1
00:02:37,479 --> 00:02:41,159
... سيد تشيشى, من عام 1942  و حتى الأن

2
00:02:41,159 --> 00:02:44,641
" هل كنت موظفاً فى شركة " جينكو
لصناعة زيت الزيتون ؟

3
00:02:44,641 --> 00:02:46,133
هذا صحيح

4
00:02:46,928 --> 00:02:51,006
لكن حقيقة الأمر أنك كنت أحد أعضاء
منظمة كورليونى الاجرامية ؟

5
00:02:53,792 --> 00:02:57,870
لا, فنحن نسميها عائلة كورليونى يا سيناتور
نسميها عائلة

6
00:02:57,969 --> 00:03:00,058
و ماذا كان مركزك هناك ؟

7
00:03:01,053 --> 00:03:03,838
فى البداية و كالمعتاد كنت أحد المجندين عندهم

8
00:03:04,236 --> 00:03:07,220
و ما هذا ؟ -
حانوتى يا سيناتور,  كما تعلم -

9
00:03:07,220 --> 00:03:09,507
لا, لا أعلم
اخبرنى

10
00:03:10,999 --> 00:03:16,470
عندما يأمرنى الرئيس بدفن أحدهم, أفعل ذلك
هل فهمتنى أيها السيناتور ؟

11
00:03:16,470 --> 00:03:18,161
... سيد كويستاد

12
00:03:18,260 --> 00:03:20,349
أتعنى أن وظيفتك كانت القتل ؟

13
00:03:20,449 --> 00:03:25,323
أن تقتل الناس بأوامر من ... رؤسائك

14
00:03:28,804 --> 00:03:30,097
نعم, هذا صحيح

15
00:03:30,196 --> 00:03:35,667
و هل رئيس عائلتك هو مايكل كورليونى ؟

16
00:03:35,667 --> 00:03:38,452
نعم سيدى, مايكل كورليونى

17
00:03:38,452 --> 00:03:43,028
هل تلقيت أمراً من هذا النوع
من مايكل كورليونى شخصياً ؟

18
00:03:43,028 --> 00:03:45,017
لا, لم أتحدث معة أبداً

19
00:03:45,017 --> 00:03:48,896
سيد تشيتشى من فضلك وضح هذة الجزئية

20
00:03:48,996 --> 00:03:52,278
ماذا ؟ -
فسر جوابك أكثر -

21
00:03:52,278 --> 00:03:57,251
فأنا يهمنى أن أعرف عما اذا كان
هناك دوماً وسيطاً بينكما

22
00:03:58,836 --> 00:04:03,236
شخصاً بينك و بين رؤسائك
الذين أعطوا هذا الأمر

23
00:04:03,236 --> 00:04:07,536
نعم وسيط أو طرطور
كان هناك الكثير منهم بالعائلة

24
00:04:08,536 --> 00:04:13,736
قد يكون هذا مضحكاً فى نظرك و لكن صدقنى فان أعضاء هذة اللجنة لا يرون ذلك

25
00:04:46,535 --> 00:04:49,235
اخبرينى يا أمى

26
00:04:49,235 --> 00:04:53,334
بماذا كان يشعر والدى فى قرارة نفسه ؟

27
00:04:56,034 --> 00:04:58,734
كان يتصرف بحزم

28
00:05:01,034 --> 00:05:06,434
حزم لمصلحة عائلته

29
00:05:15,134 --> 00:05:18,234
... و لكن بهذا الحزم لمصلحة عائلتة

30
00:05:19,334 --> 00:05:21,434
... أكان من الممكن أن...

31
00:05:23,334 --> 00:05:24,433
يخسرها ؟...

32
00:05:25,933 --> 00:05:31,833
أنت تفكر بزوجتك و بالجنين الذى فقدته

33
00:05:32,733 --> 00:05:36,133
لكن أمامكما الفرصة أن تُرزقا بطفل آخر

34
00:05:36,133 --> 00:05:42,033
لا, ما أقصدة أن يفقد عائلته

35
00:05:43,733 --> 00:05:47,233
لكن لا يمكن أبداً أن تخسر عائلتك

36
00:05:56,133 --> 00:05:58,332
الزمن تغير

37
00:06:19,232 --> 00:06:22,632
هذا من دواعى سرورى
لا أريد مالاً

38
00:06:22,632 --> 00:06:24,432
انها هدية

39
00:06:25,932 --> 00:06:30,832
ان احتجت مساعدتى يوماً, فتعال و اطلبها

40
00:06:46,531 --> 00:06:50,931
سيدة كولومبو, لم أتيت لمقابلتى ؟

41
00:06:52,431 --> 00:06:58,231
زوجتك نصحتنى أن أسألك
ان كان بوسعك مساعدتى

42
00:06:58,231 --> 00:07:00,631
انها فى ورطة كبيرة

43
00:07:00,631 --> 00:07:05,631
اشتكاها جيرانها للمالك بسبب كلبها

44
00:07:06,231 --> 00:07:08,830
فطلب منها أن تتخلص منة

45
00:07:08,930 --> 00:07:14,730
لكن ابنها الصغير يحبه لذا خبأت الكلب

46
00:07:14,730 --> 00:07:18,730
و عندما عرف المالك, غضب و طلب منها الرحيل

47
00:07:19,130 --> 00:07:24,430
و الأن لا يمكنها البقاء فى المنزل
حتى لو تخلصت من الكلب

48
00:07:24,430 --> 00:07:31,930
كانت فضيحة فقد قال أنة سيحضر الشرطة لترمينا فى الشارع

49
00:07:33,330 --> 00:07:35,630
... آسف لكن

50
00:07:37,030 --> 00:07:41,029
يمكننى اعطائك مبلغاً يساعدك
فى الانتقال لمنزل أخر

51
00:07:41,029 --> 00:07:42,529
لا يمكننى الانتقال

52
00:07:43,629 --> 00:07:49,429
أريد منك أن تطلب منه
أن أبقى فى منزلى

53
00:07:56,129 --> 00:08:00,329
ما اسم المالك ؟ -
السيد روبرتو -

54
00:08:00,429 --> 00:08:03,329
يسكن فى الشارع رقم 4
على مقربة من هنا

55
00:08:03,329 --> 00:08:07,129
يحطمون النوافذ و يوسخون الأرض

56
00:08:07,129 --> 00:08:09,329
كما لو كانت زريبة, أليس كذلك ؟

57
00:08:26,728 --> 00:08:32,028
أنا فيتو كورليونى
السيدة كولومبو صديقة زوجتى

58
00:08:32,028 --> 00:08:35,528
تقول أنها طُردت بدون مبرر

59
00:08:35,528 --> 00:08:40,528
انها أرملة مسكينه و ليس لديها
من يعتنى بها

60
00:08:40,528 --> 00:08:44,028
ليس لها مال أو أقارب
ليس لها الا جيرانها

61
00:08:44,128 --> 00:08:47,628
لقد أجرت المنزل لعائلة أخرى بالفعل

62
00:08:51,727 --> 00:08:59,027
لقد وعدتها أننى سأتحدث معك
و أنك رجل عقلانى

63
00:08:59,027 --> 00:09:04,727
و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة
لذا اسمح لها بالبقاء

64
00:09:04,727 --> 00:09:07,227
مستحيل

65
00:09:07,227 --> 00:09:11,127
هل أنت من صقلية ؟ -
لا, من كاليبريا -

66
00:09:11,127 --> 00:09:14,527
اسد لى هذة الخدمة فنحن أقرباء تقريباً

67
00:09:14,627 --> 00:09:16,627
لقد أجرت المنزل بالفعل و سأبدو
أحمقاً لو غيرت كلامى

68
00:09:16,727 --> 00:09:20,727
علاوة على أن المستأجرين الجدد يدفعون أكثر

69
00:09:20,727 --> 00:09:25,826
كم يدفعون أكثر كل شهر ؟-
زيادة عنها ب 5 دولارات -

70
00:09:30,226 --> 00:09:32,926
اليك هذا الفارق مقدماً عن  6  أشهر

71
00:09:33,026 --> 00:09:37,126
لكن لا تخبرها بذلك فهى صاحبة عزة

72
00:09:37,126 --> 00:09:40,726
و تعال لمقابلتى بعد  6  أشهر
لتأخذ الدفعة التالية

