1
00:00:05,000 --> 00:00:45,000
عبووود
ab00d1@Hotmail.com

2
00:01:06,645 --> 00:01:11,935
لقد وجدت تقريباً كل شئ متعلق
بالحب ليكون حقيقيٌ

3
00:01:12,096 --> 00:01:15,874
كما قال شكسبير
"أن الرحلات تنتهي بلقاء الأحبة"

4
00:01:15,875 --> 00:01:18,115
يا له من تفكير مريع

5
00:01:18,276 --> 00:01:24,979
شخصياً، ليس لدي خبرة سواء أن كانت من قريب
أم بعيد، و لكني لدي يقينُ تام أن شكسبير خبير بهذا

6
00:01:25,141 --> 00:01:28,533
من المفترض أن أفكر في الحب أكثر
من أي شخص آخر

7
00:01:28,696 --> 00:01:34,269
محاط بقوة مشتركة
تغير وتحدد حياتنا

8
00:01:34,430 --> 00:01:38,509
(و أيضاً قال (شكسبير
"الحب أعمى"

9
00:01:38,669 --> 00:01:42,547
و هذا شئ أعلم أنه صحيح

10
00:01:45,880 --> 00:01:48,709
"*  الأجــــــــازة  *"

11
00:01:54,541 --> 00:01:58,701
للبعض يحتاج لشئ
من التوضيح

12
00:01:58,862 --> 00:02:01,972
الحب يتلاشى

13
00:02:15,421 --> 00:02:16,794
للآخرين

14
00:02:16,955 --> 00:02:20,750
الحب ببساطة قد ضاع

15
00:02:24,992 --> 00:02:29,798
و بالطبع الحب
يمكن أن يوجد أيضاً

16
00:02:30,241 --> 00:02:34,441
حتى لو لليلة واحدة

17
00:02:37,350 --> 00:02:39,611
و هناك نوع آخر للحب

18
00:02:39,772 --> 00:02:41,267
أبشع نوع

19
00:02:41,429 --> 00:02:44,012
النوع الذي يكاد أن
يقتل ضحاياه

20
00:02:44,174 --> 00:02:47,122
يدعى
"الحب الغير المتبادل"

21
00:02:47,284 --> 00:02:51,524
و في هذا
أنا الخبيرة

22
00:02:51,969 --> 00:02:56,006
معظم القصص التي تدور
عن أشخاص يقعون في الحب مع بعضهم

23
00:02:56,168 --> 00:02:57,662
ماذا عن باقينا؟

24
00:02:57,825 --> 00:02:59,400
ماذا عن قصصنا؟

25
00:02:59,561 --> 00:03:02,348
هؤلاء هم نحن، الذي يقعون في الحب
بمفردهم

26
00:03:02,509 --> 00:03:05,256
نحن ضحايا علاقة حب
من طرف واحد

27
00:03:05,417 --> 00:03:07,394
نحن لعنة حب الأخرين

28
00:03:07,556 --> 00:03:13,776
نحن الغير مرغوب فينا، نمشي بجراحنا، معاقين
بأفضلية لكي نجد مكانٌ للوقوف

29
00:03:13,938 --> 00:03:17,006
نعم، أنك ترى لواحدة عزباء

30
00:03:17,168 --> 00:03:22,782
و لقد أحببت بشده هذا الرجل
لثلاثة سنوات تعيسة

31
00:03:22,943 --> 00:03:25,326
الأسوأ في حياتي

32
00:03:25,488 --> 00:03:27,749
أسوأ أعياد كريسماس
و أسوأ أعياد ميلاد

33
00:03:27,911 --> 00:03:31,464
أمسيات رأس السنة مليئة
بالدموع و البرود

34
00:03:31,626 --> 00:03:35,543
تلك السنوات التي كنتُ مٌحبة فيها
كانت أصعب أوقات حياتي

35
00:03:35,705 --> 00:03:41,318
لأنني كنت ملعونة
يحب رجل لا يبادلنى نفس الحب

36
00:03:41,479 --> 00:03:43,781
يا إلهي
أبعده عن نظري

37
00:03:43,943 --> 00:03:47,377
لا أستطيع التنفس
أحتاج لشئ من الهواء

38
00:03:47,538 --> 00:03:50,041
كل تلك السنوات

39
00:03:50,204 --> 00:03:52,021
(أنه (كاسبر

40
00:03:52,182 --> 00:03:54,888
...لا تخربيني بتلك القصة-
لا، لقد انتهى الأمر بيننا-

41
00:03:55,050 --> 00:03:56,907
انتهى تماماً

42
00:03:57,067 --> 00:04:00,098
ما هي قصتك، على أية حال
لقد كنت ترتجفين

43
00:04:00,259 --> 00:04:02,965
لقد كنت أحبه
منذ فترة

44
00:04:02,966 --> 00:04:06,962
لا شئ يدعوا للقلق، قمي فقط بالبحث
عن التي غازلته لفترة

45
00:04:07,124 --> 00:04:09,305
من يستطيع أن يتوقف
عن مغازلته

46
00:04:09,466 --> 00:04:11,688
لا أعلم لماذا أتطرق لهذا الموضوع
في الحفلة

47
00:04:11,849 --> 00:04:17,503
سأصلح بينكما، لقد غير شخصيتك
لكنكِ قلتِ أنكما مازلتما أصدقاء؟

48
00:04:17,665 --> 00:04:22,107
لم أكن في وعي
حتى أنت

49
00:04:22,308 --> 00:04:25,498
ألا يبدو أنني أبكي؟-
لا-

50
00:04:25,660 --> 00:04:29,094
لا، تبدين كأنكِ تدخين سيجارة

51
00:04:29,255 --> 00:04:32,042
ألم تخبريه مدى حبكِ
له

52
00:04:32,203 --> 00:04:33,333
أجل

53
00:04:33,495 --> 00:04:35,474
ثلاث أو أربع مرات

54
00:04:35,636 --> 00:04:39,917
لقد ذكرته بأنه قد قال
ألا يجب أن أسأله مثل هذا السؤال

55
00:04:40,077 --> 00:04:42,744
على فكرة لقد كان
جوابه الرفض

56
00:04:42,905 --> 00:04:45,005
(أتعلمين...(أيريس

57
00:04:45,166 --> 00:04:49,527
عندما تمسكين رجل متلبساً مع إمرأة
ليس من المفترض أن تبقي على صلة صداقة به

58
00:04:49,689 --> 00:04:51,991
يجب أن تتطرقي لموضوع الأنفصال
ثانية

59
00:04:52,152 --> 00:04:55,101
يجب أن تقذفيه بالكلام الجارح
الصراخ، والألقاب

60
00:04:55,262 --> 00:04:58,615
وليس عن طريق التوبيخ العادي؟-
هل هو توبيخ عاديّ؟-

61
00:04:58,776 --> 00:05:02,370
هل أخبركِ أحداً
أنه توبيخ عاديّ؟

62
00:05:02,532 --> 00:05:05,076
ما نفعله دائماً في المنزل

63
00:05:05,238 --> 00:05:06,692
أننا نتراسل بالرسائل
الإلكترونية

64
00:05:06,853 --> 00:05:08,711
و لا أملُ لأحد منا بالطبع

65
00:05:08,873 --> 00:05:12,426
وحتى عندما لا يكون معها
نتحدث بالهاتف

66
00:05:12,587 --> 00:05:17,030
نتحدث لساعات طوال
ونبقى على ذلك حتى موعد الغداء

67
00:05:17,191 --> 00:05:19,978
أتعلمين، لم أدرك كم أنت بغيضة للغاية

68
00:05:20,139 --> 00:05:21,877
حقاً؟

69
00:05:22,038 --> 00:05:25,229
يا إلهي، كم أنا قلقة للغاية

70
00:05:25,390 --> 00:05:28,217
لا يوجد طريقة
للتخلص من الوحدة

71
00:05:28,378 --> 00:05:30,720
عندما يأتي كل واحد زاحفاً إليكِ
بسرعة

72
00:05:30,721 --> 00:05:33,744
لقد قام بإبتكار هذا
مؤخراً

73
00:05:33,745 --> 00:05:36,415
...لم يقل هذا تماماً، ولكن-
(أيريس)-

74
00:05:36,577 --> 00:05:39,080
ألم تجدي قصة؟-
لا، أجل-

75
00:05:39,242 --> 00:05:42,553
ستكون جاهزة بعد قليل، آسفة

76
00:05:42,715 --> 00:05:45,501
دعينا نذهب

77
00:05:46,914 --> 00:05:51,236
مجال أفضل للأصدقاء ليتكلموا
يوجد العديد من الضيوف

78
00:05:51,599 --> 00:05:55,275
،(عندما قال: (هيلاري

79
00:05:56,001 --> 00:06:01,978
عندما فتح عينيه
ووهب حياته لها

80
00:06:02,825 --> 00:06:06,623
حسناً، لدي سؤالك لكِ

81
00:06:09,167 --> 00:06:13,327
ما الذي يعنيه أن تكوني الشخص الوحيد
الذي لم ينهي عمله في الوقت المحدد؟

82
00:06:13,487 --> 00:06:17,567
أنه يستحق أن تنهيه في الوقت الغير محدد

83
00:06:17,729 --> 00:06:20,677
انتظر لا ترحل

84
00:06:20,839 --> 00:06:24,229
هل من المضحك أن تنهي عملك بتلك السرعة؟-
توقف عن هذا-

85
00:06:24,391 --> 00:06:26,573
لا أنا جاد في سؤالي

86
00:06:26,734 --> 00:06:28,713
كم أنت رائعة في إنهاء
عملكِ

87
00:06:28,874 --> 00:06:31,944
أنا متأكدة أنني لست كذلك

88
00:06:32,105 --> 00:06:35,337
(مرحبا، (سيميكي-
مرحباً-

89
00:06:37,718 --> 00:06:40,465
عمودك اليوم كان رائعاً

90
00:06:40,626 --> 00:06:43,170
:لقد نسيت هذا السطر

91
00:06:43,331 --> 00:06:48,825
السرعة في التخلص من الكرامة"
"و التفكير من الحياة البريطانية

92
00:06:48,986 --> 00:06:50,722
مقولة رائعة

93
00:06:50,883 --> 00:06:53,348
لقد جلبت لكِ هدية عيد الكربسماس

94
00:06:53,509 --> 00:06:57,870
هذا مقنع، لأنني قد جلبت
لك شيئ أيضاً

95
00:06:59,485 --> 00:07:02,799
عزيزتي في الواقع هديتكِ ليست معي

96
00:07:02,960 --> 00:07:05,827
ربما قد إستبدلتها بشئ آخر، ولكني
أملك لكِ بديلاً آخراً

97
00:07:05,988 --> 00:07:06,957
مفاجأة في سيارتي

98
00:07:07,119 --> 00:07:09,785
هل تريدين أن تعلمي ما هي؟

99
00:07:09,945 --> 00:07:11,440
لا

100
00:07:11,601 --> 00:07:12,813
لا بأس

101
00:07:12,975 --> 00:07:15,236
ستعجبين بها

102
00:07:15,398 --> 00:07:18,306
فالنأمل أن
تجدها

103
00:07:18,467 --> 00:07:21,577
...أنه ليس شيئ ذا قيمة عالية

104
00:07:21,738 --> 00:07:24,645
عيد كريسماس سعيد

105
00:07:25,939 --> 00:07:28,523
شكراً لك

106
00:07:29,249 --> 00:07:31,713
لم تسنح الفرصة لي
أن أقوم بهذا هنا

107
00:07:31,874 --> 00:07:34,460
أتذكر أننا قد تبادلنا الهدايا
في الكريسماس السابق

108
00:07:34,620 --> 00:07:38,699
هذا جيد، أننا نبدي تقدماً ملحوظاً

109
00:07:41,324 --> 00:07:44,192
أتيها الخبيثة

110
00:07:46,050 --> 00:07:47,583
إنها الطبعة الأولى

111
00:07:47,745 --> 00:07:49,442
كيف وجدتيها؟

112
00:07:49,604 --> 00:07:55,218
مدفونة في ذاك المكان الصغير الذي تقابلنا
فيه في (كيفين غاردن) في الماضي

113
00:07:55,903 --> 00:07:59,821
لماذا أنت لطيفة معي؟

114
00:08:00,668 --> 00:08:02,648
هل أحظى بإهتمامكم رجاءً؟

115
00:08:02,809 --> 00:08:06,767
أنه فقط لدقيقتين فقط، شكراً

116
00:08:07,051 --> 00:08:11,008
نادم على أننا لم نتحدث

117
00:08:11,169 --> 00:08:13,349
وأنا أيضاً

118
00:08:13,512 --> 00:08:18,155
قبل كل شيئ عيد كريسماس سعيد لكم

119
00:08:18,599 --> 00:08:22,457
نحن لم نقفل بشكل رسمي

120
00:08:22,458 --> 00:08:27,605
ولكننا في آخر هذا الأسبوع سنحاول
أن نقوم بأشياء غير إعتيادية

121
00:08:29,140 --> 00:08:31,199
قبل أن تبدأوا أجازنكم

122
00:08:31,360 --> 00:08:34,834
لدي إعلان هام

123
00:08:35,400 --> 00:08:39,318
(أنها سيؤثر على (أيريس
سيميكي أيريس)، أين أنتِ؟)-

124
00:08:39,480 --> 00:08:40,892
أنا هنا

125
00:08:41,053 --> 00:08:43,598
سأخبرك بسبق صحفي-
ممتاز-

126
00:08:43,760 --> 00:08:46,990
زفاف قد تم الإعلان عنه سراً
صباح هذا اليوم

127
00:08:47,150 --> 00:08:50,261
لا أعتقد أن أيَ صحيفة لديها
عِِِِلم بهذا الخبر

128
00:08:50,423 --> 00:08:55,268
وأريدكِ أن تكوني أول شخص
يقوم بالإعلان عن هذا للجمهور

129
00:08:55,430 --> 00:09:00,721
وهذا الزفاف بين اثنين من زملائنا

130
00:09:00,882 --> 00:09:07,890
(أقدم لكم الخطيبة الجديدة (سارة سميث أكولن
(و (كاسبر بلون

131
00:11:24,126 --> 00:11:25,339
!(أماندا)

132
00:11:31,760 --> 00:11:33,092
أماندا)؟)

133
00:11:37,291 --> 00:11:40,765
أنني اخبركِ ثانية أنني لم
أقم علاقة معها

134
00:11:41,977 --> 00:11:45,167
لأن سكرتيرتك تريدك أن تبقى
حتى الثالثة صباحاً

135
00:11:45,328 --> 00:11:46,862
لقد كنا نعمل طوال الليل

136
00:11:47,024 --> 00:11:48,903
لقد أرادتني فقط أن
أخرج معها

137
00:11:48,924 --> 00:11:51,872
حسناً أقسم بحياتي
أنك لم تقم علاقة معها

138
00:11:52,396 --> 00:11:53,930
توقفي عن هذا

139
00:11:54,415 --> 00:11:55,143
!أقسم

140
00:11:55,829 --> 00:11:56,717
...لا أريد أن

141
00:11:56,878 --> 00:11:58,090
... أنا لن

142
00:11:58,252 --> 00:11:59,746
سكرتيرتك، (إيثن)؟

143
00:11:59,908 --> 00:12:02,533
لهذا السبب كنت حذقة بما فيه الكفاية
لأننا لم نتزوج

144
00:12:02,694 --> 00:12:04,915
أن لا تتخلص من منزلك

145
00:12:05,077 --> 00:12:07,620
في مكان ما بداخلي علمت
هذا عنك

146
00:12:07,782 --> 00:12:12,184
قبل كل شيئ، هل يمكنكِ أن تهدئي من روعك
لأنني لم أقم علاقة معها

147
00:12:12,345 --> 00:12:16,063
و شيئ آخر، نحن لسنا على وفاق منذ عام
وأنتِ لا تريدين أن تخوضين في هذا الموضوع

148
00:12:16,223 --> 00:12:17,073
ولكن يجب أن نخوضه

149
00:12:17,313 --> 00:12:20,020
أنا عى دراية كامل
بمشاكلنا منذ العام السابق

150
00:12:20,221 --> 00:12:23,169
إذا قد تماديت قليلاً
لن أتوقف عن سماع هذا الموضوع

151
00:12:23,331 --> 00:12:27,046
ولكنك قد تماديت كثيراً أيها المايسترو
من أجل موسيقاك

152
00:12:27,207 --> 00:12:28,721
إذا بذلتي مجهوداً كبيراً؟

153
00:12:28,722 --> 00:12:30,801
أنك تملكين 75% من
أسهم البيت

154
00:12:30,802 --> 00:12:33,951
لقد وضعتِ غرفة تلحين في منزلكِ
(و تنامين مع جهازك الـ(بلاك بيري

155
00:12:34,114 --> 00:12:36,113
و أنا لم أدر حوار معكِ عن الجنس

156
00:12:36,114 --> 00:12:38,435
لأنني لا أتذكر آخر مرة
قد قمنا بعلاقة معاً

157
00:12:38,435 --> 00:12:40,372
بربك، لا يملك أحداً وقتاً
من أجل الجنس

158
00:12:41,342 --> 00:12:43,845
تلك ليست الحقيقة بأكملها

159
00:12:44,534 --> 00:12:46,794
!خذ هذا
!أنت بكل تأكيد قد نمت معها

160
00:12:46,956 --> 00:12:48,814
يجب أن تخرج من المنزل

161
00:12:49,096 --> 00:12:49,782
يا رباه

162
00:12:49,944 --> 00:12:51,761
هل تعلم ما الذي أعتقده، (إيثن)؟

163
00:12:52,165 --> 00:12:53,862
أعتقد أنك لم تحبني قط

164
00:12:54,023 --> 00:12:55,113
كيف هذا؟

165
00:12:55,276 --> 00:12:58,466
أعتقد أنك أحببت فكرة وجودك معي
ولكني ليس لذاتي

166
00:12:58,627 --> 00:12:59,718
ليس لذاتي حقاً

167
00:12:59,880 --> 00:13:04,301
لقد فعلت ما في وسعي
هل كان لأحدٍ أن يعرض عليّ عملاً آخراً؟

168
00:13:05,573 --> 00:13:07,955
سأرسل لك ما تيقى من أغراضك

169
00:13:10,176 --> 00:13:12,115
أنت تدركين ما تفعلينه، صحيح؟

170
00:13:12,358 --> 00:13:15,064
أنت تخربين أي علاقة
لكِ مع الآخرين

171
00:13:15,750 --> 00:13:17,123
هذا ما تبرعين في عمله

172
00:13:19,344 --> 00:13:21,121
أنت حقاً لم تريدي أن
نكون زوجين

173
00:13:21,444 --> 00:13:22,978
أنتِ تناضلين بطريقتكِ

174
00:13:23,867 --> 00:13:27,946
و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه
لأن لا أحد أذكى منكِ

175
00:13:29,401 --> 00:13:31,035
إذاً ما عليك سوا أن تفهمي الأمر

176
00:13:31,036 --> 00:13:34,629
ولكن دائماً ما أقوم بعمل الخدمات
و هذا ما يحدث لي

177
00:13:34,649 --> 00:13:37,114
و ما الذي حدث؟-
علاقتنا أنتهت-

178
00:13:37,275 --> 00:13:38,688
كما لو كنت تعلمين أنها ستنتهي

179
00:13:38,850 --> 00:13:42,605
أعني أنك تدركين ما هو شعوري إتجاهك
لأن لا أحد مثلكِ

180
00:13:42,606 --> 00:13:44,787
أنتِ لا تريدينني أن
أكون على سجيتي

181
00:13:44,948 --> 00:13:48,421
...أريد أن
أنتِ تعلمين ما أريده

182
00:13:48,582 --> 00:13:51,733
أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت
أي ظرف

183
00:13:51,896 --> 00:13:53,591
و أنا أيضاً

184
00:13:53,752 --> 00:13:55,650
انظري إلي، أنا هنا أرقص
مثل الخنزير

185
00:13:55,811 --> 00:13:56,862
و أنظري إلى نفسكِ

186
00:13:57,024 --> 00:14:02,152
أنتِ المرأة الوحيدة في العالم التي
توقظ صديقها، حتى أنها لا تذرف الدموع

187
00:14:02,313 --> 00:14:04,292
لابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟

188
00:14:04,493 --> 00:14:07,685
ما الذي يؤلمكِ في الأمر
أنني لا أبكي؟

189
00:14:09,784 --> 00:14:11,440
أشعر بإنقباض

190
00:14:11,925 --> 00:14:13,138
أنه شديد

191
00:14:15,680 --> 00:14:17,821
لا يأس، سأكون على ما يرام

192
00:14:17,983 --> 00:14:20,002
لا، أنني أفكر في أمري

193
00:14:20,730 --> 00:14:23,273
إيثن)، ما بيننا قد أنتهى)

194
00:14:23,556 --> 00:14:26,020
أنت لا تمانع أن نكون صرحاء
مع أنفسنا

195
00:14:26,343 --> 00:14:30,179
فقط أخبرني، هل أقمت علاقة معها؟

196
00:14:31,996 --> 00:14:33,128
فقط قلها

197
00:14:33,290 --> 00:14:34,743
ما الغامض في هذا الأمرـ أليس كذلك؟

198
00:14:34,905 --> 00:14:37,811
...هذا لا يحتاج إلى الإلتواء، فقط

199
00:14:38,095 --> 00:14:40,155
ضع حداً لمأساتي

200
00:14:42,174 --> 00:14:43,950
ما الذي تفعله هنا؟-
حسناَ-

201
00:14:48,958 --> 00:14:51,544
أعترف، أنني قد أقمت علاقة معها

202
00:14:52,148 --> 00:14:53,117
هل أنتِ سعيدة الآن؟

203
00:14:53,803 --> 00:14:57,398
أقيم علاقة معها منذ مدة، أنها تحبني
و أنها شابة

