1
00:02:15,513 --> 00:02:17,615
ألم تنسي شيئا؟

2
00:02:17,916 --> 00:02:21,119
الشيء المتعلق مع
.المعامل الثالث

3
00:02:21,385 --> 00:02:23,753
.ليس ذلك. اللّيلة

4
00:02:24,021 --> 00:02:25,456
ماذا؟

5
00:02:25,688 --> 00:02:27,023
إيما؟

6
00:02:27,957 --> 00:02:29,793
كم الوقت الآن؟
.تقريبا 5 -

7
00:02:29,960 --> 00:02:31,727
.أوه، ياالهي

8
00:02:44,939 --> 00:02:48,141
مفاهيمي لموجات الطاقة،
.مرفوضة

9
00:02:48,376 --> 00:02:52,245
العميد يقترح ان أركّز على
.شيء لمساعدة البشرية

10
00:02:52,445 --> 00:02:54,147
.مثل دراسته عن التبغ

11
00:02:54,380 --> 00:02:59,452
.أليكس، أفكارك رجعية جدا
.إنّ المشكلة في الكليّة

12
00:02:59,652 --> 00:03:03,255
.انهم ديناصورات
.منقرضون ولا يعرفون

13
00:03:03,421 --> 00:03:07,158
سيكتشفهم عالم اثار في المستقبل
.ولن يعرف ماذا يفعل بهم

14
00:03:07,425 --> 00:03:09,060
. . .عيونهم الصغيرة الذابلة لاتنم عن اي طموح

15
00:03:09,260 --> 00:03:13,597
الكس انها سنتك الأولى كاستاذ معاون
انك تطمح بلعب دور أكثر مظهرية. 

16
00:03:13,797 --> 00:03:16,767
.تبدو مثل أبّي-
.متحفظا

17
00:03:17,900 --> 00:03:20,002
.إنظر إليهم، فيلبي. كلهم متشابهون

18
00:03:20,169 --> 00:03:24,005
قبّعات سوداء متطابقة. اتريد
طلابك يكونون مثل ذلك؟

19
00:03:24,239 --> 00:03:27,975
أريد لطلابي ان يستعدّوا
.لحقائق العالم

20
00:03:28,143 --> 00:03:32,312
أريدهم أن يجروا على الشارع،
.ويلقوا باي قبعات سوداء يروها

21
00:03:36,149 --> 00:03:39,952
!السّيدة واتشيت
.أوه , هوزاه، بيت السيد

22
00:03:40,187 --> 00:03:41,687
احصلت عليه؟
.مرحبا سيد فيلبي

23
00:03:41,988 --> 00:03:45,824
.مرحبا مسز واتشيت. ازددت رشاقة

24
00:03:46,091 --> 00:03:48,593
.لابد انه كل المجهود الذي اقوم به اعلي وأسفل السلالم-. . . 
لا تعذبيني احصلت عليه؟

25
00:03:49,094 --> 00:03:55,332
نعم حصلت عليه. لا تعتقد اني أتركك
.تخرج في تلك السترة القذرة

26
00:03:55,532 --> 00:03:58,468
.الآن، ادخل هناك وغير ملابسك

27
00:04:04,674 --> 00:04:08,211
جائتك رسالة أخرى
.من ذلك الرجل الضئيل المزعج

28
00:04:10,345 --> 00:04:12,480
.حسنا. إفتحيها

29
00:04:12,714 --> 00:04:16,584
هذا سيساعد الناس يحافظون علي أسنانهم
.في أربعينياتهم

30
00:04:16,818 --> 00:04:20,587
.يجب عليك تنظيف ذلك
من عنده الوقت؟

31
00:04:20,754 --> 00:04:23,524
ماذا عرفت عن مولي؟
إعرف ماذا؟

32
00:04:23,690 --> 00:04:28,227
.أنت قصدت أن تكونا سويا
.انها تصنع أفضل فطيرة شيبرد تذوقتها

33
00:04:28,394 --> 00:04:34,532
لاتوجد ذرة رومانسية واحدة في جسمك؟
.لا، أنا مجرد قبّعة سوداء

34
00:04:37,102 --> 00:04:39,871
لماذا تضيّع وقتك
مع ذلك المجنون؟

35
00:04:40,104 --> 00:04:41,872
.عنده أفكار مثيرة

36
00:04:42,072 --> 00:04:46,776
أستاذ مثلك يجب أن لا يراسل
.محاسب ألماني مجنون

37
00:04:47,043 --> 00:04:52,247
هو كاتب مسجّل وليس محاسبا. السّيد آينشتاين
.يستحقّ كلّ الدعم الذي أستطيع إعطائه