73
00:09:41,326 --> 00:09:44,626
طبعاً الكلب سيبقى, اتفقنا ؟

74
00:09:44,726 --> 00:09:47,826
الكلب سيبقى

75
00:09:50,426 --> 00:09:54,026
من أنت لكى تعطنى أوامر ؟

76
00:09:54,026 --> 00:09:59,925
انتبة لكلامك والا ضربتك أيها الصقلى

77
00:09:59,925 --> 00:10:01,925
اسد لى هذة الخدمة

78
00:10:02,625 --> 00:10:04,825
و لن أنساها لك

79
00:10:05,625 --> 00:10:09,925
و اسأل أصدقاءك فى الحى عنى

80
00:10:09,925 --> 00:10:12,425
و سيخبرونك أننى رجل أرد الجميل

81
00:10:18,525 --> 00:10:20,925
شخصية عجيبة

82
00:10:27,325 --> 00:10:33,124
لقد أتى مالك المنزل السيد روبرتو

83
00:10:40,624 --> 00:10:44,224
و قد كان يسأل كل سكان الشارع عنك

84
00:10:50,524 --> 00:10:54,024
آمل أننى لا أزعجك يا دون فيتو

85
00:10:55,024 --> 00:10:57,224
كيف يمكننى أن أساعدك دون روبرتو

86
00:10:58,124 --> 00:11:02,324
كان سوء تفاهم كبير

87
00:11:02,324 --> 00:11:07,523
السيدة كولومبو يمكنها البقاء طبعاً

88
00:11:10,923 --> 00:11:15,723
سأرد لك المال الذى أخذتة منك

89
00:11:15,623 --> 00:11:21,723
هاهو  1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6  المبلغ كلة

90
00:11:21,723 --> 00:11:26,423
لأن المال ليس كل شىء يا دون فيتو

91
00:11:34,623 --> 00:11:36,523
هل يمكننى أن أجلس ؟

92
00:11:38,723 --> 00:11:42,322
شهامتك مع تلك الأرملة جعلتنى أشعر بالخجل من نفسى

93
00:11:42,722 --> 00:11:46,022
الايجار الشهرى سيبقى كما كان

94
00:11:53,722 --> 00:11:56,422
لا, اننى حتى سأخفضة

95
00:11:59,522 --> 00:12:02,322
بمقدار  5  دولارات
هل يكفى هذا ؟

96
00:12:04,722 --> 00:12:06,222
لا, لنجعلها  10  دولارات

97
00:12:10,622 --> 00:12:14,621
هل ترغب ببعض القهوة ؟

98
00:12:14,621 --> 00:12:21,721
تأخرت عن موعد لدى
ربما فى وقت لاحق

99
00:12:21,721 --> 00:12:25,621
اعذرنى هذة المرة

100
00:12:26,521 --> 00:12:28,321
كنت أتمنى أن أبقى أكثر

101
00:12:28,421 --> 00:12:30,721
فقط اتصل بى و ستجدنى فوراً

102
00:12:54,120 --> 00:12:57,420
لن يأتى أبداً ثانية
سيختبىء فى البرونكس

103
00:13:11,920 --> 00:13:16,820
فيتو, ما رأيك ؟
بارك الله أمريكا

104
00:13:16,820 --> 00:13:19,920
شركة " جينكو " لاستيراد زيت الزيتون

105
00:13:23,319 --> 00:13:26,819
مدينة نيويورك -
هل ممكن أن ترفع صوتك ؟ -

106
00:13:26,819 --> 00:13:28,419
مدينة نيويورك

107
00:13:28,519 --> 00:13:31,919
هل أنت ابن فيتو كورليونى ؟ -
نعم -

108
00:13:32,319 --> 00:13:35,719
أين وُلد ؟ -
بلدة كورليونى بصقلية -

109
00:13:35,719 --> 00:13:41,519
هل كان معروفاً بلقب مستعار وسط بعض الأوساط باسم " الأب الروحى " ؟

110
00:13:42,219 --> 00:13:48,719
الأب الروحى لقب استعمله أصدقاؤة بدافع المودة و الاحترام

111
00:13:48,719 --> 00:13:53,419
بعد اذن رئيس المحكمة أود التأكيد
على تصريح الشاهد

112
00:13:53,419 --> 00:13:58,518
منذ سنوات و عدد ناخبي ذوى
الاصول الايطالية فى ازدياد

113
00:13:58,518 --> 00:14:00,418
و قد عرفتهم عن قرب

114
00:14:01,018 --> 00:14:05,118
و قد شرفونى بمساندتهم و صداقتهم

115
00:14:05,218 --> 00:14:10,718
يمكننى القول و بكل فخر أن بعض أعز أصدقائى
هم أمريكيون من اصول ايطالية

116
00:14:11,418 --> 00:14:16,318
و لكن هذة اللحظة يتحتم على أن أغادر الجلسة

117
00:14:16,318 --> 00:14:21,218
لأرأس اجتماعاً مهماً تعقدة جلستى

118
00:14:21,218 --> 00:14:24,218
و لكن قبل رحيلى أود أن أقول الأتى

119
00:14:24,218 --> 00:14:28,618
أن هذة الاستجوابات ليست بأى
... شكل من الأشكال

120
00:14:28,618 --> 00:14:31,117
ادانة للشعب الايطالى العظيم...

121
00:14:31,117 --> 00:14:34,317
... و بدافع خبرتى و تجربتى أؤكد

122
00:14:34,317 --> 00:14:39,417
أن الأمريكيين الذين من أصل ايطالى هم من أكثر المواطنين الأمريكيين...

123
00:14:39,417 --> 00:14:42,717
اخلاصاً و نشاطاً و ولاءً لوطنهم...

124
00:14:43,617 --> 00:14:48,517
... و سيكون من العار علينا أن نسمح لبعض الثمار الفاسدة

125
00:14:48,517 --> 00:14:50,817
أن تشوة سمعة الشجرة بأكملها...

126
00:14:50,917 --> 00:14:56,417
لأنة و منذ زمن كريستوفر كولومبوس العظيم مروراً بزمن أنريكو فرمى

127
00:14:56,417 --> 00:14:58,317
... و حتى يومنا الحاضر

128
00:14:58,317 --> 00:15:02,617
كان الأمريكيون ذوى الاصول الايطالية رواداً
فى بناء هذا الوطن العظيم و الدفاع عنة

129
00:15:03,017 --> 00:15:07,716
انهم من تراب هذة الأرض
و أحد أعمدة هذا الوطن

130
00:15:13,816 --> 00:15:17,516
أنا واثق من أننا كلنا هنا
نوافق زميلنا هذا الرأى

131
00:15:17,616 --> 00:15:21,516
سيد كورليونى, لقد تم ابلاغك بحقوقك الشرعية

132
00:15:21,516 --> 00:15:27,116
لدينا شهادة من شاهد سابق
اسمة ويلى تشيشى

133
00:15:27,916 --> 00:15:31,816
و قد شهد أنك رئيس واحدة من أقوى
عائلات المافيا فى البلاد

134
00:15:32,316 --> 00:15:34,616
هل هذا صحيح ؟ -
لا -

135
00:15:34,616 --> 00:15:37,715
... لقد شهد بأنك شخصياً المسؤول

136
00:15:37,815 --> 00:15:41,715
عن مقتل نقيب فى شرطة نيويورك عام 1947

137
00:15:41,715 --> 00:15:45,315
و رجل أخر معة اسمة فيرجيل سولوزو

138
00:15:45,415 --> 00:15:47,715
هل تنكر هذا ؟ -
نعم -

139
00:15:47,715 --> 00:15:50,915
أصحيح أنك فى عام  1950

140
00:15:50,915 --> 00:15:56,215
دبرت لاغتيال ما يعرفون باسم رؤساء العائلات ال 5 فى نيويورك ؟

141
00:15:56,215 --> 00:15:59,715
لتوسع سلطاتك الاجرامية و تعززها ؟

142
00:15:59,715 --> 00:16:03,015
كل هذا كذب -
السؤال للسيد كويستاد -

143
00:16:03,015 --> 00:16:07,515
أصحيح أنك تملك الحصص الأكبر فى 3 فنادق
من بين أكبر الفنادق فى لاس فيجاس ؟

