1
00:00:00,256 --> 00:00:20,256
قام بالترجمة م/ محمدمصطفى سليم
LITTLE CESAR

2
00:00:00,257 --> 00:00:25,257
تـعــديـل
UAE_Madrid

3
00:00:16,958 --> 00:00:18,482
<i>إسمع</i>

4
00:00:21,195 --> 00:00:22,992
<i>هل تستطيع سماعها ؟</i>

5
00:00:25,833 --> 00:00:27,391
<i>الموسيقى</i>

6
00:00:30,071 --> 00:00:32,334
<i>انا استطيع سماعها فى كل مكان</i>

7
00:00:34,907 --> 00:00:36,671
<i>فى الرياح</i>

8
00:00:38,311 --> 00:00:40,109
<i>فى الهواء</i>

9
00:00:42,249 --> 00:00:44,046
<i>فى النور</i>

10
00:00:49,789 --> 00:00:51,882
<i>انها فى كل مكان حولنا</i>

11
00:01:01,734 --> 00:01:05,397
<i>كل ما تحتاجه هو توسيع افاقك</i>

12
00:01:15,914 --> 00:01:17,939
<i>كل ما عليك فعله</i>

13
00:01:19,016 --> 00:01:20,847
<i>... هو الاستماع</i>

14
00:02:10,599 --> 00:02:14,467
اهلا بوركى اين صديقك ؟

15
00:02:14,636 --> 00:02:17,832
انا لا أعرف , سيد مانيكس
إذهب لتجدة , او ستكون مؤخرتك الكبيرة ملكى

16
00:02:19,508 --> 00:02:20,701
<i>حيث نشأت</i>

17
00:02:20,875 --> 00:02:21,900
إيفان

18
00:02:24,479 --> 00:02:25,502
إيفان

19
00:02:25,679 --> 00:02:28,342
<i>لقد حاولو منعى
عن سماع الموسيقى</i>

20
00:02:32,520 --> 00:02:34,545
<i>لكنى عندما اكون وحدى</i>

21
00:02:36,857 --> 00:02:39,223
<i>تصعد من داخلى</i>

22
00:02:41,594 --> 00:02:43,892
<i>و افكر ان كنت استطيع التعلم
كيف اتقنها</i>

23
00:02:48,802 --> 00:02:50,133
<i>... لربما يسمعونى</i>

24
00:02:52,505 --> 00:02:54,735
<i>ليعرفوا انى منهم</i>

25
00:02:56,209 --> 00:02:58,006
<i>... و يجدونى</i>

26
00:03:04,484 --> 00:03:05,609
إستيقظ

27
00:03:05,783 --> 00:03:07,648
من هناك ؟

28
00:03:08,687 --> 00:03:11,849
غريب الاطوار

29
00:03:13,391 --> 00:03:16,588
من قال طك طك يا غريب الاطوار
من هناك؟

30
00:03:16,761 --> 00:03:19,595
ابوك و أمك المفقودين منذ قديم الازل

31
00:03:21,133 --> 00:03:22,793
هل تستطيع سماعهم

32
00:03:23,801 --> 00:03:25,463
نعم

33
00:03:29,941 --> 00:03:31,772
لا, لا تستطيع

34
00:03:32,577 --> 00:03:33,908
استطيع

35
00:03:38,715 --> 00:03:41,411
لا انت لا تملك عائلة

36
00:03:42,118 --> 00:03:44,279
لا تستطيع سماع اى شىء

37
00:03:44,754 --> 00:03:46,221
قلها

38
00:03:48,258 --> 00:03:50,021
قلها
قلها  قلها

39
00:03:50,192 --> 00:03:52,092
قلها
قلها

40
00:03:52,261 --> 00:03:53,388
قلها
قلها

41
00:03:53,563 --> 00:03:55,292
قلها

42
00:03:56,333 --> 00:03:57,799
نعم

43
00:03:58,535 --> 00:03:59,559
...استطيع

44
00:04:01,638 --> 00:04:03,799
انه لا يسمع اى شىء

45
00:04:04,441 --> 00:04:05,771
نعم

46
00:04:07,143 --> 00:04:08,371
ماذا يكون ؟

47
00:04:09,879 --> 00:04:11,437
انه غريب الاطوار

48
00:04:15,117 --> 00:04:17,744
احلام سعيدة يا غريب الاطوار
نم جيدا

49
00:04:17,919 --> 00:04:20,410
تصبح على خير
لا تترك الحشرات تقرصك

50
00:04:26,027 --> 00:04:28,291
<i>احيانا العالم
يحاول ان يخرجها منك</i>

51
00:04:32,400 --> 00:04:34,391
<i>لكنى اؤمن بالموسيقى</i>

52
00:04:34,569 --> 00:04:37,766
مثلما يؤمن بعض الناس بقصص الجنيات

53
00:04:50,083 --> 00:04:55,577
<i>احب ان اتخيل ما أسمع
أتى من ابى و أمى</i>

54
00:05:13,872 --> 00:05:16,033
<i>ربما ما ألاحظ</i>

55
00:05:16,208 --> 00:05:20,976
<i> هو ما يلاحظوه ايضا
الليلة التى تقابلو فيها</i>

56
00:05:22,581 --> 00:05:25,709
<i>ربما هذه هى الطريقة التى وجدوا بها بعضهم</i>

57
00:05:28,587 --> 00:05:31,078
<i>ربما هذة هى الطريقة التى سيجدونى بها</i>

58
00:05:31,990 --> 00:05:34,480
لويس , لوى اين انت؟

59
00:05:34,658 --> 00:05:37,320
لايلا؟ انها هنا ماذا تفعل؟
ابى

60
00:05:37,494 --> 00:05:40,952
انهم ينتظرونا
اجلس باعتدال من فضلك

61
00:05:41,131 --> 00:05:43,691
اين انت , اخى الصغير ؟

62
00:05:43,867 --> 00:05:47,131
نحن لم نتبعك من سان فرانسيسكو
لتعزف مجانا  يا رجل؟

