1 00:00:17.800 --> 00:00:28.630 ترجمة :أحمد كامل 2 00:00:41.570 --> 00:00:44.910 منزلنا الصيفي صيف 1978 3 00:00:45.790 --> 00:00:49.470 أنظري إلى الكاميرا 4 00:00:52.350 --> 00:00:55.230 ارفع يديك 5 00:00:59.190 --> 00:01:02.180 أليكس، تماسك أبي، ساعدني 6 00:02:23.030 --> 00:02:26.540 بهدوء، بحذر بلطف 7 00:02:27.590 --> 00:02:33.120 يوضع العملاق على منصة الإطلاق 8 00:02:33.120 --> 00:02:36.980 هنا على منصة الإطلاق ...تظهر نتيجة 9 00:02:37.030 --> 00:02:40.980 .عمل المجتمع إذا أردت مثالاً يؤكد الكلمة الشهيرة 10 00:02:41.030 --> 00:02:42.870 الجميع يزود النوعية للجميع- هذا هو- 11 00:02:45.190 --> 00:02:48.070 يمكننا رؤيته هنا على أكمل وجه 12 00:02:49.990 --> 00:02:54.310 أنا جاهز للانظلاق في سفينة الفضاء 31 سويوس 13 00:02:54.590 --> 00:02:57.510 كعضو في الفريق الدولي 14 00:02:57.590 --> 00:03:00.910 في 26 آب 1978 وصلنا إلى موقع دولي 15 00:03:02.430 --> 00:03:08.230 سيغموند جون،المواطن في الجمهورية الديمقراطية الألمانية أول ألماني على الإطلاق يصعد إلى الفضاء 16 00:03:08.230 --> 00:03:11.070 على كلٍ، في هذا اليوم أصبحت عائلتنا صفر اليدين 17 00:03:11.070 --> 00:03:12.990 إنها ثالث إقامة لزوجك في بلد رأسمالي 18 00:03:15.030 --> 00:03:18.020 إنه يحل محل مديره البروفيسور كلينجر 19 00:03:18.070 --> 00:03:22.060 هل تعلمين بأي اتصالات لزوجك في الغرب ؟ 20 00:03:22.110 --> 00:03:26.700 ،سيدة كيرنر كيف تصفين حالة زواجك ؟ 21 00:03:28.030 --> 00:03:31.980 هل حدثك زوجك عن فكرة الهرب من الجمهورية ؟ 22 00:03:32.030 --> 00:03:35.900 ...سيدة كيرنر هل كلمك بخصوص ذلك ؟ 23 00:03:37.830 --> 00:03:43.020 اسمح لي أن أقدم اللجنة المركزية للحزب الشيوعي 24 00:03:44.030 --> 00:03:46.900 أغربوا عن وجهي دعوني وشأني 25 00:03:49.430 --> 00:03:53.380 بينما مثّل سيغموند جون الجمهورية بشجاعة في أعماق الفضاء 26 00:03:53.430 --> 00:03:57.380 ترك والدي عدواً نوعياً في بلد رأسمالي يسيطر على عقله , وهو لم يعد أبداً 27 00:03:58.430 --> 00:04:01.750 أصبحت أمي حزينة جداً 28 00:04:02.630 --> 00:04:06.620 حتى أنها امتنعت عن الكلام 29 00:04:06.670 --> 00:04:11.260 لم تعد تتكلم لا معنا، ولا مع الآخرين 30 00:04:17.030 --> 00:04:21.620 أمي، أرجوك، عودي إلينا الجو ممل جداً لدى السيدة شوفر 31 00:04:23.510 --> 00:04:26.380 أمي أنا أحبك 32 00:04:38.190 --> 00:04:42.980 تأقلم رجل الثلج بشكل ممتاز مع شروط الفضاء 33 00:04:43.030 --> 00:04:46.980 لكن المفاجأة الكبيرة هي أنه معروفاً جداً مع ماشا 34 00:04:47.030 --> 00:04:49.900 لدينا أيضاً زواج كوني على متن السفينة 35 00:04:50.030 --> 00:04:52.790 خلال بضع دقائق سيعود رجل الثلج وماشا إلى الأرض 36 00:04:52.790 --> 00:04:54.190 أرجو أن نتابعهم بحيث يمكنكم رؤيته بوضوح 37 00:04:54.190 --> 00:04:59.470 - 38 00:04:59.470 --> 00:05:04.750 - 39 00:05:05.830 --> 00:05:09.980 عادت أمنا بعد 8 أسابيع بدت وكأنها تحولت 40 00:05:10.030 --> 00:05:13.020 !مفاجأة- أحبّائي- 41 00:05:18.510 --> 00:05:21.500 أليكس ,رائد الفضاء الصغير 42 00:05:41.630 --> 00:05:42.710 حديقة الرواد، ربيع 1979 43 00:05:42.710 --> 00:05:45.070 لم نتحدث عن أبينا مرةً أخرى - 44 00:05:45.070 --> 00:05:50.830 اعتباراً من هذه اللحظة تزوجت أمنا الوطن 45 00:05:54.510 --> 00:05:56.970 ...وطننا 46 00:05:57.030 --> 00:06:01.020 ليس فقط المدن والقرى 47 00:06:01.070 --> 00:06:05.060 لم تكن هذه العلاقة جنسية و لكن كان ما يزال هناك القوة و النشاط 48 00:06:05.110 --> 00:06:08.980 أما نحن الأولاد بقينا والروتين الاجتماعي اليومي 49 00:06:09.030 --> 00:06:14.500 ،هو عشب المرج ...قمح الحقل و 50 00:06:15.190 --> 00:06:15.790 في الهواء 51 00:06:15.790 --> 00:06:18.190 والحيوانات على الأرض 52 00:06:18.190 --> 00:06:22.030 أصبحت أمي من أنصار تقدم المجتمع 53 00:06:22.030 --> 00:06:26.350 ناشطة متحمسة من أجل حاجات الناس البسيطة 54 00:06:26.350 --> 00:06:27.790 وضد ظلم الحياة الصغير 55 00:06:27.790 --> 00:06:29.310 وضد مظالم الحياة الصغيرة 56 00:06:29.310 --> 00:06:30.670 _ 57 00:06:30.670 --> 00:06:34.030 _ 58 00:06:34.030 --> 00:06:36.910 _ 59 00:06:41.270 --> 00:06:45.980 والآن تقرير عمال ذوو ياقات زرقاء و بيضاء، علماء- 60 00:06:46.030 --> 00:06:46.830 هذا هو - 61 00:06:46.830 --> 00:06:49.870 فنانون و عمال محترفون قدموا إلى برلين اليوم 62 00:06:49.870 --> 00:06:53.710 ليتسلموا أعلى الجوائز يقدمها بلدنا في مجلس المدينة 63 00:06:53.710 --> 00:06:58.510 ليتسلموا أعلى الجوائز يقدمها بلدنا 64 00:06:58.510 --> 00:06:59.220 . 65 00:06:59.590 --> 00:07:02.050 !ها أنتِ يا أمي 66 00:07:02.110 --> 00:07:06.100 و سيتم تكريم الإنجازات ...المدهشة التي حققت خلال إنماء 67 00:07:06.350 --> 00:07:10.340 وتطوير النظام الاشتراكي 68 00:07:10.390 --> 00:07:14.380 عشية العيد الوطني 69 00:07:14.430 --> 00:07:18.420 إن اللجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي الالماني تكافأ عادة أصحاب الإنجازات 70 00:07:19.630 --> 00:07:23.950 بعد تدريب طويل، لا يعرف الكلل حان الوقت لأليكس كيرنر 71 00:07:23.950 --> 00:07:28.270 ليكون ثاني ألماني يخرج إلى الفضاء أعمق وأبعد من أي إنسان قبله 72 00:07:28.270 --> 00:07:31.150 تم إطلاق الصاروخ 73 00:07:32.030 --> 00:07:36.460 لقد بينت كيف سأستكشف أسرار الكون لتستفيد منه الإنسانية 74 00:07:36.510 --> 00:07:40.470 كيف سأنظر إلى كوكبنا في الأسفل وكيف سألوح بفخر لأمي 75 00:07:40.470 --> 00:07:42.190 كيف سأنظر إلى كوكبنا في الأسفل وكيف سألوح بفخر لأمي 76 00:07:42.190 --> 00:07:44.590 تم إطلاق الصاروخ 77 00:08:03.140 --> 00:08:06.680 بعد عشر سنوات في 7 تشرين الأول عام 1989 78 00:08:07.190 --> 00:08:10.180 اختبار ....واحد، إثنان 79 00:08:10.510 --> 00:08:12.970 تحتفل جمهورية المانيا الديمقراطية بعيدها الأربعين 80 00:08:13.030 --> 00:08:16.980 PGH لقد امضيت يوم عطلة مع ورشة تلفزيون "أدولف هينيك" 81 00:08:17.030 --> 00:08:21.630 وشعرت كأنني في ذروة جاذبيتي الشخصية 82 00:08:21.630 --> 00:08:22.990 - 83 00:08:32.030 --> 00:08:33.830 إلى اليسار ...إثنان، ثلاثة 84 00:08:33.830 --> 00:08:37.870 بدأ التغيير يلوح في الأفق بينما قدم تحالف البندقية 85 00:08:37.870 --> 00:08:43.150 عرضه الأخير امام منزلنا 86 00:08:55.150 --> 00:08:57.070 أليكس 87 00:08:59.030 --> 00:09:00.620 ماذا ؟ 88 00:09:01.030 --> 00:09:03.070 أليكس، ثمة فتاة في الخارج هل أصرفها؟ 89 00:09:03.070 --> 00:09:05.230 _ 90 00:09:05.230 --> 00:09:08.110 من هي ؟- لا أعلم- 91 00:09:08.110 --> 00:09:10.990 لكنها تترك انطباعاً لطيفاً 92 00:09:14.030 --> 00:09:17.460 هل نمت بثيابك مرة أخرى ؟ 93 00:09:17.510 --> 00:09:19.970 أين الزائرة؟ 94 00:09:20.030 --> 00:09:23.980 اسم الزائرة باولا وهذا موعد، كما اتفقنا. ها أنت ذا 95 00:09:24.030 --> 00:09:26.900 لا أجل يا أخي الصغير 96 00:09:27.190 --> 00:09:31.420 ألا يمكنك أن تعتني بها يا عزيزي ؟ لديه مناوبة اليوم 97 00:09:47.470 --> 00:09:49.870 ...لقد توقفنا في لكن امرأة من عمر معين 98 00:09:49.870 --> 00:09:51.660 _ 99 00:09:53.110 --> 00:09:57.100 لا تستطيع ولن تود أن تلبس السراويل المقدمة 100 00:09:57.150 --> 00:10:01.780 توقف كامل. حتى في جمهورية ألمانيا الديمقراطية ...ليس فقط اميرات صغيرات على الجليد و 101 00:10:01.830 --> 00:10:05.820 رفاق تافهون اختيروا يعناية هذا جيد- 102 00:10:06.030 --> 00:10:07.390 ألست في الأسفل ؟ لقد بدأ بالفعل من المستحيل استراق السمع 103 00:10:07.390 --> 00:10:10.030 ألست في الأسفل ؟ لقد بدأ بالفعل من المستحيل استراق السمع 104 00:10:10.030 --> 00:10:13.870 أسرع إذاً. ربما تكون المرة الأخيرة مع هؤلاء الأعضاء 105 00:10:13.870 --> 00:10:17.230 أين باولا ؟ أجل، أين هي؟ هل هي نائمة مجدداً ؟- 106 00:10:17.230 --> 00:10:19.150 ربما سأرى أمك على التلفاز في القصر- 107 00:10:19.150 --> 00:10:21.660 ربما سأرى أمك على التلفاز في القصر- 108 00:10:22.430 --> 00:10:25.420 عليك البحث عنها باستخدام مكبرة 109 00:10:27.030 --> 00:10:31.460 .لا أعلم إن كنت سأذهب إلى هناك فعلاً فجميع الشخصيات المهمة في الحزب ستكون هناك 110 00:10:31.510 --> 00:10:36.450 إنني لا أعرف أحداً. ومع ذلك أود أن أرى غورباتشوف عن قرب هذه المرة 111 00:10:38.030 --> 00:10:41.980 إنهم يحتفلون هناك جميع الأوغاد القدماء 112 00:10:42.030 --> 00:10:46.060 ليس عليك أن تشاهدي ذلك أمي، ألا تلاحظين ما يجري هناك؟ 113 00:10:46.110 --> 00:10:49.100 وماذا تريد أنت؟ هل تريد الهرب؟ 114 00:10:49.910 --> 00:10:54.500 لن يتغير شيءٌ إذا ما رحلوا جميعاً فلنستمر 115 00:10:55.350 --> 00:10:59.940 سيكون ذلك مستحيلاً ...فالأكثر شجاعة لن يعاقب 116 00:11:00.030 --> 00:11:03.980 العمال وزوجات المزارعين... ...من قبل دور الأزياء 117 00:11:04.030 --> 00:11:07.980 بعد 40 عاماً على وجود جمهوريتنا 118 00:11:08.030 --> 00:11:10.900 مع السلام الاشتراكي 119 00:11:11.030 --> 00:11:13.620 هانا شيفر 120 00:11:21.790 --> 00:11:25.870 مساء السابع من أكتوبر 1989 اجتمع بضع مئات من الشعب 121 00:11:25.870 --> 00:11:29.710 لمسيرة ليلية لتشجيع 122 00:11:29.710 --> 00:11:33.550 فكرة السير دون حدود 123 00:11:33.550 --> 00:11:37.020 !حرية الصحافة !حرية الصحافة 124 00:11:58.510 --> 00:12:01.380 أسعل، أسعل بقوة 125 00:12:03.110 --> 00:12:05.100 كل شيء على ما يرام 126 00:12:07.430 --> 00:12:10.300 هل أنت بخير؟ شكراً لك- 127 00:12:21.030 --> 00:12:24.620 ثمة المزيد من الخضر 128 00:12:25.470 --> 00:12:27.460 إنه بخير مسبقاً 129 00:12:30.030 --> 00:12:32.900 !من سلسلة 130 00:12:33.030 --> 00:12:36.220 !لا عنف !لا عنف 131 00:12:38.750 --> 00:12:43.340 ربما يمكنك النفاذ إذا أخذت الطريق الفرعي 132 00:12:54.430 --> 00:12:56.460 ما اسمك؟ 133 00:12:56.510 --> 00:12:58.100 - 134 00:13:36.030 --> 00:13:38.460 توقف 135 00:13:38.510 --> 00:13:41.100 انتبهي 136 00:13:57.510 --> 00:14:02.700 !تلك أمي التي تستلقي هناك قف مكانك-إنها أمي- 137 00:14:15.110 --> 00:14:19.100 !دعني أذهب أيها الوغد ............إنها أمـ 138 00:14:47.750 --> 00:14:50.620 أليكسندر كيرنر؟- أجل؟- 139 00:14:56.430 --> 00:14:58.420 ...أمك 140 00:15:50.670 --> 00:15:53.260 ماذا عنها؟ 141 00:15:56.510 --> 00:15:59.100 ما الأمر؟ 142 00:15:59.430 --> 00:16:02.300 لقد تعرضت إلى نوبة قلبية 143 00:16:02.430 --> 00:16:08.380 للأسف، تم إجراء التنفس الاصطناعي متأخراً، أمك في غيبوبة 144 00:16:11.630 --> 00:16:15.620 متى يمكننا التحدث معها؟ أليكس، أمك في غيبوبة 145 00:16:16.710 --> 00:16:20.700 سيد كيرنر، نحن لا نعرف أصلاً إن كانت أمك ستستيقظ ثانية 146 00:16:51.830 --> 00:16:54.700 هل يمكنك أن تسمعينني، أمي ؟ 147 00:16:55.830 --> 00:16:58.290 !عليك أن تستيقظي 148 00:16:58.350 --> 00:17:02.340 لكن أمي نامت بسرعة .....نوم عميق لا ينتهي 149 00:17:02.390 --> 00:17:06.380 لقد احاطت بالأحداث كالقمر الاصطناعي 150 00:17:06.430 --> 00:17:11.620 على كوكبنا وحتى في جمهوريتنا الصغيرة 151 00:17:13.670 --> 00:17:17.710 وافق المؤتمر التاسع على طلب هونيكر ...بإعفاءه من واجباته 152 00:17:17.710 --> 00:17:22.510 بسبب مشاكل صحية وقدم له الشكر على عمله السياسي 153 00:17:22.510 --> 00:17:23.950 !تهانينا 154 00:17:23.950 --> 00:17:25.870 لقد أخفى نومها تقاعد الرفيق المحترم إريش هونيكر 155 00:17:25.870 --> 00:17:28.170 لقد أخفى نومها تقاعد الرفيق المحترم إريش هونيكر 156 00:17:28.230 --> 00:17:33.900 الأمين العام للجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي ورئيس مجلس الجمهورية 157 00:17:36.630 --> 00:17:40.620 تقرير من برلين في هذا المساء يسقط الجدار 158 00:17:41.030 --> 00:17:42.990 (النشيد الوطني الألماني) الوحدة والعدل والحرية 159 00:17:42.990 --> 00:17:45.070 (النشيد الوطني الألماني) الوحدة والعدل والحرية 160 00:17:45.070 --> 00:17:50.430 كانت أمي نائمة خلال حفل موسيقى كلاسيكية في قاعة المدينة في شنيبرغ 161 00:17:50.430 --> 00:17:55.150 و بداية مجموعة كبيرة ونادرة من التفاهات 162 00:17:55.150 --> 00:17:55.700 و بداية مجموعة كبيرة ونادرة من التفاهات 163 00:18:00.110 --> 00:18:03.220 إفتح معبراً 164 00:18:03.270 --> 00:18:06.670 !ذهبت ستاسي !ذهبت ستاسي 165 00:18:06.670 --> 00:18:09.550 استمرت أمي في نومها بعمق 166 00:18:10.990 --> 00:18:14.830 لقد فوتت رحلتي الأولى إلى الغرب 167 00:18:15.030 --> 00:18:19.270 وكيف قام بعض الرفاق المخلصين بحمايتنا، عمال وفلاحين 168 00:18:19.270 --> 00:18:21.070 وكيف قام بعض الرفاق المخلصين بحمايتنا، عمال وفلاحين 169 00:18:21.070 --> 00:18:24.910 بالطبع، لقد فاتتها أيضاً اولى اكتشافاتي الثقافية 170 00:18:24.910 --> 00:18:27.790 في بلد جديد 171 00:18:29.230 --> 00:18:31.150 عفواً عفواً 172 00:18:31.150 --> 00:18:31.980 عفواً عفواً 173 00:18:34.030 --> 00:18:38.740 لم يسمح لها نومها العميق بالمشاركة في أول انتخاب حر 174 00:18:38.790 --> 00:18:42.670 !هلموت! هلموت ! هلموت 175 00:18:42.670 --> 00:18:46.990 وقد فاتها تخلي أريان عن دراسة النظرية الاقتصادية 176 00:18:46.990 --> 00:18:49.870 تمتع بهذه الوجبة وشكراً لاختيارك ملك البرغر 177 00:18:50.030 --> 00:18:53.980 وقد حققت أولى خبراتها العملية مع تداول النقود 178 00:18:54.030 --> 00:18:58.970 وقد وفر عليها نومها مشاهدة انتقال صديق أريان راينر، عدو الطبقات و رجل المشاوي 179 00:19:00.750 --> 00:19:02.070 الفرش من غرفة النوم إلى الممر 180 00:19:02.070 --> 00:19:04.750 الفرش من غرفة النوم إلى الممر 181 00:19:04.750 --> 00:19:08.590 لقد فاتتها غربنة شقتنا ذات الـ79 متراً مربعاً 182 00:19:08.590 --> 00:19:12.910 النفاية القديمة ذات البقع الحمراء ستذهب إلى القمامة 183 00:19:12.910 --> 00:19:13.420 النفاية القديمة ذات البقع الحمراء ستذهب إلى القمامة 184 00:19:16.270 --> 00:19:22.030 وتعصب راينر للعادات الشرقية وأسلوب الحياة الشرقية 185 00:19:25.070 --> 00:19:28.980 _ 186 00:19:29.030 --> 00:19:33.020 بعض السيقان الجميلة لم تصل إلى ليلها 187 00:19:42.190 --> 00:19:43.980 اللعنة 188 00:19:50.350 --> 00:19:53.970 ماذا تفعل هناك؟ ....السيرون- 189 00:19:54.030 --> 00:19:58.220 لم يكن حتى اليوم الأول للممرضة لارا ملاك من الاتحاد السوفييتي 190 00:19:58.270 --> 00:20:01.390 _ 191 00:20:04.270 --> 00:20:07.150 ها أنت ثانية! مرحباً 192 00:20:08.750 --> 00:20:14.420 .لقد قلقت عليك- لقد وضعوني في السجن- 193 00:20:27.230 --> 00:20:32.030 لقد غابت أمي خلال انتصار الرأسمالية استرح- 194 00:20:39.630 --> 00:20:43.620 التي تزامنت مع زياراتي إلى المشفى 195 00:21:06.510 --> 00:21:10.460 هل تعرفون ماذا لاحظت ؟- حين تكون في مزاج جيد- 196 00:21:10.510 --> 00:21:15.780 فإنها ترخي شعرها وعندما تكون في مزاج سيء فإنها تربطه 197 00:21:15.830 --> 00:21:19.820 وخلال نوبة الطبيب تقرط أظفارها 198 00:21:22.430 --> 00:21:27.020 ألا تظنون أن لديها ابتسامة جميلة ؟ 199 00:21:29.750 --> 00:21:31.270 لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل 200 00:21:31.270 --> 00:21:33.950 لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل 201 00:21:33.950 --> 00:21:37.790 تمت تصفية ورشة "تلفزيون "بي جي أتش 202 00:21:37.790 --> 00:21:42.110 لقد كنت الأخير و أطفأت الأنوار 203 00:21:42.110 --> 00:21:46.460 ثم كان هنالك مندوب مبيعات كعضو في الفريق الشرقي-غربي 204 00:21:46.510 --> 00:21:50.460 لقد ازدهرت الصحون اللاقطة في ديارنا 205 00:21:50.510 --> 00:21:52.970 دنيس دوماشكي؟ 206 00:21:53.030 --> 00:21:56.030 دوماشكي دينيس دوماشكي 207 00:21:58.910 --> 00:22:01.790 أليكسندر كيرنر؟- هنا- 208 00:22:01.790 --> 00:22:04.190 حسناً، تعال هنا لا تكن خجولاً 209 00:22:04.190 --> 00:22:04.980 حسناً، تعال هنا لا تكن خجولاً 210 00:22:05.030 --> 00:22:06.620 مرحباً 211 00:22:07.430 --> 00:22:10.300 تقدموا يا شباب 212 00:22:10.830 --> 00:22:13.420 سلامات- مرحباً- 213 00:22:19.030 --> 00:22:21.620 كنوت فوجل 214 00:22:25.030 --> 00:22:28.980 مرحباً، أمي قال الدكتور فاغنر أن علينا التحدث معك 215 00:22:29.030 --> 00:22:32.980 ما أنني لم أتمكن من أن آتي شخصياً فقد فكرت أن أقوم بهذا 216 00:22:33.030 --> 00:22:36.980 إنها الساعة الخامسة الآن وقد غادر معظم الأطباء 217 00:22:37.030 --> 00:22:40.980 وها قد نلت أخيراً بعض الهدوء الممرضة لارا التي قامت بغسيلك 218 00:22:41.030 --> 00:22:44.980 يجب أن تكون قد غادرت أيضاً لو استطعت رؤيتها لكنت استيقظت حتماً 219 00:22:45.030 --> 00:22:49.970 أريان ترسل لك تحياتها إنها ترى فكرة الكاسيت غير منطقية، أنت تعرفينها 220 00:22:50.030 --> 00:22:53.980 إنها في الغرفة تعتني بباولا التي صار عندها أسنان وهي دائماً تصرخ 221 00:22:54.030 --> 00:22:57.980 فات أمي تقدم علاقتي مع لارا الذي لم أستطع إيقافه 222 00:22:58.030 --> 00:23:03.980 لقد عجّلنا موعدنا الغرامي الأول أربع مرات وأجلناه 35 مرة 223 00:23:25.590 --> 00:23:27.580 الصوت عالٍ هنا 224 00:23:44.430 --> 00:23:48.380 عادت مدرستنا الروسية من مينسك لقد كانت تزن طناً 225 00:23:48.430 --> 00:23:52.420 هل هذا كل ما تعرفه عن النساء الروسيات؟ 226 00:23:58.270 --> 00:24:02.220 هبّت رياح التغيير على أطلال جمهوريتنا 227 00:24:02.270 --> 00:24:06.220 جاء الصيف وكانت برلين أجمل مكان على الأرض 228 00:24:06.270 --> 00:24:10.220 كنا نشعر و كأننا في مركز العالم 229 00:24:10.270 --> 00:24:14.700 حيث تحرّك شيءٌ ما أخيراً وتحركنا نحن معه 230 00:24:14.750 --> 00:24:18.620 من المؤسف ألا تشاهد شيئاً من كل هذا 231 00:24:19.030 --> 00:24:22.980 حسناً، قد يكون ذلك أفضل فكل ما آمنت به 232 00:24:23.030 --> 00:24:25.980 تلاشى في الهواء خلال بضعة أشهر بهذه البساطة 233 00:24:26.030 --> 00:24:28.900 و ماذا عن والدك؟- لقد كان طبيباً- 234 00:24:30.750 --> 00:24:34.740 لقد هرب إلى الغرب ولم نسمع عنه شيئاً بعد ذلك 235 00:25:16.030 --> 00:25:20.620 لقد كان المستقبل في أيدينا غير مضمون و واعد 236 00:25:28.870 --> 00:25:31.820 نهاراً سعيداً نحن من تلفزيون "إكس" ونريد فقط أن 237 00:25:32.510 --> 00:25:35.460 مرحباً هل تريد صحناً لاقطاً؟ 238 00:25:35.510 --> 00:25:38.070 ألا يوجد نقود؟ 239 00:25:38.630 --> 00:25:40.140 !طاب نهاركم 240 00:25:40.430 --> 00:25:43.420 هل تحب كرة القدم؟ لدينا إذاً شيءٌ لك 241 00:25:44.030 --> 00:25:46.900 طاب نهاركم ..."نحن من تلفزيون "إكس 242 00:25:47.270 --> 00:25:50.890 ..."نحن من تلفزيون "إكس هل ترغب بصحن لاقط؟ 243 00:25:50.950 --> 00:25:54.980 هذه فيتنام الأولى، هناك فيتنام الثانية أيضاً وهناك قناة فيتنام الرياضية أيضاً 244 00:25:55.030 --> 00:25:56.660 حسناً 245 00:26:01.510 --> 00:26:05.380 !كأس العالم !نخب المستقبل، نخبنا جميعاً - 246 00:26:05.750 --> 00:26:07.540 !يا رفيق 247 00:26:16.510 --> 00:26:20.380 هذا ما يجري حالياً على الهامش 248 00:26:22.110 --> 00:26:26.270 و لاحقاً سأنجز فيلماً طويلاً حقيقياً 249 00:26:29.150 --> 00:26:32.510 نفس العنوان بالطبع 250 00:26:32.510 --> 00:26:33.950 شاهد هذا، سأريك شيئاً 251 00:26:33.950 --> 00:26:35.580 شاهد هذا، سأريك شيئاً 252 00:26:37.830 --> 00:26:41.420 هذا ما أعمل عليه حالياً شاهد هذا 253 00:26:43.030 --> 00:26:46.620 لا تنظر الآن لا تنظر الآن انتظر 254 00:26:47.910 --> 00:26:50.500 !و الآن 255 00:27:06.150 --> 00:27:08.740 هل تعرّفت عليه 256 00:27:20.510 --> 00:27:22.300 !الآن 257 00:27:27.030 --> 00:27:30.500 إنها اللقطة الشهيرة من "أوديسا 2001" تلك ذات العظمة 258 00:27:30.550 --> 00:27:33.540 الكعكة تمثل سفينة الفضاء 259 00:27:38.110 --> 00:27:41.100 هل فهمت الآن؟ إنك عبقري 260 00:27:52.510 --> 00:27:54.500 يالك من عبقري 261 00:27:59.030 --> 00:28:00.670 حسناً ليضحك الجميع 262 00:28:00.670 --> 00:28:02.270 حسناً ليضحك الجميع 263 00:28:02.270 --> 00:28:07.070 مع بداية حزيران 1990 أصبحت حدود جمهوريتنا بلا قيمة 264 00:28:11.550 --> 00:28:16.020 واستمرت أمي في نومها، لكنني تذكرت كلمات الرفاق القديمة 265 00:28:16.070 --> 00:28:20.060 "نحن نحل المشاكل بالتقدم" 266 00:28:54.190 --> 00:28:55.980 أمي؟ 267 00:28:57.390 --> 00:28:59.180 !أمي 268 00:29:01.110 --> 00:29:03.700 هل يمكنك أن تسمعيني ؟ 269 00:29:09.750 --> 00:29:13.740 استيقاظ أمك أعجوبة ولكن قد تكون شخصاً مختلفاً 270 00:29:13.790 --> 00:29:16.250 ماذا تقصد؟ 271 00:29:16.310 --> 00:29:20.340 في بعض الحالات لا يذكر المرضى حتى أولادهم "أمنيسيا" 272 00:29:20.390 --> 00:29:22.980 فقدان ذاكرة 273 00:29:23.430 --> 00:29:25.420 عفواً 274 00:29:25.470 --> 00:29:29.980 اضطراب عقلي. اختلاط الذاكرة البعيدة بالقريبة 275 00:29:30.030 --> 00:29:33.980 انفعال حواس الذوق والشم تأخر في الإدراك، لا نعلم بالضبط 276 00:29:34.030 --> 00:29:39.460 إلى أي حد أعطب الدماغ ثمّة الكثير من الاحتمالات غير الأكيدة 277 00:29:39.510 --> 00:29:45.300 آسف لأن علي أن أقول هذا لكن الوالدة ما تزال في خطر كبير 278 00:29:45.350 --> 00:29:50.980 أخشى ألا أستطيع منحكم الكثير من الأمل بأن تعيش خلال الأسابيع القادمة 279 00:29:58.510 --> 00:30:00.300 .....حسناً 280 00:30:02.030 --> 00:30:05.780 ...هل يمكننا أن نأخذها إلى البيت معنا ؟ 