144
00:16:08,615 --> 00:16:13,914
لا, أملك بعض الأسهم فى بعض الفنادق هنا و لكن عددها قليل جداً

145
00:16:16,214 --> 00:16:20,314
كما أملك بعض الأسهم فى شركات  " أى بى ام " و " اى تى آند تى "

146
00:16:20,314 --> 00:16:27,214
هل لديك أى مصالح أو سلطات فيما يتعلق بأنشطة
القمار و المخدرات فى ولاية نيويورك ؟

147
00:16:27,414 --> 00:16:28,814
لا

148
00:16:28,814 --> 00:16:32,114
حضرة السيناتور, موكلى يود قراءة
تصريح أمام اللجنة

149
00:16:32,214 --> 00:16:38,014
حضرة الرئيس, هذا التصريح لم يحن وقتة بعد

150
00:16:38,014 --> 00:16:43,714
سيدى, موكلى أجاب على أسئلة
اللجنة كلها بمنتهى الصراحة

151
00:16:43,714 --> 00:16:49,413
و لم يستخدم حقة فى التعديل الخامس ليصمت كما كان يحق له أن يفعل لذا من العدل الاصغاء لهذا التصريح

152
00:16:51,213 --> 00:16:56,013
لا, سأسمح للسيد كورليونى
بقراءة تصريحه و سأسجلة

153
00:16:57,713 --> 00:17:00,713
على أمل تبرئة اسم عائلتى
... و بدافع رغبتى الصادقة

154
00:17:00,713 --> 00:17:04,513
لاعطاء أولادى الفرصة أن يعيشوا حياتهم مثل أى أمريكى أخر

155
00:17:04,613 --> 00:17:07,613
دون تشوية أسماءهم و تاريخهم

156
00:17:07,713 --> 00:17:12,413
فقد حضرت أمام هذة اللجنة وتعاونت معها بقدر استطاعتى

157
00:17:13,913 --> 00:17:19,013
و أعتبر اضطرارى لنكران أننى مجرم بمثابة اهانة كبيرة لشخصى

158
00:17:20,212 --> 00:17:23,612
: و أود أن يتم تسجيل التصريح التالي

159
00:17:23,612 --> 00:17:27,612
أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية

160
00:17:27,612 --> 00:17:32,312
و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمتة للدفاع عن هذا الوطن

161
00:17:33,412 --> 00:17:37,712
و أنة لم يتم قط اتهامى أو ادانتى فى أى جريمة

162
00:17:37,712 --> 00:17:41,612
و أنة ما من دليل يربط بينى و بين
أى تنظيمات اجرامية

163
00:17:41,612 --> 00:17:46,312
...   سواء كانت تُدعى " المافيا " أو" الكوزانوسترا " أو أى مسميات أخرى

164
00:17:46,312 --> 00:17:47,612
تم اعلانة بعد

165
00:17:48,612 --> 00:17:53,512
و لم ألجأ لحقى فى الالتزام بالصمت
رغم أنة يحق لى استخدامة

166
00:17:56,511 --> 00:18:02,011
و أتحدى هذة اللجنة أن تثبت
أى دليل ادانة ضدى

167
00:18:02,011 --> 00:18:07,711
و اذا لم تفعل آمل أن تتحلى اللجنة
باللياقة اللازمة لتبرئة اسمى

168
00:18:07,711 --> 00:18:11,111
بنفس الدعاية التى استعملتها لتشويهه

169
00:18:12,511 --> 00:18:18,011
أنا واثق أننا تأثرنا كثيراً
لاسيما بولاءك لوطننا

170
00:18:18,011 --> 00:18:20,411
تُرفع الجلسة حتى الساعة العاشرة
من صباح يوم الاثنين

171
00:18:20,511 --> 00:18:25,311
و فى هذة الجلسة ستستجوب اللجنة شاهداً يثبت عليك التهم التى تم توجيها لك اليوم

172
00:18:25,311 --> 00:18:30,510
و عندئذ سيدى, قد يتم اتهامك بالحنث باليمين

173
00:18:30,510 --> 00:18:34,510
و أذكرك أنك ما زلت خاضعاً لوجوب
المثول أمام المحكمة . رُفعت الجلسة

174
00:18:38,510 --> 00:18:45,210
قلت أن هناك احتمال بنسبة  1   الى  10
أن يلتزم بحقة فى الصمت و قد خسرت

175
00:18:45,910 --> 00:18:50,110
تبدو كما لو كنت سمسار رهانات
و أنا أدين له بحياتى

176
00:18:51,510 --> 00:18:54,710
حسناً, فلتنم جيداً -
نعم -

177
00:18:54,810 --> 00:18:57,010
فأمامك يوم حافل غداً

178
00:18:57,110 --> 00:19:00,410
أحضرت لك بذلة و قميص و ربطة عنق جُدد

179
00:19:01,210 --> 00:19:04,409
و سأحلق لك ذقنك بنفسى صباحاً

180
00:19:04,409 --> 00:19:08,509
ستبدو محترماً أمام  50  مليوناً
من اخوانك الأمريكيين

181
00:19:08,509 --> 00:19:13,009
غداً ؟ حياتى لن تساوى قرشاً واحداً بعد الغد

182
00:19:14,409 --> 00:19:17,909
كفى, فقد رأيت هذا 19 مرة

183
00:19:18,909 --> 00:19:22,609
لديك منزل رائع هنا يا فرانكى
... و لبقية حياتك

184
00:19:22,609 --> 00:19:25,409
لن يدنو منك أحد و لن تذهب لأى مكان

185
00:19:25,509 --> 00:19:30,809
رائع, يالها من صفقة رائعة تلك الذى عقدتها

186
00:19:30,809 --> 00:19:33,409
ستعيش كملك و ستصبح بطلاً

187
00:19:33,409 --> 00:19:36,209
حياتك هنا ستكون أفضل من حياة أغلبية
الناس فى الخارج

188
00:19:36,209 --> 00:19:38,408
يا لها من صفقة

189
00:19:41,108 --> 00:19:44,808
حى ؟ بنتيجلى حى

190
00:19:46,508 --> 00:19:51,608
كيف قبضوا عليه ؟ -
روث هو من دبر للعملية -

191
00:19:52,308 --> 00:19:56,708
فرانكى ذهب لعقد صفقة مع الأخوين
روزاتو فحاولا قتله

192
00:19:56,708 --> 00:19:59,108
و ظن أنك خدعته

193
00:20:00,108 --> 00:20:03,108
عملاؤنا فى مفتشى نيويورك قالوا انه كان مرعوباً و شبة ميت عندما وجدوة

194
00:20:03,108 --> 00:20:06,008
و هو يصرخ علناً أنك انقلبت ضده

195
00:20:06,008 --> 00:20:10,407
كانوا بالفعل قد وجهوا له عدة تهم منها حيازة
المخدرات و القمار و القتل و غيرها

196
00:20:11,907 --> 00:20:17,507
رجال المباحث الفيدرالية يحرسونة حراسة مشددة
انه فى قاعدة عسكرية على مدار 24 ساعة

197
00:20:17,507 --> 00:20:22,507
مستحيل أن نصل اليه, و الآن أنت معرض
ل 5 تهم بالحنث باليمين

198
00:20:24,407 --> 00:20:27,307
و ماذا عن فريدو ؟
ماذا يعرف ؟

199
00:20:27,407 --> 00:20:31,107
يقول أنة لا يعرف شيئاً و أنا أصدقه

200
00:20:31,107 --> 00:20:35,107
روث خطط للأمر بمهارة شديدة

201
00:20:42,407 --> 00:20:44,506
سأكلم فريدو

202
00:21:22,505 --> 00:21:25,305
ليس لدى الكثير لأقولة يا مايك

203
00:21:26,605 --> 00:21:28,405
لدينا الوقت

204
00:21:29,305 --> 00:21:32,405
لم يطلعونى على الكثير

205
00:21:33,705 --> 00:21:36,005
و لم أعرف شيئاً يُذكر

206
00:21:36,605 --> 00:21:41,205
و الآن ؟ ألا يوجد ما تساعدنى به ؟
أى شىء تحب أن تخبرنى به ؟