63
00:05:47,303 --> 00:05:50,637
نحن نحتاج هذة  يا أخى الصغير
انا احتاجها

64
00:05:50,807 --> 00:05:52,639
لا تنسى الابتسام وان تبدو مسترخيا

65
00:05:54,544 --> 00:05:56,739
حسنا , ليس هذا الاسترخاء
هيا, هيا

66
00:06:00,216 --> 00:06:02,980
<i>انا أومن انه ذات مرة</i>

67
00:06:03,620 --> 00:06:05,349
<i>  منذ زمن بعيد </i>

68
00:06:06,655 --> 00:06:10,056
<i> انهم سمعو الموسيقى واتبعوعها</i>

69
00:09:03,022 --> 00:09:06,150
ليس سيئا, كونلى ليس سيئا
شكرا جزيلا يا رجل

70
00:09:06,325 --> 00:09:07,553
اين الرجل الاساسى ؟

71
00:09:08,327 --> 00:09:10,522
اللعنة, لويس  انتظر

72
00:09:12,298 --> 00:09:15,859
لويس؟ لويس,انتظر

73
00:09:19,071 --> 00:09:22,198
يا بنات , سنذهب للأحتفال الان

74
00:09:22,374 --> 00:09:25,707
ان القمر مكتمل,
انتم تعرفو ماذا يعنى ذلك

75
00:09:36,755 --> 00:09:38,347
لايلا

76
00:10:22,798 --> 00:10:25,266
انه صوت رائع , اليس كذلك ؟

77
00:10:26,735 --> 00:10:28,795
ماذا تفعل ؟؟

78
00:10:28,972 --> 00:10:30,597
استمع

79
00:10:33,308 --> 00:10:34,638
ماذا تفعل ؟

80
00:10:37,178 --> 00:10:41,774
لقد جأت هنا لتوى
استرحلى ؟

81
00:10:46,853 --> 00:10:48,583
اجلسى

82
00:10:48,756 --> 00:10:52,122
هيا, كونى شجاعة

83
00:10:52,293 --> 00:10:54,260
الصف الامامى, المنتصف

84
00:11:19,685 --> 00:11:21,277
هل تستطيع سماع ذلك؟

85
00:11:22,022 --> 00:11:23,851
ما هذا؟

86
00:11:24,290 --> 00:11:26,018
انها امنية

87
00:11:34,999 --> 00:11:37,127
الان , ماذا يبدو لك هذا؟

88
00:11:58,120 --> 00:12:00,111
عندما كنت صغيرا

89
00:12:00,958 --> 00:12:03,256
اعتدت على التحدث للقمر

90
00:12:04,561 --> 00:12:06,187
هل تصتنع ذلك؟

91
00:12:08,364 --> 00:12:10,355
الهى, لقد فعلت ذلك منذ زمن بعيد

92
00:12:13,604 --> 00:12:16,197
وهل رد عليك؟

93
00:12:17,774 --> 00:12:19,832
حسنا, لقد اعتاد على ذلك

94
00:12:21,543 --> 00:12:25,001
الان ان أجد نفسى على سطح
اتحدث الى نفسى

95
00:12:25,180 --> 00:12:27,671
مثل الساذج

96
00:12:29,951 --> 00:12:33,978
هنا فقط , وحدى

97
00:12:36,424 --> 00:12:38,255
حسنا, انا هنا

98
00:12:40,763 --> 00:12:42,820
نعم, انت هنا

99
00:12:51,672 --> 00:12:53,196
انا لويس

100
00:12:55,677 --> 00:12:57,371
لايلا

101
00:12:58,045 --> 00:13:00,206
اذا, ما هى قصتك , لايلا؟

102
00:13:02,583 --> 00:13:04,949
لا أعرف, انا فقط

103
00:13:07,820 --> 00:13:10,050
انه مجرد انا

104
00:13:16,897 --> 00:13:18,796
الى ماذا تنظر؟

105
00:13:20,133 --> 00:13:21,623
اليك

106
00:14:18,922 --> 00:14:20,445
بعد ذلك

107
00:14:21,524 --> 00:14:23,458
ماذا اراد؟ ماذا قال؟

108
00:14:23,626 --> 00:14:26,322
تعرفى, نكتة قديمة شاب جديد

109
00:14:28,230 --> 00:14:29,755
اسمى جيفريز

110
00:14:29,932 --> 00:14:33,959
انا مع خدمة الاطفال
تابع لولاية نيويورك

111
00:14:34,902 --> 00:14:36,927
حسنا, إيفان

112
00:14:37,105 --> 00:14:41,543
مولود فى ديسمبر  17اكتوبر 1995

113
00:14:41,709 --> 00:14:45,042
متبنى رسميا من دار رعاية نيويورك

114
00:14:49,217 --> 00:14:50,845
ما المده التى قضيتها هنا, إيفان؟

115
00:14:51,185 --> 00:14:53,050
11عام و 16 يوم

116
00:14:55,323 --> 00:14:56,846
كنت أحسبهم بدقة

117
00:14:58,259 --> 00:14:59,725
انها مده طويله

118
00:15:00,328 --> 00:15:03,262
كيف تفعل ذلك؟
ماذا افعل؟

119
00:15:08,101 --> 00:15:10,569
حسنا, انه يواكب رياح الكريسماس

120
00:15:24,016 --> 00:15:26,850
الا تريد ان توضع مع عائلة حقيقية ؟

121
00:15:27,020 --> 00:15:30,284
انا عندى عائلة
نعم لديك

122
00:15:30,455 --> 00:15:33,789
اعنى, لديك والدين,
لكنهم لا يعيشون معك

123
00:15:33,959 --> 00:15:35,118
ليس الان

124
00:15:35,561 --> 00:15:39,360
لكن,
ليس لديك اى اتصال بهم

125
00:15:39,532 --> 00:15:42,989
بلى, لدى
لديك؟

126
00:15:47,038 --> 00:15:48,267
ماذا, هل يتحدثوا اليك؟

127
00:15:50,742 --> 00:15:51,970
يأتو لزيارتك؟

128
00:15:52,443 --> 00:15:53,705
يرسلون؟
انا

129
00:15:56,581 --> 00:15:58,742
انا لا اريد ان يتم ارسالى بعيدا

130
00:16:01,718 --> 00:16:03,653
انا متفهم

131
00:16:05,523 --> 00:16:08,218
انت ترى, هناك العديد من الاطفال

132
00:16:08,392 --> 00:16:11,088
المذعورين
من تركهم بيتهم الاول

133
00:16:11,261 --> 00:16:13,594
ان ابائهم لن يتمكنو من ايجادهم

134
00:16:14,697 --> 00:16:16,255
صحيح؟

135
00:16:16,867 --> 00:16:18,595
انظر, مهمتى هى التأكد

136
00:16:18,768 --> 00:16:22,204
من ان اى شىء من ذلك سيحدث لك

137
00:16:22,371 --> 00:16:25,499
لذا لا يوجد ما يخيفك ابدا

138
00:16:27,110 --> 00:16:28,805
شكرا

139
00:16:35,117 --> 00:16:37,744
سأفعل شيء لم افعله من قبل

140
00:16:38,954 --> 00:16:41,149
هذا هو هاتفى

141
00:16:41,324 --> 00:16:45,522
ان احتجت ان تحدثنى,
عن اى شىء

142
00:16:47,128 --> 00:16:48,618
اتصل

143
00:16:48,797 --> 00:16:51,288
فكر فيما قلته أيضا

144
00:16:51,900 --> 00:16:55,926
يوجد عالم كامل باخارج
حيث تأتى الرياح بالاجراس الموسيقية

145
00:16:56,538 --> 00:16:57,868
اعرف

146
00:17:05,479 --> 00:17:06,811
تستطيع الذهاب

147
00:17:17,590 --> 00:17:20,286
<i>مانيكس يقول اننالن نستطيع
رؤية ابائنا مرة اخرى</i>

148
00:17:20,460 --> 00:17:22,587
مانيكس كذاب كبير

149
00:17:23,396 --> 00:17:26,559
اعرف , لكن ماذا ان كان على صواب؟

150
00:17:26,732 --> 00:17:29,929
اعنى, ماذا لو لم يأتو ابدا؟

151
00:17:30,102 --> 00:17:33,038
بالكاد اتذكر شكر امى, كيف كان شكلها؟

152
00:17:33,506 --> 00:17:39,671
حسنا, حتى لو لم يجدونا,
سنذهب للبحث عنهم

153
00:18:19,449 --> 00:18:20,507
يا ألهى
صباح الخير

154
00:18:20,684 --> 00:18:22,049
كيف حالك؟
يا ألهى

155
00:18:22,218 --> 00:18:23,516
ارحل

156
00:18:24,754 --> 00:18:26,312
يجب ان اذهب

157
00:18:26,489 --> 00:18:28,582
دعينى أوصلك
لا

158
00:18:28,758 --> 00:18:30,725
ابى ينتظر فى شيرى

159
00:18:31,160 --> 00:18:33,822
لم افعل هذا مسبقا
انا فى مشاكل جمة

160
00:18:35,931 --> 00:18:39,799
قابلينى الساعة 10 عند القوس

161
00:18:39,969 --> 00:18:42,402
قولى نعم
أخرجيه من عذابه قولى نعم

162
00:18:42,571 --> 00:18:44,060
قولى نعم
قوليها

163
00:18:44,238 --> 00:18:45,899
قولى نعم

164
00:18:49,510 --> 00:18:51,034
بعدك

165
00:18:52,013 --> 00:18:53,447
سأخذ هذه على انها نعم

166
00:18:57,952 --> 00:19:01,945
سوف تقع بمشاكل كبيرة
كان يجب عليك ترك رسالة لأبيك

167
00:19:02,123 --> 00:19:04,819
نعم, رسالة فدية
أتعرفى؟ انا حتى لا اهتم

168
00:19:04,992 --> 00:19:08,257
لقد حظيت بأكثر ليلة مذهلة فى حياتى

169
00:19:08,428 --> 00:19:09,725
تاكسى

170
00:19:16,938 --> 00:19:19,497
لويس انها لن تأتى

171
00:19:19,673 --> 00:19:22,836
انها مجرد فتاه؟

172
00:19:23,010 --> 00:19:25,604
هيا, سنتأخر عن الطائرة

173
00:19:28,415 --> 00:19:32,407
تاكسى
لويس الى اين ستذهب, لويس؟

174
00:19:34,620 --> 00:19:35,780
اعذرينى

175
00:19:37,390 --> 00:19:39,051
لوى

176
00:19:40,259 --> 00:19:41,590
لن تذهبى لأى مكان

177
00:19:42,060 --> 00:19:44,756
لايلا
ابى, لن أذهب معك

178
00:19:44,929 --> 00:19:47,660
لايلا, استمعى لى
لا

179
00:19:47,833 --> 00:19:50,528
لا تتجرأى على المغادرة
لن أذهب معك

180
00:19:57,775 --> 00:19:59,869
لايلا

181
00:20:05,416 --> 00:20:08,180
أدخلى السيارة حالا

182
00:20:11,221 --> 00:20:13,620
لايلا لايلا

183
00:20:26,803 --> 00:20:28,430
لويس

184
00:20:31,641 --> 00:20:34,474
الا تذكرى ما اعتدت قوله عن الاميرات؟

185
00:20:34,644 --> 00:20:38,705
انهم دائما يظلن يبحثو عن اميرهم
وانت لست بأمير, يا أخى

186
00:20:39,949 --> 00:20:41,075
و كيف تعرف؟

187
00:20:42,085 --> 00:20:43,985
ماذاسافعل الان؟

188
00:20:58,232 --> 00:21:00,427
<i>اعرف انهم هناك بمكان ما</i>

189
00:21:14,815 --> 00:21:17,215
<i>لا اعرف من اين تاتى</i>

190
00:21:20,887 --> 00:21:22,685
<i> لكن انها ما اتمسك به</i>

191
00:21:27,093 --> 00:21:29,220
<i>ولا أستطيع الترك</i>

192
00:21:33,700 --> 00:21:35,100
<i>فى بقعة ما بداخلى</i>

193
00:21:36,535 --> 00:21:39,232
<i> اعرف انهم دائما ارادونى</i>

194
00:21:41,608 --> 00:21:44,007
<i>ربما انهم تاهو</i>

195
00:22:50,472 --> 00:22:52,997
<i>ما الغرض من الغناء, مارشال؟</i>

196
00:22:53,876 --> 00:22:55,502
<i>انها لن تسمعنى</i>

197
00:22:56,344 --> 00:22:59,313
<i>سأترك الفرقة
اسف, مارشال</i>

198
00:22:59,480 --> 00:23:01,448
<i>لا تتركنا, لويس</i>

199
00:23:07,388 --> 00:23:10,050
كل ما تتركه هو ما أتركه

200
00:23:11,825 --> 00:23:14,487
لا أستطيع فعلها. انا اسف, فرانك
لا أستطيع فعلها

201
00:23:14,661 --> 00:23:16,356
استمع لى استمع لى
لا

202
00:23:16,530 --> 00:23:18,691
تعرف ماذا اعنى؟ انا لا اعرف
ابى

203
00:23:18,865 --> 00:23:20,356
كيف انهى هذة المشكلة

204
00:23:20,534 --> 00:23:22,525
اعنى, اين ستضعى المولود؟

205
00:23:22,702 --> 00:23:25,729
و ماذا عن هذا الولد؟
انه ليس هنا الان  انه ليس هنا الان

206
00:23:25,906 --> 00:23:27,305
انا راحل
لا تستطيع المغادره

207
00:23:27,474 --> 00:23:30,534
الى اين ستذهب الان؟
اتتركنى هل ستتركنى الان؟

208
00:23:38,050 --> 00:23:40,177
لويس
لايلا

209
00:23:43,422 --> 00:23:44,821
لويس

210
00:23:46,192 --> 00:23:47,659
لايلا

211
00:24:11,116 --> 00:24:12,777
لدينا انقباضات جنينية

212
00:24:14,753 --> 00:24:16,743
نبضات قلب الطفل تنخفض

213
00:24:19,157 --> 00:24:20,816
تنخفض

214
00:24:49,419 --> 00:24:51,181
اسف

215
00:24:55,924 --> 00:24:57,789
لقد مات

216
00:26:01,487 --> 00:26:03,751
التقطته على طريق ثرو خارج مونتروز

217
00:26:03,922 --> 00:26:06,981
انه يتجول ف الطريق
يقول بأنه يستمع للموسيقى

218
00:26:07,158 --> 00:26:09,821
قال اليه القمر ذلك
حسنا معسكر الاطفال الفضائى

219
00:26:15,733 --> 00:26:18,201
انظر, انا عندى يوم مشحون امامى

220
00:26:19,337 --> 00:26:21,635
حسنا, ايها الشاب, هيا اخرج

221
00:26:21,806 --> 00:26:23,898
هذا الرجل جيفريز  لم يصل مكتبه حتى الان

222
00:26:24,074 --> 00:26:26,668
لذا تركت له رسالة
ليلتقطك من هنا

223
00:26:26,843 --> 00:26:28,504
حسنا
هنا قف

224
00:26:28,678 --> 00:26:31,806
لا تفقدها ان لم يظهر خلال ساعة
, كلمه مرة اخرى

225
00:26:31,982 --> 00:26:33,643
تستطيع فعلها , صحيح؟

226
00:26:33,817 --> 00:26:35,375
نعم
هل معك مال؟

227
00:26:35,819 --> 00:26:39,845
خذ 12 دولار
اللعنة, يا ابنى, ضعهم بجيبك

228
00:26:40,022 --> 00:26:41,786
اراك قريبا

229
00:28:42,639 --> 00:28:44,300
اتبع الممشى الجانبى

230
00:29:27,181 --> 00:29:28,341
نعم

231
00:29:46,900 --> 00:29:50,665
حسنا, ايها المواطن لقد دفعت هل لديك اى طلبات؟

232
00:29:50,837 --> 00:29:52,304
لا

233
00:29:53,739 --> 00:29:55,105
حسنا

234
00:30:28,705 --> 00:30:32,005
تراجع بعيدا, بعيدا  يا بنى,
انت تفسد الاتزان

235
00:30:32,176 --> 00:30:35,441
لا احد يلمس معداتى الا انا
روكسى هى ابنتى

236
00:30:35,613 --> 00:30:38,206
بنى, لقد انتهينا هنا,
لذا لماذا لا تذهب لتجد والدتك

