1
00:00:12,791 --> 00:00:16,261
.نبقي هذه الأحجار في العديد من الأماكن

2
00:00:16,962 --> 00:00:21,531
هذه الغرفة حيث أبواي
.علّماني للمرة الأولى

3
00:00:29,872 --> 00:00:33,341
لماذا تتعلّمون هذه اللغة
إذا كنتم لا تستعملوها؟

4
00:00:33,542 --> 00:00:36,477
.هو تقليد وراثي

5
00:00:37,178 --> 00:00:41,014
.كانت تعني شيئا سابقا
.لا بدّ أنّها هنا لسبب ما

6
00:00:43,649 --> 00:00:47,520
جيل يذهب،
.وياتي آخر

7
00:00:47,787 --> 00:00:51,289
".لكن الأرض تبقي إلى الأبد

8
00:00:54,892 --> 00:00:57,561
لماذا جئت هنا؟

9
00:00:58,662 --> 00:01:03,532
لماذا تسافر عبر الزمن؟
.سؤال يحتاج اجابة

10
00:01:03,800 --> 00:01:05,667
سؤال؟

11
00:01:06,202 --> 00:01:09,204
نعم. لماذا ليس بالإمكان أن أغيّر الماضي؟

12
00:01:09,538 --> 00:01:11,572
لماذا تريد ذلك؟

13
00:01:18,478 --> 00:01:21,148
.فقدت شخص ما

14
00:01:23,716 --> 00:01:26,018
.شخص ما أحببته كثيرا

15
00:01:35,693 --> 00:01:38,694
مارا، لماذا لايوجد هنا
اناس كبار بالسن؟

16
00:01:38,929 --> 00:01:40,730
ماذا تعني؟

17
00:01:40,963 --> 00:01:47,401
.الناس الأكبر سنّا، عمر أبويك واجدادك
.ذهبوا من هذا المكان

18
00:01:48,102 --> 00:01:50,305
تعني انهم موتي؟

19
00:01:50,604 --> 00:01:52,406
.نعم

20
00:01:54,140 --> 00:02:00,745
كلّهم؟  هذا غير معقول ؟
.هناك أشياء يحسّن ان لاتقال

21
00:02:01,447 --> 00:02:05,549
.نحن لا ننشغل بالماضي، ألكساندر

22
00:02:05,951 --> 00:02:09,220
.نحن نعمل شيء آخر
ماذا؟

23
00:02:09,453 --> 00:02:12,222
. . .نتذكّرهم

24
00:02:12,723 --> 00:02:14,724
.بهذه. . . 

25
00:02:31,571 --> 00:02:33,472
!ألكساندر

26
00:02:43,515 --> 00:02:45,082
.ألكساندر

27
00:02:49,153 --> 00:02:51,921
هل ستجيئ للعمل الآن؟
.تعال معي

28
00:02:52,088 --> 00:02:54,757
.انه ليس في حال جيّد
.سوف نرى آلته

29
00:02:55,658 --> 00:02:59,161
الآن؟
.إبق مع تورين

30
00:03:01,096 --> 00:03:06,000
.إذهب يوما اخر، غدا
.يجب ان اري ان كانت سليمة-

31
00:03:06,267 --> 00:03:08,301
.هذا الطريق

32
00:03:11,004 --> 00:03:14,206
هل ستخبرني أكثر عن
نيويورك اللّيلة؟

33
00:03:14,640 --> 00:03:16,441
.سافعل

34
00:04:01,378 --> 00:04:04,582
.حسن، تبدو بحال جيدة

35
00:04:05,748 --> 00:04:08,751
.كان عندنا جولة سوية

36
00:04:10,052 --> 00:04:11,687
هل هي جاهزة؟

37
00:04:11,921 --> 00:04:13,888
.يبدو ذلك

38
00:04:14,189 --> 00:04:16,157
هل ستستعملها الآن؟

39
00:04:16,391 --> 00:04:18,992
وتعود إلى زمنك؟

40
00:04:19,326 --> 00:04:23,162
.حسنا، أعتقد بأنّني يمكن أن

41
00:04:28,901 --> 00:04:33,037
.مرت فترة طويلة و
.لا، عليك أن تذهب

42
00:04:33,271 --> 00:04:34,906
. . .ساطلب منك شيئا

43
00:04:36,540 --> 00:04:38,741
هل تأخذ كالين معك؟. . . 

