1
00:00:10,856 --> 00:00:30,856
قام بالترجمة م/ محمدمصطفى سليم
LITTLE CESAR

2
00:00:31,857 --> 00:00:56,857
تـعــديـل
UAE_Madrid

3
00:00:57,858 --> 00:00:59,382
<i>إسمع</i>

4
00:01:02,095 --> 00:01:03,892
<i>هل تستطيع سماعها ؟</i>

5
00:01:06,733 --> 00:01:08,291
<i>الموسيقى</i>

6
00:01:10,971 --> 00:01:13,234
<i>انا استطيع سماعها فى كل مكان</i>

7
00:01:15,807 --> 00:01:17,571
<i>فى الرياح</i>

8
00:01:19,211 --> 00:01:21,009
<i>فى الهواء</i>

9
00:01:23,149 --> 00:01:24,946
<i>فى النور</i>

10
00:01:30,689 --> 00:01:32,782
<i>انها فى كل مكان حولنا</i>

11
00:01:42,634 --> 00:01:46,297
<i>كل ما تحتاجه هو توسيع افاقك</i>

12
00:01:56,814 --> 00:01:58,839
<i>كل ما عليك فعله</i>

13
00:01:59,916 --> 00:02:01,747
<i>... هو الاستماع</i>

14
00:02:51,499 --> 00:02:55,367
اهلا بوركى اين صديقك ؟

15
00:02:55,536 --> 00:02:58,732
انا لا أعرف , سيد مانيكس
إذهب لتجدة , او ستكون مؤخرتك الكبيرة ملكى

16
00:03:00,408 --> 00:03:01,601
<i>حيث نشأت</i>

17
00:03:01,775 --> 00:03:02,800
إيفان

18
00:03:05,379 --> 00:03:06,402
إيفان

19
00:03:06,579 --> 00:03:09,242
<i>لقد حاولو منعى
عن سماع الموسيقى</i>

20
00:03:13,420 --> 00:03:15,445
<i>لكنى عندما اكون وحدى</i>

21
00:03:17,757 --> 00:03:20,123
<i>تصعد من داخلى</i>

22
00:03:22,494 --> 00:03:24,792
<i>و افكر ان كنت استطيع التعلم
كيف اتقنها</i>

23
00:03:29,702 --> 00:03:31,033
<i>... لربما يسمعونى</i>

24
00:03:33,405 --> 00:03:35,635
<i>ليعرفوا انى منهم</i>

25
00:03:37,109 --> 00:03:38,906
<i>... و يجدونى</i>

26
00:03:45,384 --> 00:03:46,509
إستيقظ

27
00:03:46,683 --> 00:03:48,548
من هناك ؟

28
00:03:49,587 --> 00:03:52,749
غريب الاطوار

29
00:03:54,291 --> 00:03:57,488
من قال طك طك يا غريب الاطوار
من هناك؟

30
00:03:57,661 --> 00:04:00,495
ابوك و أمك المفقودين منذ قديم الازل

31
00:04:02,033 --> 00:04:03,693
هل تستطيع سماعهم

32
00:04:04,701 --> 00:04:06,363
نعم

33
00:04:10,841 --> 00:04:12,672
لا, لا تستطيع

34
00:04:13,477 --> 00:04:14,808
استطيع

35
00:04:19,615 --> 00:04:22,311
لا انت لا تملك عائلة

36
00:04:23,018 --> 00:04:25,179
لا تستطيع سماع اى شىء

37
00:04:25,654 --> 00:04:27,121
قلها

38
00:04:29,158 --> 00:04:30,921
قلها
قلها  قلها

39
00:04:31,092 --> 00:04:32,992
قلها
قلها

40
00:04:33,161 --> 00:04:34,288
قلها
قلها

41
00:04:34,463 --> 00:04:36,192
قلها

42
00:04:37,233 --> 00:04:38,699
نعم

43
00:04:39,435 --> 00:04:40,459
...استطيع

44
00:04:42,538 --> 00:04:44,699
انه لا يسمع اى شىء

45
00:04:45,341 --> 00:04:46,671
نعم

46
00:04:48,043 --> 00:04:49,271
ماذا يكون ؟

47
00:04:50,779 --> 00:04:52,337
انه غريب الاطوار

48
00:04:56,017 --> 00:04:58,644
احلام سعيدة يا غريب الاطوار
نم جيدا

49
00:04:58,819 --> 00:05:01,310
تصبح على خير
لا تترك الحشرات تقرصك

50
00:05:06,927 --> 00:05:09,191
<i>احيانا العالم
يحاول ان يخرجها منك</i>

51
00:05:13,300 --> 00:05:15,291
<i>لكنى اؤمن بالموسيقى</i>

52
00:05:15,469 --> 00:05:18,666
مثلما يؤمن بعض الناس بقصص الجنيات

53
00:05:30,983 --> 00:05:36,477
<i>احب ان اتخيل ما أسمع
أتى من ابى و أمى</i>

54
00:05:54,772 --> 00:05:56,933
<i>ربما ما ألاحظ</i>

55
00:05:57,108 --> 00:06:01,876
<i> هو ما يلاحظوه ايضا
الليلة التى تقابلو فيها</i>

56
00:06:03,481 --> 00:06:06,609
<i>ربما هذه هى الطريقة التى وجدوا بها بعضهم</i>

57
00:06:09,487 --> 00:06:11,978
<i>ربما هذة هى الطريقة التى سيجدونى بها</i>

58
00:06:12,890 --> 00:06:15,380
لويس , لوى اين انت؟

59
00:06:15,558 --> 00:06:18,220
لايلا؟ انها هنا ماذا تفعل؟
ابى

60
00:06:18,394 --> 00:06:21,852
انهم ينتظرونا
اجلس باعتدال من فضلك

61
00:06:22,031 --> 00:06:24,591
اين انت , اخى الصغير ؟

62
00:06:24,767 --> 00:06:28,031
نحن لم نتبعك من سان فرانسيسكو
لتعزف مجانا  يا رجل؟