237
00:30:38,682 --> 00:30:41,310
لا اعرف مكانها
جيد, هذا عظيم

238
00:30:42,219 --> 00:30:44,278
يظهر ظباط الشرطه حوالى الساعة 6
أخبره انك تائة

239
00:30:44,454 --> 00:30:46,355
سيعيدوك من حيث أتيت

240
00:30:46,523 --> 00:30:47,888
لا اريد العودة الى هناك

241
00:30:48,725 --> 00:30:50,214
حسنا, جيد

242
00:30:50,393 --> 00:30:52,794
هذا اليوم لا رجاء منه على اى حال, انا ذاهب

243
00:31:14,382 --> 00:31:15,440
ماذا؟

244
00:31:17,718 --> 00:31:19,346
لا أملك مكان للاقامة

245
00:31:20,189 --> 00:31:22,680
هل أبدو لك كاحد مراكز القوى المالية بالبلده ؟

246
00:31:26,293 --> 00:31:28,091
كم عدد الرؤساء الاموات لديك ؟

247
00:31:31,132 --> 00:31:32,530
ارينى المال

248
00:31:37,304 --> 00:31:41,605
هل تفكر فيما افكر فية ؟
لا, أفكر بشىء أخر

249
00:31:43,844 --> 00:31:46,005
سأدعك تشترى لى بيتزا

250
00:32:01,627 --> 00:32:05,461
انا افعل ذلك منذ 10 سنين
قلت 10 بالمائة

251
00:32:06,631 --> 00:32:09,032
نحتاج لانهاء الصفقة
انتظر لحظة

252
00:32:09,202 --> 00:32:12,432
لا قلنا 10 بالمائة

253
00:32:13,338 --> 00:32:16,330
نعم, حسنا, انها تجعل العالم يستمر بالدوران,
اليس كذلك يا زعيم؟

254
00:32:17,309 --> 00:32:19,675
فقط اتى لى ال 10 %, هل  ستفعل ؟؟

255
00:32:19,845 --> 00:32:21,335
شكرا

256
00:32:25,217 --> 00:32:28,448
هل تحتاج اى شىء, سيدى ؟؟
هل تعرف اى قتلة محترفين ؟

257
00:32:28,620 --> 00:32:31,179
اعرف لاعب متقاعد
ربما يكون قادر على مساعدتك

258
00:32:31,355 --> 00:32:33,380
كالدخول فى مشاجرة مع مغنيين

259
00:32:35,559 --> 00:32:36,686
نيك؟

260
00:32:38,461 --> 00:32:40,430
ماذا تفعل يا رجل ؟؟

261
00:32:41,966 --> 00:32:44,866
ما زلت أقود لأسقاط فواتير الزواج من العام الماضى

262
00:32:45,034 --> 00:32:47,526
لعبة عادلة لك , انها فتاه لطيفة

263
00:32:48,938 --> 00:32:50,667
لذا هل تعزف أساسا

264
00:32:51,107 --> 00:32:52,267
لا

265
00:32:53,041 --> 00:32:55,566
لماذا لا تستخدمها؟ هل ستسقط اصابعك ؟؟

266
00:32:55,744 --> 00:32:57,541
حسنا, تحرك

267
00:32:59,816 --> 00:33:02,785
ماذا عن الصبيان؟
هل رأيت اى منهم مؤخرا ؟

268
00:33:04,119 --> 00:33:06,053
مازلنا مفقودون

269
00:33:06,221 --> 00:33:10,180
لكن الاخوة كونلى لا يرتدوا ناقصين أحد

270
00:33:14,696 --> 00:33:16,220
هل رأيت مارشال مؤخرا ؟؟

271
00:33:17,166 --> 00:33:18,633
هل رأيته ؟

272
00:33:21,837 --> 00:33:23,428
انه عيد ميلادى يوم السبت القادم

273
00:33:24,039 --> 00:33:27,064
الاحتفالات عندى تعالى احضر صديقتك

274
00:33:27,943 --> 00:33:30,035
انه لشىء عظيم رؤيتك يا رجل

275
00:33:30,211 --> 00:33:34,010
يذكرنى ب نيويورك
الايام الخوالى

276
00:33:43,257 --> 00:33:44,815
اعرف

277
00:33:44,992 --> 00:33:47,221
اعرف

278
00:33:47,394 --> 00:33:50,794
اعرف حسنا, انا لا اعرف

279
00:33:50,996 --> 00:33:54,193
"Für Elise" by Beethoven
يجب عليك معرفتها

280
00:33:56,603 --> 00:33:59,070
هل ستكونى مدرستنا للابد,
انسة نوفاتشاك؟

281
00:33:59,238 --> 00:34:02,231
حسنا, حتى يعود مدرسكم القديم على الاقل
يعود

282
00:34:02,409 --> 00:34:05,673
لكن اذا ناديتنى؟

283
00:34:05,844 --> 00:34:08,075
لايلا
صحيح

284
00:34:08,248 --> 00:34:09,714
انت مجنونه, انسة نوفاتشاك

285
00:34:09,881 --> 00:34:11,144
ميجان
ألديك كل شىء ؟؟

286
00:34:13,319 --> 00:34:15,583
<i>حسنا
وداعا</i>

287
00:34:17,423 --> 00:34:19,982
اهلا, حبيبى

288
00:34:20,525 --> 00:34:22,516
هل حظيت بيوم جيد ؟

289
00:34:23,928 --> 00:34:25,121
شكرا

290
00:34:25,297 --> 00:34:26,490
ها أنت هناك

291
00:34:26,664 --> 00:34:30,362
حسنا, الان, قبل ان تقولى لا
حسنا, تخيلى هذا

292
00:34:30,535 --> 00:34:34,767
انت على المسرح, برفقتى,
الاف البشر

293
00:34:34,939 --> 00:34:36,406
ليز
حفل نيويورك

294
00:34:36,573 --> 00:34:39,406
لقد وصلتنى الدعوة توا يريدوا عودتك

295
00:34:39,576 --> 00:34:42,307
انها ليلة واحدة فقط,
لكنهم يريدو عودتك

296
00:34:43,881 --> 00:34:46,041
لا  أريد أن اصعد هناك

297
00:34:46,215 --> 00:34:47,706
لايلا

298
00:34:48,518 --> 00:34:50,782
متى ستتركى نفسك للسعاده مرة اخرى ؟؟

299
00:34:50,954 --> 00:34:53,320
انا سعيدة

300
00:34:54,123 --> 00:34:57,457
اتحدث عندما يذهب كل الى منزلة

301
00:35:04,433 --> 00:35:06,264
انظرى

302
00:35:06,435 --> 00:35:08,960
اعرف حسنا؟ اعرف

303
00:35:10,506 --> 00:35:11,836
فكرى فيها

304
00:35:12,007 --> 00:35:16,637
أقصد, انك مدرسة موسيقى
لا تعزف بعد الان

305
00:35:17,112 --> 00:35:19,012
انعتينى بالجنون

306
00:35:19,180 --> 00:35:20,808
حسنا, يا مجنونة

307
00:35:20,982 --> 00:35:23,542
سأراك بالمنزل, حسنا؟
حسنا

308
00:35:34,895 --> 00:35:37,386
لا, انا لست بلا اب

309
00:35:38,899 --> 00:35:40,162
انظر, زعيمى سكران

310
00:35:40,335 --> 00:35:43,929
و امى, رحلت
مع أحمق

311
00:35:44,104 --> 00:35:47,368
لكن, انت تعرف, لم يكن جيدا اتفهم قصدى ؟

312
00:35:47,540 --> 00:35:50,941
لا, لم يهتمو بى بتاتا

313
00:35:51,110 --> 00:35:55,013
هيا, يا رجل هذا مكاننا

314
00:35:57,117 --> 00:36:00,051
كنت مع ويزارد-ساحر- لسنين
من هو ويزارد؟

315
00:36:00,219 --> 00:36:02,584
انه قطعة فنية حقيقية,
هذا ما هو علية

316
00:36:02,754 --> 00:36:05,316
اسمة الحقيقى ماكسويل والاس

317
00:36:05,492 --> 00:36:08,619
أخذنى و قال انى كنت استثمار

318
00:36:08,794 --> 00:36:11,888
لقد أعطانى روكسى هنا اشتراها فى الايام الخوالى

319
00:36:12,332 --> 00:36:15,664
حسنا, حقيقة هو لم يشتريها
ممكن ان نقول انه بطريقة ما وجدها

320
00:36:15,834 --> 00:36:17,131
حسنا,لقد سرقها

321
00:36:17,303 --> 00:36:19,463
ويزارد؟
أعطانى مكانه فى الميدان

322
00:36:19,638 --> 00:36:22,129
ابواى ؟ لم يتركو لى شيئا

323
00:36:24,710 --> 00:36:27,611
كلنا سنصبح نجوم كبار فى يوم ما

324
00:36:28,612 --> 00:36:31,809
ما هى كلمة السر؟
افتح الباب اللعين على اى حال

325
00:36:33,118 --> 00:36:34,880
انت تعصبنى بذلك

326
00:36:39,358 --> 00:36:41,382
حسنا, اتبعنى

327
00:36:44,828 --> 00:36:47,763
ما هو إسمك مرة اخرى ؟
انه إيفان, صحيح ؟؟

328
00:36:49,165 --> 00:36:51,531
انه بيتنا , يا بنى

329
00:36:51,701 --> 00:36:54,500
ان الوضع متخبط قليلا هنا,
لذا امكث على قدميك

330
00:36:57,073 --> 00:36:58,233
احذر

331
00:36:58,408 --> 00:37:01,605
نعم, لقد عشت هنا لفترة من الزمن
هيا يا رجل

332
00:37:01,778 --> 00:37:03,507
تفحص هذا

333
00:37:03,680 --> 00:37:05,170
كم تجنى ؟
10 $

334
00:37:05,348 --> 00:37:07,282
انت كاذب دعنى ارى
انا لا أكذب

335
00:37:07,450 --> 00:37:09,418
ماذا أخبرتك عن ذلك ؟

336
00:37:11,854 --> 00:37:14,756
انا ارثر
سأضحك فى جنازتك

337
00:37:14,923 --> 00:37:16,982
سألعب السلة
كل شىء واضح

338
00:37:23,464 --> 00:37:26,127
كان يجب عليك صفعة على رأسة, يا بنى

339
00:37:37,046 --> 00:37:38,876
اللعنة, اللعنة

340
00:37:43,818 --> 00:37:45,216
بيتزا!