207
00:21:41,705 --> 00:21:44,105
أى شىء تحب أن تخبرنى به الآن ؟

208
00:21:45,805 --> 00:21:48,305
لقد قبضوا على بنتيجلى
و هذا كل ما لدى لأقوله

209
00:22:02,404 --> 00:22:05,904
لم أعرف أنها ستكون عملية اغتيال يا مايك

210
00:22:06,004 --> 00:22:08,304
أقسم بالله لم أكن أعلم

211
00:22:11,104 --> 00:22:15,104
جونى أولا, قابلنى فى بيفرلى هيلز

212
00:22:16,904 --> 00:22:19,904
و قال أنه يريد أن يتحدث معى

213
00:22:21,404 --> 00:22:27,803
قال أنك و روث ستعقدان صفقة مهمة سوياً

214
00:22:29,703 --> 00:22:33,903
و أنة سيعطينى منها شيئاً لو ساعدته

215
00:22:33,903 --> 00:22:37,703
قال أنك كنت صعباً فى المفاوضات

216
00:22:37,703 --> 00:22:41,803
لكن لو حصلوا على بعض المساعدة
و عقدوا الصفقة بسرعة

217
00:22:43,603 --> 00:22:45,903
فذلك سيكون فى مصلحة العائلة

218
00:22:47,303 --> 00:22:51,903
و أنت صدقت تلك القصة ؟
صدقتها ؟

219
00:22:51,903 --> 00:22:55,603
قال أنة سيعطينى منها شيئاً
شيئاً لى وحدي

220
00:22:55,603 --> 00:23:00,003
لقد اهتتمت بك دوماً يلا فريدو -
اهتممت بى !؟ -

221
00:23:01,002 --> 00:23:04,702
أنت أخى الأصغر و مع ذلك
أنت الذى يهتم بى !؟

222
00:23:04,702 --> 00:23:08,902
هل فكرت بذلك يوماً ؟
هل فكرت به و لو للحظة ؟

223
00:23:09,702 --> 00:23:14,402
فلنرسل فريدو ليفعل هذا
فلنرسل فريدو ليفعل ذاك

224
00:23:14,402 --> 00:23:18,702
فلندع فريدو يدير تلك الحانة التافهة

225
00:23:18,702 --> 00:23:21,502
فلنرسل فريدو ليستقبل أحدهم من المطار

226
00:23:21,502 --> 00:23:24,602
! أنا أخوك الأكبر و قد تخطيتنى

227
00:23:24,602 --> 00:23:29,302
هذا ما أرادة والدنا -
ليس هذا ما أردته -

228
00:23:29,302 --> 00:23:34,002
يمكننى تدبر الامور فأنا ذكي
على عكس ما يظنه الجميع

229
00:23:34,002 --> 00:23:38,601
أنا ذكى و أريد أن أحصل على احترام الأخرين

230
00:23:45,201 --> 00:23:50,601
هل هناك شىء أخر تخبرنى بة عن التحقيق ؟
أى شىء أخر ؟

231
00:23:57,901 --> 00:24:03,801
محامى مجلس الشيوخ كويستاد
تحت سيطرة روث

232
00:24:13,000 --> 00:24:14,300
... فريدو

233
00:24:17,000 --> 00:24:18,700
لا تمثل أى شىء بالنسبة لى الآن

234
00:24:21,300 --> 00:24:23,600
لست أخاً و لا صديقاً

235
00:24:25,200 --> 00:24:28,200
و لا أريد أن أعرفك أو أعرف أى شىء عنك

236
00:24:29,200 --> 00:24:32,300
لا أريد رؤيتك فى الفنادق

237
00:24:32,300 --> 00:24:34,900
و لا قرب منزلى

238
00:24:36,600 --> 00:24:41,100
و عندما تأتى لزيارة أمك فلتخبرنى قبلها
بيوم كى لا أكون متواجداً

239
00:24:42,700 --> 00:24:44,599
مفهوم ؟

240
00:24:53,599 --> 00:24:55,499
مايكى

241
00:25:01,799 --> 00:25:05,799
لا أريد أن يصيبة أى مكروة
طالما أمى على قيد الحياة

242
00:25:53,397 --> 00:25:56,097
عدد الناس هنا يفوق عدد الحضور
فى مباريات البيسبول

243
00:25:56,897 --> 00:26:00,897
ها هو ويلى تشيشى -

244
00:26:19,497 --> 00:26:21,897
بدأت الجلسة

245
00:26:24,497 --> 00:26:27,196
اسمك, لو سمحت ؟ -
فرانك بنتيجلى -

246
00:26:27,296 --> 00:26:30,996
أين وُلدت ؟ -
بنتينجيرو قرب باليرمو -

247
00:26:31,096 --> 00:26:33,196
و أين تعيش الأن ؟

248
00:26:33,196 --> 00:26:37,196
أعيش فى ثكنة عسكرية مع
رجال المباحث الفيدرالية

249
00:26:39,096 --> 00:26:43,496
... لدينا أخيراً شاهد سيشهد على

250
00:26:43,496 --> 00:26:49,896
سيطرة مايكل كورليونى على امبراطورية اجرامية تدير
لعبة القمار فى هذة البلاد و ربما بلاد أخرى أيضاً

251
00:26:49,896 --> 00:26:54,796
هذا الشاهد لم يكن بينة و بين
مايكل كورليونى أى وسطاء

252
00:26:54,796 --> 00:27:02,795
و يمكنة أن يساعدنا فى ادانة مايكل كورليونى
بتهمة الحنث باليمين

253
00:27:02,795 --> 00:27:04,395
سيناتور -
شكراً أيها الرئيس -

254
00:27:05,695 --> 00:27:07,095
سيد بنتيجلى

255
00:27:08,595 --> 00:27:13,295
هل كنت عضواً فى عائلة كورليونى ؟

256
00:27:13,995 --> 00:27:18,695
هل عملت بخدمة بيتر كليمنزا

257
00:27:18,695 --> 00:27:23,195
و فيتو كورليونى, المعروف أيضاً بالأب الروحى ؟

258
00:27:28,895 --> 00:27:31,295
لا, لم أعرف أبداً أحداً باسم الأب الروحى

259
00:27:33,894 --> 00:27:35,794
لدى عائلتى الخاصة يا سيناتور

260
00:27:39,094 --> 00:27:45,694
سيد بنتيجلى أنت تنافى تصريح أدليت بة تحت القسم و وقعت عليه

261
00:27:45,694 --> 00:27:49,194
لذا سأسألك ثانية الأن و أنت
تحت القسم بقول الحقيقة

262
00:27:49,594 --> 00:27:55,094
هل كنت فى أى وقت عضواً فى منظمة اجرامية
بقيادة مايكل كورليونى ؟

263
00:27:55,594 --> 00:27:58,094
لا أعرف شيئاً من هذا

264
00:28:01,394 --> 00:28:05,194
عملت فى صناعة زيت الزيتون مع والده

265
00:28:05,194 --> 00:28:07,693
و لكن هذا منذ فترة طويلة جدأً

266
00:28:08,793 --> 00:28:11,993
لدينا اعتراف خطى

267
00:28:13,393 --> 00:28:17,693
اعتراف خطى منك أنك ارتكبت جرائم قتل بأوامر من مايكل كورليونى

268
00:28:17,893 --> 00:28:22,493
هل تنكر اعترافك هذا ؟
و هل تعرف عواقب هذا الانكار ؟

269
00:28:22,493 --> 00:28:25,493
رجال المباحث الفيدرالية وعدونى باتفاق

270
00:28:25,593 --> 00:28:31,393
لذا ابتدعت الكثير عن مايكل كورليونى لارضائهم

271
00:28:31,393 --> 00:28:35,093
و لكن كل ذلك كان كذب

272
00:28:35,893 --> 00:28:37,693
... ظلوا يقولون

273
00:28:37,793 --> 00:28:42,892
مايكل كورليونى فعل هذا
مايكل كورليونى فعل ذاك

274
00:28:44,192 --> 00:28:48,192
فقلت : نعم, بالتأكيد و لم لا ؟

275
00:28:48,192 --> 00:28:53,892
سيد كورليونى, هل من الممكن أن تُعرف اللجنة بالسيد الجالس الى يسارك ؟