63
00:06:28,203 --> 00:06:31,537
نحن نحتاج هذة  يا أخى الصغير
انا احتاجها

64
00:06:31,707 --> 00:06:33,539
لا تنسى الابتسام وان تبدو مسترخيا

65
00:06:35,444 --> 00:06:37,639
حسنا , ليس هذا الاسترخاء
هيا, هيا

66
00:06:41,116 --> 00:06:43,880
<i>انا أومن انه ذات مرة</i>

67
00:06:44,520 --> 00:06:46,249
<i>  منذ زمن بعيد </i>

68
00:06:47,555 --> 00:06:50,956
<i> انهم سمعو الموسيقى واتبعوعها</i>

69
00:09:43,922 --> 00:09:47,050
ليس سيئا, كونلى ليس سيئا
شكرا جزيلا يا رجل

70
00:09:47,225 --> 00:09:48,453
اين الرجل الاساسى ؟

71
00:09:49,227 --> 00:09:51,422
اللعنة, لويس  انتظر

72
00:09:53,198 --> 00:09:56,759
لويس؟ لويس,انتظر

73
00:09:59,971 --> 00:10:03,098
يا بنات , سنذهب للأحتفال الان

74
00:10:03,274 --> 00:10:06,607
ان القمر مكتمل,
انتم تعرفو ماذا يعنى ذلك

75
00:10:17,655 --> 00:10:19,247
لايلا

76
00:11:03,698 --> 00:11:06,166
انه صوت رائع , اليس كذلك ؟

77
00:11:07,635 --> 00:11:09,695
ماذا تفعل ؟؟

78
00:11:09,872 --> 00:11:11,497
استمع

79
00:11:14,208 --> 00:11:15,538
ماذا تفعل ؟

80
00:11:18,078 --> 00:11:22,674
لقد جأت هنا لتوى
استرحلى ؟

81
00:11:27,753 --> 00:11:29,483
اجلسى

82
00:11:29,656 --> 00:11:33,022
هيا, كونى شجاعة

83
00:11:33,193 --> 00:11:35,160
الصف الامامى, المنتصف

84
00:12:00,585 --> 00:12:02,177
هل تستطيع سماع ذلك؟

85
00:12:02,922 --> 00:12:04,751
ما هذا؟

86
00:12:05,190 --> 00:12:06,918
انها امنية

87
00:12:15,899 --> 00:12:18,027
الان , ماذا يبدو لك هذا؟

88
00:12:39,020 --> 00:12:41,011
عندما كنت صغيرا

89
00:12:41,858 --> 00:12:44,156
اعتدت على التحدث للقمر

90
00:12:45,461 --> 00:12:47,087
هل تصتنع ذلك؟

91
00:12:49,264 --> 00:12:51,255
الهى, لقد فعلت ذلك منذ زمن بعيد

92
00:12:54,504 --> 00:12:57,097
وهل رد عليك؟

93
00:12:58,674 --> 00:13:00,732
حسنا, لقد اعتاد على ذلك

94
00:13:02,443 --> 00:13:05,901
الان ان أجد نفسى على سطح
اتحدث الى نفسى

95
00:13:06,080 --> 00:13:08,571
مثل الساذج

96
00:13:10,851 --> 00:13:14,878
هنا فقط , وحدى

97
00:13:17,324 --> 00:13:19,155
حسنا, انا هنا

98
00:13:21,663 --> 00:13:23,720
نعم, انت هنا

99
00:13:32,572 --> 00:13:34,096
انا لويس

100
00:13:36,577 --> 00:13:38,271
لايلا

101
00:13:38,945 --> 00:13:41,106
اذا, ما هى قصتك , لايلا؟

102
00:13:43,483 --> 00:13:45,849
لا أعرف, انا فقط

103
00:13:48,720 --> 00:13:50,950
انه مجرد انا

104
00:13:57,797 --> 00:13:59,696
الى ماذا تنظر؟

105
00:14:01,033 --> 00:14:02,523
اليك

106
00:14:59,822 --> 00:15:01,345
بعد ذلك

107
00:15:02,424 --> 00:15:04,358
ماذا اراد؟ ماذا قال؟

108
00:15:04,526 --> 00:15:07,222
تعرفى, نكتة قديمة شاب جديد

109
00:15:09,130 --> 00:15:10,655
اسمى جيفريز

110
00:15:10,832 --> 00:15:14,859
انا مع خدمة الاطفال
تابع لولاية نيويورك

111
00:15:15,802 --> 00:15:17,827
حسنا, إيفان

112
00:15:18,005 --> 00:15:22,443
مولود فى ديسمبر  17اكتوبر 1995

113
00:15:22,609 --> 00:15:25,942
متبنى رسميا من دار رعاية نيويورك

114
00:15:30,117 --> 00:15:31,745
ما المده التى قضيتها هنا, إيفان؟

115
00:15:32,085 --> 00:15:33,950
11عام و 16 يوم

116
00:15:36,223 --> 00:15:37,746
كنت أحسبهم بدقة

117
00:15:39,159 --> 00:15:40,625
انها مده طويله

118
00:15:41,228 --> 00:15:44,162
كيف تفعل ذلك؟
ماذا افعل؟

119
00:15:49,001 --> 00:15:51,469
حسنا, انه يواكب رياح الكريسماس

120
00:16:04,916 --> 00:16:07,750
الا تريد ان توضع مع عائلة حقيقية ؟

121
00:16:07,920 --> 00:16:11,184
انا عندى عائلة
نعم لديك

122
00:16:11,355 --> 00:16:14,689
اعنى, لديك والدين,
لكنهم لا يعيشون معك

123
00:16:14,859 --> 00:16:16,018
ليس الان

124
00:16:16,461 --> 00:16:20,260
لكن,
ليس لديك اى اتصال بهم

125
00:16:20,432 --> 00:16:23,889
بلى, لدى
لديك؟

126
00:16:27,938 --> 00:16:29,167
ماذا, هل يتحدثوا اليك؟

127
00:16:31,642 --> 00:16:32,870
يأتو لزيارتك؟

128
00:16:33,343 --> 00:16:34,605
يرسلون؟
انا

129
00:16:37,481 --> 00:16:39,642
انا لا اريد ان يتم ارسالى بعيدا

130
00:16:42,618 --> 00:16:44,553
انا متفهم

131
00:16:46,423 --> 00:16:49,118
انت ترى, هناك العديد من الاطفال

132
00:16:49,292 --> 00:16:51,988
المذعورين
من تركهم بيتهم الاول

133
00:16:52,161 --> 00:16:54,494
ان ابائهم لن يتمكنو من ايجادهم

134
00:16:55,597 --> 00:16:57,155
صحيح؟

135
00:16:57,767 --> 00:16:59,495
انظر, مهمتى هى التأكد

136
00:16:59,668 --> 00:17:03,104
من ان اى شىء من ذلك سيحدث لك

137
00:17:03,271 --> 00:17:06,399
لذا لا يوجد ما يخيفك ابدا

138
00:17:08,010 --> 00:17:09,705
شكرا

139
00:17:16,017 --> 00:17:18,644
سأفعل شيء لم افعله من قبل

140
00:17:19,854 --> 00:17:22,049
هذا هو هاتفى

141
00:17:22,224 --> 00:17:26,422
ان احتجت ان تحدثنى,
عن اى شىء

142
00:17:28,028 --> 00:17:29,518
اتصل

143
00:17:29,697 --> 00:17:32,188
فكر فيما قلته أيضا

144
00:17:32,800 --> 00:17:36,826
يوجد عالم كامل باخارج
حيث تأتى الرياح بالاجراس الموسيقية

145
00:17:37,438 --> 00:17:38,768
اعرف

146
00:17:46,379 --> 00:17:47,711
تستطيع الذهاب

147
00:17:58,490 --> 00:18:01,186
<i>مانيكس يقول اننالن نستطيع
رؤية ابائنا مرة اخرى</i>

148
00:18:01,360 --> 00:18:03,487
مانيكس كذاب كبير

149
00:18:04,296 --> 00:18:07,459
اعرف , لكن ماذا ان كان على صواب؟

150
00:18:07,632 --> 00:18:10,829
اعنى, ماذا لو لم يأتو ابدا؟

151
00:18:11,002 --> 00:18:13,938
بالكاد اتذكر شكر امى, كيف كان شكلها؟

152
00:18:14,406 --> 00:18:20,571
حسنا, حتى لو لم يجدونا,
سنذهب للبحث عنهم

153
00:19:00,349 --> 00:19:01,407
يا ألهى
صباح الخير

154
00:19:01,584 --> 00:19:02,949
كيف حالك؟
يا ألهى

155
00:19:03,118 --> 00:19:04,416
ارحل

156
00:19:05,654 --> 00:19:07,212
يجب ان اذهب

157
00:19:07,389 --> 00:19:09,482
دعينى أوصلك
لا

158
00:19:09,658 --> 00:19:11,625
ابى ينتظر فى شيرى

159
00:19:12,060 --> 00:19:14,722
لم افعل هذا مسبقا
انا فى مشاكل جمة

160
00:19:16,831 --> 00:19:20,699
قابلينى الساعة 10 عند القوس

161
00:19:20,869 --> 00:19:23,302
قولى نعم
أخرجيه من عذابه قولى نعم

162
00:19:23,471 --> 00:19:24,960
قولى نعم
قوليها

163
00:19:25,138 --> 00:19:26,799
قولى نعم

164
00:19:30,410 --> 00:19:31,934
بعدك

165
00:19:32,913 --> 00:19:34,347
سأخذ هذه على انها نعم

166
00:19:38,852 --> 00:19:42,845
سوف تقع بمشاكل كبيرة
كان يجب عليك ترك رسالة لأبيك

167
00:19:43,023 --> 00:19:45,719
نعم, رسالة فدية
أتعرفى؟ انا حتى لا اهتم

168
00:19:45,892 --> 00:19:49,157
لقد حظيت بأكثر ليلة مذهلة فى حياتى

169
00:19:49,328 --> 00:19:50,625
تاكسى

170
00:19:57,838 --> 00:20:00,397
لويس انها لن تأتى

171
00:20:00,573 --> 00:20:03,736
انها مجرد فتاه؟

172
00:20:03,910 --> 00:20:06,504
هيا, سنتأخر عن الطائرة

173
00:20:09,315 --> 00:20:13,307
تاكسى
لويس الى اين ستذهب, لويس؟

174
00:20:15,520 --> 00:20:16,680
اعذرينى

175
00:20:18,290 --> 00:20:19,951
لوى

176
00:20:21,159 --> 00:20:22,490
لن تذهبى لأى مكان

177
00:20:22,960 --> 00:20:25,656
لايلا
ابى, لن أذهب معك

178
00:20:25,829 --> 00:20:28,560
لايلا, استمعى لى
لا

179
00:20:28,733 --> 00:20:31,428
لا تتجرأى على المغادرة
لن أذهب معك

180
00:20:38,675 --> 00:20:40,769
لايلا

181
00:20:46,316 --> 00:20:49,080
أدخلى السيارة حالا

182
00:20:52,121 --> 00:20:54,520
لايلا لايلا

183
00:21:07,703 --> 00:21:09,330
لويس

184
00:21:12,541 --> 00:21:15,374
الا تذكرى ما اعتدت قوله عن الاميرات؟

185
00:21:15,544 --> 00:21:19,605
انهم دائما يظلن يبحثو عن اميرهم
وانت لست بأمير, يا أخى

186
00:21:20,849 --> 00:21:21,975
و كيف تعرف؟

187
00:21:22,985 --> 00:21:24,885
ماذاسافعل الان؟

188
00:21:39,132 --> 00:21:41,327
<i>اعرف انهم هناك بمكان ما</i>

189
00:21:55,715 --> 00:21:58,115
<i>لا اعرف من اين تاتى</i>

190
00:22:01,787 --> 00:22:03,585
<i> لكن انها ما اتمسك به</i>

191
00:22:07,993 --> 00:22:10,120
<i>ولا أستطيع الترك</i>

192
00:22:14,600 --> 00:22:16,000
<i>فى بقعة ما بداخلى</i>

193
00:22:17,435 --> 00:22:20,132
<i> اعرف انهم دائما ارادونى</i>

194
00:22:22,508 --> 00:22:24,907
<i>ربما انهم تاهو</i>

195
00:23:31,372 --> 00:23:33,897
<i>ما الغرض من الغناء, مارشال؟</i>

196
00:23:34,776 --> 00:23:36,402
<i>انها لن تسمعنى</i>

197
00:23:37,244 --> 00:23:40,213
<i>سأترك الفرقة
اسف, مارشال</i>

198
00:23:40,380 --> 00:23:42,348
<i>لا تتركنا, لويس</i>

199
00:23:48,288 --> 00:23:50,950
كل ما تتركه هو ما أتركه

200
00:23:52,725 --> 00:23:55,387
لا أستطيع فعلها. انا اسف, فرانك
لا أستطيع فعلها

201
00:23:55,561 --> 00:23:57,256
استمع لى استمع لى
لا

202
00:23:57,430 --> 00:23:59,591
تعرف ماذا اعنى؟ انا لا اعرف
ابى

203
00:23:59,765 --> 00:24:01,256
كيف انهى هذة المشكلة

204
00:24:01,434 --> 00:24:03,425
اعنى, اين ستضعى المولود؟

205
00:24:03,602 --> 00:24:06,629
و ماذا عن هذا الولد؟
انه ليس هنا الان  انه ليس هنا الان

206
00:24:06,806 --> 00:24:08,205
انا راحل
لا تستطيع المغادره

207
00:24:08,374 --> 00:24:11,434
الى اين ستذهب الان؟
اتتركنى هل ستتركنى الان؟

208
00:24:18,950 --> 00:24:21,077
لويس
لايلا

209
00:24:24,322 --> 00:24:25,721
لويس

210
00:24:27,092 --> 00:24:28,559
لايلا

211
00:24:52,016 --> 00:24:53,677
لدينا انقباضات جنينية

212
00:24:55,653 --> 00:24:57,643
نبضات قلب الطفل تنخفض

213
00:25:00,057 --> 00:25:01,716
تنخفض

214
00:25:30,319 --> 00:25:32,081
اسف

215
00:25:36,824 --> 00:25:38,689
لقد مات

216
00:26:42,387 --> 00:26:44,651
التقطته على طريق ثرو خارج مونتروز

217
00:26:44,822 --> 00:26:47,881
انه يتجول ف الطريق
يقول بأنه يستمع للموسيقى

218
00:26:48,058 --> 00:26:50,721
قال اليه القمر ذلك
حسنا معسكر الاطفال الفضائى

219
00:26:56,633 --> 00:26:59,101
انظر, انا عندى يوم مشحون امامى

220
00:27:00,237 --> 00:27:02,535
حسنا, ايها الشاب, هيا اخرج

221
00:27:02,706 --> 00:27:04,798
هذا الرجل جيفريز  لم يصل مكتبه حتى الان

222
00:27:04,974 --> 00:27:07,568
لذا تركت له رسالة
ليلتقطك من هنا

223
00:27:07,743 --> 00:27:09,404
حسنا
هنا قف

224
00:27:09,578 --> 00:27:12,706
لا تفقدها ان لم يظهر خلال ساعة
, كلمه مرة اخرى

225
00:27:12,882 --> 00:27:14,543
تستطيع فعلها , صحيح؟

226
00:27:14,717 --> 00:27:16,275
نعم
هل معك مال؟

227
00:27:16,719 --> 00:27:20,745
خذ 12 دولار
اللعنة, يا ابنى, ضعهم بجيبك

228
00:27:20,922 --> 00:27:22,686
اراك قريبا

229
00:29:23,539 --> 00:29:25,200
اتبع الممشى الجانبى

230
00:30:08,081 --> 00:30:09,241
نعم

231
00:30:27,800 --> 00:30:31,565
حسنا, ايها المواطن لقد دفعت هل لديك اى طلبات؟

232
00:30:31,737 --> 00:30:33,204
لا

233
00:30:34,639 --> 00:30:36,005
حسنا

234
00:31:09,605 --> 00:31:12,905
تراجع بعيدا, بعيدا  يا بنى,
انت تفسد الاتزان

235
00:31:13,076 --> 00:31:16,341
لا احد يلمس معداتى الا انا
روكسى هى ابنتى

236
00:31:16,513 --> 00:31:19,106
بنى, لقد انتهينا هنا,
لذا لماذا لا تذهب لتجد والدتك