341
00:38:06,807 --> 00:38:08,171
لا تجعلنى أصعد الى هناك

342
00:38:08,340 --> 00:38:10,433
الافضل لك ان تسرع
قبل ان يظهر الساحر

343
00:38:10,609 --> 00:38:13,169
سيكون مستاء
لو رأك تشترى فطيرة

344
00:38:13,547 --> 00:38:15,207
لم أخذ اموال من احد

345
00:38:15,381 --> 00:38:16,678
هذا المواطن اشتراها

346
00:38:19,985 --> 00:38:22,681
<i>مرحبا, محبى الموسيقى</i>

347
00:38:22,855 --> 00:38:24,686
بينما القطط بعيدة

348
00:38:27,059 --> 00:38:28,355
من يرغب ب بيتزا؟

349
00:38:30,595 --> 00:38:31,892
من فعل ذلك؟

350
00:38:33,498 --> 00:38:34,760
ارثر؟

351
00:38:40,772 --> 00:38:42,831
ما هو؟
انه احمق لعين

352
00:38:43,007 --> 00:38:45,440
انه احمق لعين

353
00:38:45,609 --> 00:38:47,237
سيحصل عليها

354
00:38:47,412 --> 00:38:49,243
ماذا تكون, ارثر؟

355
00:38:49,747 --> 00:38:51,680
انا قطعة عمل اصلية, يا ويزارد

356
00:38:53,350 --> 00:38:55,044
انت على ثلج سميك

357
00:38:55,552 --> 00:38:59,544
انا لم اخذ اموال من عائلات
لقد اشتراها

358
00:39:04,861 --> 00:39:06,261
ماذا ؟

359
00:39:06,630 --> 00:39:07,926
تبدو مجنون

360
00:39:09,565 --> 00:39:10,692
انا مجنون

361
00:39:14,070 --> 00:39:15,469
اترى ؟

362
00:39:16,338 --> 00:39:17,397
تعال

363
00:39:20,276 --> 00:39:21,800
الان

364
00:39:23,111 --> 00:39:24,544
هيا

365
00:39:27,884 --> 00:39:30,818
ما هو اسمك ؟؟
إيفان,سيدى

366
00:39:31,620 --> 00:39:32,951
ماذا تفعل هنا

367
00:39:33,754 --> 00:39:35,552
لقد اتبعت الموسيقى

368
00:39:41,028 --> 00:39:44,293
Where did you pick this one up,
ارثر, بيللوفى؟

369
00:39:48,402 --> 00:39:50,768
انت لم تعزف مقطوعة فى حياتك

370
00:39:50,938 --> 00:39:52,963
هل تعرف ماهية الموسيقة ؟

371
00:39:54,642 --> 00:39:58,771
انها تذكرة الرب لنا انه يوجد
شىء أخر بجانبنا ف الكون

372
00:39:59,313 --> 00:40:04,944
اتصال تناغمى بين كل الاحياء, حتى النجوم

373
00:40:05,684 --> 00:40:07,585
هل هذه مدرسة ؟

374
00:40:07,754 --> 00:40:10,985
نعم, مدرسة اللعنه عليك و أخذ كل اموالك

375
00:40:11,157 --> 00:40:13,022
نعم
نعم, نحن اوائل الفصل

376
00:40:13,193 --> 00:40:14,558
لا

377
00:40:16,963 --> 00:40:18,452
انه عمل

378
00:40:21,100 --> 00:40:23,693
الجيوب
حسنا, هيا

379
00:40:23,869 --> 00:40:25,497
هيا, هيا
الجيوب

380
00:40:26,371 --> 00:40:27,497
هيا يا رجل انهض

381
00:40:31,643 --> 00:40:32,870
, احسنت

382
00:40:34,146 --> 00:40:35,807
لدى أعين فى مؤخرة رأسى

383
00:40:36,781 --> 00:40:38,215
عمل جيد

384
00:40:38,850 --> 00:40:41,045
قوة السلسلة تكمن

385
00:40:41,485 --> 00:40:42,782
فى أضعف أجزائها

386
00:40:45,489 --> 00:40:46,979
هيا, ارثر

387
00:40:47,325 --> 00:40:48,883
هذة فكة الابله

388
00:40:49,060 --> 00:40:52,393
انت فى ميدان واشينطون هذه منطقتى
ل 10 سنين

389
00:40:56,533 --> 00:40:59,662
هيا قبل ان أغير رأيى

390
00:41:03,974 --> 00:41:06,135
انتم ايها الاطفال ستضعونى فى بيت الفقراء

391
00:41:07,110 --> 00:41:10,045
جسنا, ايتها الفئران الصغيرة,
أزحفوا الى حقولكم. اذهبو,هيا

392
00:41:12,682 --> 00:41:15,515
احلام تناغمية, اطفالى الاعزاء

393
00:43:45,594 --> 00:43:47,721
روكسان. يا رجل, سأقتله

394
00:44:16,055 --> 00:44:17,989
أتعرف ماذا يوجد بالخارج ؟

395
00:44:18,625 --> 00:44:20,751
سلسلة من الالحان الاعلى

396
00:44:20,926 --> 00:44:22,450
رتبتها الطبيعة

397
00:44:22,628 --> 00:44:26,689
محكومة بقوانين الفيزياء كبقية العالم

398
00:44:28,101 --> 00:44:30,501
انها نغمة عالية, انها طاقة,
انها الطول الموجى.

399
00:44:30,669 --> 00:44:35,197
وان لم ترتادها, يا الهى الظيم,
لن تسمعها ابدا

400
00:44:35,374 --> 00:44:37,399
من اين تعتقد انها تاتى ؟

401
00:44:39,210 --> 00:44:40,508
ما اسمعة

402
00:44:41,113 --> 00:44:44,605
أعتقد انها تأتى من كل مكان حولنا, حقا.
أعنى, انها

403
00:44:44,783 --> 00:44:46,614
تأتى عبرنا, بعضنا.

404
00:44:48,853 --> 00:44:51,914
انها خفية, لكن    انك تحس بها

405
00:44:52,857 --> 00:44:54,620
اذا القليل منا فقط يستطيع سماعها

406
00:44:56,260 --> 00:44:58,228
فقط القليل منا يستمعون

407
00:45:01,032 --> 00:45:03,363
و هل تظن ان ابواى يستمعون

408
00:45:04,235 --> 00:45:06,203
انا اسمعك, يا ولد.

409
00:45:09,372 --> 00:45:10,771
مثل ؟

410
00:45:12,275 --> 00:45:13,867
نعم

411
00:45:17,814 --> 00:45:20,441
هل تستمع لكلمة مما أقول

412
00:45:23,753 --> 00:45:25,152
لويس

413
00:45:25,922 --> 00:45:28,754
هيا
انه الوقت المناسب لأقابل عائلتك

414
00:45:33,295 --> 00:45:36,787
اسمعى, جين,
لربما انها ليست بفكرة جيدة

415
00:45:37,766 --> 00:45:38,790
انضج

416
00:45:39,268 --> 00:45:40,735
هيا

417
00:45:42,638 --> 00:45:43,899
هيا
انضج

418
00:45:48,344 --> 00:45:51,972
هل كل الايرلنديين بهذا الصخب
نعم

419
00:46:16,136 --> 00:46:17,625
لويس

420
00:46:24,545 --> 00:46:26,944
اهلا, مارشال, اخوتك هنا

421
00:46:27,346 --> 00:46:28,370
لويس

422
00:46:31,084 --> 00:46:32,549
اهلا, نيك

423
00:46:35,053 --> 00:46:36,715
يا الهى

424
00:46:38,190 --> 00:46:39,555
هل هذا انت ؟

425
00:46:41,894 --> 00:46:44,384
متى كنت ستخبرنى انك كنت فى فرقة ؟

426
00:46:46,799 --> 00:46:50,200
انا متاكد انه هناك الكثير من الاشيا
التى لم يخبرك عنها لويس, يا عزيزتى

427
00:46:50,369 --> 00:46:53,359
لمن كتبت هذه الاغنية
أخبرتك انها غلطة

428
00:46:53,905 --> 00:46:56,499
هذه هى, اذهب. ارحل عنا مرة أخرى

429
00:46:59,477 --> 00:47:01,740
ماذا يا لو ؟
قل ما تريد, مارشال.

430
00:47:01,912 --> 00:47:03,881
قل ما تريد
لا, ارحل

431
00:47:04,048 --> 00:47:06,141
هيا, قلها
هل هذا أفضل ما عندك

432
00:47:06,317 --> 00:47:07,978
قلها
هل هذا أفضل ما عندك

433
00:47:08,152 --> 00:47:10,382
هيا اضربنى. هيا, اضربنى
هيا

434
00:47:10,554 --> 00:47:12,715
بما تشعر ؟  هيا اضربنى

435
00:47:14,058 --> 00:47:15,355
إنى أختنق هنا

436
00:47:22,166 --> 00:47:23,655
هل انت بخير, يا رجل ؟

437
00:47:25,735 --> 00:47:27,430
هل انت بخير, يا رجل ؟

438
00:47:28,103 --> 00:47:29,832
مرحبا الى جماعة كونلى

439
00:47:37,547 --> 00:47:39,174
جينيفر

440
00:48:04,605 --> 00:48:07,540
انت تعرف انه من الجيد
وجود لويس القديم هناك

441
00:48:08,075 --> 00:48:10,441
حتى لو كان لثوانى معدوده

442
00:48:12,412 --> 00:48:13,902
لوى

443
00:48:14,348 --> 00:48:17,009
اليس من المفروض ان تكون فى هذه السيارة
مع الفتاه

444
00:48:17,183 --> 00:48:19,343
عنما ترحل عند الغروب

445
00:48:27,827 --> 00:48:30,387
سوف توسخ بدلتك بالجلوس هنا

446
00:48:44,777 --> 00:48:46,802
<i>هذة رسالة ل  لايلا نوفاتشاك.</i>

447
00:48:46,978 --> 00:48:49,106
<i>من فضلك اطلب مستشفى السامر .</i>

448
00:48:49,282 --> 00:48:52,738
<i>انا أتصل بخصوص والدك,
توماس نوفاتشاك.</i>

449
00:49:02,360 --> 00:49:04,692
انا لم اكن متأكد من أنك ستأتى

450
00:49:05,830 --> 00:49:08,263
صيتى ف الدرج العلوى

451
00:49:08,433 --> 00:49:10,958
ابى, قف, هيا.