204
00:14:58,125 --> 00:15:00,791
تلك ليست لحظة فخر بالنسبة لي

205
00:15:00,953 --> 00:15:02,486
أنكِ أقترحتي لكي تعرفي هذا

206
00:15:05,354 --> 00:15:06,525
أماندا)؟)

207
00:15:14,966 --> 00:15:17,308
هل قلت لتوك أنني سعيدة بذلك؟-
لم أقصد هذا-

208
00:15:17,470 --> 00:15:20,095
أنكِ أحياناً تثيرين غضبي
و تجعلينني أقول أشياءً لا أريد أن أقولها

209
00:15:20,256 --> 00:15:23,728
(في عالم الحب، (إيثن
حيث لا مكان لنبوغي فيه

210
00:15:23,891 --> 00:15:27,201
في عالم الحب، الخش شيئ غير مقبول

211
00:15:27,363 --> 00:15:30,757
أعلم ما تريدين أن تقوليه
كما أنك شديدة التمسك برأيكِ

212
00:15:30,917 --> 00:15:33,341
هكذا أنا-
حسناً-

213
00:15:33,503 --> 00:15:36,693
عندما تكونين بمثل هذا الغضب
أرى أنكِ تعتقدين هذا أيضاَ

214
00:15:36,854 --> 00:15:37,903
ربما

215
00:15:38,106 --> 00:15:41,579
ربما عندما أتوقف عن التخيل
مع بعضكما

216
00:15:41,903 --> 00:15:43,882
سأكون بجانبك

217
00:15:47,961 --> 00:15:49,009
...لابد أنكِ

218
00:16:04,114 --> 00:16:07,424
هل هذا وقت سيئ؟-
لا، أنني كنت فقط في الخارج قليلاً

219
00:16:07,870 --> 00:16:08,878
حسناً

220
00:16:09,769 --> 00:16:12,029
كيف بهذا أن يحدث؟

221
00:16:13,241 --> 00:16:14,169
أنا على ما يرام

222
00:16:17,481 --> 00:16:18,288
ما الأمر؟

223
00:16:19,420 --> 00:16:20,187
أنهم يريدونكِ

224
00:16:20,752 --> 00:16:23,539
<i>ربيكا جرين)، فتاة في العشرين من عمرها)</i>

225
00:16:23,701 --> 00:16:25,517
<i>عند اللحظة التي لم تتعرف فيها
على والدها</i>

226
00:16:25,679 --> 00:16:27,941
<i>ترك لها شيئاًَ لم تتوقعه</i>

227
00:16:27,942 --> 00:16:29,556
<i>لاتصرخين</i>

228
00:16:29,718 --> 00:16:32,100
<i>لقد ترك والدك شيئاً في الخزينة -
لم يكن لدي أبُ قط-</i>

229
00:16:32,261 --> 00:16:33,554
<i>الذي نعلمه أنكِ ذا أهمية شديدة</i>

230
00:16:33,716 --> 00:16:34,806
<i>(ليندساي لوهان)</i>

231
00:16:35,452 --> 00:16:36,624
<i>(جيمس فرانكُو)</i>

232
00:16:39,692 --> 00:16:40,298
<i>"في فيلم "ايكسبشنز</i>

233
00:16:40,461 --> 00:16:43,129
<i>كيف حدث هذا و معك مسدسان؟-
أعتقد أن هذا سيكون كافياً-</i>

234
00:16:43,291 --> 00:16:45,322
<i>في عيد الكريسماس</i>

235
00:16:45,334 --> 00:16:46,301
!مدهش

236
00:16:46,562 --> 00:16:48,334
على ما يبدو قد حققتك مرادك

237
00:16:48,496 --> 00:16:50,274
لهذا قد تركت لكِ
المهمة الأكبر

238
00:16:50,435 --> 00:16:54,109
أعتقد أنه يجب أن نعود إلى المشهد الأخير
لأنه أفضل بكثير

239
00:16:54,110 --> 00:16:54,878
أوافقكِ الرأي

240
00:16:55,039 --> 00:16:57,584
قم بجعل يوم الكريسماس
ذا دعايا أكبر

241
00:16:57,744 --> 00:17:01,257
ذا لون أحمر، لون أحمر مٌزخرف
مثل العصارة الحمراء

242
00:17:01,419 --> 00:17:02,348
أحمر مزخرف

243
00:17:05,257 --> 00:17:06,468
حسناً، لقد أنتهينا

244
00:17:08,084 --> 00:17:09,012
حسناً

245
00:17:09,577 --> 00:17:12,081
دعونا نأخذ أجازة لبضعة أسابيع

246
00:17:13,454 --> 00:17:14,181
رائع

247
00:17:14,343 --> 00:17:15,918
ما الذي تقصده بقولك رائع؟
أنني لا أمزح

248
00:17:15,917 --> 00:17:18,986
أنتِ دائماً ما تقولين أن هذا
أشد الأوقات عملاً لنا

249
00:17:18,987 --> 00:17:20,804
أريد أن أخرج من البلدة

250
00:17:21,208 --> 00:17:22,783
أحتاج لشيئ من الهدوء و الراحة

251
00:17:23,752 --> 00:17:26,277
لا يهم إلى أين يذهب
الناس من أجل هذا

252
00:17:26,700 --> 00:17:28,598
أتعلمان ما الذي احتاجه حقاً؟

253
00:17:28,760 --> 00:17:30,860
أريد أن أكل سمك (الكارب) على
أن أٌقتل نفسي

254
00:17:31,021 --> 00:17:32,556
أريد أن أقرأ كتاباً

255
00:17:32,719 --> 00:17:36,393
ليس فقط مجلة
بل كتاب حقيقي

256
00:17:36,716 --> 00:17:40,229
منذ أعوام و أنا اقرأ تلك المراجعات
و أشتري الكتب و لا أقرأها

257
00:17:40,753 --> 00:17:43,903
هل قرأتم تلك المقالة التي نشرت
في صحيفة (نيويوك تايمز) يوم الأحد الماضي؟

258
00:17:44,066 --> 00:17:49,598
،التوتر الشديد يجعل من نضوج المرأة يتأخر قليلاً
لأن التوتر يجعل الحامض النووي يتقلص داخل خلايانا

259
00:17:49,761 --> 00:17:51,538
كم يعلمون أن هذا ليس معقداً

260
00:17:51,699 --> 00:17:53,839
لذا عندما تتوتر يحدث
لنا إحباطاً

261
00:17:54,002 --> 00:17:55,495
هذا يحدث فقط للنساء وليس
للرجال

262
00:17:56,181 --> 00:17:56,788
آسف

263
00:17:56,828 --> 00:18:00,543
هل تتذكر عندما أعتدت أن أقول أن كل إمرأة
...عزباء فوق عمر 35 من الأرجح أن

264
00:18:00,544 --> 00:18:01,756
تُقتل من قبل الإرهابيين

265
00:18:01,916 --> 00:18:03,005
حتى يتم زفافها؟

266
00:18:03,006 --> 00:18:03,896
كل هذا مريع

267
00:18:04,057 --> 00:18:08,054
الآن جيلنا لا يتزاوج
...و بالإضافة لذلك

268
00:18:08,217 --> 00:18:10,477
الإرهاب أصبح جزءاً
من حياتنا

269
00:18:10,639 --> 00:18:13,871
لذلك التوتر الظاهر على
وجوهنا يجعلنا محبطين

270
00:18:14,314 --> 00:18:18,958
و(إيثن)، يبحث عن فتاة
في منتصف عمر 25 كاسيركتيرته

271
00:18:19,726 --> 00:18:20,977
يا رباه

272
00:18:22,067 --> 00:18:23,279
هل تفهمان ما أعني؟

273
00:18:23,481 --> 00:18:24,894
أحتاج لأجازة

274
00:18:26,995 --> 00:18:29,095
حسناً، إلى أين سأذهب

275
00:18:29,136 --> 00:18:31,760
لأجد نفسي في عيد الكريسماس

276
00:18:33,496 --> 00:18:35,960
أقصد أجد نفسي
في عيد الإحباط

277
00:18:37,818 --> 00:18:41,049
أنا ذاهبة في أجازة

278
00:18:41,937 --> 00:18:44,037
بمفردي

279
00:18:45,371 --> 00:18:47,409
بمفردي للأبد

280
00:19:02,654 --> 00:19:07,016
أرجوك يا إلهي دعني فقط
!أذرف دمعة واحدة

281
00:19:15,577 --> 00:19:17,597
لقد أكتفينا من هذا

282
00:19:19,858 --> 00:19:23,555
أجازة مقلقة دون مقابل"؟"
جيد، أين هذا؟

283
00:19:24,261 --> 00:19:25,553
(في (بورا بورا

284
00:19:25,875 --> 00:19:27,976
مناسب لشخص واحد؟

285
00:19:28,299 --> 00:19:29,954
لا، شكراً

286
00:19:30,318 --> 00:19:32,347
"أجازة مدفوعة الأجر"
أستطيع القيام بذلك

287
00:19:32,347 --> 00:19:36,115
البقاء في منزل ما
و الإختفاء عن الأعين لأسابيع

288
00:19:36,174 --> 00:19:37,830
لدي فكرة رائعة

289
00:19:37,992 --> 00:19:40,213
إلى أين تريد الذهاب إلى
أجازتك المُقبلة؟

290
00:19:40,778 --> 00:19:42,958
أنقر هنا لكي تختار بلداً

291
00:19:43,403 --> 00:19:44,856
أين يمكنهم التحدث بالأنجليزية؟

292
00:19:46,673 --> 00:19:49,096
أنقر لكي تختار بلدة أم مدينة

293
00:19:49,379 --> 00:19:49,945
(كوتس والدز)

294
00:19:51,318 --> 00:19:54,549
حضيرة محولة إلى منزل مبني على الطراز الحديث
في (كوتس والدز) الجميلة

295
00:19:54,953 --> 00:19:57,295
حيث يشبه تماماً مثل مكان الوادي

296
00:19:57,981 --> 00:19:58,587
(سوري)

297
00:19:59,071 --> 00:20:00,283
عيد الكريسماس في الريف

298
00:20:00,606 --> 00:20:04,747
كوخُ أنجليزيُ رائع
موجود في حديقة ريفية

299
00:20:04,887 --> 00:20:09,551
به مكان لمدفأة حجرية
و تستمتع بكوب من الكوكو

300
00:20:09,652 --> 00:20:16,861
بعيداً عن الهتاف و الزحمة في جو إنجليزي
(هادئ يبعد فقط مسافة 40 دقيقة عن (لندن

301
00:20:18,578 --> 00:20:19,871
!رائع

302
00:21:06,030 --> 00:21:07,524
ما الذي أفعله؟

303
00:21:08,655 --> 00:21:09,866
!لا

304
00:21:13,784 --> 00:21:17,904
!لا فائدة من هذا

305
00:21:26,424 --> 00:21:29,897
أنا مهتمة بإستئجار
منزلكِ

306
00:21:31,149 --> 00:21:34,500
أتسائل إذا ما كان منزلكِ متاح
هذا الكريسماس؟

307
00:21:34,541 --> 00:21:39,146
لأن لو كان ذلك
ستكونين منقذ حياة

308
00:21:43,790 --> 00:21:49,282
كم أعلم أنني سخيفة لكي أسألكِ هذا
إذا كنتِ مهتمة للغاية أرجو الإتصال بي

309
00:21:55,098 --> 00:21:58,894
أنا متمهة للغاية، ولكن
الكوخ متوفر فقط مقابل تبادل المنازل

310
00:21:59,015 --> 00:22:00,226
تبادل المنازل؟
ما هذا الجنون؟

311
00:22:01,155 --> 00:22:03,578
نستبدل السيارات، المنازل و كل شيئ

312
00:22:04,183 --> 00:22:06,849
لم أفعل هذا مسبقاً ولكن صديقةُ لي
قد قامت بهذا

313
00:22:07,010 --> 00:22:09,070
أين ذهبتي؟

314
00:22:11,008 --> 00:22:13,332
ارجوكِ قولي شيئاً من هذا المكان البعيد

315
00:22:15,733 --> 00:22:16,743
لوس أنجيلوس)؟)

316
00:22:19,126 --> 00:22:22,761
لم يسبق لي التواجد هناك من قبل
ولكن طالما ما أردت الذهاب هناك

317
00:22:23,205 --> 00:22:25,183
(اسمي ( آيريس

318
00:22:25,912 --> 00:22:33,159
أنا طبيعية جداً
صحية، لا أدخن

319
00:22:34,270 --> 00:22:36,068
عزباء

320
00:22:38,107 --> 00:22:40,329
كم أكره حياتي التعيسة

321
00:22:40,409 --> 00:22:44,518
أنا (أماندا)َ
لست معقدة

322
00:22:44,568 --> 00:22:46,183
!مرحباً

323
00:22:46,991 --> 00:22:48,688
!مرحباً

324
00:22:52,242 --> 00:22:56,632
حق عليّ أن أخبركِ
منزلكِ يبدو شاعرياً

325
00:22:56,682 --> 00:22:58,399
هذا ما أحتاجه

326
00:22:58,400 --> 00:23:02,884
حقاَ؟ شكراً، كيف يبدو منزلك؟

327
00:23:03,387 --> 00:23:07,143
منزلي رائع ولكن
يبدو مثل منزل الممرضات

328
00:23:07,184 --> 00:23:09,203
من الصعب أن يبدو كذلك

329
00:23:10,818 --> 00:23:13,866
هل يمكنني أن أسألك عن شيئ آخر؟

330
00:23:23,620 --> 00:23:26,406
هل يوجد رجالُ في بلدتكِ؟

331
00:23:28,709 --> 00:23:32,121
بصراحة؟
لا

332
00:23:32,627 --> 00:23:35,191
متى يمكنني القدوم؟

333
00:23:41,309 --> 00:23:43,529
غداً أهو ميعاد قريب؟

334
00:23:55,927 --> 00:23:58,514
غداً، هذا رائع

335
00:24:03,723 --> 00:24:04,771
!حسناً

336
00:24:04,772 --> 00:24:10,891
حسناً لقد أتفقنا لمدة أسبوعين
بدءاً من الغد

337
00:24:22,986 --> 00:24:24,519
مرحباً

338
00:24:25,530 --> 00:24:26,439
مرحباً

339
00:24:26,460 --> 00:24:28,317
كيف حالكِ؟

340
00:24:28,478 --> 00:24:29,528
بخير

341
00:24:29,690 --> 00:24:30,376
،عزيزي

342
00:24:30,781 --> 00:24:33,000
مقاعدنا هناك

343
00:24:33,809 --> 00:24:35,121
آسف

344
00:24:39,544 --> 00:24:41,684
أجل هو ذاك المكان

345
00:24:42,249 --> 00:24:45,117
!مرحباً، عزيزتي-
!مرحباً-

346
00:24:45,319 --> 00:24:47,499
معذرةً

347
00:24:47,702 --> 00:24:49,760
ها نحن

348
00:24:50,568 --> 00:24:54,223
كم أنا آسفة-
لا شيئ يدعو للقلق-

349
00:25:10,055 --> 00:25:13,083
سمعت أنك قد غادرتِ من أجل أجازة في
(لوتس لاند)

350
00:25:13,084 --> 00:25:17,224
أول أجازة منذ أربعة أعوام حيث أنها نقطة
...العودة، أنا أحييكِ

351
00:25:18,840 --> 00:25:21,667
كيف يمكنني الوصول إليكِ؟
(كاسبر)

352
00:25:27,924 --> 00:25:29,944
عزيزي

353
00:25:32,220 --> 00:25:33,439
(كاسبر)

354
00:25:38,263 --> 00:25:42,503
كلانا يعلم أنني أحتاج
أن أنسى حبي لك

355
00:25:46,986 --> 00:25:50,338
سيكون جيداً إذا تركتني أحاول

356
00:25:56,800 --> 00:25:58,415
تم إرسال الرسالة

357
00:26:25,191 --> 00:26:27,672
<i>تفخر (أماندا وودز) بتقديم</i>

358
00:26:27,813 --> 00:26:29,045
<i>حياتها</i>

359
00:26:29,106 --> 00:26:30,744
<i>التي تملكها</i>

360
00:26:31,248 --> 00:26:32,460
<i>وظيفتها</i>

361
00:26:32,500 --> 00:26:34,256
<i>منزلها</i>

362
00:26:34,317 --> 00:26:35,621
<i>و صديقها</i>

363
00:26:35,690 --> 00:26:41,626
<i>أجازة نهاية هذا الأسبوع
(تقضونه مع (أماندا</i>

364
00:27:20,032 --> 00:27:22,738
مرحباً يا بيتي

365
00:27:22,898 --> 00:27:25,726
انظروا لهذا

366
00:27:53,390 --> 00:27:56,177
سيدتي

367
00:27:57,187 --> 00:27:59,387
سيدتي؟

368
00:28:00,094 --> 00:28:01,163
سيدتي؟

369
00:28:01,224 --> 00:28:02,152
أجل؟

370
00:28:02,314 --> 00:28:06,233
لقد وصلنا-
حسناً-

371
00:28:14,148 --> 00:28:15,642
لا يمكن أن يكون هذا

372
00:28:15,803 --> 00:28:18,994
لا أنه ليس كذلك
...ولكن الأمر هو

373
00:28:19,054 --> 00:28:22,102
أنه لن يمكنني الرجوع إذا
أكلمت الطريق لنهايته

374
00:28:22,103 --> 00:28:24,850
أيمكنكِ أن تكملي الطريق بمفردك من هنا؟

375
00:28:24,910 --> 00:28:27,071
لا

376
00:28:48,556 --> 00:28:52,150
هل تعرفون أين يقع
كوخ (روزهيل)؟

377
00:28:52,312 --> 00:28:56,430
أمضي في طريقك
حتى النهاية

378
00:29:20,823 --> 00:29:23,570
!لقد وصلت

379
00:29:39,520 --> 00:29:42,106
!اللعنة

380
00:29:59,835 --> 00:30:02,056
!رائع

381
00:30:03,832 --> 00:30:06,497
!يا إلهي

382
00:30:49,506 --> 00:30:50,356
حسناً

383
00:30:50,517 --> 00:30:53,465
سيكون هذا مثيراً للإهتمام

384
00:30:59,563 --> 00:31:02,470
سأخرجك من مكانكَ؟

385
00:31:03,279 --> 00:31:06,187
فستان جميل

386
00:31:06,550 --> 00:31:09,014
الحقيبة

387
00:31:15,395 --> 00:31:17,736
حسناً

388
00:31:19,353 --> 00:31:22,017
ماذا الآن؟

389
00:31:23,957 --> 00:31:25,208
يمكنني عمل هذا

390
00:31:25,369 --> 00:31:27,995
يمكنني القيادة
في الطريق الخاطئ

391
00:31:28,155 --> 00:31:29,528
بعيداً عن السيارات

392
00:31:29,690 --> 00:31:31,750
!ركزي فقط

393
00:31:31,911 --> 00:31:35,587
!أرجوك لا تصطدم بي

394
00:31:38,172 --> 00:31:41,120
!حسناً، كم أكره هذا

395
00:31:44,470 --> 00:31:45,763
يا إلهي

396
00:31:45,924 --> 00:31:47,017
لا

397
00:31:47,178 --> 00:31:49,439
!لا

398
00:31:56,020 --> 00:31:57,030
!ابتعد عن طريقي

399
00:31:57,191 --> 00:31:59,938
آسفة للغاية

400
00:32:00,343 --> 00:32:02,765
يا إلهي

401
00:32:05,511 --> 00:32:08,459
أحتاج لمشروب

402
00:32:28,854 --> 00:32:32,327
أحد ما سيقيم حفلة الليلة

403
00:32:32,489 --> 00:32:34,831
أجل

404
00:32:43,529 --> 00:32:46,382
<i>(ربيكا جرين)
فتاة في العشرين من عمرها</i>

405
00:32:46,442 --> 00:32:48,710
<i>عند اللحظة التي لم تتعرف فيها
على والدها</i>

406
00:32:48,711 --> 00:32:50,968
<i>ترك لها شيئاً لم تتوقعه</i>

407
00:32:50,978 --> 00:32:54,156
<i>كيف حدث هذا و معك مسدسان؟-
أعتقد أن هذا سيكون كافياً-</i>

408
00:32:54,216 --> 00:32:56,647
<i>(ايكسبشنز)
ليلة عيد الكريسماس</i>

409
00:32:56,810 --> 00:33:01,101
و لهذا السبب يدفعون لي
أجراً ضخماً

410
00:34:55,358 --> 00:34:57,543
أيها المسكين

411
00:35:38,113 --> 00:35:41,149
كم هذا موتر للأعصاب

412
00:35:45,199 --> 00:35:46,272
البوابة الأمامية

413
00:35:46,332 --> 00:35:49,206
البوابة؟

414
00:35:54,106 --> 00:35:55,765
حقاً؟

415
00:35:56,333 --> 00:36:00,180
ماغي)، المزمار هذا أفضل جزء)

416
00:36:03,296 --> 00:36:06,273
مرحباً، هل يمكنكَ سماعي؟-
أنا (مايلز)، يا (أماندا)؟-