281 00:30:05.830 --> 00:30:09.530 مستحيل إنها تحت عناية ممتازة هنا 282 00:30:09.590 --> 00:30:13.980 كما أن هذا أسهل لكم لا يمكنها تحمل نوبة قلبية أخرى 283 00:30:14.030 --> 00:30:18.020 عليكم إبعاد أمكم عن الإثارة مهما كان نوعها 284 00:30:18.430 --> 00:30:22.380 إنني أقصد أي شكل من الإثارة 285 00:30:22.430 --> 00:30:25.020 مهما كانت 286 00:30:26.030 --> 00:30:28.900 إنه تهديد للحياة 287 00:30:29.510 --> 00:30:31.030 ماذا عن هذا ؟ 288 00:30:31.030 --> 00:30:32.990 ماذا عن هذا ؟ 289 00:30:32.990 --> 00:30:35.870 أليس هذا سبب للانزعاج؟ 290 00:30:35.870 --> 00:30:40.190 أمي لا تعرف شيئاً عن سقوط الجدار ستكتشف ذلك فوراً 291 00:30:43.670 --> 00:30:44.030 حفيدتك 292 00:30:44.030 --> 00:30:46.430 حفيدتك 293 00:30:46.430 --> 00:30:48.830 أمي 294 00:30:53.630 --> 00:30:56.030 ماذا حدث ؟ لقد انهرت 295 00:30:56.030 --> 00:30:56.660 ماذا حدث؟ لقد انهرت 296 00:30:57.590 --> 00:31:00.180 منذ ثمانية أشهر 297 00:31:00.670 --> 00:31:03.260 ثمانية..... أشهر؟ 298 00:31:06.470 --> 00:31:09.460 لا أستطيع أن أتذكر 299 00:31:09.630 --> 00:31:14.220 هذا طبيعي. سيعود كل شيء عليك بالصبر فقط 300 00:31:14.270 --> 00:31:17.140 ....وماذا ماذا حدث ؟ 301 00:31:19.350 --> 00:31:22.340 ...حسناً، كان ذلك كان ذلك في تشرين الأول- 302 00:31:22.430 --> 00:31:25.860 أظن أنك أردت التسوق 303 00:31:25.910 --> 00:31:29.980 و.... وكان هنالك رتل طويل أمام المتجر. وكان الجو حاراً 304 00:31:30.030 --> 00:31:33.620 .لقد انهرت وحسب في تشرين الأول 305 00:31:34.430 --> 00:31:38.420 لقد كان تشرين حاراً فعلاً عندها 306 00:31:39.270 --> 00:31:40.860 أجل 307 00:31:41.510 --> 00:31:43.300 وماذا بعد ؟ 308 00:31:44.030 --> 00:31:46.900 صرت في غيبوبة، أمي 309 00:31:51.510 --> 00:31:54.380 أريد أن أذهب إلى المنزل 310 00:31:55.030 --> 00:31:57.460 أعدك بذلك 311 00:31:57.510 --> 00:32:01.070 .نريد الاحتفال بميلادك .كما في كل عام 312 00:32:01.070 --> 00:32:01.500 .نريد الاحتفال بميلادك .كما في كل عام 313 00:32:01.990 --> 00:32:05.460 أليكس هذا جنون كبير لن نتركها وحدها، لقد معدناها 314 00:32:05.510 --> 00:32:09.500 أمي مريضة جداً هذا أفضل لها. لديهم التجهيزات الضرورية 315 00:32:10.030 --> 00:32:13.980 كن واقعياً هذه المرة فقط كلا، كونِي أنت واقعية 316 00:32:14.030 --> 00:32:18.140 ماذا سيحدث وهي لم يبق لديها حتى غرفة؟ أو إذا ترك أحدهم قطة تخرج من الحقيبة 317 00:32:18.190 --> 00:32:22.460 ستسمع بما يحدث في الخارج هنا لن تتقبل الأمر 318 00:32:25.030 --> 00:32:28.020 حسناً، يجب أن تظهر كل هذه الترهات 319 00:32:29.750 --> 00:32:33.740 هل ما تزال ستائر أمي في القبو؟- لا يمكن أن تكون جاداً- 320 00:32:33.790 --> 00:32:36.660 الستائر ؟؟؟ 321 00:32:36.830 --> 00:32:40.190 !عظيم يجب إعادة لصقها 322 00:32:40.190 --> 00:32:41.630 !عظيم يجب إعادة لصقها 323 00:32:41.630 --> 00:32:44.990 هل يمكنك إخباري بما يفعله؟- ما تظنني فاعلاًَ؟- 324 00:32:44.990 --> 00:32:48.830 ماا علي أن أظن؟- ماذا عليه أن يظن؟- أن عليك ان تتدبر الأمر- 325 00:32:48.830 --> 00:32:52.190 هل علينا أن نضع أمي في القبو ؟- !عفواً، إنني أدفع أجار الشقة منذ خمسة أشهر- 326 00:32:52.190 --> 00:32:52.980 هل علينا أن نضع أمي في القبو ؟- !عفواً، إنني أدفع أجار الشقة منذ خمسة أشهر- 327 00:32:53.030 --> 00:32:56.980 !هذا كرم منك يا راينر لكامل الشقة، 47.80 مارك ألماني في الغرب هذا لا يكفي حتى فاتورة تلفون 328 00:32:57.030 --> 00:33:00.980 وفي الشرق عليك أن تنتظر 10 سنوات على الأقل لتحصل على خط هاتف .....ألا يمكنك أن 329 00:33:01.030 --> 00:33:04.980 يجب أن تجد أمي الغرفة على الحالها هكذا قال الطبيب 330 00:33:05.030 --> 00:33:08.980 عليها أن تبقى في السرير إذا فالمشكلة في الغرفة فقط 331 00:33:09.030 --> 00:33:13.660 وحين تتحسن، سنرى ما نفعل ...أنت لم تفهم ما قاله الطبيب، أمي ربما 332 00:33:13.710 --> 00:33:17.700 هذا ما قلته منذ ثلاثة أشهر حين أردت أن توقفي الآلات 333 00:33:17.750 --> 00:33:22.340 كانت تلك حالة مختلفة، لا يمكنك أن تربطها بهذه ماذا تريدين أن تخبريها إذا، أريان؟ 334 00:33:22.830 --> 00:33:27.380 ،أنك تخليت عن دراساتك لأنك تبيعين الهمبرغر الآن؟ 335 00:33:27.430 --> 00:33:33.380 تمتعوا بوجباتكم، وشكراً" " لاختياركم ملك البرغر 336 00:33:44.510 --> 00:33:46.910 الطابق الثامن؟ أجل- 337 00:33:46.910 --> 00:33:49.790 ومصعد أيضاً؟ .إنه مكسور، اللعنة- 338 00:33:49.790 --> 00:33:52.190 صحيح 339 00:34:26.030 --> 00:34:26.510 تغيرت حياتي بشكل عنيف 340 00:34:26.510 --> 00:34:29.150 تغيرت حياتي بشكل عنيف 341 00:34:29.150 --> 00:34:32.990 واليوم الذي سنجلب أمي فيه إلى البيت يقترب أكثر 342 00:34:32.990 --> 00:34:36.350 كان ذلك قاسٍ كشاحنة روسية 343 00:34:36.350 --> 00:34:38.270 ماذا تفعل بخزانتي؟ ليس بخزانتك، إنها من مجموعة الثياب القديمة 344 00:34:38.270 --> 00:34:40.620 ماذا تفعل بخزانتي؟ ليس بخزانتك، إنها من مجموعة الثياب القديمة 345 00:34:40.670 --> 00:34:45.790 وكيف تبدين؟ سيكون لطيفاً لو فكّرت ببعض التغيير 346 00:34:45.830 --> 00:34:49.140 أنظر إلى هذا لقد كنا نرتدي القمامة 347 00:34:53.030 --> 00:34:55.590 وقّع هنا 348 00:34:55.630 --> 00:34:59.620 سيأتي المعالج الفيزيائي ثلاث مرات فيالأسبوع هل من أسئلة أخرى ؟ 349 00:34:59.670 --> 00:35:04.610 ستغادر أمك على مسؤوليتها الخاصة تعرفون رأيي في هذا الأمر 350 00:35:04.670 --> 00:35:07.620 بالمناسبة، أين الطبييب السابق؟ 351 00:35:07.670 --> 00:35:11.660 الدكتور فاغنر، لقد ذهب إلى درسيلدورف- فهمت، وماذا عنك ؟- 352 00:35:12.510 --> 00:35:16.500 متى ستهرب؟ وتريد أن تعلّمني المسؤولية 353 00:35:21.190 --> 00:35:24.180 أرجوك، إجلس للحظة 354 00:35:25.030 --> 00:35:28.620 لماذا؟ .أرجوك، إجلس فقط 355 00:35:35.830 --> 00:35:41.500 في حال حدثت سكتة قلبية أخرى عليكم ببضعة ضربات قوية على الصدر 356 00:35:43.030 --> 00:35:46.980 بحذر، يجب ألا تستيقظ حسناً يا معلّم 357 00:35:47.030 --> 00:35:51.380 .وضعنا أنا وأريان برنامجاً 358 00:35:51.430 --> 00:35:54.460 سيكون أحدنا معها دائماً سننجح 359 00:35:54.510 --> 00:35:58.980 استبدل معظم مواطني الجهورية مدخراتهم ببدائل غير نقدية 360 00:35:59.030 --> 00:36:02.980 لم يبق سوى أسبوعين :عليك أن تسرع، فقد قال غورباتشوف مرة 361 00:36:03.030 --> 00:36:05.980 ....من يتأخر عفواً؟ 362 00:36:06.030 --> 00:36:08.980 سيعاقب طيلة حياته. لم أعد أسمعه ,عفواً 363 00:36:09.030 --> 00:36:12.980 هل يمكنك ان تخفض صوت المذياع إذا سمحت؟ أمي بحاجة إلى الراحة 364 00:36:13.030 --> 00:36:15.620 حسناً يا زعيم 365 00:36:19.710 --> 00:36:24.900 هل تريد تقديمنا؟ .أوه، أجل بالطبع، هذه لارا 366 00:36:24.950 --> 00:36:26.940 مرحباً لارا 367 00:36:40.030 --> 00:36:42.900 هل يمكنك أن تدعني أمر، رجاءً؟ 368 00:36:46.750 --> 00:36:49.340 مرحباً كريستيان 369 00:36:50.190 --> 00:36:53.060 أليكس ما الأمر؟ 370 00:36:53.510 --> 00:36:55.500 مرحباً أليكس 371 00:37:06.830 --> 00:37:09.820 لم يتغير شيءٌ هنا 372 00:37:11.030 --> 00:37:13.980 ما الذي كان سيتغير؟ 373 00:37:14.030 --> 00:37:17.980 إذا شعرت بالملل يمكنك أن تستمعي إلى المسجّل 374 00:37:18.030 --> 00:37:21.020 أخشى أن المذياع مكسور 375 00:37:21.190 --> 00:37:24.180 .لكنني سأصلحه أليكس؟ 376 00:37:29.110 --> 00:37:33.100 يسعدني أنك لست وحيداً 377 00:37:35.430 --> 00:37:38.300 ...عندما كان أبوك 378 00:37:41.550 --> 00:37:44.420 عندما ذهب فجأة 379 00:37:45.590 --> 00:37:49.580 لم أعتقد أنني سأنجح 380 00:37:54.190 --> 00:37:57.060 ...لم أخبرك أبداً أنـ 381 00:38:01.070 --> 00:38:04.940 فكّرت بالاعتماد على نفسي 382 00:38:10.030 --> 00:38:13.020 لكنك كنت تأت كل يوم 383 00:38:13.310 --> 00:38:17.300 وكنت تتحدث عن المدرسة وعن سيغموند جون 384 00:38:17.430 --> 00:38:20.300 كنت تسمعين ذلك؟ 385 00:38:23.750 --> 00:38:27.740 أنا آسفة لأن علي أن تعمل كثيراً 386 00:38:28.030 --> 00:38:31.620 لا يمكنني حتى أن أستخدم المرحاض بنفسي أمي- 387 00:38:32.030 --> 00:38:34.900 هذا غير مهم 388 00:38:35.030 --> 00:38:39.020 المهم أن تتحسني 389 00:38:39.430 --> 00:38:42.020 سأحاول بجد 390 00:38:42.510 --> 00:38:45.380 عليك أن تستريحي الآن 391 00:38:47.510 --> 00:38:51.500 أريد ان أذهب إلى المتجر، لكن أريانس ماتزال هناك 392 00:38:52.590 --> 00:38:55.150 ....أليكس؟ 393 00:38:55.190 --> 00:38:59.540 أرغب بعض المخلل هل يمكنك أن تحضر لي قليلاً 394 00:38:59.590 --> 00:39:02.020 لا مشكلة يا أمي 395 00:39:03.190 --> 00:39:06.060 هذا ما توقعته 396 00:39:07.830 --> 00:39:13.780 مع نهاية حزيران 1990 تم تفريغ محلاتنا التقليدية 397 00:39:14.510 --> 00:39:18.500 كان المال الحقيقي يأتي من ذلك البلد خلف الجدار 398 00:39:22.030 --> 00:39:25.980 بينما اصطف المواطنون أمام مصارف الجمهورية مع صبرهم المعتاد 399 00:39:26.030 --> 00:39:28.750 ما زلنا نبحث كالمسعورين عن دفتر أمي المصرفي 400 00:39:28.750 --> 00:39:32.030 ما زلنا نبحث كالمسعورين عن دفتر أمي المصرفي 401 00:39:42.830 --> 00:39:47.380 مع شوق الجميع إليه أغرق المارك الألماني مجتمعنا 402 00:39:47.430 --> 00:39:50.780 هللويا، هللويا 403 00:39:50.830 --> 00:39:53.820 هللويا المارك الألماني 404 00:39:55.510 --> 00:39:58.460 يوم رائع 405 00:39:58.510 --> 00:40:02.100 وتم تبادل العملات بمعدل 2 إلى 1 ربحت ألمانيا واحدا 406 00:40:03.030 --> 00:40:07.500 ركلة لا تصد , لوثر ماتيوس رفع النتيجة إلى 1-0 لصالح ألمانيا 407 00:40:21.470 --> 00:40:25.310 هل لديكم "موكا فيكس"؟ لم نعد نجلبه. فيلنشن كريسبريد"؟ لم يعد يباع" 408 00:40:25.470 --> 00:40:29.380 مخلل سبريوود؟ يا إلهي، أين تعيش يا بني ؟ 409 00:40:29.430 --> 00:40:33.780 .لدينا المارك الألماني الآن "وها انت تسأل عن "موكا فيكس" و "فيلنشين 410 00:40:33.830 --> 00:40:38.990 بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا الشاحب إلى جنة منتجات ملونة 411 00:40:38.990 --> 00:40:39.500 بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا إلى جنة منتجات ملونة 412 00:40:40.030 --> 00:40:42.980 وأصبحت أنا ملكة المستهلكين 413 00:40:43.030 --> 00:40:45.660 إنهم من نيزرلاند 414 00:40:50.110 --> 00:40:52.700 طاب نهارك، سيد غانسكي 415 00:41:01.030 --> 00:41:05.620 هذا ما أوصلونا إليه مسبقاً أن يكون علينا ان نصطاد في القمامة 416 00:41:06.510 --> 00:41:09.980 ،سيد غانسكي "هل ما يزال لديك مخلل "سبرييدوود 417 00:41:10.030 --> 00:41:12.900 ماذا؟ "مخلل "سبرييدوود- 418 00:41:13.190 --> 00:41:17.180 آسف أيها الشاب أنا نفسي عاطل عن العمل 419 00:41:19.030 --> 00:41:21.820 عبوة فارغة ستفي بالغرض 420 00:41:46.030 --> 00:41:49.380 كنت أريد أن أقدّم راينر إلى أمي اليوم 421 00:41:49.430 --> 00:41:53.300 لاحقاً فنحن لا نريد ان نطلب الكثير منها 422 00:41:58.030 --> 00:42:00.900 قد تكون على حق 423 00:42:02.030 --> 00:42:03.580 أجل 424 00:42:04.830 --> 00:42:08.820 أخشى أن يكون ثمّة نقص "في تزويد مخلل "سبرييد وود 425 00:42:09.030 --> 00:42:12.020 لا بأس هذه جيدة أيضاً 426 00:42:16.190 --> 00:42:20.140 أصع إلي، ليس عليك أن تعتني بي كل الوقت 427 00:42:20.190 --> 00:42:23.060 هذا يضايقني أمي- 428 00:42:23.190 --> 00:42:26.060 ..لا، حقاً، ربما 429 00:42:26.510 --> 00:42:31.370 يمكنك أن تضع التلفاز أمام السرير... سأتدبر الأمر بعد ذلك 430 00:42:31.430 --> 00:42:35.460 ما تزال مشاهدة التلفاز متعبة بالنسبة لك ...لكن لماذا؟ لم علي أن لا 431 00:42:35.510 --> 00:42:41.180 أستطيع مشاهدة التلفاز؟ حسناً اسألي الطبيب- 432 00:42:42.830 --> 00:42:46.420 أمي نريد أن نكلمك بشأن موضوع 433 00:42:46.510 --> 00:42:49.380 ...إنه مثل 434 00:42:49.510 --> 00:42:52.460 ....نريد أن نسألك إن كنت 435 00:42:52.510 --> 00:42:57.100 نريد موافقتك للوصول إلى حسابك المصرفي ما الأمر؟- 436 00:42:58.510 --> 00:43:01.380 هل تحتاجون نقوداً؟ لا. لا 437 00:43:03.030 --> 00:43:06.980 لكنك لم تعودي قادرة على السير إلى المصرف بنفسك 438 00:43:07.030 --> 00:43:10.020 ....وسيكون من الأسهل ببساطة أن 439 00:43:10.510 --> 00:43:13.460 توقعي على هذا 440 00:43:13.510 --> 00:43:16.100 ....أجل، و 441 00:43:16.150 --> 00:43:19.020 ربما يكون الآن أفضل 442 00:43:23.750 --> 00:43:26.620 ولكن ليس الأمر مستعجلاً 443 00:43:29.870 --> 00:43:34.860 أنتم تخفون شيئاً ما عني؟ هل حدث شيء؟ هل عليكم ديون؟ 444 00:43:34.910 --> 00:43:37.900 أرجوك، ثقِي بنا الأمر مهم 445 00:43:37.950 --> 00:43:44.130 قبل أن أعطيكم كل نقودي، من حقي أن لماذا تريدونه، أليس كذلك؟ 446 00:43:44.190 --> 00:43:45.980 حسناً 447 00:43:46.190 --> 00:43:50.180 ....كان من المفروض أن تتكون مفاجأة لكن 448 00:43:50.630 --> 00:43:54.220 لقد تلقينا إشعاراً 449 00:43:54.510 --> 00:43:57.190 من زيكاو يمكننا أن نحصل على سيارتنا 450 00:43:57.190 --> 00:43:58.830 من زيكاو يمكننا أن نحصل على سيارتنا 451 00:43:58.830 --> 00:44:01.230 بعد ثلاث أعوام فقط؟ 452 00:44:01.230 --> 00:44:05.070 ولهذا نحتاج إلى المال الذي تدخرينه 453 00:44:08.110 --> 00:44:12.660 أ تعتقدون أنني وضعت مالي في المصرف؟ 454 00:44:15.430 --> 00:44:18.300 لقد خبّأته 455 00:44:19.270 --> 00:44:21.860 أين؟ أين؟- 456 00:44:28.390 --> 00:44:31.260 لقد نسيت 457 00:44:33.430 --> 00:44:37.420 لقد نسيت تماماً، لقد ضاع كلّه أمي فكري مليّاً- 458 00:44:47.150 --> 00:44:51.140 سيتأخر أبي اليوم ألا تظنين لك؟ 459 00:45:15.150 --> 00:45:16.940 ...أمي 460 00:45:18.510 --> 00:45:23.100 حسناً حالاً ستتحسنين ثانية 461 00:45:25.270 --> 00:45:29.260 سنحتفل بعيد ميلادك كما في كل عام 462 00:45:30.670 --> 00:45:35.260 مع جماعتنا لطالما احتفلنا به 463 00:45:39.430 --> 00:45:44.020 هذا تلفزيون ألمانيا الأول مع الأخبار 464 00:45:46.030 --> 00:45:48.900 الرفيق غانسكي يشاهد تلفزيون الغرب 465 00:45:54.190 --> 00:45:58.060 الرفيق غانسكي وقع في الحب خلال إجازة في هنغاريا 466 00:45:58.110 --> 00:46:01.100 مع متقاعدة من مونيش 467 00:46:02.030 --> 00:46:05.020 منذ ذلك الحين بدأ حبه للحزب يتراجع 468 00:46:05.190 --> 00:46:06.980 أوه حسناً- 469 00:46:09.270 --> 00:46:11.260 هل انتهيت؟ 470 00:46:15.030 --> 00:46:19.460 آسف، لقد تأخرت مجدداً ها هو، حتى أن معه شرفة 471 00:46:19.510 --> 00:46:21.590 بما أن بعض المواطنين لم يعودوا بعد من إجازاتهم في هنغاريا 472 00:46:21.590 --> 00:46:23.310 بما أن بعض المواطنين لم يعودوا بعد من إجازاتهم في هنغاريا 473 00:46:23.310 --> 00:46:27.630 فقد ركد سوق الشقق بشكل كبير 474 00:46:27.630 --> 00:46:31.470 هنالك شقق خالية في كل مكان ليس علينا سوى دخولها 475 00:46:31.470 --> 00:46:33.390 لقد انتقل الرجل إلى الغرب في العام الماضي زميل لي ألمح إلي 476 00:46:33.390 --> 00:46:35.460 لقد انتقل الرجل إلى الغرب في العام الماضي زميل لي ألمح إلي بذلك 477 00:47:30.510 --> 00:47:33.940 !خذ كثيراً من هذا إنه يعمل 478 00:47:35.790 --> 00:47:39.630 بازلاء غلوبس الخضراء لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً 479 00:47:39.630 --> 00:47:43.950 موكا فيكس " الذهبي" إنني أبحث عنه من زمن 480 00:47:53.070 --> 00:47:55.060 هل يمكنني أن آخذ هذا ؟ 481 00:48:27.230 --> 00:48:29.820 علي أن أذهب 482 00:48:32.590 --> 00:48:35.180 نم 483 00:48:58.790 --> 00:49:01.060 صباح الخير أمي 484 00:49:01.110 --> 00:49:03.700 صباح الخير أليكس 485 00:49:05.030 --> 00:49:08.020 هل أنت مستعجل؟ علي أن أذهب إلى العمل- 486 00:49:08.110 --> 00:49:10.950 أليكس أرجوك، تذكر التلفاز دعينا نتحدث بشأنه لاحقاً- 487 00:49:10.950 --> 00:49:12.270 أليكس أرجوك، تذكر التلفاز دعينا نتحدث بشأنه لاحقاً- 488 00:49:12.270 --> 00:49:18.030 ،و من أجل عيد ميلادي إدعُ "كالباراث" و ربما بعض التلاميذ 489 00:49:18.030 --> 00:49:21.870 كأن مشكلة المخلل اللعين لا تكفي تريد الآن أن تشاهد التلفاز 490 00:49:22.030 --> 00:49:25.980 ماذا علي أن أفعل ؟ أجل هوستن لدينا مشكلة- 491 00:49:28.030 --> 00:49:32.020 أجل، ماذا الآن؟ ظننت أنه قد يكون لديك فكرة- لا كنت أقصد الصورة 492 00:49:32.830 --> 00:49:34.620 أوه 493 00:49:39.030 --> 00:49:41.460 والآن؟ لا 494 00:49:41.510 --> 00:49:46.450 لم يعمل طويلاً "هذا كافٍ، سألجأ إلى "فلنيكس 495 00:49:46.510 --> 00:49:49.100 إذهب إذاً 496 00:49:50.270 --> 00:49:53.970 عذراً هل هذا المخلل من "سبريوود"؟ 497 00:49:54.030 --> 00:49:56.460 لا إنه من نيزرلاند 498 00:49:59.190 --> 00:50:02.180 فقط أرها شيئاً قديماً ماذا تقصد؟- 499 00:50:03.030 --> 00:50:05.980 أشياء قديمة من التلفزيون الشرقي على شريط فيديو 500 00:50:06.030 --> 00:50:09.460 أخبار من العام الماضي؟ ستلاحظ بالتأكيد 501 00:50:09.510 --> 00:50:13.980 لا أعتقد ذلك، لطالما كان الهراء نفسه من أين يمكنني أن أحصل على الفيديو؟ 502 00:50:14.030 --> 00:50:17.460 ليس لدي مسجّل حتى هذا سيء- 503 00:50:17.510 --> 00:50:19.150 ما النتيجة؟ 504 00:50:19.150 --> 00:50:19.620 ما النتيجة؟ 505 00:50:19.670 --> 00:50:24.260 "بيكين باور" و "رودي فير" لن ترغب برؤية هذا 506 00:50:26.390 --> 00:50:29.260 لقد وصلت ألمانيا إلى النهائيات 507 00:50:32.110 --> 00:50:36.060 بينما تدافع الزمن في جادة أليكسندر باتجاه ميلاد أمي 508 00:50:36.110 --> 00:50:40.060 وحدت كرة مستديرة صغيرة التقدّم الاجتماعي 509 00:50:40.110 --> 00:50:44.060 للأمة المقسومة و جعلت ما ينتمي إليها ينسجم أكثر 510 00:50:44.110 --> 00:50:48.340 لقد استعبدت نفسي كبطل عمل لأحيي الجمهورية في كل تفصيل صغير 511 00:50:48.390 --> 00:50:52.380 في غرفة أمي حتى هذا اليوم 512 00:50:52.430 --> 00:50:56.420 هل تم حل الكلمات المتقاطعة؟ لم تمسّ، مثل عذراء 513 00:50:56.470 --> 00:50:59.340 عظيم، سآخذهاجميعاً 514 00:51:00.350 --> 00:51:03.220 وهذه أيضاً 515 00:51:04.270 --> 00:51:09.870 لقد فصلوا ابنتي أيضاً "كل ما في الأمر "شكراً، مع السلامة 516 00:51:09.870 --> 00:51:14.190 لقد عملنا 40 سنة من أجل هذا، دعني وشأني حتى أنهم سيوقفون الباليه في التلفاز 517 00:51:14.190 --> 00:51:16.110 ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟ 518 00:51:16.110 --> 00:51:16.980 ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟ 519 00:51:17.030 --> 00:51:20.980 لنعد إلى أمي المشكلة هي أنها 520 00:51:21.030 --> 00:51:25.020 لا تعلم بسقوط الجدار شيءٌ تحسد عليه 521 00:51:25.830 --> 00:51:31.780 و يوم ميلادها في الأسبوع القادم ستسعد حقّاً بزيارة 522 00:51:33.030 --> 00:51:37.460 هل فهمتم الآن؟ لا أريد أن أسمع أي كلمة غير صحيحة 523 00:51:37.510 --> 00:51:40.460 وماذا عن العشرين مارك؟ العمل أولاً 524 00:51:40.510 --> 00:51:44.980 تمت دعوة أول الضيوف ما زال علي إقناع البقية 525 00:51:45.030 --> 00:51:48.980 كثيرون من المدرسة الثانوية الفنية "ويرنر سيلينبندر" 526 00:51:49.030 --> 00:51:52.980 قد تراجعوا إلى حياتهم الخاصة بمن فيهم الدكتور كلابراث 527 00:51:53.030 --> 00:51:54.230 الذي كان مدير المدرسة ومعلّم الناس المدهش 528 00:51:54.230 --> 00:51:56.430 الذي كان مدير المدرسة ومعلّم الناس المدهش 529 00:51:56.430 --> 00:51:59.790 كنا جميعاً ذوي قيمة 530 00:51:59.790 --> 00:52:02.190 أليس كذلك يا أليكس؟ 531 00:52:03.630 --> 00:52:06.030 لطالما كنت معجباً بأمك لقد كانت مربية مدهشة 532 00:52:06.030 --> 00:52:08.490 لطالما كنت معجباً بأمك لقد كانت مربية مدهشة 533 00:52:08.550 --> 00:52:11.420 و إنسانة ممتازة 534 00:52:11.670 --> 00:52:14.660 لهذا تم تحييدها 535 00:52:16.870 --> 00:52:20.460 بعض الرفاق من الجماعة كانوا يرونها 536 00:52:21.510 --> 00:52:24.100 مثالية جداً 537 00:52:24.310 --> 00:52:26.900 ....منذ ذلك الحين وأبوك 538 00:52:29.150 --> 00:52:32.140 كانت مثاليتها تحترم جداً .....لكن 539 00:52:34.030 --> 00:52:38.020 ....في روتين المدرسة اليومي قد تكون مشكلة أحياناً 540 00:52:38.830 --> 00:52:41.820 ثم تطردها بكل بساطة 541 00:52:47.030 --> 00:52:50.620 مازلت تدين لها بشيئ أجل- 542 00:52:56.430 --> 00:53:00.270 أنت مراسل، هل تذكر ذلك؟ مراسل؟ في الشرق؟ 543 00:53:00.270 --> 00:53:04.590 أجل بالطبع في الشرق أنت تدير مشتريات استراحة ميتروبا 544 00:53:04.590 --> 00:53:08.430 دوّن هذا الموجه المدرسي جوري غاغارين 545 00:53:08.430 --> 00:53:08.820 دوّن هذا الموجه المدرسي جوري غاغارين 546 00:53:09.030 --> 00:53:12.980 وأنت كنت رئيس مجلس مجموعة مع المتطوعين مجلس مجموعة... ماذا؟ 547 00:53:13.030 --> 00:53:15.980 رئيس مجلس مجموعة هذا يكفي- 548 00:53:16.030 --> 00:53:21.980 لن أستخدم هذه الحفاضات البلاستيكية هذا كثير جداً 549 00:53:22.750 --> 00:53:25.740 فهمت؟ أجل، رئيس مجلس مجموعة 550 00:53:26.030 --> 00:53:29.980 "حسناً، ثلاثون حلقة من "الكاميرا الآن "عشر حلقات من "القناة السوداء 551 00:53:30.030 --> 00:53:33.980 ست حلقات من "المرجل السعيد" و أربع حلقات من " يوم في الغرب"، تم نسخها جميعاً 552 00:53:34.030 --> 00:53:37.980 برعاية مكتبة الصور الوطنية دنيس اللطيف 553 00:53:38.030 --> 00:53:39.580 أرجو أن ينجح ذلك 554 00:53:43.350 --> 00:53:49.020 لماذا تزحف هكذا؟ إنه كبل الهوائي، لكي تشاهدي التلفاز 555 00:53:58.510 --> 00:54:02.980 لدينا كأس العالم، إنها نعمة حقّاً هذا أفضل وقت 556 00:54:03.030 --> 00:54:06.020 لتزويد الشرق بالصحون اللاقطة 557 00:54:06.830 --> 00:54:09.820 حسناً نبدأ الآن بالمرحلة الثالثة 558 00:54:15.830 --> 00:54:19.820 ما كان ذلك؟ لا أدري، تشويش، إنه يحدث بين حين وآخر 559 00:54:20.030 --> 00:54:23.980 مساء الخير سيداتي سادتي وأهلاً بكم "في "الكاميرا الآن 560 00:54:24.030 --> 00:54:29.460 استفزازات كبيرة على الحدود احتجاجات في رئاسة الجامعة في ألمانيا الغربية 561 00:54:29.510 --> 00:54:33.460 رقاقات الطاقة في الجمهورية؟؟؟؟؟ الصحافة الأجنبية تحتفي بالإنجازات 562 00:54:33.510 --> 00:54:37.460 الأمور تجري في الخارج وأشعر أنني بلا فائدة هنا 563 00:54:37.510 --> 00:54:41.460 هل يمكنك وضع ملاحظة على لوحة إعلان الجماعة 564 00:54:41.510 --> 00:54:46.370 من لديه مشكلة يمكنه اللجوء إلي يمكنني أن أنضّد في السرير 565 00:54:46.430 --> 00:54:50.420 لا أعلم عليك ألا تجهدي نفسك 566 00:54:52.830 --> 00:54:56.420 صباح الخير أليكس هل حان الوقت؟ 567 00:55:05.190 --> 00:55:08.180 هل تريد جرعة؟ كلا بحق السماء 568 00:55:11.030 --> 00:55:13.900 اللعنة، أجل اللعنة 569 00:55:14.270 --> 00:55:17.260 يا إلهي، اللعنة 570 00:55:31.750 --> 00:55:34.340 أشعر بإعياء 571 00:55:39.430 --> 00:55:41.150 بينما فكر الجميع أنهم سيحرزون كأس العالم غداً 572 00:55:41.150 --> 00:55:43.470 بينما فكر الجميع أنهم سيحرزون كأس العالم غداً 573 00:55:43.470 --> 00:55:46.830 كانت أصوات الماضي تصدر من غرفة أمي 574 00:55:46.830 --> 00:55:51.630 ...وطننا ليس فقط المدن 575 00:55:51.630 --> 00:55:53.070 ...والقرى 576 00:55:54.030 --> 00:55:58.970 وطننا هو أيضاً كل الشجر في الغابة 577 00:55:59.030 --> 00:56:01.660 ...وطننا 578 00:56:02.030 --> 00:56:06.780 هو العشب على المرج الذرة في الحقل 579 00:56:07.830 --> 00:56:10.500 ....والعصافير 580 00:56:10.750 --> 00:56:15.820 ...في الهواء والحيوانات على الأرض 581 00:56:16.510 --> 00:56:21.820 ....والأسماك في النهر هي الوطن 582 00:56:22.190 --> 00:56:24.650 ...ونحن نحب 583 00:56:31.590 --> 00:56:35.180 كان ذلك رائعاً، شكراً شكراً 584 00:56:36.030 --> 00:56:39.020 لقد تعلمت هذا منّي أليس كذلك؟ 585 00:56:41.230 --> 00:56:42.820 أجل 586 00:56:46.750 --> 00:56:49.020 عزيزي كريستيان 587 00:56:49.070 --> 00:56:52.060 إننا هنا... اليوم.... هنا 588 00:56:52.190 --> 00:56:56.060 لأنه عيد ميلادك و..... أود أن أتمنى لك 589 00:56:57.430 --> 00:57:01.300 الأفضل باسم إدارة الحزب 590 00:57:03.030 --> 00:57:04.820 ....و 591 00:57:06.150 --> 00:57:07.940 السلة 592 00:57:10.190 --> 00:57:11.980 لك 593 00:57:12.870 --> 00:57:15.860 هذا لطف منك شكراً لك 594 00:57:17.510 --> 00:57:19.580 كلابراث 595 00:57:19.630 --> 00:57:23.220 روزينذيلر كاداركا... موكا فيكس الذهبية 596 00:57:24.830 --> 00:57:27.420 بازلاء غلوبس الخضراء 597 00:57:28.510 --> 00:57:31.500 زملاء ورفاق 598 00:57:33.870 --> 00:57:36.860 "ويرنر سيلنبندر" إنهم 599 00:57:38.030 --> 00:57:42.020 ،يشكرونك تحديداً على كل السنوات 600 00:57:42.830 --> 00:57:45.820 ....كريستيان، أنت ... كنت 601 00:57:47.870 --> 00:57:50.740 ...زميلة طيبة 602 00:57:51.430 --> 00:57:54.300 ....و...رفيقة عزيزة 603 00:57:56.030 --> 00:57:58.620 .....إنّ 604 00:58:00.030 --> 00:58:04.300 وعلى كلٍ، لك أطيب التمنيات بعيد ميلادك وابقي كما أنت 605 00:58:04.350 --> 00:58:06.340 كريستيان 606 00:58:14.310 --> 00:58:17.180 الرفيق العزيز كيرنر 607 00:58:18.270 --> 00:58:21.140 مع أطيب التمنيات 608 00:58:21.590 --> 00:58:24.180 ...و... صحة جيدة 609 00:58:24.750 --> 00:58:28.340 وسيعود كل شيء إلى ما اعتدنا عليه ثانية 610 00:58:31.910 --> 00:58:34.500 لارا، تعالي هنا 611 00:58:38.830 --> 00:58:41.420 هذه لارا 612 00:58:41.590 --> 00:58:44.580 طالبة تبادل من الاتحاد السوفييتي 613 00:58:45.510 --> 00:58:48.500 والدها مدرّس للمعاقين 614 00:58:49.830 --> 00:58:53.420 لا تتزوجيه باكراً أمي- 615 00:58:53.830 --> 00:58:57.700 مع أن مسألة الشقة ستحل أبكر في هذه الحالة 616 00:58:59.110 --> 00:59:02.980 قد يكون أليكس صلباً أحياناً 617 00:59:05.110 --> 00:59:07.700 ....و راينر 618 00:59:07.870 --> 00:59:11.460 إنه صديق أريان الجديد 619 00:59:12.030 --> 00:59:14.900 ....إنه 620 00:59:15.510 --> 00:59:19.100 مراسل صحيح، انا مراسل - 621 00:59:20.150 --> 00:59:24.700 لقد اعتدت أن اكون معهم بنفسي لكم أطيب تمنياتي القلبية.. أيها الرواد 622 00:59:24.750 --> 00:59:28.700 لقد اعتدت أن أكون مع رواد ألمانيا الحرة 623 00:59:28.750 --> 00:59:30.980 أشكرك يا راينر 624 00:59:31.030 --> 00:59:33.620 ...بصفتي رئيس 625 00:59:34.030 --> 00:59:35.820 ......مجـ 626 00:59:36.030 --> 00:59:39.020 ...رئيس مجموعة.... و شكراً لك- 627 00:59:40.710 --> 00:59:44.300 جهّز نفسك، جهّز نفسك شكراً لك راينر- 628 00:59:48.030 --> 00:59:52.020 أجل أمي، ها قد مر عام آخر ماذا تغيّر؟ 629 00:59:53.110 --> 00:59:57.700 ليس الكثير فعلاً حصلت باولا على أسنان و أب جديد 630 00:59:58.830 --> 01:00:00.780 وأنا .. أجل 631 01:00:00.830 --> 01:00:05.070 لسوء الحظ، لا يمكننا الذهاب إلى مقهى موسكو لنشرب نخب صحتك 632 01:00:05.070 --> 01:00:08.910 لكننا معاً وهذا هو الأهم 633 01:00:08.910 --> 01:00:12.750 لم نستطع دائماً إراحتك لكنك كنت دائماً بجانبنا 634 01:00:13.030 --> 01:00:16.980 ولا يمكنني أن أفكر بأي عائلة أفضل من عائلتنا بأي مقياس 635 01:00:17.030 --> 01:00:21.460 وهذا ما أردت أن أشكرك عليه أمي، أنت أفضل أم في العالم 636 01:00:21.510 --> 01:00:24.460 أليكس؟ ونحن جميعاً نحبك- 637 01:00:24.510 --> 01:00:27.100 أليكس؟ ما الأمر- 638 01:00:27.510 --> 01:00:30.100 ما هذا؟ 639 01:00:32.510 --> 01:00:35.460 ....إنه ...أجل، ما معنى هذا؟ 640 01:00:35.510 --> 01:00:39.460 لا أعلم ماذا يفعل الرفاق هنك ثانية 641 01:00:39.510 --> 01:00:44.700 إنه من الغرب إنه سراب 642 01:00:47.830 --> 01:00:53.140 سنتأكد من ذلك بطريقة ما إهدأي أمي، أرجوك 643 01:00:53.190 --> 01:00:56.180 ثمّة تفسير لكل شيء أليس كذلك؟ 644 01:00:57.830 --> 01:01:00.820 غنوا شيئاً يا أولاد، أرجوكم 645 01:01:01.150 --> 01:01:04.140 لارا، انتظري لحظة ....سوف 646 01:01:05.870 --> 01:01:09.460 "بناء، بناء" 647 01:01:11.750 --> 01:01:13.420 ما الأمر؟ 648 01:01:13.470 --> 01:01:18.410 بناء لمستقبل أفضل 649 01:01:18.830 --> 01:01:21.340 نيبني وطننا 650 01:01:21.470 --> 01:01:26.660 أنا آسف من أجل أمك ما تقوم به يخيفني جداً- 651 01:01:29.030 --> 01:01:32.980 وما هذا الهراء عن ان أبي مدرّس للصمّ والبكم 652 01:01:33.030 --> 01:01:37.060 لقد كان طباخاً بسيطاً، أنت تعلم ذلك لكنها ابتهجت لسماع ذلك- 653 01:01:37.110 --> 01:01:42.300 ماذا كان علي أن أخبرها؟ أنه توفّي خلال غيبوبتها؟ 654 01:01:45.350 --> 01:01:49.300 تقصد أنك إذا كنت تكذب منذ البداية فلا ضير في الأمر 655 01:01:49.350 --> 01:01:52.970 مرحى لها مرحى لها 656 01:01:53.030 --> 01:01:54.820 !لارا 657 01:01:55.510 --> 01:01:59.100 مرحى لها مرحى لها 658 01:01:59.430 --> 01:02:02.020 ثلاث مرحات لها 659 01:02:02.830 --> 01:02:05.420 مرحى، مرحى، مرحى 660 01:02:15.790 --> 01:02:17.710 أبعد قليلاً 661 01:02:17.710 --> 01:02:18.690 أبعد قليلاً 662 01:02:19.190 --> 01:02:21.380 أبعد أيضاً 663 01:02:21.430 --> 01:02:25.380 انتبه، ممكن؟ إننا نصور فيلماً هنا هل يمكنني أن أرى ترخيصكم؟ 664 01:02:25.430 --> 01:02:29.020 ألم يخبرك؟ أنا؟ من؟ 665 01:02:30.030 --> 01:02:32.980 ماذا كان اسمه؟ "شيء يبدأ بـ "مـ 666 01:02:33.030 --> 01:02:37.020 سأذهب وأتحقق من الأمر وحتى ذلك، لا تصوّر شيئاً 667 01:02:38.590 --> 01:02:42.180 هل حصلت على الشعار؟- أجل ركّز علي الآن. - حسناً 668 01:02:45.630 --> 01:02:49.580 إننا ننتظر الغروب لا تبالغ، سيعود الرجل حالاً 669 01:02:49.630 --> 01:02:53.540 انتظر فقط فمع شمس الغروب سيصبح كالسمكة 670 01:02:54.030 --> 01:02:57.980 عندما حدّقت في الغيوم ذلك اليوم أدركت أن الحقيقة 671 01:02:58.030 --> 01:03:01.980 موضع شك أنني أستطيع أن أضع أمي 672 01:03:02.030 --> 01:03:02.950 ضمن محيط مألوف 673 01:03:02.950 --> 01:03:04.750 ضمن محيط مألوف 674 01:03:06.190 --> 01:03:10.030 "علي فقط أن أدرس لغة "الكاميرا الآن 675 01:03:10.030 --> 01:03:13.870 وأحث طموح دنيس كمخرج أفلام 676 01:03:15.870 --> 01:03:20.380 اليوم، كوثنر ميتاج السكرتير الاقتصادي للجنة المركزية لحزب الاجتماعي 677 01:03:20.430 --> 01:03:24.780 زار مجموعة الكوكا كولا في برلين الغربية ...سبب زيارة الرفيق هو 678 01:03:24.830 --> 01:03:29.460 بحث تفاصيل اتفاقية تجارية بين كوكا كولا 679 01:03:29.510 --> 01:03:32.500 و جمعية ليبزيغ للمشروبات 680 01:03:33.030 --> 01:03:37.540 عرقل ضباط الأمن في برلين الغربية عمل تلفزيون الجمهورية 681 01:03:37.590 --> 01:03:41.540 أنه الضغط الرأسمالي بالتأكيد سيلاحظ المراقبون نقص القوة 682 01:03:41.590 --> 01:03:44.980 فقد عانت كوكا كولا من مواجهة جمعية ليبزيغ للمشروبات 683 01:03:45.030 --> 01:03:48.980 خلال إجراءات الامتياز المحرجة جداً رجاءً دع تلفزيون الجهورية 684 01:03:49.030 --> 01:03:52.980 يعمل دون إزعاج !سأطلب الشرطة 685 01:03:53.030 --> 01:03:56.980 أكّدت شهادة لعلماء دوليين أخيراً 686 01:03:57.030 --> 01:04:00.980 للجمعية أن نكهة كوكاكولا الأصلية 687 01:04:01.030 --> 01:04:06.050 قد تم تطويرها في الخمسينات في مختبرات جمهورية ألمانيا الديمقراطية 688 01:04:06.110 --> 01:04:09.700 نعود إلى الاستديو كوكا كولا مشروب اجتماعي؟- 689 01:04:10.030 --> 01:04:13.460 كنت أظن أن الكولا موجودة قبل الحرب 690 01:04:13.510 --> 01:04:17.460 ألا تفهمين يا أمي؟ كان الغرب يسرقنا كل هذه السنين 691 01:04:17.510 --> 01:04:21.460 حتى نهاية آب تم تسجيل 593 حالة وفاة بسبب المخدرات 692 01:04:21.510 --> 01:04:25.500 .أي بزيادة 60% عن العام الماضي إنني أذكر الآن 693 01:04:27.590 --> 01:04:30.580 ماذا؟ أين خبّأت المال- 694 01:04:32.030 --> 01:04:34.980 في غرفة المعيشة، في صندوق الأدراج الكبير 695 01:04:35.030 --> 01:04:38.460 في الدرج الأيسر تحت المشمع 696 01:04:38.510 --> 01:04:41.980 القمامة القديمة ذات الرقع الحمراء ستذهب إلى المزبلة 697 01:04:42.030 --> 01:04:45.020 كيف نسيت ذلك؟ 698 01:04:50.510 --> 01:04:53.500 !مرحباً، ها أنا ذا مرحباً 699 01:04:56.870 --> 01:04:58.460 و؟ 700 01:05:00.350 --> 01:05:03.780 هل ابتلعتها؟ أجل بالطبع - حقاً؟ 