276
00:28:54,192 --> 00:28:56,392
يمكننى الاجابة

277
00:28:56,492 --> 00:28:59,692
يُدعى فنشيرو بنتيجلى

278
00:28:59,692 --> 00:29:03,892
هل يمت بصلة قرابة للشاهد ؟ -
نعم, انه أخوه -

279
00:29:04,392 --> 00:29:08,892
هل يمكن أن يتفضل هنا و يقسم على قول الحقيقة ؟ -
انه لا يتحدث الانجليزية -

280
00:29:08,892 --> 00:29:12,492
و قد حضر على نفقتة الخاصة لمساندة
أخاه فى ظل هذة الظروف العصيبة

281
00:29:12,492 --> 00:29:15,991
لم يتم استدعائة للمثول أمام المحكمة
و سمعته حسنة فى بلاده

282
00:29:15,991 --> 00:29:19,591
هل تعنى أنه ليس له علاقة بكل هذا ؟ -
على حد علمى, لا -

283
00:29:19,591 --> 00:29:24,591
سأعرف ما الذى يجرى هنا
حسناً, رُفعت الجلسة

284
00:29:24,591 --> 00:29:26,691
بامكان الشاهد أن ينصرف -
سيناتور -

285
00:29:27,791 --> 00:29:31,791
هذة اللجنة مدينة باعتذار

286
00:29:31,791 --> 00:29:35,591
هذة اللجنة مدينة باعتذار يا سيناتور

287
00:30:01,990 --> 00:30:05,790
مايكل, المعذرة -
أهلاً, حبيبتى -

288
00:30:06,290 --> 00:30:08,490
الأولاد فى الخارج و سنرحل

289
00:30:10,890 --> 00:30:13,390
ماذا تعنين ؟
سنرحل كلنا غداً

290
00:30:14,190 --> 00:30:15,890
روكو ؟

291
00:30:17,690 --> 00:30:19,890
سأكون فى غرفتى يا مايك

292
00:30:22,690 --> 00:30:25,689
مايكل, لن أعود الى نيفادا

293
00:30:25,689 --> 00:30:28,889
لقد أحضرت الأولاد ليودعونك

294
00:30:32,089 --> 00:30:34,289
أريدك أن تعرف أننى سعيدة جداً من أجلك

295
00:30:34,389 --> 00:30:38,889
لقد كنت واثقة أنك لن تسمح
لأى منهم بهزيمتك

296
00:30:40,289 --> 00:30:44,789
لم لا تجلسى ؟ -
لا, لن أبقى أكثر -

297
00:30:44,789 --> 00:30:47,689
هناك بعض الامور التى أود أن أناقشها معك

298
00:30:48,789 --> 00:30:53,689
امور تشغل بالى منذ فترة و أرغب بتغييرها

299
00:30:53,689 --> 00:30:56,489
أعتقد أنة فات أوان التغيير يا مايكل

300
00:30:57,689 --> 00:31:02,088
... لقد عاهدت نفسى ألا أقول شيئاً -
ماذا تعنين بأنة فات الأوان ؟ -

301
00:31:07,288 --> 00:31:09,788
ما حقيقة ما حدث بخصوص بنتيجلى ؟

302
00:31:15,488 --> 00:31:20,688
حضر أخوة لمساعدتة -
لم أكُن أعرف حتى أن له أخاً -

303
00:31:20,688 --> 00:31:22,788
و أين هو الأن ؟

304
00:31:23,588 --> 00:31:26,088
انة على طائرة, عائداً لصقلية

305
00:31:26,888 --> 00:31:29,188
و كل ما كان علية أن يفعلة هو أن يظهر

306
00:31:30,788 --> 00:31:35,487
هذة امور بين أخين يا كاى
و ليس لى دخل بها

307
00:31:43,187 --> 00:31:48,087
لن يرحل أحد
لا أنت ولا الأولاد . واضح ؟

308
00:31:48,087 --> 00:31:52,387
أنت زوجتى, و هم أولادى و أنا أحبكم
و لن أسمح بهذا

309
00:31:52,387 --> 00:31:56,687
تقول أنك تحبنى ثم تتحدث عن أنك " لن تسمح " لى بالرحيل

310
00:31:56,687 --> 00:32:00,287
هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأتة
و هى لن تتغير

311
00:32:00,387 --> 00:32:04,387
مايكل لقد أصبحت أعمى
فكر فيما حدث لنا

312
00:32:04,387 --> 00:32:09,386
فكر فيما حدث لابننا -
لم يحدث شىء . انه بخير -

313
00:32:09,386 --> 00:32:12,586
أنتونى ليس بخير -
لا أود أن أسمع هذا -

314
00:32:12,586 --> 00:32:16,786
... أنتونى -
لا أود أن أسمع هذا -

315
00:32:17,686 --> 00:32:19,486
انتهى الأمر

316
00:32:31,286 --> 00:32:34,886
لا أشعر بأى حب اتجاهك الأن

317
00:32:35,886 --> 00:32:40,685
لم أفكر قط أن هذا ممكن أن يحدث
و لكن هذا ما حدث

318
00:32:54,385 --> 00:32:55,985
... كاى

319
00:32:59,185 --> 00:33:01,085
سنرحل غداً

320
00:33:02,485 --> 00:33:04,785
اصطحبى الأولاد لغرفتهم

321
00:33:04,885 --> 00:33:09,885
مايكل, أنت لم تسمعنى -
ماذا تريدين منى ؟ -

322
00:33:10,785 --> 00:33:16,984
هل تتوقعين منى أن أسمح لك بالرحيل ؟
أن أسمح لك أن تأخذى أولادى منى ؟

323
00:33:17,684 --> 00:33:22,984
ألا تعرفيننى ؟ ألا تعرفين أن هذا مستحيل ؟

324
00:33:22,984 --> 00:33:26,784
و أننى سأستخدم كل قوتى
لأمنع حدوث شىء هذا

325
00:33:27,584 --> 00:33:29,784
ألا تعرفين هذا ؟

326
00:33:31,484 --> 00:33:32,984
... كاى

327
00:33:36,084 --> 00:33:40,684
مع الوقت شعورك سيتغير

328
00:33:42,084 --> 00:33:44,784
و ستكونى مُمتنة أننى ردعتك الأن

329
00:33:46,584 --> 00:33:48,683
أعرف هذا

330
00:33:50,583 --> 00:33:53,983
و أعرف أنك تلوميننى
على فقدانك للجنين

331
00:33:55,383 --> 00:33:56,483
نعم

332
00:33:57,683 --> 00:34:00,083
أعرف ماذا كان يعنى لك

333
00:34:02,383 --> 00:34:05,183
و سأعوضك عن ذلك
حسناً ؟

334
00:34:05,283 --> 00:34:08,383
... أقسم بالله أننى سأعوضك عن ذلك و أننى

335
00:34:09,283 --> 00:34:11,483
سأتغير

336
00:34:12,283 --> 00:34:16,683
سأتغير فقد تعلمت كيف أتحلى بالقوة لأتغير

337
00:34:18,683 --> 00:34:21,383
و ستنسين كل شىء عن هذا
الاجهاض العرضى

338
00:34:22,283 --> 00:34:26,982
و سنُرزق بطفل أخر
و سنواصل حياتنا سوياً

339
00:34:28,182 --> 00:34:32,082
سنواصل حياتنا -
... مايكل-

340
00:34:33,282 --> 00:34:35,882
مايكل, أنت أعمى

341
00:34:37,082 --> 00:34:39,182
لم يكن الاجهاض عرضياً

342
00:34:41,482 --> 00:34:42,982
كان اجهاضاً متعمداً

343
00:34:44,682 --> 00:34:49,882
كان اجهاضاً متعمداً تماماً مثل زواجنا

344
00:34:50,582 --> 00:34:53,782
شىء مُروع و شرير

345
00:34:55,482 --> 00:34:58,481
لم أرغب بطفلك يا مايكل

346
00:34:58,481 --> 00:35:02,881
و لن أنجب أى طفل أخر لك

347
00:35:03,981 --> 00:35:06,481
كان اجهاضاً متعمداً

348
00:35:06,481 --> 00:35:12,181
كان ابننا و كان على أن أقتله
لأن كل هذا يجب أن ينتهى