237
00:31:19,582 --> 00:31:22,210
لا اعرف مكانها
جيد, هذا عظيم

238
00:31:23,119 --> 00:31:25,178
يظهر ظباط الشرطه حوالى الساعة 6
أخبره انك تائة

239
00:31:25,354 --> 00:31:27,255
سيعيدوك من حيث أتيت

240
00:31:27,423 --> 00:31:28,788
لا اريد العودة الى هناك

241
00:31:29,625 --> 00:31:31,114
حسنا, جيد

242
00:31:31,293 --> 00:31:33,694
هذا اليوم لا رجاء منه على اى حال, انا ذاهب

243
00:31:55,282 --> 00:31:56,340
ماذا؟

244
00:31:58,618 --> 00:32:00,246
لا أملك مكان للاقامة

245
00:32:01,089 --> 00:32:03,580
هل أبدو لك كاحد مراكز القوى المالية بالبلده ؟

246
00:32:07,193 --> 00:32:08,991
كم عدد الرؤساء الاموات لديك ؟

247
00:32:12,032 --> 00:32:13,430
ارينى المال

248
00:32:18,204 --> 00:32:22,505
هل تفكر فيما افكر فية ؟
لا, أفكر بشىء أخر

249
00:32:24,744 --> 00:32:26,905
سأدعك تشترى لى بيتزا

250
00:32:42,527 --> 00:32:46,361
انا افعل ذلك منذ 10 سنين
قلت 10 بالمائة

251
00:32:47,531 --> 00:32:49,932
نحتاج لانهاء الصفقة
انتظر لحظة

252
00:32:50,102 --> 00:32:53,332
لا قلنا 10 بالمائة

253
00:32:54,238 --> 00:32:57,230
نعم, حسنا, انها تجعل العالم يستمر بالدوران,
اليس كذلك يا زعيم؟

254
00:32:58,209 --> 00:33:00,575
فقط اتى لى ال 10 %, هل  ستفعل ؟؟

255
00:33:00,745 --> 00:33:02,235
شكرا

256
00:33:06,117 --> 00:33:09,348
هل تحتاج اى شىء, سيدى ؟؟
هل تعرف اى قتلة محترفين ؟

257
00:33:09,520 --> 00:33:12,079
اعرف لاعب متقاعد
ربما يكون قادر على مساعدتك

258
00:33:12,255 --> 00:33:14,280
كالدخول فى مشاجرة مع مغنيين

259
00:33:16,459 --> 00:33:17,586
نيك؟

260
00:33:19,361 --> 00:33:21,330
ماذا تفعل يا رجل ؟؟

261
00:33:22,866 --> 00:33:25,766
ما زلت أقود لأسقاط فواتير الزواج من العام الماضى

262
00:33:25,934 --> 00:33:28,426
لعبة عادلة لك , انها فتاه لطيفة

263
00:33:29,838 --> 00:33:31,567
لذا هل تعزف أساسا

264
00:33:32,007 --> 00:33:33,167
لا

265
00:33:33,941 --> 00:33:36,466
لماذا لا تستخدمها؟ هل ستسقط اصابعك ؟؟

266
00:33:36,644 --> 00:33:38,441
حسنا, تحرك

267
00:33:40,716 --> 00:33:43,685
ماذا عن الصبيان؟
هل رأيت اى منهم مؤخرا ؟

268
00:33:45,019 --> 00:33:46,953
مازلنا مفقودون

269
00:33:47,121 --> 00:33:51,080
لكن الاخوة كونلى لا يرتدوا ناقصين أحد

270
00:33:55,596 --> 00:33:57,120
هل رأيت مارشال مؤخرا ؟؟

271
00:33:58,066 --> 00:33:59,533
هل رأيته ؟

272
00:34:02,737 --> 00:34:04,328
انه عيد ميلادى يوم السبت القادم

273
00:34:04,939 --> 00:34:07,964
الاحتفالات عندى تعالى احضر صديقتك

274
00:34:08,843 --> 00:34:10,935
انه لشىء عظيم رؤيتك يا رجل

275
00:34:11,111 --> 00:34:14,910
يذكرنى ب نيويورك
الايام الخوالى

276
00:34:24,157 --> 00:34:25,715
اعرف

277
00:34:25,892 --> 00:34:28,121
اعرف

278
00:34:28,294 --> 00:34:31,694
اعرف حسنا, انا لا اعرف

279
00:34:31,896 --> 00:34:35,093
"Für Elise" by Beethoven
يجب عليك معرفتها

280
00:34:37,503 --> 00:34:39,970
هل ستكونى مدرستنا للابد,
انسة نوفاتشاك؟

281
00:34:40,138 --> 00:34:43,131
حسنا, حتى يعود مدرسكم القديم على الاقل
يعود

282
00:34:43,309 --> 00:34:46,573
لكن اذا ناديتنى؟

283
00:34:46,744 --> 00:34:48,975
لايلا
صحيح

284
00:34:49,148 --> 00:34:50,614
انت مجنونه, انسة نوفاتشاك

285
00:34:50,781 --> 00:34:52,044
ميجان
ألديك كل شىء ؟؟

286
00:34:54,219 --> 00:34:56,483
<i>حسنا
وداعا</i>

287
00:34:58,323 --> 00:35:00,882
اهلا, حبيبى

288
00:35:01,425 --> 00:35:03,416
هل حظيت بيوم جيد ؟

289
00:35:04,828 --> 00:35:06,021
شكرا

290
00:35:06,197 --> 00:35:07,390
ها أنت هناك

291
00:35:07,564 --> 00:35:11,262
حسنا, الان, قبل ان تقولى لا
حسنا, تخيلى هذا

292
00:35:11,435 --> 00:35:15,667
انت على المسرح, برفقتى,
الاف البشر

293
00:35:15,839 --> 00:35:17,306
ليز
حفل نيويورك

294
00:35:17,473 --> 00:35:20,306
لقد وصلتنى الدعوة توا يريدوا عودتك

295
00:35:20,476 --> 00:35:23,207
انها ليلة واحدة فقط,
لكنهم يريدو عودتك

296
00:35:24,781 --> 00:35:26,941
لا  أريد أن اصعد هناك

297
00:35:27,115 --> 00:35:28,606
لايلا

298
00:35:29,418 --> 00:35:31,682
متى ستتركى نفسك للسعاده مرة اخرى ؟؟

299
00:35:31,854 --> 00:35:34,220
انا سعيدة

300
00:35:35,023 --> 00:35:38,357
اتحدث عندما يذهب كل الى منزلة

301
00:35:45,333 --> 00:35:47,164
انظرى

302
00:35:47,335 --> 00:35:49,860
اعرف حسنا؟ اعرف

303
00:35:51,406 --> 00:35:52,736
فكرى فيها

304
00:35:52,907 --> 00:35:57,537
أقصد, انك مدرسة موسيقى
لا تعزف بعد الان

305
00:35:58,012 --> 00:35:59,912
انعتينى بالجنون

306
00:36:00,080 --> 00:36:01,708
حسنا, يا مجنونة

307
00:36:01,882 --> 00:36:04,442
سأراك بالمنزل, حسنا؟
حسنا

308
00:36:15,795 --> 00:36:18,286
لا, انا لست بلا اب

309
00:36:19,799 --> 00:36:21,062
انظر, زعيمى سكران

310
00:36:21,235 --> 00:36:24,829
و امى, رحلت
مع أحمق

311
00:36:25,004 --> 00:36:28,268
لكن, انت تعرف, لم يكن جيدا اتفهم قصدى ؟

312
00:36:28,440 --> 00:36:31,841
لا, لم يهتمو بى بتاتا

313
00:36:32,010 --> 00:36:35,913
هيا, يا رجل هذا مكاننا

314
00:36:38,017 --> 00:36:40,951
كنت مع ويزارد-ساحر- لسنين
من هو ويزارد؟

315
00:36:41,119 --> 00:36:43,484
انه قطعة فنية حقيقية,
هذا ما هو علية

316
00:36:43,654 --> 00:36:46,216
اسمة الحقيقى ماكسويل والاس

317
00:36:46,392 --> 00:36:49,519
أخذنى و قال انى كنت استثمار

318
00:36:49,694 --> 00:36:52,788
لقد أعطانى روكسى هنا اشتراها فى الايام الخوالى

319
00:36:53,232 --> 00:36:56,564
حسنا, حقيقة هو لم يشتريها
ممكن ان نقول انه بطريقة ما وجدها

320
00:36:56,734 --> 00:36:58,031
حسنا,لقد سرقها

321
00:36:58,203 --> 00:37:00,363
ويزارد؟
أعطانى مكانه فى الميدان

322
00:37:00,538 --> 00:37:03,029
ابواى ؟ لم يتركو لى شيئا

323
00:37:05,610 --> 00:37:08,511
كلنا سنصبح نجوم كبار فى يوم ما

324
00:37:09,512 --> 00:37:12,709
ما هى كلمة السر؟
افتح الباب اللعين على اى حال

325
00:37:14,018 --> 00:37:15,780
انت تعصبنى بذلك

326
00:37:20,258 --> 00:37:22,282
حسنا, اتبعنى

327
00:37:25,728 --> 00:37:28,663
ما هو إسمك مرة اخرى ؟
انه إيفان, صحيح ؟؟

328
00:37:30,065 --> 00:37:32,431
انه بيتنا , يا بنى

329
00:37:32,601 --> 00:37:35,400
ان الوضع متخبط قليلا هنا,
لذا امكث على قدميك

330
00:37:37,973 --> 00:37:39,133
احذر

331
00:37:39,308 --> 00:37:42,505
نعم, لقد عشت هنا لفترة من الزمن
هيا يا رجل

332
00:37:42,678 --> 00:37:44,407
تفحص هذا

333
00:37:44,580 --> 00:37:46,070
كم تجنى ؟
10 $

334
00:37:46,248 --> 00:37:48,182
انت كاذب دعنى ارى
انا لا أكذب

335
00:37:48,350 --> 00:37:50,318
ماذا أخبرتك عن ذلك ؟

336
00:37:52,754 --> 00:37:55,656
انا ارثر
سأضحك فى جنازتك

337
00:37:55,823 --> 00:37:57,882
سألعب السلة
كل شىء واضح

338
00:38:04,364 --> 00:38:07,027
كان يجب عليك صفعة على رأسة, يا بنى

339
00:38:17,946 --> 00:38:19,776
اللعنة, اللعنة

340
00:38:24,718 --> 00:38:26,116
بيتزا!