44
00:04:38,909 --> 00:04:39,909
لماذا؟

45
00:04:40,109 --> 00:04:43,345
.خذه. وعد إلى زمنك
هلا فعلت؟

46
00:04:43,580 --> 00:04:46,548
مارا، لماذا؟
.رجاء، أنت لا تعرف

47
00:04:46,782 --> 00:04:48,851
.خذه من هنا

48
00:04:49,952 --> 00:04:51,752
!كالين

49
00:05:01,728 --> 00:05:05,931
مارا، ماذا يجري؟
.هم متقدمون. علينا أن نحصل على كالين

50
00:05:51,834 --> 00:05:53,469
!كالين

51
00:05:56,205 --> 00:05:57,606
!كالين

52
00:05:58,273 --> 00:05:59,941
!كالين

53
00:08:03,210 --> 00:08:04,577
!مارا

54
00:08:17,287 --> 00:08:19,155
!كالين
.لا، إبق هنا

55
00:08:19,389 --> 00:08:21,758
.إبق في المجموعة

56
00:08:34,501 --> 00:08:36,136
!إركض

57
00:11:17,669 --> 00:11:20,437
أين ذهبوا؟
.يجب أن نلحق بهم

58
00:11:21,270 --> 00:11:23,905
نحن لانفعل ذلك، كلا
لم لا؟

59
00:11:24,107 --> 00:11:26,842
.هذه ارض إلويتاس
.حياتنا هنا

60
00:11:30,479 --> 00:11:34,248
كيف يمكن ان لاتفعلوا شيئا؟
انهم تورتاس المور؟

61
00:11:34,415 --> 00:11:36,616
.النهار والليل
النهار والليل؟

62
00:11:36,783 --> 00:11:39,453
.هذا هو العالم

63
00:11:41,487 --> 00:11:44,256
لماذا لا تقاومون؟

64
00:11:45,090 --> 00:11:47,092
نقاوم. لم لا؟

65
00:11:48,659 --> 00:11:51,662
. . . أولئك الذين ذهبوا بعيدا الكيلباكس

66
00:11:51,929 --> 00:11:53,631
. . .حاربوا. . . 

67
00:11:54,965 --> 00:11:56,999
.يأخذوا أولا. . . 

68
00:12:02,871 --> 00:12:04,706
هل تعرف أين يذهبون؟
كلا

69
00:12:04,974 --> 00:12:06,608
هل يرجعون؟
كلا

70
00:12:06,774 --> 00:12:09,043
هل تبعهم أي واحد ؟
.لا اعرف -

71
00:12:09,278 --> 00:12:13,814
ماذا عن مورلوكس؟  يجب أن
!يكون لهم زعيما نحادثه. كالين، استمع

72
00:12:14,014 --> 00:12:16,882
أحيانا نحتاج
.لقبول ما يحدث

73
00:12:17,483 --> 00:12:20,151
.وأوقات أخرى هي التي يجب أن نحارب بها

74
00:12:20,386 --> 00:12:22,220
.حتى و نحن خائفون

75
00:12:22,487 --> 00:12:26,357
.الآن، من الصعب علي الفهم
.أعرف

76
00:12:26,557 --> 00:12:29,860
.صدقني، أعرف جيدا
. . .الآن، هم لابد خائفون

77
00:12:30,060 --> 00:12:32,562
.وأطلب منك الا تكون خائفا. . . 