701 01:05:03.830 --> 01:05:07.820 هل صدقتها حقاً؟ كما أخبرتك 702 01:05:11.030 --> 01:05:15.020 لقد أوصلونا إلى هنا .عمت مساءً، سيد غانسكي 703 01:05:16.030 --> 01:05:18.980 لقد غدروا بنا وباعونا 704 01:05:19.030 --> 01:05:22.460 لم تثرها قلّة الوضوح؟ .لا- 705 01:05:22.510 --> 01:05:26.460 ومسألة أننا عملنا لمدة 40 عاماً كان بإمكاننا إعادة بناء استديو- 706 01:05:26.510 --> 01:05:30.500 كان سيكون أمامنا العديد من الخيارات مع صندوق أزرق 707 01:05:30.630 --> 01:05:33.220 ماذا...ماذا تفعل هناك؟ 708 01:05:49.390 --> 01:05:52.750 و؟ ماذا سنفعل به؟ سنقايضه بالطبع 709 01:05:54.190 --> 01:05:56.590 أنا آسف، فالمهلة انتهت منذ يومين 710 01:05:56.590 --> 01:05:58.340 أنا آسف، فالمهلة انتهت منذ يومين 711 01:05:59.030 --> 01:06:02.980 لكنها حالة خاصة لقد وجدناها اليوم للتو 712 01:06:03.030 --> 01:06:06.980 ما تزال المقايضة ممكنة إلى قايضت كل واحد بأربعة أو بخمسة 713 01:06:07.030 --> 01:06:11.460 أخسى أنه ليس هناك تمديد لن نستطيع عندها مقايضة المال على أي حال 714 01:06:11.510 --> 01:06:14.460 لا يمكن ذلك لا بد من وجود حل- 715 01:06:14.510 --> 01:06:18.460 لا بد أنك سمعتني، لقد انتهى الوقت وقتك سينتهي حالاً أيها الوغد 716 01:06:18.510 --> 01:06:22.460 يوجد 30,000 مارك شرقي كانت تلك نقودنا لـ 40 عاماً لعيناً 717 01:06:22.510 --> 01:06:26.460 والآن يقول وغدكم الغربي أنها لا تساوي شيئاً 718 01:06:26.510 --> 01:06:30.100 غادروا المكان فوراً إذا سمحت 719 01:06:30.510 --> 01:06:33.500 أبعد يديك! وأنتم إلام تحدّقون كالأغبياء؟ 720 01:06:34.030 --> 01:06:36.900 لقد كانت نقودكم أيضاً 721 01:06:39.430 --> 01:06:42.300 !أبعدوا أيديكم أيها الأوغاد 722 01:06:48.550 --> 01:06:51.420 هل جننت أم ماذا؟ 723 01:06:52.030 --> 01:06:55.980 أشعر أنني قائد غواصة في أسطول البحر الجنوبي 724 01:06:56.030 --> 01:06:59.980 تعرض فولاذها الذي قسّته المعارك إلى شق 725 01:07:00.030 --> 01:07:03.980 كلما أغلقت شقّاً فتح آخر 726 01:07:04.030 --> 01:07:07.980 أنكر أريان أن يكون رفيقي في السلاح لقد رفع العدو راية الكولا 727 01:07:08.030 --> 01:07:13.220 وحملت رياح غربية اموال أمي الشرقية حول أذني 728 01:07:15.630 --> 01:07:18.620 علامَ تضحكين؟ إصرخ 729 01:07:18.710 --> 01:07:21.700 لماذا؟ عليك أن تخرج بعض الهواء 730 01:07:22.030 --> 01:07:25.020 افتح قلبك، اصرخ فقط 731 01:07:52.510 --> 01:07:56.460 في صيف 1990، أنجز منتخب ألمانيا الوطني الخطة 732 01:07:56.510 --> 01:08:00.340 وأصبح حامل كأس العالم 733 01:08:00.550 --> 01:08:03.460 واستمرت امي في تحسنها 734 01:08:03.510 --> 01:08:03.870 السترة ذات القياس 48 عرضها 54 735 01:08:03.870 --> 01:08:07.630 السترة ذات القياس 48 عرضها 54 736 01:08:07.630 --> 01:08:10.990 وذات الطول 38 737 01:08:10.990 --> 01:08:15.790 لا أدري كيف وصل عمال ميلينا إلى هذه القياسات 738 01:08:16.030 --> 01:08:21.700 لا يوجد في العاصمة من هم بهذا القِصر والبدانة 739 01:08:23.630 --> 01:08:26.500 كريستيان، هذا جيد 740 01:08:27.510 --> 01:08:32.100 إنه خطأنا إذا كان.... خطأنا 741 01:08:33.630 --> 01:08:39.580 أننا لا نستطيع ملائمة الخطة المركزية مع قياساتنا، فاصلة 742 01:08:40.230 --> 01:08:43.820 إننا نعتذر عن لك 743 01:08:44.030 --> 01:08:47.980 في هذه الحالة سنسعى لأن نكون، فاصلة 744 01:08:48.030 --> 01:08:52.020 في المستقبل، أصغر وأكثر بدانة، نقطة 745 01:08:54.030 --> 01:08:56.900 مع التحية الاشتراكية 746 01:08:57.390 --> 01:08:59.380 هانا شيفر 747 01:09:04.030 --> 01:09:06.140 مرحباً سيدة شيفر 748 01:09:06.190 --> 01:09:11.620 أليكس، سيكون لطيفاً لو تكلّمت مع أمك إنها تبدو وكأنها تعيش في الماضي 749 01:09:11.670 --> 01:09:15.620 بعض التغييرات هنا وهناك OTTO وسأرسلها إلى شركة بريد 750 01:09:18.510 --> 01:09:20.630 وطننا هو أيضاً كل اشجار الغابات 751 01:09:20.630 --> 01:09:22.510 وطننا هو أيضاً كل اشجار الغابات 752 01:09:22.510 --> 01:09:24.910 ....وطننا 753 01:09:29.230 --> 01:09:32.590 معي بعض الزوار اللطيفين ....هؤلاء فرانك و كريستيان 754 01:09:32.590 --> 01:09:35.460 من الصف السابق مرحباً- 755 01:09:35.510 --> 01:09:39.380 مرحباً- السيدة كيرنر بحاجة إلى الراحة الآن 756 01:09:40.310 --> 01:09:43.180 وداعاً أليكس، لماذا؟ 757 01:09:45.310 --> 01:09:49.260 !انصرفا الآن والعشرون ماركاً؟ - أي عشرين مارك؟ 758 01:09:49.310 --> 01:09:53.300 قال ساشا أننا سنحصل على عشرين ماركاً لقاء هذا 759 01:09:53.510 --> 01:09:57.460 مرحباً سيد ميهلرت. -مرحباً أليكس مشاكل مع محمصة الخبر؟ 760 01:09:57.510 --> 01:10:01.780 ستسعد أمي أدخل ولا عليك، وأنتما خرجا من هنا 761 01:10:01.830 --> 01:10:07.020 وقولوا لزملائكم لأنني لا أريد أن أرى رواداً هنا بعد الآن 762 01:10:12.510 --> 01:10:15.460 هل جننت؟ 763 01:10:15.510 --> 01:10:19.460 لا يمكنك أن تدخل الأولاد إلى هنا بهذه البساطة 764 01:10:19.510 --> 01:10:22.460 لماذا، لقد فرحت بذلك أليس كذلك؟ 765 01:10:22.510 --> 01:10:28.460 !لا يمكنك أن تفعل شيئاً صحيحاً بشرقيتك كل همّك أن تجد شيئاً تتذمر منه 766 01:10:28.510 --> 01:10:32.460 أنت مثل أمك تماماً ومثل إملاءاتها الجمهورية 767 01:10:32.510 --> 01:10:34.460 !أمي لا تتذمر إنها تحاول أن تغير 768 01:10:34.510 --> 01:10:38.460 حالة المجتمع خطوة خطوة من خلال النقد البناء 769 01:10:38.510 --> 01:10:41.460 بالتأكيد - وأنت لم تهتم بذلك مطلقاً - لا - 770 01:10:41.510 --> 01:10:45.980 ألم تلاحظ؟ إننا في نادي المحاربين القدماء 771 01:10:46.030 --> 01:10:49.500 مساء الخير لِم لا تأخذ رسوم القبول؟ 772 01:10:49.550 --> 01:10:51.540 أجل لنضع رسوماً للقبول 773 01:10:51.590 --> 01:10:55.980 إسكت أنت لقد اشترى سيارة "ترابي"- حقاً - 774 01:10:56.030 --> 01:10:57.820 سيارة ملكه 775 01:10:58.030 --> 01:11:01.980 هذا مستحيل، باولا مريضة وإذا استمر الحال هكذا أطول - بربّك - 776 01:11:02.030 --> 01:11:05.460 عشرون سنة في الجمهورية الديمقراطية لم تضر بصحتنا، أليس كذلك؟ 777 01:11:05.510 --> 01:11:08.500 إنني أشك بك فعلاً 778 01:11:09.030 --> 01:11:11.620 !اللعنة، اللعنة 779 01:11:16.590 --> 01:11:19.180 حسناً، هات ممسحة 780 01:11:34.030 --> 01:11:37.020 ما هذا؟- نزيف الأنف مرة أخرى- 781 01:11:43.030 --> 01:11:46.980 أعلم أننا تحت ضغط كبير و كنت أفضل 782 01:11:47.030 --> 01:11:52.220 ...أن لا نضطر إلى لقد رأيت أبي ... باكراً 783 01:11:53.430 --> 01:11:56.020 أين؟ في العمل- 784 01:11:57.550 --> 01:12:00.540 لقد تعرّفت على صوته فوراً 785 01:12:00.670 --> 01:12:03.180 ماذا قال؟ 786 01:12:03.350 --> 01:12:05.390 ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا المقلية مع المايونيز، إذا سمحت 787 01:12:05.390 --> 01:12:07.150 ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا المقلية مع المايونيز، إذا سمحت 788 01:12:11.470 --> 01:12:14.830 آه، ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا المقلية مع المايونيز 789 01:12:29.350 --> 01:12:32.220 وكيف كان يبدو؟ 790 01:12:34.630 --> 01:12:39.220 إنّه يقود سيارة فولفو خاصة ويلبس نظارة بإطار ذهبي 791 01:12:41.030 --> 01:12:43.900 ماذا قلت له ؟ 792 01:12:44.830 --> 01:12:49.020 تمتع بوجبتك وشكراً لاختيارك "ملك البرغر" 793 01:12:52.150 --> 01:12:56.140 تمتع بوجبتك وشكراً لاختيارك "ملك البرغر" 794 01:13:20.430 --> 01:13:24.780 أبي يعيش في مكان ما من المدينة لقد رأيت صورته في مخيّلتي 795 01:13:24.830 --> 01:13:30.780 رجل بدين، يحشي نفسه ببرغر الجبنة و البطاطا المقلية طوال اليوم 796 01:13:38.190 --> 01:13:41.620 هو يعيش في عالمه وأنا في عالمي 797 01:13:41.670 --> 01:13:45.660 لم يكن له علاقة بي وليس لي علاقة به 798 01:13:54.030 --> 01:13:57.380 إهدأ وإلا لن ينفع 799 01:13:57.430 --> 01:14:00.420 هل سيتطلب المزيد من الوقت؟ 800 01:14:03.510 --> 01:14:07.500 علي أن اكون في المنزل خلال ساعتين على الأكثر 801 01:14:08.030 --> 01:14:13.220 عليك دائماً أن تكون في مكان ما بعد ساعتين على الأكثر، لقد بدأت أمل 802 01:14:14.030 --> 01:14:17.980 ...عظيم، لدي أمّ مريضة، عمل صعب 803 01:14:18.030 --> 01:14:21.980 وصديقة مستاءة -ولدي امتحانات بعد يومين 804 01:14:22.030 --> 01:14:26.020 هذه ميزة أخرى عندك وضع لفافات الجص- 805 01:14:26.190 --> 01:14:29.180 إذاً يمكنني أن أتوقف عن الدرراسة أليس كذلك؟ 806 01:14:30.750 --> 01:14:34.740 لقد كان قصدي حسناً أنا أثق بك 807 01:14:35.390 --> 01:14:38.380 لارا أوقفي هذا الهراء رجاءً 808 01:14:38.430 --> 01:14:41.420 عليك أن تخبر أمك ماذا؟ 809 01:14:41.470 --> 01:14:46.460 عليك أن تخبرها، ليس بسببي بل بسببها 810 01:14:50.270 --> 01:14:52.860 !لارا ماذا؟- 811 01:14:53.510 --> 01:14:56.100 !اللعنة ! لارا 812 01:15:09.470 --> 01:15:13.870 تسارعت الحياة في بلدنا الصغير 813 01:15:13.870 --> 01:15:19.150 لقد كنا أشبه بذرات في مسرّع جسيمات كبير 814 01:15:19.150 --> 01:15:21.550 لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة كان ثمّة مكان للنعزال 815 01:15:21.550 --> 01:15:22.980 لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة كان ثمّة مكان للنعزال 816 01:15:23.030 --> 01:15:28.980 الهدوء والسكينة حيث كان يمكنني أخيراً أن أستلقي 817 01:15:30.550 --> 01:15:36.500 حسناً، باولا، ليس من عادة أليكس أن يكون متعباً حين يعود من العمل 818 01:15:43.870 --> 01:15:46.860 باولا تتعلّم المشي يا أليكس 819 01:15:52.310 --> 01:15:54.100 !هناك، هناك 820 01:16:13.310 --> 01:16:14.900 !هناك 821 01:16:19.550 --> 01:16:22.540 أنظري؟ أستطيع ذلك 822 01:16:32.110 --> 01:16:34.700 باولا أنظري ؟ 823 01:16:37.510 --> 01:16:42.100 باولا الصغيرة، تعالي إلى جدتك تعالي، تعالي 824 01:16:46.430 --> 01:16:50.420 الآن سنري أليكس ما يمكننا فعله، موافقة ؟ 825 01:16:51.030 --> 01:16:52.820 ....حسناً 826 01:16:59.110 --> 01:17:03.100 لنر الآن كم تستطيع جدتك أن تمشي 827 01:17:54.350 --> 01:17:56.940 مرحباً، مرحباً طاب نهارك 828 01:18:09.510 --> 01:18:12.980 ،أيها الشاب هل يمكنني أن أجلس لدقيقة هنا؟ 829 01:18:13.030 --> 01:18:15.620 بالطبع 830 01:18:23.430 --> 01:18:27.340 أنت لست من هنا، أليس كذلك؟ لا، أنا من وبرتال- 831 01:18:27.390 --> 01:18:29.380 من الغرب؟ 832 01:19:35.630 --> 01:19:37.550 أمي؟ 833 01:20:36.030 --> 01:20:39.020 امي، ماذا تفعلين؟هيا !أمي- 834 01:20:40.030 --> 01:20:45.700 ما خطبك؟ .لا يمكنك النهوض بهذه البساطة! اللعنة 835 01:20:49.510 --> 01:20:52.380 مالذي يحدث هنا بريك؟ 