417
00:36:06,333 --> 00:36:08,945
لا أنا آسفة، (أماندا) ليست هنا حالياً

418
00:36:09,006 --> 00:36:11,375
أحاول أن أكتشف كيف يمكنني
أن أفتح البوابة

419
00:36:11,436 --> 00:36:13,175
!اللعنة

420
00:36:14,148 --> 00:36:15,728
!كم هذا حميل

421
00:36:15,888 --> 00:36:19,857
إذا سمعت هذا فأنا آسفة

422
00:36:23,581 --> 00:36:24,876
مرحباً-
مرحباً-

423
00:36:24,938 --> 00:36:30,302
أنا آسفة للغاية، أنا لست على دراية بأمور البوابة-
لابأس، كان هذا مضحكاً-

424
00:36:30,464 --> 00:36:32,813
(أنا (مايلز) أعمل مع (إيثان

425
00:36:32,975 --> 00:36:35,484
إيثان)؟)-
صديق (أماندا) السابق-

426
00:36:35,646 --> 00:36:37,995
نعم هذا صحيح

427
00:36:38,158 --> 00:36:40,747
هل تعلمين متى ستعود؟
من المفترض أن آخذ بعض من الأغراض

428
00:36:40,909 --> 00:36:46,133
أماندا)، في أنجلترا في حقيقة الأمر
للأجازة، و أنا باقية هنا لبضعة أسابيع

429
00:36:46,862 --> 00:36:49,777
هل أنت بخير؟-
أجل-

430
00:36:49,939 --> 00:36:54,030
شيئ ما قد علق في عيناي-
كم أكره هذا، دعيني أرى

431
00:36:54,190 --> 00:36:58,604
يوجد شيئ ما في عينيكِ
هل تدعينني أخرجه لكِ؟

432
00:36:58,926 --> 00:37:00,910
أجل-
حسناً-

433
00:37:01,073 --> 00:37:03,422
(أنها رياح (سانانس-
عفواً؟-

434
00:37:03,583 --> 00:37:06,620
الرياح التي تجعل من هذا
المكان دافئاً

435
00:37:06,782 --> 00:37:12,694
(الأسطورة تقول عندما تهب رياح (سانانس
عليكِ أن تراهني على حدوث شيئ ما

436
00:37:13,584 --> 00:37:16,013
هل أنت بخير؟

437
00:37:16,174 --> 00:37:19,536
أفضل حالاً، شكراً لك

438
00:37:22,897 --> 00:37:27,917
...إذا أنت أحتجت لأن-
(أحتاج لأن آخذ جهاز الكمبيوتر النقّال الخص بـ( إيثان

439
00:37:28,159 --> 00:37:32,249
...-و أنت تعمل في-
(أنني أعمل في مجال صناعة الأفلام مثل (إيثان-

440
00:37:32,410 --> 00:37:33,870
هل أنت من يصمم تلك الأمور؟

441
00:37:34,031 --> 00:37:36,663
أنها جميلة-
نعم، أنني أقوم بهذا-

442
00:37:36,825 --> 00:37:39,456
لا أنني لم أقم بهذا
يا ليتني قمت به

443
00:37:39,618 --> 00:37:42,493
أنه فعلاً شيئ جميل

444
00:37:43,099 --> 00:37:47,149
هل يمكنك القدوم غداً
(حيث أريد أن أراجع بعض الأمور مع مساعدة (أماندا

445
00:37:47,311 --> 00:37:47,959
بالتأكيد

446
00:37:48,121 --> 00:37:50,712
(أدعى (أيرس-
(أنا  (مايلز-

447
00:37:50,874 --> 00:37:51,763
حسناً

448
00:37:51,927 --> 00:37:54,275
(و هذه صديقتي (ماغي ميم

449
00:37:54,436 --> 00:37:57,109
(فقط (ماغي) ليست (مايمي

450
00:37:57,271 --> 00:37:59,295
مرحباً-
مرحباً-

451
00:37:59,457 --> 00:38:02,940
هل أنت جاهز؟-
أجل-

452
00:38:04,639 --> 00:38:08,768
لا تخربي الأمور-
سأكون حريصة-

453
00:38:42,658 --> 00:38:46,261
أيّ شيئ يمكن أن يحدث

454
00:38:50,796 --> 00:38:56,486
أنها الساعة الواحدة صباحاً في لندن

455
00:39:40,556 --> 00:39:42,114
من الطارق؟-
أنه أنا يا عزيزتي-

456
00:39:42,175 --> 00:39:44,362
أسرعي، أنني أتجمد

457
00:39:44,523 --> 00:39:50,071
من أنت؟-
آيريس)، أفتحي الباب و إلا أنني سأكسره)-

458
00:39:53,512 --> 00:39:56,224
(أنتِ لستٍ (آيريس

459
00:39:56,387 --> 00:39:58,856
و إذا كنتِ هي
...لا يمكنني أن أدرك

460
00:39:59,018 --> 00:40:02,784
آسف لسوء سلوكي
لم أكن أتوقع أن تكوني أنتِ

461
00:40:02,785 --> 00:40:04,202
أنتِ

462
00:40:04,203 --> 00:40:07,683
و أنا لم أكن أتوقع قدومك أنت ايضاً

463
00:40:09,100 --> 00:40:11,408
...مالم تدعينني أن

464
00:40:11,569 --> 00:40:14,687
أجل، بالطبع يمكنك الدخول

465
00:40:15,781 --> 00:40:19,911
(أنا (غرهام) شقيق (آيريس-
شقيقها؟-

466
00:40:20,477 --> 00:40:22,624
(و أنا (أماندا وودز
مُقيمة هنا

467
00:40:22,785 --> 00:40:25,215
أماندا وودز)؟)
أتلك كملة واحدة؟

468
00:40:25,377 --> 00:40:28,251
لا

469
00:40:33,961 --> 00:40:38,292
إذاًَ أين هي (آيريس)؟-
ألم تخبرك؟-

470
00:40:38,454 --> 00:40:41,288
...كان يمكنها ذلك، ولكن

471
00:40:43,271 --> 00:40:47,725
كما ذكرت مسبقاً
...أنا

472
00:40:49,547 --> 00:40:53,879
"أنها في "لوس أنجلوس-
هذا مستحيل-

473
00:40:54,123 --> 00:40:57,523
آيريس)، لا يمكنها الذهاب إلى أين مكان)-
هذا شيئ مشترك فيما بيننا-

474
00:40:57,684 --> 00:41:01,653
عندما قامت بوضع هذا الكوخ
في موقع قائمة تبادل المنازل

475
00:41:01,816 --> 00:41:05,339
لقد قمنا بمبادلته مع بعضنا
لمدة أسبوعين من أجل الأجازة

476
00:41:05,500 --> 00:41:09,143
(أنها هناك بمنزلي في (لوس أنجلوس
و أنا هنا

477
00:41:09,307 --> 00:41:11,937
الناس يقومون بهذا؟-
من الواضح أجل-

478
00:41:12,100 --> 00:41:15,399
أعني فيما يبدو
أنني في ملابس النوم

479
00:41:15,460 --> 00:41:18,942
لقد قامت بالأتصال بي و لم أتمكن
بالأتصال بها

480
00:41:19,104 --> 00:41:22,302
كم هذا مريع

481
00:41:23,598 --> 00:41:26,534
هل تمانعين أن أجلس
أشعر أنني أميل أنحني إليكِ

482
00:41:26,594 --> 00:41:29,064
أجل بالطبع

483
00:41:34,409 --> 00:41:38,456
هل أنت بخير؟-
نعم أنني بخير-

484
00:41:38,943 --> 00:41:41,249
آسف على هذا
الأزعاج

485
00:41:41,413 --> 00:41:44,652
من الواضح أنني الشقيق
(الأكبر لـ(آيريس

486
00:41:44,815 --> 00:41:47,932
الشقيق الكبير المحترم

487
00:41:48,094 --> 00:41:50,846
ولكن من النادر جداً
في المناسبات

488
00:41:51,007 --> 00:41:55,220
أن آتي إلى هنا

489
00:41:55,383 --> 00:41:57,447
شقيقتي الصغيرة تجعلني
أقيم عندها

490
00:41:57,608 --> 00:42:00,807
لهذا السبب قد قدتُ إلى هنا
شرح مثير للشفقة

491
00:42:00,969 --> 00:42:05,746
ولكن من الواضح أنه أصبح روتيناً أعتيادياً

492
00:42:05,908 --> 00:42:07,973
كيف هي الأحوال حتى الآن؟

493
00:42:08,134 --> 00:42:11,171
لأنني فيما يبدو قد خربت عليكِ
أمسيتكِ

494
00:42:11,232 --> 00:42:17,327
أن الأمور لا تجري على ما يرام
لأنني سأغادر غدا على الطائرة مساءً

495
00:42:18,176 --> 00:42:21,171
متى وصلتي؟

496
00:42:21,334 --> 00:42:25,302
منذ ستة ساعات-
لقد كونا أنطباعاً جيداً لديكِ فيما يبدو-

497
00:42:25,463 --> 00:42:27,570
لا، أنه ليس كذلك

498
00:42:27,732 --> 00:42:32,427
أنا لست في حالتي الطبيعية الآن
لقد أتيت هنا بتصرف غبي مني

499
00:42:32,488 --> 00:42:35,059
أنني لم أفكر في أي من هذا من قبل

500
00:42:35,060 --> 00:42:36,031
لأن هذا ضد طباعي

501
00:42:36,193 --> 00:42:38,582
هل تود أن تشرب شيئاً؟

502
00:42:38,888 --> 00:42:43,441
كوب من الماء، شاي
أو نبيذ ربما؟

503
00:42:43,562 --> 00:42:48,136
توجد هناك زجاجة من البراندي
هل لي بكأس واحد؟

504
00:42:49,029 --> 00:42:52,064
بالطبع-
جيد-

505
00:42:52,227 --> 00:42:53,765
...إذاً

506
00:42:53,926 --> 00:42:56,862
أعذريني، كم أنا أعمى للغاية
لأنني قد نسيت اسمكِ

507
00:42:56,923 --> 00:42:59,960
(أماند)-
(إذاً، (أماندا

508
00:43:00,122 --> 00:43:02,024
أنتِ لستِ متزوجة أليس كذلك؟

509
00:43:02,186 --> 00:43:05,912
لماذا، أيبدو عليّ أنني لست متزوجة؟-
...لا، أنه قد كان فقط-

510
00:43:06,074 --> 00:43:08,786
طريقة عكسية لسؤالي
إذا ما كنتِ متزوجة

511
00:43:08,949 --> 00:43:12,065
لا على الإطلاق

512
00:43:12,227 --> 00:43:14,778
لا أعلم ما معنى هذا

513
00:43:14,941 --> 00:43:19,313
أعني أنني لست متزوجة

514
00:43:19,839 --> 00:43:21,702
و أنا أيضاً

515
00:43:21,864 --> 00:43:23,726
تفضل


516
00:43:23,888 --> 00:43:27,532
بصحتكِ-
بصحتكَ-

517
00:43:34,982 --> 00:43:38,789
هل من المزعج أن أبقى؟
أعدك ان أذهب قبل أن تستيقظي

518
00:43:38,849 --> 00:43:42,917
أعدك أن عينيكِ
لن تقع عليّ مرة ثانية

519
00:43:43,726 --> 00:43:47,291
لا بأس-
شكراً لكِ-

520
00:43:47,292 --> 00:43:49,026
دعني فقط أحضر لك بطانية

521
00:43:49,032 --> 00:43:53,121
أنها في الخزانة

522
00:43:53,282 --> 00:43:58,789
لماذا تريدين أن تختلي بنفسكِ؟

523
00:44:01,057 --> 00:44:05,064
لقد أنفصلت لتوي عن أحد ما

524
00:44:05,834 --> 00:44:09,701
و أعتقد أن ما شعرته أنني لا أريد أن
أكون بمفردي في الأجازة

525
00:44:09,702 --> 00:44:12,757
أعتقدت إذا كنت في مكان آخر
لن أحس أنني بمفردي

526
00:44:12,758 --> 00:44:16,100
و لكنني قد وصلت إلى هنا
ووجدت أنني أكثر وحدة من ذي قبل

527
00:44:16,100 --> 00:44:17,475
مفاجأة كبيرة؟

528
00:44:17,737 --> 00:44:22,232
أراهن أنك سعيد لأتك قرعت الباب-
أنني سعيد في الواقع-

529
00:44:24,661 --> 00:44:30,208
حسناً، آسفة
و طابت ليلتك

530
00:44:31,423 --> 00:44:34,298
أحلام سعيدة

531
00:44:38,912 --> 00:44:41,829
...هل تعتقد أنه يمكنك

532
00:44:42,557 --> 00:44:44,864
...هل تمانع

533
00:44:45,026 --> 00:44:48,387
أن تقوم بهذا ثانية؟

534
00:44:59,278 --> 00:45:01,545
سيئة؟

535
00:45:03,124 --> 00:45:05,635
شيئ غريب

536
00:45:07,416 --> 00:45:12,962
أنني أقبل غريباً-
حقاً؟ دائماً ما أقوم بعمل ذلك-

537
00:45:14,581 --> 00:45:17,822
أعني جرب تلك

538
00:45:27,497 --> 00:45:30,616
ربما إذا أغلقت عيني فقط؟

539
00:45:47,945 --> 00:45:51,631
أفضل لكلانا
أن نجد أنفسنا في أزمة ما

540
00:45:52,358 --> 00:45:58,693
أجد نفسي في منزل غريب، و بلدة عريبة
لا أتذكر اسمها بالكاد

541
00:45:58,998 --> 00:46:04,060
و ظهرت أنت فجأة
بوسامتك

542
00:46:04,222 --> 00:46:09,081
و أنت لن تتذكرني على أية حال
...لذا كنت

543
00:46:09,241 --> 00:46:11,023
أفكر

544
00:46:11,184 --> 00:46:13,533
أنه يجب أن نمارس الجنس

545
00:46:14,099 --> 00:46:16,894
إذا رغبت بذلك؟

546
00:46:17,055 --> 00:46:19,365
هل ذلك سؤال خبيث؟

547
00:46:19,566 --> 00:46:22,481
أنني جادة تماماً

548
00:46:22,642 --> 00:46:26,771
أنني لم أقل هذا لأحد  شيئ هكذا من قبل
في حياتي

549
00:46:26,772 --> 00:46:32,240
أنني أعلم أنني لن أراك ثانية
و يبدو هذا لي مثيرٌ جداً

550
00:46:32,280 --> 00:46:38,130
و هكذا يجب أن تكون الأجازة
...أن تفعل الأمور الغير متوقعة، و أنت

551
00:46:38,191 --> 00:46:40,882
بكل تأكيد مفاجأة كبيرة

552
00:46:40,903 --> 00:46:43,775
سيكون هذا رائعاً على أن أكون
الفتى المصاحب لكِ

553
00:46:43,776 --> 00:46:46,976
شيئ مضحك، لأن هذا يبدو
مثل علاوة

554
00:46:47,261 --> 00:46:49,042
لا تجعليني آسف على ذلك

555
00:46:49,103 --> 00:46:51,288
اتفقنا

556
00:46:56,410 --> 00:46:57,746
عليّ أن أحذرك

557
00:46:59,245 --> 00:47:01,025
أنني لست بارعة في هذا

558
00:47:01,189 --> 00:47:03,940
في ماذا؟-
الجنس-

559
00:47:03,941 --> 00:47:06,653
حسناً، هذا لا يمكن أن يكون
شيئاً حقيقياً

560
00:47:06,815 --> 00:47:10,479
مذكور سلفاً أن الرجل الذي عشت معه
ذكر هذا مرة أو مرتين

561
00:47:10,541 --> 00:47:14,449
و قتاة مثلي لا يمكنها أن تنسى تعليقاً
كهذا

562
00:47:24,084 --> 00:47:26,412
كيف يمكن أن ينتهى الأمر بهذا السوء؟

563
00:47:26,574 --> 00:47:28,963
أن الجنس شيئٌ مقدس

564
00:47:29,125 --> 00:47:33,255
هل أنا أفرط الحديث عن هذا كثيراً؟-
لا على الإطلاق-

565
00:47:33,416 --> 00:47:36,170
ما هو شعورك حيال هذا؟

566
00:47:36,331 --> 00:47:41,028
رائع
رائع بشدة

567
00:47:41,798 --> 00:47:47,426
أنكِ ستكونين أكثر الفتيات إثارة
التي لم أقابل مثلها من قبل

568
00:47:58,924 --> 00:48:02,527
أنكِ جاهزة أكثر مما تتصورين

569
00:48:16,091 --> 00:48:18,925
صباح الخير

570
00:48:19,127 --> 00:48:23,095
لقد فقدت القدرة على النطلق
بطريقة ما

571
00:48:26,415 --> 00:48:29,210
هكذا أفضل حالاً

572
00:48:29,533 --> 00:48:30,909
هل يمكنني أن أساعدك في ذلك؟

573
00:48:31,112 --> 00:48:34,836
يجب أن أعلم كيف أقوم
بهذا

574
00:48:37,711 --> 00:48:41,194
من المفترض أن تقوم بتوصيلها من هنا

575
00:48:50,425 --> 00:48:52,247
(أماندا)

576
00:48:52,490 --> 00:48:56,620
لا شيئ يدعو للقلق هنا
حسناً؟

577
00:48:58,139 --> 00:48:58,644
حسناً

578
00:48:58,845 --> 00:49:02,288
أعني أنه من الرائع مقابلتك

579
00:49:03,868 --> 00:49:05,325
بالتأكيد

580
00:49:05,487 --> 00:49:12,410
في علمك أن صديقكِ السابق
في رأيي مخطئ تماماً حول أمركِ

581
00:49:12,612 --> 00:49:14,028
أجل
لقد كنت ثمل

582
00:49:14,474 --> 00:49:15,447
لا

583
00:49:15,608 --> 00:49:17,106
أجل

584
00:49:17,755 --> 00:49:19,738
هذا هاتفي

585
00:49:19,900 --> 00:49:22,896
(أنها (صوفي
لم أفصد النظر

586
00:49:23,706 --> 00:49:26,216
سأعاود الأتصال بها فيما بعد

587
00:49:30,224 --> 00:49:33,505
أين أكواب القهوة؟

588
00:49:34,193 --> 00:49:35,529
هاهي

589
00:49:35,691 --> 00:49:38,079
شكراً لك

590
00:49:38,363 --> 00:49:40,022
ألا تريد كوباً لك؟

591
00:49:40,185 --> 00:49:43,747
من الأفضل أن أذهب

592
00:49:45,407 --> 00:49:48,850
من الأفضل أن أحهز نفسي للذهاب
أيضاً

593
00:49:51,967 --> 00:49:55,610
أعلم أنكِ راحلة، و لكنني لست مهتماً
أن أتورط أكثر من ذلك

594
00:49:55,773 --> 00:49:57,148
لكن من أجل
علمكِ فقط

595
00:49:57,312 --> 00:50:00,955
الأمور في حياتي معقدة بعض الشيئ

596
00:50:01,523 --> 00:50:03,749
و حتى أسوء شيء يمكنني أن أعدكِ به
...و لو لدقيقة واحدة

597
00:50:04,719 --> 00:50:07,514
أنت لست مضطر أن تقوم بذلك

598
00:50:07,675 --> 00:50:10,530
أنا في حالة مزرية بعض الشيئ

599
00:50:11,482 --> 00:50:14,883
بصراحة نحن نكاد
نعرف بعضنا

600
00:50:15,045 --> 00:50:17,799
كنت لن أقول هذا بالضبط
...ولكن

601
00:50:17,960 --> 00:50:21,077
أردت أن أتأكد أنكِ ستكونين أفضل حالاً

602
00:50:21,586 --> 00:50:23,709
حسناً

603
00:50:25,369 --> 00:50:27,395
جاهز للذهاب
حسناً

604
00:50:28,407 --> 00:50:29,905
أريد فقط أن أتأكد أنكِ على ما يرام
...لأنكِ

605
00:50:30,067 --> 00:50:36,139
بطريقة ما
أجد نفسي ميالُ لأذيت النساء، بكوني على سجيتي

606
00:50:36,665 --> 00:50:40,168
أعدك أنني لن أغرم بك

607
00:50:40,169 --> 00:50:43,206
حسناً، تعليقُ لطيف

608
00:50:43,467 --> 00:50:47,577
أنني أعلم من أنا
أعلم أنني لن أغرم

609
00:50:47,637 --> 00:50:49,744
ليس بنفس الطريقة التي يُغرم بها
الناس

610
00:50:50,412 --> 00:50:53,508
ما رأيك بهذا كشيئ تعترف به؟

611
00:50:53,670 --> 00:50:57,760
كما ذكرت سلفاً
أكثر الفتيات إثارة

612
00:50:58,043 --> 00:51:00,674
سأعتبر هذا
كإطراء

613
00:51:00,837 --> 00:51:04,076
يجب هذا

614
00:51:07,214 --> 00:51:08,733
حسناً

615
00:51:10,354 --> 00:51:11,367
حسناً إذا

616
00:51:13,590 --> 00:51:17,963
إن الصراحة المطلقة
منعشة جداً

617
00:51:18,126 --> 00:51:22,359
من الأرجح لن تسمعي عني
لأن حتى لو أردتي هذا

618
00:51:22,360 --> 00:51:26,408
مشكلة الذكور الكلاسيكية
في عدم الإستمرار

619
00:51:26,409 --> 00:51:30,352
لا أتذكر أنني أتصلت بأحد
بعد موعد

620
00:51:32,741 --> 00:51:36,506
إذا ما أعتبرناه موعداً
أعتقد أنه شيئ سريع الحدوث

621
00:51:37,034 --> 00:51:39,545
بالضبط

622
00:51:42,418 --> 00:51:45,779
ماذا لو أردت الأتصال بكِ؟

623
00:51:47,600 --> 00:51:51,851
آسف، أعتقد أنني لم أًصب القول
على الإطلاق

624
00:51:52,014 --> 00:51:54,929
إذا أُلغيب رحلة الطائرة أو أنكِ قد غيرت رأيكِ
لسبب ما