78
00:12:32,796 --> 00:12:35,532
وكذلك تخبرني بما تعرفه؟

79
00:12:35,732 --> 00:12:37,833
.نحن نستطيع إنقاذها

80
00:12:38,401 --> 00:12:40,136
.ارجوك

81
00:12:41,036 --> 00:12:45,740
عندما يذهبون، نحن لايفترض
.ان نتحدّث عنهم

82
00:12:48,843 --> 00:12:51,412
.لكن كلنا نعرف مكانهم

83
00:12:51,677 --> 00:12:56,182
أيّ مكان؟
.حيث الأشباح

84
00:13:19,200 --> 00:13:21,602
.هنا هو

85
00:13:57,898 --> 00:14:01,136
.مرحبا بكم في نظام فوكس
كيف يمكن أن أساعدك؟

86
00:14:02,402 --> 00:14:04,604
.انه بخير

87
00:14:04,871 --> 00:14:06,505
كيف يمكن أن أخدمك؟

88
00:14:06,773 --> 00:14:08,807
ماذا يمكن أن أقدم لك؟

89
00:14:09,074 --> 00:14:10,643
. . .دعنا نرى

90
00:14:10,843 --> 00:14:14,679
.هنري جايمس؟ لا، لا، محبط جدا

91
00:14:14,979 --> 00:14:18,282
همنغواي، ربّما؟
.لا، لا، مرهق جدا

92
00:14:18,515 --> 00:14:22,852
أفلاطون، بروست، بينتر،
بو، باون؟ كلا

93
00:14:23,086 --> 00:14:25,688
الأعمال الكاملة لمارثا ستيوارت؟

94
00:14:25,955 --> 00:14:27,990
!وجدته

95
00:14:28,257 --> 00:14:31,759
جول فيرن.  فوق بالقرب منك،
.أنا أعتقد

96
00:14:31,927 --> 00:14:35,330
فوتونيك، صح؟
.أو ما تبقّى منهم

97
00:14:35,496 --> 00:14:39,199
.ما تبقّى منهم كلّهم
.أنا الأخير

98
00:14:39,466 --> 00:14:44,370
هذه الأجزاء عندي حصانة
. ضدّ تخريبي، "تي. إس . إليوت

99
00:14:44,603 --> 00:14:49,007
أنت لا تعرفه لحد الآن، لكنّه
.كئيب جدا، قدسي جدا رغم ذلك

100
00:14:51,976 --> 00:14:55,713
أنا آسف. مكتبة الإعارة
.خارج الخدمة

101
00:14:55,980 --> 00:15:01,950
لا تقلق، عندي كلهم
.هنا. كلّ صفحة كلّ جزء

102
00:15:02,385 --> 00:15:07,355
هل بإمكانك ان تخبرني ماذا يحدث هنا؟
. . .مصادري لم تعد تفهرس

103
00:15:07,555 --> 00:15:14,029
.ومعلوماتي قصصية. . . 
.لكن الذي اعلمه انه كان هناك جنس واحد الآن إثنان

104
00:15:14,294 --> 00:15:17,630
.واحد فوق وواحد تحت

105
00:15:17,865 --> 00:15:20,733
النوع المتميّز منهم
.هو الذي تطوّر

106
00:15:20,999 --> 00:15:26,738
وكيف يعيش أولئك الباقون بالاسفل؟
ذلك السؤال الحقيقي، أليس كذلك؟

107
00:15:32,009 --> 00:15:34,244
.أنا لا أعتقد هذا

108
00:15:35,178 --> 00:15:40,383
إذا أنت لا تحبّ الأجوبة،
.عليك أن تتجنّب سؤال الأسئلة

109
00:15:43,684 --> 00:15:45,753
.إنظر إليهم

110
00:15:46,020 --> 00:15:50,724
.هم ليس لديهم معرفة بالماضي
.ولا طموح للمستقبل

111
00:15:51,391 --> 00:15:53,226
.محظوظون

112
00:15:53,827 --> 00:15:56,996
لماذا تقول شيئا كهذا؟

113
00:15:58,096 --> 00:16:02,401
هل تستطيع أنت ان تتخيّل  انك
تتذكر كلّ شيء؟

114
00:16:02,768 --> 00:16:07,504
أتذكّر البنت التي سألتني
.حول الديناصورات قبل 800,000 سنة

115
00:16:07,671 --> 00:16:10,407
أتذكّر الكتاب الأخير
.أوصيت به

116
00:16:10,841 --> 00:16:17,379
.إبدا بالواجب المنزلي، ياملاكي تاليف توماس ولف
.، ونعم، أنا حتى أتذكّرك

117
00:16:22,784 --> 00:16:26,587
.السفر عبر الزمن. التطبيقات العملية

118
00:16:27,354 --> 00:16:31,758
كيف تعرف اي شيئ حول مورلوكس
إذا كنت لاتستطيع أن تترك هذا المكان؟

119
00:16:31,958 --> 00:16:36,595
.واحد إلوي إستطاع الهروب
.وأخبرني بكلّ شيء

120
00:16:40,064 --> 00:16:42,900
.بقينا السنوات معا نتكلم

121
00:16:43,401 --> 00:16:45,569
.فقط كلام

122
00:16:46,270 --> 00:16:50,573
الاحاديث مشوشة
.الآن، لكنّي أتذكّر

123
00:16:51,240 --> 00:16:53,743
.إنه لأمر حسن إمتلاك صديق

124
00:16:54,444 --> 00:16:58,913
ثمّ أنت تستطيع مساعدتنا على إيجاد
.مورلوكس، و إيجاد مارا