38
00:04:53,115 --> 00:04:55,617
.أتسائل هل نحن سنذهب بعيدا جدا يوما

39
00:04:55,918 --> 00:04:57,052
بأي شيء؟

40
00:04:57,353 --> 00:05:00,688
.بهذا. بكلّ هذا

41
00:05:01,289 --> 00:05:02,924
.لا مثل هذا الشيء

42
00:05:05,058 --> 00:05:08,062
حسنا. كيف أبدو؟

43
00:05:08,262 --> 00:05:09,963
.محترم بحق

44
00:05:10,230 --> 00:05:14,267
.حظّا سعيدا. انها بنت لطيفة
.انها تعمل أشياء رائعة من اجلك

45
00:05:14,467 --> 00:05:18,303
لا تقلق، أنت ما زال عندك
.رائحة الطباشير الفاتنة

46
00:05:18,637 --> 00:05:19,905
.أوه، يجب أن اسرع

47
00:05:21,373 --> 00:05:25,577
.الان هذا هو
.اراك رجل محترم صحيح لمرة واحدة

48
00:05:25,810 --> 00:05:29,246
.حسنا يجب ان تامل ذلك
.إذا إيما رفضتني، تكون أنتي التالية

49
00:05:29,480 --> 00:05:31,615
.اوه سيغمي علي

50
00:05:31,982 --> 00:05:34,617
.حسنا، تمني لي الحظّ الجيد

51
00:05:40,256 --> 00:05:41,824
.شكرا لك

52
00:05:51,398 --> 00:05:54,135
!الزهور الجديدة! الزهور الجديدة

53
00:05:58,271 --> 00:06:00,674
اتريد بعض الزهور، سيدي؟
.ليس اللّيلة، شكرا

54
00:06:00,941 --> 00:06:04,009
.عدّ أنا وعدتها بالزهور

55
00:06:13,350 --> 00:06:16,854
.مدهش
.مضيعة مدهشة للمال

56
00:06:17,121 --> 00:06:20,123
.أي شيء يتوقّف دائما
هل أنت بحاجة إلى توصيلة؟

57
00:06:20,323 --> 00:06:21,358
.نعم نعم

58
00:06:21,625 --> 00:06:23,959
كيف تستقرّ درجة الحرارة؟

59
00:06:24,161 --> 00:06:27,263
هناك وعاء للغاز على
. . .منظّم الوقود

60
00:06:30,933 --> 00:06:34,369
عفوا. أنا دائما
.انسي الكابح الملعون

61
00:06:34,535 --> 00:06:38,706
أنا سأعطيك جولة. 
.قبل أن ينكسر ثانية

62
00:06:38,939 --> 00:06:41,141
.اخشي ان لدي إرتباط مسبّق

63
00:06:41,309 --> 00:06:44,444
.حسنا في وقت آخر
.نتجول هنا معظم الليالي

64
00:06:44,644 --> 00:06:46,046
.بالتأكيد

65
00:06:50,950 --> 00:06:54,553
!إشتري حصان
.نعم، نعم

66
00:07:28,482 --> 00:07:30,417
!ألكساندر

67
00:07:41,226 --> 00:07:42,994
.أنت متأخّر، ياأستاذ

68
00:07:43,361 --> 00:07:46,397
.جئت هنا باقصي سرعة في امكاني

69
00:07:48,266 --> 00:07:53,270
.يقولون بأنّه الموضة في باريس
.لكنّي اشتريته ب5 دولارات في ماسي

70
00:07:53,504 --> 00:07:55,072
سخيف، أليس كذلك؟

71
00:07:55,372 --> 00:07:57,874
.سخيف جدا. أحبّه

72
00:07:58,408 --> 00:08:01,544
حسنا، أين هم؟
ماذا؟

73
00:08:01,844 --> 00:08:05,214
.الزهور
.وعدتني زهور اللّيلة

74
00:08:05,848 --> 00:08:08,416
.أوه، أنا آسف. كنت منصرف الإنتباه

75
00:08:08,716 --> 00:08:11,018
.حسنا، هناك شيء جديد

76
00:08:12,953 --> 00:08:16,056
.إيما، أحتاج للكلام معك

77
00:08:23,229 --> 00:08:26,632
هل نمشي خلال المتنزه؟
.نعم

78
00:08:31,336 --> 00:08:36,674
أستاذ، أنت ترتعش. أتمنّى
أن لاتكون مصابا بشيء

79
00:08:40,177 --> 00:08:42,345
.انا لا أنام جيدا

80
00:08:42,612 --> 00:08:46,081
.حتى حين اصحو، لست احسن حالا
. . .أنا لا أستطيع الأكل