625
00:51:55,415 --> 00:52:01,083
سأتناول العشاء مع بعض الأصدقاء

626
00:52:03,594 --> 00:52:06,591
...إذا لم تكن تلك النهاية

627
00:52:10,274 --> 00:52:13,148
أنت محبوبة

628
00:52:16,307 --> 00:52:18,898
و أنت أيضاً

629
00:52:28,192 --> 00:52:35,779
إنتباه لجميع المسافرين بالخطوط البريطانية
هذا هو النداء الأخير على الرحلة رقم 40

630
00:52:42,356 --> 00:52:44,374
<i>َ(أماندا ) لم تكن تبحث عن الحب</i>

631
00:52:45,265 --> 00:52:48,957
<i>لكن هذا يعنى أنه لم يجدها</i>

632
00:52:49,247 --> 00:52:51,181
حسنا ياسيدتى
يمكنك الذهاب

633
00:52:52,096 --> 00:52:53,182
شكرا لك

634
00:53:45,378 --> 00:53:50,493
مرحباً
أخيراً عثرت عليكِ؟

635
00:53:50,899 --> 00:53:52,476
!(كاسبر)

636
00:53:52,677 --> 00:53:57,247
هل من المناسب أن
أكلمكِ؟

637
00:53:57,409 --> 00:53:59,594
أفترض ذلك

638
00:54:00,039 --> 00:54:04,852
كيف حالك؟-
ألن يكون مزعجاً إذا بدأت حديثي بسؤال معقد؟

639
00:54:05,014 --> 00:54:06,308
ما الأمر؟

640
00:54:06,470 --> 00:54:09,261
أنني أعاني من بعض المشاكل
...مع

641
00:54:09,262 --> 00:54:10,272
نشر كتابي

642
00:54:11,284 --> 00:54:13,306
(أرجوكٍ، (آيريس

643
00:54:14,680 --> 00:54:19,533
ماذا سيحدث إذا أرسلت لكِ بضع صفحات
و أخبريني برأيك فيها

644
00:54:19,695 --> 00:54:22,971
أعلم أنكِ الوحيدة التي تستطيع مساعدتي

645
00:54:24,024 --> 00:54:27,056
لا أعلم

646
00:54:28,189 --> 00:54:33,851
أعلم أنك بحاجة إلي-
أنكِ منقذتي الوحيدة-

647
00:54:34,013 --> 00:54:38,422
ألم ترتدي ذلك البكيني الأحمر بعد؟

648
00:54:38,584 --> 00:54:41,213
الذي به عقدة من الخلف

649
00:54:41,374 --> 00:54:44,246
كيف لك أن تتذكر
البيكيني الأحمر الخاص بي؟

650
00:54:44,408 --> 00:54:47,401
أنني أتذكر كل شيئ

651
00:54:47,562 --> 00:54:50,111
أحقاً؟

652
00:54:50,273 --> 00:54:57,229
أنني كنت أفكر بذلك الوقت-
عزيزتي، سأكون معك بعد لحظة أنه الخادم-

653
00:54:58,725 --> 00:55:02,730
أحتفظ بالباقي

654
00:55:02,891 --> 00:55:06,046
أنني سأرسل الصفح غداً
متعشمٌ فيكِ

655
00:55:06,208 --> 00:55:09,282
و أحظي بقليل من المرح اليوم

656
00:55:29,607 --> 00:55:30,720
(غرهام)

657
00:56:02,873 --> 00:56:06,190
يا إلهي
أنه ضائع

658
00:56:18,808 --> 00:56:21,155
مرحباً

659
00:56:21,317 --> 00:56:22,853
هل يمكنني أن أعرض

660
00:56:23,015 --> 00:56:24,915
أن أوصلك لمنزلك؟

661
00:56:25,077 --> 00:56:28,395
لماذا؟ هل تعلمين أين
أسكن؟

662
00:56:28,557 --> 00:56:30,255
أعتقد أنني أعلم

663
00:56:30,417 --> 00:56:34,622
جيد، هذا يجعلكِ واحدة منا

664
00:56:36,160 --> 00:56:37,818
أن منزلك رائع

665
00:56:37,980 --> 00:56:40,406
أنني أسكن فيه منذ 47 عاماً

666
00:56:40,567 --> 00:56:43,480
أنها على بعد 6 منازل من ذلك الحي

667
00:56:43,642 --> 00:56:45,786
كل عام يقومون بهدم منزل آخر

668
00:56:45,947 --> 00:56:47,444
هذا لا يعني أنني ألومكِ

669
00:56:47,605 --> 00:56:51,246
أنهم يبحثون عن شيئ ليبدأوا فيه

670
00:56:52,134 --> 00:56:54,279
و بذلك أصبح متوتراً

671
00:56:54,441 --> 00:56:57,797
و لا أستطيع التعرف على منزل واحد

672
00:56:57,961 --> 00:57:01,276
سيكون هذا موتراً فعلاً

673
00:57:01,438 --> 00:57:05,200
من أي جزء قد قدمت فيه من "انجلترا"؟

674
00:57:05,362 --> 00:57:06,938
"سوري"

675
00:57:07,100 --> 00:57:09,042
"كاري  غرانتوس) كان من "سوري)

676
00:57:09,205 --> 00:57:11,711
!هذا صحيح

677
00:57:11,873 --> 00:57:12,966
كيف علمت بهذا؟

678
00:57:13,127 --> 00:57:14,988
لقد أخبرني بذلك مرة

679
00:57:15,150 --> 00:57:18,466
أنني عاجز عن الشكر أيتها
الآنسة الجميلة

680
00:57:22,308 --> 00:57:26,151
سأساعدك في هذا

681
00:57:26,152 --> 00:57:27,162
شكراً لكِ

682
00:57:29,490 --> 00:57:30,703
تفضل

683
00:57:30,802 --> 00:57:33,593
تلك مقابلة رائعة

684
00:57:33,755 --> 00:57:34,482
عذراً؟

685
00:57:34,643 --> 00:57:38,244
إنها كطريقة إلتقاء شخصيتين في فيلم

686
00:57:38,405 --> 00:57:41,439
فالنقل أن رجلٌ و أمرأة

687
00:57:41,600 --> 00:57:44,635
يحتاج كل منهما شيئ لكي يناما

688
00:57:44,797 --> 00:57:48,922
و يذهبان إلى نفس محل بيع ملابس النوم

689
00:57:49,084 --> 00:57:53,209
و الرجل يقول للبائع
أنني بحاجة للجزء السفلي

690
00:57:53,371 --> 00:57:55,797
و المرأة تقول أنني بحاجة للجزء العلوي

691
00:57:55,958 --> 00:57:58,224
و ينظران لبعضهما

692
00:57:58,386 --> 00:58:00,044
تلك هي المقابلة الرائعة

693
00:58:00,205 --> 00:58:01,864
نعم، أفهم ذلك

694
00:58:02,026 --> 00:58:06,353
أنه ليس مثل تلك المقابلة

695
00:58:06,515 --> 00:58:09,024
أنت تعمل في مجال الأفلام؟

696
00:58:09,186 --> 00:58:10,641
كنت أعمل

697
00:58:10,803 --> 00:58:13,634
أجل كنت أعمل

698
00:58:13,796 --> 00:58:16,909
كنت كاتب أفلام

699
00:58:23,341 --> 00:58:26,859
يمكنني المكوث هنا حتى الغد

700
00:58:27,021 --> 00:58:29,771
دعني عنك

701
00:58:34,949 --> 00:58:37,538
شكراً لكِ

702
00:59:07,993 --> 00:59:10,460
!يا إلهي

703
00:59:26,679 --> 00:59:29,673
إلى اللقاء إذاً

704
00:59:29,834 --> 00:59:31,936
سررتٌ لتلك المقابلة الرائعة

705
00:59:32,098 --> 00:59:35,172
شكراً لكٍ لإنقاذي

706
00:59:35,335 --> 00:59:39,419
هذا من دواعي سروري بكل تأكيد

707
00:59:45,041 --> 00:59:48,600
أتمنى أن لا تجد هذا غريباً

708
00:59:48,762 --> 00:59:52,606
لقد وصلت هنا لتوي و لا أعلم أي أحد
و كنت أفكر

709
00:59:52,768 --> 00:59:54,829
أنه يمكنني أن أعد العشاء الليلة

710
00:59:54,991 --> 00:59:57,013
إذا لم تكن مشغولاً

711
00:59:57,175 --> 00:59:58,713
هل تود الأنضمام إلي؟

712
00:59:58,874 --> 00:59:59,642
مشغول؟

713
00:59:59,804 --> 01:00:04,253
لم أكن مشغولُ قط منذ عام

714
01:00:06,396 --> 01:00:09,390
لقد تعلمت كل شيئ

715
01:00:09,552 --> 01:00:11,048
...و من الناحية الأخرى

716
01:00:11,210 --> 01:00:14,243
انتظر، تلك كانت وظيفتك الأول في
(هوليود)

717
01:00:14,405 --> 01:00:16,387
لوي بي مايز)، ساعي مكتب؟)

718
01:00:16,549 --> 01:00:20,756
في الحقيقة وظيفتي الأولى كانت
(مراسل لـ(ويسترن يونيون

719
01:00:20,917 --> 01:00:22,818
(بتلك الطريقة قد تقابلت مع (ميل

720
01:00:22,980 --> 01:00:26,499
لقد سلمت برقية لمكتبه

721
01:00:26,661 --> 01:00:30,422
عندما دخلت كل الفيتات اللتي بالمكتب
كانت مشغولات

722
01:00:30,584 --> 01:00:33,497
و ساعي المكتب لم يأتي

723
01:00:33,659 --> 01:00:35,397
و قد تطوعت لتلك الوظيفة

724
01:00:35,559 --> 01:00:38,026
و في اليوم الثاني كنت
على الطريق

725
01:00:38,187 --> 01:00:41,423
كان عمري حينها 17 عاماً

726
01:00:42,111 --> 01:00:46,115
هل كانت (هوليود) ذاك المكان
الذي يوجد في مُخيلتنا؟

727
01:00:46,277 --> 01:00:49,028
بل أفضل من ذلك

728
01:00:51,009 --> 01:00:53,597
هل تعلمين ما الذي كنتُ أسأل به نفسي كل ليلة؟

729
01:00:53,758 --> 01:00:58,249
ماذا؟ لماذا أضايقك بتلك
الأسئلة الكثيرة؟

730
01:00:58,411 --> 01:01:01,728
أتسائل لماذا فتاة جميلة مثلكِ

731
01:01:01,890 --> 01:01:05,327
تذهب إلى منزل غرباء في عشية عيد
الكريسماس

732
01:01:05,488 --> 01:01:09,816
و فوق كل هذا، تقضي ليلة السبت
مع رجل عجوز مثلي

733
01:01:09,978 --> 01:01:15,559
أردت فقط الإبتعاد عن كل الناس
الذين أراهم طوال الوقت

734
01:01:19,038 --> 01:01:23,244
حسناً، ليس كل الناس

735
01:01:23,406 --> 01:01:25,145
شخصُ واحد

736
01:01:25,307 --> 01:01:29,271
أردت الأبتعاد عنه
شخص واحد

737
01:01:30,807 --> 01:01:32,425
صديقي السابق، أنه فقط

738
01:01:32,587 --> 01:01:37,522
ذهب ليكمل خطبته و نسي أن يخبرني
آسفة

739
01:01:37,684 --> 01:01:39,180
إذاً أنه مغفل

740
01:01:39,342 --> 01:01:43,265
في حقيقة الأمر أنه كذلك
مغفل كبير

741
01:01:44,032 --> 01:01:45,287
كيف علمت ذلك؟

742
01:01:45,288 --> 01:01:46,783
لقد خذلكِ

743
01:01:46,945 --> 01:01:50,222
و هذا ليس أمراً صعب
يستطيع أحداً أن يكتشفه

744
01:01:50,384 --> 01:01:54,913
آيريس)، في الأفلام لدينا)
فتيات بارزات و لدينا أعز الأصدقاء

745
01:01:55,074 --> 01:02:02,516
يمكنني أن أخبركِ أنكِ سيدة بارزة
و لكنك لسبب ما تتصرفين كأنك صديقة عزيزة

746
01:02:03,043 --> 01:02:04,054
أنت على حق

747
01:02:04,216 --> 01:02:09,675
من المفترض أن تكونِ أنت السيدة البارزة
بربك

748
01:02:11,051 --> 01:02:14,408
لقد كنت أذهب لطبيبة نفسية
لمدة ثلاثة سنوات

749
01:02:14,570 --> 01:02:17,603
و لم تفسر لي شيئاً واضحاً
بمثل تلك الطريقة

750
01:02:19,484 --> 01:02:24,520
لقد كان هذا ذكاءاً منك
قاسي نوعاً ما، ولكنه ذكياً

751
01:02:25,291 --> 01:02:27,818
شكراً لك

752
01:02:36,601 --> 01:02:40,371
... لم أشرب بهذا القدر من قبل

753
01:02:40,531 --> 01:02:42,456
ما الذي أقوله

754
01:02:42,617 --> 01:02:44,502
لم أشرب بهذا القدر أبداً

755
01:02:44,662 --> 01:02:46,988
بل، أعتقد أنه
لم يفعل هذا أحداً أبداً

756
01:02:47,149 --> 01:02:52,764
حسناً، آخر شيء أتذكّره
أنّني أتيت إلى هنا البارحة

757
01:02:55,852 --> 01:02:57,657
ليس لي دخل في ذلك

758
01:02:57,817 --> 01:02:59,542
أعلم، ولكنّك هنا

759
01:02:59,702 --> 01:03:01,386
لقد كنت

760
01:03:01,215 --> 01:03:03,869
... إذاً، أعتقد أنّنا

761
01:03:07,947 --> 01:03:09,216
لم نفعلها؟

762
01:03:09,383 --> 01:03:10,875
لم نفعل

763
01:03:11,041 --> 01:03:12,575
حمداً للّه

764
01:03:12,740 --> 01:03:17,778
لا أعنى حمداً لله على هذا
بل فقط حمداً للّه

765
01:03:17,798 --> 01:03:20,327
لا أتذكّر

766
01:03:20,493 --> 01:03:21,861
إذاً، لماذا لم نفعل ؟

767
01:03:22,027 --> 01:03:24,246
أنعش ذاكرتي قليلاً

768
01:03:24,533 --> 01:03:29,819
اعتبريني طراز قديمة، ولكنّي لا أمارس الجنس
مع امرأة فاقدة الوعي

769
01:03:29,900 --> 01:03:35,146
فاقدة الوعي ؟
يا إلهي، لا بد أنّ ذلك كان جذّاباً للغاية

770
01:03:35,256 --> 01:03:40,858
لماذا بقيت ؟ -
لأنّكِ طلبت منّي ذلك -

771
01:03:41,505 --> 01:03:44,907
لقد فعلت، أليس كذلك ؟

772
01:03:45,597 --> 01:03:50,174
هل توسّلت في مرحلة ما ؟

773
01:03:51,673 --> 01:03:56,088
مُنذ أن قابلتك وأنا أعيش مُغامرة

774
01:03:57,871 --> 01:04:00,705
بلى، وأنا آسفة للغاية
على ذلك

775
01:04:00,869 --> 01:04:06,641
لا أملك ما أقول سوى أنّني
مجنونة مؤقّتاً الآن

776
01:04:07,714 --> 01:04:11,076
أوليفيا)، آسفة لم أقصد)
أن أنظر

777
01:04:11,542 --> 01:04:12,697
ثانيةً

778
01:04:12,757 --> 01:04:15,816
من المُحتمل عليّ الرد على هذا

779
01:04:37,913 --> 01:04:44,778
(صوفيا)، (أوليفيا)، (أماندا)
رجلٌ مشغول

780
01:04:57,336 --> 01:05:00,212
أعتقد أنّ علينا الذهاب للبلدة -
ماذا تعني ؟ -

781
01:05:00,536 --> 01:05:05,194
أعتقد أنّ عليكِ إرتداء ملابسك
ونقود، ونتناول الغداء

782
01:05:05,438 --> 01:05:09,285
ونتعرّف على بعضنا -
حقاً ؟ لماذا ؟ -

783
01:05:09,449 --> 01:05:12,729
لأنّني لم يتبّق لديّ أسباب
تمنعنا

784
01:05:12,891 --> 01:05:15,403
أليس كذلك ؟

785
01:05:45,419 --> 01:05:48,254
إذاً، فأنت مُحرّر كُتب ؟ -
بلى -

786
01:05:48,417 --> 01:05:51,657
أيّ نوع من المُحرّرين أنت ؟ -
الأكثر خبثاً -

787
01:05:51,819 --> 01:05:56,639
ما عنيته هو، هل تتلقّى الكثير من المُلاحظات ؟ -
كل الكتّاب يتلقّون ذلك -

788
01:05:56,640 --> 01:05:59,841
وماذا درست في الكليّة ؟ -
الأدب -

789
01:06:00,001 --> 01:06:02,473
وهل علمت دوماً أنّ هذا ما أردت
فعله ؟

790
01:06:02,715 --> 01:06:07,212
حسناً، لقد بدأت أشعر بالإحراج
أشعر كأنّي في مُقابلة عمل

791
01:06:07,374 --> 01:06:10,574
أليس لديكِ أيّة فكرة
عن أن تكوني في ميعاد ؟

792
01:06:10,736 --> 01:06:12,802
أنا أستجوبك -
بلى -

793
01:06:12,965 --> 01:06:17,420
لم أكن في أوّل ميعاد
منذ زمن بعيد

794
01:06:17,744 --> 01:06:23,394
بما أنّنا مارسنا الجنس بالفعل، ونمنا
مع بعض مرّتين، ربّما يُمكننا تخطّي أوّل الحواجز

795
01:06:23,821 --> 01:06:27,384
لماذا خجلتي ؟ -
لم أدرك ذلك -

796
01:06:27,547 --> 01:06:30,018
أعتقد أنّك تجعلني مُتوتّرة

797
01:06:30,180 --> 01:06:35,486
،حسناً، سأحاول أن أكون على سجيّتي
ليس بالشيء الهيّن، ولكنّي سأحاول

798
01:06:35,730 --> 01:06:37,431
ماذا كان السؤال ؟

799
01:06:38,079 --> 01:06:41,441
أكنت أعلم أنّني سأكون مُحرّر كُتب ؟
والإجابة، بلى فعلت

800
01:06:41,704 --> 01:06:44,600
عائلتي تعمل في مجال النشر
... وأبي كاتب قصص

801
01:06:44,601 --> 01:06:49,767
وأمّي كانت أو ما زالت كاتبة مُهمّة
(في جريدة (راندوم هاوس

802
01:06:51,648 --> 01:06:54,201
،أعتقد أنّ وقتي انتهى
حان دورك

803
01:06:54,364 --> 01:06:56,997
حقاً ؟ -
أجل، نفس عميق -

804
01:06:58,009 --> 01:07:01,088
بخير -
أجل -

805
01:07:01,249 --> 01:07:05,260
كما قلت في الليلة السابقة
أنّي أملك شركة تعمل في مجال الدعاية السينمائيّة

806
01:07:05,422 --> 01:07:07,082
لم أعلم أنّك تملكين شركة

807
01:07:07,083 --> 01:07:09,312
لأنّني لم أذكر ذلك

808
01:07:09,472 --> 01:07:11,620
ولكن بما أنّني علمت الآن، أنّك نشأت على يد
أم عاملة ومُجدّة

809
01:07:11,621 --> 01:07:15,266
فأعتقد أنّك لن تخاف من ذلك

810
01:07:15,267 --> 01:07:17,331
كلا، ما زلت خائفاً بعض الشيء
من ذلك

811
01:07:17,493 --> 01:07:20,408
... ما دام قليلاً
فلا بأس في ذلك

812
01:07:22,719 --> 01:07:25,027
ماذا عن عائلتك ؟

813
01:07:25,190 --> 01:07:28,268
حسناً، سأتحدّث سريعاً

814
01:07:28,430 --> 01:07:31,225
انفصل أبويّ عندما كنت
في الـ15

815
01:07:31,387 --> 01:07:35,600
أنا الطفلة الوحيدة
ولم أتوقّع ذلك

816
01:07:35,762 --> 01:07:40,866
لقد كنّا مُتقاربين جداً
"وكنّا نسمّي أنفسنا "الفرسان الثلاثة

817
01:07:41,029 --> 01:07:47,996
وفي يوم ما بعد الطعام، أجلسني أبويّ
وطالعاني على الخبر

818
01:07:48,158 --> 01:07:50,466
اعتقدت أنّهم يمزحون

819
01:07:50,628 --> 01:07:55,409
ثمّ لمحت بطرف عيني حقائب سفر
في الممر

820
01:07:55,571 --> 01:07:59,499
ثمّ رحل أبي في تلك الليلة

821
01:08:00,229 --> 01:08:05,131
وأعتقد أنّني بكيت بشدّة
حسناً، على أيّة حال، مرّ زمن طويل

822
01:08:08,553 --> 01:08:14,650
ثمّ أدركت أنّني قويّة بما فيه الكفاية
وتجاوزت الأمر

823
01:08:14,811 --> 01:08:16,148
ولم أبكي منذ ذلك الوقت

824
01:08:16,310 --> 01:08:19,653
وربّما لم أُفكّر في حقائب السفر هذه
للأبد

825
01:08:21,192 --> 01:08:25,018
وتلك هي قصّتي المأساويّة الصغيرة
دعنا نطلب

826
01:08:25,343 --> 01:08:31,662
انتظري، ألم تبكي منذ أن كنتِ في الـ15 ؟ -
أعلم أنّ هذا يبدو شيئاً بشعاً -

