543 --> 00:59:13,410
.سأرحل مع القليل مما تبقى منى

550
00:59:15,415 --> 00:59:17,508
هل هذا كاف لك؟

551
00:59:50,630 --> 00:59:57,285
أرسل لك بإستقالتى التى أرجو قبولها بسرعة
"جيمس يوند"

552
01:01:01,855 --> 01:01:03,755
.هيا-
.لا, لا-

553
01:01:04,257 --> 01:01:07,454
.لا, توقف
.يجب أن أذهب إلى المصرف

554
01:01:07,660 --> 01:01:09,855
كم الساعة؟

555
01:01:12,098 --> 01:01:14,157
كم نحتاج فى إعتقادك لنبحر لمدة شهر؟

556
01:01:14,634 --> 01:01:16,397
.لدى ما يكفى

557
01:01:16,603 --> 01:01:20,539
كلا, أريد أن أدفع نصيبى
.فى رحلتنا بلا هدف

558
01:01:23,476 --> 01:01:25,808
.توقفتى عن إرتداء العقد

559
01:01:26,012 --> 01:01:29,175
.أجل, لقد حان الوقت

560
01:01:29,382 --> 01:01:32,112
الوقت لتنسى أحدهم؟

561
01:01:36,890 --> 01:01:40,257
.لتدرك أحياناً أنك لا تستطيع نسيان الماضى

562
01:01:48,968 --> 01:01:50,868
.على ما يبدو رب العمل

563
01:01:55,308 --> 01:01:58,539
.سأعود خلال شهر

564
01:01:59,612 --> 01:02:02,012
...هيا, سأحضر المال

565
01:02:02,215 --> 01:02:04,376
.و تحضر أنت المؤن

566
01:02:34,047 --> 01:02:36,481
.سأراك هنا بعد نصف ساعة

567
01:03:00,974 --> 01:03:03,408
."مرحباً يا "إم-
.لقد وصلتنى مذكرتك-

568
01:03:03,610 --> 01:03:05,271
أجل؟

569
01:03:05,478 --> 01:03:07,309
.سنتحدث عن هذا لاحقاً

570
01:03:07,514 --> 01:03:10,506
...الآن يوجد معى رجل مهذب من وزراة المالية

571
01:03:10,717 --> 01:03:13,277
.متعجباً إن كنت ستودع الأرباح...

572
01:03:16,990 --> 01:03:19,823
.هذا مخجل, لم أعتقد أنهم سيفتقدوها

573
01:03:20,026 --> 01:03:23,325
.أجل, لكننى أخبرتهم ألا يقلقوا

574
01:03:23,530 --> 01:03:25,691
.إذاً ستودع الأرباح اليوم

575
01:03:26,032 --> 01:03:28,660
.فى طريقى إلى المصرف الآن

576
01:03:29,068 --> 01:03:31,764
."جيمس بوند" أريد السيد "ميندل"

577
01:03:32,238 --> 01:03:33,398
.مرحباً

578
01:03:33,606 --> 01:03:37,007
سيد "ميندل", أواجه صعوبات
.فى الوصول إلى الرصيد فى حسابى

579
01:03:37,210 --> 01:03:39,041
...لقد تم تحويلها إلى رقم الحساب

580
01:03:39,245 --> 01:03:41,543
."الذى أعطته لنا شركتك يا سيد "بوند...