452
00:49:11,135 --> 00:49:13,296
لايلا, أرجوك

453
00:49:13,471 --> 00:49:15,267
هناك المزيد

454
00:49:22,046 --> 00:49:27,779
كل ما أردته لكى ان تحصلى على هذا الوعد, هذة الحياه

455
00:49:28,284 --> 00:49:30,219
لكنكى كنتى صغيرة

456
00:49:30,654 --> 00:49:32,747
كان لدينا الكثير من العمل

457
00:49:32,922 --> 00:49:36,187
لم تكونى مستعده
هذا كثير يا أبى, ابى. حقا

458
00:49:36,992 --> 00:49:39,051
انا اقصد, طفل

459
00:49:39,228 --> 00:49:41,059
ذلك الطفل, كان من الممكن ان يؤذيكى

460
00:49:44,165 --> 00:49:48,465
كان من الممكن ان يؤذيكى, وانا لم أكن لأسمح بذلك , لايلا.

461
00:49:53,942 --> 00:49:56,036
لقد إتخذت قرار لنا

462
00:49:59,882 --> 00:50:01,747
يا الهى

463
00:50:03,786 --> 00:50:05,013
<i>قرار لنا</i>

464
00:50:06,988 --> 00:50:08,546
انتظر

465
00:50:13,694 --> 00:50:15,389
<i>اسف</i>

466
00:50:20,266 --> 00:50:21,564
أين ؟

467
00:50:24,637 --> 00:50:26,469
أين هو ؟

468
00:50:27,274 --> 00:50:30,834
لم أقصد
أين هو ؟

469
00:50:31,277 --> 00:50:32,506
لا أعرف

470
00:50:34,547 --> 00:50:36,209
لا أعرف

471
00:50:45,191 --> 00:50:47,852
<i>يجب عليك ان تحب الموسيقى
اكثر مما تحب الطعام.</i>

472
00:50:48,795 --> 00:50:52,457
اكثر من الحياة. اكثر من نفسك

473
00:50:58,870 --> 00:51:00,098
هل تحسها ؟

474
00:51:03,708 --> 00:51:04,731
إذا ارينى

475
00:51:05,477 --> 00:51:07,444
اعزف من اجل والديك

476
00:51:56,992 --> 00:51:58,516
انت تطير

477
00:52:08,569 --> 00:52:10,127
نعم

478
00:52:10,305 --> 00:52:12,431
أتعرف فيما أفكر

479
00:52:13,306 --> 00:52:15,867
يجب عليك القول,
"فيما تفكر يا ويزارد ؟"

480
00:52:16,043 --> 00:52:18,341
"فيما تفكر يا ويزارد ؟"

481
00:52:18,512 --> 00:52:20,946
أعلمك كل شىء أعرفه مجانا

482
00:52:21,115 --> 00:52:24,015
و تحصل على روكسان
وعلى ركنى ف المنتزه

483
00:52:24,451 --> 00:52:27,852
و تستطيع الاحتفاظ ب نصف البقشيش
نحن مثل فريق

484
00:52:29,389 --> 00:52:31,357
هناك شىء خاطىء بهذة الصورة

485
00:52:31,791 --> 00:52:32,849
ما هو ؟

486
00:52:33,627 --> 00:52:36,960
لا أعتقد الاداء فى المنتزه و الشوارع سيكون كافى

487
00:52:37,130 --> 00:52:38,358
و هل سيكون ؟

488
00:52:41,533 --> 00:52:44,866
إيفان, انت تحتاج الى اسم جديد

489
00:52:45,037 --> 00:52:46,801
اسم جديد مع اثارة أكثر

490
00:52:47,239 --> 00:52:50,834
ماذا تريد ان تكون فى العالم ؟
فى العالم أجمع , ماذا تريد ان تكون ؟

491
00:52:51,009 --> 00:52:53,137
اغلق عينيك و فكر

492
00:52:55,314 --> 00:52:56,804
معثور علية

493
00:53:02,053 --> 00:53:03,418
هل اكتفيت ؟

494
00:53:04,188 --> 00:53:06,315
إثارة أكثر , انت تعرف
نعم

495
00:53:06,491 --> 00:53:08,356
نعم هيا

496
00:53:09,560 --> 00:53:13,519
تحدث عن الفكر المبشر. انظر الى ذلك

497
00:53:16,667 --> 00:53:18,727
ما هو الاسم الذى يبرز اليك من هذا, هه ؟

498
00:53:18,903 --> 00:53:19,927
الشاطىء ؟

499
00:53:20,104 --> 00:53:22,537
انه إسم جيد لفرقة
لكن ليس لمؤدى

500
00:53:22,706 --> 00:53:25,640
لا تستطيع القول,  رحبو ب الشاطىء.
لا, لا

501
00:53:25,808 --> 00:53:30,110
اوجست رش. اوجست رش
يجب علينا ان ندفئك قليلا

502
00:53:30,547 --> 00:53:33,879
انا أستطيع رؤيتها.
"ويزارد يقدم

503
00:53:34,050 --> 00:53:36,918
الموجة الحارة الاولى

504
00:53:37,087 --> 00:53:40,544
اوجست رش"

505
00:53:40,723 --> 00:53:43,284
نعم
نعم انا

506
00:53:43,460 --> 00:53:46,121
اوجست, اوجست, اوجست.
انه يعطينى دفعة

507
00:53:46,295 --> 00:53:49,594
انه يزعجنى.هذا الشععر على مؤخرة رقبتى

508
00:53:49,765 --> 00:53:51,231
حقا ؟
نعم انظر الى هذا

509
00:53:51,400 --> 00:53:52,832
بسرعة, تفحص هذا. نعم

510
00:53:53,001 --> 00:53:56,631
انا اطير
اوجست! اوجست رش.

511
00:53:56,806 --> 00:53:59,104
اوجست.
اوجست رش. اوجست رش.

512
00:53:59,275 --> 00:54:00,299
انه انت

513
00:54:00,676 --> 00:54:03,075
<i>اوجست. اوجست.
اوجست رش, اوجست رش.</i>

514
00:54:48,788 --> 00:54:51,052
<i>نيو يورك, لايلا؟
ماضا تفعلى فى نيو يورك ؟</i>

515
00:54:51,224 --> 00:54:53,987
ليزى, انا أقصد,
لطالما أحسست انه حى

516
00:54:54,159 --> 00:54:59,461
انا سأرى أطفال فى مثل عمرة
و سأتخيل شكله

517
00:54:59,632 --> 00:55:02,395
<i>اعين زرقاء كبيرة مثل أبوه
يا الهى, لايلا.</i>

518
00:55:02,567 --> 00:55:07,003
ليزى, لقد إعتدت على الرقاد فى سريرى ليلا
و أقسم انى اكاد ان أسمعه

519
00:55:07,171 --> 00:55:10,141
<i>أقسم انى اكاد ان أسمعه
لايلا,إهدأى</i>

520
00:55:10,308 --> 00:55:13,970
أهدأ ؟ كيف يمكننى ان أهدأ ؟
كيف يمكننى ان أهدأ ؟

521
00:55:14,145 --> 00:55:17,410
لقد هدأت لأكثر من 10 سنين
و أنظرى الى أين اوصلنى هدوئى

522
00:55:17,581 --> 00:55:20,072
<i>لايلا, انكى تفقديه</i>

523
00:55:20,317 --> 00:55:23,548
انت محقة. و ربما انها بخصوص الوقت

524
00:55:23,721 --> 00:55:25,416
<i> لا تفعلى اى شىء مجنون, حسنا</i>

525
00:55:25,589 --> 00:55:29,923
<i>نحن فى شهر عسلنا, لكننا سنغادر
سنصل هناك حالما نستطيع, حسنا?</i>

526
00:55:49,345 --> 00:55:52,211
حسنا, جاك, انه يساوى ثلاثة أضعاف
ما تعرضه مقابله

527
00:55:52,381 --> 00:55:54,178
والاس
انت سمعته فى المنتزة

528
00:55:54,349 --> 00:55:55,611
انت الم كبير

529
00:55:55,784 --> 00:55:59,185
250 لو استطاع العزف لمدة ساعتين
لا 500 او سيرحل

530
00:55:59,354 --> 00:56:04,155
500؟ سأدفع 250
500 او سيرحل, حسنا ؟

531
00:56:04,326 --> 00:56:07,727
سيرحل ؟
لدينا برق فى زجاجة

532
00:56:07,896 --> 00:56:10,421
لا, لا يوجد اباء. انا المسئول

533
00:56:10,599 --> 00:56:13,795
لا, انا مقدمة,
لهذا انا اقوم بالصفقة

534
00:56:13,969 --> 00:56:15,697
هل أستطيع مساعدتك

535
00:56:16,104 --> 00:56:18,335
انا أحاول ايجاد ابنى
انتظرى لحظة

536
00:56:19,073 --> 00:56:20,734
الاسم ؟

537
00:56:26,046 --> 00:56:28,037
ماما

538
00:56:33,855 --> 00:56:35,788
ماما

539
00:56:38,625 --> 00:56:40,092
لا أعرف

540
00:56:41,527 --> 00:56:44,088
ماما
ماما

541
00:56:54,140 --> 00:56:56,267
ماما, انظرى الى

542
00:56:56,441 --> 00:56:58,933
أسفة , سيدتى, نحن نغلق

543
00:57:00,279 --> 00:57:04,078
ارجوكى, اريد معرفة أسمة فقط

544
00:57:04,849 --> 00:57:10,049
لتعيدى انشاء صلتك بطفل توجد خطوات كثيرة

545
00:57:10,222 --> 00:57:14,885
انا لا أهتم بأى عملية حسنا?

546
00:57:31,074 --> 00:57:35,568
سيدتى, اننا نغلق
تعالى غدا

547
00:57:39,117 --> 00:57:40,844
<i>لايلا.</i>

548
00:57:41,885 --> 00:57:43,352
<i>نوفاتشاك.</i>

549
00:57:46,289 --> 00:57:48,757
<i>مرحبا, هذة لايلا...
و ليزى.</i>

550
00:57:48,925 --> 00:57:51,986
<i>ونحن لسنا هناك الان
لذا اترك رسالة</i>

551
00:58:12,214 --> 00:58:13,738
ارثر

552
00:58:14,616 --> 00:58:16,845
بم أخبرتك
عن التحث الى الغرباء

553
00:58:17,017 --> 00:58:20,476
نعم ما إسمك
انا اسمى  جيفريز,  وأنت ؟

554
00:58:20,989 --> 00:58:23,218
ارثرنحن لسنا غرباء الان

555
00:58:23,757 --> 00:58:27,955
انظر, سيد. والااس,
انا هنا اقوم بجولاتى المعتاده

556
00:58:28,129 --> 00:58:29,686
احاول العثور على هذة الاطفال

557
00:58:29,863 --> 00:58:33,094
هذه الفتاه, اسمها جيرالدا
من المفروض ان يكون عمرها 14

558
00:58:33,267 --> 00:58:34,700
لا أعرفها, سيد. جيفريز.