81
00:08:46,316 --> 00:08:49,818
أو افكّر أو اعمل. . . 
.أيّ شيء علي الاطلاق

82
00:08:51,120 --> 00:08:54,989
الامر الأسوأ، أنا لا أعرف
.متي سأكون جيّد أبدا

83
00:08:55,690 --> 00:08:58,092
.هناك علاج واحد فقط

84
00:08:58,325 --> 00:09:02,663
ان تتزوجيني وتمضين
.بقية حياتك معي

85
00:09:07,801 --> 00:09:11,537
.إيما، أعرف بأنّني محقّ
.نحن يجب أن نكون سوية

86
00:09:11,770 --> 00:09:15,673
انه الشيء الوحيد في حياتي
.الذي لايحتاج للتفكير

87
00:09:15,940 --> 00:09:17,676
.أوه، أليكس

88
00:09:20,844 --> 00:09:23,380
.اإنتظري، عندي شيء لك

89
00:09:30,787 --> 00:09:34,890
.اتعرف إنّ اللحظة الجميلة تنتهي
. .مهلا اعرف-   

90
00:09:46,400 --> 00:09:49,503
.اعرف بأنّه ليس ماسا -
.حجر قمري-

91
00:09:49,736 --> 00:09:52,505
.حسنا، هو حجر نفيس
. . .اعتقد

92
00:09:53,305 --> 00:09:55,408
.إعتقادك صائب

93
00:10:05,716 --> 00:10:07,418
.أنا فقط قد أبكي

94
00:10:09,153 --> 00:10:12,389
.لم أستطيع الإمتناع عن سماع

95
00:10:13,523 --> 00:10:16,492
. . .شابان لطيفان

96
00:10:16,727 --> 00:10:19,528
.على بدء طريق الحياة. . . 

97
00:10:19,762 --> 00:10:22,831
. اتمني لكم السعادة-
.حسنا، شكرا لك

98
00:10:23,031 --> 00:10:27,668
وعلى شدة ماأكره عمل هذا،
. . .وشدة تاثري  بكل

99
00:10:27,903 --> 00:10:29,904
. . .تأكيدات الحبّ. . . 

100
00:10:30,171 --> 00:10:33,440
.إحتاج مالك الآن. . . 

101
00:10:33,875 --> 00:10:36,777
سيدي؟
.ومجوهراتك أيضا

102
00:10:37,044 --> 00:10:41,581
انا استطيع دعوة هذا أول
.صدمة على طريق السعادة الزوجية

103
00:10:41,848 --> 00:10:44,016
. . .لاافهم-
. لا تحدث جلبة

104
00:10:44,216 --> 00:10:48,353
.ليس هناك سبب لذلك
أعطني محفظتك، أليس كذلك؟

105
00:10:50,222 --> 00:10:53,691
اسمعتني، ايها الفتى؟
.حسنا، حسنا

106
00:10:54,292 --> 00:10:57,295
.هنا، ذلك كلّ شيء

107
00:10:58,095 --> 00:10:59,129
.ساعتك اليدوية

108
00:11:03,766 --> 00:11:05,768
.والقفازات

109
00:11:11,540 --> 00:11:12,975
.والخاتم

110
00:11:14,642 --> 00:11:15,910
كلا

111
00:11:16,210 --> 00:11:20,414
.لابد من هذا، عزيزي
.لربّما يشتري لك الماس الآن

112
00:11:20,614 --> 00:11:22,082
.رجاء رجاء. ليس هذا

113
00:11:35,760 --> 00:11:39,597
.لماذا فعلت ذلك؟ انه مجرد خاتم

114
00:11:45,502 --> 00:11:46,770
.إيما

115
00:11:56,512 --> 00:11:57,947
.إيما

116
00:12:40,749 --> 00:12:42,351
ماذا؟

117
00:12:50,258 --> 00:12:54,227
.أوه، سيدي، السّيد فيلبي هنا

118
00:12:54,729 --> 00:12:57,163
هنا؟
. . .نعم. أصرّ على المجيئ

119
00:12:57,365 --> 00:12:59,666
.أخبريه ان يذهب . أنا مشغول

120
00:13:00,367 --> 00:13:02,334
.أنا لن أذهب، أليكس

121
00:13:04,270 --> 00:13:07,173
يا إلهي، ماذا يحدث لك؟

122
00:13:09,841 --> 00:13:12,043
.أنا أعمل

123
00:13:12,743 --> 00:13:15,446
.أنت تهتمّ دائما بعملك

124
00:13:15,680 --> 00:13:19,449
.انا أهتمّ أكثر بحياتي وحياتك

125
00:13:19,683 --> 00:13:24,887
.كنت آتي كلّ يوم بعد الجنازة
.ثم كلّ إسبوع، ثم بين شهر وآخر

126
00:13:25,087 --> 00:13:28,925
.ثمّ توقّفت عن المجيء
هل حتى لاحظت ذلك؟

127
00:13:29,558 --> 00:13:32,794
.لقد آذاني ذلك كثيرا، أليكس

128
00:13:33,061 --> 00:13:34,862
اذا لماذا أنت هنا الآن؟

129
00:13:35,062 --> 00:13:37,632
.هناك أشياء يجب أن أقولها لك ربما لاترغب بسماعها
.اعرف اعرف -