341
00:38:47,707 --> 00:38:49,071
لا تجعلنى أصعد الى هناك

342
00:38:49,240 --> 00:38:51,333
الافضل لك ان تسرع
قبل ان يظهر الساحر

343
00:38:51,509 --> 00:38:54,069
سيكون مستاء
لو رأك تشترى فطيرة

344
00:38:54,447 --> 00:38:56,107
لم أخذ اموال من احد

345
00:38:56,281 --> 00:38:57,578
هذا المواطن اشتراها

346
00:39:00,885 --> 00:39:03,581
<i>مرحبا, محبى الموسيقى</i>

347
00:39:03,755 --> 00:39:05,586
بينما القطط بعيدة

348
00:39:07,959 --> 00:39:09,255
من يرغب ب بيتزا؟

349
00:39:11,495 --> 00:39:12,792
من فعل ذلك؟

350
00:39:14,398 --> 00:39:15,660
ارثر؟

351
00:39:21,672 --> 00:39:23,731
ما هو؟
انه احمق لعين

352
00:39:23,907 --> 00:39:26,340
انه احمق لعين

353
00:39:26,509 --> 00:39:28,137
سيحصل عليها

354
00:39:28,312 --> 00:39:30,143
ماذا تكون, ارثر؟

355
00:39:30,647 --> 00:39:32,580
انا قطعة عمل اصلية, يا ويزارد

356
00:39:34,250 --> 00:39:35,944
انت على ثلج سميك

357
00:39:36,452 --> 00:39:40,444
انا لم اخذ اموال من عائلات
لقد اشتراها

358
00:39:45,761 --> 00:39:47,161
ماذا ؟

359
00:39:47,530 --> 00:39:48,826
تبدو مجنون

360
00:39:50,465 --> 00:39:51,592
انا مجنون

361
00:39:54,970 --> 00:39:56,369
اترى ؟

362
00:39:57,238 --> 00:39:58,297
تعال

363
00:40:01,176 --> 00:40:02,700
الان

364
00:40:04,011 --> 00:40:05,444
هيا

365
00:40:08,784 --> 00:40:11,718
ما هو اسمك ؟؟
إيفان,سيدى

366
00:40:12,520 --> 00:40:13,851
ماذا تفعل هنا

367
00:40:14,654 --> 00:40:16,452
لقد اتبعت الموسيقى

368
00:40:21,928 --> 00:40:25,193
Where did you pick this one up,
ارثر, بيللوفى؟

369
00:40:29,302 --> 00:40:31,668
انت لم تعزف مقطوعة فى حياتك

370
00:40:31,838 --> 00:40:33,863
هل تعرف ماهية الموسيقة ؟

371
00:40:35,542 --> 00:40:39,671
انها تذكرة الرب لنا انه يوجد
شىء أخر بجانبنا ف الكون

372
00:40:40,213 --> 00:40:45,844
اتصال تناغمى بين كل الاحياء, حتى النجوم

373
00:40:46,584 --> 00:40:48,485
هل هذه مدرسة ؟

374
00:40:48,654 --> 00:40:51,885
نعم, مدرسة اللعنه عليك و أخذ كل اموالك

375
00:40:52,057 --> 00:40:53,922
نعم
نعم, نحن اوائل الفصل

376
00:40:54,093 --> 00:40:55,458
لا

377
00:40:57,863 --> 00:40:59,352
انه عمل

378
00:41:02,000 --> 00:41:04,593
الجيوب
حسنا, هيا

379
00:41:04,769 --> 00:41:06,397
هيا, هيا
الجيوب

380
00:41:07,271 --> 00:41:08,397
هيا يا رجل انهض

381
00:41:12,543 --> 00:41:13,770
, احسنت

382
00:41:15,046 --> 00:41:16,707
لدى أعين فى مؤخرة رأسى

383
00:41:17,681 --> 00:41:19,115
عمل جيد

384
00:41:19,750 --> 00:41:21,945
قوة السلسلة تكمن

385
00:41:22,385 --> 00:41:23,682
فى أضعف أجزائها

386
00:41:26,389 --> 00:41:27,879
هيا, ارثر

387
00:41:28,225 --> 00:41:29,783
هذة فكة الابله

388
00:41:29,960 --> 00:41:33,293
انت فى ميدان واشينطون هذه منطقتى
ل 10 سنين

389
00:41:37,433 --> 00:41:40,562
هيا قبل ان أغير رأيى

390
00:41:44,874 --> 00:41:47,035
انتم ايها الاطفال ستضعونى فى بيت الفقراء

391
00:41:48,010 --> 00:41:50,945
جسنا, ايتها الفئران الصغيرة,
أزحفوا الى حقولكم. اذهبو,هيا

392
00:41:53,582 --> 00:41:56,415
احلام تناغمية, اطفالى الاعزاء

393
00:44:26,494 --> 00:44:28,621
روكسان. يا رجل, سأقتله

394
00:44:56,955 --> 00:44:58,889
أتعرف ماذا يوجد بالخارج ؟

395
00:44:59,525 --> 00:45:01,651
سلسلة من الالحان الاعلى

396
00:45:01,826 --> 00:45:03,350
رتبتها الطبيعة

397
00:45:03,528 --> 00:45:07,589
محكومة بقوانين الفيزياء كبقية العالم

398
00:45:09,001 --> 00:45:11,401
انها نغمة عالية, انها طاقة,
انها الطول الموجى.

399
00:45:11,569 --> 00:45:16,097
وان لم ترتادها, يا الهى الظيم,
لن تسمعها ابدا

400
00:45:16,274 --> 00:45:18,299
من اين تعتقد انها تاتى ؟

401
00:45:20,110 --> 00:45:21,408
ما اسمعة

402
00:45:22,013 --> 00:45:25,505
أعتقد انها تأتى من كل مكان حولنا, حقا.
أعنى, انها

403
00:45:25,683 --> 00:45:27,514
تأتى عبرنا, بعضنا.

404
00:45:29,753 --> 00:45:32,814
انها خفية, لكن    انك تحس بها

405
00:45:33,757 --> 00:45:35,520
اذا القليل منا فقط يستطيع سماعها

406
00:45:37,160 --> 00:45:39,128
فقط القليل منا يستمعون

407
00:45:41,932 --> 00:45:44,263
و هل تظن ان ابواى يستمعون

408
00:45:45,135 --> 00:45:47,103
انا اسمعك, يا ولد.

409
00:45:50,272 --> 00:45:51,671
مثل ؟

410
00:45:53,175 --> 00:45:54,767
نعم

411
00:45:58,714 --> 00:46:01,341
هل تستمع لكلمة مما أقول

412
00:46:04,653 --> 00:46:06,052
لويس

413
00:46:06,822 --> 00:46:09,654
هيا
انه الوقت المناسب لأقابل عائلتك

414
00:46:14,195 --> 00:46:17,687
اسمعى, جين,
لربما انها ليست بفكرة جيدة

415
00:46:18,666 --> 00:46:19,690
انضج

416
00:46:20,168 --> 00:46:21,635
هيا

417
00:46:23,538 --> 00:46:24,799
هيا
انضج

418
00:46:29,244 --> 00:46:32,872
هل كل الايرلنديين بهذا الصخب
نعم

419
00:46:57,036 --> 00:46:58,525
لويس

420
00:47:05,445 --> 00:47:07,844
اهلا, مارشال, اخوتك هنا

421
00:47:08,246 --> 00:47:09,270
لويس

422
00:47:11,984 --> 00:47:13,449
اهلا, نيك

423
00:47:15,953 --> 00:47:17,615
يا الهى

424
00:47:19,090 --> 00:47:20,455
هل هذا انت ؟

425
00:47:22,794 --> 00:47:25,284
متى كنت ستخبرنى انك كنت فى فرقة ؟

426
00:47:27,699 --> 00:47:31,100
انا متاكد انه هناك الكثير من الاشيا
التى لم يخبرك عنها لويس, يا عزيزتى

427
00:47:31,269 --> 00:47:34,259
لمن كتبت هذه الاغنية
أخبرتك انها غلطة

428
00:47:34,805 --> 00:47:37,399
هذه هى, اذهب. ارحل عنا مرة أخرى

429
00:47:40,377 --> 00:47:42,640
ماذا يا لو ؟
قل ما تريد, مارشال.

430
00:47:42,812 --> 00:47:44,781
قل ما تريد
لا, ارحل

431
00:47:44,948 --> 00:47:47,041
هيا, قلها
هل هذا أفضل ما عندك

432
00:47:47,217 --> 00:47:48,878
قلها
هل هذا أفضل ما عندك

433
00:47:49,052 --> 00:47:51,282
هيا اضربنى. هيا, اضربنى
هيا

434
00:47:51,454 --> 00:47:53,615
بما تشعر ؟  هيا اضربنى

435
00:47:54,958 --> 00:47:56,255
إنى أختنق هنا

436
00:48:03,066 --> 00:48:04,555
هل انت بخير, يا رجل ؟

437
00:48:06,635 --> 00:48:08,330
هل انت بخير, يا رجل ؟

438
00:48:09,003 --> 00:48:10,732
مرحبا الى جماعة كونلى

439
00:48:18,447 --> 00:48:20,074
جينيفر

440
00:48:45,505 --> 00:48:48,440
انت تعرف انه من الجيد
وجود لويس القديم هناك

441
00:48:48,975 --> 00:48:51,341
حتى لو كان لثوانى معدوده

442
00:48:53,312 --> 00:48:54,802
لوى

443
00:48:55,248 --> 00:48:57,909
اليس من المفروض ان تكون فى هذه السيارة
مع الفتاه

444
00:48:58,083 --> 00:49:00,243
عنما ترحل عند الغروب

445
00:49:08,727 --> 00:49:11,287
سوف توسخ بدلتك بالجلوس هنا

446
00:49:25,677 --> 00:49:27,702
<i>هذة رسالة ل  لايلا نوفاتشاك.</i>

447
00:49:27,878 --> 00:49:30,006
<i>من فضلك اطلب مستشفى السامر .</i>

448
00:49:30,182 --> 00:49:33,638
<i>انا أتصل بخصوص والدك,
توماس نوفاتشاك.</i>

449
00:49:43,260 --> 00:49:45,592
انا لم اكن متأكد من أنك ستأتى

450
00:49:46,730 --> 00:49:49,163
صيتى ف الدرج العلوى

451
00:49:49,333 --> 00:49:51,858
ابى, قف, هيا.