349
00:35:13,481 --> 00:35:17,481
أعرف الأن أن الأمر منتهى
و قد عرفت ذلك حينئذ

350
00:35:18,581 --> 00:35:23,981
مستحيل يا مايكل
مستحيل أن تسامحنى يوماً

351
00:35:23,981 --> 00:35:28,681
ليس و بعروقك هذة الدماء الصقلية
التى تدور منذ ألاف السنين

352
00:35:35,880 --> 00:35:39,080
لن تأخذى أولادى -
بل سأفعل -

353
00:35:39,080 --> 00:35:42,980
لن تأخذى أولادى -
انهم أولادى أيضاً -

354
00:37:09,178 --> 00:37:12,678
فريدو, ناول جدتك هذا

355
00:39:21,774 --> 00:39:25,274
دون تشيشيو, أنا توماسينو

356
00:39:27,674 --> 00:39:30,773
اسمح لى أن أعرفك على أحد أصدقائى

357
00:39:30,773 --> 00:39:34,173
شريكى فى نيويورك بأمريكا

358
00:39:34,173 --> 00:39:36,473
اسمة فيتو كورليونى

359
00:39:36,573 --> 00:39:41,573
سنصدر لة زيت الزيتون
من هنا لأمريكا

360
00:39:43,273 --> 00:39:45,673
شركة جينكو لزيت الزيتون

361
00:39:45,773 --> 00:39:49,373
انة مستورد معروف لزيت
الزيتون يا سيدى

362
00:39:57,273 --> 00:40:04,972
نطلب اذنك و مباركتك لنبدأ العمل

363
00:40:04,972 --> 00:40:07,872
و أين هو ذلك الشاب ؟

364
00:40:10,472 --> 00:40:14,272
اجعلة يقترب

365
00:40:14,272 --> 00:40:18,272
لا أستطيع أن أراة جيداً

366
00:40:24,272 --> 00:40:28,372
تحياتى لك يا دون تشيشيو
اعطنى مباركتك

367
00:40:30,172 --> 00:40:32,372
بوركت

368
00:40:33,972 --> 00:40:35,272
ما اسمك ؟

369
00:40:35,672 --> 00:40:37,172
فيتو كورليونى

370
00:40:37,571 --> 00:40:40,271
كورليونى !؟

371
00:40:40,371 --> 00:40:43,571
لقد أخذت الاسم من هذة البلدة

372
00:40:43,571 --> 00:40:49,571
و ماذا كان اسم والدك ؟ -
كان اسمة أنتونيو أندولينى -

373
00:40:49,571 --> 00:40:53,371
ارفع صوتك فسمعى ضعيف

374
00:40:56,371 --> 00:40:59,671
اسم والدى أنتونيو أندولينى

375
00:40:59,771 --> 00:41:02,271
و هذا لك

376
00:42:20,668 --> 00:42:23,268
مايكل, قل لهم وداعاً

377
00:43:23,867 --> 00:43:25,767
أهلاً يا آل

378
00:43:36,766 --> 00:43:39,466
هل يمكننى أن آخذ من وقتك ثوان يا توم ؟

379
00:43:47,266 --> 00:43:49,066
توم, أين مايك ؟

380
00:43:50,066 --> 00:43:52,066
ينتظر رحيلك

381
00:43:54,566 --> 00:43:58,466
هل يمكننى أن أتحدث معه -
آسف يا فريدو, هذا مرفوض -

382
00:43:59,266 --> 00:44:02,465
هل يمكن أن أقابله ؟ -
انة فى مرسى اليخوت -

383
00:44:15,065 --> 00:44:17,565
مايكل, أنا كونى

384
00:44:37,964 --> 00:44:39,164
مايكل

385
00:44:42,264 --> 00:44:44,864
أود البقاء بجوار منزلنا ان أمكن

386
00:44:53,664 --> 00:44:55,864
هل ستأتى كاى ؟

387
00:44:58,564 --> 00:44:59,864
لا

388
00:45:07,264 --> 00:45:10,463
فريدو فى المنزل مع أمى

389
00:45:10,563 --> 00:45:14,563
طلب مقابلتك و لكن توم قال
أنك ترفض ذلك

390
00:45:17,663 --> 00:45:19,563
هذا صحيح

391
00:45:22,163 --> 00:45:26,163
لم لا تذهبان للخارج قليلاً يا أولاد ؟

392
00:45:28,963 --> 00:45:31,463
أرجوك, أود أن أتحدث معك

393
00:45:42,163 --> 00:45:46,162
مايكل, لقد كرهتك لسنوات عديدة

394
00:45:46,562 --> 00:45:51,662
... أعتقد أننى أذيت نفسى لكى تعرف

395
00:45:54,862 --> 00:45:56,762
أنة يمكننى أن أؤذيك

396
00:46:02,662 --> 00:46:06,862
لقد كنت تتصرف بصلابة من أجلنا
كلنا تماماً مثلما كان أبى

397
00:46:07,462 --> 00:46:09,562
و أنا أسامحك

398
00:46:13,562 --> 00:46:16,562
هل من الممكن أن تسامح فريدو ؟

399
00:46:16,562 --> 00:46:20,461
انة طيب و هو مسكين بدونك

400
00:46:27,161 --> 00:46:30,761
أنت تحتاجنى الأن يا مايكل
و أنا أود مساعدتك

401
00:46:40,161 --> 00:46:41,661
... كونى

402
00:48:19,758 --> 00:48:22,358
توم, اجلس

403
00:48:33,558 --> 00:48:36,757
صديقنا و شريكنا هايمن روث
ظهرت أخبارة فى الصحف

404
00:48:38,257 --> 00:48:42,757
هل سمعت بذلك ؟ -
لقد سمعت أنه فى اسرائيل -

405
00:48:43,557 --> 00:48:47,957
المحكمة العليا الاسرائيلية رفضت طلبة
ليعيش هناك كيهودى عائد

406
00:48:47,957 --> 00:48:51,557
و جواز سفرة تم الغاءة ما عدا اذن
بالعودة الى الولايات المتحدة

407
00:48:51,557 --> 00:48:54,357
لقد وصل الى بوينوس أيريس أمس

408
00:48:54,357 --> 00:48:57,457
و عرض عليهم رشوة بمليون دولار
اذا سمحوا له أن يعيش هناك

409
00:48:59,157 --> 00:49:03,157
و قد رفضوا -
سيجرب بنما -

410
00:49:03,157 --> 00:49:07,857
بنما لن توافق
ليس بمليون و لا حتى 10 ملايين

411
00:49:07,857 --> 00:49:12,556
لقد وصل الى مراحل متدهورة من المرض
و لن يعيش أكثر من 6 أشهر بأى حال

412
00:49:12,556 --> 00:49:15,456
انة يموت بسبب النوبات القلبية
نفسها منذ 20 عاماً

413
00:49:15,556 --> 00:49:20,756
الطائرة متجهة الى ميامى -
هذا صحيح و هناك أود أن تكونوا بانتظارة -

414
00:49:20,756 --> 00:49:26,056
هذا مستحيل فسيسلمونة فوراً الى مباحث التهرب من الضرائب و الجمارك و رجال المباحث الفيدرالية

415
00:49:26,056 --> 00:49:29,256
ليس مستحيل
لا يوجد مستحيل

416
00:49:29,256 --> 00:49:31,756
هذا أشبة بمحاولة اغتيال الرئيس
مستحيل أن نصل الية

417
00:49:31,756 --> 00:49:34,456
توم, أنا متعجب من رأيك

418
00:49:37,656 --> 00:49:40,256
لو أن هناك شىء واحد مؤكد فى هذة الدنيا

419
00:49:41,256 --> 00:49:44,355
و اذا كان هناك شيئاً تعلمناة من التاريخ

420
00:49:44,455 --> 00:49:47,055
فهو أنة يمكنك قتل أى شخص

421
00:49:51,955 --> 00:49:57,055
روكو ؟ -
مهمة صعبة و لكن ليست مستحيلة -

422
00:49:57,055 --> 00:49:59,255
جيد

423
00:50:01,055 --> 00:50:04,455
لماذا سألتنى عما اذا كانت هناك
أى مشاكل عندما دخلت ؟

424
00:50:08,055 --> 00:50:13,755
توقعت منك أن تخبرنى أنك
ستنتقل بعائلتك الى فيجاس