130
00:13:37,865 --> 00:13:41,902
أنت مهتم. أسمعها
.من السّيدة واتشيت كلّ يوم

131
00:13:42,102 --> 00:13:43,904
. . .لكن حقا

132
00:13:44,137 --> 00:13:47,607
.أريدك ان تذهب-. . . 
.لن اذهب واتركك منعزل هنا -

133
00:13:47,807 --> 00:13:49,709
.انا لست منعزلا-
.  سمه ماشئت  مسز واتشيت تقول

134
00:13:49,909 --> 00:13:51,910
.أنك هنا طوال اليوم

135
00:13:52,110 --> 00:13:55,747
أليكس،من فضلك توقف
وانظر الي؟

136
00:13:59,383 --> 00:14:01,819
.لم يكن خطأك

137
00:14:04,254 --> 00:14:05,756
كلا

138
00:14:06,423 --> 00:14:08,458
.لم يكن خطأي

139
00:14:09,126 --> 00:14:14,062
لربّما علينا أن نلوم السّيدة واتشيت
.لاختيارها الخاتم من الجواهرجي

140
00:14:14,262 --> 00:14:16,665
.أو الجواهرجي لصنعه للخاتم

141
00:14:17,966 --> 00:14:22,069
أو اللقيط الفقير
.الذي مزّق الحجارة من الأرض

142
00:14:23,071 --> 00:14:27,174
اوعليّ أن ألومك انت
.تعريفنا ببعض منذ البداية

143
00:14:27,408 --> 00:14:30,910
ألكساندر، لا شيء سأبدا
.سيغيّر ما حدث

144
00:14:32,780 --> 00:14:36,015
.لا، أنت على خطأ
.لأنني سأغيّره

145
00:14:38,350 --> 00:14:42,020
.ديفيد، انا أقدّر اهتمامك
.بحق

146
00:14:42,488 --> 00:14:44,956
.لكنّي أطلب منك ان تثق بيّ

147
00:14:45,189 --> 00:14:48,693
أنا أريد الوثوق بك، أليكس،
. . .لكن

148
00:14:49,961 --> 00:14:52,496
ماذا تعمل هنا؟. . . 

149
00:14:52,930 --> 00:14:55,932
ساخبرك .لماذا لاتاتي للعشاء
. . .في الإسبوع القادم

150
00:14:56,100 --> 00:14:57,500
وأنا سوف اخبرك؟. . . 

151
00:14:57,667 --> 00:15:00,602
.إرجع للبيت معي الآن
أنت لاتسمعني؟

152
00:15:03,939 --> 00:15:06,809
. أنا لا أستطيع الذهاب فأنا اوشكت علي الانتهاء

153
00:15:09,344 --> 00:15:13,348
حسنا، نحن سنكمل
.هذه المحادثة في الإسبوع القادم

154
00:15:19,385 --> 00:15:23,356
في الإسبوع القادم، نحن حتى
.لن نكون اجرينا هذه المحادثة