559
00:58:34,868 --> 00:58:37,894
حسنا, , ربما تستطيع مساعدتى بخصوص هذا الشاب

560
00:58:38,072 --> 00:58:41,974
هذا الولد مفقود حاليا اسمه ايفان تايلور

561
00:58:42,809 --> 00:58:44,970
عمره حوالى 12.

562
00:58:47,112 --> 00:58:50,742
و إذا وجدت  إيفان
و أعدته اليك ؟

563
00:58:51,316 --> 00:58:55,218
ماذا اذن ؟ انك لا تهتم بطفل لمجرد وجوده فى النظام

564
00:58:55,387 --> 00:58:58,983
انها ليست مثل ذلك
اعرف بالظبط كيف تسير

565
00:58:59,158 --> 00:59:03,150
لا تتابعه
و ترميه من مكان الى مكان

566
00:59:03,328 --> 00:59:06,924
و أخيرا, ينتهى بك المطاف بمكان حيث يتم ركل مؤخرتك بشده

567
00:59:07,366 --> 00:59:11,996
تذهب للنوم ليلا
و تحاول ان تغلق عيناك, اذانك

568
00:59:12,170 --> 00:59:13,865
و تنهى العالم

569
00:59:14,039 --> 00:59:17,566
ماذا سيحدث الى ذلك الفتى
ماذا تعتقد بانه يسمع ؟

570
00:59:18,175 --> 00:59:19,870
ماذا تعتقد بانه يسمع ؟

571
00:59:21,613 --> 00:59:23,740
لا شئ
لا شئ لا شئ إطلاقا.

572
00:59:27,484 --> 00:59:28,611
هل انت بخير ؟

573
00:59:29,220 --> 00:59:30,778
نعم انا جيد
انه بخير

574
00:59:39,697 --> 00:59:41,755
<i>القسم الرابع عشر, المقدم اومالى.</i>

575
00:59:42,566 --> 00:59:45,932
لا. ذلك لا ينهيها

576
00:59:47,704 --> 00:59:50,763
لا! هل هذا نهائى ؟

577
00:59:50,939 --> 00:59:54,340
حسنا, ها هو عرضى النهائى
لقد انتهينا

578
00:59:55,378 --> 00:59:57,505
الغيت الصفقة
لكنى اريد ان أعزف

579
00:59:57,681 --> 01:00:00,650
ستعزف عندما أقول لك ان تعزف
ستتنفس عندما أقول لك ان تتنفس

580
01:00:00,817 --> 01:00:03,444
أتتفهم هذا يا فتى ؟
لكن يجب أن أعزف

581
01:00:03,619 --> 01:00:05,746
ويزارد, احتاجهم ان يسمعوا

582
01:00:05,922 --> 01:00:10,881
يجب ان تنسى أمر والديك
لقد نسيوك بمنتهى السرعة

583
01:00:16,732 --> 01:00:19,166
انت لا تعرف كيف من الممكن ان تكون لك

584
01:00:19,334 --> 01:00:22,167
انت لا تعرف قيمة موهبتك

585
01:00:22,337 --> 01:00:25,067
انت مجرد طفل, انت لا تعرف

586
01:00:29,811 --> 01:00:32,041
انا اعرف, اوجست.

587
01:00:47,027 --> 01:00:49,257
<i>ويزارد.ويزارد.
تحدث الى ماذا حدث ؟</i>

588
01:00:49,429 --> 01:00:52,990
انه ارثر. الشرطة طاردته الى هنا
حسنا, انقسموا.

589
01:00:53,165 --> 01:00:55,656
يجب ان نساعد ارتى
انسى ارتى. هو مسئول عن نفسة

590
01:00:55,835 --> 01:00:57,826
هذا الكتاب
لا

591
01:00:58,003 --> 01:01:00,302
اوجست!
اسحبه. اسحبه.

592
01:01:01,308 --> 01:01:02,796
لقد خرج الى هناك

593
01:01:15,954 --> 01:01:19,287
فوق. هل تراه؟
انظر انه هناك

594
01:01:19,457 --> 01:01:21,288
يا فتى لا تتحرك

595
01:01:21,459 --> 01:01:24,019
شرطة.

596
01:01:24,663 --> 01:01:26,720
شرطة. الى هنا

597
01:01:29,367 --> 01:01:32,097
اسحبه الى هنا

598
01:01:38,776 --> 01:01:40,971
استمع, لا يجب عليك ان تجعل الشرطة تمسكك

599
01:01:41,144 --> 01:01:43,545
و لو فعلو,
انت لن تخبرهم إسمك الحقيقى

600
01:01:43,714 --> 01:01:47,150
لأنهم سيعيدوك من حيث أتيت, أتفهم هذا ؟

601
01:01:48,017 --> 01:01:49,382
انا لا أريد فقدك

602
01:01:49,552 --> 01:01:51,918
لكن لو أفترقنا نتقابل عند القوس

603
01:01:53,890 --> 01:01:55,688
لا تخبرهم اسمك

604
01:01:55,859 --> 01:02:00,921
عندما أقول لك اجرى تجرى, حسنا?

605
01:02:07,737 --> 01:02:08,930
دعنى أرى يديك

606
01:02:11,941 --> 01:02:16,173
إجرى, اوجست. إجرى, اوجست. غجرى

607
01:02:34,495 --> 01:02:36,156
افتح الباب

608
01:05:17,849 --> 01:05:22,252
انا أعرف كيف يبدوا,
انا لست مجنونة

609
01:05:22,420 --> 01:05:25,515
لا أحد يعتقد انك مجنونة

610
01:05:25,691 --> 01:05:27,921
لايلا نوفاتشاك.

611
01:05:28,093 --> 01:05:30,061
حسنا, انه مثلما شرحت لكى المرأه

612
01:05:30,228 --> 01:05:32,788
تملأى استمارات
6 أشهر, لقد قالو

613
01:05:32,964 --> 01:05:36,331
انا لا أملك سته أشهر

614
01:05:36,501 --> 01:05:38,594
عندها لا أستطيع مساعدتك

615
01:05:39,204 --> 01:05:42,264
اشرحى لى شئ الان.لماذا الان ؟

616
01:05:43,040 --> 01:05:46,737
لماذا ليس قبلا ؟ لماذا انه بغاية الاهمية انكى تريديه الان ؟

617
01:05:47,945 --> 01:05:50,139
لطالما اردته

618
01:05:52,515 --> 01:05:56,417
لقداردته 11عام و شهرين و 11 يوم

619
01:05:57,354 --> 01:05:59,982
لأكتشف انه حى

620
01:06:03,059 --> 01:06:04,890
لقد كنت أعد بدقة

621
01:06:47,501 --> 01:06:48,763
ماذا تنتظر ؟

622
01:06:48,936 --> 01:06:51,665
اتفهم, انا أعرف هذه الفتاه تسكن بالشارع المجاور

623
01:06:51,838 --> 01:06:52,863
لايلا نوفاتشاك.

624
01:06:53,040 --> 01:06:55,133
انا كنت منتظرها

625
01:06:55,309 --> 01:06:56,674
كتبت لها أغنية

626
01:06:56,844 --> 01:07:00,301
الموسيقية
تبقينى صاحية لمنتصف الليل

627
01:07:00,480 --> 01:07:04,677
انا لم أراها لعده ايام
رحلت لتقضية شهر عسلها

628
01:07:07,087 --> 01:07:08,816
شكرا

629
01:07:49,627 --> 01:07:51,753
و هذا ليس توقيعك

630
01:07:53,197 --> 01:07:58,064
انت تدركى انه من الممكن ان يكون مكانه مع عائلة, صحيح ؟

631
01:07:58,235 --> 01:08:00,670
هل لديك اولاد, سيد. جيفريز?

632
01:08:08,477 --> 01:08:10,843
نعم, كان لدى

633
01:08:12,715 --> 01:08:14,239
ثم تعرفى

634
01:08:22,092 --> 01:08:23,352
ما هو يوم ميلاده

635
01:08:23,993 --> 01:08:26,359
ديسمبر 17th, 1995.

636
01:08:28,062 --> 01:08:29,223
نعم, اعرف

637
01:08:41,843 --> 01:08:44,003
أعذرينى دقيقة

638
01:09:12,239 --> 01:09:13,934
هذا هو

639
01:09:18,611 --> 01:09:20,135
نعم

640
01:09:59,885 --> 01:10:01,943
انت الذى نمت تحت سريرى

641
01:10:07,257 --> 01:10:08,315
هل تعيشى هنا

642
01:10:08,925 --> 01:10:11,120
انا و جدتى
حتى يأتى قاربنا

643
01:10:14,330 --> 01:10:15,558
هل تحب الموسيقى ؟

644
01:10:17,100 --> 01:10:18,158
اكثر من الطعام

645
01:10:21,337 --> 01:10:23,066
هل تعرف مقطوعاتك

646
01:10:24,407 --> 01:10:26,306
لم أراهم بحياتى قب ذلك

647
01:10:26,475 --> 01:10:28,067
أنظر هنا

648
01:10:28,911 --> 01:10:33,814
"كل فتى جيد يفعلها"
على السطور.

649
01:10:33,982 --> 01:10:39,385
و "F, A, C, E" بالوسط.

650
01:10:39,553 --> 01:10:43,080
و "الكلاب الكبيره الشرسة تحارب الحيوانات"

651
01:10:43,257 --> 01:10:48,217
و "كل السيارات تأكل الجاز." أتفهمها ؟

652
01:10:49,163 --> 01:10:50,653
انت مثل الملاك

653
01:10:51,499 --> 01:10:53,228
حسنا. يجب ان اذهب

654
01:10:53,701 --> 01:10:55,396
يجب ان أذهب الى المدرسة

655
01:11:00,708 --> 01:11:02,437
هل من الممكن استعارتها ؟

656
01:11:03,176 --> 01:11:04,837
لاحقا

657
01:12:37,299 --> 01:12:39,494
الموقر J.!