581
01:03:44,184 --> 01:03:47,585
.و يبدو أن يتم سحب الرصيد أثناء حديثنا

582
01:03:50,290 --> 01:03:52,121
أين؟-
.بفرع فينيسيا بالطبع-

583
01:03:52,325 --> 01:03:53,553
.بميدان سانت ماركس

584
01:03:53,868 --> 01:03:55,702
المقابلة بعد نصف ساعة

585
01:03:55,929 --> 01:03:57,624
أهناك أى مشكلة يا سيد "بوند"؟

586
01:06:10,330 --> 01:06:11,490
.سأقتلها

587
01:06:12,498 --> 01:06:13,692
.أسمح لى

588
01:10:33,626 --> 01:10:35,594
."أنا آسفة يا "جيمس

589
01:13:47,253 --> 01:13:49,983
.كان لها عشيق, فرنسى من أصل جزائرى

590
01:13:50,189 --> 01:13:52,248
.كانا متحابان جداً

591
01:13:52,658 --> 01:13:55,786
."تم إختطافه من قبل المنظمة خلف "لو شيف

592
01:13:55,995 --> 01:14:00,955
.و أبتذوها, و هددوها بقتله إن لم تتعاون

593
01:14:01,167 --> 01:14:02,532
...كان يجب أن نحذر من هذا

594
01:14:02,735 --> 01:14:04,965
...لكن أحياناً نركز على أعدائنا...

595
01:14:05,171 --> 01:14:06,695
.و ننسى أن نراقب أصدقائنا...

596
01:14:08,340 --> 01:14:10,205
كيف حالك؟

597
01:14:10,543 --> 01:14:12,773
.لقد تركت هاتفها

598
01:14:12,978 --> 01:14:15,344
.لابد أنها كانت تعلم أننى سأفحصه

599
01:14:16,148 --> 01:14:18,309
.كانت تعلم بطباعك

600
01:14:19,385 --> 01:14:21,615
."على الأقل هذا يبرئ "ماتيس-
.كلا-

601
01:14:21,821 --> 01:14:23,448
كلا؟-
.كلا-

602
01:14:23,656 --> 01:14:26,147
أثبتنا للتو أنها كانت مذنبة
.هذا لا يعنى أنه برئ

603
01:14:26,358 --> 01:14:28,690
من الممكن أن يكون تمويهاً مزدوجاً
.أستمرى فى الضغط عليه

604
01:14:29,495 --> 01:14:31,258
,أنت لا تثق بأحد
أليس كذلك يا "جيمس"؟

605
01:14:31,463 --> 01:14:33,090
.كلا

606
01:14:33,599 --> 01:14:35,863
.إذاً لقد تعلمت من الدرس

607
01:14:36,669 --> 01:14:38,864
عد بأسرع ما يمكنك
.نحن بحاجة إليك

608
01:14:39,605 --> 01:14:40,765
.سأفعل

609
01:14:43,042 --> 01:14:44,407
...إذا كنت تحتاج للمزيد من الوقت

610
01:14:44,610 --> 01:14:45,872
لماذا سأحتاج للمزيد من الوقت؟

611
01:14:47,012 --> 01:14:50,277
.أنجز العمل و ماتت الساقطة

612
01:14:51,217 --> 01:14:53,014
..."جيمس"

613
01:14:53,652 --> 01:14:57,053
لأم تسأل نفسك من قبل...
لما لم تمت تلك الليلة؟

614
01:14:57,656 --> 01:14:59,351
أليس هذا واضحاً؟

615
01:14:59,558 --> 01:15:03,517
.أبرمت إتفاقية, حياتك مقابل المال

616
01:15:03,729 --> 01:15:05,890
و أنا واثقة أنها أملت
.أن يبقوا على حياتها

617
01:15:07,466 --> 01:15:10,458
.لكنها بالتأكيد كانت تعلم أنها ذاهبة لتلقى حتفها

618
01:15:11,570 --> 01:15:14,505
.و الآن لن نعلم أبداً من كان وراء هذا

619
01:15:14,707 --> 01:15:17,267
.أختفى الأثر تماماً

620
01:16:44,797 --> 01:16:46,697
.مرحباً-
سيد "وايت"؟-

621
01:16:46,899 --> 01:16:48,389
.نحتاج للتحدث

622
01:16:48,600 --> 01:16:50,465
من أنت؟

623
01:17:20,766 --> 01:17:22,757
."الإسم "بوند

624
01:17:22,968 --> 01:17:24,902
."جيمس بوند"

625
01:17:25,960 --> 01:17:34,349
تمت الترجمة بمعامل
Illusion & Magic

626
01:17:34,350 --> 01:17:35,350
إسلام علي أمين
محمد عماد حجاب