155
00:18:32,384 --> 00:18:35,020
.آه، شكرا لك، ايها الرجل الطيب

156
00:18:35,220 --> 00:18:38,556
.نعم، أنا سأحتاج زوجا لي

157
00:19:00,675 --> 00:19:03,878
.جئت مبكّرا. تلك أول مرة

158
00:19:05,112 --> 00:19:07,014
.أردت رؤيتك

159
00:19:08,449 --> 00:19:10,451
حسنا، أين هم؟

160
00:19:12,519 --> 00:19:13,853
ماذا؟

161
00:19:14,087 --> 00:19:15,888
.الزهور

162
00:19:17,223 --> 00:19:21,459
وعدتني زهور اللّيلة،
انت حتى لا تتذكّر؟

163
00:19:32,370 --> 00:19:35,272
.أنت لا تتوقّف أبدا عن مفاجئتي

164
00:19:40,943 --> 00:19:43,411
.إيما، أحتاج للكلام معك

165
00:19:44,246 --> 00:19:47,549
هل نمشي خلال المتنزه؟
كلا

166
00:19:48,083 --> 00:19:49,651
كلا

167
00:19:51,786 --> 00:19:54,455
.دعينا ندخل المدينة

168
00:19:55,555 --> 00:19:58,225
أليكس، ما الامر؟
!لا شيء. فقط اسرعي

169
00:19:59,126 --> 00:20:01,461
.الجري هكذا شيئ سهل بالنسبة لك

170
00:20:01,661 --> 00:20:04,263
!أنت لا تلبس مشد للخصر

171
00:20:07,333 --> 00:20:10,302
شارع بليكير،
!وكن سريعا بهذا

172
00:20:23,246 --> 00:20:24,681
.مساء الخير

173
00:20:34,957 --> 00:20:37,658
.أوه، الآن أنت الشهم

174
00:20:45,799 --> 00:20:50,236
أنت ترتعش. أتمنّى بأنّك لست
.مصابا بشيء

175
00:20:50,503 --> 00:20:52,205
لا، كلا

176
00:20:52,671 --> 00:20:54,539
.أنا بخير

177
00:20:54,806 --> 00:20:56,575
.أنا رائع

178
00:20:57,975 --> 00:21:02,680
.فقط امشي معك ثانية
.تمشّينا قبل ثلاثة أيام

179
00:21:02,914 --> 00:21:06,183
.حسنا، ليس هكذا. أبدا ليس هكذا

180
00:21:08,585 --> 00:21:10,219
.ياالهي، انظر إلى ذلك

181
00:21:10,486 --> 00:21:13,022
.اراها-
.الآن أعرف بأنّك مريض

182
00:21:13,256 --> 00:21:17,025
أنت ترفض الفرصة
.لإستكشاف آلة جديدة

183
00:21:17,259 --> 00:21:19,061
.انها مجرد آلة

184
00:21:19,261 --> 00:21:22,697
.أخبرني ماذا يجري
هل هناك شيء خطا؟

185
00:21:23,731 --> 00:21:25,199
كلا

186
00:21:27,569 --> 00:21:28,569
.إيما، استمعي الي

187
00:21:28,836 --> 00:21:32,940
أحتاج للذهاب، لكنّي أريد منك
.الذهاب إلى البيت والبقاء هناك

188
00:21:33,173 --> 00:21:35,675
.أعد بأنّني سأحضر فيما بعد

189
00:21:35,909 --> 00:21:39,045
لن أزعجك
. . .قابليني في المتنزه

190
00:21:39,245 --> 00:21:40,879
.عليك أن تثقي بي. . .  

191
00:21:41,080 --> 00:21:43,582
.كلّ شيء سيكون بخير

192
00:21:44,882 --> 00:21:49,386
.فقط اعلمي كم أحبّك
.كم سأحبّك دائما

193
00:21:55,725 --> 00:21:57,727
.حسنا

194
00:21:59,229 --> 00:22:02,297
لكن أولا، أين زهوري؟

195
00:22:07,936 --> 00:22:10,038
.الزهور، انها

196
00:22:11,706 --> 00:22:14,808
.إنتظري هنا . لا تتحرّكي

197
00:22:24,084 --> 00:22:29,121
أوه، هل أستطيع مساعدتك، سيدي؟
.نعم، باقة ورد، أبيض. لا، أحمر

198
00:23:17,195 --> 00:23:20,097
.أبحث عن الأستاذ هارتديجين

199
00:23:27,537 --> 00:23:29,473
. . .أليكس، أنا

200
00:23:30,173 --> 00:23:32,175
.أنا آسف جدا

201
00:23:33,209 --> 00:23:35,478
.لم يكن يفترض حدوث هذا

202
00:23:35,678 --> 00:23:37,813
.بالطبع

203
00:23:38,480 --> 00:23:42,617
.اعرف انه لايوجد شيء أستطيع قوله-  
.نحن كنّا خارج المتنزه

204
00:23:42,884 --> 00:23:44,885
.كنّا في آمان

205
00:23:48,856 --> 00:23:51,358
لماذا لااستطيع ان أغيّر الامر؟

206
00:23:54,628 --> 00:23:57,830
.يمكنني أن أرجع ألف مرة

207
00:23:58,131 --> 00:24:01,333
.واشاهدها تموت بألف طريق

208
00:24:04,136 --> 00:24:06,471
.أنا لا أفهم

209
00:24:08,039 --> 00:24:10,808
.لا أستطيع إيجاد الجواب هنا

210
00:24:12,343 --> 00:24:14,311
.ليس هنا

211
00:24:21,049 --> 00:24:23,252
.ليس الآن

212
00:27:48,729 --> 00:27:52,031
.المستقبل هو الآن
.بعض القيود تنطبق

213
00:27:53,566 --> 00:27:56,869
للتفاصيل، إتصل
.لونار للحياة القمرية. كوم

214
00:28:04,875 --> 00:28:08,245
مرحبا، آخر تجديد
.من لونار للحياة القمرية

215
00:28:12,115 --> 00:28:15,418
لحجز الغرف تحت الأرض. . . 
.لونار للحياة القمرية

216
00:28:22,457 --> 00:28:24,425
.ساحات1500 ياردة ، ليست هناك مشكلة

217
00:28:24,659 --> 00:28:28,262
في الجاذبية الأقل،
.أنت تضمن التحليق

218
00:28:28,495 --> 00:28:32,999
إتّصل بلونار للحياة القمرية
.إحجز قطعتك من السماء