658
01:13:07,828 --> 01:13:10,626
لن تصدق ذلك,
الموقر J. بسرعة

659
01:13:10,798 --> 01:13:13,699
أبطأى, هوب
يجب ان ترى ما حدث

660
01:13:34,687 --> 01:13:37,315
أتذكر فى الماضى القريب لقد أخذنا درس عن موزار ؟

661
01:13:37,490 --> 01:13:38,513
نعم

662
01:13:38,690 --> 01:13:40,715
تذكر لقد قلت
انه كان مثل جراب موسيقى

663
01:13:40,892 --> 01:13:42,826
اعجوبه
بالظبط

664
01:13:42,993 --> 01:13:45,895
انا عندى واحد من هؤلاء انه ينام
تحت سريرى

665
01:13:54,171 --> 01:13:57,800
لقد أريته المقياس وعندما عدت للمنزل و جدته

666
01:14:30,506 --> 01:14:33,942
<i>سيد. جيفريز, اهلا, انها لايلا نوفاتشاك again.</i>

667
01:14:34,109 --> 01:14:36,943
<i>لقد كنت أتفحص فقط</i>

668
01:14:39,414 --> 01:14:40,813
<i>حسنا انا اتفهم</i>

669
01:14:40,983 --> 01:14:44,111
<i>انت تعرف
لو ظهرت امامك أى معلومات ...</i>

670
01:14:44,286 --> 01:14:46,117
<i>كلمنى</i>

671
01:14:59,834 --> 01:15:01,495
سأخذها

672
01:15:01,669 --> 01:15:04,263
الى متى ستمكثى فى هذذة الشقة

673
01:15:05,305 --> 01:15:07,796
<i>كما تأخذ من الوقت</i>

674
01:15:28,794 --> 01:15:30,353
اسف

675
01:15:30,530 --> 01:15:33,225
<i>انا لا أعرف, ليزى,انها مثل</i>

676
01:15:33,599 --> 01:15:35,430
<i>مجرد انى إستيقظت</i>

677
01:15:35,601 --> 01:15:37,933
<i>و أريد ان اعزف مرة اخرى</i>

678
01:15:38,104 --> 01:15:40,003
<i>يجب ان اعزف</i>

679
01:15:40,473 --> 01:15:43,804
<i>اعرف انه يبدوا جنون
لكنه ربما يسمعنى</i>

680
01:15:59,924 --> 01:16:02,791
<i>  مارشال. انه انا</i>

681
01:16:04,395 --> 01:16:06,260
<i>انا فى نيو يورك</i>

682
01:16:07,966 --> 01:16:10,490
<i>هل مازالت الفرقة ناقصة
احد أفراد كونلى المجانين</i>

683
01:16:11,535 --> 01:16:14,300
<i>وجودكم هنا يا جماعة
سيكون عظيم</i>

684
01:16:15,706 --> 01:16:17,071
<i>مجرد فكرة</i>

685
01:16:17,241 --> 01:16:20,039
اهلا, فرانك. انه لويس.

686
01:16:20,409 --> 01:16:22,241
لويس كونلى.

687
01:16:22,412 --> 01:16:23,844
و ؟

688
01:16:24,013 --> 01:16:26,504
لقد عزفت هنا مع الفرقه منذ بضعة اعوام

689
01:16:26,682 --> 01:16:28,673
حسنا منذ 10 اعوام

690
01:16:31,255 --> 01:16:33,620
استمع, فرانك.

691
01:16:34,156 --> 01:16:37,648
سأعزف لك أغنية
أغنية واحده فقط

692
01:16:37,827 --> 01:16:41,456
و إن لم تعجبك اطردنى

693
01:16:58,312 --> 01:17:00,610
<i>لقد أحضرت لنا أعجوبة ايها الموقر</i>

694
01:17:00,781 --> 01:17:03,478
انه لغز
هاهو

695
01:17:03,652 --> 01:17:06,347
Dean, I thought he was an angel.

696
01:17:07,254 --> 01:17:10,520
لا يوجد اى دليل على
اوجست رش بأى مكان

697
01:17:10,692 --> 01:17:15,128
انه عن الاساس,
البدء مع كورد بسيط جدا

698
01:17:39,117 --> 01:17:41,712
لايلا, أسترخى

699
01:17:41,888 --> 01:17:44,220
اهداى
انت تضغطين على نفسك بشده

700
01:17:44,389 --> 01:17:46,653
لا أعرف ان كنت استطيع القيام بهذا

701
01:17:46,825 --> 01:17:49,349
انتم تعزفو بالفيلى-هارمونيك

702
01:17:49,527 --> 01:17:51,462
هذا عظيم

703
01:17:53,365 --> 01:17:55,663
حسنا, استمر

704
01:18:02,974 --> 01:18:06,636
ابدا ب a C-major chord,
ثم   تعديل الى G.

705
01:18:06,811 --> 01:18:09,803
عندما نصل الى g,
نعود الى C, سهل جدا

706
01:18:09,981 --> 01:18:12,744
ولدينا C, G, C.

707
01:18:20,458 --> 01:18:22,358
<i>فى البداية, C-major chord.</i>

708
01:18:22,526 --> 01:18:27,121
<i>لدينا التطور المشوش
ف الانتقال الى G-major.</i>

709
01:18:30,468 --> 01:18:32,458
C-major chord, ثم الانتقال الى G.

710
01:18:41,277 --> 01:18:43,744
ما هذا, اوجست?

711
01:18:44,046 --> 01:18:46,241
المجزأ الخامس, سيدى

712
01:18:46,615 --> 01:18:48,048
المفتاح يتغير هنا

713
01:18:48,217 --> 01:18:52,654
ثم يرتفع مع الابواق,

714
01:18:52,821 --> 01:18:55,220
الى خيوط موسيقية متقطعة سريعة

715
01:19:01,696 --> 01:19:03,357
سيد. رش.

716
01:19:06,834 --> 01:19:10,201
انا أسف
لماذا تعتذر, اوجست?

717
01:19:11,406 --> 01:19:12,872
احيانا انا لا أسمع جيدا

718
01:19:13,040 --> 01:19:15,507
ولا أقوم بواجباتى كام يجب

719
01:19:15,675 --> 01:19:17,974
حسنا انا واثقة انك ستفعل الافضل فى المستقبل

720
01:19:29,156 --> 01:19:32,148
اوركسترا نيو يورك ستقيم حفلة

721
01:19:32,793 --> 01:19:36,923
فى تارخ هذه المدرسع لم نقم ابدا بحفلة يقودها طالب فى الصف الاول

722
01:19:37,096 --> 01:19:39,997
و  بالتأكيد ليس فى سنك

723
01:19:40,166 --> 01:19:44,262
لكن استفسرنا ان كانو سيستطيعوا عزف مقطوعتك

724
01:19:44,437 --> 01:19:45,995
هل تحب ذلك

725
01:19:46,905 --> 01:19:49,374
حسنا, جيد جيد

726
01:19:49,542 --> 01:19:51,203
كم عدد الناس سيمعونها

727
01:19:53,979 --> 01:19:57,744
حسنا ستكون فى المنتزة وسط المدينة

728
01:20:00,118 --> 01:20:02,019
اكثر  الاف

729
01:20:02,854 --> 01:20:07,416
حسنا. لانى أريد أن اعزفها امام الكثير من الناس
الكثسر والكثير

730
01:20:09,060 --> 01:20:10,721
حسنا سننظر ماذا سنستطيع ان نفعل لنساعدك

731
01:20:14,465 --> 01:20:19,267
اوجست, ثلاثة فنانين سيعزفو فى الحفلة
ستعزف الاخير

732
01:20:30,481 --> 01:20:32,278
<i>كيف يعجبك هذا ؟</i>

733
01:20:32,682 --> 01:20:36,050
كيف تأتى اليك الموسيقى ؟

734
01:20:38,188 --> 01:20:39,950
<i>انا أسمعها فقط</i>

735
01:20:43,893 --> 01:20:45,723
احيانا أستيقظ و هاهى

736
01:20:45,894 --> 01:20:48,728
او أسمعها عندما أسير بالشارع

737
01:20:55,837 --> 01:20:58,397
<i>انها كشخص ينادى على</i>

738
01:20:59,307 --> 01:21:01,970
وتدوينا كتلبية ندائهم

739
01:21:02,144 --> 01:21:03,404
من ؟

740
01:21:04,913 --> 01:21:07,108
الذين اعطونى الموسيقى

741
01:21:14,455 --> 01:21:17,856
هل انت متاكد انك مستعد لهذا, لويس?

742
01:22:18,316 --> 01:22:19,840
برافو, اوجست!

743
01:22:22,387 --> 01:22:23,852
واحده جيده

744
01:22:27,291 --> 01:22:31,488
اوجست, ولدى, انت فتى صعب العثور علية

745
01:22:33,830 --> 01:22:35,320
أبحث عنك فى كل مكان

746
01:22:35,498 --> 01:22:38,934
عذرا
انت تقاطع تدريبنا هنا

747
01:22:39,102 --> 01:22:41,662
تدريب صحيح ماذا تفعل ؟

748
01:22:41,838 --> 01:22:43,429
تعالى الى هنا, يا بنى

749
01:22:53,215 --> 01:22:54,773
تعالى هنا

750
01:22:57,886 --> 01:22:59,751
ماذا فعلوا لك ؟

751
01:23:01,357 --> 01:23:02,847
لا شىء

752
01:23:05,361 --> 01:23:07,352
هؤلاء ممكن ان يسرقوا روحك

753
01:23:08,197 --> 01:23:10,426
سيدى, مهما كنت ,
لا تمتلك الحق ان تقاطعنا

754
01:23:10,598 --> 01:23:13,533
انا ابوه, حسنا
انا لدى كل الحقوق

755
01:23:17,639 --> 01:23:20,403
سأخذك الى البيت الان. هيا

756
01:23:21,009 --> 01:23:24,103
اكنى عندى حفلة. انا احب الوضع هنا

757
01:23:24,278 --> 01:23:26,803
انه فتى مميز
الا تعرف انى أدرك ذلك ؟

758
01:23:26,981 --> 01:23:30,746
ماذا فعلت ؟ هل اخذه من الشارع يعطيك الحق ؟

759
01:23:31,351 --> 01:23:33,615
انتظر لحظة,
نحن نعلمه هنا

760
01:23:33,787 --> 01:23:35,015
ماذا تفعلوا ؟

761
01:23:35,189 --> 01:23:38,884
تملئوا رأسه بنظريات كلاسيكيه قديمة ؟

762
01:23:39,059 --> 01:23:42,028
انت لا تستطيع تعلم الموسيقى من الكتب

763
01:23:42,195 --> 01:23:43,753
انها بالخارج

764
01:23:45,164 --> 01:23:47,531
أ انت تعلمه ؟

765
01:23:47,967 --> 01:23:49,434
هو يعلمك

766
01:23:49,603 --> 01:23:51,331
هو يعلمك

767
01:23:51,504 --> 01:23:53,996
نعم.
أوكد لك, سيد. رش, كل يوم

768
01:23:55,141 --> 01:23:56,904
يجب ان تكون مع عائلتك.هيا

769
01:24:00,312 --> 01:24:01,904
سيد. رش, ارجوك

770
01:24:02,080 --> 01:24:06,141
هل لديك ادنى فكرة عن أهمية الحفلة غدا, ل اوجست?