836 01:20:56.030 --> 01:21:00.020 اللجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي 837 01:21:01.270 --> 01:21:03.860 الألماني 838 01:21:04.830 --> 01:21:07.700 الصوت في محلّه صحيح- 839 01:21:08.030 --> 01:21:11.460 صحيح، أنا جاهز الكاميرا تعمل- 840 01:21:11.510 --> 01:21:13.500 1، 2، 3 841 01:21:15.470 --> 01:21:17.390 بيرلين 842 01:21:26.510 --> 01:21:28.460 ما تزال تعمل 843 01:21:28.510 --> 01:21:30.300 برلين 844 01:21:30.510 --> 01:21:35.370 في جلسة تاريخية خاصة للجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي الألماني 845 01:21:35.430 --> 01:21:40.220 الأمين العام لللجنة و رئيس مجلس الجمهورية 846 01:21:40.270 --> 01:21:44.380 الرفيق إيريش هونيكر في لفتة إنسانية طيبة 847 01:21:44.430 --> 01:21:50.980 قبل دخول ألمانيين غربيين إلى البلاد طلبوا اللجوء إلى من سفاراتنا في براغ و بودابست 848 01:21:51.030 --> 01:21:52.980 في هذا السياق ...يرى هونيكر 849 01:21:53.030 --> 01:21:55.350 تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية ...ووعد كل من يدخل البلاد 850 01:21:55.350 --> 01:21:57.230 تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية ...ووعد كل من يدخل البلاد 851 01:21:57.230 --> 01:22:00.110 بدفعة ترحيبية قدرها 200 مارك شرقي 852 01:22:00.110 --> 01:22:03.950 البطالة، توقعات مستقبلية متشائمة 853 01:22:03.950 --> 01:22:07.790 وانتصارات انتخابية متزايدة للجمهوريين النازيين الجدد 854 01:22:07.790 --> 01:22:11.980 جعلت مواطني جمهورية ألمانيا الفيديرالية يديرون ظهورهم 855 01:22:12.030 --> 01:22:15.980 للرأسمالية ليجربوا، ويبدأوا 856 01:22:16.030 --> 01:22:19.620 حياةً جديدة في بلد العمال والفلاحين 857 01:22:22.030 --> 01:22:25.900 هنا يحطّون الرحال، مواطنين جدد في الجمهورية الديمقراطية قادمين من ألمانيا الغربية 858 01:22:26.030 --> 01:22:29.980 تم استقبال المواطنين الجدد في مقاطعات برلين 859 01:22:30.030 --> 01:22:33.980 ."سنتر" و " فريدريش غروف" بدأت اللجنة المركزية 860 01:22:34.030 --> 01:22:39.380 "حملة "التضامن الغرب بسبب الحالة التاريخية 861 01:22:39.430 --> 01:22:43.980 للتأكد من حصول جميع المواطنين الجدد على عيش مناسب 862 01:22:44.030 --> 01:22:47.980 علي أن أعترف بشكل أو بآخر أن لعبتي بدأت تنفلت من عقالها 863 01:22:48.030 --> 01:22:51.980 ربما كانت الجمهورية التي خلقتها من أجل أمي هي ما كنت أتمناه فعلاً 864 01:22:52.030 --> 01:22:55.980 يرجى من المواطنون المستعدّون لاستقبال مواطنين منفيين من ألمانيا الغربية 865 01:22:56.030 --> 01:23:00.500 التصريح عن ذلك لدى مفوضّ القطاع الخاص بهم 866 01:23:02.350 --> 01:23:05.220 كم يوجد منهم مسبقاً؟ 867 01:23:05.590 --> 01:23:08.460 لا أعلم، ربما عشرة، عشرين ألفاً 868 01:23:09.030 --> 01:23:12.980 أنظروا إلى هذا يريد الناس أن يأتوا إلى بلدنا 869 01:23:13.030 --> 01:23:16.980 أين سيعيشون كلهم؟ سيجدون شيئاً- 870 01:23:17.030 --> 01:23:20.020 لقد سمعته، إنهم يتدبرون الأمر 871 01:23:21.310 --> 01:23:25.300 كلا يا أولاد. إنها مسؤوليتنا علينا أن نساعد- 872 01:23:26.030 --> 01:23:30.620 ولكن كيف تظنيننا نستطيع؟ أقصد، لا يوجد أي غرفة خالية هنا 873 01:23:32.110 --> 01:23:35.100 بيتنا الصيفي !بيتنا الصيفي- 874 01:23:36.150 --> 01:23:41.140 يمكننا تحسينه كنت سأذهب هناك على أي حال 875 01:23:41.830 --> 01:23:48.010 تهانينا. لقد قمت بعمل رائع تريد الآن أن تذهب إلى المنزل الصيفي 876 01:23:49.510 --> 01:23:53.460 عليك أن تعيد ترتيب المدينة كلها لِمَ لا تبدأ؟ 877 01:23:53.510 --> 01:23:57.500 :لكنني أقول لك لن أتحمل هذا بعد الآن 878 01:23:59.590 --> 01:24:05.460 سنأخذ أنا وأريان شقةً اكبر سنخرج من هنا خلال أربعة أسابيع 879 01:24:05.510 --> 01:24:07.780 ماذا؟ 880 01:24:07.830 --> 01:24:10.420 أنا حامل 881 01:24:15.350 --> 01:24:19.340 مرةً أخرى؟ ألا يمكنك أن تكوني أكثر حذراً 882 01:24:21.430 --> 01:24:24.420 ألا تعتقدين أن باولا كافية؟ وماذا عن أمي؟ 883 01:24:25.030 --> 01:24:30.300 !لا يمكنك أن تتركينني لوحدي خذ بعض المنفيين إذاً 884 01:24:30.350 --> 01:24:34.340 أنت كثيرة السخرية تريدينها أن تموت، أليس كذلك؟ 885 01:24:43.430 --> 01:24:48.620 كما أن شمل عائلتنا قد لُمَّ من جديد 886 01:24:51.030 --> 01:24:54.020 هذا طفلك وهذا قلبه 887 01:24:59.350 --> 01:25:01.940 رائع 888 01:25:02.430 --> 01:25:05.470 كان طفل جميع الألمان في طريقه و عقود جميع الألمان.... 889 01:25:05.470 --> 01:25:06.830 كان طفل جميع الألمان في طريقه ...و عقود جميع الألمان 890 01:25:06.830 --> 01:25:10.670 توقّع كانوا يحسبون في موسكو 891 01:25:10.670 --> 01:25:16.430 كل اثنان أو أربعة تساوي واحد وشربوا شامبانيا "كريم" نخب أخوة جميع الألمان 892 01:25:16.670 --> 01:25:21.860 قمنا في برلين بأول رحلة لجميع الألمان 893 01:25:25.030 --> 01:25:28.980 لم أعد طفلاً صعيراً بعد الآن إنزع العصابة من فضلك 894 01:25:29.030 --> 01:25:31.620 لا تنظري 895 01:25:32.270 --> 01:25:36.260 أين نحن ذاهبون؟ المفاجأة مفاجأة- 896 01:25:37.030 --> 01:25:40.980 تبدو هذه السيارة الـ "تراببي" جديدة من رائحتها، ما لونها؟ 897 01:25:41.030 --> 01:25:45.970 لقد انتظرت ثلاث أعوام، نصف ساعة أخرى لن تؤثّر. - هذا صحيح 898 01:26:16.870 --> 01:26:18.660 أمي؟ 899 01:26:33.710 --> 01:26:37.070 ما أجمله، السماء الزرقاء 900 01:26:37.070 --> 01:26:39.950 صحيح والآن استديري 901 01:26:43.670 --> 01:26:47.350 .يا إلهي الحديقة 902 01:26:47.350 --> 01:26:51.470 هل تذكرين حين حبس أليكس نفسه في الحمام؟ 903 01:26:51.470 --> 01:26:54.350 لقد قرعنا الباب مراراً لكن ما من صوت 904 01:26:54.350 --> 01:26:55.790 لقد تسلّقت وشاهدت الروعة من فوق الشجرة 905 01:26:55.790 --> 01:26:58.500 لقد تسلّقت وشاهدت الروعة من فوق الشجرة 906 01:26:58.550 --> 01:27:02.540 وانا ضحكت كثيراً حتى أنني بللت نفسي 907 01:27:09.190 --> 01:27:13.820 ماذا حدث في الأشهر الثمانية التي نمتها؟ 908 01:27:13.870 --> 01:27:16.460 هل هي نائمة؟ أجل- 909 01:27:20.190 --> 01:27:24.180 لقد نضجتم لا بد أن هذا ما حدث 910 01:27:24.910 --> 01:27:26.630 أنت تشبه والدك أكثر فأكثر 911 01:27:26.630 --> 01:27:27.950 أنت تشبه والدك أكثر فأكثر 912 01:27:36.110 --> 01:27:37.550 ....أمي 913 01:27:37.750 --> 01:27:41.700 لقد كذبت عليكم طوال هذا الوقت الأمر مختلف كلّياً عما تظنون 914 01:27:41.750 --> 01:27:44.740 أمي، عمّ تتحدثين ؟ والدكم- 915 01:27:49.750 --> 01:27:53.740 والدكم لم يبق في الغرب من أجل امرأة أخرى 916 01:27:54.430 --> 01:27:58.420 لقد كذبت ...كما أنني كذبت حول 917 01:28:02.430 --> 01:28:05.300 انه لم يصلني منه شيء بعد ذلك الحين 918 01:28:05.870 --> 01:28:08.860 لقد كان يكتب لي الرسائل ولك أيضاً 919 01:28:10.030 --> 01:28:13.620 إنها جميعا... في خزانة المطبخ 920 01:28:20.510 --> 01:28:25.100 لقد صعّبوا الأمور عليه لمجرّد أنه لم ينتمِ إلى الحزب 921 01:28:25.150 --> 01:28:29.740 كان ذلك مريعاً لم يدع أحداً يلاحظ 922 01:28:31.030 --> 01:28:33.900 لكنني كنت أعرف 923 01:28:34.030 --> 01:28:38.020 كنت أعرف ولم أستطع مساعدته 924 01:28:40.830 --> 01:28:45.420 ثم، فجأة كان هناك مؤتمر في برلين الغربية 925 01:28:46.950 --> 01:28:50.540 كان أمامنا يومان فقط لنفكّر 926 01:28:51.870 --> 01:28:55.700 أراد والدكم أن يبقى في الغرب 927 01:28:55.750 --> 01:28:58.740 وأنا كان يفترض أن ألحقه معكم 928 01:29:03.030 --> 01:29:06.020 .لكنني لم أستطع 929 01:29:09.150 --> 01:29:12.140 لقد كنت خائفةً جداً 930 01:29:14.030 --> 01:29:17.980 أنتم لا تعرفون كيف هو إملاء طلب خروج 931 01:29:18.030 --> 01:29:22.380 مع ولدين. لا يمكنك الخروج فوراً عليك الانتظار بلا نهاية 932 01:29:22.430 --> 01:29:25.420 أحيانا يطول الأمر حتى سنوات .....وأنتم 933 01:29:26.470 --> 01:29:30.460 لربما أخذوكم مني هل تفهمون؟ 934 01:29:36.830 --> 01:29:39.700 أجل 935 01:29:40.830 --> 01:29:43.820 لم أذهب 936 01:29:46.110 --> 01:29:49.580 كان ذلك أسوأ خطأٍ في حياتي 937 01:29:49.630 --> 01:29:52.220 لقد أدركت ذلك الآن 938 01:29:53.510 --> 01:29:57.100 لقد كذبت عليكم أرجوكم سامحوني 939 01:30:18.350 --> 01:30:21.220 ....عزيزي روبرت 940 01:30:23.110 --> 01:30:26.100 ...لطالما فكّرت بك 941 01:30:28.030 --> 01:30:31.620 سأسرّ كثيراً لرؤيتك مرّةً أخرى 942 01:31:09.750 --> 01:31:13.740 في ذلك المساء، ساءت حالة أمي فجأةً 943 01:32:20.350 --> 01:32:24.380 تعرّضت أمك لنوبة قلبية أخرى تماماً كما كنت أخشى 944 01:32:24.430 --> 01:32:28.420 حالتها مستقرة نسبياً الآن ...لكنني أخشى 945 01:32:30.150 --> 01:32:34.140 علينا توقّع الأسوأ أنا آسف 946 01:32:41.430 --> 01:32:45.380 ربما أخطأ الأطباء أليكس، لا تكذب على نفسك- 947 01:32:45.430 --> 01:32:49.300 ها قد وجدتها إنه يعيش في وانلاك 948 01:32:52.030 --> 01:32:57.980 أعلم أنها أمنيتها الأخيرة، لكنني لم أستطع إجبار نفسي على الذهاب إلى هناك 949 01:33:01.550 --> 01:33:04.420 لن تموت أمي 950 01:33:07.870 --> 01:33:09.660 وداعاً 951 01:33:47.190 --> 01:33:50.780 يمكننك الآن استقبال أحدهم بعد كل ما حدث 952 01:33:53.590 --> 01:33:56.180 أستقبل؟ من؟ 953 01:33:56.430 --> 01:33:59.300 أحداً من الغرب 954 01:34:22.110 --> 01:34:24.700 عليك أن تنام 955 01:34:27.430 --> 01:34:31.300 إذا أردت، يمكنك أن تنام في غرفة الممرضات 956 01:35:08.910 --> 01:35:11.900 ها هو ذا معبود شبابي 957 01:35:12.350 --> 01:35:14.510 كروحٍ مشعوذة من الطفولة، سيغموند جون 958 01:35:14.510 --> 01:35:16.750 كروحٍ مشعوذة من الطفولة، سيغموند جون 959 01:35:16.750 --> 01:35:22.030 لم يكن يعط توقيعه، ولم يكن يحدّث الرواد ،عن أسرار الكون 960 01:35:22.030 --> 01:35:25.870 الحرية التي تنالها في جاذبية معدومة أو خلود الكون 961 01:35:26.030 --> 01:35:30.970 كان يقود سيارة أجرة "لادا" صغيرة، قميئة أين تريد أن تذهب؟ 962 01:35:31.030 --> 01:35:33.980 إلى فانالاك أعرف بما تفكّر 963 01:35:34.030 --> 01:35:37.900 هذا ما يظنّه كثيرون لكن هذا ليس ما أنا عليه 964 01:35:38.030 --> 01:35:41.980 لقد كنا نطير في عتمة الليل تماماً كما في أعماق الكون 965 01:35:42.030 --> 01:35:45.980 على بعد سنوات ضوئية من النظام الشمسي مروراً بمجرات غريبة 966 01:35:46.030 --> 01:35:50.020 فيها أشكال غير معروفة من الحياة و هبطنا في وانلاك 967 01:35:50.310 --> 01:35:53.300 هل يمكنك الانتظار للحظة؟ 968 01:35:56.670 --> 01:35:59.260 لن أتأخر 969 01:36:09.150 --> 01:36:12.020 مساء الخير أهلاً، أدخل 970 01:36:15.430 --> 01:36:19.020 هل السيد كيرنر هنا؟ في البوفيه في الخارج، هناك - 971 01:36:24.750 --> 01:36:27.340 مرحباً 972 01:36:36.230 --> 01:36:37.820 مساء الخير 973 01:36:44.030 --> 01:36:45.820 !مرحباً، مساء الخير 974 01:36:49.390 --> 01:36:51.180 !مرحياً 975 01:36:57.030 --> 01:37:02.780 رجل الثلج، عزيزنا رجل الثلج لم يحن الوقت بعد 976 01:37:02.830 --> 01:37:07.020 لك منا تحيات المساء 977 01:37:07.430 --> 01:37:10.740 قبل أن يخلد الأولاد إلى النوم 978 01:37:10.830 --> 01:37:11.710 لا بد من أن لديك المزيد من الوقت 979 01:37:11.710 --> 01:37:13.870 لا بد من أن لديك المزيد من الوقت 980 01:37:16.750 --> 01:37:20.110 مرحباً مرحباً - مرحباً- 981 01:37:20.110 --> 01:37:23.470 هل يمكنني أن أشاهد رجل الثلج معكم؟ إذا أخبرتنا عن إسمك 982 01:37:23.470 --> 01:37:23.980 هل يمكنني أن أشاهد رجل الثلج معكم؟ إذا أخبرتنا عن إسمك 983 01:37:24.030 --> 01:37:26.620 أليكساندر 984 01:37:32.030 --> 01:37:35.900 أنظر رجل الثلج اليوم رائد فضاء 985 01:37:36.390 --> 01:37:39.380 "أنا من مكان يدعى "رائد الفضاء 986 01:37:39.430 --> 01:37:43.300 من أين أنت؟ من بلد آخر- 987 01:37:46.030 --> 01:37:48.980 مرحباً، أيها الدببة الصغار مرحباً أبي- 988 01:37:49.030 --> 01:37:51.900 مرحباً، كيف حالكم؟ 989 01:37:52.070 --> 01:37:54.660 بخير 990 01:37:57.110 --> 01:38:00.100 إذا، هل أنت أيضاً من معجبي رجل الثلج؟ 991 01:38:00.190 --> 01:38:02.780 أجل، أنا كذلك 992 01:38:06.430 --> 01:38:10.420 عذراً، هل نعرف بعضنا؟ أجل- 993 01:38:11.750 --> 01:38:15.340 لا أستطيع التذكر، أرجوك ساعدني 994 01:38:15.750 --> 01:38:18.340 أسمه ليكسندر 995 01:38:25.630 --> 01:38:27.220 أليكس؟ 996 01:38:30.510 --> 01:38:35.450 روبيرت، روبيرت نحن جميعاً بانتظارك هنا 997 01:38:35.510 --> 01:38:37.970 روبيرت، أخرج 998 01:38:38.030 --> 01:38:42.460 روبيرت، جميعنا نعلم أنك تحب الاختباء في الحمام في هذه المناسبات 999 01:38:48.430 --> 01:38:52.660 أبي عليك إلقاء كلمتك روبيرت، أخرج إلى هنا 1000 01:38:52.710 --> 01:38:55.580 سأعود حالاً 1001 01:39:00.510 --> 01:39:04.500 أجل، إنني أراه لقد جعلتنا ننتظر 1002 01:39:05.750 --> 01:39:08.620 على المنصة 1003 01:39:13.390 --> 01:39:17.710 حسناً، أشكركم جميعاً لقدومكم 1004 01:39:17.710 --> 01:39:20.110 ....شكراً لكم، و 1005 01:39:22.030 --> 01:39:23.470 تمتعوا بهذا المساء 1006 01:39:23.470 --> 01:39:25.140 تمتعوا بهذا المساء 1007 01:39:35.030 --> 01:39:38.980 آسف لأن لدي هذه الحفلة الليلة 1008 01:39:39.030 --> 01:39:42.620 ....لو علمت أنك قادم، لـ 1009 01:39:46.030 --> 01:39:49.980 غريب، لطالما ظننت أن لديك مسبح 1010 01:39:50.030 --> 01:39:55.700 لدينا بحيرة قريبة يا إلهي، إنني لا أتذكّرك 1011 01:40:02.030 --> 01:40:05.620 لدي الآن أخ وأخت جديدان، أليس كذلك؟ 1012 01:40:14.030 --> 01:40:19.180 لطالما انتظرت رسالة منك ، لثلاث سنوات 1013 01:40:19.230 --> 01:40:21.020 كل يوم 1014 01:40:22.430 --> 01:40:26.020 لقد كانت أشدّ امنياتي 1015 01:40:36.750 --> 01:40:39.620 لماذا أتيت؟ 1016 01:40:45.030 --> 01:40:47.900 أمي، تموت 1017 01:40:49.110 --> 01:40:51.980 لقد تعرّضت لنوبة قلبية 1018 01:40:52.750 --> 01:40:55.620 تريد أن تراك مرّة أخرى 1019 01:41:11.630 --> 01:41:14.620 كيف الأمور هناك؟ هناك؟ 1020 01:41:18.830 --> 01:41:21.420 أجل هناك 1021 01:41:24.190 --> 01:41:27.060 كانت رائعة هناك 1022 01:41:27.670 --> 01:41:30.660 فقط بعيدة جداً عن هنا 1023 01:41:37.030 --> 01:41:41.020 لم يعد الجدار موجوداً ما من حدود 1024 01:41:41.870 --> 01:41:44.380 ليس الأمر سيئاً جداً إنه بلد واحد الآن 1025 01:41:45.150 --> 01:41:49.140 أنا لا أفهم أية كلمة، هل كل ذلك زائف لهذا عليك المسايرة- 1026 01:41:50.030 --> 01:41:52.980 ولماذا عدت إلى جمهورية ألمانيا الديمقراطية 1027 01:41:53.030 --> 01:41:56.620 لا أعلم، فقط فكّر بشيءٍ ما 1028 01:42:00.190 --> 01:42:03.180 لا، هذا سخيف لا يمكنني فعل ذلك 1029 01:42:03.230 --> 01:42:07.820 عليك التغلب على ذلك ثم سيصبح سهلاً 1030 01:42:32.030 --> 01:42:34.620 أمل أجل- 1031 01:42:35.030 --> 01:42:36.820 آه 1032 01:43:02.270 --> 01:43:04.860 أريد النهوض 1033 01:43:05.350 --> 01:43:07.940 كيف أبدو؟ 1034 01:43:17.190 --> 01:43:19.780 يمكنك الدخول الآن 1035 01:43:22.350 --> 01:43:25.940 وأرجوك، تذكر، ولا كلمة أجل، أجل- 1036 01:43:35.870 --> 01:43:41.060 عمّ كنتن تتحدّثن؟ هل هذا مهم؟ 1037 01:43:55.830 --> 01:43:59.820 منذ متى وهو هناك؟ أكثر من ساعة- 1038 01:44:04.030 --> 01:44:07.020 أرجو ألا يفشي السر 1039 01:44:10.030 --> 01:44:15.700 انتهى الصيف لقد قررت أن أنهي الأمر 1040 01:44:16.030 --> 01:44:20.780 لكننا كنا ثانية على وشك الاحتفال بالذكرى السنوية لوطننا الإجتماعي 1041 01:44:20.830 --> 01:44:25.340 لكن، مقارنة بالواقع كوداع جليل 1042 01:44:38.430 --> 01:44:39.980 هيه 1043 01:44:48.750 --> 01:44:51.740 أجل، الكاميرا تسجّل، سنبدأ عند الثلاثة 1044 01:44:57.750 --> 01:45:02.690 أعزائي مواطني جمهورية ألمانيا الديمقراطية 1045 01:45:02.750 --> 01:45:06.700 إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق 1046 01:45:06.750 --> 01:45:09.260 ....من أعماق الكون 1047 01:45:20.590 --> 01:45:24.820 بما أن أمي لم تستطع الانتظار فقد غيرنا موعد العيد السنوي 1048 01:45:24.870 --> 01:45:30.060 من 7 تشرين الأول إلى 2 تشرين الأول 1990 عشية الاتحاد 1049 01:45:50.830 --> 01:45:52.420 و؟ 1050 01:45:52.830 --> 01:45:55.820 هنا، إنه أفضل أفلامي 1051 01:45:56.030 --> 01:45:59.980 من السيء أن لا يشاهده أحد سوى أمك 1052 01:46:00.030 --> 01:46:03.980 .....شكراً لك دنيس، لولاك لما أجل، لا بأس، ها أنت تبدأ من جديد 1053 01:46:04.030 --> 01:46:07.020 تقريب، قبل ان يصبح الجو عاطفياً 1054 01:46:07.830 --> 01:46:09.980 قل لي كيف كان الأمر 1055 01:46:10.030 --> 01:46:15.050 بمناسبة العيد السنوي للجمهورية الذي يصادف اليوم، استقال إيريش هونيكر 1056 01:46:15.110 --> 01:46:17.980 من جميع مناصبه 1057 01:46:18.150 --> 01:46:19.740 ماذا؟ 1058 01:46:19.830 --> 01:46:23.980 إننا نؤكّد لأصدقائنا في العالم أن الاشتراكية 1059 01:46:24.030 --> 01:46:27.980 المراسل) في خطابه ) بمناسبة العيد السنوي 1060 01:46:28.030 --> 01:46:31.980 في القصر الجمهوري برر إيريش هونكة قراره بالقول 1061 01:46:32.030 --> 01:46:35.980 أن التغييرات التي تم تحقيقها في الجمهورية خلال الأشهر المنصرمة 1062 01:46:36.030 --> 01:46:39.980 أكملت عمل حياته السياسية وهنّأ 1063 01:46:40.030 --> 01:46:44.970 الأمين العام للجنة المركزية للحزب ورئيس مجلس الجمهورية 1064 01:46:45.030 --> 01:46:47.900 سيغموند جون ماذا، جون. 1065 01:46:48.030 --> 01:46:53.220 عام 1978 كان سيغموند جون أول رائد فضاء ألماني في الفضاء 1066 01:46:53.830 --> 01:46:59.020 يخاطب رئيس البلاد في شعب الجمهورية الديمقراطية هذا المساء 1067 01:47:00.830 --> 01:47:06.780 أعزائي مواطنين جمهورية ألمانيا الديمقراطية 1068 01:47:07.030 --> 01:47:10.980 إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق 1069 01:47:11.030 --> 01:47:16.220 من أعماق الكون لرأيتم الأمور بشكل مختلف 1070 01:47:17.430 --> 01:47:19.710 هناك في أعماق الفضاء تبدو حياة الناس 1071 01:47:19.710 --> 01:47:21.550 هناك في أعماق الفضاء تبدو حياة الناس 1072 01:47:21.550 --> 01:47:26.830 أصغر وأقل أهمية تتساءلون عما حققته الإنسانية 1073 01:47:26.830 --> 01:47:31.150 ما الأهداف التي وضعناها؟ ما الأهداف التي حققناها؟ 1074 01:47:31.350 --> 01:47:34.300 اليوم هو العيد الوطني لبلدنا 1075 01:47:34.350 --> 01:47:37.970 ياله من بلد صغير كما يرى من الفضاء 1076 01:47:38.030 --> 01:47:41.980 لكن الآلاف أتوا إلينا في العام الماضي 1077 01:47:42.030 --> 01:47:47.100 أناسٌ كنا نراهم أعداءاً بالأمس وها قد أتوا ليعيشوا بيننا اليوم 1078 01:47:47.150 --> 01:47:51.980 نعلم أن بلدنا ليس مثالياً لكن ما نؤمن به 1079 01:47:52.030 --> 01:47:55.980 ألهم كثيرين في كل العالم 1080 01:47:56.030 --> 01:47:59.980 ربما نسينا أنفسنا بين حين وآخر 1081 01:48:00.030 --> 01:48:03.980 لكننا استجمعنا قوانا الاشتراكية لا تعني 1082 01:48:04.030 --> 01:48:08.460 العيش خلف جدار بل بل التواصل مع الآخرين 1083 01:48:08.510 --> 01:48:12.980 والتعايش مع الآخرين ليس فقط أن نحلم بعالم أفضل 1084 01:48:13.030 --> 01:48:14.990 بل أن نجعل العالم مكاناً أفضل 1085 01:48:14.990 --> 01:48:16.750 و جعله عالماً أفضل 1086 01:48:16.750 --> 01:48:20.590 لذا قررت أن أفتح حدود الجمهورية 1087 01:48:22.030 --> 01:48:25.870 مباشرة بعد سقوط الجدار آلافٌ من مواطني ألمانيا الغربية 1088 01:48:26.110 --> 01:48:30.700 اغتنموا الفرصة لزيارة الجمهورية الديمقراطية للمرة الأولى 1089 01:48:35.030 --> 01:48:38.980 كثيرون يريدون البقاء إنهم يبحثون عن بديل 1090 01:48:39.030 --> 01:48:43.970 لمعركة البقاء القاسية تحت النظام الرأسمالي أليس ذلك رائعا؟- 1091 01:48:44.030 --> 01:48:47.980 لا يريد الجميع الانضمام إلى إدمان العمل والتسويق العدائي 1092 01:48:48.030 --> 01:48:52.020 ولا يريد الجميع أن يصارع من أجل حياته 1093 01:48:56.030 --> 01:48:59.900 يومٌ رائعٌ مثل اليوم 1094 01:49:00.510 --> 01:49:04.620 يريد هؤلاء الناس حياةً مختلفة إنهم يدركون أن السيارات 1095 01:49:04.670 --> 01:49:09.460 وأجهزة الفيديو، والتلفاز، ليست كل شيء، إنهم مستعدّون 1096 01:49:09.510 --> 01:49:15.180 لتحقيق حياةٍ جديدة دون أي شيء سوى النية الطيبة، الصحة، والأمل 1097 01:49:20.230 --> 01:49:22.020 رائع 1098 01:50:32.030 --> 01:50:35.620 بقيت أمي حية لثلاث أيام بعد قيام الجمهورية 1099 01:50:36.030 --> 01:50:39.980 أظن أنه كان من الصواب أن لا تعرف الحقيقة أبداً 1100 01:50:40.030 --> 01:50:42.900 لقد ماتت سعيدة 1101 01:50:44.430 --> 01:50:48.380 وقد تمنّت علينا أن ننثر رفاتها مع الرياح الأربعة 1102 01:50:48.430 --> 01:50:54.100 هذا غير مسموح به في ألمانيا لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه 1103 01:51:27.830 --> 01:51:31.980 إنها تطوف في الأعلى وربما كانت تنظر إلينا 1104 01:51:32.030 --> 01:51:35.980 وترانا نقاطاً دقيقة على أرضنا الصغيرة 1105 01:51:36.030 --> 01:51:39.020 تماماً كما سيغموند يين 1106 01:51:41.030 --> 01:51:46.980 البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به 1107 01:51:47.350 --> 01:51:51.340 و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها 1108 01:51:52.190 --> 01:51:56.180 بلد لم يكن موجوداً أبداً على هذه الصورة 1109 01:51:58.701 --> 01:52:04.228 بلد سيبقى في ذاكرتي مرتبطاً بأمي 1110 01:52:08.146 --> 01:52:29.239 ترجمة :أحمد كامل