219
00:28:33,266 --> 00:28:34,968
.المستقبل هو الآن

220
00:28:36,336 --> 00:28:38,638
.العرض قابل للتغيير

221
00:28:40,139 --> 00:28:41,674
.يا

222
00:28:42,274 --> 00:28:43,776
.مرحبا

223
00:28:44,777 --> 00:28:46,344
.بدلة لطيفة

224
00:28:46,778 --> 00:28:48,780
.  عتيقة جدا

225
00:28:49,914 --> 00:28:51,348
. شكرا

226
00:28:54,450 --> 00:28:57,320
.اراهن بأنّها تصنع كمية كبيرة من الكابتشينو

227
00:28:59,922 --> 00:29:01,357
.هذه

228
00:29:05,127 --> 00:29:06,662
.فرصة سعيدة

229
00:29:43,160 --> 00:29:46,762
.الإنتباه، الجميع
.فصل 23، يجتمع، من فضلكم

230
00:29:47,029 --> 00:29:51,534
المحطّة القادمة، العصور قديمة. تأكّدوا
.ان مفكراتكم مشحونة

231
00:29:51,733 --> 00:29:54,236
.إثنان  إثنان، ليبدو شكلنا نشيطا

232
00:29:54,502 --> 00:29:58,240
تومي، افعل ذلك ثانية وأنا ساعيد
.صياغة سلسلة الشفرة الوراثية لديك

233
00:29:58,506 --> 00:30:00,207
!الآن، تحركوا

234
00:30:00,441 --> 00:30:03,009
.إثنان إثنان، من فضلكم. بنشاط

235
00:30:12,618 --> 00:30:16,388
.مرحبا بكم في نظام فوكس
كيف يمكنني أن أساعدك؟

236
00:30:17,055 --> 00:30:18,690
.أنا لم ألحظك هناك

237
00:30:18,957 --> 00:30:22,426
.يبدو ان عندي ذلك التأثير
كيف يمكنني أن أساعدك؟

238
00:30:24,962 --> 00:30:26,129
ما ذلك الشيء؟

239
00:30:26,764 --> 00:30:30,968
ذلك صميم ذاكرتي الضوئية
.أو بي إم سي، كما تقول

240
00:30:42,945 --> 00:30:45,413
هاهنا، سيدي

241
00:30:49,149 --> 00:30:52,653
ماذا تكون؟
.وحدة معلومات مكتبة عامّة -

242
00:30:52,886 --> 00:30:55,421
.تسجيل فوكس نيويورك -114

243
00:30:55,656 --> 00:30:57,256
كيف يمكنني أن أساعدك؟

244
00:30:57,490 --> 00:31:01,427
. اوه .نوع من الستريوبتيكون
ستريوبتيكون؟

245
00:31:01,660 --> 00:31:03,295
.أوه , كلا يا سيدي

246
00:31:03,495 --> 00:31:06,932
أنا فوتونيك
. . .بقابلية للتفاعل

247
00:31:07,165 --> 00:31:11,001
مرتبط بكلّ قاعدة بيانات. . . 
.على الكوكب

248
00:31:12,503 --> 00:31:13,571
فوتونيك؟

249
00:31:15,239 --> 00:31:18,975
.خلاصة كلّ المعرفة الإنسانيّة

250
00:31:20,843 --> 00:31:23,112
منطقة الاستعلام؟

251
00:31:23,612 --> 00:31:27,149
اتعرف أيّ شيء حول الفيزياء؟
.دخول الفيزياء

252
00:31:27,983 --> 00:31:30,184
الهندسة الميكانيكية؟

253
00:31:31,085 --> 00:31:33,621
.الابعاد البصرية. كرونوجرافي

254
00:31:33,821 --> 00:31:37,091
.السببيّة الدنيوية. التناقض الدنيوي

255
00:31:37,991 --> 00:31:40,093
السفر عبر الزمن؟
.نعم

256
00:31:41,861 --> 00:31:45,331
.دخول الخيال العلمي
.التطبيقات العملية

257
00:31:45,532 --> 00:31:48,767
سؤالي، لماذا لا يستطيع احد
تغييّر الماضي؟

258
00:31:49,835 --> 00:31:53,972
لأنه لااحد يستطيع
.السفر في الماضي

259
00:31:57,308 --> 00:32:00,444
حسنا، ماذا لو أنّ واحد يمكنه؟
.لااحد  يستطيع

260
00:32:00,711 --> 00:32:04,447
أعذرني. يجب
.عليك أن تثق بى

261
00:32:04,647 --> 00:32:09,785
دخول كتابات إسحاق أزيموف،
.إتش. جي . ويلز، ألكساندر هارتديجين