452
00:49:52,035 --> 00:49:54,196
لايلا, أرجوك

453
00:49:54,371 --> 00:49:56,167
هناك المزيد

454
00:50:02,946 --> 00:50:08,679
كل ما أردته لكى ان تحصلى على هذا الوعد, هذة الحياه

455
00:50:09,184 --> 00:50:11,119
لكنكى كنتى صغيرة

456
00:50:11,554 --> 00:50:13,647
كان لدينا الكثير من العمل

457
00:50:13,822 --> 00:50:17,087
لم تكونى مستعده
هذا كثير يا أبى, ابى. حقا

458
00:50:17,892 --> 00:50:19,951
انا اقصد, طفل

459
00:50:20,128 --> 00:50:21,959
ذلك الطفل, كان من الممكن ان يؤذيكى

460
00:50:25,065 --> 00:50:29,365
كان من الممكن ان يؤذيكى, وانا لم أكن لأسمح بذلك , لايلا.

461
00:50:34,842 --> 00:50:36,936
لقد إتخذت قرار لنا

462
00:50:40,782 --> 00:50:42,647
يا الهى

463
00:50:44,686 --> 00:50:45,913
<i>قرار لنا</i>

464
00:50:47,888 --> 00:50:49,446
انتظر

465
00:50:54,594 --> 00:50:56,289
<i>اسف</i>

466
00:51:01,166 --> 00:51:02,464
أين ؟

467
00:51:05,537 --> 00:51:07,369
أين هو ؟

468
00:51:08,174 --> 00:51:11,734
لم أقصد
أين هو ؟

469
00:51:12,177 --> 00:51:13,406
لا أعرف

470
00:51:15,447 --> 00:51:17,109
لا أعرف

471
00:51:26,091 --> 00:51:28,752
<i>يجب عليك ان تحب الموسيقى
اكثر مما تحب الطعام.</i>

472
00:51:29,695 --> 00:51:33,357
اكثر من الحياة. اكثر من نفسك

473
00:51:39,770 --> 00:51:40,998
هل تحسها ؟

474
00:51:44,608 --> 00:51:45,631
إذا ارينى

475
00:51:46,377 --> 00:51:48,344
اعزف من اجل والديك

476
00:52:37,892 --> 00:52:39,416
انت تطير

477
00:52:49,469 --> 00:52:51,027
نعم

478
00:52:51,205 --> 00:52:53,331
أتعرف فيما أفكر

479
00:52:54,206 --> 00:52:56,767
يجب عليك القول,
"فيما تفكر يا ويزارد ؟"

480
00:52:56,943 --> 00:52:59,241
"فيما تفكر يا ويزارد ؟"

481
00:52:59,412 --> 00:53:01,846
أعلمك كل شىء أعرفه مجانا

482
00:53:02,015 --> 00:53:04,915
و تحصل على روكسان
وعلى ركنى ف المنتزه

483
00:53:05,351 --> 00:53:08,752
و تستطيع الاحتفاظ ب نصف البقشيش
نحن مثل فريق

484
00:53:10,289 --> 00:53:12,257
هناك شىء خاطىء بهذة الصورة

485
00:53:12,691 --> 00:53:13,749
ما هو ؟

486
00:53:14,527 --> 00:53:17,860
لا أعتقد الاداء فى المنتزه و الشوارع سيكون كافى

487
00:53:18,030 --> 00:53:19,258
و هل سيكون ؟

488
00:53:22,433 --> 00:53:25,766
إيفان, انت تحتاج الى اسم جديد

489
00:53:25,937 --> 00:53:27,701
اسم جديد مع اثارة أكثر

490
00:53:28,139 --> 00:53:31,734
ماذا تريد ان تكون فى العالم ؟
فى العالم أجمع , ماذا تريد ان تكون ؟

491
00:53:31,909 --> 00:53:34,037
اغلق عينيك و فكر

492
00:53:36,214 --> 00:53:37,704
معثور علية

493
00:53:42,953 --> 00:53:44,318
هل اكتفيت ؟

494
00:53:45,088 --> 00:53:47,215
إثارة أكثر , انت تعرف
نعم

495
00:53:47,391 --> 00:53:49,256
نعم هيا

496
00:53:50,460 --> 00:53:54,419
تحدث عن الفكر المبشر. انظر الى ذلك

497
00:53:57,567 --> 00:53:59,627
ما هو الاسم الذى يبرز اليك من هذا, هه ؟

498
00:53:59,803 --> 00:54:00,827
الشاطىء ؟

499
00:54:01,004 --> 00:54:03,437
انه إسم جيد لفرقة
لكن ليس لمؤدى

500
00:54:03,606 --> 00:54:06,540
لا تستطيع القول,  رحبو ب الشاطىء.
لا, لا

501
00:54:06,708 --> 00:54:11,010
اوجست رش. اوجست رش
يجب علينا ان ندفئك قليلا

502
00:54:11,447 --> 00:54:14,779
انا أستطيع رؤيتها.
"ويزارد يقدم

503
00:54:14,950 --> 00:54:17,818
الموجة الحارة الاولى

504
00:54:17,987 --> 00:54:21,444
اوجست رش"

505
00:54:21,623 --> 00:54:24,184
نعم
نعم انا

506
00:54:24,360 --> 00:54:27,021
اوجست, اوجست, اوجست.
انه يعطينى دفعة

507
00:54:27,195 --> 00:54:30,494
انه يزعجنى.هذا الشععر على مؤخرة رقبتى

508
00:54:30,665 --> 00:54:32,131
حقا ؟
نعم انظر الى هذا

509
00:54:32,300 --> 00:54:33,732
بسرعة, تفحص هذا. نعم

510
00:54:33,901 --> 00:54:37,531
انا اطير
اوجست! اوجست رش.

511
00:54:37,706 --> 00:54:40,004
اوجست.
اوجست رش. اوجست رش.

512
00:54:40,175 --> 00:54:41,199
انه انت

513
00:54:41,576 --> 00:54:43,975
<i>اوجست. اوجست.
اوجست رش, اوجست رش.</i>

514
00:55:29,688 --> 00:55:31,952
<i>نيو يورك, لايلا؟
ماضا تفعلى فى نيو يورك ؟</i>

515
00:55:32,124 --> 00:55:34,887
ليزى, انا أقصد,
لطالما أحسست انه حى

516
00:55:35,059 --> 00:55:40,361
انا سأرى أطفال فى مثل عمرة
و سأتخيل شكله

517
00:55:40,532 --> 00:55:43,295
<i>اعين زرقاء كبيرة مثل أبوه
يا الهى, لايلا.</i>

518
00:55:43,467 --> 00:55:47,903
ليزى, لقد إعتدت على الرقاد فى سريرى ليلا
و أقسم انى اكاد ان أسمعه

519
00:55:48,071 --> 00:55:51,041
<i>أقسم انى اكاد ان أسمعه
لايلا,إهدأى</i>

520
00:55:51,208 --> 00:55:54,870
أهدأ ؟ كيف يمكننى ان أهدأ ؟
كيف يمكننى ان أهدأ ؟

521
00:55:55,045 --> 00:55:58,310
لقد هدأت لأكثر من 10 سنين
و أنظرى الى أين اوصلنى هدوئى

522
00:55:58,481 --> 00:56:00,972
<i>لايلا, انكى تفقديه</i>

523
00:56:01,217 --> 00:56:04,448
انت محقة. و ربما انها بخصوص الوقت

524
00:56:04,621 --> 00:56:06,316
<i> لا تفعلى اى شىء مجنون, حسنا</i>

525
00:56:06,489 --> 00:56:10,823
<i>نحن فى شهر عسلنا, لكننا سنغادر
سنصل هناك حالما نستطيع, حسنا?</i>

526
00:56:30,245 --> 00:56:33,111
حسنا, جاك, انه يساوى ثلاثة أضعاف
ما تعرضه مقابله

527
00:56:33,281 --> 00:56:35,078
والاس
انت سمعته فى المنتزة

528
00:56:35,249 --> 00:56:36,511
انت الم كبير

529
00:56:36,684 --> 00:56:40,085
250 لو استطاع العزف لمدة ساعتين
لا 500 او سيرحل

530
00:56:40,254 --> 00:56:45,055
500؟ سأدفع 250
500 او سيرحل, حسنا ؟

531
00:56:45,226 --> 00:56:48,627
سيرحل ؟
لدينا برق فى زجاجة

532
00:56:48,796 --> 00:56:51,321
لا, لا يوجد اباء. انا المسئول

533
00:56:51,499 --> 00:56:54,695
لا, انا مقدمة,
لهذا انا اقوم بالصفقة

534
00:56:54,869 --> 00:56:56,597
هل أستطيع مساعدتك

535
00:56:57,004 --> 00:56:59,235
انا أحاول ايجاد ابنى
انتظرى لحظة

536
00:56:59,973 --> 00:57:01,634
الاسم ؟

537
00:57:06,946 --> 00:57:08,937
ماما

538
00:57:14,755 --> 00:57:16,688
ماما

539
00:57:19,525 --> 00:57:20,992
لا أعرف

540
00:57:22,427 --> 00:57:24,988
ماما
ماما

541
00:57:35,040 --> 00:57:37,167
ماما, انظرى الى

542
00:57:37,341 --> 00:57:39,833
أسفة , سيدتى, نحن نغلق

543
00:57:41,179 --> 00:57:44,978
ارجوكى, اريد معرفة أسمة فقط

544
00:57:45,749 --> 00:57:50,949
لتعيدى انشاء صلتك بطفل توجد خطوات كثيرة

545
00:57:51,122 --> 00:57:55,785
انا لا أهتم بأى عملية حسنا?

546
00:58:11,974 --> 00:58:16,468
سيدتى, اننا نغلق
تعالى غدا

547
00:58:20,017 --> 00:58:21,744
<i>لايلا.</i>

548
00:58:22,785 --> 00:58:24,252
<i>نوفاتشاك.</i>

549
00:58:27,189 --> 00:58:29,657
<i>مرحبا, هذة لايلا...
و ليزى.</i>

550
00:58:29,825 --> 00:58:32,886
<i>ونحن لسنا هناك الان
لذا اترك رسالة</i>

551
00:58:53,114 --> 00:58:54,638
ارثر

552
00:58:55,516 --> 00:58:57,745
بم أخبرتك
عن التحث الى الغرباء

553
00:58:57,917 --> 00:59:01,376
نعم ما إسمك
انا اسمى  جيفريز,  وأنت ؟

554
00:59:01,889 --> 00:59:04,118
ارثرنحن لسنا غرباء الان

555
00:59:04,657 --> 00:59:08,855
انظر, سيد. والااس,
انا هنا اقوم بجولاتى المعتاده

556
00:59:09,029 --> 00:59:10,586
احاول العثور على هذة الاطفال

557
00:59:10,763 --> 00:59:13,994
هذه الفتاه, اسمها جيرالدا
من المفروض ان يكون عمرها 14

558
00:59:14,167 --> 00:59:15,600
لا أعرفها, سيد. جيفريز.