425
00:50:15,055 --> 00:50:19,254
وانة قد عُرض عليك منصب نائب
رئيس فنادق هوستان هناك

426
00:50:20,754 --> 00:50:25,354
توقعت أن تخبرنى بذلك -
لقد رفضت عرضهم فلماذا أخبرك ؟ -

427
00:50:29,154 --> 00:50:32,054
لنناقش العمل -
حسناً -

428
00:50:33,854 --> 00:50:36,754
فكر فى هذا يا مايكل
فكر فية قليلاً

429
00:50:37,854 --> 00:50:42,754
روث و الأخوان روزاتو هاربون . هل يستحقون العناء و هل نحن أقوياء بما يكفى ؟

430
00:50:43,054 --> 00:50:47,854
هل الأمر يستحق ؟ لقد ربحت
هل ترغب فى تصفية الجميع ؟

431
00:50:47,854 --> 00:50:53,453
لم أفكر أنة يجب على تصفية الجميع
أعدائى فقط يا توم

432
00:51:00,153 --> 00:51:02,953
هل أنت معى فيما يجب أن أفعلة أم لا ؟

433
00:51:04,853 --> 00:51:12,953
لأنة لو كانت اجابتك لا فيمكنك أن تأخذ زوجتك
و أطفالك و عشيقتك الى لاس فيجاس

434
00:51:16,253 --> 00:51:21,153
لماذا تؤذينى يا مايك ؟
لقد كنت دوماً مخلصاً لك, لم هذا ؟

435
00:51:25,752 --> 00:51:30,652
اذاً ستبقى ؟ -
نعم, سأبقى -

436
00:51:34,052 --> 00:51:36,152
ماذا تريد منى أن أفعل ؟

437
00:51:36,452 --> 00:51:38,552
أنتونى

438
00:51:38,652 --> 00:51:43,252
ما رأيك لو علمتك طريقة صيد السمك الكبير ؟

439
00:51:43,252 --> 00:51:45,952
هل تحب هذا ؟ -
حسناً -

440
00:51:45,952 --> 00:51:48,752
عندما كنت فى عمرك

441
00:51:48,752 --> 00:51:55,652
كنت أذهب لصيد السمك مع كل
اخوانى و مع والدى

442
00:51:56,652 --> 00:51:59,851
و كنت الوحيد الذى يصطاد منهم

443
00:52:00,751 --> 00:52:04,851
لم يعرف أى منهم أن يصطاد واحدة
أتعرف كيف فعلت ذلك ؟

444
00:52:06,451 --> 00:52:10,051
كل مرة أرمى الصنارة فى الماء أتلو صلاة

445
00:52:10,051 --> 00:52:13,051
و كل مرة أتلوها أصطاد سمكة

446
00:52:15,951 --> 00:52:19,751
هل تصدقنى ؟
هذا ما حدث و هذا هو السر

447
00:52:21,851 --> 00:52:24,651
أتحب أن تجرب ذلك فى البحيرة ؟ -
حسناً -

448
00:52:24,751 --> 00:52:27,651
ماذا لديك أيضاً

449
00:52:54,050 --> 00:52:56,450
كل شىء سيكون على ما يرام
لا تقلق

450
00:52:56,550 --> 00:53:00,450
هل عاد أخى ؟ -
نعم, لا تقلق -

451
00:53:00,550 --> 00:53:05,350
انة أصلب منى 10 مرات
رجل بمعنى الكلمة

452
00:53:06,450 --> 00:53:09,449
لم يرغب حتى بتناول العشاء
أراد أن يعود بسرعة الى وطنه

453
00:53:09,449 --> 00:53:14,549
هذا هو أخى
ما من شىء يبعدة عن تلك البلدة الصغيرة

454
00:53:14,549 --> 00:53:18,449
كان من الممكن أن يكون من الكبار هنا
و أن يكون له عائلته الخاصة

455
00:53:23,249 --> 00:53:24,849
... توم

456
00:53:25,749 --> 00:53:27,849
ما العمل الأن ؟

457
00:53:29,049 --> 00:53:30,249
فرانكى

458
00:53:35,349 --> 00:53:38,949
لقد كنت دوماً مهتماً بالسياسة و التاريخ

459
00:53:40,749 --> 00:53:43,848
أتذكر عندما كنت تتكلم عن هتلر
فى عام  1933

460
00:53:43,848 --> 00:53:47,748
نعم, لازلت أقرأ كثيراً
لدى كتب جيدة هنا

461
00:53:49,948 --> 00:53:55,748
لقد عشت عهد القدامى الذين
حلموا بانشاء عائلاتهم

462
00:53:55,748 --> 00:54:00,748
و كيفية تقسيمها كالرومان القدماء
جنود و فيالق و رؤساء

463
00:54:02,048 --> 00:54:06,548
و قد نجح الأمر -
نعم, نجح -

464
00:54:06,548 --> 00:54:09,948
كانت أياماً عظيمة

465
00:54:10,048 --> 00:54:13,148
كنا مثل الامبراطورية الرومانية

466
00:54:13,148 --> 00:54:16,347
عائلة كورليونى كانت مثل
الامبراطورية الرومانية

467
00:54:18,847 --> 00:54:20,747
نعم

468
00:54:20,747 --> 00:54:22,447
كانت كذلك

469
00:54:27,247 --> 00:54:28,647
فرانكى

470
00:54:39,047 --> 00:54:42,447
عندما تفشل أحد المؤامرات ضد الامبراطور

471
00:54:43,647 --> 00:54:46,347
فقد كان يمنح المتآمرين فرصة دوماً

472
00:54:48,647 --> 00:54:52,246
ليسمح لعائلاتهم أن تحتفظ بثرواتها

473
00:54:52,246 --> 00:54:54,246
الأثرياء فقط

474
00:54:54,246 --> 00:54:59,146
أما الصغار فيزاحون من الطريق
ليأخذ الكبار مكانهم

475
00:54:59,146 --> 00:55:03,946
الا اذا عادوا لمنزلهم و انتحروا فيسامحهم

476
00:55:05,246 --> 00:55:09,246
أما عائلاتهم فقد كان يعتنى بها
بعد ذلك يا توم

477
00:55:11,146 --> 00:55:14,146
لقد كانت هذة طريقة حكيمة و صفقة جيدة

478
00:55:14,946 --> 00:55:16,246
نعم

479
00:55:17,146 --> 00:55:19,146
عادوا الى منزلهم

480
00:55:20,446 --> 00:55:23,446
و جلسوا فى حوض ساخن

481
00:55:23,446 --> 00:55:25,945
و قطعوا أوردتهم

482
00:55:25,945 --> 00:55:28,845
لينزفوا حتى الموت

483
00:55:29,645 --> 00:55:33,645
و أحياناً كانوا يقيمون حفلة صغيرة قبلها

484
00:55:38,745 --> 00:55:41,545
لا تقلق بخصوص أى شىء يا فرانكى

485
00:55:42,345 --> 00:55:45,545
شكراً يا توم

486
00:56:03,144 --> 00:56:05,944
أراك لاحقاً -
وداعاً فرانك -

487
00:56:16,844 --> 00:56:20,444
كاى, يجب أن ترحلى الأن

488
00:56:21,144 --> 00:56:24,544
أنت جميلة جداً -
كاى, اسرعى من فضلك فهو على وشك الوصول -

489
00:56:33,143 --> 00:56:36,943
أنتونى, قبل أمك قبلة الوداع

490
00:56:39,243 --> 00:56:41,843
! أنتونى, هيا قبل أمك قبلة الوداع

491
00:56:41,943 --> 00:56:46,943
أنتونى, ودع أمك -
أحبك يا أنتونى -

492
00:56:48,043 --> 00:56:49,943
كاى, أرجوكى

493
00:56:53,243 --> 00:56:54,643
حسناً

494
00:57:07,442 --> 00:57:09,842
مارى, تعالى

495
00:57:16,642 --> 00:57:18,442
... أنتونى

496
00:57:18,442 --> 00:57:21,242
أنتونى, أرجوك قبلنى و لو مرة

497
00:58:56,639 --> 00:58:58,339
على مهلك

498
00:59:03,939 --> 00:59:06,839
أنتونى, أنتونى

499
00:59:06,839 --> 00:59:09,939
انه معى و سنذهب للصيد -
لا -

500
00:59:09,939 --> 00:59:12,539
مايكل يريد اصطحابة الى رينو الأن

501
00:59:13,239 --> 00:59:15,039
اللعنة

502
00:59:16,439 --> 00:59:19,539
حسناً يا فتى
عليك الذهاب الى رينو مع والدك

503
00:59:20,839 --> 00:59:24,338
هيا, سأصطحبك للصيد غداً, اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