262
00:32:10,319 --> 00:32:13,956
.أخبرني عنه
.ألكساندر هارتديجين، 1869-1903

263
00:32:14,156 --> 00:32:20,361
العالم الغريب الأطوار. الكتابات تتضمّن
.صنع آلة زمن

264
00:32:20,628 --> 00:32:24,964
.أخبرني عن آلة الزمن
.آلة الزمن كانت مكتوبة من قبل إتش. جي . ويلز

265
00:32:25,166 --> 00:32:29,502
.تحولت لفيلم ومسرحية موسيقية
.لااعني ذلك

266
00:32:29,669 --> 00:32:32,204
اتريد سماع الموسيقي التصويرية؟
كلا

267
00:32:42,647 --> 00:32:44,415
.هذا يكفي

268
00:32:46,484 --> 00:32:51,221
هل هناك أي شيء آخر؟
. . .كلا أعتقد  سيكون حظّي أفضل

269
00:32:51,488 --> 00:32:55,258
.في بضعة مئات من السنوات-. . . 
.لمدة طويلة ينجح

270
00:33:42,932 --> 00:33:46,102
سيدي، اين تصريحك من
مركز الإخلاء؟

271
00:33:46,334 --> 00:33:49,938
.أنت خاضع للتوقيف
ضع يديك معا، سيدي

272
00:33:50,238 --> 00:33:54,075
أنت ستحتجز حتى تثبت صلاحيتك
.للانتقال

273
00:33:54,809 --> 00:33:55,977
!خذ الأمور ببساطة

274
00:33:56,276 --> 00:33:59,146
!نحن يجب أن نخرج من هنا
!إنتظر

275
00:33:59,346 --> 00:34:02,850
كيف هذا حدث؟
.القمر. تعال. تحرّك

276
00:34:04,684 --> 00:34:06,753
مستحيل. ماذا حدث؟

277
00:34:06,953 --> 00:34:09,955
ماذا، هل كنت تعيش بكهف؟
.نعم

278
00:34:10,155 --> 00:34:11,590
.الآن، اخبرني

279
00:34:14,292 --> 00:34:19,597
تخريب للمستعمرة القمرية
.انهار المدار. وتحطم القمر

280
00:34:23,500 --> 00:34:25,469
!يا
!إتركه! تعالي

281
00:36:34,478 --> 00:36:36,148
.إيما

282
00:38:10,495 --> 00:38:12,329
.مرحبا

283
00:38:50,261 --> 00:38:52,464
.لا تخاف

284
00:38:56,735 --> 00:38:58,636
.إنتظر، لا تذهب

285
00:39:25,292 --> 00:39:26,727
.إنتظر

286
00:39:26,927 --> 00:39:29,462
.أنا فقط أريد الكلام معك

287
00:40:02,591 --> 00:40:04,192
.مرحبا

288
00:40:07,862 --> 00:40:10,531
.أنا آسف، أنا لا أفهمك

289
00:40:10,798 --> 00:40:14,634
هل تعرف كلماتي؟
.نعم

290
00:40:17,871 --> 00:40:19,372
.دعنا نتكلّم وحدنا

291
00:40:19,538 --> 00:40:23,875
.اليكس، اللغة الحجرية
اللغة الحجرية؟

292
00:40:24,142 --> 00:40:28,547
لكن هل تفهموني؟
.كلنا نتعلّمها و نحن صغار

293
00:40:28,814 --> 00:40:32,683
.انهم التورجان. نسوها، ينسونها

294
00:40:33,284 --> 00:40:35,486
.لكنّي أعلّمهم

295
00:40:45,627 --> 00:40:46,828
ماذا يقول؟

296
00:40:47,030 --> 00:40:50,666
يقرّرون إذا ماكان علينا أن
.نرميك في النهر

297
00:40:50,831 --> 00:40:54,068
.قل الحقيقة
من أين جئت ؟

298
00:40:56,403 --> 00:40:59,873
حسنا، في الحقيقة، أنا من هنا،
.لكن ليس من هذا الزمن

299
00:41:00,073 --> 00:41:04,911
اترين، صنعت الة
.تسمح لي بالسفر عبر الزمن

300
00:41:05,545 --> 00:41:06,980
.أنا من الماضي

301
00:41:08,982 --> 00:41:10,649
.أوه

302
00:41:28,431 --> 00:41:34,503
أخبرتهم انك ضربت رأسك
.وأنك تائه أبله

303
00:41:49,582 --> 00:41:52,786
ماذا تعملين؟
.استعد للمور

304
00:41:52,951 --> 00:41:54,754
.الليل

305
00:41:56,422 --> 00:41:57,923
.أنا سأجيء معك

306
00:42:19,642 --> 00:42:23,345
إلوي؟
ما اسم  شعبك؟

307
00:42:23,611 --> 00:42:26,847
حسنا، أحزر بأنّك
.من سكّان نيويورك

308
00:42:27,114 --> 00:42:33,319
سكّان نيويورك، هل هم ودودين؟
.حينما تتكلّم معهم