559
00:59:15,768 --> 00:59:18,794
حسنا, , ربما تستطيع مساعدتى بخصوص هذا الشاب

560
00:59:18,972 --> 00:59:22,874
هذا الولد مفقود حاليا اسمه ايفان تايلور

561
00:59:23,709 --> 00:59:25,870
عمره حوالى 12.

562
00:59:28,012 --> 00:59:31,642
و إذا وجدت  إيفان
و أعدته اليك ؟

563
00:59:32,216 --> 00:59:36,118
ماذا اذن ؟ انك لا تهتم بطفل لمجرد وجوده فى النظام

564
00:59:36,287 --> 00:59:39,883
انها ليست مثل ذلك
اعرف بالظبط كيف تسير

565
00:59:40,058 --> 00:59:44,050
لا تتابعه
و ترميه من مكان الى مكان

566
00:59:44,228 --> 00:59:47,824
و أخيرا, ينتهى بك المطاف بمكان حيث يتم ركل مؤخرتك بشده

567
00:59:48,266 --> 00:59:52,896
تذهب للنوم ليلا
و تحاول ان تغلق عيناك, اذانك

568
00:59:53,070 --> 00:59:54,765
و تنهى العالم

569
00:59:54,939 --> 00:59:58,466
ماذا سيحدث الى ذلك الفتى
ماذا تعتقد بانه يسمع ؟

570
00:59:59,075 --> 01:00:00,770
ماذا تعتقد بانه يسمع ؟

571
01:00:02,513 --> 01:00:04,640
لا شئ
لا شئ لا شئ إطلاقا.

572
01:00:08,384 --> 01:00:09,511
هل انت بخير ؟

573
01:00:10,120 --> 01:00:11,678
نعم انا جيد
انه بخير

574
01:00:20,597 --> 01:00:22,655
<i>القسم الرابع عشر, المقدم اومالى.</i>

575
01:00:23,466 --> 01:00:26,832
لا. ذلك لا ينهيها

576
01:00:28,604 --> 01:00:31,663
لا! هل هذا نهائى ؟

577
01:00:31,839 --> 01:00:35,240
حسنا, ها هو عرضى النهائى
لقد انتهينا

578
01:00:36,278 --> 01:00:38,405
الغيت الصفقة
لكنى اريد ان أعزف

579
01:00:38,581 --> 01:00:41,550
ستعزف عندما أقول لك ان تعزف
ستتنفس عندما أقول لك ان تتنفس

580
01:00:41,717 --> 01:00:44,344
أتتفهم هذا يا فتى ؟
لكن يجب أن أعزف

581
01:00:44,519 --> 01:00:46,646
ويزارد, احتاجهم ان يسمعوا

582
01:00:46,822 --> 01:00:51,781
يجب ان تنسى أمر والديك
لقد نسيوك بمنتهى السرعة

583
01:00:57,632 --> 01:01:00,066
انت لا تعرف كيف من الممكن ان تكون لك

584
01:01:00,234 --> 01:01:03,067
انت لا تعرف قيمة موهبتك

585
01:01:03,237 --> 01:01:05,967
انت مجرد طفل, انت لا تعرف

586
01:01:10,711 --> 01:01:12,941
انا اعرف, اوجست.

587
01:01:27,927 --> 01:01:30,157
<i>ويزارد.ويزارد.
تحدث الى ماذا حدث ؟</i>

588
01:01:30,329 --> 01:01:33,890
انه ارثر. الشرطة طاردته الى هنا
حسنا, انقسموا.

589
01:01:34,065 --> 01:01:36,556
يجب ان نساعد ارتى
انسى ارتى. هو مسئول عن نفسة

590
01:01:36,735 --> 01:01:38,726
هذا الكتاب
لا

591
01:01:38,903 --> 01:01:41,202
اوجست!
اسحبه. اسحبه.

592
01:01:42,208 --> 01:01:43,696
لقد خرج الى هناك

593
01:01:56,854 --> 01:02:00,187
فوق. هل تراه؟
انظر انه هناك

594
01:02:00,357 --> 01:02:02,188
يا فتى لا تتحرك

595
01:02:02,359 --> 01:02:04,919
شرطة.

596
01:02:05,563 --> 01:02:07,620
شرطة. الى هنا

597
01:02:10,267 --> 01:02:12,997
اسحبه الى هنا

598
01:02:19,676 --> 01:02:21,871
استمع, لا يجب عليك ان تجعل الشرطة تمسكك

599
01:02:22,044 --> 01:02:24,445
و لو فعلو,
انت لن تخبرهم إسمك الحقيقى

600
01:02:24,614 --> 01:02:28,050
لأنهم سيعيدوك من حيث أتيت, أتفهم هذا ؟

601
01:02:28,917 --> 01:02:30,282
انا لا أريد فقدك

602
01:02:30,452 --> 01:02:32,818
لكن لو أفترقنا نتقابل عند القوس

603
01:02:34,790 --> 01:02:36,588
لا تخبرهم اسمك

604
01:02:36,759 --> 01:02:41,821
عندما أقول لك اجرى تجرى, حسنا?

605
01:02:48,637 --> 01:02:49,830
دعنى أرى يديك

606
01:02:52,841 --> 01:02:57,073
إجرى, اوجست. إجرى, اوجست. غجرى

607
01:03:15,395 --> 01:03:17,056
افتح الباب

608
01:05:58,749 --> 01:06:03,152
انا أعرف كيف يبدوا,
انا لست مجنونة

609
01:06:03,320 --> 01:06:06,415
لا أحد يعتقد انك مجنونة

610
01:06:06,591 --> 01:06:08,821
لايلا نوفاتشاك.

611
01:06:08,993 --> 01:06:10,961
حسنا, انه مثلما شرحت لكى المرأه

612
01:06:11,128 --> 01:06:13,688
تملأى استمارات
6 أشهر, لقد قالو

613
01:06:13,864 --> 01:06:17,231
انا لا أملك سته أشهر

614
01:06:17,401 --> 01:06:19,494
عندها لا أستطيع مساعدتك

615
01:06:20,104 --> 01:06:23,164
اشرحى لى شئ الان.لماذا الان ؟

616
01:06:23,940 --> 01:06:27,637
لماذا ليس قبلا ؟ لماذا انه بغاية الاهمية انكى تريديه الان ؟

617
01:06:28,845 --> 01:06:31,039
لطالما اردته

618
01:06:33,415 --> 01:06:37,317
لقداردته 11عام و شهرين و 11 يوم

619
01:06:38,254 --> 01:06:40,882
لأكتشف انه حى

620
01:06:43,959 --> 01:06:45,790
لقد كنت أعد بدقة

621
01:07:28,401 --> 01:07:29,663
ماذا تنتظر ؟

622
01:07:29,836 --> 01:07:32,565
اتفهم, انا أعرف هذه الفتاه تسكن بالشارع المجاور

623
01:07:32,738 --> 01:07:33,763
لايلا نوفاتشاك.

624
01:07:33,940 --> 01:07:36,033
انا كنت منتظرها

625
01:07:36,209 --> 01:07:37,574
كتبت لها أغنية

626
01:07:37,744 --> 01:07:41,201
الموسيقية
تبقينى صاحية لمنتصف الليل

627
01:07:41,380 --> 01:07:45,577
انا لم أراها لعده ايام
رحلت لتقضية شهر عسلها

628
01:07:47,987 --> 01:07:49,716
شكرا

629
01:08:30,527 --> 01:08:32,653
و هذا ليس توقيعك

630
01:08:34,097 --> 01:08:38,964
انت تدركى انه من الممكن ان يكون مكانه مع عائلة, صحيح ؟

631
01:08:39,135 --> 01:08:41,570
هل لديك اولاد, سيد. جيفريز?

632
01:08:49,377 --> 01:08:51,743
نعم, كان لدى

633
01:08:53,615 --> 01:08:55,139
ثم تعرفى

634
01:09:02,992 --> 01:09:04,252
ما هو يوم ميلاده

635
01:09:04,893 --> 01:09:07,259
ديسمبر 17th, 1995.

636
01:09:08,962 --> 01:09:10,123
نعم, اعرف

637
01:09:22,743 --> 01:09:24,903
أعذرينى دقيقة

638
01:09:53,139 --> 01:09:54,834
هذا هو

639
01:09:59,511 --> 01:10:01,035
نعم

640
01:10:40,785 --> 01:10:42,843
انت الذى نمت تحت سريرى

641
01:10:48,157 --> 01:10:49,215
هل تعيشى هنا

642
01:10:49,825 --> 01:10:52,020
انا و جدتى
حتى يأتى قاربنا

643
01:10:55,230 --> 01:10:56,458
هل تحب الموسيقى ؟

644
01:10:58,000 --> 01:10:59,058
اكثر من الطعام

645
01:11:02,237 --> 01:11:03,966
هل تعرف مقطوعاتك

646
01:11:05,307 --> 01:11:07,206
لم أراهم بحياتى قب ذلك

647
01:11:07,375 --> 01:11:08,967
أنظر هنا

648
01:11:09,811 --> 01:11:14,714
"كل فتى جيد يفعلها"
على السطور.

649
01:11:14,882 --> 01:11:20,285
و "F, A, C, E" بالوسط.

650
01:11:20,453 --> 01:11:23,980
و "الكلاب الكبيره الشرسة تحارب الحيوانات"

651
01:11:24,157 --> 01:11:29,117
و "كل السيارات تأكل الجاز." أتفهمها ؟

652
01:11:30,063 --> 01:11:31,553
انت مثل الملاك

653
01:11:32,399 --> 01:11:34,128
حسنا. يجب ان اذهب

654
01:11:34,601 --> 01:11:36,296
يجب ان أذهب الى المدرسة

655
01:11:41,608 --> 01:11:43,337
هل من الممكن استعارتها ؟

656
01:11:44,076 --> 01:11:45,737
لاحقا

657
01:13:18,199 --> 01:13:20,394
الموقر J.!