827
01:08:31,865 --> 01:08:38,832
ولكنّي حاولت، صدّقني
أيمكننا أن نتحدّث عنك قليلاً، من فضلك ؟

828
01:08:38,933 --> 01:08:41,344
بلى، بالطبع

829
01:08:41,345 --> 01:08:43,735
أنا أبكي طوال الوقت -
كلا -

830
01:08:43,896 --> 01:08:46,974
أجل، أفعل
أكثر من أيّ امرأة قابلتها في حياتك

831
01:08:47,137 --> 01:08:49,567
ليس عليك أن تكون بهذا
اللطف

832
01:08:49,730 --> 01:08:51,350
إنّها الحقيقة

833
01:08:51,511 --> 01:08:55,967
كتاب جيّد، فيلم رائع أو بطاقة عيد ميلاد
أنخرط في البكاء

834
01:08:56,129 --> 01:09:01,436
أنا باكٍ كبير

835
01:09:55,838 --> 01:09:59,483
لقد كان هذا وقت رائع -
لقد كان وقت رائع جداً -

836
01:09:59,646 --> 01:10:03,858
ليس عليك أن توصّلني للداخل
... إن الجو بارد

837
01:10:04,021 --> 01:10:05,802
يمكنك أن تقولي أنّكِ لا تُريدي
منّي الدخول

838
01:10:05,965 --> 01:10:08,719
كلا، ليس كذلك
... أنا فقط

839
01:10:08,881 --> 01:10:11,919
أنا فقط مُتعبة، أعتقد أنّني
سأنام قليلاً

840
01:10:12,081 --> 01:10:15,444
الأمر ليس كذلك -
حسناً، سأتظاهر أنّي أصدّقك -

841
01:10:15,606 --> 01:10:21,884
غرهام)، أنا راحلة بعد 9 أيّام)
وذلك يجعل الأمر مُعقّداً

842
01:10:22,207 --> 01:10:28,690
ولست واثقة إن كان بإمكاني تحمّل
التعقيد الآن

843
01:10:28,851 --> 01:10:31,929
حسناً

844
01:10:42,138 --> 01:10:48,012
وذلك لا يجعل الأمر مُعقّداً ؟ -
الجنس يجعل كل شيء مُعقّداً -

845
01:10:48,174 --> 01:10:52,266
حتى لو لم تحظى به، فهذا يجعل
الأمور مُعقّدة

846
01:10:52,427 --> 01:10:55,870
،ممّا يُفضّل أن تحظى به
قول مأثور

847
01:11:01,542 --> 01:11:03,647
حسناً، سأذهب للعمل صباحاً

848
01:11:03,810 --> 01:11:08,185
وأعدك أنّي لن أسكر وأترنّح على بابك
في أي وقت قريب

849
01:11:08,346 --> 01:11:11,588
سنقابل بعضنا، حسناً ؟
سنتوصّل إلى طريقة

850
01:11:11,749 --> 01:11:14,949
جيد -
جيد -

851
01:11:23,861 --> 01:11:26,493
إنّ الجو بارد

852
01:11:43,912 --> 01:11:46,504
مرحباً -
مرحباً -

853
01:11:46,526 --> 01:11:49,867
الوقت غير مُناسب ؟ -
كلا، تفضّل -

854
01:11:49,917 --> 01:11:52,845
كيف حالك ؟ -
على ما يُرام، كل شيء على ما يُرام -

855
01:11:52,846 --> 01:11:57,725
هذا الطرد كان على الباب
"من بلدة صغيرة تُدعى "لندن - انجلترا

856
01:11:59,589 --> 01:12:05,989
صديق لي يُؤلّف كتاباً
وأنا أُعطِه ... مُلاحظات

857
01:12:06,921 --> 01:12:08,581
أحياناً

858
01:12:10,444 --> 01:12:12,044
ألديك صُحبة ؟

859
01:12:12,670 --> 01:12:14,580
أنا أنظّم حفلة "هونيكا" صغيرة

860
01:12:15,379 --> 01:12:17,822
أأصبحت يهوديّة منذ أن رأيتك ؟

861
01:12:19,304 --> 01:12:21,770
جاري عرف أنّني لا أعرف
... أيّ أحد هنا، لذا

862
01:12:21,836 --> 01:12:24,618
أراد أن يعرّفني على بعض من أصدقائه
... وبطريقة ما

863
01:12:24,644 --> 01:12:26,592
"تحوّلت إلى حفلة "هونيكا

864
01:12:26,739 --> 01:12:28,197
أتريد الإنضمام إلينا لبعض الوقت ؟

865
01:12:28,343 --> 01:12:31,790
حسناً، أجل، يُمكنني اللّهو قليلاً

866
01:12:32,820 --> 01:12:34,242
يبدو جيّداً

867
01:12:35,722 --> 01:12:38,288
"أردت فقط أن أقول، أن هذه أفضل حفلة "هونيكا
حضرتها من قبل

868
01:12:38,935 --> 01:12:40,942
لقد تحدّثت كثيراً

869
01:12:41,023 --> 01:12:42,792
وعليّ التوقّف

870
01:12:45,588 --> 01:12:48,857
أنا أقول الحقيقة

871
01:12:50,283 --> 01:12:52,881
لا تستمعي إليه، إنّه مجنون

872
01:12:52,921 --> 01:12:56,105
حسناً، تبدو لي أنّك لم تكن
زئر نساء

873
01:12:56,429 --> 01:12:59,425
على الإطلاق
لقد تزوّجت يافعاً جداً

874
01:12:59,447 --> 01:13:01,924
بلى، هذا لأنّه حظي بأفضل فتاة
على الإطلاق

875
01:13:01,950 --> 01:13:03,668
وعندما تزوّجها خرج من الحسابات

876
01:13:03,914 --> 01:13:07,501
إنّها الحقيقة -
(الجميع أحبّ (ماريون -

877
01:13:07,738 --> 01:13:09,698
كانت لديها أفضل سيقان

878
01:13:09,764 --> 01:13:12,273
ماذا قال ؟
كانت لديها أفضل مؤخّرة ؟

879
01:13:13,415 --> 01:13:15,077
أفضل سيقان

880
01:13:16,001 --> 01:13:18,417
وأيضاً المؤخّرة لم تكن
سيّئة

881
01:13:19,769 --> 01:13:23,947
،لقد كانت تتمتّع بذكاء حاد
لقد كانت الفتاة التي تمنّيتها دائماً

882
01:13:25,384 --> 01:13:26,888
ماذا عنك يا (مايلز) ؟

883
01:13:27,312 --> 01:13:29,316
أنت رجل جذّاب، على ما أعتقد

884
01:13:29,342 --> 01:13:31,800
كلا، للأسف لست كذلك

885
01:13:31,825 --> 01:13:34,310
مُجرّد امرأة واحدة

886
01:13:34,945 --> 01:13:39,282
في الحقيقة لقد كنت أواعد مُمثّلة جميلة
لـ 5 أشهر

887
01:13:39,758 --> 01:13:41,925
لا أعلم ما الذي رأته في

888
01:13:41,950 --> 01:13:44,124
ولكنّي أعلم أنّني أوفر الرجال حظاً
على الأرض

889
01:13:44,189 --> 01:13:46,176
إنّها مُمثّلة

890
01:13:46,207 --> 01:13:48,207
أقامت بأيّ عمل رأيناه
من قبل ؟

891
01:13:48,232 --> 01:13:50,130
حسناً، إنّها لم تقُم بكثير من الأعمال بعد
... ولكن

892
01:13:50,156 --> 01:13:51,811
وأين هي الآن ؟

893
01:13:52,044 --> 01:13:54,900
أنظري، إنّه نصف ميّت
ولكنّه ما زال مُهتماً

894
01:13:55,422 --> 01:13:57,067
أنا فضولي فقط

895
01:13:57,092 --> 01:13:59,967
لو كان هو هنا، فأين هي ؟

896
01:14:01,375 --> 01:14:03,531
إنّها في موقع تصوير
"في "نيو مكسيكو

897
01:14:03,638 --> 01:14:06,379
إنّها تعمل في فيلم مُستقلّ
لذلك لا تستطيع التواجد هنا

898
01:14:06,492 --> 01:14:08,293
ستعود في غضون 10 أيّام

899
01:14:08,626 --> 01:14:10,752
"خسائرنا مكاسبنا"

900
01:14:10,940 --> 01:14:12,075
(شكراً لك يا (آرثر

901
01:14:12,156 --> 01:14:15,212
يا رفاق، أعتقد أنّه علينا ترك
... هؤلاء الشباب

902
01:14:15,252 --> 01:14:17,474
ونعود إلى أسرّتنا

903
01:14:19,886 --> 01:14:22,129
حسناً يا (نورمان)، إتّصل بي
(لنلعب الـ(بوناكل

904
01:14:22,130 --> 01:14:23,446
لديّ رقم هاتفك الخلويّ
وسأكون على إتّصال

905
01:14:23,572 --> 01:14:25,322
حسناً

906
01:14:29,929 --> 01:14:32,211
لقد كانت هذه أمسيّة رائعة

907
01:14:32,979 --> 01:14:36,940
"أتعلمي أنّ (آرثر) ربّما يكون آخر كتّاب "هوليوود
الرائعين من ذلك الجيل

908
01:14:37,233 --> 01:14:39,212
إنّهم مثل الجمل المشهورة
التى نقولها

909
01:14:39,417 --> 01:14:40,631
لأنّه كتبهم

910
01:14:40,743 --> 01:14:44,076
أعلم، لقد أخبرني أنّ صديقه
(كتب (كازابلانكا

911
01:14:44,143 --> 01:14:47,742
"ولكنّه حوّل كلمة "فتى
"إلى "أنظر إليك يا فتى

912
01:14:47,984 --> 01:14:50,464
مرحباً، ممّا ناسب الجملة تماماً

913
01:14:50,797 --> 01:14:53,180
"(أنظري إلى نفسك (إلزا"

914
01:14:54,002 --> 01:14:55,347
أليس قريب من النبرة ؟

915
01:14:55,895 --> 01:14:59,474
أنت ظريف جداً، لقد أعطاني
... قائمة طويلة من الأفلام القديمة

916
01:14:59,540 --> 01:15:02,273
،وقال عليّ مُشاهدتهم
ليسوا من تأليفه بالطبع

917
01:15:02,313 --> 01:15:05,002
لقد شاهدت فيلمان اليوم
وكانوا رائعين

918
01:15:05,027 --> 01:15:06,605
ربّما يُمكننا مُشاهدة واحد معاً
في وقت ما

919
01:15:06,921 --> 01:15:09,009
سيكون ذلك رائعاً -
حسناً، رائع -

920
01:15:10,575 --> 01:15:12,014
سأتّصل بك لاحقاً

921
01:15:14,018 --> 01:15:17,343
العشاء كان لذيذاً
... وهذه المعكرونة

922
01:15:17,368 --> 01:15:21,463
كانت رائعة، كان من الرائع
العشاء هنا

923
01:15:21,721 --> 01:15:24,177
حسناً، أنا آسف
لم أقصد تقبيلك مرّتين

924
01:15:24,218 --> 01:15:27,479
وأخذت وقت أطول
في القبلة الثانية

925
01:15:32,752 --> 01:15:34,904
إنّه طقس مجنون رسميّ

926
01:15:39,955 --> 01:15:41,797
لا تترنّح

927
01:15:59,438 --> 01:16:02,276
لست واثقة إن كان بإمكاني تحمّل
! التعقيد

928
01:16:02,480 --> 01:16:04,909
يا إلهي، يا لي من حمقاء

929
01:16:04,945 --> 01:16:07,447
<i>(أماندا وودز) -
اخرس -</i>

930
01:16:07,957 --> 01:16:11,291
<i>إنّها تُبعد كل رجل
في كل مرّة</i>

931
01:16:11,408 --> 01:16:15,835
<i>ليس لأنّها لا تتغيّر أبداً
ولكنّها لا تُريد ذلك</i>

932
01:16:52,696 --> 01:16:54,605
مفاجأة

933
01:16:54,654 --> 01:16:55,793
بلى، إنّها كذلك

934
01:16:56,535 --> 01:16:57,313
مرحباً

935
01:16:57,353 --> 01:17:00,936
مرحباً، لقد كنت في المنزل أفكّر فيك

936
01:17:00,977 --> 01:17:04,078
ثمّ أدركت أن قليل من التعقيد
... لن يؤذي أحد

937
01:17:04,119 --> 01:17:07,419
ثُمّ فكرت بأن ربّما هذا
ليس بتعقيداً على الإطلاق

938
01:17:07,541 --> 01:17:09,302
وأيضاً أردت أن أعتذر

939
01:17:09,406 --> 01:17:11,835
أنا آسفة لأنّي لم أدعوك
هذه الظهيرة

940
01:17:12,078 --> 01:17:16,970
لا أعلم عمّا كان هذا بالضبط، ولكن
... مهما كان ذلك، أعتقد أنّ

941
01:17:17,150 --> 01:17:18,677
... يُمكنني فقط

942
01:17:20,835 --> 01:17:24,305
أنت ... لست بمُفردك، أليس كذلك ؟

943
01:17:25,600 --> 01:17:27,325
كلا، ليس في الحقيقة

944
01:17:27,420 --> 01:17:30,973
أنا آسف -
كلا، لا عليك -

945
01:17:31,013 --> 01:17:33,308
... لم يكن عليّ

946
01:17:34,239 --> 01:17:37,361
... حقاً، لا تقلق حول هذا

947
01:17:40,822 --> 01:17:42,559
من هذه يا أبي ؟

948
01:17:44,459 --> 01:17:46,504
أبي ؟ -
أجل -

949
01:17:47,364 --> 01:17:48,973
أنا ... أب

950
01:17:51,139 --> 01:17:53,448
(أماندا)، هذه ابنتي (صوفي)

951
01:17:54,021 --> 01:17:55,932
(صوفي)، هذه صديقتي (اماندا)

952
01:17:55,999 --> 01:17:58,117
مرحباً -
كيف حالك ؟ -

953
01:18:01,707 --> 01:18:04,915
أنا بخير، شكراً لكِ
كيف حالك ؟

954
01:18:04,955 --> 01:18:07,597
بخير، شكراً لكِ
أتودّين الدخول ؟

955
01:18:08,052 --> 01:18:09,289
... كلا

956
01:18:09,349 --> 01:18:10,814
مرحباً

957
01:18:11,416 --> 01:18:12,742
تعالِ هنا

958
01:18:13,773 --> 01:18:16,110
أبي، من هذه ؟

959
01:18:16,151 --> 01:18:21,272
هذه (أماندا)، و(أماندا) هذه ابنتي الصُغرى
(أوليفيا)

960
01:18:26,651 --> 01:18:29,481
(صوفي) و(أوليفيا)

961
01:18:29,537 --> 01:18:34,222
أبي، أبي -
آسف، أجل، بالطبع، تفضّلي -

962
01:18:34,251 --> 01:18:35,023
تفضّلي

963
01:18:38,287 --> 01:18:39,554
حسناً

964
01:18:46,478 --> 01:18:49,457
أبي، أيمكننا تناول كوب
شوكلاتة ساخنة، من فضلك ؟

965
01:18:49,497 --> 01:18:51,246
أجل -
بالحلوى ؟ -

966
01:18:51,286 --> 01:18:52,440
أجل

967
01:19:03,449 --> 01:19:05,683
أبي، خُذ مِعطفها

968
01:19:05,808 --> 01:19:09,564
أجل ... أيمكنني ؟ -
بالطبع، شكراً لك -

969
01:19:10,411 --> 01:19:13,153
هل أنت مُتزوّج، أخبرني بسرعة

970
01:19:13,461 --> 01:19:14,353
كلا

971
01:19:17,470 --> 01:19:21,102
أعلم، أنا نحيفة بدون ملابس

972
01:19:21,142 --> 01:19:23,505
(أنت تُشبهين دُميتي (باربي

973
01:19:26,099 --> 01:19:28,521
شكراً -
أهذا خُضار ؟ -

974
01:19:29,918 --> 01:19:33,491
أجل ... باستثناء أنّي آسفة بشأن النبيذ

975
01:19:41,498 --> 01:19:43,913
أعتذر على ذلك، لم أذكر
... ذلك من قبل

976
01:19:44,267 --> 01:19:47,670
هل أنت مُـ طـ لّـ ـق ؟

977
01:19:49,394 --> 01:19:52,221
أ  ر  مـ  ـل

978
01:19:53,678 --> 01:19:55,063
منذ عامين

979
01:19:59,333 --> 01:20:03,924
أماندا)، ألديك أيّ رغبة)
في شرب شوكلاتة ساخنة ؟

980
01:20:06,039 --> 01:20:08,845
... في الحقيقة أنا

981
01:20:09,315 --> 01:20:11,191
أتتوّق لذلك

982
01:20:11,759 --> 01:20:12,906
إليك -
شكراً لك -

983
01:20:12,945 --> 01:20:15,758
أوليفيا)، أنفخي فيها)
لأنّها ساخنة

984
01:20:17,675 --> 01:20:19,067
(وأنتِ أيضاً يا (صوفي

985
01:20:19,713 --> 01:20:23,852
لديها حلوى أكثر منّي -
كلا، كلاكما حصلتم على 5 قطع -

986
01:20:23,888 --> 01:20:26,430
وأنت لديكِ 5 أيضاً -
شكراً لك -

987
01:20:34,588 --> 01:20:37,450
ماذا ؟
ألديّ شيء هنا ؟

988
01:20:37,965 --> 01:20:39,503
أنظري إلى ذلك

989
01:20:41,926 --> 01:20:43,648
مرحباً -
مرحباً -

990
01:20:50,843 --> 01:20:52,269
توقيت مُمتاز

991
01:20:52,682 --> 01:20:56,984
أبي، أيمكنك تمثيل السيّد ذو رأس المنديل ؟ -
كلا -

992
01:20:57,276 --> 01:21:01,490
من فضلك، افعلها
من فضلك

993
01:21:01,976 --> 01:21:04,302
من فضلك، حسناً سأفعلها سريعاً

994
01:21:05,159 --> 01:21:07,863
شكراً على ذلك -
على الرحب، والآن افعلها -

995
01:21:08,046 --> 01:21:08,838
حسناً

996
01:21:10,909 --> 01:21:13,118
أماندا)، أيمكنني استعارة منديلك)
من فضلك ؟

997
01:21:13,715 --> 01:21:14,666
أجل

998
01:21:16,829 --> 01:21:18,839
أجل، أعطِني تلك النظّارت
لأنّي سأحتاجهم

999
01:21:18,893 --> 01:21:22,285
أماندا) ستحبّين هذا)
إنّه مرح جداً

1000
01:21:22,628 --> 01:21:26,136
أعني، أنّك ستضحكين بشدّة
على هذا

1001
01:21:26,614 --> 01:21:27,410
مرحباً

1002
01:21:30,139 --> 01:21:32,947
أنا أُسمّي السيّد ذو رأس المنديل

1003
01:21:33,835 --> 01:21:36,746
من هذه ؟

1004
01:21:36,786 --> 01:21:39,249
(أماندا) -
ولماذا لا أفهم لكنتها ؟ -

1005
01:21:39,289 --> 01:21:42,250
(أماندا) -
أجل، ولكن من أين هي ؟ -

1006
01:21:43,341 --> 01:21:45,809
والآن دخّن

1007
01:21:52,283 --> 01:21:54,488
إنّ الدخّان مُضرّ لك

1008
01:21:57,281 --> 01:22:01,426
اماندا)، خمّني ماذا ؟)
لدينا خيمة في غرفة نومنا

1009
01:22:01,467 --> 01:22:02,419
أتودّي رؤيتها ؟

1010
01:22:02,460 --> 01:22:07,619
... (كلا، كلا، (أماندا
لن نزحف إلى خيمتك

1011
01:22:08,688 --> 01:22:10,751
ألا تحبّين الخيم ؟

1012
01:22:20,833 --> 01:22:23,518
حسناً، هذا رائع حقاً

1013
01:22:23,597 --> 01:22:24,815
تفضّلي للداخل

1014
01:22:29,396 --> 01:22:33,595
تمدّدي -
إليك يا (اماندا)، يُمكنك استخدام وسادتي -

1015
01:22:33,632 --> 01:22:34,424
شكراً لك

1016
01:22:34,465 --> 01:22:35,576
تمدّدي

1017
01:22:35,616 --> 01:22:37,388
أيمكنك من فضلك أن تتوقّفي
عن الإلحاح

1018
01:22:37,428 --> 01:22:41,136
تمدّدي من فضلك -
حسناً -

1019
01:22:46,154 --> 01:22:47,555
رائع جداً

1020
01:22:49,288 --> 01:22:50,616
المعذرة

1021
01:22:54,059 --> 01:22:56,696
هذه خيمة استثنائيّة رائعة

1022
01:22:57,605 --> 01:23:00,850
تتمتّع بشيء، أليس كذلك ؟ -
إنّها مُريحة -

1023
01:23:01,150 --> 01:23:05,052
أجل، من صنع كل تلك النجوم
الجميلة

1024
01:23:05,172 --> 01:23:08,014
نحن فعلنا -
"الفرسان الثلاثة" -

1025
01:23:19,486 --> 01:23:22,050
أماندا) ؟) -
أجل ؟ -

1026
01:23:22,332 --> 01:23:23,839
رائحتك جميلة

1027
01:23:23,879 --> 01:23:26,954
حقاً ؟ -
أجل، أحب العطور -

1028
01:23:26,994 --> 01:23:29,589
ولكنه لا يسمح لي بوضعها

1029
01:23:30,224 --> 01:23:32,398
لأنّ رائحتك جيّدة بالفعل

1030
01:23:33,065 --> 01:23:35,345
وأنتِ أيضاً بالمناسبة -
شكراً -

1031
01:23:36,344 --> 01:23:39,573
ولكنّي أكبر، لذا أعتقد أنّي مسموح لي -
بالضبط -