309
00:42:35,989 --> 00:42:38,758
.أخبرني عن قريتك

310
00:42:38,958 --> 00:42:42,628
.انه مكان مزدحم
.كلّ شخص يبدو في عجلة

311
00:42:42,795 --> 00:42:45,797
وهم جميعا يلبسون
.قبّعات سوداء متطابقة

312
00:42:46,097 --> 00:42:49,801
.أشياء مستديرة نوعا ما على رؤوسهم
ماذا تعمل؟

313
00:42:51,369 --> 00:42:53,471
.أنا كنت معلّم، مثل مارا

314
00:42:53,871 --> 00:42:59,309
.وأنا أصنع الأشياء
.اصنع السيسوكوينتان مع أبّي-

315
00:42:59,843 --> 00:43:01,811
.نحن ما زلنا نستعمله

316
00:43:02,111 --> 00:43:03,813
السيسوكوينتان؟

317
00:43:08,049 --> 00:43:12,454
.السيسوكوينتان، سلالم الحبال

318
00:43:13,989 --> 00:43:19,025
.سلالم الحبال-
.نستطيع صنع واحد. أنا سأعلّمك

319
00:43:20,861 --> 00:43:24,030
هل تخبرني أكثر اليوم القادم؟

320
00:43:24,330 --> 00:43:25,898
غدا؟

321
00:43:26,165 --> 00:43:27,500
.نعم، سافعل

322
00:43:28,801 --> 00:43:32,170
هلا اعتنيت بهذه
من اجلي هذه اللّيلة؟

323
00:43:32,671 --> 00:43:34,473
. شكرا

324
00:43:47,049 --> 00:43:50,720
.ليلة سعيدة
.ليلة سعيدة

325
00:43:56,858 --> 00:44:01,195
.كالين سيتعبك إذا تركته
.انه دائم الشك

326
00:44:01,362 --> 00:44:05,732
أبائنا كانوا أقوياء،
.لكنّها طريقته

327
00:44:10,770 --> 00:44:12,872
أين أبويك؟

328
00:44:13,106 --> 00:44:15,441
.ذهبوا من هذا المكان

329
00:44:16,776 --> 00:44:18,677
.أنا آسف

330
00:44:40,863 --> 00:44:43,398
.أنت كنت محقّ، فيلبي

331
00:44:43,632 --> 00:44:46,434
.أنا ذهبت بعيدا جدا

332
00:44:47,635 --> 00:44:50,137
.إجلس معي

333
00:44:55,742 --> 00:44:59,112
مارا، لماذا تراقبين
المراكب في الليل؟

334
00:44:59,379 --> 00:45:01,748
هل أنت خائفة ان تسرق؟

335
00:45:01,914 --> 00:45:05,250
.تسرق؟ أنا لا أعرف تلك الكلمة

336
00:45:05,451 --> 00:45:08,286
ان يأخذهم شخص ما؟

337
00:45:08,553 --> 00:45:11,589
.فقط هكذا أكثر سلامة

338
00:45:12,489 --> 00:45:15,559
عليك أن تعمل أشياء كثيرة لتكون آمنا
من أين انت؟

339
00:45:15,726 --> 00:45:17,995
.حسنا، بالطبع. نعم

340
00:45:19,496 --> 00:45:22,132
.أو من اي زمن جئت

341
00:45:23,665 --> 00:45:26,902
.الان لست شخص أبله تائه

342
00:45:36,744 --> 00:45:41,115
كولامار. ربّما يمكننا أن
.نبحث غدا

343
00:45:44,351 --> 00:45:45,919
الزهور؟

344
00:46:36,062 --> 00:46:38,431
!مورلوك! مورلوك

345
00:47:27,906 --> 00:47:31,576
هل هو بخير؟
.كان يحلم

346
00:47:32,910 --> 00:47:35,112
. كذلك آنا

347
00:47:38,548 --> 00:47:43,886
. . . كنت اتحرّك خلال غابة -
.ورأيت شكلا أمامك

348
00:47:44,587 --> 00:47:48,490
.وجه ما ناداني باسمي

349
00:47:48,757 --> 00:47:50,759
.كلنا ياتينا ذلك الحلم

350
00:47:54,162 --> 00:47:57,831
كلّكم؟
.نعم، عد للنوم الآن

351
00:47:58,066 --> 00:48:00,768
.أنت ما زلت متعبا حسنا

352
00:48:02,235 --> 00:48:04,971
ما معنى ذلك، "مورلوك"؟

353
00:48:05,571 --> 00:48:09,575
.حلم طفل، لا أكثر

354
00:48:09,808 --> 00:48:12,244
. عد للنوم