658
01:13:48,728 --> 01:13:51,526
لن تصدق ذلك,
الموقر J. بسرعة

659
01:13:51,698 --> 01:13:54,599
أبطأى, هوب
يجب ان ترى ما حدث

660
01:14:15,587 --> 01:14:18,215
أتذكر فى الماضى القريب لقد أخذنا درس عن موزار ؟

661
01:14:18,390 --> 01:14:19,413
نعم

662
01:14:19,590 --> 01:14:21,615
تذكر لقد قلت
انه كان مثل جراب موسيقى

663
01:14:21,792 --> 01:14:23,726
اعجوبه
بالظبط

664
01:14:23,893 --> 01:14:26,795
انا عندى واحد من هؤلاء انه ينام
تحت سريرى

665
01:14:35,071 --> 01:14:38,700
لقد أريته المقياس وعندما عدت للمنزل و جدته

666
01:15:11,406 --> 01:15:14,842
<i>سيد. جيفريز, اهلا, انها لايلا نوفاتشاك again.</i>

667
01:15:15,009 --> 01:15:17,843
<i>لقد كنت أتفحص فقط</i>

668
01:15:20,314 --> 01:15:21,713
<i>حسنا انا اتفهم</i>

669
01:15:21,883 --> 01:15:25,011
<i>انت تعرف
لو ظهرت امامك أى معلومات ...</i>

670
01:15:25,186 --> 01:15:27,017
<i>كلمنى</i>

671
01:15:40,734 --> 01:15:42,395
سأخذها

672
01:15:42,569 --> 01:15:45,163
الى متى ستمكثى فى هذذة الشقة

673
01:15:46,205 --> 01:15:48,696
<i>كما تأخذ من الوقت</i>

674
01:16:09,694 --> 01:16:11,253
اسف

675
01:16:11,430 --> 01:16:14,125
<i>انا لا أعرف, ليزى,انها مثل</i>

676
01:16:14,499 --> 01:16:16,330
<i>مجرد انى إستيقظت</i>

677
01:16:16,501 --> 01:16:18,833
<i>و أريد ان اعزف مرة اخرى</i>

678
01:16:19,004 --> 01:16:20,903
<i>يجب ان اعزف</i>

679
01:16:21,373 --> 01:16:24,704
<i>اعرف انه يبدوا جنون
لكنه ربما يسمعنى</i>

680
01:16:40,824 --> 01:16:43,691
<i>  مارشال. انه انا</i>

681
01:16:45,295 --> 01:16:47,160
<i>انا فى نيو يورك</i>

682
01:16:48,866 --> 01:16:51,390
<i>هل مازالت الفرقة ناقصة
احد أفراد كونلى المجانين</i>

683
01:16:52,435 --> 01:16:55,200
<i>وجودكم هنا يا جماعة
سيكون عظيم</i>

684
01:16:56,606 --> 01:16:57,971
<i>مجرد فكرة</i>

685
01:16:58,141 --> 01:17:00,939
اهلا, فرانك. انه لويس.

686
01:17:01,309 --> 01:17:03,141
لويس كونلى.

687
01:17:03,312 --> 01:17:04,744
و ؟

688
01:17:04,913 --> 01:17:07,404
لقد عزفت هنا مع الفرقه منذ بضعة اعوام

689
01:17:07,582 --> 01:17:09,573
حسنا منذ 10 اعوام

690
01:17:12,155 --> 01:17:14,520
استمع, فرانك.

691
01:17:15,056 --> 01:17:18,548
سأعزف لك أغنية
أغنية واحده فقط

692
01:17:18,727 --> 01:17:22,356
و إن لم تعجبك اطردنى

693
01:17:39,212 --> 01:17:41,510
<i>لقد أحضرت لنا أعجوبة ايها الموقر</i>

694
01:17:41,681 --> 01:17:44,378
انه لغز
هاهو

695
01:17:44,552 --> 01:17:47,247
Dean, I thought he was an angel.

696
01:17:48,154 --> 01:17:51,420
لا يوجد اى دليل على
اوجست رش بأى مكان

697
01:17:51,592 --> 01:17:56,028
انه عن الاساس,
البدء مع كورد بسيط جدا

698
01:18:20,017 --> 01:18:22,612
لايلا, أسترخى

699
01:18:22,788 --> 01:18:25,120
اهداى
انت تضغطين على نفسك بشده

700
01:18:25,289 --> 01:18:27,553
لا أعرف ان كنت استطيع القيام بهذا

701
01:18:27,725 --> 01:18:30,249
انتم تعزفو بالفيلى-هارمونيك

702
01:18:30,427 --> 01:18:32,362
هذا عظيم

703
01:18:34,265 --> 01:18:36,563
حسنا, استمر

704
01:18:43,874 --> 01:18:47,536
ابدا ب a C-major chord,
ثم   تعديل الى G.

705
01:18:47,711 --> 01:18:50,703
عندما نصل الى g,
نعود الى C, سهل جدا

706
01:18:50,881 --> 01:18:53,644
ولدينا C, G, C.

707
01:19:01,358 --> 01:19:03,258
<i>فى البداية, C-major chord.</i>

708
01:19:03,426 --> 01:19:08,021
<i>لدينا التطور المشوش
ف الانتقال الى G-major.</i>

709
01:19:11,368 --> 01:19:13,358
C-major chord, ثم الانتقال الى G.

710
01:19:22,177 --> 01:19:24,644
ما هذا, اوجست?

711
01:19:24,946 --> 01:19:27,141
المجزأ الخامس, سيدى

712
01:19:27,515 --> 01:19:28,948
المفتاح يتغير هنا

713
01:19:29,117 --> 01:19:33,554
ثم يرتفع مع الابواق,

714
01:19:33,721 --> 01:19:36,120
الى خيوط موسيقية متقطعة سريعة

715
01:19:42,596 --> 01:19:44,257
سيد. رش.

716
01:19:47,734 --> 01:19:51,101
انا أسف
لماذا تعتذر, اوجست?

717
01:19:52,306 --> 01:19:53,772
احيانا انا لا أسمع جيدا

718
01:19:53,940 --> 01:19:56,407
ولا أقوم بواجباتى كام يجب

719
01:19:56,575 --> 01:19:58,874
حسنا انا واثقة انك ستفعل الافضل فى المستقبل

720
01:20:10,056 --> 01:20:13,048
اوركسترا نيو يورك ستقيم حفلة

721
01:20:13,693 --> 01:20:17,823
فى تارخ هذه المدرسع لم نقم ابدا بحفلة يقودها طالب فى الصف الاول

722
01:20:17,996 --> 01:20:20,897
و  بالتأكيد ليس فى سنك

723
01:20:21,066 --> 01:20:25,162
لكن استفسرنا ان كانو سيستطيعوا عزف مقطوعتك

724
01:20:25,337 --> 01:20:26,895
هل تحب ذلك

725
01:20:27,805 --> 01:20:30,274
حسنا, جيد جيد

726
01:20:30,442 --> 01:20:32,103
كم عدد الناس سيمعونها

727
01:20:34,879 --> 01:20:38,644
حسنا ستكون فى المنتزة وسط المدينة

728
01:20:41,018 --> 01:20:42,919
اكثر  الاف

729
01:20:43,754 --> 01:20:48,316
حسنا. لانى أريد أن اعزفها امام الكثير من الناس
الكثسر والكثير

730
01:20:49,960 --> 01:20:51,621
حسنا سننظر ماذا سنستطيع ان نفعل لنساعدك

731
01:20:55,365 --> 01:21:00,167
اوجست, ثلاثة فنانين سيعزفو فى الحفلة
ستعزف الاخير

732
01:21:11,381 --> 01:21:13,178
<i>كيف يعجبك هذا ؟</i>

733
01:21:13,582 --> 01:21:16,950
كيف تأتى اليك الموسيقى ؟

734
01:21:19,088 --> 01:21:20,850
<i>انا أسمعها فقط</i>

735
01:21:24,793 --> 01:21:26,623
احيانا أستيقظ و هاهى

736
01:21:26,794 --> 01:21:29,628
او أسمعها عندما أسير بالشارع

737
01:21:36,737 --> 01:21:39,297
<i>انها كشخص ينادى على</i>

738
01:21:40,207 --> 01:21:42,870
وتدوينا كتلبية ندائهم

739
01:21:43,044 --> 01:21:44,304
من ؟

740
01:21:45,813 --> 01:21:48,008
الذين اعطونى الموسيقى

741
01:21:55,355 --> 01:21:58,756
هل انت متاكد انك مستعد لهذا, لويس?

742
01:22:59,216 --> 01:23:00,740
برافو, اوجست!

743
01:23:03,287 --> 01:23:04,752
واحده جيده

744
01:23:08,191 --> 01:23:12,388
اوجست, ولدى, انت فتى صعب العثور علية

745
01:23:14,730 --> 01:23:16,220
أبحث عنك فى كل مكان

746
01:23:16,398 --> 01:23:19,834
عذرا
انت تقاطع تدريبنا هنا

747
01:23:20,002 --> 01:23:22,562
تدريب صحيح ماذا تفعل ؟

748
01:23:22,738 --> 01:23:24,329
تعالى الى هنا, يا بنى

749
01:23:34,115 --> 01:23:35,673
تعالى هنا

750
01:23:38,786 --> 01:23:40,651
ماذا فعلوا لك ؟

751
01:23:42,257 --> 01:23:43,747
لا شىء

752
01:23:46,261 --> 01:23:48,252
هؤلاء ممكن ان يسرقوا روحك

753
01:23:49,097 --> 01:23:51,326
سيدى, مهما كنت ,
لا تمتلك الحق ان تقاطعنا

754
01:23:51,498 --> 01:23:54,433
انا ابوه, حسنا
انا لدى كل الحقوق

755
01:23:58,539 --> 01:24:01,303
سأخذك الى البيت الان. هيا

756
01:24:01,909 --> 01:24:05,003
اكنى عندى حفلة. انا احب الوضع هنا

757
01:24:05,178 --> 01:24:07,703
انه فتى مميز
الا تعرف انى أدرك ذلك ؟

758
01:24:07,881 --> 01:24:11,646
ماذا فعلت ؟ هل اخذه من الشارع يعطيك الحق ؟

759
01:24:12,251 --> 01:24:14,515
انتظر لحظة,
نحن نعلمه هنا

760
01:24:14,687 --> 01:24:15,915
ماذا تفعلوا ؟

761
01:24:16,089 --> 01:24:19,784
تملئوا رأسه بنظريات كلاسيكيه قديمة ؟

762
01:24:19,959 --> 01:24:22,928
انت لا تستطيع تعلم الموسيقى من الكتب

763
01:24:23,095 --> 01:24:24,653
انها بالخارج

764
01:24:26,064 --> 01:24:28,431
أ انت تعلمه ؟

765
01:24:28,867 --> 01:24:30,334
هو يعلمك

766
01:24:30,503 --> 01:24:32,231
هو يعلمك

767
01:24:32,404 --> 01:24:34,896
نعم.
أوكد لك, سيد. رش, كل يوم

768
01:24:36,041 --> 01:24:37,804
يجب ان تكون مع عائلتك.هيا

769
01:24:41,212 --> 01:24:42,804
سيد. رش, ارجوك

770
01:24:42,980 --> 01:24:47,041
هل لديك ادنى فكرة عن أهمية الحفلة غدا, ل اوجست?