771
01:24:06,952 --> 01:24:08,475
اوجست. انتظر, اسمع

772
01:24:08,953 --> 01:24:11,820
ستخبرنى الان,
هل هذا الرجل هو ابوك فعلا ؟

773
01:24:16,294 --> 01:24:18,125
اخبرنى الحقيقة

774
01:24:19,297 --> 01:24:21,527
أعرف اسمك الحقيقى

775
01:24:22,701 --> 01:24:24,100
إيفان.

776
01:24:24,703 --> 01:24:26,602
اوجست.

777
01:24:26,770 --> 01:24:28,203
إيفان.

778
01:24:30,608 --> 01:24:32,438
هل هو ابوك ؟

779
01:24:36,947 --> 01:24:39,142
لقد علمنى كل شىء أعرفه

780
01:24:51,729 --> 01:24:53,388
لقد عدنا, لقد عدنا

781
01:24:57,232 --> 01:24:59,564
لا تصعبها على نفسك

782
01:24:59,735 --> 01:25:01,966
ويزارد ليس سيئا

783
01:25:03,238 --> 01:25:05,672
انت رأيت الفتى, صحيح ؟
انه وحش الطبيعة

784
01:25:05,841 --> 01:25:09,572
ها هى الصفقة. الف دولار بالليلة, اسبوعين على الاقل,
ثلاثة مدن مضمونة

785
01:25:09,745 --> 01:25:12,805
ثم نشحنه الى شريكك بالساحل الغربى. لا.

786
01:25:12,981 --> 01:25:14,846
انه لا يشعر بسعاده

787
01:25:15,850 --> 01:25:19,150
لقد قال لك مجرد واحد سيجعله سعيد

788
01:25:26,260 --> 01:25:29,161
المنافسة. حسنا, سأعود.
افعل ما تشاء

789
01:25:40,840 --> 01:25:43,502
انا مقدمه
لهذا انا أصنع الصفقة

790
01:25:44,344 --> 01:25:46,778
هيا لا, لا يوجد أباء

791
01:26:17,042 --> 01:26:18,600
عظيم , يا فتى

792
01:26:21,379 --> 01:26:22,972
جيبسون J-200?

793
01:26:24,515 --> 01:26:25,981
انه رائع

794
01:26:26,584 --> 01:26:27,881
هل من الممكن ان اراه ؟

795
01:26:34,758 --> 01:26:36,818
انا موسيقى ايضا

796
01:26:41,998 --> 01:26:43,521
نعم

797
01:26:47,603 --> 01:26:49,298
نعم

798
01:27:02,918 --> 01:27:04,249
حركة لطيفة

799
01:27:05,286 --> 01:27:06,618
انت جيد جدا

800
01:27:07,823 --> 01:27:09,449
شكرا

801
01:27:10,391 --> 01:27:12,383
لنرى ماذا يمكنك ان تفعل بجيتارى

802
01:29:06,869 --> 01:29:08,267
منذ متى وانت تعزف ؟

803
01:29:08,704 --> 01:29:10,103
6 أشهر

804
01:29:10,739 --> 01:29:12,536
6 أشهر

805
01:29:12,707 --> 01:29:15,199
كيف تعلمت العزف هكذا فى 6 أشهر ؟

806
01:29:15,377 --> 01:29:16,434
جولليارد

807
01:29:18,080 --> 01:29:19,239
جولليارد ؟

808
01:29:19,748 --> 01:29:20,975
نعم, سيدى

809
01:29:21,148 --> 01:29:23,116
لدى حفلتى الخاصة اليوم

810
01:29:24,119 --> 01:29:25,779
و هل ترجح انى أستطيع تصديقك ؟

811
01:29:26,887 --> 01:29:29,549
نعم. لكنى لا أستطيع الذهاب

812
01:29:29,991 --> 01:29:31,219
لماذا ؟

813
01:29:31,958 --> 01:29:34,325
انها قصة طويلة نوعا ما

814
01:29:36,664 --> 01:29:41,192
حسنا  لو ذهبت الى جولليارد
و كان عندى حفلة اليوم

815
01:29:41,369 --> 01:29:43,269
لن اضيعها من اجل العالم اجمع

816
01:29:51,177 --> 01:29:53,737
لكن ان كان سيحدث لك شئ سيئ

817
01:29:55,414 --> 01:29:57,609
لا يجب عليك ابدا ترك موسيقاك

818
01:29:58,385 --> 01:30:00,478
مهما حدث

819
01:30:01,087 --> 01:30:04,784
لانه فى أى وقت شئ سيء يحدث لك

820
01:30:05,190 --> 01:30:08,490
انه المكان الوحيد الذى تستطيه الهرب اليه

821
01:30:10,629 --> 01:30:12,723
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

822
01:30:14,365 --> 01:30:16,266
و على اى حال, أنظر الى

823
01:30:17,302 --> 01:30:19,634
لا شىء سيء سيحدث

824
01:30:20,339 --> 01:30:22,465
يجب عليك التحلى ببعض الايمان

825
01:30:33,116 --> 01:30:34,346
انا لويس.

826
01:30:35,420 --> 01:30:37,819
ايف... اوجست.

827
01:30:37,988 --> 01:30:39,649
اوجست رش.

828
01:30:39,823 --> 01:30:41,882
اوجست ر.

829
01:30:43,294 --> 01:30:45,625
اسم رائع
اوجست!

830
01:30:46,963 --> 01:30:48,486
هيا

831
01:30:51,569 --> 01:30:53,365
يجب ان أذهب, اوجست.

832
01:30:59,676 --> 01:31:01,165
باى

833
01:31:36,277 --> 01:31:39,006
لقد جعلته يتذكر رقمنا

834
01:31:41,582 --> 01:31:45,018
انا اتفهم. قسمك يفعل كا ما يستطيع

835
01:32:04,003 --> 01:32:06,563
هل تعتقد شىء سئ حدث له

836
01:32:07,673 --> 01:32:08,934
انا متأكد انه بخير

837
01:32:10,009 --> 01:32:12,569
صليت له. هل فعلتى ؟.

838
01:32:16,182 --> 01:32:22,882
حسنا, لو ابوه يحبه كما يجب,
سيفعل الافضل لأبنه

839
01:32:24,789 --> 01:32:26,416
انت تصدقى ذلك, أليس كذلك ؟

840
01:32:30,494 --> 01:32:32,359
الان إستعدى.

841
01:32:43,340 --> 01:32:45,774
<i>مرحبا بكم فى حفلتنا فى المنتزه</i>

842
01:32:46,243 --> 01:32:51,305
و مرسيدس تقود احتفالاتكم وثقافتكم

843
01:32:51,481 --> 01:32:54,143
والان بكل فخر

844
01:32:54,317 --> 01:33:00,950
انه ترحيب بعودة ابنه المعهد الى المنصة, لايلا نوفاتشاك.

845
01:35:05,375 --> 01:35:07,104
يجب ان أذهب الان

846
01:35:19,021 --> 01:35:20,817
و لن اعود هذه المرة

847
01:35:22,458 --> 01:35:23,789
انه يمزح, ويزارد

848
01:35:25,393 --> 01:35:28,124
انا و اوجست متفاهمين
اليس كذلك ؟

849
01:35:33,268 --> 01:35:35,463
لا تستطيع تركى

850
01:35:35,637 --> 01:35:37,399
نعم, أستطيع

851
01:35:38,640 --> 01:35:40,767
لأنك يجب ان تجد والديك صحيح ؟

852
01:35:40,942 --> 01:35:43,706
نعم. حفلتى تبدأ

853
01:35:43,878 --> 01:35:48,941
حسنا, كل اموالى فى مقابل ان رفقائك لن يستطيعوا أيجادك

854
01:35:49,117 --> 01:35:50,447
أتعرف لماذا ؟

855
01:35:50,851 --> 01:35:52,750
لأنهم ل يستطيعوا سماعك

856
01:35:53,188 --> 01:35:54,518
لنهم غالبا موتى

857
01:35:54,688 --> 01:35:56,883
لن تذهي لأى مكان

858
01:36:09,102 --> 01:36:10,160
ليس لك مكان تذهب اليه, يا بنى

859
01:36:21,214 --> 01:36:22,977
اجرى, يا ولد

860
01:36:23,149 --> 01:36:24,672
اجرى, اوجست, اهرب

861
01:36:45,803 --> 01:36:48,271
اوجست!

862
01:37:38,387 --> 01:37:40,912
اوجست!

863
01:38:01,275 --> 01:38:03,903
شكرا, سيداتى سادتى

864
01:38:04,277 --> 01:38:10,079
لدائما سحرتنا الموسيقى فى طريقة عزفها

865
01:38:10,250 --> 01:38:13,275
بدون كلام, بدون صور

866
01:38:14,186 --> 01:38:17,053
و يقودنا الى رضنا النهائى

867
01:38:21,227 --> 01:38:23,388
كم تبقى على المطار

868
01:38:23,562 --> 01:38:26,053
ازدحام المرور

869
01:38:26,232 --> 01:38:28,724
أعدنا الى الايام الخوالى يا لويس

870
01:38:46,451 --> 01:38:48,248
"اوجست رش."

871
01:38:48,419 --> 01:38:50,250
إيفان تايلور.

872
01:39:05,969 --> 01:39:10,633
لسوء الحظ, عازفنا الاخير يبدوا ان لديه

873
01:39:10,807 --> 01:39:13,674
انه هنا. انه هنا. انه هنا

874
01:39:15,077 --> 01:39:16,169
ممتاز

875
01:39:16,345 --> 01:39:23,273
ربما هناك شخص اخر يستطيع تشخيص لغز الموسيقى

876
01:39:23,451 --> 01:39:26,183
انه عازفنا الاخير

877
01:41:17,927 --> 01:41:19,417
ما هذا

878
01:41:19,596 --> 01:41:22,189
حفلة فى المنتزة كل ربيع

879
01:41:49,924 --> 01:41:51,585
أخرجونى

880
01:41:52,794 --> 01:41:55,195
أخرجونى  أخرجونى

881
01:46:38,397 --> 01:46:40,922
<i>الموسيقى حولنا فى كل مكان</i>

882
01:46:41,100 --> 01:49:44,719
<i>كل ما عليك فعله هو الاستماع
قام بالترجمة م/ محمدمصطفى سليم
LITTLE CESAR</i>