504
00:59:27,938 --> 00:59:29,638
أنتونى, اسمع

505
00:59:29,638 --> 00:59:34,038
سأصطاد لك سمكة سراً
اتفقنا ؟

506
00:59:36,738 --> 00:59:37,838
هيا بنا يا آل

507
01:00:16,337 --> 01:00:20,537
سيد روث, يؤسفنى أن على أن أقبض عليك -
أتفهم ذلك -

508
01:00:20,537 --> 01:00:23,737
ما تعليقك بخصوص حكم المحكمة
العليا الاسرائيلية ؟

509
01:00:23,737 --> 01:00:26,537
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقة

510
01:00:26,637 --> 01:00:31,736
و قد ذهبت لاسرائيل على أمل أن أعيش
هناك كيهودى فى آخر أيام حياتة

511
01:00:37,436 --> 01:00:40,536
فرانكى, هيا
نريد أن نلعب

512
01:00:48,736 --> 01:00:50,236
فرانكى

513
01:01:05,535 --> 01:01:08,335
هل صحيح أنك تملك أكثر
من  300  مليون دولار ؟

514
01:01:08,335 --> 01:01:12,135
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقة

515
01:01:12,135 --> 01:01:15,735
و قد رجعت للوطن للمشاركة فى انتخابات الرئاسة

516
01:01:15,735 --> 01:01:19,035
لأنهم رفضوا اعطائى استمارة ترشيح
الغائبين عن الوطن

517
01:01:30,735 --> 01:01:32,435
يا الهى

518
01:01:34,235 --> 01:01:38,734
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

519
01:01:40,034 --> 01:01:43,234
مباركة أنت بين النساء

520
01:01:43,334 --> 01:01:46,134
و مباركة ثمرة بطنك
يسوع علية السلام

521
01:01:47,534 --> 01:01:52,534
صلى من أجل خطايانا

522
01:02:31,533 --> 01:02:37,333
انتبهوا معى هنا كلكم
هذا صديقى كارلو ريتزى

523
01:02:37,333 --> 01:02:40,133
أخى فريدو, تعرفة طبعاً ؟ -
نعم -

524
01:02:40,133 --> 01:02:44,833
هذا أخى بالتبنى توم
و هذة ابنته تريزا

525
01:02:44,833 --> 01:02:47,932
و هذة الفتاة الرقيقة هى أختى كونى
التى حدثتك عنها

526
01:02:47,932 --> 01:02:51,732
هيا رحبى بكارلو, أليس وسيماً ؟ -
نعم -

527
01:02:52,532 --> 01:02:56,432
و هذا الكئيب هناك هو مايك
ننادية جو كوليدج

528
01:02:57,032 --> 01:03:00,832
هيا اجلسا و تبادلا الحديث

529
01:03:00,832 --> 01:03:02,732
مرحباً يا سيد أينشتاين

530
01:03:06,132 --> 01:03:08,632
الكعكة وصلت -
سالى, تعالى هنا -

531
01:03:08,732 --> 01:03:11,532
كنت خائفاً -

532
01:03:11,532 --> 01:03:14,832
أين والدك ؟ -
يتسوق لعيد الميلاد -

533
01:03:14,932 --> 01:03:16,832
فلنر تلك الكعكة

534
01:03:18,432 --> 01:03:20,332
رائعة

535
01:03:20,432 --> 01:03:24,531
هل أضع الشموع الأن ؟ -
نعم, ساعدها يا كارلو -

536
01:03:25,431 --> 01:03:28,331
ما هذا ؟ نبيذ ؟ -
نعم -

537
01:03:33,131 --> 01:03:36,431
توقف, لا تلمس المشهيات قبل وصول والدك

538
01:03:36,531 --> 01:03:38,031
لا بأس

539
01:03:44,231 --> 01:03:50,231
هل تُصدق وقاحة اليابانيين ؟ القوا بقنابل فى حديقة منزلنا فى يوم عيد ميلاد والدى

540
01:03:50,231 --> 01:03:52,731
لم يعرفوا أن ذلك عيد ميلادة

541
01:03:53,631 --> 01:03:56,030
كان علينا أن نتوقع ذلك بعد حظر النفط

542
01:03:56,130 --> 01:04:00,830
ماذا تعنى ؟
لا يحق لهم قذفنا بهذا الشكل . هل أنت معهم ؟

543
01:04:00,830 --> 01:04:04,430
اليوم فقط تطوع 30 ألف رجل صباحاً -
حمقى -

544
01:04:04,530 --> 01:04:07,930
لماذا هم حمقى ؟ -
لا يجب أن نتكلم عن الحرب -

545
01:04:07,930 --> 01:04:09,730
تحدثى أنت مع كارلو

546
01:04:12,530 --> 01:04:15,930
انهم حمقى لأنهم يخاطرون بحياتهم
من أجل غرباء

547
01:04:15,930 --> 01:04:19,530
تتكلم كما لو كنت أبى -
نعم هذا صحيح -

548
01:04:19,530 --> 01:04:22,930
انهم يخاطرون بحياتهم من أجل وطنهم -
فلتذكر أن الوطن ليس من دمك -

549
01:04:22,930 --> 01:04:28,730
ليس هذا شعورى -
لم لا تترك الجامعة اذاً و تنضم للجيش ؟ -

550
01:04:28,730 --> 01:04:30,029
لقد فعلت ذلك

551
01:04:31,029 --> 01:04:32,729
تطوعت فى مشاة البحرية

552
01:04:36,329 --> 01:04:39,529
مايك, لماذا لم تأخذ رأينا ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

553
01:04:39,529 --> 01:04:43,829
والدك استخدم وساطات كثيرة
ليؤجل خدمتك العسكرية

554
01:04:44,229 --> 01:04:45,829
لم أطلب ذلك

555
01:04:47,429 --> 01:04:48,729
دعة و شأنة

556
01:04:49,929 --> 01:04:53,629
أحمق -
سونى, اجلس -

557
01:04:56,329 --> 01:04:59,529
أمى, والدى يتشاجر ثانية

558
01:05:02,829 --> 01:05:05,328
اذهبى و دعي كارلو يشاهد
شجرة عيد الميلاد

559
01:05:15,028 --> 01:05:16,728
رائع

560
01:05:20,728 --> 01:05:23,528
اكسر قلب أبيك فى يوم عيد ميلادة

561
01:05:24,428 --> 01:05:27,028
جيد يا مايك
مبروك

562
01:05:27,028 --> 01:05:28,928
! نعم, شجعة

563
01:05:29,028 --> 01:05:32,228
هيا, احضر لى مشروباً

564
01:05:35,628 --> 01:05:38,827
أنت لا تفهم
والدك وضع لك مشاريع

565
01:05:38,827 --> 01:05:43,027
و قد تشاورنا كثيراً سوياً عن مستقبلك

566
01:05:44,727 --> 01:05:47,527
تشاورت مع أبى عن مستقبلى ؟

567
01:05:49,627 --> 01:05:53,627
مستقبلى أنا ؟ -
مايك, لقد كان يعلق آمالاً كبيرةً عليك -

568
01:05:53,627 --> 01:05:59,327
لدى مشاريعى الخاصة بمستقبلى -
هل ذهبت للجامعة لتصبح بهذا الغباء ؟ -

569
01:05:59,327 --> 01:06:01,227
لقد وصل
هيا

570
01:06:03,027 --> 01:06:04,527
هيا بنا

571
01:06:07,027 --> 01:06:08,627
غبى

572
01:06:25,326 --> 01:06:26,926
! مفاجأة

573
01:06:28,326 --> 01:06:32,626
سنة حلوة يا جميل
سنة حلوة يا جميل

574
01:06:32,627 --> 01:06:37,627
ارجو ان تكونوا استمتعتم
Mada_tr23@yahoo.com