125
00:17:00,615 --> 00:17:05,585
وإذا كانت الحقيقة مروّعة جدا،
ستطاردك في أحلامك إلى الأبد؟

126
00:17:06,553 --> 00:17:08,754
.حسنا، أعتقد انني اعتدت على ذلك

127
00:17:14,993 --> 00:17:18,329
.صديقي قال بأنّه جاء من الشرق

128
00:17:19,230 --> 00:17:21,431
.من الغابة

129
00:17:21,731 --> 00:17:25,402
هل بإمكانك  أن تصفه؟
.ليس ضروريا -

130
00:17:27,803 --> 00:17:30,640
.فقط اتبع انفاسك

131
00:18:04,034 --> 00:18:06,768
في الحلم
.نحن نتحرّك نحوه

132
00:18:07,135 --> 00:18:10,704
لكن أعتقد انه يتعمد
.إبعادنا

133
00:18:15,709 --> 00:18:18,178
.ربما يجب ان اذهب وحدي -
كلا

134
00:18:18,478 --> 00:18:23,182
مارا ستكون غاضبة جدا  مني
.إذا تأذّيت. أنا سأجدها

135
00:18:23,349 --> 00:18:27,752
إذهب إلى القرية وأشعل نارا
.كي نستطيع إيجاد طريقنا للبيت

136
00:18:27,986 --> 00:18:31,922
هل تفعل ذلك من اجلي؟
.فقدت ساعة جيبك اليدوية -

137
00:18:32,189 --> 00:18:34,859
.أخذوها من غرفتي

138
00:18:35,091 --> 00:18:36,827
.أنا آسف

139
00:18:41,598 --> 00:18:43,331
لماذا؟

140
00:19:38,744 --> 00:19:40,545
.غبي

141
00:21:48,049 --> 00:21:49,718
.مارا

142
00:23:13,686 --> 00:23:15,321
مارا؟

143
00:23:16,689 --> 00:23:18,324
.مارا

144
00:23:20,258 --> 00:23:21,860
مارا؟

145
00:23:29,165 --> 00:23:31,301
.تعال أقرب قليلا

146
00:23:31,600 --> 00:23:33,869
.أنا لا أعضّ

147
00:23:49,116 --> 00:23:52,051
هل فاجئتك؟

148
00:23:52,284 --> 00:23:54,987
.صغير، نعم

149
00:23:55,688 --> 00:23:58,123
.نحن لم نكن دائما مثل هذا

150
00:23:59,123 --> 00:24:01,891
. . .بعد أن سقط القمر من السماء

151
00:24:02,159 --> 00:24:05,629
الأرض لم تعد تستطيع. . . 
.تحمّل النوع

152
00:24:05,829 --> 00:24:12,201
.البعض إستطاعوا البقاء فوق
.هربنا نحن الباقون تحت الأرض

153
00:24:12,467 --> 00:24:17,739
بعد قرون، عندما حاولنا مرة اخري
.الظهور ثانية في الشمس، لم نستطيع هذا

154
00:24:18,339 --> 00:24:23,543
.لذا قسمنا أنفسنا الي طوائف

155
00:24:23,743 --> 00:24:30,049
.طائفة سيكونون عيوننا وآذاننا
.طائفة سيكونون عضلاتنا وأعصابنا

156
00:24:30,216 --> 00:24:32,717
.تعني صيّاديك

157
00:24:33,652 --> 00:24:39,423
نعم. ولّدوا كي يكونوا مفترسين،
.لكني ولّدت أيضا لكي اسيطر عليهم

158
00:24:39,689 --> 00:24:42,659
. . .ترى، طائفتي

159
00:24:42,892 --> 00:24:46,896
تركّز على تطوير. . . 
.قدراتنا العقلية

160
00:24:47,596 --> 00:24:52,333
.انك تسيطر على أفكارهم
.وليس عليهم

161
00:24:54,035 --> 00:24:56,203
.الإلوي

162
00:24:57,337 --> 00:25:02,409
لذا غير كاف بأنّك
.تطاردهم مثل الحيوانات

163
00:25:02,575 --> 00:25:05,779
.ذلك دورهم هنا
.أن يكونوا غذائك

164
00:25:07,612 --> 00:25:09,415
.نعم

165
00:25:10,448 --> 00:25:16,954
ولأولئك المناسبون،  يكون هناك
.رعاية السفن للمستعمرات الأخرى