1032
01:23:40,416 --> 01:23:44,036
مكياج عيون جميل -
شكراً لك -

1033
01:23:44,681 --> 01:23:47,214
وأحمر شفاهك أيضاً -
شكراً لكِ -

1034
01:23:47,255 --> 01:23:50,439
إنه جديد -
ماذا يُسمّى ؟ -

1035
01:23:50,479 --> 01:23:56,529
(أعتقد أنّه يُسمّى (بيري كيس -
(أجل، (بيري كيس -

1036
01:23:58,320 --> 01:24:00,065
(بيري كيس)

1037
01:24:02,149 --> 01:24:04,252
أترين، يبدو رائعاً عليكِ

1038
01:24:05,097 --> 01:24:06,484
... (أماندا)

1039
01:24:07,148 --> 01:24:10,950
أتعلمي، إن أردّتي النوم هنا
فلا بأس في ذلك

1040
01:24:10,990 --> 01:24:12,763
يُمكننا مُشاركة الأسرّة

1041
01:24:16,343 --> 01:24:19,426
... من الرائع منك أن تدعوني، ولكن

1042
01:24:20,031 --> 01:24:22,260
ربّما في وقت لاحق
أهذا جيّد ؟

1043
01:24:22,301 --> 01:24:23,576
أجل

1044
01:24:26,980 --> 01:24:28,090
فتاة جيّدة

1045
01:24:32,183 --> 01:24:35,539
لم يكن لدينا هذا القدر من الفتيات
أبداً

1046
01:24:35,573 --> 01:24:36,975
أعلم

1047
01:24:37,737 --> 01:24:41,297
يروق لي هذا جداً -
وأنا أيضاً -

1048
01:25:01,080 --> 01:25:04,535
أنا أكثر من أيّ شخص آخر
أهتم بأطفالي جداً

1049
01:25:06,047 --> 01:25:08,029
(إنّهم رائعون حقاً يا (غرهام

1050
01:25:08,279 --> 01:25:11,367
صوفي) للأسف تأخذ على عاتقها)
مُهمّة أن تكون حارسي

1051
01:25:11,504 --> 01:25:14,913
إنّها ذكيّة، ولكنّي لا أحب
مقدار قلقها عليّ

1052
01:25:14,954 --> 01:25:18,680
و(أوليفيا) ... إنّها ماكرة
جداً

1053
01:25:18,953 --> 01:25:22,300
ولكن عليّ أن أعترف أنّي
أحب ذلك فيها

1054
01:25:23,003 --> 01:25:25,784
أحاول إكتشاف، لماذا لم تُخبرني
عنهم ؟

1055
01:25:27,631 --> 01:25:30,726
لأنّي عادةً لا أُخبر النساء
عنهم

1056
01:25:30,768 --> 01:25:33,258
... ولكن الأمر مُحيّر قليلاً لأنّك

1057
01:25:33,298 --> 01:25:36,662
أنت الذي أردت الذهاب للغداء
لنتعرّف على بعضنا

1058
01:25:37,118 --> 01:25:39,523
عندما تنظرين للأمر بهذه الطريقة
يبدو شيئاً بشعاً

1059
01:25:40,653 --> 01:25:41,504
ليس لديّ أعذار

1060
01:25:41,911 --> 01:25:44,745
إلاّ، أنّي حالما أتعرّف على الشخص
جيّداً

1061
01:25:45,166 --> 01:25:48,050
من السهل عليّ أن أكون رجل أعزب
... عادي

1062
01:25:48,091 --> 01:25:51,202
لأنّ من الصعب جداً أن أكون
على حقيقتي

1063
01:25:52,364 --> 01:25:54,281
أنا أب ذو مسئوليات كثيرة

1064
01:25:54,427 --> 01:25:57,850
أنا أب عامل، أنا أم
وأب في نفس الوقت

1065
01:25:57,992 --> 01:25:59,687
أنا الرجل الذي يقرأ
الكتب العائليّة

1066
01:25:59,829 --> 01:26:02,021
وأرتّب الكتب قبل أن أخلد
إلى النوم

1067
01:26:02,163 --> 01:26:04,118
وأقرأ في نهاية الأسبوع
(قصّة الـ(تو تو

1068
01:26:04,206 --> 01:26:07,804
،أنا أتعلّم الحياكة
أنا السيّد ذو رأس المنديل

1069
01:26:07,885 --> 01:26:11,409
أنا ذو مسئوليّات كثيرة
... وهذا يُساعد

1070
01:26:12,678 --> 01:26:16,607
في إتّزان حياتي، حتى أجد
طريقة لحل هذا الوضع

1071
01:26:17,108 --> 01:26:19,946
في عطلة الأسبوع الماضيّة
الأطفال ذهبوا إلى أجدادهم

1072
01:26:20,291 --> 01:26:21,821
... وعندما ذهبوا

1073
01:26:22,026 --> 01:26:26,482
أُصبحت شخص ما ليس لديه
بُقع شوكلاتة ساخنة على سرواله

1074
01:26:27,469 --> 01:26:30,878
ليس لديّ أدنى فكرة
كيف أوعد وأنا هكذا

1075
01:26:31,702 --> 01:26:33,428
... وأعتقد أن هذا

1076
01:26:34,769 --> 01:26:36,322
... الإمكانيّة التي أخشاها

1077
01:26:36,323 --> 01:26:39,564
من أنّ شخص آخر يستطيع أن يغيّر
ما نحن عليه

1078
01:26:39,713 --> 01:26:42,143
وكيف سنجتاز يوماً تلو الآخر

1079
01:26:47,156 --> 01:26:48,116
أجل

1080
01:26:49,377 --> 01:26:52,042
أعتقد بما أنّي راحلة
... في خلال أسبوع

1081
01:26:53,042 --> 01:26:56,156
اعتقدت من الأفضل عدم إخباري

1082
01:26:56,783 --> 01:26:59,834
شيء من هذا القبيل ؟ -
اعتقدت أن هذا سيكون صعباً -

1083
01:26:59,874 --> 01:27:03,954
لأعرّفهم إلى شخص ما
من المُحتمل ألاّ أراه مُجدّداً

1084
01:27:08,336 --> 01:27:09,879
صحيح

1085
01:27:10,780 --> 01:27:13,415
لأنّي مُجرّد شخص ما
... مارست معه الجنس مرّة

1086
01:27:13,987 --> 01:27:15,358
ونمت معه مرّتان

1087
01:27:15,439 --> 01:27:18,985
في الحقيقة، لقد اعتقدت أنّي مُجرّد شخص ما
... مارستِ معه الجنس مرّة

1088
01:27:19,025 --> 01:27:19,886
ونمتِ معه مرّتان

1089
01:27:19,927 --> 01:27:21,619
يا إلهي

1090
01:27:23,433 --> 01:27:25,849
أعتقد أنّنا تجاوزنا التعقيد
بمراحل

1091
01:27:25,850 --> 01:27:27,268
صحيح

1092
01:27:27,307 --> 01:27:30,558
"أنا مُحرّر كُتب من "لندن
... وأنتِ

1093
01:27:31,506 --> 01:27:35,621
صانعة إعلانات جميلة
"من "لوس أنجلوس

1094
01:27:36,792 --> 01:27:39,249
بعيدين تماماً

1095
01:27:39,988 --> 01:27:42,416
لديّ بقرة في الساحة الخلفيّة

1096
01:27:42,738 --> 01:27:44,853
لديك بقرة ؟ -
بلى -

1097
01:27:44,893 --> 01:27:47,095
أمارس الحياكة ولديّ بقرة

1098
01:27:47,227 --> 01:27:49,695
كيف من الصعب أن تربطي
بينهم ؟

1099
01:27:53,954 --> 01:27:56,004
في غاية الإرتباط

1100
01:27:57,561 --> 01:27:58,851
بالضبط

1101
01:28:12,870 --> 01:28:14,611
صباح الخير -
صباح الخير -

1102
01:28:14,652 --> 01:28:15,765
سانتا أناس) ؟)

1103
01:28:15,806 --> 01:28:16,795
أجل، لا بأس

1104
01:28:16,835 --> 01:28:18,702
(مرحباً (مارثا -
(مرحباً (آيريس -

1105
01:28:22,517 --> 01:28:23,467
مرحباً

1106
01:28:24,311 --> 01:28:26,135
مرحباً

1107
01:28:27,047 --> 01:28:30,184
صباح الخير -
لقد أحصيتهم -

1108
01:28:30,608 --> 01:28:32,299
تسعة أفلام سيُفتتحوا اليوم

1109
01:28:32,401 --> 01:28:35,844
أتذكّر حين كان 9 أفلام
يُفتتحوا في شهر

1110
01:28:36,038 --> 01:28:36,942
... والآن

1111
01:28:37,045 --> 01:28:39,576
الفيلم عليه أن يحقّق نجاحاً كبيراً
... في أوّل عطلة أسبوع

1112
01:28:39,678 --> 01:28:41,602
وإلاّ سينتهي

1113
01:28:41,908 --> 01:28:44,894
أهكذا يجب أن يكون التقدير
للعمل الجيّد ؟

1114
01:28:45,001 --> 01:28:48,352
آرثر)، أأنت دائماً)
بهذه الشدّة ؟

1115
01:28:48,634 --> 01:28:51,374
لقد أصبحت هادئاً مؤخّراً
ولكن، أجل

1116
01:28:51,449 --> 01:28:53,834
عليكِ القتال من أجل القتال
يا فتاة

1117
01:28:55,028 --> 01:28:56,509
حسناً، بريدك

1118
01:28:56,767 --> 01:28:59,869
... شركة الغاز، فاتورة الهاتف

1119
01:28:59,971 --> 01:29:03,820
وخطاب من اتّحاد الكتّاب
(أميركان ويست)

1120
01:29:06,745 --> 01:29:08,984
أتشاهدي الأفلام التي زكّيتهم لكِ

1121
01:29:09,024 --> 01:29:13,074
بلى، لقد أحببتهم
إنّهم رائعون

1122
01:29:13,114 --> 01:29:15,848
أخّاذون -
للغاية -

1123
01:29:16,820 --> 01:29:19,578
ألن تقرأ ذلك الخطاب
الذي ألقيته في السلّة ؟

1124
01:29:19,724 --> 01:29:22,859
كلا، إنّهم يواصلون مُراسلتي
حول نفس الموضوع

1125
01:29:22,971 --> 01:29:24,478
ولكن ربّما يكون شيء هام

1126
01:29:24,513 --> 01:29:25,916
كلا

1127
01:29:26,098 --> 01:29:29,265
إنّهم يُريدون تنظيم نوع من التقدير
لي

1128
01:29:29,932 --> 01:29:33,402
ليلة على شرفي، يبدو شيئاً بشعاً

1129
01:29:33,443 --> 01:29:36,190
ما الذي تتحدّث عنه ؟
يبدو شيئاً رائعاً

1130
01:29:37,316 --> 01:29:40,753
أترغبين في الصعود على خشبة المسرح
بواسطة عكّازين

1131
01:29:40,793 --> 01:29:42,112
تبدين في الـ100 من العمر

1132
01:29:42,519 --> 01:29:45,760
وترين 11 أحمق
أتوا فقط ليشاهدوكِ ؟

1133
01:29:45,862 --> 01:29:47,279
فلينسوا الأمر

1134
01:29:47,697 --> 01:29:49,711
لن أنخدع بهذا

1135
01:29:49,863 --> 01:29:52,422
إذاً، الآن، ما الأمر ؟

1136
01:29:53,575 --> 01:29:54,702
أيمكنني ؟

1137
01:30:00,247 --> 01:30:02,603
(ليلة على شرف (آرثر أبيت

1138
01:30:03,863 --> 01:30:07,464
... السيّد (أبيت) مُنذ أن راسلناك

1139
01:30:07,504 --> 01:30:10,481
لم نتلقّ ردّك بعد

1140
01:30:12,207 --> 01:30:15,554
... هذه الليلة الخاصّة ستكون تكريماً لحياتك

1141
01:30:15,696 --> 01:30:18,599
وإسهامك الرائع
في عالم الكتابة

1142
01:30:18,639 --> 01:30:21,550
تهانينا مع خالص
التقدير والإحترام

1143
01:30:22,334 --> 01:30:24,257
آرثر)، هذا شيء هام للغاية)

1144
01:30:24,555 --> 01:30:26,641
إنّهم يُريدونك قريباً

1145
01:30:27,509 --> 01:30:29,014
... اسمع، أعتقد

1146
01:30:29,054 --> 01:30:30,624
مع قليل من التمرين

1147
01:30:30,726 --> 01:30:33,459
تستطيع السير إلى هناك
... بمُفردك

1148
01:30:33,596 --> 01:30:35,623
وربّما يُمكنني الذهاب معك

1149
01:30:35,864 --> 01:30:38,443
بصفتي ميعادك
أو شيء كهذا

1150
01:30:38,690 --> 01:30:41,284
لكنت أودّ ذلك يا عزيزتي

1151
01:30:41,325 --> 01:30:42,881
ولكنّي لن أذهب

1152
01:30:43,365 --> 01:30:47,885
على أيّة حال، كيف تعتقدي أنّ بإمكانك
تحسيني ؟ حقاً

1153
01:30:49,245 --> 01:30:50,567
بسهولة

1154
01:30:53,495 --> 01:30:56,047
هكذا ثمّ هكذا

1155
01:30:58,089 --> 01:31:01,382
رائع

1156
01:31:07,484 --> 01:31:09,402
هل أنت بخير ؟ -
أجل، على ما يُرام -

1157
01:31:09,794 --> 01:31:10,625
مُتأكّد ؟

1158
01:31:10,666 --> 01:31:12,241
أجل، لقد إنزلقت فقط

1159
01:31:32,544 --> 01:31:33,516
مرحباً ؟

1160
01:31:33,552 --> 01:31:35,475
إذاً، هل ستعودين إلى المنزل يوماً ؟

1161
01:31:35,522 --> 01:31:36,634
يا إلهي، مرحباً

1162
01:31:36,674 --> 01:31:37,464
كيف حالك ؟

1163
01:31:37,505 --> 01:31:39,345
بخير، لقد قابلت رجلاً رائعاً

1164
01:31:39,385 --> 01:31:41,869
أترين، وقد قلتِ أن ذلك لن يحدث أبداً
كيف يبدو ؟

1165
01:31:41,910 --> 01:31:42,910
إنّه رائع حقاً

1166
01:31:42,911 --> 01:31:44,329
أشعر بسعادة معه

1167
01:31:44,431 --> 01:31:46,761
... حيث أنّها تجربة جديدة للغاية و

1168
01:31:46,796 --> 01:31:49,456
إنّه يُقارب الـ90 من العمر -
بربّك -

1169
01:31:49,497 --> 01:31:52,009
(إنّه جاري، أو جار (اماندا

1170
01:31:52,050 --> 01:31:54,209
بالمناسبة، ربّما عليك مُقابلتها

1171
01:31:54,249 --> 01:31:57,206
أجل، لقد فعلت في الحقيقة

1172
01:31:57,681 --> 01:31:59,557
مُكالمة أُخرى، أيمكنك الإنتظار
قليلاً ؟

1173
01:31:59,660 --> 01:32:01,279
انتظر، أنا حقاً أودّ التحدّث معك

1174
01:32:01,319 --> 01:32:02,431
بالطبع

1175
01:32:02,722 --> 01:32:05,325
مرحباً ؟ -
(آيريس)، مرحباً أنا (أماندا) -

1176
01:32:05,366 --> 01:32:06,756
كيف حالك ؟

1177
01:32:06,898 --> 01:32:10,195
كل شيء على ما يُرام، كيف حالك ؟ -
أنا على ما يُرام -

1178
01:32:10,337 --> 01:32:12,860
اسمعي، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟
أخي على الخط الآخر

1179
01:32:12,900 --> 01:32:15,156
غرهام) ؟) -
بلى، لقد قال أنّكم التقيتم ؟ -

1180
01:32:15,191 --> 01:32:17,452
بلى، لقد التقينا
كيف حاله ؟

1181
01:32:17,493 --> 01:32:20,312
بخير، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟

1182
01:32:20,352 --> 01:32:21,361
بالطبع

1183
01:32:21,678 --> 01:32:25,596
(مرحباً، آسفة، لقد كانت (أماندا -
كيف حالها ؟ -

1184
01:32:25,636 --> 01:32:27,200
لقد سألتني للتوّ عن حالك ؟

1185
01:32:27,240 --> 01:32:28,254
وبماذا أجبتي ؟

1186
01:32:28,295 --> 01:32:30,886
لقد طلبت منها الإنتظار
أيمكنني معاودة الإتّصال بك ؟

1187
01:32:30,927 --> 01:32:33,806
يُمكنّي الإنتظار، بينما تتحدّثين إليها -
حقاً ؟ -

1188
01:32:33,846 --> 01:32:36,696
تفقّدي حالها -
حسناً -

1189
01:32:36,986 --> 01:32:38,420
أخي يُريد أن يطمأن عليكِ

1190
01:32:38,561 --> 01:32:39,460
أيمكنك إخباره أنّني بخير

1191
01:32:39,562 --> 01:32:42,195
وأنّني أتنزّه مع (تشارلي) في القرية

1192
01:32:42,336 --> 01:32:44,455
ما الذي يُخطّط له، هل أخبرك ؟

1193
01:32:44,891 --> 01:32:46,810
لست مُتأكّدة، أتودّين أن أسأله ؟

1194
01:32:47,495 --> 01:32:48,801
بالطبع

1195
01:32:48,903 --> 01:32:51,841
حسناً، انتظري من فضلك

1196
01:32:52,688 --> 01:32:53,900
... لا أصدّق

1197
01:32:54,003 --> 01:32:57,142
أنّك عاشرت المرأة التي تمكث
في منزلي

1198
01:32:57,315 --> 01:32:59,855
هل أخبرك بذلك ؟ -
يا إلهي -

1199
01:32:59,895 --> 01:33:01,982
يا إلهي -
يا إلهي -

1200
01:33:02,024 --> 01:33:05,092
(لقد اعتقدت أنّي أتحدّث مع (غرهام
أيمكنك الإنتظار رجاءاً ؟

1201
01:33:05,133 --> 01:33:06,839
أنا آسفة للغاية

1202
01:33:08,076 --> 01:33:09,629
... (لا أصدّق أنّك عاشرت (أماندا

1203
01:33:09,771 --> 01:33:12,275
،الشيء الوحيد الذي سألتني عنه
عمّا إذا كان يوجد رجال في بلدتك ؟

1204
01:33:12,315 --> 01:33:15,666
،وأنا أكدّت لها أنّه لا يوجد
ثُمّ قابلتها

1205
01:33:15,706 --> 01:33:17,850
وأوّل شيء فعلته هو مُعاشرتها

1206
01:33:18,284 --> 01:33:19,318
ما زلت أنا

1207
01:33:20,572 --> 01:33:22,949
،تباً
لابد أنّ الإتّصال انقطع

1208
01:33:23,030 --> 01:33:25,710
أماندا)، أنا آسفة للغاية)

1209
01:33:27,440 --> 01:33:30,614
أيمكنني مُعاودة الإتّصال بكِ ؟ -
بالطبع -

1210
01:33:30,709 --> 01:33:32,299
حسناً، وداعاً

1211
01:33:33,959 --> 01:33:38,851
أجل، مرحباً -
أنا (مايلز)، هل أنا في ورطة ؟ -

1212
01:33:39,651 --> 01:33:42,087
مايلز)، مرحباً)

1213
01:33:42,128 --> 01:33:43,999
ما الّذي خطّتي له
في عشيّة عيد الميلاد ؟

1214
01:33:44,051 --> 01:33:49,209
ليس الكثير، ولكنّي كنت سأذهب
(لمحل الفيديو، وأحضر الفيلم التالي على قائمة (آرثر

1215
01:33:49,235 --> 01:33:50,496
أتريدين بعض الصُحبة ؟

1216
01:33:52,606 --> 01:33:54,164
أحبّ ذلك

1217
01:33:55,495 --> 01:33:59,653
،لقد أحضرت أفضل شراب في المدينة
... ولكنّي لم أعرف

1218
01:33:59,694 --> 01:34:02,394
إذا كنتِ تُفضّلينه بكثير من الكريمة
... أم قليل منها، لذا أحضرت كليهما

1219
01:34:02,435 --> 01:34:05,519
ويمكنك الإختيار

1220
01:34:05,559 --> 01:34:07,410
تبدين رائعة بالمُناسبة -
شكراً -

1221
01:34:07,451 --> 01:34:08,940
رائعة حقاً -
شكراً -

1222
01:34:08,981 --> 01:34:11,950
،أشعر أنّني بخير
(لقد كنت أعمل مع (آرثر

1223
01:34:12,660 --> 01:34:14,234
ماذا ؟ -
لا شيء -

1224
01:34:14,890 --> 01:34:18,316
،أنا واثق أنّه عمل رائع
أنا آسف، أحاوّل ألاّ أتخيّله