771
01:24:47,852 --> 01:24:49,375
اوجست. انتظر, اسمع

772
01:24:49,853 --> 01:24:52,720
ستخبرنى الان,
هل هذا الرجل هو ابوك فعلا ؟

773
01:24:57,194 --> 01:24:59,025
اخبرنى الحقيقة

774
01:25:00,197 --> 01:25:02,427
أعرف اسمك الحقيقى

775
01:25:03,601 --> 01:25:05,000
إيفان.

776
01:25:05,603 --> 01:25:07,502
اوجست.

777
01:25:07,670 --> 01:25:09,103
إيفان.

778
01:25:11,508 --> 01:25:13,338
هل هو ابوك ؟

779
01:25:17,847 --> 01:25:20,042
لقد علمنى كل شىء أعرفه

780
01:25:32,629 --> 01:25:34,288
لقد عدنا, لقد عدنا

781
01:25:38,132 --> 01:25:40,464
لا تصعبها على نفسك

782
01:25:40,635 --> 01:25:42,866
ويزارد ليس سيئا

783
01:25:44,138 --> 01:25:46,572
انت رأيت الفتى, صحيح ؟
انه وحش الطبيعة

784
01:25:46,741 --> 01:25:50,472
ها هى الصفقة. الف دولار بالليلة, اسبوعين على الاقل,
ثلاثة مدن مضمونة

785
01:25:50,645 --> 01:25:53,705
ثم نشحنه الى شريكك بالساحل الغربى. لا.

786
01:25:53,881 --> 01:25:55,746
انه لا يشعر بسعاده

787
01:25:56,750 --> 01:26:00,050
لقد قال لك مجرد واحد سيجعله سعيد

788
01:26:07,160 --> 01:26:10,061
المنافسة. حسنا, سأعود.
افعل ما تشاء

789
01:26:21,740 --> 01:26:24,402
انا مقدمه
لهذا انا أصنع الصفقة

790
01:26:25,244 --> 01:26:27,678
هيا لا, لا يوجد أباء

791
01:26:57,942 --> 01:26:59,500
عظيم , يا فتى

792
01:27:02,279 --> 01:27:03,872
جيبسون J-200?

793
01:27:05,415 --> 01:27:06,881
انه رائع

794
01:27:07,484 --> 01:27:08,781
هل من الممكن ان اراه ؟

795
01:27:15,658 --> 01:27:17,718
انا موسيقى ايضا

796
01:27:22,898 --> 01:27:24,421
نعم

797
01:27:28,503 --> 01:27:30,198
نعم

798
01:27:43,818 --> 01:27:45,149
حركة لطيفة

799
01:27:46,186 --> 01:27:47,518
انت جيد جدا

800
01:27:48,723 --> 01:27:50,349
شكرا

801
01:27:51,291 --> 01:27:53,283
لنرى ماذا يمكنك ان تفعل بجيتارى

802
01:29:47,769 --> 01:29:49,167
منذ متى وانت تعزف ؟

803
01:29:49,604 --> 01:29:51,003
6 أشهر

804
01:29:51,639 --> 01:29:53,436
6 أشهر

805
01:29:53,607 --> 01:29:56,099
كيف تعلمت العزف هكذا فى 6 أشهر ؟

806
01:29:56,277 --> 01:29:57,334
جولليارد

807
01:29:58,980 --> 01:30:00,139
جولليارد ؟

808
01:30:00,648 --> 01:30:01,875
نعم, سيدى

809
01:30:02,048 --> 01:30:04,016
لدى حفلتى الخاصة اليوم

810
01:30:05,019 --> 01:30:06,679
و هل ترجح انى أستطيع تصديقك ؟

811
01:30:07,787 --> 01:30:10,449
نعم. لكنى لا أستطيع الذهاب

812
01:30:10,891 --> 01:30:12,119
لماذا ؟

813
01:30:12,858 --> 01:30:15,225
انها قصة طويلة نوعا ما

814
01:30:17,564 --> 01:30:22,092
حسنا  لو ذهبت الى جولليارد
و كان عندى حفلة اليوم

815
01:30:22,269 --> 01:30:24,169
لن اضيعها من اجل العالم اجمع

816
01:30:32,077 --> 01:30:34,637
لكن ان كان سيحدث لك شئ سيئ

817
01:30:36,314 --> 01:30:38,509
لا يجب عليك ابدا ترك موسيقاك

818
01:30:39,285 --> 01:30:41,378
مهما حدث

819
01:30:41,987 --> 01:30:45,684
لانه فى أى وقت شئ سيء يحدث لك

820
01:30:46,090 --> 01:30:49,390
انه المكان الوحيد الذى تستطيه الهرب اليه

821
01:30:51,529 --> 01:30:53,623
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

822
01:30:55,265 --> 01:30:57,166
و على اى حال, أنظر الى

823
01:30:58,202 --> 01:31:00,534
لا شىء سيء سيحدث

824
01:31:01,239 --> 01:31:03,365
يجب عليك التحلى ببعض الايمان

825
01:31:14,016 --> 01:31:15,246
انا لويس.

826
01:31:16,320 --> 01:31:18,719
ايف... اوجست.

827
01:31:18,888 --> 01:31:20,549
اوجست رش.

828
01:31:20,723 --> 01:31:22,782
اوجست ر.

829
01:31:24,194 --> 01:31:26,525
اسم رائع
اوجست!

830
01:31:27,863 --> 01:31:29,386
هيا

831
01:31:32,469 --> 01:31:34,265
يجب ان أذهب, اوجست.

832
01:31:40,576 --> 01:31:42,065
باى

833
01:32:17,177 --> 01:32:19,906
لقد جعلته يتذكر رقمنا

834
01:32:22,482 --> 01:32:25,918
انا اتفهم. قسمك يفعل كا ما يستطيع

835
01:32:44,903 --> 01:32:47,463
هل تعتقد شىء سئ حدث له

836
01:32:48,573 --> 01:32:49,834
انا متأكد انه بخير

837
01:32:50,909 --> 01:32:53,469
صليت له. هل فعلتى ؟.

838
01:32:57,082 --> 01:33:03,782
حسنا, لو ابوه يحبه كما يجب,
سيفعل الافضل لأبنه

839
01:33:05,689 --> 01:33:07,316
انت تصدقى ذلك, أليس كذلك ؟

840
01:33:11,394 --> 01:33:13,259
الان إستعدى.

841
01:33:24,240 --> 01:33:26,674
<i>مرحبا بكم فى حفلتنا فى المنتزه</i>

842
01:33:27,143 --> 01:33:32,205
و مرسيدس تقود احتفالاتكم وثقافتكم

843
01:33:32,381 --> 01:33:35,043
والان بكل فخر

844
01:33:35,217 --> 01:33:41,850
انه ترحيب بعودة ابنه المعهد الى المنصة, لايلا نوفاتشاك.

845
01:35:46,275 --> 01:35:48,004
يجب ان أذهب الان

846
01:35:59,921 --> 01:36:01,717
و لن اعود هذه المرة

847
01:36:03,358 --> 01:36:04,689
انه يمزح, ويزارد

848
01:36:06,293 --> 01:36:09,024
انا و اوجست متفاهمين
اليس كذلك ؟

849
01:36:14,168 --> 01:36:16,363
لا تستطيع تركى

850
01:36:16,537 --> 01:36:18,299
نعم, أستطيع

851
01:36:19,540 --> 01:36:21,667
لأنك يجب ان تجد والديك صحيح ؟

852
01:36:21,842 --> 01:36:24,606
نعم. حفلتى تبدأ

853
01:36:24,778 --> 01:36:29,841
حسنا, كل اموالى فى مقابل ان رفقائك لن يستطيعوا أيجادك

854
01:36:30,017 --> 01:36:31,347
أتعرف لماذا ؟

855
01:36:31,751 --> 01:36:33,650
لأنهم ل يستطيعوا سماعك

856
01:36:34,088 --> 01:36:35,418
لنهم غالبا موتى

857
01:36:35,588 --> 01:36:37,783
لن تذهي لأى مكان

858
01:36:50,002 --> 01:36:51,060
ليس لك مكان تذهب اليه, يا بنى

859
01:37:02,114 --> 01:37:03,877
اجرى, يا ولد

860
01:37:04,049 --> 01:37:05,572
اجرى, اوجست, اهرب

861
01:37:26,703 --> 01:37:29,171
اوجست!

862
01:38:19,287 --> 01:38:21,812
اوجست!

863
01:38:42,175 --> 01:38:44,803
شكرا, سيداتى سادتى

864
01:38:45,177 --> 01:38:50,979
لدائما سحرتنا الموسيقى فى طريقة عزفها

865
01:38:51,150 --> 01:38:54,175
بدون كلام, بدون صور

866
01:38:55,086 --> 01:38:57,953
و يقودنا الى رضنا النهائى

867
01:39:02,127 --> 01:39:04,288
كم تبقى على المطار

868
01:39:04,462 --> 01:39:06,953
ازدحام المرور

869
01:39:07,132 --> 01:39:09,624
أعدنا الى الايام الخوالى يا لويس

870
01:39:27,351 --> 01:39:29,148
"اوجست رش."

871
01:39:29,319 --> 01:39:31,150
إيفان تايلور.

872
01:39:46,869 --> 01:39:51,533
لسوء الحظ, عازفنا الاخير يبدوا ان لديه

873
01:39:51,707 --> 01:39:54,574
انه هنا. انه هنا. انه هنا

874
01:39:55,977 --> 01:39:57,069
ممتاز

875
01:39:57,245 --> 01:40:04,173
ربما هناك شخص اخر يستطيع تشخيص لغز الموسيقى

876
01:40:04,351 --> 01:40:07,083
انه عازفنا الاخير

877
01:41:58,827 --> 01:42:00,317
ما هذا

878
01:42:00,496 --> 01:42:03,089
حفلة فى المنتزة كل ربيع

879
01:42:30,824 --> 01:42:32,485
أخرجونى

880
01:42:33,694 --> 01:42:36,095
أخرجونى  أخرجونى

881
01:47:19,297 --> 01:47:21,822
<i>الموسيقى حولنا فى كل مكان</i>

882
01:47:22,000 --> 01:50:25,619
<i>كل ما عليك فعله هو الاستماع
قام بالترجمة م/ محمدمصطفى سليم
LITTLE CESAR</i>