166
00:25:18,188 --> 00:25:21,891
.ترى، أنا مجرّد واحد من كثيرون

167
00:25:23,058 --> 00:25:27,762
أنا لا أفهم كيف تستطيع الكلام
.بهذا البرود حول ذلك

168
00:25:29,864 --> 00:25:34,367
أنت لاتهتم بالقيمة الإنسانية
ماذا  تفعل؟

169
00:25:34,602 --> 00:25:37,570
. . .كلنا ندفع ثمنا

170
00:25:38,805 --> 00:25:41,106
.ألكساندر. . . 

171
00:25:52,217 --> 00:25:55,285
.لا تقلق، أنت في آمان

172
00:25:55,786 --> 00:25:58,654
.أسيطر عليهم

173
00:25:59,621 --> 00:26:02,590
. . .بدون تلك السيطرة

174
00:26:02,824 --> 00:26:06,760
سيستنزفون. . . 
. . .مصدر الغذاء

175
00:26:07,294 --> 00:26:08,962
.في ظرف شهور. . . 

176
00:26:09,264 --> 00:26:11,999
!مصدر غذاء؟ انهم بشر

177
00:26:13,968 --> 00:26:19,304
من انت لتناقش
. . .800,000 سنة

178
00:26:23,274 --> 00:26:24,976
من التطور؟. . . 

179
00:26:25,176 --> 00:26:28,179
هذا إفساد
.لكلّ قانون طبيعي

180
00:26:29,346 --> 00:26:34,851
وما سفرك عبر الزمن الا مجرد رغبة بائسة
للسيطرة على عالمك؟

181
00:26:35,384 --> 00:26:39,955
جهدك العقيم
.أن يكون عندك للسؤال أجابة

182
00:26:40,188 --> 00:26:44,491
اتعتقد
أني لا أعرفك، ألكساندر؟

183
00:26:45,325 --> 00:26:49,329
.أنا أستطيع النظر داخل ذكرياتك

184
00:26:49,629 --> 00:26:51,663
.كوابيسك

185
00:26:51,898 --> 00:26:54,467
.أحلامك

186
00:26:54,634 --> 00:27:00,171
أنت رجل مطارد بتلك
:الكلمتين الفظيعتين

187
00:27:00,371 --> 00:27:03,373
" ماذا إذا؟"

188
00:27:56,083 --> 00:27:58,518
!ابي! ابي

189
00:28:26,809 --> 00:28:31,479
بنيت آلة زمنك
.بسبب موت إيما

190
00:28:31,746 --> 00:28:34,781
إذا عاشت،
.لم يكن سيكون لها وجود

191
00:28:34,982 --> 00:28:39,619
لذا كيف تستعمل آلتك
للعودة لإنقاذها؟

192
00:28:39,885 --> 00:28:45,590
أنت النتيجة المحتومة
.لمأساتك

193
00:28:46,558 --> 00:28:48,893
. .. كما هو الحال معي

194
00:28:49,126 --> 00:28:52,929
. . .فانا النتيجة المحتومة. . . 

195
00:28:53,164 --> 00:28:55,232
.منك. . . 

196
00:29:33,463 --> 00:29:36,198
.عندك اجوبتك

197
00:29:36,799 --> 00:29:38,601
.اذهب الآن

198
00:30:11,528 --> 00:30:14,997
أعتقد بأنّ عندك شيء
.يخصني

199
00:30:23,137 --> 00:30:27,073
كلنا عندنا آلة زمننا،
أليس كذلك؟

200
00:30:28,508 --> 00:30:31,644
.تلك التي تعيدنا للوراء... الذكريات

201
00:30:32,711 --> 00:30:34,847
. . .وتلك التي تنقلنا للامام

202
00:30:38,750 --> 00:30:41,386
.الاحلام. . . 