1225
01:34:18,358 --> 01:34:21,416
... حسناً، ما نفعله ليس كذلك

1226
01:34:21,456 --> 01:34:22,898
لا تضحك

1227
01:34:22,939 --> 01:34:25,374
المحادثة رائعة حقاً

1228
01:34:25,414 --> 01:34:27,197
كلا، لا أصدّق

1229
01:34:27,238 --> 01:34:28,742
دعيني أسألك سؤالاً

1230
01:34:29,448 --> 01:34:30,496
أرأيتي هذا ؟

1231
01:34:30,537 --> 01:34:32,387
(كاريج أوف فاير)
أحبّه

1232
01:34:39,723 --> 01:34:41,656
موسيقى رائعة

1233
01:34:41,697 --> 01:34:44,694
،لقد طوّر الموسيقى الإلكترونيّة جداً
لقد كان شيء رائع

1234
01:34:45,273 --> 01:34:46,532
سأقوم باختبارك على هذه الأشياء

1235
01:34:46,775 --> 01:34:48,258
(حسناً، (دريفين ديسي

1236
01:34:48,502 --> 01:34:51,207
،على غير المتوقّع جداً
أتتذكّرين مدى روعته ؟

1237
01:34:59,930 --> 01:35:01,646
أهذه لعبة سيّئة ؟ -
كلا -

1238
01:35:01,688 --> 01:35:03,147
حسناً -
تابع -

1239
01:35:03,172 --> 01:35:07,453
في بعض الأحيان تُراودني
... ذاكرتي

1240
01:35:15,526 --> 01:35:17,962
هل أنتِ مُحرجة من هذه اللعبة ؟

1241
01:35:18,792 --> 01:35:20,893
،هذه ليست مكتبة
يُمكنني الصياح

1242
01:35:24,179 --> 01:35:27,502
مُلاحظتان ... ويأتيك الوغد

1243
01:35:27,565 --> 01:35:30,283
،لا أدري ماذا أقول عنه
إنّه مُحترف تماماً

1244
01:35:33,677 --> 01:35:36,302
أراهن بأنّك لا تعرفي أن السبب
النجاح الرئيسي لهذا الفيلم

1245
01:35:36,342 --> 01:35:38,895
كانت الموسيقى -
لم أكن اعلم ذلك -

1246
01:35:38,936 --> 01:35:39,955
لا يفقهوا شيء

1247
01:35:40,004 --> 01:35:41,411
يا إلهي، حسناً
هذا الفيلم

1248
01:35:41,451 --> 01:35:45,507
عليك مُشاهدة هذا في وقت ما
ذا ميشين"، الموسيقى رائعة"

1249
01:35:45,547 --> 01:35:48,651
إنّها تأتي من مكان مُختلف
... تماماً، إنّها مثل

1250
01:35:48,692 --> 01:35:50,174
... لا يُمكنني حتى

1251
01:35:50,316 --> 01:35:52,996
عِديني فقط أنكِ ستستأجريه
وتستمعي إليه ؟

1252
01:35:53,037 --> 01:35:54,555
تم تأجيره -
شكراً لكِ -

1253
01:35:54,751 --> 01:35:56,297
لقد غيّر حياتي

1254
01:36:03,578 --> 01:36:05,122
ماذا ؟

1255
01:36:10,268 --> 01:36:11,633
(ماجي)

1256
01:36:27,059 --> 01:36:29,864
لماذا دائماً أقع في حب
الفتاة السيّئة ؟

1257
01:36:29,905 --> 01:36:32,121
لم تكن تعرف بأنّها فتاة سيّئة

1258
01:36:32,653 --> 01:36:34,359
أعرف بأنّها لم تكن صالحة

1259
01:36:35,234 --> 01:36:38,113
ألديكِ أيّ شيء أقوى قليلاً ؟

1260
01:36:39,381 --> 01:36:40,639
شكراً لكٍ

1261
01:36:40,679 --> 01:36:42,396
هذا جيّد

1262
01:36:45,757 --> 01:36:49,662
لماذا أنجذب لشخص أعلم أنّه
ليس صالح ؟

1263
01:36:50,501 --> 01:36:52,533
أعرف الإجابة على هذا

1264
01:36:52,933 --> 01:36:53,963
لأنّك تأمل أنّك مُخطيء

1265
01:36:54,104 --> 01:36:57,252
وفي كل مرّة تفعل شيء يُثبت لك أنّها ليست
صالحة، تتجاهله

1266
01:36:57,292 --> 01:36:59,556
... وفي كل مرّة تأتي بشيء يُبهرك

1267
01:36:59,557 --> 01:37:00,571
... تُربكك

1268
01:37:00,610 --> 01:37:04,699
ويتلاشى إحساسك مع نفسك
بأنّها ليست الفتاة المُقدّرة لك

1269
01:37:04,990 --> 01:37:05,982
بالضبط

1270
01:37:06,783 --> 01:37:08,956
وعلاوة على ذلك

1271
01:37:08,997 --> 01:37:10,362
... لا أصدّق أنّ فتاه كهذه

1272
01:37:10,465 --> 01:37:12,591
ستُعجب حقاً برجل
مثلي

1273
01:37:12,631 --> 01:37:15,011
أتعلمي ماذا قالت لي الليلة ؟

1274
01:37:15,430 --> 01:37:18,092
"لقد قالت أنّها أنهت العمل في "سانا فيه
... بعد يومي

1275
01:37:18,132 --> 01:37:19,922
وظلّت مع هذا الشخص

1276
01:37:19,963 --> 01:37:21,996
ممّا يعني أنّها كانت هنا
في البلدة

1277
01:37:22,230 --> 01:37:24,507
ممّا يعني، أنني عندما تحدّثت إليها هذا الصباح
على هاتفها الخلويّ

1278
01:37:24,649 --> 01:37:27,421
وقالت "أنا أنظر من نافذتي
"إنها تُمطر ثلجاً

1279
01:37:27,523 --> 01:37:29,549
"لقد كانت في "سانتا مونيكا

1280
01:37:29,993 --> 01:37:31,954
ماذا فعلت، أدخلت على موقع الطقس ؟

1281
01:37:31,955 --> 01:37:34,386
لابد أنّها ماتت من الضحك
بعد ذلك

1282
01:37:34,586 --> 01:37:38,436
وفي نفس الوقت، أرسلت إليها هدية عيد الميلاد
إلى "سانا فيه" بالأمس

1283
01:37:38,861 --> 01:37:42,316
(لقد أرسلتها عن طريق شركة (فيدكس
لأتأكّد من وصولها في الوقت المُحدّد

1284
01:37:43,010 --> 01:37:44,826
رائع، أليس كذلك ؟

1285
01:37:45,782 --> 01:37:48,234
أنظري، لا أريد أن أُفسد عليكِ
عشية عيد الميلاد

1286
01:37:48,334 --> 01:37:49,752
لستِ مُضطّرة لسماع هذا

1287
01:37:49,754 --> 01:37:51,087
لا بأس

1288
01:37:52,199 --> 01:37:53,904
أُحب الصُحبة

1289
01:37:58,838 --> 01:38:00,371
ماذا عن بعض الطعام ؟

1290
01:38:00,843 --> 01:38:03,124
هل أصنع القليل
من طعام عيد الميلاد ؟

1291
01:38:03,164 --> 01:38:04,512
بالطبع

1292
01:38:06,687 --> 01:38:10,389
أعلم أنّه من الصعب تصديق الناس عندما يقولون
... "أعرف ما تشعر به"

1293
01:38:12,121 --> 01:38:14,320
ولكنّي حقاً أعرف
كيف تشعر

1294
01:38:16,276 --> 01:38:17,495
... كما ترى

1295
01:38:19,028 --> 01:38:20,950
... أنا كنت

1296
01:38:21,455 --> 01:38:23,887
"أواعد شخص ما في "لندن

1297
01:38:25,141 --> 01:38:27,262
نعمل لصالح نفس الجريدة

1298
01:38:27,580 --> 01:38:31,437
واكتشفت أنّه أيضاً يواعد هذه الفتاة الأخرى
(سارة)

1299
01:38:32,333 --> 01:38:35,188
من قسم الإنتاج
في الطابق الـ19

1300
01:38:36,361 --> 01:38:39,930
اكتشفت أنه لم يكن يحبني
كما اعتقدت

1301
01:38:41,381 --> 01:38:44,160
... ما أعنيه هو

1302
01:38:45,404 --> 01:38:47,613
أفهم الشعور بالأشياء الصغيرة

1303
01:38:47,653 --> 01:38:50,881
والتافهة إلى أبعد الحدود

1304
01:38:51,585 --> 01:38:53,617
وكيف حقاً تكتشف
... أماكن

1305
01:38:53,719 --> 01:38:56,554
لم تكن تعلم أنّها بداخلك

1306
01:38:57,497 --> 01:39:00,704
ومهما كان كم من تسريحة شعر
... حظيت بها

1307
01:39:00,744 --> 01:39:02,359
أو نادي رياضي التحقت به

1308
01:39:02,400 --> 01:39:05,645
أو كم كأساً من الشراب شربته
مع فتاتك

1309
01:39:05,989 --> 01:39:08,922
ما زلت تذهب للفراش كل ليلة
... وتسترجع كل التفاصيل

1310
01:39:09,064 --> 01:39:11,492
وتتسائل ماذا اقترفت من خطأ
... أو كيف

1311
01:39:12,457 --> 01:39:14,480
أسأت الفهم ؟

1312
01:39:16,091 --> 01:39:20,675
وكيف بحق الجحيم من هذه اللحظة
يُمكنك الإعتقاد أنّك بهذه السعادة ؟

1313
01:39:21,111 --> 01:39:23,599
وفي بعض الأحيان يُمكنك إقناع نفسك
... بأنه

1314
01:39:23,635 --> 01:39:26,753
سيعود لصوابه
ويأتي إلى بابك

1315
01:39:28,924 --> 01:39:30,661
وبعد كل ذلك

1316
01:39:31,171 --> 01:39:34,266
كم ستستغرق بعد كل ذلك

1317
01:39:35,109 --> 01:39:37,141
لتعرف شخص جديد ؟

1318
01:39:37,787 --> 01:39:42,081
وربّما يجعلك تشفى من جراح
الماضي

1319
01:39:43,153 --> 01:39:46,285
وأنّ قطع صغيرة من روحك
ستعود في النهاية

1320
01:39:47,393 --> 01:39:49,549
وكل هذه الأشياء

1321
01:39:51,058 --> 01:39:55,160
هذه السنين التي أهدرتها
من عمرك

1322
01:39:58,226 --> 01:40:01,264
هذا كله سيتغيّر
في النهاية

1323
01:40:03,258 --> 01:40:07,172
تباً، أنتِ بحاجة لهذا
أكثر مني

1324
01:40:10,247 --> 01:40:13,011
،أهذا ما تفعينه هنا
تحاولين نسيان شخص ما ؟

1325
01:40:13,284 --> 01:40:17,323
أجل، هذا ما أنا عليه في أفضل حالاتي

1326
01:40:17,666 --> 01:40:20,425
أهذا هو الشخص الذي أرسل إليكِ
الصفحات من قصّته ؟

1327
01:40:20,466 --> 01:40:21,718
أجل

1328
01:40:22,805 --> 01:40:26,171
إنه بحاجة إليّ -
أما زال على إتّصال ؟ -

1329
01:40:26,779 --> 01:40:29,001
طوال الوقت

1330
01:40:29,455 --> 01:40:31,102
إذاً، هذا يجعل من المستحيل
نسيانه

1331
01:40:31,205 --> 01:40:33,432
وهذا شيء رائع له، وسيّئ لكِ

1332
01:40:33,847 --> 01:40:37,078
أرأيت كم أنّ حياتك رائعة
بالمقارنة بحياتي ؟

1333
01:40:37,564 --> 01:40:40,995
حسناً، هيّا بنا
سأُعدّ لكِ بعض الطعام

1334
01:40:41,168 --> 01:40:44,582
إنها عشيّة عيد الميلاد
وسنجلس في الحديقة

1335
01:40:44,583 --> 01:40:46,105
ونُشعل بعض النيران

1336
01:40:46,141 --> 01:40:50,568
ونشرب بعض الشراب، ونحتفل بكوننا
شباب وعلى قيد الحياة

1337
01:40:52,594 --> 01:40:57,223
هل أنتِ معي ؟ -
(مايلز) -

1338
01:40:59,628 --> 01:41:02,316
أنت حقاً رجل رائع
ومُهذّب

1339
01:41:02,317 --> 01:41:04,039
أعلم

1340
01:41:04,399 --> 01:41:06,871
وهذه مُشكلتي

1341
01:42:40,239 --> 01:42:43,810
حسناً، ها هي
(موسيقى (آرثر

1342
01:42:43,876 --> 01:42:45,417
أعتقد أنّ هذه فكرة جيّدة

1343
01:42:45,627 --> 01:42:46,820
أنا جاد

1344
01:42:46,845 --> 01:42:48,829
سأصنع له اسطوانة
من هذا اللحن

1345
01:42:48,894 --> 01:42:49,734
وفي كل مرّة يسمعها

1346
01:42:49,838 --> 01:42:52,674
ستعطيه الثقة للتقدّم للأمام

1347
01:42:52,739 --> 01:42:53,891
حسناً ؟ -
أجل -

1348
01:42:53,958 --> 01:42:55,442
ها نحن نبدأ

1349
01:42:59,196 --> 01:43:02,511
هل سرقت هذا ؟ -
(من (جون ويليام -

1350
01:43:02,915 --> 01:43:05,045
لم أدرك هذا

1351
01:43:05,151 --> 01:43:07,317
حسناً، هذه المرّة أنا جاد -
حسناً -

1352
01:43:08,925 --> 01:43:11,931
(من (آرثر أون ذا نايت

1353
01:43:16,332 --> 01:43:18,744
إنّها جيّدة

1354
01:43:19,513 --> 01:43:21,307
تبدو مثله

1355
01:43:26,031 --> 01:43:28,825
وقد قمت أيضاً بتلحين واحدة
تُشبهك

1356
01:43:30,388 --> 01:43:31,500
حقاً ؟

1357
01:43:33,399 --> 01:43:37,112
آيريس) لو أنّك قبلتيها)

1358
01:43:42,657 --> 01:43:45,314
لقد استخدمت الأشياء الجيّدة فقط

1359
01:43:58,261 --> 01:44:01,571
... آيريس) تعيش بجوار)

1360
01:44:03,206 --> 01:44:05,153
(آرثر)

1361
01:44:16,266 --> 01:44:21,756
أنا مُنبهر قليلاً، أنت ماهرة جداً

1362
01:44:36,699 --> 01:44:39,710
إذاً، أنتِ رائعة جداً

1363
01:44:42,800 --> 01:44:46,318
أجل، أنا عاهرة

1364
01:44:48,368 --> 01:44:51,826
لابد أنكِ تأتين إلى "لندن" طوال الوقت
من أجل العمل، أليس كذلك ؟

1365
01:44:51,827 --> 01:44:53,143
لندن" ؟"

1366
01:44:54,257 --> 01:44:55,397
إطلاقاً

1367
01:44:56,577 --> 01:44:57,862
نيو يورك" ؟"

1368
01:44:59,151 --> 01:45:02,315
ليس في الحقيقة، ولكن هذا سهل
أتذهب عادةً إلى هناك ؟

1369
01:45:02,622 --> 01:45:03,726
نادراً

1370
01:45:04,541 --> 01:45:07,151
العلاقات بعيدة المسافة
يُمكنها النجاح، أتعلمين ؟

1371
01:45:07,205 --> 01:45:08,242
حقاً ؟

1372
01:45:08,266 --> 01:45:11,430
يُمكني القيام بعمل واحد في نفس المنزل
مع شخص ما

1373
01:45:11,470 --> 01:45:13,909
إذاً فهذا يُعتبر حل جيّد
بالنسبة لك

1374
01:45:21,233 --> 01:45:22,448
حسناً

1375
01:45:23,766 --> 01:45:25,496
دعنا نقول أننا قمنا
بهذا

1376
01:45:25,639 --> 01:45:28,298
إلتزمنا نحن الإثنان بأن نعود
لنتقابل بقدر استطاعتنا

1377
01:45:28,466 --> 01:45:30,360
أجل، هذا جيّد بالتأكيد

1378
01:45:30,426 --> 01:45:33,922
ودعنا نقول أنّه بعد مرور 6 أشهر
صادفتنا عواقب

1379
01:45:34,226 --> 01:45:37,030
... مثل أنني لا يُمكنني الإبتعاد عن العمل

1380
01:45:37,056 --> 01:45:39,844
أو أنّ الفتيات لا يُمكنها
... تحمّل سفرك المُستمر و

1381
01:45:39,870 --> 01:45:42,986
بدأنا في التوتّر، ونعرف
... أن هذا لن ينجح

1382
01:45:43,028 --> 01:45:45,809
فبدأنا نتشاجر لأننا لا نعرف
ما الذي يُمكننا فعله غير ذلك

1383
01:45:46,220 --> 01:45:50,020
وبعد بكاء طويل
من جانبك

1384
01:45:50,045 --> 01:45:52,399
،... بمحادثة هاتفيّة
نقول وداعاً

1385
01:45:52,465 --> 01:45:53,966
وذلك سيكون حقيقي

1386
01:45:54,006 --> 01:45:56,038
كما أنّنا لن نتقابل ثانيةً

1387
01:45:56,104 --> 01:45:57,567
فماذا سيتبقى إذن ؟

1388
01:45:57,591 --> 01:46:02,172
اثنان تُعساء يشعرون بألم
بالغ في القلب

1389
01:46:09,252 --> 01:46:10,213
... أو

1390
01:46:11,395 --> 01:46:12,620
شكراً لكِ

1391
01:46:16,489 --> 01:46:19,241
أو ربّما علينا فقط
... أن نُدرك

1392
01:46:19,343 --> 01:46:21,267
أن ما كان بيننا في هذه
... الأسابيع المُنقضية

1393
01:46:21,303 --> 01:46:22,795
كان رائعاً

1394
01:46:23,268 --> 01:46:25,721
وربّما لن يزداد روعة عن هذا

1395
01:46:25,762 --> 01:46:29,226
أو ربّما نحاول حل هذا الوضع
... لأنّه شيء جيّد

1396
01:46:29,266 --> 01:46:29,978
أن نشعر بهذه الطريقة

1397
01:46:30,003 --> 01:46:32,192
أو ربّما حقيقة أنني راحلة
... بعد 8 ساعات

1398
01:46:32,233 --> 01:46:36,252
تجعل هذا الموقف أكثر إثارة
مما هو عليه

1399
01:46:37,433 --> 01:46:38,563
ربّما

1400
01:46:39,014 --> 01:46:42,808
أنتِ بلا شك أكثر فتاة إحباطاً
قابلتها في حياتي

1401
01:46:43,460 --> 01:46:44,493
أعلم

1402
01:46:47,543 --> 01:46:49,416
لديّ تخيّل آخر لكِ

1403
01:46:50,019 --> 01:46:50,892
جيّد

1404
01:46:50,918 --> 01:46:52,850
أنا أحبّك

1405
01:46:58,314 --> 01:47:01,588
... أعتذر عن الصدمة، ولكن

1406
01:47:02,186 --> 01:47:07,486
بقدر ما تمثّله هذا من مشاكل في الحقيقة
... فأنا واقع في غرهامك

1407
01:47:08,236 --> 01:47:09,501
أنتِ

1408
01:47:10,957 --> 01:47:14,321
ولا أشعر بهذا لأنّك راحلة
... أو لأنّه من الجيّد

1409
01:47:14,346 --> 01:47:17,071
،أن أشعر بهذه الطريقة
ممّا هو كذلك بالمناسبة

1410
01:47:17,197 --> 01:47:19,318
أو كان قبل أن تتحدّثي هكذا

1411
01:47:19,385 --> 01:47:24,484
،لا أستطيع تحليل هذا الشعور
أعلم فقط أنّي أحبّك

1412
01:47:24,938 --> 01:47:27,367
لا أصدّق كم مرّة قلت هذا

1413
01:47:27,804 --> 01:47:31,755
،ولم أعتقد أنّي سأشعر بهذا الشعور ثانيةً
وهذا شيء نادر

1414
01:47:31,821 --> 01:47:34,716
وأدرك أن الوضع صعب بالنسبة لي

1415
01:47:35,519 --> 01:47:37,545
... ثلاثة في مُقابل واحد

1416
01:47:38,636 --> 01:47:40,607
وربّما وضعي في هذه الحياة

1417
01:47:40,811 --> 01:47:44,662
،ليس بهذا الروعة
... ولكنّي أخيراً أعلم ما أريده

1418
01:47:44,685 --> 01:47:47,598
وهذا في حد ذاته مُعجزة

1419
01:47:48,960 --> 01:47:50,705
... وما أريده

1420
01:47:51,794 --> 01:47:53,246
هو أنتِ

1421
01:48:03,447 --> 01:48:06,608
كنت أتوقّع أنّي أحبّك

1422
01:48:13,279 --> 01:48:15,675
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة

1423
01:48:16,285 --> 01:48:19,809
أحاول إيجاد الكلام المُناسب
لأقوله

1424
01:48:22,679 --> 01:48:27,888
أعتقد أنه إذا لم تشعري
... برد الفعل المتوقّع

1425
01:48:27,923 --> 01:48:30,618
... يمكننا فقط

1426
01:48:32,138 --> 01:48:34,191
... علينا فقط أن

1427
01:48:34,231 --> 01:48:36,180
التحدّث عن شيء آخر

1428
01:48:36,313 --> 01:48:40,413
،... من الممكن أن نتحدّث
عن كم أنا مُغفّل

1429
01:48:40,588 --> 01:48:42,824
أتذكّر وعدك لي

1430
01:48:42,926 --> 01:48:45,155
بأنّك لن تقعي في حبّي

1431
01:48:45,855 --> 01:48:48,009
لابد أنني نسيت ذلك

1432
01:48:48,286 --> 01:48:50,896
لم أقابل رجلٌ قط يتحدّث
بهذا القدر مثلي

1433
01:48:51,546 --> 01:48:56,765
،... ولكن أيمكنك الآن فقط أن تصمت
رجاءاً ؟

1434
01:49:13,208 --> 01:49:15,734
كم فيلم في هذا القائمة ؟

1435
01:49:15,776 --> 01:49:16,994
حوالي 50

1436
01:49:17,295 --> 01:49:20,660
لا أعرف كيف لم أشاهد
فيلم (إيف) من قبل ؟

1437
01:49:20,700 --> 01:49:24,211
،إنّه رائع
إنّها واثقة جداً من نفسها

1438
01:49:24,259 --> 01:49:26,011
وجذّابة -
جذّابة للغاية -

1439
01:49:26,052 --> 01:49:30,107
أتعلم، في كل فيلم أرادني أن أشاهده
يوجد به قوّة نسائيّة

1440
01:49:30,132 --> 01:49:32,349
يبدو أنّه يُحاول إخبارك بشيء
من خلال ذلك

1441
01:49:32,357 --> 01:49:35,608
،حسناً، آسف على ذلك
لمس الصدر

1442
01:49:37,467 --> 01:49:38,891
لقد كان حادثاً

1443
01:49:39,014 --> 01:49:40,946
حادث لمس الصدر

1444
01:49:43,155 --> 01:49:44,546
أنا آسف

1445
01:49:45,747 --> 01:49:48,073
غيّر الموضوع -
حسناً -

1446
01:49:48,728 --> 01:49:54,263
آرثر) تمّ استدعاءه)
... من أجل

1447
01:49:54,437 --> 01:49:57,499
ما الخطب، من هذا ؟ -
(إنّها (ماجي -

1448
01:50:02,611 --> 01:50:03,928
مرحباً

1449
01:50:06,348 --> 01:50:08,396
أنا بخير

1450
01:50:10,366 --> 01:50:14,820
(في الحقيقة يا (ماجي
أنا مشغول الآن

1451
01:50:16,012 --> 01:50:18,514
لا أعلم، متى ستصلين إلى هناك ؟

1452
01:50:20,137 --> 01:50:22,292
حسناً، سأكون هناك

1453
01:50:22,364 --> 01:50:25,235
كلا، كلا
بعد نصف ساعة

1454
01:50:25,629 --> 01:50:27,243
ربّما أكثر قليلاً

1455
01:50:28,628 --> 01:50:30,420
حسناً، إلى اللقاء

1456
01:50:34,697 --> 01:50:36,322
إنّها تفتقدني

1457
01:50:36,752 --> 01:50:40,161
أترى، لقد عادت إلى رُشدها

1458
01:50:44,891 --> 01:50:46,136
علينا أن نطلب الحساب

1459
01:50:46,137 --> 01:50:49,176
كلا، كلا، خُذي وقتك
يُمكنني الإنتظار حتى تنتهي

1460
01:50:49,430 --> 01:50:52,115
لقد انتهيت -
كلا، أنتِ حتى لم تتناول طبق التونا -

1461
01:50:52,256 --> 01:50:54,103
أنا بخير، حقاً

1462
01:50:54,904 --> 01:50:57,525
،يُمكنك الذهاب
أستطيع تحمّل ذلك

1463
01:50:58,259 --> 01:50:59,522
سأراك في إحتفال
إتّحاد الكتّاب

1464
01:50:59,663 --> 01:51:01,936
أعني، إن ما زال في إمكانك الحضور

1465
01:51:01,977 --> 01:51:05,000
،عليّ الذهاب لمسافة بعيدة
ولكنّي سأحاول الوصول في الميعاد

1466
01:51:06,255 --> 01:51:07,679
على أيّة حال
ساُحضر الموسيقى

1467
01:51:08,187 --> 01:51:09,606
... أريد حقاً أن أكون هناك

1468
01:51:09,607 --> 01:51:11,734
ولكنّي لا أعلم كم سيستغرق هذا

1469
01:51:11,817 --> 01:51:13,287
أنا آسف

1470
01:51:14,698 --> 01:51:17,492
لا توجد مشكلة، لا تقلق

1471
01:51:20,943 --> 01:51:22,789
حظ سعيد -
شكراً لكِ -

1472
01:52:14,328 --> 01:52:15,521
مرحباً ؟

1473
01:52:16,969 --> 01:52:20,376
جاسبر)، لقد كنت أقرأ صفحاتك)

1474
01:52:21,807 --> 01:52:25,147
كلا، لم أنسَ، لقد كنت مشغولة
هذا كل ما في الأمر

1475
01:52:26,328 --> 01:52:29,626
،هذا ليس حقيقي
... لقد كنت سأتّصل بك عندما

1476
01:52:30,242 --> 01:52:31,484
مُفاجأة من أيّ نوع ؟

1477
01:52:31,766 --> 01:52:35,233
لا يوجد صندوق أو أيّ شيء
أجل، انا واشقة

1478
01:52:35,923 --> 01:52:38,144
انتظر، دعني أتفقّد المطبخ

1479
01:52:41,475 --> 01:52:45,436
كلا، ليس هناك
سأذهب للبوابة

1480
01:52:46,552 --> 01:52:48,678
متى أرسلتها ؟

1481
01:52:52,139 --> 01:52:54,060
هدية عيد ميلاد طازجة

1482
01:53:04,186 --> 01:53:07,307
هذا المكان يُناسبك -
أجل، صحيح -

1483
01:53:08,679 --> 01:53:10,029
حقاً

1484
01:53:15,934 --> 01:53:19,117
،أنتِ في النهاية ستنظرين إليّ
أليس كذلك ؟

1485
01:53:25,215 --> 01:53:26,392
مرحباً

1486
01:53:29,119 --> 01:53:33,801
أتيت إلى هنا ... لأنني كان عليّ رؤيتك

1487
01:53:36,221 --> 01:53:39,098
جاسبر)، لا أفهم هذا حقاً)

1488
01:53:39,099 --> 01:53:40,314
... أعني

1489
01:53:40,970 --> 01:53:45,865
لقد كنت هناك لثلاثة أعوام، أتتذكّر ؟
في آخر الطرقة

1490
01:53:46,340 --> 01:53:49,813
أتذكّر أنّك قلت لي في مرّة
... أنّنا لسنا مُناسبين لبعضنا البعض

1491
01:53:49,854 --> 01:53:51,896
نحن بمثابة ماء وزيت

1492
01:53:52,038 --> 01:53:55,234
لا أتذكّر ذلك، أعلم فقط أنّي كرهت ذهابك

1493
01:53:55,275 --> 01:53:58,279
وأيضاً، أنا لا أتفقّد بريدي الإلكتروني
على الإطلاق

1494
01:53:58,304 --> 01:54:01,224
لقد كان من الصعب عدم سماع
صوتك

1495
01:54:02,404 --> 01:54:04,542
لا أريد أن أفقدك يا عزيزتي

1496
01:54:07,583 --> 01:54:09,029
تفقدني ؟

1497
01:54:11,307 --> 01:54:14,012
هذا مُحيّر للغاية

1498
01:54:17,271 --> 01:54:21,207
تعالِ هنا

1499
01:54:21,740 --> 01:54:25,079
لقد فشلت، أتعرف كيف يكون الأحساس
بالفشل ؟

1500
01:54:25,461 --> 01:54:27,010
لقد اقترفت خطأ

1501
01:54:28,261 --> 01:54:31,028
لقد كنت غبيّة ومُندفعة

1502
01:54:31,172 --> 01:54:34,765
،إنّه لم يكن كما اعتقدت
وبدأت أُفكّر فيك

1503
01:54:34,906 --> 01:54:38,247
وأتمنى وآمل أن تُسامحني

1504
01:54:38,386 --> 01:54:40,019
أيمكنك يا (مايلز) ؟

1505
01:54:40,760 --> 01:54:42,332
أيمكنك مُسامحتي ؟

1506
01:54:57,691 --> 01:55:01,374
أتعلمين بماذا أفكّر ؟
"عندما تعودين إلى "لندن

1507
01:55:01,414 --> 01:55:03,492
ربّما يُمكننا الذهاب إلى مكان ما

1508
01:55:04,402 --> 01:55:05,902
"ربّما "فينيس

1509
01:55:06,227 --> 01:55:08,485
أتعتقدين أن "فينيس" مُناسبة ؟

1510
01:55:09,901 --> 01:55:15,002
أتعني ذلك حقاً ؟
أعني، هل أنت مُتفرّغ لذلك ؟

1511
01:55:16,120 --> 01:55:20,764
عزيزتي، لقد عبرت مُنتصف العالم
لكي أراكِ، أليس كذلك ؟

1512
01:55:27,261 --> 01:55:30,725
أنت لم تُجب على سؤالي
بالضبط

1513
01:55:31,509 --> 01:55:34,945
ألم تعُد مُرتبط بـ(سارة) بعد الآن ؟

1514
01:55:35,600 --> 01:55:37,893
أعني، أهذا ما أتى بك إلى هنا
لتُخبرني به ؟

1515
01:55:39,354 --> 01:55:40,664
... أتمنى أن تُدركي

1516
01:55:40,767 --> 01:55:44,112
كم أنا في حيرة من هذا

1517
01:55:45,119 --> 01:55:48,027
حسناً، دعني أُترجم ذلك
... إذاً

1518
01:55:48,209 --> 01:55:51,281
أنت ما زلت مخطوب
وستتزوّج ؟

1519
01:55:53,768 --> 01:55:55,765
أجل ... ولكن

1520
01:55:55,826 --> 01:55:58,121
يا إلهي

1521
01:55:59,448 --> 01:56:03,037
حسناً، لقد كان هذا تصرّفاً وقحاً

1522
01:56:03,162 --> 01:56:06,719
أتعلم، لم أعتقد أبداً أنّي سأقول هذا
... على الإطلاق، ولكنّي أعتقد

1523
01:56:07,445 --> 01:56:11,579
،أنّك مُحق تماماً بشأننا
ماء نقي وزيت صافي

1524
01:56:11,619 --> 01:56:12,738
لا يُمكن أنّك تعني ذلك ؟

1525
01:56:12,778 --> 01:56:15,474
في الحقيقة، أنا أعنيه تماماً

1526
01:56:15,623 --> 01:56:18,009
وقد تأخّرت 3 أعوام لإخبارك بهذا

1527
01:56:18,108 --> 01:56:20,446
ولكن أفضل من لا شيء
أنا بحاجة لقوله

1528
01:56:21,358 --> 01:56:22,397
... (كاسبر)

1529
01:56:23,057 --> 01:56:25,294
انتظر، أريد أن أضيء الأنوار

1530
01:56:28,568 --> 01:56:30,133
... (كاسبر)

1531
01:56:32,706 --> 01:56:34,928
أنت لم تُعاملني بشكل لائق
على الإطلاق

1532
01:56:34,968 --> 01:56:36,512
... عزيزتي -
صه -

1533
01:56:37,585 --> 01:56:39,503
لقد حطّمت قلبي

1534
01:56:39,868 --> 01:56:42,984
وتصرّفت كما لو أن ذلك بطريقة ما كان خطأي

1535
01:56:43,025 --> 01:56:46,186
أنني أسأت الفهم، وأنّي كنت مُغرمة
... بك تماماً

1536
01:56:46,226 --> 01:56:50,206
لدرجة تمنعني من رؤية الحقيقة
وأنّي كنت أعاقب نفسي ... لأعوام

1537
01:56:50,753 --> 01:56:53,931
ولكنّك أتيت إلى هنا
... في أجازتي الجميلة لعيد الميلاد

1538
01:56:53,971 --> 01:56:59,022
وتخبرني أنّك لا تُريد أن تفقدني
... وأنت على وشك أن تتزوّج

1539
01:56:59,376 --> 01:57:02,133
بطريقة ما هذا يجب أن يُقال

1540
01:57:04,092 --> 01:57:05,461
لقد انتهى الأمر

1541
01:57:05,593 --> 01:57:10,772
هذا، هذا عائق كبير بيننا

1542
01:57:11,379 --> 01:57:13,162
وأخيراً انتهى

1543
01:57:13,321 --> 01:57:17,433
أنا لم أعد أحبّك

1544
01:57:18,823 --> 01:57:21,309
عليّ أن أبدأ حياة جديدة

1545
01:57:22,618 --> 01:57:24,846
وأنت لن تكون فيها -
عزيزتي -

1546
01:57:25,545 --> 01:57:27,861
والآن، أعتقد أن هناك شيء
... يجب أن يحدث

1547
01:57:27,862 --> 01:57:30,698
وهو أن عليك الخروج

1548
01:57:31,217 --> 01:57:34,189
الآن -
ما الذي يحدث لكِ بالضبط ؟ -

1549
01:57:34,669 --> 01:57:35,827
لا أعلم

1550
01:57:35,828 --> 01:57:40,387
... ولكنّي أعتقد أنني تعرّضت لشيء

1551
01:57:40,514 --> 01:57:42,832
أخّاذ

1552
01:58:06,486 --> 01:58:10,519
آيريس)، أنتِ جميلة جداً)

1553
01:58:11,668 --> 01:58:14,642
شكراً لكِ، وأنت أيضاً

1554
01:58:15,069 --> 01:58:19,690
هل ربطة عُنقي جيّدة ؟
لم أربط واحدة منذ 50 عاماً

1555
01:58:21,559 --> 01:58:22,891
إنها رائعة

1556
01:58:23,200 --> 01:58:26,620
،وأحب (هوجو بوس) هذا
إنّه يصنع بدل رائعة

1557
01:58:27,082 --> 01:58:29,140
لديّ شيء لكِ

1558
01:58:37,099 --> 01:58:41,797
سامحيني، آخر مرّة كنت في ميعاد
هذا ما كنّا نفعله

1559
01:58:42,416 --> 01:58:43,969
إنها جميلة

1560
01:58:45,513 --> 01:58:50,496
لو كانت قبيحة أو ستُفسد فستانك
فليس عليك ارتدائها

1561
01:58:52,478 --> 01:58:53,763
أحب القباحة

1562
01:58:54,475 --> 01:58:57,615
أبحث عن القباحة في حياتي

1563
01:58:57,842 --> 01:59:01,493
هذه جملة جيّدة -
إنها من إحدى الأفلام القديمة -

1564
01:59:02,115 --> 01:59:03,977
حسناً، دعينا نفعلها

1565
01:59:04,488 --> 01:59:07,801
دعينا نتجاوز هذه المحنة
بالشكل الصحيح

1566
01:59:16,326 --> 01:59:18,638
سيّد (أبيت) ؟ -
أجل يا سيّدي -

1567
01:59:18,710 --> 01:59:20,761
نحن جاهزون من أجلك

1568
01:59:33,865 --> 01:59:37,844
،سيّداتي سادتي
(سيّد (آرثر أبيت

1569
02:00:16,097 --> 02:00:18,222
(سأسير معك، سيّد (أبيت

1570
02:00:19,744 --> 02:00:21,364
جيّد

1571
02:00:39,381 --> 02:00:40,818
سأفعلها

1572
02:00:52,221 --> 02:00:54,917
هذا الرجل مثل نجم الروك

1573
02:00:55,072 --> 02:00:56,411
مرحباً

1574
02:00:59,614 --> 02:01:03,134
تركت (ماجي) تأخذ وقتها
ولكن الأمر انتهى

1575
02:01:03,192 --> 02:01:05,260
وتلاشى

1576
02:01:06,765 --> 02:01:08,376
تبدين جميلة

1577
02:01:09,583 --> 02:01:10,767
شكراً لكم

1578
02:01:12,572 --> 02:01:14,408
شكراً لكم

1579
02:01:14,612 --> 02:01:15,623
... أنا

1580
02:01:16,129 --> 02:01:18,965
... أنا بكل تأكيد شُفيت

1581
02:01:20,521 --> 02:01:22,779
لأنّي صعدت هذه الأدراج

1582
02:01:24,938 --> 02:01:28,295
أتيت لـ"هوليوود" منذ 60 عاماً

1583
02:01:28,397 --> 02:01:31,842
وعلى الفور وقعت في غرهام الأفلام

1584
02:01:31,929 --> 02:01:35,341
وأحببت المُغامرة في ذلك الوقت

1585
02:01:36,063 --> 02:01:38,954
عندما وصلت أوّل مرّة إلى المدينة

1586
02:01:39,057 --> 02:01:42,803
لم يكن هناك دور عرض مُتعدّدة
أو سينما مُتعدّدة

1587
02:01:42,955 --> 02:01:46,780
(أو شيء مثل لـ(بلاك بستر
(أو الـ(ديفيدي

1588
02:01:47,231 --> 02:01:51,084
لقد كنت هنا قبل أن تصوّر الأفلام
في الإستديوهات

1589
02:01:51,094 --> 02:01:54,560
قبل أن يكون للأفلام
... فرق للمؤثّرات الخاصّة

1590
02:01:54,600 --> 02:01:58,511
... وبالتأكيد قبل أن تُعلن أرباح الأفلام

1591
02:01:58,551 --> 02:02:02,439
كنتائج مُباريات البيسبول
في الأخبار المسائيّة

1592
02:02:02,668 --> 02:02:05,411
إنه رائع جداً

1593
02:02:05,975 --> 02:02:08,476
(آيريس) -
أجل -

1594
02:02:09,100 --> 02:02:11,170
ماذا ستفعلين في عشيّة
رأس السنة ؟

1595
02:02:13,034 --> 02:02:15,866
سأعود إلى "انجلترا" بحلول
عشيّة رأس السنة

1596
02:02:18,670 --> 02:02:20,937
أتعلمين ؟
لم أكن في "انجلترا" من قبل

1597
02:02:21,627 --> 02:02:23,120
أو في أوروبا

1598
02:02:23,347 --> 02:02:24,848
حقاً ؟

1599
02:02:25,345 --> 02:02:29,430
لو ذهبت إلى هناك
أتخرجين معي في عشيّة رأس السنة ؟

1600
02:02:33,002 --> 02:02:34,870
أحب ذلك

1601
02:02:55,348 --> 02:02:57,615
... حسناً، لن نضخّم من هذا الأمر

1602
02:02:57,756 --> 02:02:59,732
أو أيّ شيء -
كلا -

1603
02:02:59,813 --> 02:03:02,859
ليس هذا كما لو أننا لن نتحدّث
... أو نتبادل الرسائل الإلكترونيّة

1604
02:03:02,899 --> 02:03:05,491
بدون قواعد -
كلا -

1605
02:03:06,935 --> 02:03:09,903
إذاً، الآن سأقبّلك من أجل
... ملايين المرّات

1606
02:03:10,712 --> 02:03:12,540
التي لن أراك فيها

1607
02:03:28,158 --> 02:03:29,728
أراك قريباً

1608
02:03:34,884 --> 02:03:36,464
اعتني بنفسك

1609
02:04:38,559 --> 02:04:40,207
أقضيتي أجازة سعيدة يا سيّدتي ؟

1610
02:04:41,323 --> 02:04:42,367
أجل

1611
02:04:43,662 --> 02:04:44,834
رائعة

1612
02:04:47,695 --> 02:04:50,118
ربّما الأفضل على الإطلاق

1613
02:05:44,353 --> 02:05:48,059
<i>أماندا وودز) ... مرحباً بعودتك)</i>

1614
02:05:50,223 --> 02:05:51,672
انعطف

1615
02:05:52,593 --> 02:05:54,611
انعطف وعُد من فضلك

1616
02:05:54,711 --> 02:05:56,863
هل نسيتِ شيء ؟ -
أجل -

1617
02:05:56,864 --> 02:05:58,079
أجل

1618
02:06:09,408 --> 02:06:10,885
أيمكنك الإسراع ؟

1619
02:06:11,126 --> 02:06:13,240
هذا الطريق مُعقّد
سنستغرق بعض الوقت

1620
02:06:13,386 --> 02:06:14,836
لا عليك، توقّف فقط

1621
02:06:20,695 --> 02:06:21,858
! سيّدتي

1622
02:06:23,141 --> 02:06:24,271
! سيّدتي

1623
02:07:19,878 --> 02:07:20,945
(غرهام)

1624
02:07:22,506 --> 02:07:23,761
(غرهام)

1625
02:07:36,650 --> 02:07:37,810
... أتعلم

1626
02:07:38,478 --> 02:07:40,294
... لقد كنت أفكّر فقط

1627
02:07:41,920 --> 02:07:44,878
لماذا حتى أغادر
قبل عشيّة رأس السنة ؟

1628
02:07:44,976 --> 02:07:46,761
هذا لا يُعقل على الإطلاق

1629
02:07:47,785 --> 02:07:50,601
أعني، أنّك لم تطلب مني الخروج
... بالضبط، ولكن

1630
02:07:52,542 --> 02:07:54,727
قُلت أنّك تُحبّني

1631
02:07:55,339 --> 02:07:58,199
لذا أعتقد أنّ لديّ ميعاد

1632
02:07:58,315 --> 02:08:00,158
لو قبِلت بي ؟

1633
02:08:02,373 --> 02:08:04,639
لديّ الفتيات في عشيّة رأس السنة

1634
02:08:07,096 --> 02:08:09,222
يبدو رائعاً

1635
02:08:37,337 --> 02:08:39,847
هيّا لتفتحي هديّة عيد الميلاد

1636
02:08:52,121 --> 02:08:53,414
عزيزتي

1637
02:09:29,510 --> 02:09:30,968
أتحدّاكِ

1638
02:09:30,969 --> 02:09:31,983
أنا ؟

1639
02:10:7,000 --> 02:11:42,000
عبووود
ab00d1@Hotmail.com