203
00:30:46,390 --> 00:30:48,892
.أنك تنسي شيء واحد

204
00:30:54,696 --> 00:30:55,730
ماذا لو؟

205
00:34:25,568 --> 00:34:29,472
ماذا تعمل معه؟
.اتغيّر المستقبل

206
00:34:32,307 --> 00:34:33,643
.تعالي

207
00:35:14,509 --> 00:35:16,444
.إنتظري هنا

208
00:36:49,019 --> 00:36:50,453
!إذهبي

209
00:37:04,231 --> 00:37:05,932
!اسرعي

210
00:37:27,784 --> 00:37:29,719
!ألكساندر

211
00:38:17,424 --> 00:38:20,494
.أنا آسفة لانك فقدت آلتك

212
00:38:22,295 --> 00:38:24,530
.أوه، حسنا

213
00:38:25,164 --> 00:38:27,366
.كانت مجرد آلة

214
00:38:49,450 --> 00:38:53,988
الحشد يرتفع ويحدّق"
. . .بينما الأولاد الموتى الثلاثة

215
00:38:54,288 --> 00:38:56,857
.يسيرون فوق الممر. . . 

216
00:38:57,124 --> 00:39:01,561
توم يتقدّمهم،
. . .جو يليه وهوك

217
00:39:01,861 --> 00:39:07,531
في اسماله البالية،. . . 
.يتسلل بشكل خجول في الخلف

218
00:39:07,833 --> 00:39:13,203
وإختبأوا في بهو مهجور، يستمعون
. . .إلى تابينهم الجنائزي

219
00:39:13,437 --> 00:39:16,707
". . .العمّة بولي، ماري وعازفو القيثارة

220
00:39:16,906 --> 00:39:18,941
.هذا هو المكان

221
00:39:19,774 --> 00:39:21,844
.لذا هو

222
00:39:27,716 --> 00:39:29,617
.لكن هناك لا شيء هنا

223
00:39:29,850 --> 00:39:32,285
.حسنا، هو كان مختلف ثمّ

224
00:39:32,853 --> 00:39:35,888
.مختبري كان هنا

225
00:39:36,188 --> 00:39:39,859
المطبخ كان هناك
.حيث تقع الشجرة

226
00:39:41,059 --> 00:39:44,629
ليس هنا حيث لاتسمح السّيدة واتشيت
.لي أبدا بالذهاب هناك

227
00:39:48,132 --> 00:39:51,101
أنا لا أعرف بما أخبرك،يا سيدي

228
00:39:52,803 --> 00:39:57,974
.لقد ذهب هذا الإسبوع بالكامل
وأنت ليست لديك فكرة أين ذهب؟

229
00:39:58,374 --> 00:40:01,276
.لا يا سيدي
.هذا سيكون بيتي الزجاجي

230
00:40:02,244 --> 00:40:04,879
.كانت هناك حديقة بالخارج

231
00:40:08,082 --> 00:40:09,550
.نعم

232
00:40:10,318 --> 00:40:11,952
.أنا مسرور

233
00:40:12,151 --> 00:40:13,819
سيدي؟

234
00:40:14,554 --> 00:40:16,755
.أنا مسرور انه ذهب

235
00:40:17,323 --> 00:40:21,559
لربّما يوجد أخيرا مكان ما
.يمكن أن يكون فيه سعيدا

236
00:40:22,060 --> 00:40:23,894
.هذا كان بيتي

237
00:40:24,128 --> 00:40:25,730
.وبيته

238
00:40:27,063 --> 00:40:28,833
.منذ فترة طويلة

239
00:40:30,966 --> 00:40:35,770
تعرفين، مولي وأنا كنا نتكلّم
.حول حاجتنا لمدبرة منزل

240
00:40:36,005 --> 00:40:41,575
شخص ما سيعيش معنا ويساعدنا علي
العناية بجيمي. هل أنت مهتمةّ؟

241
00:40:43,511 --> 00:40:48,248
.ربّما حتى يعود السيد
.بالطبع

242
00:40:48,849 --> 00:40:52,752
.لكن ستكون هناك بعض التغييرات اقوم بها
.أملك منزلا ضيّقا

243
00:40:52,952 --> 00:40:56,988
.ليس لي شكّ بذلك
.سأتّصل صباحا لنرتب الامر

244
00:40:57,255 --> 00:41:01,357
.ليلة سعيدة، السّيدة واتشيت
.ليلة سعيدة، السّيد فيلبي

245
00:41:16,171 --> 00:41:19,306
في رعاية الله ، فتاي اللطيف

246
00:41:21,176 --> 00:41:23,252
.في رعاية الله

247
00:41:30,159 --> 00:41:45,216
:: ترجمة و تنفيذ:: 
BOB2BOB

